NORD Drivesystems NORDAC BASE - SK 180E - Frequency Inverter Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
76 Des pages
NORD Drivesystems NORDAC BASE - SK 180E - Frequency Inverter Mode d'emploi | Fixfr
BU 0185 – fr
NORDAC BASE (SK 180E / SK 190E)
Descriptif des variateurs de fréquence
NORDAC BASE (SK 180E / SK 190E) – Descriptif des variateurs de fréquence
Pos : 5 /Anl eitung en/El ektr onik /FU und Starter/0. Pr olog/D ok umentati on - Versionsliste [BU 0185] @ 59\mod_1607349824754_530.docx @ 2704003 @ @ 1
Documentation
Titre :
BU 0185
No
de
commande :
6071854
Série :
SK 1x0E
Série
d'appareils :
SK 180E, SK 190E
Types
d'appareils :
SK 1x0E-250-112-O ... SK 1x0E-750-112-O
0,25 – 0,75 kW, 1~ 110-120 V, sortie : 230 V
SK 1x0E-250-323-B ... SK 1x0E-111-323-B
0,25 – 1,1 kW,
1/3~ 200-240 V
SK 1x0E-151-323-B
1,5 kW,
3~ 200-240 V
SK 1x0E-250-340-B ... SK 1x0E-221-340-B
0,25 – 2,2 kW,
3~ 380-480 V
Liste des versions
Titre,
Date
Numéro de
commande
Version du
logiciel de
l'appareil
Remarques
BU 0185,
Juin 2014
6071854/2314
V 1.0 R1
Première édition, basée sur BU 0180 DE / 2314
BU 0185,
Mars 2015
6071854/1315
V 1.0 R1
Version modifiée, basée sur BU 0180 DE / 1315
BU 0185,
Mars 2016
6071854/1216
V 1.2 R0
Version modifiée, basée sur BU 0180 DE / 1216
BU 0185,
Octobre
2018
6071854/4118
V 1.2 R1
Version modifiée, basée sur BU 0180 DE / 4118
BU 0185,
Décembre
2020
6071854/5020
V 1.3 R0
Version modifiée, basée sur BU 0180 DE / 5020
Tableau 1 : Liste des versions
Pos : 6 /Anl eitung en/El ektr onik /FU und Starter/0. Pr olog/Gültigk eit [Kurzanlei tungen] @ 1\m od_1340632846633_530.doc x @ 28145 @ @ 1
G
Validité
Le présent mode d'emploi abrégé est basé sur le manuel principal (voir la liste des versions) de
la série de variateurs concernée qui doit également être suivi pour la mise en service. Le
présent mode d'emploi abrégé est un résumé des informations requises pour la mise en service
d'une application standard d'entraînement. Les informations détaillées, en particulier sur les
paramètres, les options et les fonctions spéciales sont à consulter dans la version actuelle du
manuel principal du variateur de fréquence et des éventuelles notices additionnelles pour les
options de bus de terrain (p. ex. PROFIBUS DP) ou les fonctionnalités du variateur
(p. ex. PLC).
Pos : 7 /Allgemei n/Allgemei ngültige Modul e/Ur heberrec htsv ermerk @ 5\m od_1410955083459_530.docx @ 150431 @ @ 1
2
BU 0185 fr-5020
Mention de droit d'auteur
Mention de droit d'auteur
Le document fait partie intégrante de l'appareil décrit ici et doit par conséquent être mis à la
disposition de chaque utilisateur, sous la forme appropriée.
Il est interdit de modifier ou d'altérer le document ou de l'utiliser à d'autres fins.
Pos : 8 /Allgemei n/Allgemei ngültige Modul e/H erausgeber (2021- 02- 16 15:15:31) @ 0\mod_1325779078002_530.docx @ 5275 @ @ 1
Éditeur
Getriebebau NORD GmbH & Co. KG
Getriebebau-Nord-Straße 1 • 22941 Bargteheide, Germany • http://www.nord.com/
Tél. +49 (0) 45 32 / 289-0 • Fax +49 (0) 45 32 / 289-2253
Member of the NORD DRIVESYSTEMS Group
=== Ende der Liste für T extm arke Copyright ===
BU 0185 fr-5020
3
NORDAC BASE (SK 180E / SK 190E) – Descriptif des variateurs de fréquence
4
BU 0185 fr-5020
Sommaire
Pos : 10 /Allgem ein/Steuermodul e/Inhaltsverz eic hnis @ 0\m od_1317978518480_530.docx @ 4079 @ @ 1
Sommaire
=== Ende der Liste für T extm arke Inhaltsv erz eichnis ===
1
Généralités ................................................................................................................................................... 9
1.1
Vue d’ensemble ................................................................................................................................. 9
1.2
Consignes de sécurité, d'installation et d’utilisation ......................................................................... 10
1.3
Avertissements et mises en garde ................................................................................................... 15
1.3.1
Avertissements et mises en garde sur le produit ................................................................ 15
1.3.2
Avertissements et mises en garde dans le document ........................................................ 16
1.4
Normes et homologations ................................................................................................................ 16
1.5
Codes de type / spécificités ............................................................................................................. 18
1.5.1
Plaque signalétique ............................................................................................................ 18
1.5.2
Code de type du variateur de fréquence ............................................................................ 19
1.6
Modèle avec le type de protection IP55, IP66, IP69K ...................................................................... 20
2
Montage et installation ............................................................................................................................. 22
2.1
Montage SK 1x0E ............................................................................................................................ 22
2.1.1
Procédure à suivre pour le montage du moteur.................................................................. 23
2.1.1.1 Adaptation à la taille de moteur
24
2.2
Résistance de freinage (BW) - (à partir de la taille (BG)2) ............................................................... 25
2.2.1
Résistance de freinage interne SK BRI4-... ........................................................................ 25
2.2.2
Résistance de freinage externe SK BRE4-... / SK BRW4-… / SK BREW4-….................... 27
2.3
Branchement électrique ................................................................................................................... 28
2.3.1
Directives sur les câblages ................................................................................................. 29
2.3.2
Raccordement du bloc de puissance.................................................................................. 30
2.3.3
Branchement du bloc de commande .................................................................................. 30
2.3.3.1 Détails des bornes de commande
32
2.4
Fonctionnement dans un environnement à risque d'explosion......................................................... 33
2.4.1
Fonctionnement dans un environnement à risque d'explosion - zone ATEX 22 3D ........... 33
2.4.1.1 Modification de l'appareil pour une conformité à la catégorie 3D
33
2.4.1.2 Options pour zone ATEX 22, catégorie 3D
34
2.4.1.3 Tension de sortie maximale et réduction des couples
36
2.4.1.4 Consignes de mise en service
36
2.4.1.5 Déclaration de conformité EU - ATEX
38
2.4.2
Fonctionnement dans un environnement à risque d'explosion - EAC Ex ........................... 39
2.4.2.1 Modification de l’appareil
39
2.4.2.2 Informations complémentaires
40
2.4.2.3 Certificat Ex EAC
40
3
Affichage, utilisation et options ............................................................................................................... 41
3.1
Options de commande et de paramétrage ....................................................................................... 41
3.1.1
Consoles de commande et de paramétrage, utilisation ...................................................... 42
3.1.2
Unité de commande, SK CU4-POT .................................................................................... 44
4
Mise en service .......................................................................................................................................... 45
4.1
Réglage d’usine ............................................................................................................................... 45
4.2
Mise en service de l'appareil ............................................................................................................ 46
4.2.1
Connexion .......................................................................................................................... 46
4.2.2
Configuration ...................................................................................................................... 46
4.2.2.1 Paramétrage
46
4.2.2.2 Commutateurs DIP (S1, S2)
48
4.2.3
Exemples de mise en service ............................................................................................. 49
5
Paramètre ................................................................................................................................................... 50
5.1
Vue d’ensemble des paramètres ..................................................................................................... 53
6
Messages relatifs à l’état de fonctionnement ......................................................................................... 58
6.1
Illustration des messages................................................................................................................. 58
6.2
DEL de diagnostic sur l'appareil ....................................................................................................... 59
6.3
Messages......................................................................................................................................... 60
6.4
Questions-réponses relatives aux défauts de fonctionnement ......................................................... 68
7
Caractéristiques techniques .................................................................................................................... 70
7.1
Caractéristiques techniques du variateur de fréquence ................................................................... 70
BU 0185 fr-5020
5
NORDAC BASE (SK 180E / SK 190E) – Descriptif des variateurs de fréquence
8
Informations supplémentaires ................................................................................................................. 71
9
Consignes d'entretien et de service ........................................................................................................ 72
9.1
Consignes d'entretien ...................................................................................................................... 72
9.2
Consignes de service ....................................................................................................................... 73
6
BU 0185 fr-5020
Sommaire
Figure 1 : Plaque signalétique ............................................................................................................................... 18
Figure 2: Adaptation de la taille du moteur, exemple............................................................................................. 24
Figure 3: SimpleBox, variante portative, SK CSX-3H ............................................................................................ 42
Figure 4: ParameterBox, variante portative, SK PAR-3H ...................................................................................... 42
Figure 5: Schéma de connexion SK CU4-POT, exemple SK 1x0E ....................................................................... 44
BU 0185 fr-5020
7
NORDAC BASE (SK 180E / SK 190E) – Descriptif des variateurs de fréquence
Tableau 1 : Liste des versions ................................................................................................................................. 2
Tableau 2: Avertissements et mises en garde sur le produit ................................................................................. 15
Tableau 3 : Normes et homologations ................................................................................................................... 16
Tableau 4 : Normes et homologations pour le fonctionnement dans un environnement à risque d’explosion....... 17
Tableau 5: Données de raccordement .................................................................................................................. 30
Tableau 6 : Questions-réponses relatives aux défauts de fonctionnement ........................................................... 69
Pos : 17 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/1. Allgemei nes/Allgemei nes (Übersc hrift) @ 6\mod_1424437508320_530.docx @ 204383 @ 1 @ 1
8
BU 0185 fr-5020
1 Généralités
1 Généralités
Pos : 24 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/1. Allgemei nes/Ü ber blick - 1- [SK 1x 0E] @ 6\mod_1429703652081_530.docx @ 212711 @ 255 @ 1
1.1
Vue d’ensemble
Ce manuel décrit l'ensemble des fonctionnalités et équipements possibles. Selon le type d'appareil,
l'équipement et la fonctionnalité sont limités.
Caractéristiques de base
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Couple de démarrage élevé et régulation de la vitesse de rotation du moteur précise par une
régulation vectorielle de courant à boucle ouverte
Montage directement sur le moteur ou à proximité du moteur
Température ambiante admissible comprise entre -25°C et 50°C (tenir compte des caractéristiques
techniques)
Filtre réseau CEM intégré pour une courbe limite B de catégorie C1 avec montage sur moteur (pas
dans le cas des appareils de 115 V)
Mesure automatique de la résistance du stator et calcul des données moteur exactes
Freinage par injection de courant continu programmable
Uniquement dans le cas de la taille II (BGII) : hacheur de freinage intégré assurant un
fonctionnement à 4 quadrants, résistances de freinage en option (internes / externes)
2 entrées analogiques (commutation possible entre le mode courant et tension) qui peuvent
également être utilisées en tant qu'entrées digitales
3 entrées digitales
2 sorties digitales
Entrée de la sonde de température séparée (TF+/TF-)
Bus de système NORD pour la connexion d'interfaces modulaires additionnelles avec résistance
de terminaison commutable et adresse pouvant être définie par commutateur DIP
Quatre jeux de paramètres distincts, commutables en ligne
DEL pour le diagnostic
Interface RS232/RS485 via la fiche RJ12
Fonctionnement des moteurs asynchrones triphasés (ASM) et des moteurs synchrones à aimants
permanents (PMSM)
Fonctionnalité PLC intégrée (BU 0550)
Caractéristiques supplémentaires SK 190E
•
Interface AS intégrée
Pos : 35 /Allgem ein/Allgem eing ültige M odul e/---------- Seitenum bruc h ---------- @ 1\m od_1329145698658_0.docx @ 15896 @ @ 1
BU 0185 fr-5020
9
NORDAC BASE (SK 180E / SK 190E) – Descriptif des variateurs de fréquence
Pos : 37.1 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/1. Allgemei nes/Sicherheits- und Installati onshi nweis e und Warn- Gefahr enhinw eis e/neu/Sicher heits- , Installations- und Anw endungshi nweis e_01 [alle Geräte - für Handbuecher BU....] @ 17\mod_1488973491253_530.docx @ 2333820 @ 2 @ 1
1.2
Consignes de sécurité, d'installation et d’utilisation
Pos : 37.2 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/1. Allgemei nes/Sicherheits- und Installati onshi nweis e und Warn- Gefahr enhinw eis e/neu/Sicher heits- , Installations- und Anw endungshi nweis e_02 [alle Geräte] @ 12\m od_1466690028867_530.docx @ 332591 @ @ 1
Avant de travailler sur ou avec l'appareil, lisez très attentivement les consignes de sécurité suivantes.
Tenez compte de toutes les informations supplémentaires disponibles dans le manuel de l'appareil.
En cas de non-respect de cette consigne, des blessures graves à mortelles ou des endommagements
de l'appareil ou de son environnement peuvent en résulter.
Conserver ces consignes de sécurité !
Pos : 37.3 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/1. Allgemei nes/Sicherheits- und Installati onshi nweis e und Warn- Gefahr enhinw eis e/neu/Sicher heits- und Installationshi nw eise - Ei nzel punk te/1. Allgemei n (Sic her heitshi nw eise) [SK 2xx E, SK 1xxE] (2021- 01- 21 12:26:33) @ 19\m od_1508746494449_530.doc x @ 2368641 @ @ 1
1. Généralités
Il est interdit d'utiliser des appareils défectueux ou des appareils dont le boîtier est défectueux ou
manquant ou si des protections manquent (par ex. des presse-étoupes pour les entrées de câbles).
Sinon, des blessures graves voire mortelles peuvent résulter du risque d'électrocution ou de
l'éclatement de composants électriques, comme par ex. des condensateurs électrolytiques puissants.
Le retrait non autorisé de protections nécessaires, un usage non conforme, ainsi qu’une installation ou
une utilisation incorrecte peuvent entraîner un danger pour les personnes et le matériel.
Selon leur type de protection, les appareils peuvent présenter, des parties nues sous tension,
éventuellement mobiles ou tournantes. Certaines surfaces peuvent également être chaudes.
L'appareil fonctionne avec une tension dangereuse. Une tension dangereuse peut être présente sur
toutes les bornes de raccordement (entre autres, l'entrée secteur, le raccordement au moteur), sur les
câbles d'alimentation, les barrettes de contacts et les circuits imprimés, même si l'appareil est hors
service ou si le moteur ne tourne pas (par ex. par le verrouillage électronique, un entraînement bloqué
ou un court-circuit sur les bornes de sortie).
L'appareil n’est pas équipé d’un interrupteur de réseau principal et reste donc constamment sous
tension, dès lors qu’il est branché sur le réseau. Un moteur relié à l’arrêt peut donc également être
sous tension.
Même si l'entraînement a été mis hors tension, un moteur raccordé peut tourner et générer une
tension dangereuse.
En cas de contact avec de telles tensions dangereuses, il y a risque d'électrocution susceptible de
provoquer des blessures graves voire mortelles.
Il est interdit de retirer l’appareil ou le cas échéant les fiches de puissance sous tension ! Si ceci n'est
pas respecté, un arc électrique présentant un risque de blessures et d’endommagements ou de
destruction de l’appareil peut se former.
L’extinction des DEL d’état et d'autres éléments d'affichage ne prouve pas que l’appareil est séparé
du réseau et hors tension.
Le dissipateur et toutes les autres parties métalliques peuvent s'échauffer à des températures de plus
de 70°C.
Ces pièces peuvent provoquer des brûlures localisées sur les parties du corps en contact (respecter
les temps de refroidissement et la distance avec les pièces voisines).
Tous les travaux effectués sur l’appareil, par ex. le transport, l’installation, la mise en service et la
maintenance doivent être effectués par du personnel qualifié (CEI 364 et CENELEC HD 384 ou
DIN VDE 0100 et CEI 664 ou DIN VDE 0110 et règlements nationaux en matière de prévention des
accidents). Il est obligatoire de respecter les directives de sécurité et de montage générales et locales
portant sur les travaux effectués sur des installations électriques à fort courant (par ex. VDE), ainsi
que celles concernant l’utilisation conforme des outils et des dispositifs de protection personnels.
Pour tous les travaux effectués sur l’appareil, il convient de veiller à ce que les corps étrangers, les
pièces desserrées, l’humidité ou la poussière n'atteignent pas l’appareil ou ne s’accumulent pas dans
l’appareil (risque de court-circuit, d’incendie et de corrosion).
10
BU 0185 fr-5020
1 Généralités
Consulter la documentation pour de plus amples informations.
Pos : 37.4 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/1. Allgemei nes/Sicherheits- und Installati onshi nweis e und Warn- Gefahr enhinw eis e/neu/Sicher heits- und Installationshi nw eise - Ei nzel punk te/2. Qualifiziertes Fac hpers onal ( Sicherheits hinw eis e) (2021-01- 21 12:50:41) @ 12\m od_1466690573079_530.docx @ 332625 @ @ 1
2. Personnel qualifié
On entend par personnel qualifié, des personnes compétentes en matière d’installation, de montage,
de mise en service et de fonctionnement du produit et possédant les qualifications correspondantes à
leurs activités.
De plus, l'appareil ou les accessoires liés à l'utilisation de l'appareil doivent uniquement être installés
et mis en service par des électriciens qualifiés. Un électricien est une personne qui en raison de sa
formation et de son expérience possède suffisamment de connaissances pour :
•
•
la mise en service, l'arrêt, la mise hors tension, la mise à la terre et le marquage des circuits et des
appareils,
la maintenance conforme et l'utilisation de dispositifs de protection selon les normes de sécurité
définies.
Pos : 37.5 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/1. Allgemei nes/Sicherheits- und Installati onshi nweis e und Warn- Gefahr enhinw eis e/neu/Sicher heits- und Installationshi nw eise - Ei nzel punk te/3. Bes timmungsgemäß e Verwendung – allgem ein ( Sicherheits hinweis e) [alle FU - auß er SK 5xx E] ( 2021-01 @ 12\m od_1466686844876_530.docx @ 332284 @ @ 1
3. Utilisation conforme – généralités
Les variateurs de fréquence sont des appareils prévus pour les installations industrielles et artisanales
pour faire fonctionner des moteurs asynchrones à courant triphasé avec rotor en court-circuit et des
moteurs synchrones à aimant permanent - PMSM. Ces moteurs doivent être prévus pour une
utilisation sur les variateurs de fréquence ; aucune autre charge ne doit être reliée aux appareils.
Les appareils sont des composants conçus pour être montés dans des installations ou machines
électriques.
La plaque signalétique et la documentation indiquent les caractéristiques techniques et les instructions
de raccordement, qui doivent être impérativement respectées.
Les appareils doivent uniquement comporter des fonctions de sécurité qui sont décrites et
expressément autorisées.
Les appareils avec la marque CE répondent aux exigences de la directive sur les basses tensions
2014/35/UE. Les normes harmonisées pour les appareils, mentionnées dans la déclaration de
conformité, sont appliquées.
a. Complément : utilisation conforme dans l'Union Européenne
En cas d’installation au sein de machines, la mise en service des appareils (c’est-à-dire, le
fonctionnement conforme) est interdite tant qu’il n’a pas été constaté que la machine répond
aux exigences de la directive européenne 2006/42/CE (directive sur les machines) ; la norme
EN 60204-1 doit être respectée.
La mise en service (c’est-à-dire, le fonctionnement conforme) est autorisée uniquement dans le
respect de la directive sur la compatibilité électromagnétique (2014/30/UE).
b. Complément : utilisation conforme hors de l'Union Européenne
Pour le montage et la mise en service de l'appareil, les dispositions locales de l'exploitant
doivent être respectées sur le lieu de fonctionnement (voir également le point "a) Complément :
utilisation conforme dans l'Union Européenne").
Pos : 37.6 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/1. Allgemei nes/Sicherheits- und Installati onshi nweis e und Warn- Gefahr enhinw eis e/neu/Sicher heits- und Installationshi nw eise - Ei nzel punk te/4. Lebens phas en @ 19\m od_1508740334297_530.docx @ 2368386 @ @ 1
4. Phases de vie
Pos : 37.7 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/1. Allgemei nes/Sicherheits- und Installati onshi nweis e und Warn- Gefahr enhinw eis e/neu/Sicher heits- und Installationshi nw eise - Ei nzel punk te/4_a. Tr ansport, Ei nlager ung ( Sicherheits hinw eis e) @ 19\m od_1508761292824_530.docx @ 2369026 @ @ 1
Transport, stockage
Respecter les consignes du manuel pour le transport, le stockage et une manipulation correcte.
Les conditions ambiantes mécaniques et climatiques autorisées (voir les caractéristiques techniques
dans le manuel de l’appareil) doivent être respectées.
En cas de besoin, des moyens de transport appropriés de dimension suffisante (par ex. des appareils
de levage, des guides-câble) doivent être utilisés.
Pos : 37.8 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/1. Allgemei nes/Sicherheits- und Installati onshi nweis e und Warn- Gefahr enhinw eis e/neu/Sicher heits- und Installationshi nw eise - Ei nzel punk te/4_b. Aufstellung und M ontage (Sic her hei tshi nw eise) @ 19\mod_1508741535965_530.doc x @ 2368421 @ @ 1
BU 0185 fr-5020
11
NORDAC BASE (SK 180E / SK 190E) – Descriptif des variateurs de fréquence
Mise en place et montage
L'installation et le refroidissement de l’appareil doivent être effectués conformément aux consignes de
la documentation. Les conditions ambiantes mécaniques et climatiques autorisées (voir les
caractéristiques techniques dans le manuel de l’appareil) doivent être respectées.
L'appareil doit être protégé de toute utilisation non autorisée. Notamment, il est interdit de plier les
pièces et/ou de modifier les écarts d’isolation. Éviter de toucher les composants électroniques et les
contacts.
L’appareil et ses modules optionnels contiennent des pièces sensibles à l’électricité statique qui
peuvent être endommagées facilement du fait d’une manipulation incorrecte. Les composants
électriques ne doivent pas être endommagés ou détruits.
Pos : 37.9 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/1. Allgemei nes/Sicherheits- und Installati onshi nweis e und Warn- Gefahr enhinw eis e/neu/Sicher heits- und Installationshi nw eise - Ei nzel punk te/4_c. El ektrisc her Ansc hlus s (Sic herheits hinw eise) [dez entral e Geräte] (2021- 01- 21 13:49:03) @ 40\m od_1582025990419_530.docx @ 2590435 @ @ 1
Branchement électrique
Vérifiez que l'appareil et le moteur sont compatibles avec la tension de branchement utilisée.
Effectuer les installations, travaux de maintenance et de réparation uniquement sur un appareil mis
hors tension et patienter au moins 5 minutes après le débranchement du réseau ! (Après coupure du
réseau, l’appareil peut encore fournir une tension dangereuse pendant 5 minutes, en raison des
condensateurs susceptibles d’être chargés). Avant de commencer les travaux, une mesure doit
impérativement permettre de constater la mise hors tension de tous les contacts des connecteurs ou
bornes de connexion.
Effectuer l’installation électrique conformément aux directives (par ex. sections des conducteurs,
protections par fusibles, mise à la terre). Des indications plus détaillées figurent dans la
documentation / le manuel de l’appareil.
Des consignes sur l’installation conforme à la norme de compatibilité électromagnétique, en
l’occurrence, l’isolation, la mise à la terre, l’installation des filtres et des câbles, sont disponibles dans
la documentation relative à l’appareil ainsi que dans les informations techniques TI 80-0011. Ces
consignes doivent être impérativement respectées, également pour les appareils marqués CE. La
conformité aux prescriptions en matière de compatibilité électromagnétique relève de la responsabilité
du fabricant de l’installation ou de la machine.
Une mise à la terre insuffisante peut, en cas de défaillance, provoquer une électrocution pouvant être
mortelle lors du contact avec l'appareil.
L'appareil ne doit fonctionner qu’après avoir été mis à la terre de façon efficace, conformément aux
réglementations locales pour les courants de fuite élevés (> 3,5 mA). Des informations détaillées sur
les conditions de connexion et de fonctionnement se trouvent dans les informations techniques
TI 80-0019.
L’alimentation en tension peut mettre l’appareil en service directement ou indirectement. Le contact
avec les pièces conductrices d'électricité risque de provoquer une électrocution pouvant être mortelle.
Tous les raccords (par ex. alimentation en tension) doivent toujours être séparés sur tous les pôles.
Pos : 37.10 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/1. Allgemei nes /Sic herheits- und Ins tall ations hinw eis e und W arn- Gefahrenhinw eise/neu/Sic herheits- und Installati ons hi nweis e - Einz el punkte/4_d. Ei nrichtung, F ehlers uche und Inbetriebnahme (Sic her hei tshi nw eise) ( 2021-02-16 14:18:58) @ 19\mod_1508747028856_530.docx @ 2368851 @ @ 1
Configuration, recherche d’erreurs et mise en service
Lorsque des travaux sont effectués sur les appareils sous tension, respecter les directives nationales
de prévention des accidents en vigueur (par ex. BGV A3, VBG 4 précédemment).
L'alimentation en tension de l'appareil peut le mettre en marche directement ou indirectement. Le
contact avec les pièces conductrices d'électricité peut provoquer une électrocution pouvant être
mortelle.
Le paramétrage et la configuration des appareils doivent être choisis de manière à éviter tout danger.
Selon le paramétrage, il se peut que l'appareil ou un moteur relié à celui-ci, démarre automatiquement
après la mise sous tension réseau. Une machine (presse/palan à chaîne/rouleau/ventilateur, etc.)
reliée pourrait ainsi se mettre en marche de manière inattendue. Diverses blessures, y compris subies
par des tierces personnes, pourraient en être la conséquence.
12
BU 0185 fr-5020
1 Généralités
Avant la mise sous tension réseau, sécuriser la zone de danger en avertissant et en éloignant toutes
les personnes !
Pos : 37.11 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/1. Allgemei nes /Sic herheits- und Ins tall ations hinw eis e und W arn- Gefahrenhinw eise/neu/Sic herheits- und Installati ons hi nweis e - Einz el punkte/4_e. Betri eb (Sic her heitshi nweis e) @ 19\m od_1508746864938_530.docx @ 2368746 @ @ 1
Fonctionnement
Les installations comprenant des appareils doivent éventuellement être équipées de dispositifs de
surveillance et de protection conformément aux directives de sécurité applicables (par ex. la loi sur les
outils de travail, les réglementations sur la prévention des accidents, etc.).
Pendant le fonctionnement, tous les capots de protection doivent être fermés.
Selon le paramétrage, il se peut que l'appareil ou un moteur relié à celui-ci, démarre automatiquement
après la mise sous tension réseau. Une machine (presse/palan à chaîne/rouleau/ventilateur, etc.)
reliée pourrait ainsi se mettre en marche de manière inattendue. Diverses blessures, y compris subies
par des tierces personnes, pourraient en être la conséquence.
Avant la mise sous tension réseau, sécuriser la zone de danger en avertissant et en éloignant toutes
les personnes !
Pos : 37.12 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/1. Allgemei nes /Sic herheits- und Ins tall ations hinw eis e und W arn- Gefahrenhinw eise/neu/Sic herheits- und Installati ons hi nweis e - Einz el punkte/4_e. Betri eb (Sic her heitshi nweis e - Ergänzung Umrichter) @ 55\mod_1604330379528_530.docx @ 2685815 @ @ 1
Lors du fonctionnement, l’appareil produit des bruits compris dans la gamme de fréquences audible
par l’homme. À long terme, ces bruits peuvent causer du stress, un inconfort et des signes de fatigue
avec des effets négatifs sur la concentration. La gamme de fréquences et le son peuvent être adaptés
de manière à obtenir une gamme de fréquences moins perturbantes et quasiment inaudibles. Une
réduction de la puissance (derating) de l’appareil peut toutefois en résulter.
Pos : 37.13 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/1. Allgemei nes /Sic herheits- und Ins tall ations hinw eis e und W arn- Gefahrenhinw eise/neu/Sic herheits- und Installati ons hi nweis e - Einz el punkte/4_f. Wartung, Instandhaltung und Auß erbetriebnahm e (Sic her heitshi nw eise) ( 2021-01-21 14:40:05) @ 19\mod_1508748695495_530.docx @ 2368886 @ @ 1
Maintenance, réparation et mise hors service
Effectuer les installations et travaux de maintenance et de réparation uniquement sur un appareil mis
hors tension et patienter au moins 5 minutes après le débranchement du réseau ! (L’appareil peut,
après coupure du réseau, encore fournir une tension dangereuse pendant 5 minutes, en raison des
condensateurs susceptibles d’être chargés). Avant de commencer les travaux, une mesure doit
impérativement permettre de constater la mise hors tension de tous les contacts des connecteurs ou
bornes de connexion.
De plus amples informations sont indiquées dans le manuel relatif à l’appareil.
Pos : 37.14 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/1. Allgemei nes /Sic herheits- und Ins tall ations hinw eis e und W arn- Gefahrenhinw eise/neu/Sic herheits- und Installati ons hi nweis e - Einz el punkte/4_g. Entsorgung (Sic her hei tshi nw eise) @ 19\mod_1508749472287_530.docx @ 2368991 @ @ 1
Élimination
Le produit et des parties du produit ainsi que les accessoires ne doivent pas être jetés avec les
ordures ménagères. Une fois que le produit atteint sa fin de vie, il doit être éliminé conformément aux
réglementations locales en vigueur pour les déchets industriels. Dans le cas de ce produit, notez qu’il
s’agit d’un appareil avec technique des semi-conducteurs intégrée (circuits imprimés / platines et
différents composants électroniques, éventuellement aussi des condensateurs électrolytiques
puissants. En cas d’élimination non appropriée, des gaz toxiques risquent de se produire et de
provoquer la contamination de l'environnement et des blessures directes ou indirectes (par ex. des
brûlures). Dans le cas des condensateurs électrolytiques puissants, une explosion avec un risque de
blessure correspondant est également possible.
Pos : 37.15 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/1. Allgemei nes /Sic herheits- und Ins tall ations hinw eis e und W arn- Gefahrenhinw eise/neu/Sic herheits- und Installati ons hi nweis e - Einz el punkte/5. Ex plosionsgefährdete Umgebung (ATEX) [SK 1xx E, SK 2xx E] @ 21\mod_1528787805877_530.docx @ 2425685 @ @ 1
5. Environnement à risque d'explosion (ATEX, EAC Ex)
Pour le fonctionnement ou les travaux de montage dans un environnement à risque d'explosion
(ATEX, EAC Ex), l'appareil doit être autorisé. Les exigences et consignes du manuel de l'appareil
doivent impérativement être respectées.
En cas de non-respect de cette consigne, une inflammation de l'atmosphère explosive et des
blessures mortelles risquent d'être engendrées.
•
Seules les personnes qualifiées, autrement dit formées et autorisées pour les opérations de
montage, de maintenance, de mise en service et de fonctionnement dans des environnements à
risque d'explosion peuvent manipuler les appareils décrits ici (y compris les moteurs /
motoréducteurs, accessoires éventuels et toute la technique de connexion).
BU 0185 fr-5020
13
NORDAC BASE (SK 180E / SK 190E) – Descriptif des variateurs de fréquence
•
•
•
•
En cas d’inflammation par des objets chauds ou générant des étincelles, des concentrations de
poussières déflagrantes peuvent provoquer des explosions susceptibles d’entraîner des blessures
graves à mortelles, ainsi que des dégâts matériels considérables.
L’entraînement doit être conforme aux exigences du "Guide d'étude relatif à la notice de mise
en service et de montage B1091" B1091-1.
Seules des pièces d’origine autorisées pour l’appareil et pour le fonctionnement dans un
environnement à risque d'explosion - zone ATEX 22 3D, EAC Ex sont autorisées.
Les réparations doivent uniquement être exécutées par Getriebebau NORD GmbH et Co.
KG.
Pos : 38 /Allgem ein/Allgem eing ültige M odul e/---------- Seitenum bruc h ---------- @ 1\m od_1329145698658_0.docx @ 15896 @ @ 1
14
BU 0185 fr-5020
1 Généralités
Pos : 39 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/1. Allgemei nes/Sicherheits- und Installati onshi nweis e und War n- Gefahr enhinw eis e/neu/W arn- und Gefahr enhinw eis e_01 [alle Geräte] @ 12\m od_1466692721681_530.doc x @ 332659 @ 2 @ 1
1.3
Avertissements et mises en garde
Pos : 40 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/1. Allgemei nes/Sicherheits- und Installati onshi nweis e und War n- Gefahr enhinw eis e/neu/W arn- und Gefahr enhinw eis e_02 [alle Geräte] @ 12\m od_1466692799540_530.doc x @ 332694 @ @ 1
Dans certaines conditions, des situations dangereuses liées à l'appareil peuvent apparaître. Pour vous
avertir d'une situation éventuellement dangereuse, des avertissements et mises en garde clairs se
trouvent aux endroits indiqués sur le produit et dans la documentation correspondante.
Pos : 41 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/1. Allgemei nes/Sicherheits- und Installati onshi nweis e und War n- Gefahr enhinw eis e/neu/W arn- und Gefahr enhinw eis e am Pr oduk t [alle dez entralen Geräte] @ 19\mod_1506083521514_530.docx @ 2366233 @ 3 @ 1
1.3.1
Avertissements et mises en garde sur le produit
Les avertissements et mises en garde ci-après sont utilisés sur le produit.
Symbole
Complément du
symbole 1)
Signification
Danger
DANGER
Device is alive
> 5min after
removing mains
voltage
Choc électrique
L’appareil contient des condensateurs puissants. Ainsi, l’appareil peut encore
fournir une tension dangereuse pendant plus de 5 minutes après la coupure du
réseau principal.
Avant de commencer les travaux sur l’appareil, il convient d’utiliser des
instruments de mesure appropriés afin de s’assurer de la mise hors tension de
tous les contacts.
Pour éviter tout danger, il est impératif de lire le manuel !
ATTENTION
Surfaces chaudes
Le dissipateur et toutes les autres parties métalliques ainsi que les surfaces
des fiches peuvent s'échauffer à des températures de plus de 70°C.
•
•
Risque de blessure en raison de brûlures sur les parties du corps en
contact
Endommagements des objets situés à proximité par la chaleur
Observer un temps de refroidissement suffisant avant de commencer à
travailler sur l’appareil. Contrôler la température en surface avec des outils de
mesure appropriés. Respecter un écartement suffisant avec les pièces
voisines ou prévoir une protection contre le contact.
ATTENTION
ESD
L’appareil contient des pièces sensibles à l’électricité statique qui peuvent être
endommagées du fait d’une manipulation incorrecte.
Éviter tout contact (indirectement avec les outils et autres éléments similaires
ou directement avec les circuits imprimés / platines et leurs pièces.
1)
Textes rédigés en anglais.
Tableau 2: Avertissements et mises en garde sur le produit
Pos : 42 /Allgem ein/Allgem eing ültige M odul e/---------- Seitenum bruc h ---------- @ 1\m od_1329145698658_0.docx @ 15896 @ @ 1
BU 0185 fr-5020
15
NORDAC BASE (SK 180E / SK 190E) – Descriptif des variateurs de fréquence
Pos : 43 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/1. Allgemei nes/Sicherheits- und Installati onshi nweis e und War n- Gefahr enhinw eis e/neu/W arn- und Gefahr enhinw eis e im D ok ument [all e Ger äte] - auslaufend @ 12\mod_1466693938641_530.docx @ 332762 @ 3 @ 1
1.3.2
Avertissements et mises en garde dans le document
Les avertissements et mises en garde de ce document sont indiqués au début du chapitre dans lequel
les consignes relatives aux dangers sont indiquées.
Selon le risque et la probabilité ainsi que la gravité de la blessure qui en résulte, les avertissements et
mises en garde sont classés comme suit.
DANGER
Signale un danger imminent qui peut entraîner la mort ou des blessures
graves.
AVERTISSEMENT
Signale un danger potentiel qui peut entraîner la mort ou des blessures
graves.
DANGER
Signale un danger potentiel qui peut entraîner des blessures légères à
modérées.
ATTENTION
Signale un danger potentiel qui peut entraîner des dommages sur le
produit ou son environnement.
Pos : 44 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/1. Allgemei nes/Z ulas sungen/N ormen und Z ul assungen (Ü bers chrift) @ 0\m od_1326111302308_530.docx @ 6228 @ 2 @ 1
1.4
Normes et homologations
Pos : 45 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/1. Allgemei nes/Z ulas sungen/N ormen und Z ul assungen_1_T abelle [Umrichter (+z uk ünftig 500P/300P - w enn zerti fiziert] (2021- 04- 30 08:55:32) @ 38\m od_1568298733852_530.docx @ 2559372 @ @ 1
Tous les appareils de la série complète correspondent aux normes et directives énumérées ci-après.
Normes
appliquées
Homologations Directive
CE
(Union
Européenne)
Basses tensions
CEM
RoHS
2014/35/UE EN 61800-5-1
EN 60529
2014/30/UE
EN 61800-3
2011/65/UE EN 50581
Certificats
Identification
C310400,
C310401
UL
(USA)
UL 61800-5-1
E171342
CSA
(Canada)
C22.2 No.274-13
E171342
RCM
(Australie)
F2018L00028
EN 61800-3
133520966
EAC
(Eurasie)
TR CU 004/2011,
TR CU 020/2011
IEC 61800-5-1
IEC 61800-3
ЕАЭС N RU ДDE.НВ27.В.02730/
20
Tableau 3 : Normes et homologations
Pos : 47 /Allgem ein/Allgem eing ültige M odul e/---------- Seitenum bruc h ---------- @ 1\m od_1329145698658_0.docx @ 15896 @ @ 1
16
BU 0185 fr-5020
1 Généralités
Pos : 48 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/1. Allgemei nes/Z ulas sungen/N ormen und Z ul assungen_2_T abelle_Ex [SK 1x xE, SK 2xx E] @ 23\mod_1534945021106_530.docx @ 2441117 @ @ 1
Les appareils configurés et autorisés pour l’utilisation dans un environnement à risque d’explosion
( Chapitre 2.4 "Fonctionnement dans un environnement à risque d'explosion "), sont conformes aux
directives et normes suivantes.
Normes
appliquées
Homologations Directive
ATEX
ATEX (Union
Européenne)
CEM
RoHS
EAC (Eurasie)
TR CU 012/2011,
EN 60079-0
EN 60079-31
EN 61800-5-1
2014/30/UE
EN 60529
EN 61800-3
2011/65/UE
EN 50581
Certificats
Identification
2014/34/UE
CEI 60079-0
CEI 60079-31
C432410
TC RU CDE.AA87.B.01109
Tableau 4 : Normes et homologations pour le fonctionnement dans un environnement à risque
d’explosion
Pos : 50 /Allgem ein/Allgem eing ültige M odul e/---------- Seitenum bruc h ---------- @ 1\m od_1329145698658_0.docx @ 15896 @ @ 1
BU 0185 fr-5020
17
NORDAC BASE (SK 180E / SK 190E) – Descriptif des variateurs de fréquence
Pos : 58 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/1. Allgemei nes/Ty pens chl üss el/Ty pensc hlüssel /N omenklatur [SK 1xx E, SK 2xxE, SK 5xx E/P] @ 7\m od_1434023855039_530.docx @ 224151 @ 2 @ 1
1.5
Codes de type / spécificités
Des codes de type clairs sont définis pour les différents modules et appareils et indiquent de façon
détaillée les données relatives au type d’appareil avec les caractéristiques électriques, le degré de
protection, le type de fixation et les versions spéciales. Les groupes suivants sont disponibles :
Pos : 59 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/1. Allgemei nes/Ty pens chl üss el/Ty pensc hlüssel /N omenklatur _Ergänz ung Leng ende [SK 1x 0E] @ 7\mod_1434032141172_530.docx @ 224347 @ @ 1
1
Variateur de fréquence
5
Module optionnel
2
Moteur
6
Unité de raccordement
3
Réducteur
7
Kit de montage mural
Pos : 61 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/1. Allgemei nes/Ty pens chl üss el/Ty pensc hlüssel /N omenklatur _Ty pensc hild [SK 1xx E, SK 2xxE] @ 6\mod_1431009774458_530.docx @ 217089 @ 3 @ 1
1.5.1
Plaque signalétique
Toutes les informations relatives à l'appareil, entre autres, des informations pour l'identification de
l'appareil sont indiquées sur la plaque signalétique.
Légende
Types :
Type / désignation
Part-No :
Numéro d'article
ID :
Numéro d'identification de
l'appareil
FW :
Version de microprogramme
(x.x Rx)
HW :
Version de matériel (xxx)
Figure 1 : Plaque signalétique
Pos : 62 /Allgem ein/Allgem eing ültige M odul e/---------- Seitenum bruc h ---------- @ 1\m od_1329145698658_0.docx @ 15896 @ @ 1
18
BU 0185 fr-5020
1 Généralités
Pos : 63 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/1. Allgemei nes/Ty pens chl üss el/Ty pensc hlüssel Frequenzumric hter [SK 1x 0E] @ 7\m od_1434096640640_530.doc x @ 224513 @ 3 @ 1
1.5.2
Code de type du variateur de fréquence
SK 180E-370-323-B (-C) (-xxx)
Exécution spéciale
Degré de protection IP : Standard = IP55, C = IP66, C-NSD = IP69K
Filtre antiparasite : O = sans, A = classe A1(C2), B= classe B (C1)
Tension du secteur : x12 = 115 V, x23 = 230 V, x40 = 400 V
Nombre de phases du réseau : 1xx = 1 phase, 3xx = 3 phases (dans le cas de
230 V jusqu'à 1.1 kW : 1~/3~)
Chiffres de puissance avant la virgule : 0 = 0.xx, 1 = 0x.x0, 2 = 0xx.0
Puissance nominale de l’appareil : 250 = 0.25 kW, 370 = 0.37 kW, ... 221 =
2.20 kW
Série d'appareils :
SK 180E, SK 190E
(...) Options uniquement indiquées au besoin.
Pos : 72 /Allgem ein/Allgem eing ültige M odul e/---------- Seitenum bruc h ---------- @ 1\m od_1329145698658_0.docx @ 15896 @ @ 1
BU 0185 fr-5020
19
NORDAC BASE (SK 180E / SK 190E) – Descriptif des variateurs de fréquence
Pos : 73 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/1. Allgemei nes/Aus führung i n der Sc hutzart IP55 / IP66 [SK 1xx E, 2xx E] @ 1\m od_1341482558691_530.doc x @ 29779 @ 255 @ 1
1.6
Modèle avec le type de protection IP55, IP66, IP69K
SK 1x0E peut être livré avec le type de protection IP55 (standard) ou IP66, IP69K (option). Les
interfaces additionnelles peuvent être fournies avec les types de protection IP55 (standard) ou IP66
(option).
Le type de protection non standard (IP66, IP69K) doit toujours être indiqué lors de la commande !
Aucune restriction ou différence dans l’étendue de fonctions n'existe entre les deux types de
protection indiqués. Afin de distinguer les types de protection, la désignation du type est étendue en
conséquence.
z.B. SK 1x0E-221-340-A-C
Informations
Passage des câbles
Pour tous les modèles, il convient de veiller à ce que les câbles et presse-étoupes soient conformes au moins au
degré de protection de l'appareil et aux spécifications de montage et que les câbles correspondent exactement
aux presse-étoupes. Les câbles doivent être introduits de manière à éloigner l’eau de l’appareil (poser
éventuellement des boucles). Ainsi, le degré de protection souhaité sera respecté de manière durable.
Modèle IP55 :
Le modèle IP55 est en principe la variante standard. Pour ce modèle, les deux types d'installation
montage sur moteur (pose sur le moteur) ou à proximité du moteur (pose sur le support mural) sont
disponibles. De plus, pour ce modèle, toutes les unités de raccordement, interfaces technologiques et
bornes de commande peuvent être fournies.
Modèle IP66 :
Le modèle IP66 est une option modifiée du modèle IP55. Pour ce modèle, les deux versions
(intégration sur le moteur et à proximité du moteur) sont également disponibles. Les modules présents
dans le modèle IP66 (unités de raccordement, interfaces technologiques et bornes de commande) ont
les mêmes fonctionnalités que les modules correspondants dans le modèle IP55.
Pos : 74 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/1. Allgemei nes/Aus führung i n der Sc hutzart IP55 / IP66_Ergänz ung _IP66 [SK 1xxE, SK 2xx E] @ 6\m od_1430736640998_530.docx @ 214925 @ @ 1
Informations
Mesures spéciales IP66
La plaque signalétique des modules dans le modèle IP66 présente un “-C“ supplémentaire. Ces modules sont
modifiés par les mesures spéciales indiquées ci-après :
• Cartes de circuits imprimés enduites
• Revêtement par pulvérisation RAL 9006 (aluminium blanc) pour carter
• Embouts modifies (résistants aux UV)
• Valve à membrane pour compenser la pression en cas de modification de la température
• Contrôle de pression négative
– Pour le contrôle de pression négative, un raccord à vis M12 libre est nécessaire. Après un contrôle réussi,
la valve à membrane est appliquée à cet endroit. Ce raccord à vis n’est ensuite plus disponible pour
l’entrée de câbles.
Si le variateur de fréquence doit être monté ultérieurement, en l'occurrence si l’unité d’entraînement
(variateur prémonté sur le moteur) ne provient pas complètement de l’entreprise NORD, la valve à
membrane est fournie dans le sachet joint à la livraison du variateur de fréquence. Le montage de la
valve doit être effectué correctement sur place par l’installateur (remarque : la valve doit si possible
être installée à un endroit élevé afin d’éviter le contact avec l'humidité au sol (par ex. : l’humidité
stagnante due à la condensation)).
Pos : 75 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/1. Allgemei nes/Aus führung i n der Sc hutzart IP55 / IP66_Ergänz ung-Mem branv entil [SK 1xx E, SK 2xx E] @ 58\m od_1605703163880_530.docx @ 2693061 @ @ 1
20
BU 0185 fr-5020
1 Généralités
Informations
Valve à membrane
La valve à membrane (sachet joint à la livraison du modèle IP66 de l’unité de raccordement du
variateur de fréquence) assure la compensation de différences de pression entre l’intérieur du
variateur de fréquence et son environnement, et elle empêche simultanément la pénétration
d’humidité. Lors du montage avec un raccord à vis M12 de l’unité de raccordement du variateur, il est
nécessaire de vérifier que la valve à membrane n’entre pas en contact avec l'humidité au sol.
Pos : 76 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/1. Allgemei nes/Aus führung i n der Sc hutzart IP55 / IP66_Ergänz ung IP69K [SK 1xxE] @ 8\mod_1439304185615_530.docx @ 236410 @ 5 @ 1
Modèle IP69K :
Le modèle IP69K est une option modifiée du modèle IP66. Dans le cas d'appareils au type de
protection IP69K, le carter a un revêtement nsd-tupH. Pour ce modèle, les deux versions (intégration
sur le moteur et à proximité du moteur) sont également disponibles.
Le montage de pièces supplémentaires (interfaces technologiques, etc.) sur l'appareil n'est pas
autorisé.
Pos : 78 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/2. M ontage und Ins tall ati on/M ontage/M ontag e und Ins tall ation (Ü bers chrift) [SK 1xx E, SK 2xxE, SK xxx E-FDS] @ 0\m od_1325859530370_530.docx @ 5554 @ 1 @ 1
BU 0185 fr-5020
21
NORDAC BASE (SK 180E / SK 190E) – Descriptif des variateurs de fréquence
2 Montage et installation
Pos : 79 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/2. M ontage und Ins tall ati on/M ontage/M otormontage - Standard [SK 1xx E, SK 2xxE]/M ontage "Gerät" [SK 1x xE / SK 2xx E] @ 1\m od_1341484255223_530.docx @ 29906 @ 2 @ 1
2.1
Montage SK 1x0E
Les appareils sont disponibles dans différentes tailles qui correspondent à leurs puissances. Ils
peuvent être montés sur la boîte à bornes d'un moteur ou à proximité de celui-ci.
Version de montage sur le moteur
Version de montage mural
L'appareil est toujours intégralement monté et vérifié lors de la livraison d’un entraînement complet
(réducteur + moteur + SK 1x0E).
Informations
Version de l'appareil IP6x
Le montage d'un appareil conforme à IP6x doit uniquement être effectué chez NORD, étant donné que des
mesures spéciales adaptées sont requises. Si des composants IP6x sont installés ultérieurement sur place, cette
protection ne peut pas être garantie.
Pos : 80 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/2. M ontage und Ins tall ati on/M ontage/M otormontage - Standard [SK 1xx E, SK 2xxE]/M ontage "Gerät"_Ergänzung 1 [SK 1xx E] @ 8\m od_1439193253455_530.docx @ 236013 @ @ 1
En cas de simple livraison, l'appareil contient les composants suivants :
•
•
•
SK 1x0E
Vis et rondelles de contact pour la fixation sur la boîte à bornes du moteur
Câbles préconfectionnés, pour le raccordement du moteur et d’une sonde CTP
Pos : 82 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/2. M ontage und Ins tall ati on/M ontage/M otormontage - Standard [SK 1xx E, SK 2xxE]/M ontage "Gerät"_Ergänzung 2 [SK 1x 0E / SK 2xxE] @ 7\mod_1434103340270_530.docx @ 224641 @ @ 1
Informations
Déclassement de puissance
Les appareils requièrent une ventilation suffisante pour éviter toute surchauffe. Si elle ne peut pas être
garantie, une diminution de puissance (déclassement) du variateur de fréquence en résulte. Le type de montage
(montage moteur, montage mural) ainsi que le flux d'air du ventilateur du moteur dans le cas du montage moteur
(vitesses durablement faibles  refroidissement insuffisant) influencent la ventilation.
Dans le fonctionnement S1, un refroidissement insuffisant peut entraîner une diminution de puissance de 1 - 2
niveaux par exemple, qui doit être uniquement compensée par l'utilisation d'un appareil de plus grande taille.
Des informations sur la diminution de puissance et sur les températures ambiantes possibles ainsi que de plus
amples détails sont disponibles ( Chapitre 7 "Caractéristiques techniques").
Pos : 83 /Allgem ein/Allgem eing ültige M odul e/---------- Seitenum bruc h ---------- @ 1\m od_1329145698658_0.docx @ 15896 @ @ 1
22
BU 0185 fr-5020
2 Montage et installation
Pos : 84 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/2. M ontage und Ins tall ati on/M ontage/M otormontage - Standard [SK 1xx E, SK 2xxE]/Arbeitsgänge für di e M otorm ontag e [SK 1xxE] @ 7\mod_1434104511284_530.docx @ 224673 @ 3 @ 1
2.1.1
Procédure à suivre pour le montage du moteur
1.
Le cas échéant, retirer la boîte à bornes d’origine du moteur NORD de sorte que seul l’embout de la boîte à
bornes et le bornier du moteur restent.
2.
Au niveau du bornier du moteur, définir les ponts pour le couplage approprié et poser les câbles
préconfectionnés pour le raccordement du moteur et d’une sonde CTP aux points de connexion
correspondants du moteur.
3.
Démonter le couvercle du carter de SK 1x0E. Pour cela, les 4 vis de
fixation doivent être desserrées. Le couvercle du carter doit ensuite être
enlevé en le tirant verticalement vers le haut.
4.
Sur l’embout de la boîte à bornes du moteur NORD, monter le carter de SK 1x0E avec les vis et le joint
disponibles, ainsi que les rondelles autobloquantes et de contact fournies. Le carter doit être orienté de
sorte que le côté arrondi soit dans la direction du flasque A du moteur. Effectuer l'adaptation mécanique à
l'aide du "kit d'adaptateur" ( Chapitre 2.1.1.1 "Adaptation à la taille de moteur"). Dans le cas d’autres
marques de moteur, la possibilité de montage doit en principe être vérifiée.
Le cas échéant, la protection en plastique (1) pour l'électronique doit être retirée avec précaution afin de
pouvoir effectuer le vissage sur l'embout de la boîte à bornes. Faire preuve pour cela d'une prudence
particulière pour ne pas endommager les platines exposées.
5.
Effectuer le raccordement électrique. Pour l’entrée du câble de connexion, des raccords à vis adaptés
correspondant à la section de câble doivent être utilisés.
6.
Réinstaller le couvercle du carter. Afin d’obtenir le type de protection pour lequel l'appareil est prévu, il est
nécessaire de veiller à ce que toutes les vis de fixation du couvercle du carter soient serrées
progressivement, en quinconce, et avec le couple indiqué dans le tableau ci-après.
Les presse-étoupes utilisés doivent correspondre au moins au degré de protection de l'appareil.
Taille (BG) SK 1x0E
Dimension de vis
Couple de serrage
BG 1
M5 x 25
3,5 Nm ± 20 %
BG 2
M5 x 25
3,5 Nm ± 20 %
Pos : 85 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/2. M ontage und Ins tall ati on/M ontage/M otormontage - Standard [SK 1xx E, SK 2xxE]/Anpassung an di e M otorbaugröß e [SK 1xx E, SK 2xx E] @ 1\mod_1341491159493_530.docx @ 30004 @ 4 @ 1
BU 0185 fr-5020
23
NORDAC BASE (SK 180E / SK 190E) – Descriptif des variateurs de fréquence
2.1.1.1
Adaptation à la taille de moteur
Les fixations de la boîte à bornes varient actuellement en fonction des différentes tailles des moteurs.
Par conséquent, pour le montage de l'appareil, il peut s’avérer nécessaire d'utiliser un adaptateur.
Pour garantir le degré de protection IPxx maximal de l'appareil pour l’unité complète, tous les
éléments de l'unité d'entraînement (par ex. le moteur) doivent correspondre au moins au même degré
de protection.
Informations
Moteurs tiers
La possibilité d’adaptation pour des moteurs d’autres fabricants doit être vérifiée au cas par cas !
Des remarques relatives à la modification d'un entraînement sur l'appareil sont disponibles dans BU0320.
Pos : 86 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/2. M ontage und Ins tall ati on/M ontage/M otormontage - Standard [SK 1xx E, SK 2xxE]/Anpassung an di e M otorbaugröß e_Adapter [SK 1x 0E] @ 24\m od_1535441574212_530.docx @ 2443505 @ 5 @ 1
1
2
3
4
SK 1x0E
Plaque d'adaptation
Bague d’étanchéité
Moteur, taille 71
Figure 2: Adaptation de la taille du moteur, exemple
Taille (BG)
moteurs NORD
Montage
SK 1x0E BG 1
Montage
SK 1x0E BG 2
BG 63 – 71
Avec kit
d’adaptateur I
Avec kit
d’adaptateur I
BG 80 – 100
Montage direct
Montage direct
Vue d’ensemble des kits d’adaptateurs
Kit d'adaptateur
Kit d'adaptateur I
Désignation
IP55
SK TI4-12-Kit adaptateur_63-71
IP66
SK TI4-12-Kit adaptateur_63-71-C
Kit d'adaptateur
N° art.
Plaque d’adaptation, joint du
cadre de la boîte à bornes et vis
275119050
275274324
Pos : 110 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------- Seitenumbr uc h ---------- @ 1\mod_1329145698658_0.docx @ 15896 @ @ 1
24
BU 0185 fr-5020
2 Montage et installation
Pos : 111 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/2. M ontage und Installation/Z ubehör/Brem swiderstand/SK 1x 0E, SK 2x xE/Brem swiderstand ( BW) (Überschrift +) [SK 1x 0E, SK 2x xE] @ 1\mod_1342513979710_530.docx @ 32693 @ 2 @ 1
2.2
Résistance de freinage (BW) - (à partir de la taille (BG)2)
Lors d’un freinage dynamique (réduction de la fréquence) d’un moteur triphasé, l’énergie électrique
est le cas échéant redistribuée dans le variateur de fréquence. À partir de la taille 2, une résistance
de freinage interne ou externe peut être installée pour éviter une coupure par surtension de l'appareil.
À cet effet, le hacheur de freinage intégré (interrupteur électronique) transfère la tension de circuit
intermédiaire (seuil de commutation d’environ 420 V / 720 VCC, suivant la tension d'alimentation) à la
résistance de freinage. La résistance de freinage transforme finalement l'énergie excédentaire en
chaleur.
Pos : 112 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/1. Allgemei nes /Sic herheits- und Ins tall ations hinw eis e und W arn- Gefahrenhinw eise/neu/War n- und Gefahrenhinw eise/VORSICHT - H eiße Ober fläc hen ( Bremswi ders tand) @ 28\m od_1551424569795_530.doc x @ 2493095 @ @ 1
PRUDENCE
Surfaces chaudes
La résistance de freinage et toutes les autres parties métalliques peuvent s'échauffer à des
températures de plus de 70°C.
•
•
Risque de blessure en raison de brûlures sur les parties du corps en contact
Endommagement des objets situés à proximité par la chaleur
Observer un temps de refroidissement suffisant avant de commencer à travailler sur le produit.
Contrôler la température en surface avec des outils de mesure appropriés. Respecter un écartement
suffisant avec les pièces voisines.
Pos : 113 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/2. M ontage und Installation/Z ubehör/Brem swiderstand/SK 1x 0E, SK 2x xE/Inter ner Br emswiderstand SK BR I4-... [SK 1x0E] @ 24\m od_1536074095194_530.doc x @ 2447271 @ 3 @ 1
2.2.1
Résistance de freinage interne SK BRI4-...
La résistance de freinage interne peut être utilisée
uniquement lorsque de faibles et brèves phases de
décélération sont escomptées.
Illustration similaire
•
•
La résistance de freinage ne peut pas être installée ultérieurement. Il convient par conséquent
d'en tenir compte lors de la commande.
La performance de la résistance de freinage est limitée et peut être calculée comme suit :
P = Pn * (1 + (30 / tbrems) )² , avec toutefois
–
–
•
•
P < Pmax
(P=puissance de freinage (W), Pn= puissance de freinage continue, résistance (W), Pmax. puissance de
freinage de crête, tfrein= processus de freinage continu (s))
(Pour les indications relatives à Pn et Pmax , voir le  BU 0180)
Dans la durée, la puissance de freinage continue autorisée Pn ne doit pas être dépassée.
La puissance de pointe et la puissance continue doivent être limitées en ajustant le paramétrage.
Pos : 114 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/2. M ontage und Installation/Z ubehör/Brem swiderstand/SK 1x 0E, SK 2x xE/Inter ner Br emswiderstand SK BR I4-... Erforderliche Param eterei nstellungen [SK 1x0E] @ 24\mod_1536046085085_530.docx @ 2446687 @ 5 @ 1
Paramétrage nécessaire
Certaines versions d’appareils contiennent une résistance de freinage. À la livraison, les paramètres
liés à la limitation des puissances de pointe et continue sont préréglés (voir les tableaux suivants).
BU 0185 fr-5020
25
NORDAC BASE (SK 180E / SK 190E) – Descriptif des variateurs de fréquence
ATTENTION
Dommages dus à un paramétrage incorrect
Un mauvais réglage des paramètres (P555), (P556) et (P557) impacte le bon fonctionnement de la résistance de
freinage et peut détruire la résistance et le variateur de fréquence.
Après exécution du paramètre « Réglage d'usine » (P523) avec l’une des fonctions 1, 2 ou 3, les paramètres
(P555), (P556) et (P557) doivent être redéfinis immédiatement sur les valeurs correctes.
SK 1x0E-750-323-B(-C)-BRI
SK 1x0E-111-323-B(-C)-BRI
SK 1x0E-151-323-B(-C)-BRI
SK 1x0E-750-323-B(-C)-BRI
SK 1x0E-111-323-B(-C)-BRI
SK 1x0E-151-323-B(-C)-BRI
Numéro de
paramètre
1)
Signification
Réglage
[unité]
P555
Chopper Limite P
100 [%]
Limitation de puissance 1)
P556
Résistance freinage
200 [Ω]
Résistance électrique 1)
P557
Type résistance freinage
0,05 [kW]
SK 1x0E-221-340-B(-C)-BRI
SK 1x0E-151-340-B(-C)-BRI
SK 1x0E-221-340-B(-C)-BRI
Numéro de
paramètre
26
Puissance continue maximale Pn1)
de la résistance de freinage
SK 1x0E-151-340-B(-C)-BRI
1)
Remarques
Signification
Réglage
[unité]
Remarques
P555
Chopper Limite P
65 [%]
Limitation de puissance 1)
P556
Résistance freinage
400 [Ω]
Résistance électrique 1)
P557
Type résistance freinage
0,05 [kW]
Puissance continue maximale Pn1)
de la résistance de freinage
BU 0185 fr-5020
2 Montage et installation
Pos : 116 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/2. M ontage und Installation/Z ubehör/Brem swiderstand/SK 1x 0E, SK 2x xE/Ex ter ner Bremswi derstand SK BR E4-... [SK 1x0E, SK 2xx E] @ 19\mod_1507879999377_530.docx @ 2367773 @ 3 @ 1
2.2.2
Résistance de freinage externe SK BRE4-... / SK BRW4-… / SK BREW4-…
La résistance de freinage externe est prévue pour l’énergie
réintégrée, comme c’est le cas par exemple, avec des
systèmes d’entraînement cadencé ou des dispositifs de
levage. La résistance de freinage exacte nécessaire doit
ensuite être prévue (voir la figure ci-contre).
En combinaison avec le kit de montage mural
SK TIE4-WMK…, le montage d’un SK BRE4-… n’est pas
possible. Dans ce cas, des résistances de freinage de type
SK BREW4-… sont disponibles en tant qu'alternative et
peuvent être montées sur le variateur de fréquence.
Pos : 117 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/2. M ontage und Installation/Z ubehör/Brem swiderstand/SK 1x 0E, SK 2x xE/Ex ter ner Bremswi derstand SK BR E4-..._Ergänz ung 1 @ 19\m od_1507880334919_530.docx @ 2367810 @ @ 1
En outre, des résistances de freinage de type SK BRW4-… sont disponibles pour le montage sur un
mur près de l’appareil.
Pos : 118 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/2. M ontage und Installation/Z ubehör/Brem swiderstand/SK 1x 0E, SK 2x xE/El ektrisc he Daten (BRE, BR EW, BRW) [SK 1x 0E] @ 24\mod_1535364505692_530.docx @ 2442899 @ 5 @ 1
Caractéristiques techniques
Désignation 1)
Résistance
(IP67)
Puissance continue max.
Absorption d'énergie 2)
(Pn)
(Pmax)
SK BRx4-1-100-100
100 Ω
100 W
2,2 kWs
SK BRx4-1-200-100
200 Ω
100 W
2,2 kWs
SK BRx4-1-400-100
400 Ω
100 W
2,2 kWs
SK BRx4-2-100-200
100 Ω
200 W
4,4 kWs
200 Ω
200 W
4,4 kWs
SK BRx4-2-200-200
1)
SK BRx4-: Variantes: SK BRE4-, SK BRW4-, SK BREW4-
2)
une fois max. pendant 120 s
Pos : 122 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/2. M ontage und Installation/Z ubehör/Brem swiderstand/SK 1x 0E, SK 2x xE/Ex ter ner Bremswi derstand SK BR E4-..._Ergänz ung 4-Infofel d "Wei ter e ..." [SK 1x0E, SK 2xx E] @ 7\mod_1432127587649_530.docx @ 221133 @ @ 1
Informations
Résistance de freinage
Sur demande, d'autres modèles ou variantes de montage pour des résistances de freinage externes sont
proposés.
Pos : 124 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------- Seitenumbr uc h ---------- @ 1\mod_1329145698658_0.docx @ 15896 @ @ 1
BU 0185 fr-5020
27
NORDAC BASE (SK 180E / SK 190E) – Descriptif des variateurs de fréquence
Pos : 125 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/2. M ontage und Installation/Elek trischer Ans chl uss/Elek trischer Ans chl uss _01 (Ü bers chrift) [SK 1xx E, SK 2xxE, SK 5xx E, SK xx xE-FD S, SK 500P, SK300P] @ 12\m od_1467020207250_530.docx @ 333215 @ 2 @ 1
2.3
Branchement électrique
Pos : 126 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/1. Allgemei nes /Sic herheits- und Ins tall ations hinw eis e und W arn- Gefahrenhinw eise/neu/War n- und Gefahrenhinw eise/WARNUN G - Elek trischer Schl ag (Spannung, auch wenn Gerät auß er Betri eb) [dez entral außer FDS] @ 41\m od_1585136481755_530.doc x @ 2599415 @ @ 1
AVERTISSEMENT
Choc électrique
Une tension dangereuse peut être présente à l’entrée du réseau et aux bornes de raccords moteur,
même si l'appareil est hors service.
•
•
•
Avant de commencer les travaux, il convient d’utiliser des instruments de mesure appropriés afin
de s’assurer de la mise hors tension des composants concernés (source de tension, câbles de
connexion, bornes de raccordement de l’appareil).
Utiliser des outils isolés (par ex. des tournevis).
LES APPAREILS DOIVENT ÊTRE MIS À LA TERRE.
Pos : 127 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/2. M ontage und Installation/Elek trischer Ans chl uss/Elek trischer Ans chl uss _02 [SK 1xx E, SK 2x xE, SK 5xx E; -FD S, SK 500P] @ 29\m od_1551967877653_530.docx @ 2499491 @ @ 1
Informations
Sondes CTP (TF)
Comme d'autres lignes de signaux, les sondes CTP doivent être posées séparément des câbles
moteur. Sinon, des signaux parasites depuis le bobinage moteur jusqu'au câble provoquent un
dysfonctionnement de l'appareil.
Vérifiez que l'appareil et le moteur sont compatibles avec la tension de branchement utilisée.
Pos : 128 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/2. M ontage und Installation/Elek trischer Ans chl uss/Elek trischer Ans chl uss _Ergänz ung 1 [SK 1xxE] @ 7\mod_1434465343421_530.docx @ 226173 @ @ 1
Afin d'accéder aux branchements électriques, le couvercle du carter doit être retiré de l'appareil
( Chapitre 2.1.1 "Procédure à suivre pour le montage du moteur").
Un niveau de bornes est prévu pour les raccords de puissance et un autre pour les raccords de
commande.
Les raccords PE (mise à la terre des appareils) se trouvent sur les raccords de puissance pour le
moteur et le réseau ainsi qu'au sol, dans le carter moulé.
Pos : 129 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/2. M ontage und Installation/Elek trischer Ans chl uss/Elek trischer Ans chl uss _Ergänz ung 2 [SK 1xxE, SK 2xx E] @ 8\m od_1439219159130_530.docx @ 236278 @ @ 1
Selon le modèle de l'appareil, l’affectation des borniers varie. L'affectation correcte est indiquée sur la
borne correspondante ou sur le plan d'ensemble des bornes à l'intérieur de l'appareil.
Pos : 130 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/2. M ontage und Installation/Elek trischer Ans chl uss/Elek trischer Ans chl uss _Ergänz ung 3 [SK 1x0E] @ 8\m od_1439285991154_530.docx @ 236315 @ @ 1
Bornes de raccordement pour
(1) Câble d'alimentation (X1.1)
(2) Câble moteur (X2.1)
(3) Câbles résistance de freinage (uniquement dans le cas
de la taille BG 2)
(4) Câbles de commande (X4)
(5) Câbles de commande (X5) (uniquement SK 190E)
(6) Sonde CTP du moteur (X3)
(7) PE (X1.2 ou X2.2)
28
BU 0185 fr-5020
2 Montage et installation
Pos : 133 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/2. M ontage und Installation/Elek trischer Ans chl uss/Ver drahtungsrichtlini en_T eil 1 [SK 1x xE, SK 2xx E, SK 5xxE, SK xxxE-FD S, SK 5xxP] @ 6\mod_1427959760767_530.docx @ 211372 @ 3 @ 1
2.3.1
Directives sur les câblages
Les appareils ont été développés pour fonctionner dans un milieu industriel. Dans cet environnement,
des perturbations électromagnétiques peuvent affecter l'appareil. En général, il suffit d’installer ce
dernier de manière appropriée pour garantir un fonctionnement sans risque de panne et sans danger.
Afin de respecter les valeurs limites prescrites par les directives sur la compatibilité
électromagnétique, les consignes suivantes doivent être observées.
1. Vérifiez que tous les appareils situés dans l’armoire électrique ou le champ sont correctement mis
à la terre par des conducteurs courts à large section qui possèdent un point de mise à la terre
commun ou un rail de mise à la terre. Il est particulièrement important que chaque appareil de
commande (par ex. un automate) raccordé à l'appareil d'entraînement électronique soit relié au
même point de mise à la terre que l'appareil par un conducteur court de grande section.
L'utilisation de lignes plates (par ex. des archets métalliques) est préférable car leur impédance
aux fréquences élevées est moins importante
2. Le conducteur PE du moteur commandé par le biais de l'appareil doit être relié le plus directement
possible à la borne de mise à la terre de l'appareil correspondant. La présence d’un rail de mise à
la terre central et le regroupement de tous les conducteurs de protection sur ce rail garantissent en
général un fonctionnement sans perturbations.
3. Utiliser de préférence des câbles blindés pour les circuits de commande. Ce faisant, le blindage
doit refermer complètement l’extrémité du câble et il est nécessaire de vérifier que les brins ne sont
pas dénudés sur une longueur trop importante.
Le blindage des câbles de valeurs de consigne analogiques doivent être mis à la terre sur un seul
côté de l'appareil.
4. Placer les câbles de commande aussi loin que possible des câbles de puissance, en utilisant des
chemins de câbles séparés ou autres. Les croisements se feront de préférence à un angle de 90°.
5. Il est nécessaire de vérifier que les contacteurs des armoires sont déparasités, soit par des circuits
RC (tension alternative) soit par des diodes de roue libre (courant continu), les dispositifs de
déparasitage devant être montés sur les bobines des contacteurs. Des varistors sont
également utiles pour limiter la tension.
Pos : 134 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/2. M ontage und Installation/Elek trischer Ans chl uss/Ver drahtungsrichtlini en_T eil 2 [SK 1x xE, SK 2xx E] @ 6\m od_1427959907134_530.doc x @ 211532 @ @ 1
6. Pour les raccordements de puissance (le cas échéant, câbles moteur), des câbles blindés ou
armés doivent être utilisés. La mise à la terre du blindage / de l'armature doit être effectuée à
chaque extrémité. La mise à la terre doit avoir lieu si possible directement sur le connecteur PE de
l'appareil.
Pos : 135 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/2. M ontage und Installation/Elek trischer Ans chl uss/Ver drahtungsrichtlini en_T eil 3 [SK 1x xE, SK 2xx E, SK 5xxE, SK xxxE-FD S, SK 5xxP] @ 6\mod_1427960055717_530.docx @ 211564 @ @ 1
De plus, veiller impérativement à réaliser un câblage conforme à la CEM.
Lors de l’installation des appareils, suivre impérativement les consignes de sécurité !
Pos : 136 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/1. Allgemei nes /Sic herheits- und Ins tall ations hinw eis e und W arn- Gefahrenhinw eise/neu/War n- und Gefahrenhinw eise/ACHTUN G - Beschädigung en durc h Hochs pannung @ 33\mod_1557403708423_530.docx @ 2534697 @ @ 1
ATTENTION
Endommagements dus à la haute tension
Des sollicitations électriques qui ne correspondent pas aux spécifications de l’appareil risquent de
provoquer des dommages.
•
•
Ne pas effectuer d’essai de haute tension sur l’appareil lui-même.
Avant l’essai de haute tension, retirer les câbles à tester de l’appareil.
Pos : 137 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/1. Allgemei nes /Sic herheits- und Ins tall ations hinw eis e und W arn- Gefahrenhinw eise/neu/War n- und Gefahrenhinw eise/Informati on - Durc hsc hlei fen der Netzspannung [SK 1xx E, SK2x xE, SK 5xx E] @ 19\mod_1511522397247_530.doc x @ 2372444 @ @ 1
Informations
Transmission en boucle de la tension réseau
Lors de la mise en boucle de la tension réseau, l’intensité de courant autorisée des bornes de commande,
connecteurs et câbles doit être respectée. En cas de non-respect, des dommages thermiques peuvent se
produire sur les modules sous tension et à proximité de ceux-ci.
Pos : 138 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/8. Z us atzi nform ati onen/EM V/Elek trom agnetisc he Verträglic hkei t (EM V)_Einl eitungstext [SK 1x xE, SK 2xx E, SK 5xxE, SK xxxE-FD S]] @ 0\mod_1325780630565_530.docx @ 5436 @ @ 1
Si l'appareil est installé conformément aux recommandations de ce manuel, il satisfait aux exigences
de la directive sur la compatibilité électromagnétique, ainsi qu’à la norme CEM sur les produits EN
61800-3.
BU 0185 fr-5020
29
NORDAC BASE (SK 180E / SK 190E) – Descriptif des variateurs de fréquence
Pos : 140 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/2. M ontage und Installation/Elek trischer Ans chl uss/SK 1xxE, SK 2xx E, SK 5xxP, SK xxx E-FDS/Leistungsteil/Elektrisc her Ansc hluss Leis tungsteil_T eil0_Übersc hrift [SK 1xx E, SK 2xxE, -FDS, SK 5xx P] @ 19\mod_1511526725283_530.docx @ 2372479 @ 3 @ 1
2.3.2
Raccordement du bloc de puissance
Pos : 141 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/1. Allgemei nes /Sic herheits- und Ins tall ations hinw eis e und W arn- Gefahrenhinw eise/neu/War n- und Gefahrenhinw eise/ACHTUN G - EMV- Störung der Umgebung [SK 1xxE, SK 2xx E, 5x xE, 5xxP] @ 32\m od_1553501000447_530.doc x @ 2519301 @ @ 1
ATTENTION
CEM - Perturbation de l'environnement
Cet appareil provoque des perturbations à haute fréquence. Lorsqu'il est installé dans une zone
résidentielle, des mesures antiparasites supplémentaires peuvent s’avérer nécessaires ( BU 0180).
•
Utiliser des câbles moteur blindés pour respecter le degré d’antiparasitage prescrit.
Pos : 143 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/2. M ontage und Installation/Elek trischer Ans chl uss/SK 1xxE, SK 2xx E, SK 5xxP, SK xxx E-FDS/Leistungsteil/Elektrisc her Ansc hluss Leis tungsteil_T eil1 [SK 1xx E, SK 2xxE] @ 7\mod_1434530744023_530.docx @ 226344 @ @ 1
Pour le raccordement de l'appareil, les points suivants doivent être respectés :
1. S’assurer que l’alimentation par le secteur délivre la bonne tension et qu’elle est conçue pour le
courant nécessaire ( Chapitre 7 "Caractéristiques techniques")
2. Veiller à installer des fusibles adaptés, avec le courant nominal spécifié, entre la source de tension
et l'appareil
3. Raccordement du câble d'alimentation : sur les bornes L1-L2/N-L3 et PE (selon l'appareil)
4. Raccordement du moteur : sur les bornes U-V-W
Dans le cas d'un montage mural de l'appareil, un câble moteur à 4 brins doit être utilisé. En
supplément de U-V-W, PE doit également être raccordé. Le blindage des câbles, si disponible, doit
dans ce cas être posé avec une grande surface sur le raccord à vis métallique de l'entrée de câble.
Pour le raccordement à PE, l'utilisation de cosses rondes est recommandée.
Informations
Câblage
Pour le raccordement, il est obligatoire d’utiliser exclusivement des câbles de cuivre avec une classe de
température de 80°C ou équivalente. Des classes de température supérieures ne sont pas autorisées.
Il est possible de réduire la section de câble maximale à brancher en utilisant des cosses aux extrémités des
fils.
Pos : 145 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/2. M ontage und Installation/Elek trischer Ans chl uss/SK 1xxE, SK 2xx E, SK 5xxP, SK xxx E-FDS/Leistungsteil/Elektrisc her Ansc hluss Leis tungsteil_T eil2 [SK 1x 0E] @ 7\mod_1434536709275_530.docx @ 226472 @ @ 1
Appareil
Ø câble [mm²]
AWG
Tailles
rigide
souple
1…2
0,2 … 4
0,2 … 6
0,2 … 2,5
0,2 … 2,5
Couple de serrage
[Nm]
[lb-in]
24-10
0,5 … 0,6
4,42 … 5,31
24-14
0,5 … 0,6
4,42 … 5,31
Frein électromécanique
1…2
Tableau 5: Données de raccordement
Pos : 166 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/2. M ontage und Installation/Elek trischer Ans chl uss/SK 1xxE, SK 2xx E, SK 5xxP, SK xxx E-FDS/Steuerteil/El ektrisc her Ansc hlus s Steuerteil [SK 1x 0E] @ 20\m od_1513346688915_530.docx @ 2375987 @ 3 @ 1
2.3.3
Branchement du bloc de commande
Données de raccordement :
Bornier
X3
X4, X5
Ø câble *
[mm²]
0,2 à 1,5
0,2 à 1,5
Ø câble **
[mm²]
0,2 à 0,75
0,2 à 0,75
24-16
24-16
[Nm]
0,5 à 0,6
Autoserrage
[lb-in]
4,42 à 5,31
[mm]
2,0
Norme AWG
Couple de serrage
Tournevis à fente
2,0
*
Câble flexible avec cosses aux extrémités des fils, sans collerette en plastique ou câble rigide
**
Câble flexible avec cosses aux extrémités des fils avec collerette en plastique (avec une section de
câble de 0,75 mm², utiliser une cosse à l’extrémité d’un fil d'une longueur de 10 mm)
30
BU 0185 fr-5020
2 Montage et installation
L'appareil génère de manière autonome une tension de commande et la met à disposition sur la borne
43 (par exemple, pour le raccordement de capteurs externes).
Information
Surcharge de la tension de commande
Une surcharge du bloc de commande par des courants trop élevés risque de détruire le bloc de commande. Des
courants trop élevés apparaissent lorsque les courants cumulés réels dépassent les courants cumulés autorisés.
Le bloc de commande peut être surchargé et détruit si les bornes d'alimentation de 24 VCC de l'appareil sont
reliées à une autre source de tension. Par conséquent, lors du montage de fiches pour le raccord de commande,
il convient de veiller à ce que les fils éventuellement disponibles pour l'alimentation de 24 V CC ne soient pas
raccordés à l'appareil mais isolés en conséquence (exemple, fiches pour le raccord de commande,
SK TIE4-M12-SYSS).
Information
Courants cumulés
Le cas échéant, plusieurs bornes peuvent être alimentées par 24 V. Il s'agit par exemple de sorties digitales ou
d'un module de commande raccordé via RJ45.
Le total des courants absorbés ne doit pas dépasser 150 mA.
Information
Temps de réaction des entrées digitales
Le temps de réaction d'un signal digital est d'env. 4 – 5 ms et se compose des éléments suivants :
Temps d’échantillonnage
1 ms
Vérification de la stabilité
du signal
3 ms
Traitement interne
<
1 ms
Pos : 168 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/1. Allgemei nes /Sic herheits- und Ins tall ations hinw eis e und W arn- Gefahrenhinw eise/neu/War n- und Gefahrenhinw eise/Informati on - Kabelführung @ 29\m od_1552045826996_530.doc x @ 2502112 @ @ 1
Information
Passage des câbles
Tous les câbles de commande (y compris pour les sondes CTP) doivent être installés séparément
des câbles de réseau et du moteur, afin d'éviter la diffusion de perturbations dans l'appareil.
Pour un passage de câbles parallèle, un espacement minimum de 20 cm doit être respecté avec les
câbles qui conduisent une tension > 60 V. En blindant les câbles conducteurs de tension ou en
utilisant des entretoises métalliques mises à la terre à l'intérieur des canaux de câbles, il est possible
de réduire l'espacement minimum.
Alternative : Utilisation d'un câble hybride avec blindage des câbles de commande.
Pos : 169 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------- Seitenumbr uc h ---------- @ 1\mod_1329145698658_0.docx @ 15896 @ @ 1
BU 0185 fr-5020
31
NORDAC BASE (SK 180E / SK 190E) – Descriptif des variateurs de fréquence
Pos : 170 /Details Steuerkl emmen [SK 1x0E] @ 7\m od_1434701452334_530.doc x @ 227365 @ 455 @ 1
2.3.3.1
Détails des bornes de commande
Inscription, fonction
AIN :
Entrée analogique
DO :
Sortie digitale
ASI+/- :
Interface AS intégrée
DIN :
Entrée digitale
10 V :
Tension de référence de 10 V CC pour AIN
SYS+/- :
Bus de système
24 V :
Tension de commande de 24 V CC
TF+/- :
Raccordement d’une sonde (CTP) au
moteur
GND :
Potentiel de référence
analogiques et digitaux
pour
les
signaux
Raccordements selon la configuration
Borne X4
Borne X3
Type d'appareil
SK 180E
SK 190E
Type d'appareil
ASI
SK 180E
SK 190E
ASI
Broche
Inscription
1
39
TF-
1
11
10V
2
38
TF+
2
14
AIN1
3
16
AIN2
4
40
GND
5
43
24V (sortie)
6
21
DIN1
7
22
DIN2
8
23
DIN3
Broche
Borne X5 (uniquement SK 190E)
Type d'appareil
SK 180E
SK 190E
ASI
Inscription
9
1
DO1
10
40
GND
Broche
Inscription
1
84
ASI+
11
3
DO2
2
85
ASI-
12
40
GND
13
77
SYS+
14
78
SYS-
Pos : 175 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------- Seitenumbr uc h ---------- @ 1\mod_1329145698658_0.docx @ 15896 @ @ 1
32
BU 0185 fr-5020
2 Montage et installation
Pos : 176.1 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/2. M ontage und Installation/ATEX und EAC EX ( SK 1xx E, SK 200E)/!Betri eb in ex plosionsgefährdeter Umgebung (AT EX, EAC Ex) _01 (Ü bersc hrift) [SK 1xx E / SK 2xx E] @ 22\mod_1528892587259_530.docx @ 2426614 @ 2 @ 1
2.4
Fonctionnement dans un environnement à risque d'explosion
Pos : 176.2 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/1. Allgemei nes /Sic herheits- und Ins tall ations hinw eis e und W arn- Gefahrenhinw eise/neu/War n- und Gefahrenhinw eise/AT EX - WARNUN G - Ex plosi onsg efahr durch El ektrizität [SK 1xx E / SK 2xx E] @ 19\mod_1511794581356_530.docx @ 2373121 @ @ 1
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion en raison de l’électricité
La formation d’étincelles par l’électricité peut provoquer une atmosphère explosive.
• Ne pas ouvrir l’appareil dans une atmosphère explosive et ne pas retirer les protections
(par ex. ouvertures de diagnostic).
• Tous les travaux sur l’appareil doivent uniquement être effectués lorsque l’installation est
hors tension.
• Respecter un temps d'attente (≥ 30 min) après la déconnexion.
• Avant de commencer les travaux, il convient d’utiliser des instruments de mesure
appropriés afin de s’assurer de la mise hors tension des composants concernés (source
de tension, câbles de connexion, bornes de raccordement de l’appareil).
Pos : 176.3 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/1. Allgemei nes /Sic herheits- und Ins tall ations hinw eis e und W arn- Gefahrenhinw eise/neu/War n- und Gefahrenhinw eise/AT EX - WARNUN G - Ex plosi onsg efahr durch hohe Tem per aturen [SK 1xxE, SK 2xx E] @ 19\m od_1511795266700_530.docx @ 2373261 @ @ 1
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion en raison de fortes
températures
Les températures élevées peuvent provoquer l’inflammation d’une atmosphère explosive.
Dans l'appareil et le moteur, des températures supérieures à la température maximale
autorisée à la surface du boîtier peuvent apparaître. Les dépôts de poussières limitent le
refroidissement de l'appareil.
• Nettoyer régulièrement l’appareil pour éviter d’importants dépôts de poussières qui ne sont
pas autorisés.
• Ne pas ouvrir l’appareil dans une atmosphère explosive, ni le démonter du moteur.
Pos : 176.4 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/2. M ontage und Installation/ATEX und EAC EX ( SK 1xx E, SK 200E)/!Betri eb in ex plosionsgefährdeter Umgebung (AT EX, EAC Ex) _02 [SK 1xxE / SK 2xxE] @ 22\m od_1528892240901_530.docx @ 2426575 @ @ 1
L'appareil peut être appliqué dans des zones à risques d'explosion déterminées, après une
modification correspondante.
Si l'appareil est raccordé à un moteur et à un réducteur, les marquages Ex du moteur et du réducteur
doivent également être respectés ! Si ce n'est pas le cas, le fonctionnement de l'entraînement n'est
pas autorisé.
Pos : 176.5 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/2. M ontage und Installation/ATEX und EAC EX ( SK 1xx E, SK 200E)/Betrieb i n ex plosi onsgefähr deter Umg ebung - AT EX Zone 22 3D _01 (Ü berschrift) [SK 1xx E / SK 2xx E] @ 22\mod_1528892785669_530.docx @ 2426761 @ 3 @ 1
2.4.1
Fonctionnement dans un environnement à risque d'explosion - zone ATEX 22
3D
Pos : 176.6 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/2. M ontage und Installation/ATEX und EAC EX ( SK 1xx E, SK 200E)/Betrieb i n ex plosi onsgefähr deter Umg ebung - AT EX Zone 22 3D _02 [SK 1xx E / SK 2xx E] @ 22\mod_1528895961505_530.docx @ 2426809 @ @ 1
Sont résumées ci-après toutes les conditions à respecter pour l’exploitation de l’appareil dans un
environnement à risque d’explosion (ATEX).
Pos : 176.7 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/2. M ontage und Installation/ATEX und EAC EX ( SK 1xx E, SK 200E)/Modifizi erung des Ger ätes z ur Einhal tung der Kateg orie 3D - ATEX_01 [SK 1xxE / SK 2xxE] @ 58\m od_1605709415641_530.docx @ 2693399 @ 4 @ 1
2.4.1.1
Modification de l'appareil pour une conformité à la catégorie 3D
Pour un fonctionnement dans la zone ATEX 22, seul un appareil modifié dans ce but est autorisé.
Cette adaptation est exclusivement réalisée par NORD. Afin de pouvoir utiliser l'appareil dans la zone
ATEX 22, les fermetures de diagnostic doivent entre autres être remplacées par des voyants d’huile
anodisés.
BU 0185 fr-5020
33
NORDAC BASE (SK 180E / SK 190E) – Descriptif des variateurs de fréquence
( 1 ) Année de fabrication
( 2 ) Marquage de l’appareil (ATEX)
IP55 :
II 3D Ex tc IIIB T125°C Dc X
IP66 :
II 3D Ex tc IIIC T125°C Dc X
Disposition :
•
•
•
Protection par le "boîtier"
Méthode "A" zone "22" catégorie 3D
Protection IP55 / IP 66 (selon l’appareil)
IP66 nécessaire
conductrices
•
•
pour
les
poussières
Température de surface maximale 125°C
Température ambiante comprise entre -20°C
et +40°C
Informations
Endommagement possible par sollicitation mécanique excessive
Les appareils de la série SK 1x0E et les options autorisées sont uniquement conçus pour un niveau
de sollicitation mécanique correspondant à une énergie de rupture faible de 7J.
Des charges plus importantes entraînent des endommagements sur et dans l'appareil.
Pos : 176.8 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/2. M ontage und Installation/ATEX und EAC EX ( SK 1xx E, SK 200E)/Modifizi erung des Ger ätes z ur Einhal tung der Kateg orie 3D - ATEX_02 [SK 1x0E] @ 8\m od_1439907918851_530.docx @ 236878 @ @ 1
Les composants requis pour les adaptations sont disponibles dans les kits ATEX.
Appareil
Désignation du kit
Numéro d'article
Quantité
Document
SK 1x0E-…
(IP55)
SK 1xxE-ATEX-IP55
275274207
1 pièce
TI 275274207
SK 1x0E-…-C
(IP66)
SK 1xxE-ATEX-IP66
275274208
1 pièce
TI 275274208
Pos : 176.9 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/2. M ontage und Installation/ATEX und EAC EX ( SK 1xx E, SK 200E)/Opti onen für AT EX- Zone 22 3D _01 [SK 1xx E / SK 2xx E] @ 1\m od_1342618238790_530.doc x @ 34847 @ 4 @ 1
2.4.1.2
Options pour zone ATEX 22, catégorie 3D
Afin de garantir la conformité de l'appareil à ATEX, il est nécessaire de veiller également à la fiabilité
des modules optionnels dans la zone à atmosphère explosible. Les modules optionnels qui ne sont
pas indiqués dans la liste ci-après ne doivent pas être utilisés dans une zone ATEX 22 3D. Cette
interdiction concerne également les connecteurs et commutateurs dont l'utilisation n'est pas autorisée
dans un tel environnement.
Toutes les consoles de commande et de paramétrage ne sont pas systématiquement autorisées
pour un fonctionnement dans la zone ATEX 22 3D. Par conséquent, elles doivent seulement être
utilisées pour la mise en service ou à des fins d’entretien et lorsqu’il est garanti qu’aucune atmosphère
contenant de la poussière explosive n’est présente.
Pos : 176.10 /Anl eitungen/Elektronik/FU und Starter/2. Montage und Installati on/AT EX und EAC EX (SK 1xx E, SK 200E)/Optionen für AT EX- Z one 22 3D_02 [SK 1x0E] @ 24\mod_1535381707280_530.docx @ 2443361 @ @ 1
34
BU 0185 fr-5020
2 Montage et installation
Désignation
Numéro d'article
Utilisation autorisée
SK BRI4-1-100-100
275272005
oui
SK BRI4-1-200-100
275272008
oui
SK BRI4-1-400-100
275272012
oui
SK CU4-CAO(-C)
275271001 / (275271501)
oui
SK CU4-DEV(-C)
275271002 / (275271502)
oui
SK CU4-ECT(-C)
275271017 / (275271517)
oui
SK CU4-EIP(-C)
275271019 / (275271519)
oui
SK CU4-PBR(-C)
275271000 / (275271500)
oui
SK CU4-PNT(-C)
275271015 / (275271515)
oui
SK CU4-POL(-C)
275271018 / (275271518)
oui
SK CU4-IOE(-C)
275271006 / (275271506)
oui
SK CU4-IOE2(-C)
275271007 / (275271507)
oui
SK CU4-REL(-C)
275271011 / (275271511)
oui
275142000
oui
SK CU4-FUSE(-C)
275271122 / (275271622)
oui
SK CU4-MBR(-C)
275271010 / (275271510)
oui
275175053
oui
275175038
oui
Résistances de freinage
Interfaces de bus
Extensions E/S
Potentiomètre
SK ATX-POT
Autres
Kits de montage mural
SK TIE4-WMK-1-EX
Kits d'adaptateur
SK TI4-12-Kit adaptateur_63-71-EX
Pos : 176.11 /Anl eitungen/Elektronik/FU und Starter/2. Montage und Installati on/AT EX und EAC EX (SK 1xx E, SK 200E)/SK AT X-POT [SK 1x0E / SK 2xx E] @ 4\m od_1395840390747_530.docx @ 123216 @ 5 @ 1
SK ATX-POT
Le variateur de fréquence de la catégorie 3D peut être équipé d'un potentiomètre de 10 kΩ conforme
à ATEX (SK ATX-POT) dont l'utilisation est possible pour un réglage de valeur de consigne (par ex. la
vitesse) sur l’appareil. Le potentiomètre est appliqué avec une extension M20-M25 dans l’un des
presse-étoupes M25. La valeur de consigne choisie peut être réglée avec un tournevis. En raison de
leur bouchon de fermeture dévissable, ces composants correspondent aux exigences ATEX. Le
fonctionnement continu peut uniquement être effectué avec le bouchon à l'état fermé.
1
BU 0185 fr-5020
Réglage de la valeur de consigne avec un tournevis
35
NORDAC BASE (SK 180E / SK 190E) – Descriptif des variateurs de fréquence
Borne
Couleur de fil
SK ATX-POT
Désignation
Borne SK CU4-24V
Borne SK CU4-IOE
Rouge
Référence de
+10 V
[11]
[11]
[11]
Noir
AGND /0 V
[12]
[12]
[12] / [40]
Vert
Entrée analogique
[14]
[14] / [16]
[14] / [16]
SK 1x0E
Pos : 176.12 /Anl eitungen/Elektronik/FU und Starter/2. Montage und Installati on/AT EX und EAC EX (SK 1xx E, SK 200E)/INFORM ATION (EX) - Bremswi derstände [SK 1x 0E, SK 2xx E] @ 1\m od_1342605607279_530.doc x @ 34183 @ @ 1
Informations
Résistance de freinage interne "SK BRI4-…"
Si une résistance de freinage interne de type "SK BRI4-x-xxx-xxx" est appliquée, il est nécessaire dans ce cas,
d’activer la limitation de puissance correspondante ( Chapitre 2.2.1 "Résistance de freinage interne SK BRI4..."). Seules les résistances affectées au type de variateur correspondant peuvent être utilisées.
Pos : 176.13 /Anl eitungen/Elektronik/FU und Starter/2. Montage und Installati on/AT EX und EAC EX (SK 1xx E, SK 200E)/M aximal e Ausgangsspannung und Dr ehmom enten-Reduzier ung - AT EX [SK 1x 0E, SK 2xx E] @ 1\m od_1342604992050_530.doc x @ 34135 @ 4 @ 1
2.4.1.3
Tension de sortie maximale et réduction des couples
Étant donné que la tension de sortie pouvant être atteinte au maximum dépend de la fréquence
d'impulsions à définir, le couple (indiqué dans le document B1091-1) doit en partie être réduit dans le
cas de valeurs supérieures à la fréquence d'impulsions nominale de 6 kHz.
Pour Fimpulsion > 6 kHz :
Tréduction[%] = 1 % * (Fimpulsion – 6 kHz)
Ainsi, le couple maximal doit être réduit de 1 % par fréquence d’impulsions kHz au-delà de 6 kHz. La
limitation du couple doit être prise en compte lorsque la fréquence d’inflexion est atteinte. Ceci
s’applique également pour le taux de modulation (P218). Avec le réglage d’usine de 100 %, une
réduction de couple de 5 % doit être considérée dans la plage d'affaiblissement du champ :
Pour P218 > 100 % :
Tréduction[%] = 1 % * (105 – P218)
À partir d’une valeur de 105 %, aucune réduction ne doit être prise en compte. Dans le cas de valeurs
supérieures de 105 %, aucune augmentation de couple n'est toutefois réalisée par rapport au guide
d’étude. Des taux de modulation > 100 % peuvent dans certaines circonstances provoquer des
oscillations et un fonctionnement de moteur irrégulier en raison d'ondes harmoniques élevées.
Informations
Déclassement de puissance
Dans le cas de fréquences d’impulsions supérieures à 6 kHz (appareils de 400 V) ou 8 kHz (appareils de 230 V),
le déclassement de puissance pour la disposition de l’entraînement doit être pris en compte.
Si le paramètre (P218) < 105 % est défini, le déclassement pour le taux de modulation doit être pris en compte
dans la plage d’affaiblissement du champ.
Pos : 176.14 /Anl eitungen/Elektronik/FU und Starter/2. Montage und Installati on/AT EX und EAC EX (SK 1xx E, SK 200E)/Inbetriebnahme-Hinw eis e - ATEX_01 [SK 1xx E, SK2xx E] @ 1\m od_1342604576541_530.docx @ 34111 @ 4 @ 1
2.4.1.4
Consignes de mise en service
Pour la zone 22, les entrées de câbles avec au moins le type de protection IP55 doivent suffire. Les
ouvertures non utilisées doivent être fermées avec des embouts appropriés pour ATEX zone 22 3D
(en principe IP66).
L'appareil assure une protection des moteurs contre les surchauffes. Ceci est effectué par l’évaluation
côté appareil des sondes CTP moteur (TF). Pour garantir ce fonctionnement, la sonde CTP doit être
connectée à l’entrée prévue à cet effet (bornes 38/39).
Pos : 176.15 /Anl eitungen/Elektronik/FU und Starter/2. Montage und Installati on/AT EX und EAC EX (SK 1xx E, SK 200E)/Inbetriebnahme-Hinw eis e - ATEX_02 [SK 1x 0E, SK2xxE] @ 8\mod_1441028640125_530.docx @ 238459 @ 5 @ 1
36
BU 0185 fr-5020
2 Montage et installation
De plus, il convient de vérifier qu’un moteur NORD de la liste des moteurs (P200) est réglé. Si le
moteur n’est pas un moteur standard 4 pôles NORD ou qu’il s’agit d'un moteur de marque différente,
les données des paramètres moteur ((P201) à (P208)) devront être ajustées avec la plaque
signalétique du moteur. La résistance de stator du moteur (voir P208) doit être mesurée par le
variateur et à température ambiante. Pour cela, le paramètre P220 doit être réglé sur "1". De plus, le
variateur de fréquence doit être paramétré de manière à ce que le moteur puisse fonctionner à une
vitesse de maximum 3000 tr/min. Pour un moteur quatre pôles, la "fréquence maximale" devra être
paramétrée sur une valeur inférieure ou égale à 100 Hz ((P105) ≤ 100). Pour cela, la vitesse de sortie
maximale autorisée du réducteur doit être respectée. De plus, il convient d'activer la surveillance "I²t
moteur" (paramètres (P535) / (P533)) et de régler la fréquence d’impulsions de 4 kHz à 6 kHz.
Vue d’ensemble des réglages de paramètres requis :
Paramètre
P105
Fréquence
maximum
P200
Liste des moteurs
P201 – P208
Données moteur
P218
Taux de modulation
P220
Identification de
paramètre
P504
Fréquence de
hachage
P533
Facteur I²t Moteur
P535
I²t moteur
Valeur de réglage
Réglage d’usine
Description
≤ 100 Hz
[50]
Cette valeur est liée à un moteur 4 pôles. De
manière générale, la valeur doit être
sélectionnée uniquement de sorte que la
vitesse du moteur de 3000 tr/min ne soit pas
dépassée.
Sélectionner la
puissance du
moteur
correspondante
[0]
Si un moteur 4 pôles NORD est utilisé, les
données moteur prédéfinies peuvent être
consultées ici.
Données selon la
plaque signalétique
[xxx]
Si un moteur 4 pôles NORD est utilisé, les
données moteur selon la plaque signalétique
doivent être saisies ici.
≥ 100 %
[100]
Détermine la tension de sortie maximum
possible
1
[0]
Mesure la résistance de stator du moteur.
Une fois la mesure terminée, le paramètre
est automatiquement remis à "0". La valeur
déterminée est indiquée dans P208
4 kHz à 6 kHz
[6]
Dans le cas de fréquences d’impulsions
supérieures à 6 kHz, une réduction du couple
maximal est nécessaire.
< 100 %
[100]
Une réduction du couple peut être considérée
avec des valeurs inférieures à 100 dans la
surveillance I²t.
[0]
La surveillance I²t du moteur doit être activée.
Les valeurs à définir correspondent au type
de ventilation et au moteur utilisé, voir à ce
sujet B1091-1
Correspondant au
moteur et à la
ventilation
Pos : 176.16 /Anl eitungen/Elektronik/FU und Starter/2. Montage und Installati on/AT EX und EAC EX (SK 1xx E, SK 200E)/EU-Konformitäts erklär ung - AT EX [SK 1x xE, SK 2xx E] @ 1\m od_1342604219271_530.docx @ 34087 @ 4 @ 1
BU 0185 fr-5020
37
NORDAC BASE (SK 180E / SK 190E) – Descriptif des variateurs de fréquence
2.4.1.5
Déclaration de conformité EU - ATEX
Pos : 178 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------- Seitenumbr uc h ---------- @ 1\mod_1329145698658_0.docx @ 15896 @ @ 1
38
BU 0185 fr-5020
2 Montage et installation
Pos : 179.1 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/2. M ontage und Installation/ATEX und EAC EX ( SK 1xx E, SK 200E)/EAC EX/Betrieb i n expl osi onsg efähr deter Umg ebung - EAC EX_01 (Ü bersc hrift) [SK 1xx E / SK 2xx E] @ 22\mod_1528899724767_530.docx @ 2426846 @ 3 @ 1
2.4.2
Fonctionnement dans un environnement à risque d'explosion - EAC Ex
Pos : 179.2 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/2. M ontage und Installation/ATEX und EAC EX ( SK 1xx E, SK 200E)/EAC EX/Betrieb i n expl osi onsg efähr deter Umg ebung - EAC EX_02 [SK 1xx E / SK 2xx E] @ 22\m od_1528899727448_530.docx @ 2426883 @ @ 1
Sont résumées ci-après toutes les conditions à respecter pour l’exploitation de l’appareil dans un
environnement à risque d’explosion EAC Ex. Ce faisant, toutes les conditions mentionnées au
 Chapitre 2.4.1 "Fonctionnement dans un environnement à risque d'explosion - zone ATEX 22 3D "
sont applicables .Les divergences jouant sur l’homologation EAC Ex sont décrites ci-dessous et sont à
respecter strictement.
Pos : 179.3 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/2. M ontage und Installation/ATEX und EAC EX ( SK 1xx E, SK 200E)/EAC EX/Modifizier ung des Ger ätes - ( EAC Ex) _01 [SK 1xxE / SK 2xxE] @ 22\m od_1528900809619_530.docx @ 2426955 @ 4 @ 1
2.4.2.1
Modification de l’appareil
S’applique le  Chapitre 2.4.1.1 "Modification de l'appareil pour une conformité à la catégorie 3D".
La désignation de l’appareil selon EAC Ex diverge alors comme suit.
Désignation de l'appareil
En cas de montage mural de l’appareil :
IP55 :
Ex tc IIIB T125 °C Dc X
IP66 :
Ex tc IIIC T125 °C Dc X
En cas de montage de l’appareil sur le moteur :
IP55 :
Ex tc IIIB Dc U
IP66 :
Ex tc IIIC Dc U
Disposition :
•
•
•
Protection par le "boîtier"
Méthode "A" zone "22" catégorie 3D
Protection IP55 / IP 66 (selon l’appareil)
IP66 nécessaire
conductrices
•
•
pour
les
poussières
Température de surface maximale 125 °C
Température ambiante comprise entre -20 °C
et +40 °C
Pos : 179.4 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/2. M ontage und Installation/ATEX und EAC EX ( SK 1xx E, SK 200E)/EAC EX/INFORM ATION - Kennz eichen "U" @ 22\m od_1528902567435_530.docx @ 2426992 @ @ 1
Informations
Identification « U »
L’identification « U » s’applique aux appareils prévus pour le montage sur le moteur. Les appareils ainsi identifiés
sont considérés comme incomplets et doivent être utilisés uniquement en association avec un moteur adéquat.
Si un appareil identifié par un « U » est installé sur un moteur, les identifications et les restrictions apparaissant
sur le moteur ou le motoréducteur s’appliquent également.
Pos : 179.5 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/2. M ontage und Installation/ATEX und EAC EX ( SK 1xx E, SK 200E)/EAC EX/INFORM ATION - Kennz eichen "X" @ 22\mod_1529310271690_530.docx @ 2427085 @ @ 1
Informations
Identification « X »
L’identification « X » indique que la plage autorisée pour la température ambiante se situe entre -20 °C et +40 °C.
Pos : 179.6 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/2. M ontage und Installation/ATEX und EAC EX ( SK 1xx E, SK 200E)/EAC EX/Weiterführ ende Informati onen [SK 1x0E, SK 2xxE] @ 22\m od_1529310638187_530.docx @ 2427121 @ 4 @ 1
BU 0185 fr-5020
39
NORDAC BASE (SK 180E / SK 190E) – Descriptif des variateurs de fréquence
2.4.2.2
Informations complémentaires
Les chapitres suivants contiennent des informations complémentaires en rapport avec la protection
contre les explosions.
Description
Chapitre 
"Options pour zone ATEX 22, catégorie 3D"
2.4.1.2
"Tension de sortie maximale et réduction des couples"
2.4.1.3
"Consignes de mise en service"
2.4.1.4
Pos : 179.7 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/2. M ontage und Installation/ATEX und EAC EX ( SK 1xx E, SK 200E)/EAC EX/EAC Ex - Z ertifik at [SK 1x 0E, SK 2xx E] @ 22\mod_1529311190857_530.docx @ 2427158 @ 4 @ 1
2.4.2.3
Certificat Ex EAC
TC RU C-DE.AA87.B.01109
Pos : 185 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/3. Anz eige, Bedienung und Optionen/Anzeige, Bedienung und Optionen [SK 1xx E, SK 2xxE, SK xxx E-FDS] @ 1\m od_1343200302232_530.docx @ 36916 @ 1 @ 1
40
BU 0185 fr-5020
3 Affichage, utilisation et options
3 Affichage, utilisation et options
Pos : 186 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/1. Allgemei nes /Sic herheits- und Ins tall ations hinw eis e und W arn- Gefahrenhinw eise/Sic herheits hinw eise (auslaufend)/versc hiedene/W ARNUNG - El ektrisc her Sc hlag (geöffnetes Ger ät) @ 24\mod_1535453035585_530.docx @ 2443915 @ @ 1
AVERTISSEMENT
Choc électrique
Quand l’appareil est ouvert, les éléments conducteurs d’électricité (p. ex. bornes et câbles de raccordement,
platines, etc.) sont accessibles. Ils peuvent être sous tension, même si l’appareil est coupé.
• Évitez de les toucher.
Pos : 187 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/3. Anz eige, Bedienung und Optionen/Anzeige, Bedienung und Optionen_01 [SK 1x 0E] @ 8\mod_1441114935250_530.docx @ 238854 @ @ 1
À l’état de livraison, sans options supplémentaires, la DEL de diagnostic est visible de l’extérieur. Elle
indique l'état actuel de l'appareil. En revanche, la DEL AS-i (SK 190E) est uniquement visible après
retrait du couvercle du variateur.
Ouverture de diagnostic
DEL d’état de l'appareil (DS)
Interface de diagnostic RJ12
(RS232, RS485)
DEL d'état pour l'interface AS
(uniquement SK 190E)
Pos : 189 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/3. Anz eige, Bedienung und Optionen/Anzeige, Bedienung und Optionen_02 [SK 1x 0E, SK 2xx E] ( 2021-01-12 08:28:36) @ 8\m od_1441202989471_530.docx @ 239286 @ @ 1
L’application de différents modules au fonctionnement étendu pour l’affichage, la commande et le
paramétrage permet d'adapter l'appareil, de manière confortable, aux exigences les plus diverses.
Afin de faciliter la mise en service, des modules d’affichage alphanumériques et de commande
peuvent être utilisés en adaptant les paramètres ( Chapitre 3.1 "Options de commande et de
paramétrage"). Pour les tâches plus complexes, il est possible de raccorder un PC et d'utiliser le
logiciel de paramétrage NORDCON.
Pos : 191 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/3. Anz eige, Bedienung und Optionen/Bedi enung [SK 1xx E, 2xx E, -FDS]/Bedi en- und Param etri eroptionen [SK 1xx E, SK 2xx E] @ 4\mod_1395155071295_530.docx @ 122346 @ 2 @ 1
3.1
Options de commande et de paramétrage
Différentes options de commande sont disponibles. Elles peuvent être montées sur ou à proximité de
l'appareil ou raccordées directement à celui-ci.
De plus, les consoles de paramétrage permettent d'accéder au paramétrage de l'appareil et de
l'adapter.
Pos : 192 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/3. Anz eige, Bedienung und Optionen/Bedi enung [SK 1xx E, 2xx E, -FDS]/Bedi en- und Param etri eroptionen_01 [SK 1x 0E, SK 2xx E] @ 8\m od_1441200911960_530.docx @ 239159 @ @ 1
Désignation
Numéro d'article
Document
Commutateur et potentiomètre (montage)
SK CU4-POT
Commutateur/potentiomètr
e
275271207
 Chapitre 3.1.2 "Unité de
commande, SK CU4-POT"
SK TIE4-POT
Potentiomètre 0-10V
275274700
TI 275274700
SK TIE4-SWT
Commutateur "GaucheOFF-Droite"
275274701
TI 275274701
Consoles de commande et de paramétrage (mobiles)
SK CSX-3H
SimpleBox
275281013
BU0040
SK PAR-3H
ParameterBox
275281014
BU0040
Pos : 194 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/3. Anz eige, Bedienung und Optionen/Bedi enung [SK 1xx E, 2xx E, -FDS]/Bedi en- und Param etri erboxen, Verwendung_01 [SK 1x 0E, SK 2x xE, SK xx xE-FD S] @ 48\mod_1597666648135_530.docx @ 2663144 @ 35 @ 1
BU 0185 fr-5020
41
NORDAC BASE (SK 180E / SK 190E) – Descriptif des variateurs de fréquence
3.1.1
Consoles de commande et de paramétrage, utilisation
Une SimpleBox ou ParameterBox en option permet d’accéder facilement à tous les paramètres, afin
de les lire ou de les adapter. Les données de paramètres modifiées sont enregistrées dans une
mémoire non volatile EEPROM.
De plus, jusqu’à 5 ensembles de données complets de l'appareil peuvent être mémorisés et consultés
de nouveau dans la ParameterBox.
La connexion entre la SimpleBox ou la ParameterBox et l'appareil est effectuée via un câble RJ12RJ12.
Figure 3: SimpleBox, variante portative, SK CSX-3H
Module
Figure 4: ParameterBox, variante portative, SK
PAR-3H
Description
Caractéristiques
•
SK CSX-3H
(Variante portative de la
SimpleBox)
SK PAR-3H
(Variante portative de la
ParameterBox)
1)
Sert à la mise en service, au
paramétrage, à la configuration et à la
commande de l'appareil 1).
Sert à la mise en service, au
paramétrage, à la configuration et à la
commande de l'appareil et de ses options
(SK xU4-…). L'enregistrement des
ensembles de données de paramètres
complets est possible.
•
•
•
•
•
•
•
Affichage par DEL à 4 chiffres et 7
segments, touches à effleurement
IP20
Câble RJ12-RJ12
(connexion à l'appareil 1))
Affichage LCD à 4 lignes, rétroéclairé,
touches à effleurement
Enregistre jusqu’à 5 ensembles de
données de paramètres complets
IP20
Câble RJ12-RJ12 (connexion à l'appareil)
Câble USB (connexion au PC)
ne s'applique pas aux modules optionnels, par ex. interfaces de bus
Connexion
1.
Retirer le bouchon transparent de diagnostic de la
prise RJ12.
2.
Établir la connexion par câble RJ12-RJ12 entre
l’unité de commande et variateur de fréquence.
Tant que le bouchon transparent de diagnostic ou un
presse-étoupe est ouvert, veiller à éviter la
pénétration de salissures ou d'humidité.
3.
Après la mise en service et pour le fonctionnement
normal, tous les bouchons transparents de
diagnostic
ou
presse-étoupes
doivent
impérativement être revissés et leur étanchéité
doit être vérifiée.
Pos : 196 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/3. Anz eige, Bedienung und Optionen/Bedi enung [SK 1xx E, 2xx E, -FDS]/Bedi en- und Param etri erboxen, Verwendung_02_INF ORMATION _Drehm oment [SK 1xx E, SK 2xxE, SK xxx E-FDS] @ 42\m od_1590584836809_530.doc x @ 2628674 @ @ 1
,
42
BU 0185 fr-5020
3 Affichage, utilisation et options
Informations
Couple de serrage des fermetures de diagnostic
Le couple de serrage des fermetures de diagnostic transparentes (verres d’observation) est de
2,5 Nm.
BU 0185 fr-5020
43
NORDAC BASE (SK 180E / SK 190E) – Descriptif des variateurs de fréquence
Pos : 222 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/3. Anz eige, Bedienung und Optionen/Bedi enung [SK 1xx E, 2xx E, -FDS]/Poti-Adapter, SK CU 4 POT [SK 1x 0E] @ 58\m od_1605713679611_530.docx @ 2693626 @ 3 @ 1
3.1.2
Unité de commande, SK CU4-POT
N° d'article : 275 271 207
Les signaux digitaux de droite et gauche peuvent être directement affectés aux entrées digitales 1 et 2
du variateur de fréquence.
Le potentiomètre (0 - 10 V) peut être évalué par une entrée analogique du variateur de fréquence ou
celle d'une extension E/S.
SK CU4-POT
Module
Connexion : n° de borne
(N° art. : 275 271 207)
SK 1x0E
Broche
Couleur
1
marron
Tension d’alimentation de
24V
43
2
noir
Validation à droite
(par ex. DIN1)
21
3
blanc
Validation à gauche
(par ex. DIN2)
22
4
blanc
Capteur sur AIN1+
14
5
marron
Tension de référence 10V
11
bleu
AGND Potentiel de
référence des signaux
analogiques
12
6
Fonction
VF
Commutateur rotatif
Gauche – Arrêt –
Droite
Potentiomètre 10 kΩ
1/3~ 230/400V + PE
L1 - L2/N - L3 + PE
Frequenzumrichter
Variateur de
SK
1x0E-...
fréquence
SK 1x0E-…
Steuerklemmenleiste
Bornier de commande
230/400V
40
14
11
.
.
43
.
.
21
22
.
(A)GND
(bleu)
0-10V
(blanc)
(ws)
10V=
(marron)
(br)
(bl)
(marron)
(br)
(br)
24V= (marron)
R
(noir)
(sw)
L
(blanc)
(ws)
CommuR/0/L
tateur
Poti
Poti
0-10
Droite/0/
Schalter
0-10
Gauche
SK CU4-POT
Figure 5: Schéma de connexion SK CU4-POT, exemple SK 1x0E
Pos : 224 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/4. Inbetriebnahm e/SK 1x xE, SK 2xx E, -FD S/Inbetriebnahme (Ü bers chrift) [SK 1xx E, SK 2xxE, FD S] @ 1\m od_1343217825591_530.doc x @ 37237 @ 1 @ 1
44
BU 0185 fr-5020
4 Mise en service
4 Mise en service
Pos : 226 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/1. Allgemei nes /Sic herheits- und Ins tall ations hinw eis e und W arn- Gefahrenhinw eise/neu/War n- und Gefahrenhinw eise/WARNUN G - U nerw artete Bew egung [Umrichter] @ 33\mod_1557225504645_530.docx @ 2533770 @ @ 1
AVERTISSEMENT
Mouvement inattendu
La création d’une tension d’alimentation peut mettre l’appareil en service directement ou
indirectement. Un mouvement inattendu de l’entraînement et de la machine connectée peut alors se
produire et entraîner éventuellement des blessures graves ou la mort et/ou des dommages matériels.
Causes possibles de mouvements inattendus :
– Paramétrage d’un « démarrage automatique »
– Paramétrages erronés
– Commande de l’appareil avec un signal de validation par la commande en amont (via les
signaux d’E/S ou de bus)
– Données moteur incorrectes
– Raccordement incorrect d’un codeur incrémental
– Desserrage d’un frein d’arrêt mécanique
– Influences extérieures comme la gravité ou autre énergie cinétique agissant sur l’entraînement
– Dans les réseaux IT : panne réseau (défaut à la terre).
•
Pour éviter tout risque pouvant en résulter, il convient de sécuriser l’entraînement/la chaîne
cinématique contre des mouvements inattendus (par blocage mécanique et/ou découplage, mise à
disposition de protections contre les chutes, etc.) De plus, il est indispensable de s’assurer que
personne ne se trouve dans la zone d'action et de danger de l’installation.
Pos : 227 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/4. Inbetriebnahm e/SK 1x xE, SK 2xx E, -FD S/W erksei nstellungen/W erksei nstellungen [SK 1xx E, SK 2x xE, FDS] @ 1\mod_1343217972184_530.docx @ 37261 @ 2 @ 1
4.1
Réglage d’usine
Pos : 228 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/4. Inbetriebnahm e/SK 1x xE, SK 2xx E, -FD S/W erksei nstellungen/W erksei nstellungen_01 [SK 1x0E, SK 2xx E, SK 2x xE-FD S] @ 8\mod_1441286953067_530.docx @ 239681 @ @ 1
Tous les variateurs de fréquence NORD sont préprogrammés en usine pour les applications standard
avec des moteurs normalisés à 4 pôles (même puissance et même tension). En cas d’utilisation de
moteurs d'une autre puissance ou d'un autre nombre de pôles, saisir les données de la plaque
signalétique du moteur dans les paramètres P201 à P207 du groupe de menus >Données moteur<.
Toutes les données moteur (IE1, IE4) peuvent être prédéfinies avec le paramètre P200. Après
l'utilisation réussie de cette fonction, ce paramètre est remis sur 0 = Pas de changement ! Les
données sont chargées automatiquement une fois dans les paramètres P201 à P209 et peuvent y être
encore comparées avec les données de la plaque signalétique du moteur.
BU 0185 fr-5020
45
NORDAC BASE (SK 180E / SK 190E) – Descriptif des variateurs de fréquence
P200 Liste des moteurs :
0 = Pas de changement
1 = Sans moteur
2 = 0,25kW 230V
3 = 0,33PS 230V
4 = 0,25kW 400V
5 = 0,33PS 460V
6 = 0,37kW 230V
7 = 0,50PS 230V
P204
P207
3~ Mot
IEC 56
IM B3
50 Hz 230 / 400 V D/Y
P201
P206
P200
EN60034
IP55
Rot. KL 16
60 Hz
460 V Y
5,2 A
2,5 kW
9,0 / 5,2 A
2,2 kW
cosj 0,74
8 = 0,37kW 400V
9 = 0,50PS 460V
10 = 0,55kW 230V
11 = 0,75PS 230V
12 = 0,55kW 400V
13 = 0,75PS 460V
14 = 0,75kW 230V
....
Th.Cl.F
cosj 0,74
1440 /min
1765 /min
P203 P202
Pour un fonctionnement parfait de l’entraînement, il est nécessaire de régler le plus précisément
possible les données moteur, conformément à la plaque signalétique. En particulier, une mesure de
résistance automatique du stator avec le paramètre P220 est recommandée.
Pos : 232 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/4. Inbetriebnahm e/SK 1x xE, SK 2xx E, -FD S/Inbetriebnahme Gerät/Inbetriebnahme des Gerätes @ 1\m od_1343218194594_530.docx @ 37285 @ 2 @ 1
4.2
Mise en service de l'appareil
Pos : 233 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/4. Inbetriebnahm e/SK 1x xE, SK 2xx E, -FD S/Inbetriebnahme Gerät/Inbetriebnahme des Gerätes _01 [SK 1x 0E] (2021- 01- 12 11:04:09) @ 8\mod_1441354233147_530.docx @ 239945 @ @ 1
La mise en service du variateur de fréquence est possible par l’adaptation de paramètres à l'aide de
consoles de commande et de paramétrage (SK CSX-3H ou SK PAR-3H) ou du logiciel NORD CON
sur PC. Les paramètres modifiés sont enregistrés dans l’EEPROM interne.
Pos : 235 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/4. Inbetriebnahm e/SK 1x xE, SK 2xx E, -FD S/Inbetriebnahme Gerät/Inbetriebnahme des Gerätes _02 ( INFORM ATION IOs) [SK 1x 0E, SK 2xxE] @ 8\mod_1441354512541_530.docx @ 239976 @ @ 1
Informations
Préréglage des E/S physiques et bits E/S
Pour la mise en service d’applications standard, un nombre limité d’entrées et de sorties du variateur de
fréquence (physiques et bits E/S) est prédéfini avec des fonctions. Ces paramètres doivent le cas échéant être
adaptés (paramètres (P420), (P434), (P480), (P481)).
Pos : 237 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/4. Inbetriebnahm e/SK 1x xE, SK 2xx E, -FD S/Inbetriebnahme Gerät/Ansc hlus s [SK 1x xE, SK 2xx E] @ 1\m od_1343218644290_530.doc x @ 37309 @ 3 @ 1
4.2.1
Connexion
Pour atteindre la capacité de fonctionnement de base, après le montage réussi de l'appareil sur le
moteur ou le kit de montage mural, les câbles de réseau et du moteur doivent être raccordés aux
bornes correspondantes ( Chapitre 2.3.2 "Raccordement du bloc de puissance").
Pos : 239 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/4. Inbetriebnahm e/SK 1x xE, SK 2xx E, -FD S/Inbetriebnahme Gerät/Konfiguration_01 [SK 1x 0E] @ 8\m od_1441360266356_530.doc x @ 240071 @ 3 @ 1
4.2.2
Configuration
Pour le fonctionnement, des adaptations des différents paramètres sont en général requises.
Pos : 243 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/4. Inbetriebnahm e/SK 1x xE, SK 2xx E, -FD S/Inbetriebnahme Gerät/Param etrier ung [SK 1x 0E, SK 2xx E] ( 2021-01-12 11:09:58) @ 1\m od_1343219106227_530.docx @ 37357 @ 4 @ 1
4.2.2.1
Paramétrage
Pour l’adaptation des paramètres, l’utilisation d’une console de paramétrage (SK CSX-3H / SK PAR)
ou du logiciel NORDCON est requise.
46
BU 0185 fr-5020
4 Mise en service
Groupe de
paramètres
Numéros de paramètre
Fonctions
Remarques
Paramètres de
base
P102 … P105
Durées de rampe et limites
de fréquence
Données moteur
P201 … P207, (P208)
Données de la plaque
signalétique du moteur
P220, fonction 1
Régler la résistance du
stator
Valeur indiquée dans P208
Ou bien
P200
Liste des données moteur
Sélection d’un moteur
standard 4 pôles NORD à
partir d’une liste
Ou bien
P220, fonction 2
Identification du moteur
Réglage complet d'un moteur
raccordé
Condition : moteur avec max.
3 niveaux de puissance,
inférieur au variateur de
fréquence
P400, P420
Entrées analogiques et
digitales
Bornes de
commande
Pos : 245 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/4. Inbetriebnahm e/SK 1x xE, SK 2xx E, -FD S/Inbetriebnahme Gerät/Param etrier ung _01 (INF ORMATION-W erksei nstellung) [SK 1x 0E] @ 8\mod_1441360939535_530.docx @ 240166 @ @ 1
Informations
Réglages d’usine
Avant toute nouvelle mise en service, il convient de s’assurer que le variateur de fréquence est paramétré avec
les réglages d'usine (P523).
De plus, les commutateurs DIP S2 doivent être en position "Arrêt". Les commutateurs DIP S2 sont prioritaires par
rapport aux paramètres P509, P514 et P515.
Pos : 248 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------- Seitenumbr uc h ---------- @ 1\mod_1329145698658_0.docx @ 15896 @ @ 1
BU 0185 fr-5020
47
NORDAC BASE (SK 180E / SK 190E) – Descriptif des variateurs de fréquence
Pos : 250 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/4. Inbetriebnahm e/SK 1x xE, SK 2xx E, -FD S/Inbetriebnahme Gerät/DIP- Sc halter (S1, S2) [SK 1x0E] @ 59\mod_1607080878900_530.docx @ 2703691 @ 4 @ 1
4.2.2.2
Commutateurs DIP (S1, S2)
Les entrées analogiques disponibles dans
l'appareil sont appropriées pour des valeurs de
consigne d'intensité et de tension. Pour le
traitement correct des valeurs de consigne
d'intensité (0-20 mA / 4-20 mA), il est nécessaire
de positionner le commutateur DIP correspondant
(S1 – Bit 2 ou 3) sur les signaux de courant
("ON").
Le commutateur DIP (S1 – Bit 1) définit la
résistance de terminaison du bus de système.
Le commutateur DIP (S2) permet d'effectuer les
réglages de bus de système. Les réglages du
commutateur DIP (S2) sont prioritaires par rapport
aux paramètres P509, P514 et P515.
À l’état de livraison, tous les commutateurs DIP sont en position "0" ("Arrêt").
N°
bit
Commutateur DIP (S1)
3
U/I A2 1)
2
U/I AI1 1)
1
T-SYS
22
21
20
1)
N°
bit
3/2
20/1
1
22
Tension/intensité
Tension/intensité
0
I
0
I
0
I
Entrée analogique 2 dans le mode de tension 0…10 V
Entrée analogique 2 dans le mode d'intensité 0/4…20 mA
Entrée analogique 1 dans le mode de tension 0…10 V
Entrée analogique 1 dans le mode d'intensité 0/4…20 mA
Résistance de terminaison (bus système) désactivée
Résistance de terminaison (bus système) activée
Résistance de
terminaison
L’ajustement sur les signaux protégés contre la rupture de fils (2-10 V / 4-20 mA) se fait via les paramètres P402 et P403.
Commutateur DIP (S2)
SYS-ADR 0/1
Bus de système
Adresse / taux de
transmission
BUS-ON
Mot de commande
source et consigne
SYS-ADR
1
0
0
0
selon P515 et 514 {32, 250 kbauds}
0
I
Adresse 34, 250kbauds
I
0
Adresse 36, 250kbauds
I
I
Adresse 38, 250kbauds
0
selon P509 et P510 [-01, -02]
I
Bus de système ( P509=3 et P510=3)
Pos : 256 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------- Seitenumbr uc h ---------- @ 1\mod_1329145698658_0.docx @ 15896 @ @ 1
48
BU 0185 fr-5020
4 Mise en service
Pos : 257 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/4. Inbetriebnahm e/SK 1x xE, SK 2xx E, -FD S/Inbetriebnahme Gerät/Inbetriebnahmebeispi ele [SK 1x 0E, SK 2xx E] @ 1\m od_1343222512142_530.docx @ 37578 @ 3 @ 1
4.2.3
Exemples de mise en service
Tous les modèles SK 1x0E peuvent en principe fonctionner dans leur état de livraison. Des données
de moteur standard triphasé asynchrone à 4 pôles de même puissance sont paramétrées. L’entrée
CTP doit être pontée si aucune sonde CTP de moteur n’est disponible. Si un démarrage automatique
avec la mise sur réseau ("MARCHE") est nécessaire, le paramètre (P428) doit être adapté en
conséquence.
Pos : 259 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/4. Inbetriebnahm e/SK 1x xE, SK 2xx E, -FD S/Inbetriebnahme Gerät/Minimalk onfigur ation [SK 1x0E} @ 8\mod_1441632919330_530.docx @ 240633 @ 5 @ 1
Configuration minimale
Toutes les tensions de commande nécessaires (24 V CC / 10 V CC) sont à la disposition du variateur
de fréquence.
1/3~ 230/400 V + PE
L1 - L2/N - L3
115 / 230 / 400 V
PE
X4
40
14
11
.
43
.
21
22
.
38
39
Variateur de fréquence
SK 1x0E-...
Poti 10kOhm
Commutateur S1
Fonction
Réglage
Valeur de consigne
Potentiomètre externe de 10 kΩ
Validation
Commutateur externe S1
Moteur PTC
Pos : 261 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/4. Inbetriebnahm e/SK 1x xE, SK 2xx E, -FD S/Inbetriebnahme Gerät/Minimalk onfigur ation_01(... mit Optionen) [SK 1x0E] @ 8\m od_1441638737277_530.docx @ 240855 @ 5 @ 1
Configuration minimale avec des options
Afin d’obtenir un fonctionnement intégralement local (des câbles de commande et autres éléments
similaires), un commutateur et un potentiomètre, par ex. l'interface SK CU4-POT, sont nécessaires.
Ainsi, une vitesse et une commande du sens de rotation adaptées aux besoins sont garanties avec
seulement un circuit d’alimentation réseau (selon l’exécution 1~ / 3~) ( Chapitre 3.1.2 "Unité de
commande, SK CU4-POT").
Pos : 296 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Allgemei n/Par ameter _00_Übersc hrift [SK 1xxE, SK 2x xE, SK xx xE-FD S, SK 500E, SK 500P] @ 9\m od_1446540603703_530.doc x @ 260399 @ 1 @ 1
BU 0185 fr-5020
49
NORDAC BASE (SK 180E / SK 190E) – Descriptif des variateurs de fréquence
5 Paramètre
Pos : 297 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/1. Allgemei nes /Sic herheits- und Ins tall ations hinw eis e und W arn- Gefahrenhinw eise/neu/War n- und Gefahrenhinw eise/WARNUN G - U nerw artete Bew egung [Umrichter] @ 33\mod_1557225504645_530.docx @ 2533770 @ @ 1
AVERTISSEMENT
Mouvement inattendu
La création d’une tension d’alimentation peut mettre l’appareil en service directement ou
indirectement. Un mouvement inattendu de l’entraînement et de la machine connectée peut alors se
produire et entraîner éventuellement des blessures graves ou la mort et/ou des dommages matériels.
Causes possibles de mouvements inattendus :
– Paramétrage d’un « démarrage automatique »
– Paramétrages erronés
– Commande de l’appareil avec un signal de validation par la commande en amont (via les
signaux d’E/S ou de bus)
– Données moteur incorrectes
– Raccordement incorrect d’un codeur incrémental
– Desserrage d’un frein d’arrêt mécanique
– Influences extérieures comme la gravité ou autre énergie cinétique agissant sur l’entraînement
– Dans les réseaux IT : panne réseau (défaut à la terre).
•
Pour éviter tout risque pouvant en résulter, il convient de sécuriser l’entraînement/la chaîne
cinématique contre des mouvements inattendus (par blocage mécanique et/ou découplage, mise à
disposition de protections contre les chutes, etc.) De plus, il est indispensable de s’assurer que
personne ne se trouve dans la zone d'action et de danger de l’installation.
Pos : 298 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/1. Allgemei nes /Sic herheits- und Ins tall ations hinw eis e und W arn- Gefahrenhinw eise/neu/War n- und Gefahrenhinw eise/WARNUN G - U nerw artete Bew egung durch Veränder n der Par ametrierung [SK xxx E] @ 49\mod_1599037700449_530.docx @ 2665896 @ @ 1
AVERTISSEMENT
Mouvement inattendu dû à la modification du paramétrage
Les modifications de paramètres sont immédiatement appliquées. Dans certaines conditions, des
situations dangereuses peuvent apparaître même lorsque l'entraînement est arrêté. Ainsi, des
fonctions comme par ex. P428 "Démarrage automatique" ou P420 "Entrées digitales", réglage
"Commande de frein" peuvent mettre en mouvement l'entraînement et les pièces mobiles peuvent
mettre en danger les personnes.
Par conséquent :
•
•
Les modifications des réglages de paramètres doivent uniquement être effectuées si variateur de
fréquence n'est pas activé.
Lors des paramétrages, des dispositions doivent être prises pour empêcher les mouvements
indésirables de l'entraînement (par ex. un glissement du dispositif de levage). Il est interdit
d'accéder à la zone de danger de l'installation.
Pos : 299 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/1. Allgemei nes /Sic herheits- und Ins tall ations hinw eis e und W arn- Gefahrenhinw eise/neu/War n- und Gefahrenhinw eise/WARNUN G - U nerw artete Bew egung durch Überlas t @ 32\m od_1553502436617_530.docx @ 2519411 @ @ 1
50
BU 0185 fr-5020
5 Paramètre
AVERTISSEMENT
Mouvement inattendu dû à la surcharge
En cas de surcharge de l’entraînement, le moteur risque de « décrocher » ( = perte soudaine du
couple). Une surcharge peut par exemple être causée par un sous-dimensionnement de
l’entraînement ou par l’apparition d’une pointe de charge soudaine. Les pointes de charge soudaines
peuvent être d’origine mécanique (par ex. blocages) mais peuvent aussi être dues à des rampes
d'accélération extrêmement abruptes (paramètres P102, P103, P426).
Selon le type d'application, le « décrochage » d’un moteur peut entraîner des mouvements inattendus
(p. ex. chute de charges dans le cas de dispositifs de levage).
Pour éviter ce risque, les points suivants doivent être respectés :
•
•
•
Pour des applications de levage ou des applications avec des changements de charge fréquents
et importants, la fonction n'est pas appropriée et le paramètre (P219) doit impérativement rester
sur la valeur par défaut (100 %).
Ne pas sous-dimensionner l’entraînement et prévoir des capacités de surcharge suffisantes.
Prévoir éventuellement une protection contre les chutes (par ex. des dispositifs de levage) ou des
mesures de protection comparables.
Pos : 300 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Allgemei n/Par ameter _01 [SK 1xx E, SK 2x xE, SK x xxE-FD S] @ 9\m od_1446540728160_530.doc x @ 260431 @ @ 1
Ci-après, vous trouverez les descriptions des paramètres importants pour l'appareil. L'accès aux
paramètres est effectué à l'aide d'un outil de paramétrage (par ex. le logiciel NORDCON ou la console
de commande et de paramétrage également (voir également le  chapitre 3.1 "Options de
commande et de paramétrage")) et permet ainsi l'adaptation optimale de l'appareil à la tâche de
l'entraînement. Avec différents équipements des appareils, des relations peuvent être obtenues pour
les paramètres concernés.
L'accès aux paramètres est uniquement possible lorsque le bloc de commande de l'appareil est
activé.
Pos : 302 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Allgemei n/Par ameter _02 [SK 1x0E] @ 9\m od_1447402978174_530.docx @ 263177 @ @ 1
Pour cela, l'appareil est équipé d'un bloc d'alimentation qui génère la tension de commande de 24 V
CC requise en créant la tension réseau (voir  Chapitre 2.3.2 "Raccordement du bloc de puissance")
Des adaptations limitées de différentes fonctions sont possibles pour les appareils, par le biais des
commutateurs DIP. Pour toutes les autres adaptations, un accès aux paramètres de l’appareil est
interdit. Notez que les configurations côté matériel (commutateur DIP) sont prioritaires par
rapport aux configurations côté logiciel (paramétrage).
Chaque variateur de fréquence est préréglé en usine pour un moteur NORD de même puissance.
Tous les paramètres sont réglables "en ligne". Pendant le fonctionnement, quatre jeux de paramètres
commutables sont disponibles. Via le paramètre Superviseur P003, il est possible d'influencer
l'étendue des paramètres à afficher.
Ci-après, les paramètres importants pour l'appareil sont décrits. Des explications pour les paramètres
à propos des options de bus de terrain ou des fonctionnalités spéciales sont disponibles dans les
manuels supplémentaires correspondants.
Informations
ParameterBox SK PAR-3H
La ParameterBox SK PAR-3H doit au moins disposer de la version de logiciel 4.4 R2.
Pos : 304 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Allgemei n/Par ameter _03 [SK 1x0E] @ 9\m od_1448623479898_530.docx @ 268095 @ @ 1
Les paramètres sont regroupés dans différents groupes selon leurs fonctions. Le premier chiffre du
numéro de paramètre caractérise l’appartenance à un groupe de menus :
Groupe de menus
Affichage
paramètres
BU 0185 fr-5020
N°
des (P0--)
de
Fonction principale
Représentation des paramètres et des valeurs de fonctionnement
51
NORDAC BASE (SK 180E / SK 190E) – Descriptif des variateurs de fréquence
fonction
Paramètres de base
(P1--)
Paramètres
d'appareil
d’activation/désactivation
Données moteur
(P2--)
Paramètres d'électricité pour le moteur (courant du moteur ou tension
initiale (tension de démarrage))
PLC
(P3--)
Paramètres pour la fonctionnalité PLC intégrée
de
base,
par
ex.
Bornes de commande (P4--)
Affectation des fonctions pour les entrées et sorties
Paramètres
supplémentaires
(P5--)
Fonctions de surveillance prioritaires et autres paramètres
Informations
(P7--)
comportement
Affichage des valeurs de fonctionnement et des messages d'état
Pos : 306 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Allgemei n/IN FORM ATION - Werks ei nstellung P523 [SK 1x 0E, SK 2xx E, SK2xx E-FDS, SK 5x xP] @ 33\m od_1557211910368_530.doc x @ 2533667 @ @ 1
Informations
Réglage d'usine P523
Avec le paramètre P523, le réglage d’usine du jeu complet de paramètres peut être chargé à tout
moment. Ceci peut être utile par ex. lors d'une mise en service, si les paramètres de l'appareil
modifiés ultérieurement ne sont pas connus, ce qui pourrait influencer de manière inattendue le
comportement de fonctionnement de l'entraînement.
Le rétablissement des réglages d'usine (P523) concerne en principe tous les paramètres. Cela
signifie que toutes les données moteur doivent ensuite être vérifiées ou paramétrées de nouveau. Le
paramètre P523 offre toutefois également la possibilité d'exclure les données moteur ou les
paramètres relatifs à la communication par bus lors du rétablissement des réglages d'usine.
Il est conseillé de sauvegarder au préalable les réglages actuels de l’appareil.
Pos : 307 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------- Seitenumbr uc h ---------- @ 1\mod_1329145698658_0.docx @ 15896 @ @ 1
52
BU 0185 fr-5020
5 Paramètre
Pos : 308 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Allgemei n/Par ameter übersic ht_01 [SK 1xxE, SK 2xx E, SK xx xE-FD S] @ 9\mod_1447143569448_530.docx @ 261849 @ 2 @ 1
5.1
Vue d’ensemble des paramètres
Pos : 310 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Allgemei n/Par ameter übersic ht_02_0-Betri ebs anzeig en [SK 1x 0E, SK 2xx E, SK 2xxE-FD S] @ 9\m od_1447412012081_530.docx @ 263448 @ @ 1
Affichage des paramètres de fonction
P000 Affichage des
paramètres de fonction
P001 Sélection affichage
P002
Facteur d'affichage
P100 Jeu de paramètres
P101 Copie jeu paramètres
P102
Temps d’accélération
P103 Temps de déc.
P104 Fréquence minimum
P105
Fréquence maximum
P106 Arrondissement rampe
P107 Temps réaction frein
P108
Mode déconnexion
P109 Courant freinage CC
P110 Temps Frein CC ON
P111
Gain P limit. couple
P112 Limite de I de couple
P113 Marche par à-coups
P114
Arrêt tempo. freinage
P200 Liste des moteurs
P201 Fréquence nominale
P202
Vitesse nominale
P203 Intensité nominale
P204 Tension nominale
P205
Puissance nominale
P206 Cos Phi
P207 Coupl. étoile tri.
P208
Résistance stator
P209 Pas de I charge
P210 Boost statique
P211
Boost dynamique
P212 Comp. de glissement
P213 Gain de boucle ISD
P214
Limite de couple
P215 Limite Boost
P216 Limite durée Boost
P217
Amortis. Oscillation
P218 Taux de modulation
P219 Ajust. auto. magnét.
P220
Ident. paramètre
P240 Tension FEM MSAP
P241 Inductivité PMSM
P243
Angle reluct. MSAPI
P244 Courant crête PMSM
P245 Amort. osc. CVF MSAP
P246
Inertie masse
P003 Superviseur-Code
Pos : 311 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Allgemei n/Par ameter übersic ht_02_1-Basis- Par ameter [SK 1x0E, SK 2xx E, SK 2x xE-FD S, SK 500P] @ 9\m od_1447413356679_530.docx @ 263514 @ @ 1
Paramètres de base
P120 Unit. cde ext.
Pos : 312 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Allgemei n/Par ameter übersic ht_02_2-Motor daten [SK 1x0E, SK 2xx E, SK 2x xE-FD S, SK 500P] @ 9\mod_1447413634789_530.docx @ 263547 @ @ 1
Données moteur
P247 Fréq. commut. VFC
MSAP
Pos : 313 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Allgemei n/Par ameter übersic ht_02_3-Reg elungsparam eter [SK 1x0E] @ 24\mod_1535551047212_530.docx @ 2445115 @ @ 1
Paramètres de régulation
P300 Mode Servo
P310
Régulation courant P
P311 Régulation courant I
P312 Rég. P Courant couple
P313
Rég. I Courant couple
P314 Lim. rég. Int. couple
P315 Rég. P courant magnét.
P316
Rég. I courant magnét.
P317 Limit. courant magnét.
P318 P Faible
P319
I Faible
P330 Détection position rotor
démarrage
P350 Fonctions PLC
P351
Sélect. consigne PLC
P353 État bus via PLC
P355 Val. cons. PLC entier
P356
Val. cons. PLC long
P360 Val. d'affichage PLC
P370 État PLC
P320 Limite de faiblesse
Pos : 314 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Allgemei n/Par ameter übersic ht_02_4-Steuerklemm en [SK 1x 0E, SK 2xx E] @ 9\m od_1447414720702_530.docx @ 263613 @ @ 1
BU 0185 fr-5020
53
NORDAC BASE (SK 180E / SK 190E) – Descriptif des variateurs de fréquence
Bornes de commande
P400 Fct. entrée consigne
P401 Mode ent. analog.
P402
Ajustement : 0%
P403 Ajustement : 100%
P404 Filtre ent. analog.
P410
Fréq. min. en. analog.
1/2
P411 Fréq. max. en. analog.
1/2
P412 Nom.val.process.régul.
P413
Régulateur PI fact. P
P414 Régulateur PI fact. I
P415 Limite process. ctrl
P416
Consigne rampe PI
P417 Offset sortie analog.
P418 Fonct. sortie analog.
P419
Stand. Sort. Analog.
P420 Entrées digitales
P426 Temps arrêt rapide
P427
Erreur arrêt rapide
P428 Démarr. automatique
P434 Fctn sortie digit.
P435
Échelon. sortie digit.
P436 Hyst. sortie digit.
P460 Watchdog time
P464
Mode fréquences fixe
P465 Champ fréq. fixe
P466 Fréq. min.proc. régul.
P475
Commut. délai on/off
P480 Bit Fonct. BusES Ent.
P481 Bit Fonct. BusES Sort.
P482
Bit Cad. BusES Sort.
P483 Bit Hyst. BusES Sort.
Pos : 315 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------- Seitenumbr uc h ---------- @ 1\mod_1329145698658_0.docx @ 15896 @ @ 1
54
BU 0185 fr-5020
5 Paramètre
Pos : 316 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Allgemei n/Par ameter übersic ht_02_5-Z usatzpar ameter [SK 1x0E, SK 2xxE, SK 2xx E-FDS] @ 9\mod_1447415583483_530.docx @ 263646 @ @ 1
Paramètres supplémentaires
P501 Nom du variateur
P502 Fonct. Maître Valeur
P503
Conduire Fctn.sortie
P504 Fréquence de hachage
P505 Fréq. mini. absolue
P506
Acquit. automatique
P509 Mot Commande Source
P510 Consignes Source
P511
Tx transmission USS
P512 Adresse USS
P513 Time-out télégramme
P514
Taux transmis. CAN
P515 Adresse CAN Bus
P516 Fréq. inhibée 1
P517
Inhib. plage fréq. 1
P518 Fréquence inhibée 2
P519 Inhib. plage fréq. 2
P520
Offset reprise vol
P521 Résolut. reprise vol
P522 Reprise au vol
P523
Réglage d’usine
P525 Contrôle charge max.
P526 Contrôle charge min.
P527
Fréq. contrôle charge
P528 Délai ctrl. charge
P529 Mode Ctrl de charge
P533
Facteur I²t Moteur
P534 Limite de couple off
P535 I²t moteur
P536
Limite de courant
P537 Déco. impulsion
P539 Vérif. tension sortie
P540
Séquence mode Phase
P541 Réglage relais
P542 Régl. sortie analog.
P543
Bus - val. réelle
P546 Fctn consigne bus
P549 Fonction poti box
P552 Boucle Maître CAN
P553 Consigne PLC
P555
Chopper Limite P
P556 Résistance freinage
P557 Type Résis. freinage
P558
Tempo. magnétisation
P559 Injection CC
P560 Mode sauv. paramètres
Pos : 317 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Allgemei n/Par ameter übersic ht_02_7-Informati onen [SK 1x0E, SK 2xxE, SK 2xx E-FDS] @ 50\m od_1600932930566_530.docx @ 2672780 @ @ 1
Informations
P700 Défaut actuel
P701 Défaut précédent
P702
ERR F précédente
P703 ERR I précédente
P704 ERR U précédente
P705
ERR Ud précédente
P706 ERR Consigne P préc.
P707 Version logiciel
P708
État ent. digitales
P709 Tension ent. analog.
P710 Tension sort. analog.
P711
Etat des relais
P714 Durée de
fonctionnement
P715 Temps fonctionnement
P716
Fréquence actuelle
P717 Vitesse actuelle
P718 Consigne de fréq act
P719
Courant réel
P720 Int. de couple réelle
P721 Courant magnét. réel
P722
Tension actuelle
P723 Tension -d
P724 Tension -q
P725
Cos Phi réel
P726 Puissance apparente
P727 Puissance mécanique
P728
Tension d'entrée
P729 Couple
P730 Champs
P731
Jeu de paramètres
P732 Courant phase U
P733 Courant phase V
P734
Courant phase W
P735 Vitesse codeur
P736 Tension circuit int.
P737
taux util. Rfreinage
P738 taux util. moteur
P739 Temp. du boîtier
P740
PZD entrée
P741 PZD sortie
P742 Version base données
P743
ID variateur
P744 Configuration
P746
État appareil
P747 Plage tension V.F.
P748 Statut CANopen
P749
Etat commutateur DIP
P750 Stat. Surintensité
P751 Stat. Surtension
P752
Stat. panne réseau
P753 Stat. surchauffe
P754 Stat. perte param.
P755
Stat. Erreur système
P756 Stat. Time out
P757 Stat. erreur client
P760
Courant réel
P780 ID Appareil
P799 ERR Temps précédente
Pos : 318 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------- Seitenumbr uc h ---------- @ 1\mod_1329145698658_0.docx @ 15896 @ @ 1
BU 0185 fr-5020
55
NORDAC BASE (SK 180E / SK 190E) – Descriptif des variateurs de fréquence
Pos : 319 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameterliste-Umrichter F unktionen_Ausw ahl [SK 1x 0E_nur _BU 0185] @ 11\m od_1458739569675_530.doc x @ 315185 @ 55 @ 1
Liste de paramètres - fonctions du variateur (sélection)
Paramètre
P102
Temps
d’accélération
P103
Temps de
décélération
P104
Fréquence
minimum
P105
Fréquence
maximum
P200
Liste des moteurs
P201 à P208
Données moteur
P220
Identification des
paramètres
P400
Fonction entrée
consigne
P420
Fonction entrées
digitales
P428
Description
Le temps d’accélération (rampe
d’accélération) correspond à la
croissance linéaire de la fréquence de
0 Hz jusqu’à la fréquence maximale
réglée (P105).
Le temps de décélération (rampe de
freinage) correspond à la réduction
linéaire de la fréquence à partir de la
fréquence maximale réglée (P105)
jusqu’à 0 Hz.
La fréquence minimale est la fréquence
livrée par le VF, dès lors qu’il reçoit un
ordre de marche et qu’aucune autre
valeur de consigne n’est disponible.
C’est la fréquence fournie par le VF
après sa validation et lorsque la valeur
de consigne maximale est atteinte.
Si un moteur 4 pôles NORD est utilisé,
les données moteur prédéfinies peuvent
être consultées ici.
Si un moteur 4 pôles NORD est utilisé,
les données moteur selon la plaque
signalétique doivent être saisies ici.
Ce paramètre permet au VF de
déterminer les données moteur
automatiquement.
Définition des fonctions, des différentes
entrées de valeur de consigne
Sélection de l’entrée :
AIN1 (P400, [-01])
AIN2 (P400, [-02])
Définition des fonctions, des entrées
digitales
Sélection de l’entrée :
DIN 1 (P420, [-01])
DIN 2 (P420, [-02])
DIN 3 (P420, [-03])
Réglage par
défaut
[2.00]
Remarque : des valeurs < 0.1
doivent être évitées
[2.00]
Remarque : des valeurs < 0.1
doivent être évitées
[0]
[50]
[0]
[xxx]
[0]
[xxx]
[xxx]
P509
Sélection de l’interface via laquelle le VF
est activé.
[0]
P523
Le variateur de fréquence est réinitialisé
sur le réglage par défaut
[0]
Mot de commande
source
Réglage d’usine
56
01= uniquement la résistance du
stator
02= identification du moteur
00= Pas de fonction
01= Valide à droite
02= Valide à gauche
04= Fréquence fixe 1
05= Fréquence fixe 2
Définition des valeurs de fréquence fixe
Sélection :
Fréquence fixe 1 (P465, [-01])
Fréquence fixe 2 (P465, [-02])
Champ fréquence
fixe
Données selon la plaque
signalétique
00= Pas de fonction
01= Consigne de fréquence
[0]
P465
Sélectionner la puissance du
moteur correspondante
[xxx]
La validation du variateur est effectuée
avec "Marche"
Démarrage
automatique
Paramètres / fonctions
(sélection)
0= Arrêt (validation avec flanc
d’impulsion)
1= Marche (validation avec niveau)
Remarque : une entrée digitale doit
être programmée et définie sur la
validation !
00= Bornier ou clavier
01= Bornier seulement
03= Bus système
00 = Pas de changement
01= Chargement réglage usine
BU 0185 fr-5020
5 Paramètre
Liste de paramètres - informations du variateur (sélection)
Paramètre
P700
Défaut actuel
P701
Défaut précédent
P707
Version logiciel
Description
Affichage des messages actuels relatifs à l’état de
fonctionnement du variateur de fréquence, comme
par ex. un défaut, une alarme ou la raison du
verrouillage de l’enclenchement (blocage).
Sélection :
Défaut actuel (P700, [-01])
Alarme actuelle (P700, [-02])
Raison du blocage (P700, [-03])
Affichage des 5 derniers dysfonctionnements du
variateur de fréquence.
Sélection :
Défaut précédent (P701, [-01])
Avant-dernier défaut (P701, [-02])
Affichage de la version de microprogramme /
révision du variateur
Sélection :
Version logiciel (P707, [-01])
Résolution (P707, [-02])
P708
Affichage de l’état de commutation des entrées
digitales.
P709
Indique la valeur de l‘entrée analogique mesurée.
Sélection de l’entrée :
AIN1 (P400, [-01])
AIN2 (P400, [-02])
État entrées
digitales
Tension de
l'entrée
analogique
P719
Courant réel
Indique le mot de commande actuel et les valeurs
de consigne.
P749
Indique la position actuelle du commutateur DIP
(S1).
État commutateur
DIP
Groupe de défauts :
1 / 2 = Surchauffe du variateur / moteur
3 / 4 = Surintensité
5
= Surtension
16 = Panne de phase moteur
19…= Identification de paramètre
Voir P700
Bit 0 = DIN 1
Bit 1 = DIN 2
…
Indique le courant de sortie actuel.
P740
Données
processus bus In
Paramètres / fonctions (sélection)
[-01] = Mot de commande (source P509)
[-02…-04] Consigne 1…3 (source P510[-01]
[-11…-13] Consigne 1…3 (source P510[-02]
Bit 0 = Commutateur DIP 1
Bit 1 = Commutateur DIP 2
…
Pos : 691 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/_M eldungen z um Betri ebszus tand_01 (Übersc hrift + Inhalt) [SK xxx E] @ 3\m od_1361795506047_530.docx @ 59674 @ 1555 @ 1
BU 0185 fr-5020
57
NORDAC BASE (SK 180E / SK 190E) – Descriptif des variateurs de fréquence
6 Messages relatifs à l’état de fonctionnement
En cas d’écarts par rapport à l’état de fonctionnement normal, l'appareil et les modules technologiques
génèrent un message indiquant la cause du problème. Ainsi, les messages d'avertissement se
distinguent des messages de dysfonctionnement. Si l'appareil se trouve dans un état de "blocage", la
cause doit être affichée.
Les messages générés pour l'appareil sont affichés dans le tableau correspondant du paramètre
(P700). L’affichage des messages pour les interfaces technologiques est décrit dans les manuels
supplémentaires ou les fiches techniques des modules concernés.
Blocage, "non prêt"  (P700 [-03])
Si l'appareil se trouve à l’état "non prêt" ou "blocage", la cause est affichée dans l’élément de tableau
du paramètre (P700).
L’affichage est uniquement possible avec le logiciel NORD CON ou la ParameterBox.
Messages d’avertissement  (P700 [-02])
Des messages d’avertissement sont générés dès qu’une limite définie est atteinte qui ne provoque
toutefois pas l’arrêt de l'appareil. Ces messages sont affichés par le biais de l’élément de tableau [-02]
dans le paramètre (P700), jusqu’à ce que la cause de l’avertissement soit éliminée ou que l'appareil
soit en dysfonctionnement avec un message d'erreur.
Messages de dysfonctionnement  (P700 [-01])
Les dysfonctionnements provoquent l’arrêt de l'appareil afin d’éviter tout endommagement.
Il est possible de réinitialiser (acquitter) un message de dysfonctionnement :
•
•
•
•
en coupant et remettant en marche la tension de réseau,
par le biais d’une entrée digitale programmée en conséquence (P420),
en désactivant "la validation" au niveau de l'appareil (si aucune entrée digitale n'est programmée
pour l’acquittement),
en validant un bus
Pos : 692 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/_M eldungen z um Betri ebszus tand_02 (Ergänz ung FU) [SK 1x 0E, SK 2xx E, SK 5xxE, SK 2xx E-FDS] @ 10\m od_1454426801196_530.docx @ 287856 @ @ 1
•
via (P506), acquittement automatique du défaut.
Pos : 693 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Dars tell ung der Mel dungen @ 3\mod_1361802708455_530.docx @ 59832 @ 2 @ 1
6.1
Illustration des messages
Pos : 694 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Dars tell ung der Mel dungen - LED Anz eigen @ 3\m od_1361796228478_530.docx @ 59698 @ 5 @ 1
Affichage DEL
L'état de l'appareil est signalé par des LED intégrées et visibles de l'extérieur à la livraison. En
fonction du type d'appareil, il s'agit d'une LED bicolore (DS = DeviceState) ou de deux LED d'une
seule couleur (DS DeviceState et DE = DeviceError).
Signification :
Vert indique la disponibilité pour le fonctionnement et la présence d’une
tension de réseau. Un code de clignotement plus rapide indique le degré de
surcharge sur la sortie du variateur de fréquence.
Rouge signale la présence d’une erreur ; la fréquence de clignotement
correspond au code numérique de l’erreur. Ce code de clignotement indique
les groupes d'erreurs (p. ex. : E003 = 3xclignotements).
Pos : 695 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Dars tell ung der Mel dungen - Simpl eBox / C ontrolBox Anzeig e [SK xxx E, SK 5xxP] @ 3\mod_1361801795294_530.docx @ 59806 @ 5 @ 1
58
BU 0185 fr-5020
6 Messages relatifs à l’état de fonctionnement
SimpleBox - Affichage
La SimpleBox indique un dysfonctionnement, en précisant son numéro précédé d’un « E ». De plus, il
est possible d’afficher le dysfonctionnement actuel dans l’élément de tableau [-01] du paramètre
(P700). Les derniers messages de dysfonctionnement sont mémorisés dans le paramètre (P701). Les
paramètres (P702) à (P706)/(P799) contiennent des informations supplémentaires sur l’état de
l'appareil au moment du dysfonctionnement.
Si la cause du dysfonctionnement a disparu, l’affichage clignote dans la SimpleBox et le défaut peut
être acquitté avec la touche Entrée.
En revanche, les messages d’avertissement qui commencent par un « C » (« Cxxx ») ne peuvent pas
être acquittés. Ils disparaissent automatiquement lorsque leur cause a été éliminée ou que l'appareil
passe à l'état « Dysfonctionnement ». En cas d’apparition d’un avertissement pendant le paramétrage,
l’affichage du message est bloqué.
Dans l’élément de tableau [-02] du paramètre (P700), le message d’avertissement actuel peut être
affiché à tout moment en détail.
La raison d’un blocage existant ne peut pas être représentée par la SimpleBox.
Pos : 696 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Dars tell ung der Mel dungen - Par ameter Box - Anz eige @ 3\m od_1361801566355_530.doc x @ 59784 @ 5 @ 1
ParameterBox – Affichage
Dans la ParameterBox, les messages s'affichent en texte clair.
Pos : 697 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Diagnos e LED s/Diag nos e LEDs am Ger ät (Ü bersc hrift+) [SK 1xxE, SK 2x xE, SK xx xE-FD S] @ 1\m od_1343201905326_530.doc x @ 36940 @ 2 @ 1
6.2
DEL de diagnostic sur l'appareil
L'appareil génère des messages relatifs à l’état de fonctionnement. Ces messages (avertissements,
dysfonctionnements, états de commutation, données de mesure) peuvent être affichés par le biais des
outils de paramétrage ( Chapitre 3.1 "Options de commande et de paramétrage") (groupe de
paramètres P7xx).
Dans une certaine limite, des messages sont également affichés par le biais des DEL de diagnostic et
d’état.
Pos : 698 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Diagnos e LED s/Diag nos e LEDs [SK 1x0E] @ 8\m od_1441118777357_530.docx @ 238960 @ 5 @ 1
DEL de diagnostic
DEL
Nom
DS
ASi
1)
Couleur
rouge/vert
rouge/vert
Description
État de
l'appareil
État AS-i
État du signal 1)
Signification
éteinte
L'appareil n’est pas prêt à fonctionner
• Absence de tension de commande
vert,
allumée
L'appareil est prêt à fonctionner
vert, clignote
0,5 Hz
L'appareil est prêt à la connexion
4 Hz
L'appareil est en état de blocage
rouge / vert
4 Hz
Alarme
En
alternance
1..25 Hz
Degré de surcharge de l'appareil activé
Verte
allumée +
rouge
clignotante
L'appareil n’est pas prêt à fonctionner
rouge,
clignotement
Erreur, la fréquence de clignotement
correspond au numéro d'erreur
Détails ( BU 0180)
État du signal = indication de la DEL – couleur + fréquence de clignotement (fréquence de démarrage par seconde), exemple "clignotement
rouge, 2 Hz" = la DEL rouge s'allume et s'éteint 2 x par seconde
Pos : 700 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------Seitenumbr uc h k ompakt --------- @ 13\m od_1476369695906_0.doc x @ 2265500 @ @ 1
BU 0185 fr-5020
59
NORDAC BASE (SK 180E / SK 190E) – Descriptif des variateurs de fréquence
Pos : 701 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Mel dungen @ 3\m od_1361803071259_530.doc x @ 59856 @ 2 @ 1
6.3
Messages
Pos : 702 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Störm eldung en (Tabell enübersc hrift) @ 3\m od_1361803456862_530.doc x @ 59878 @ 5 @ 1
Messages de dysfonctionnement
Affichage
dans
la
SimpleBox / ControlBox
Groupe
Détails dans
P700 [-01] /
P701
Défaut
Texte dans la ParameterBox
Cause
• Remède
Pos : 703 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Störm eldung en (Auflistung)/F ehl er E001 [SK 180E/SK 2x xE/SK 5xxE/SK2xxE-FD S/SK 500P] @ 2\m od_1347452921592_530.docx @ 46432 @ @ 1
E001
1.0
Surchauffe variateur
"Surchauffe du variateur"
(Dissipateur du variateur)
1.1
Surchauffe interne VF
"Surchauffe interne VF"
(intérieur du variateur)
Surveillance de température du variateur
Les résultats de mesures se situent en dehors de la plage
de températures autorisée, le défaut se déclenche donc si la
limite inférieure n'est pas atteinte ou la limite supérieure
dépassée.
• Selon la cause : Abaisser et accroître la température
ambiante
• Contrôler le ventilateur de l'appareil/
la ventilation de l'armoire
• Contrôler la propreté de l'appareil
Pos : 705 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Störm eldung en (Auflistung)/F ehl er E002 [SK 180E/SK 2x xE/SK 5xxE/SK2xxE-FD S] @ 2\m od_1347453302152_530.docx @ 46456 @ @ 1
E002
2.0
Surchauffe Sonde PTC
moteur
"Surchauffe moteur PTC"
La sonde de température du moteur (PTC) s’est déclenchée
• Réduire la charge du moteur
• Augmenter la vitesse de rotation du moteur
• Installer un ventilateur de moteur
2.1
Surchauffe Moteur I²t
"Surchauffe moteur I²t"
Le moteur I2t s'est déclenché (surchauffe calculée du
moteur)
• Réduire la charge du moteur
• Augmenter la vitesse de rotation du moteur
Uniquement si moteur I2t
(P535) est programmé.
2.2
Surchauffe résistance
"Surchauffe de la résistance de
freinage externe"
Le contrôleur de température (par ex. la résistance de
freinage) a réagi
• L’entrée digitale est sur bas
• Vérifier la connexion, le capteur de température
Surchauffe par l’entrée digitale
(P420 […])={13}
Pos : 707 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Störm eldung en (Auflistung)/F ehl er E003 [SK 180E/SK 2x xE/SK 5xxE/SK2xxE-FD S] @ 2\m od_1347453304788_530.docx @ 46481 @ @ 1
E003
3.0
Limite de surintensité I2t
Onduleur : la limite I2t s'est enclenchée, p. ex. > 1,5 x In
pendant 60s (voir aussi P504)
• Surcharge continue sur la sortie du VF
• Erreur codeur éventuelle (résolution, défaut,
connexion)
3.1
Surintensité du hacheur I2t
Hacheur de freinage : la limite I2t s'est déclenchée, valeurs
atteintes 1,5 x pendant 60s (voir aussi P554, si disponible,
ainsi que P555, P556, P557)
• Éviter toute surcharge de la résistance de freinage
3.2
Surintensité IGBT
Surveillance 125 %
Derating (réduction de la puissance)
• 125% surintensité pendant 50ms
• Courant du hacheur de freinage trop élevé
• Dans le cas des entraînements de ventilation :
activer la reprise au vol (P520)
3.3
Surintensité IGBT rapide
Surveillance 150%
Derating (réduction de la puissance)
• 150 % surintensité
• Courant du hacheur de freinage trop élevé
Pos : 708 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Störm eldung en (Auflistung)/F ehl er E004 [SK 180E/SK 2x xE/SK 5xxE] @ 2\mod_1347453306910_530.docx @ 46506 @ @ 1
60
BU 0185 fr-5020
6 Messages relatifs à l’état de fonctionnement
E004
4.0
Surintensité module
Signal d’erreur du module (brièvement)
• Court-circuit ou contact avec la terre à la sortie du
variateur
• Câble moteur trop long
• Appliquer une inductance de sortie externe
• Résistance de freinage défectueuse ou à faible
impédance
 Ne pas désactiver P537 !
L'apparition de ce défaut peut réduire considérablement
la durée de vie de l'appareil, voire le détruire.
4.1
Mesure surintensité
"Mesure de surintensité"
P537 (déconnexion des impulsions) a été atteint en 50ms
3x (uniquement possible si P112 et P536 sont désactivés)
• Le VF est surchargé
• Mouvement difficile de l’entraînement, sousdimensionné
• Rampes (P102/P103) trop en pente -> augmenter la
durée de rampe
• Contrôler les données moteur (P201 … P209)
Pos : 710 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Störm eldung en (Auflistung)/F ehl er E005 [SK 180E/SK 2x xE/SK 5xxE/SK2xxE-FD S/SK 500P] @ 2\m od_1347453309234_530.docx @ 46531 @ @ 1
E005
5.0
Surtension Ud
La tension du circuit intermédiaire est trop élevée
•
•
Prolonger le temps de freinage (P103)
Régler éventuellement le mode de déconnexion
(P108) avec temporisation (sauf sur les dispositifs de
levage)
• Allonger le temps d’arrêt rapide (P426)
• Régler la vitesse de vibration (due par exemple à des
masses oscillantes importantes)  régler le cas
échéant la caractéristique U/f (P211, P212)
Appareils avec hacheur de freinage :
• Faire baisser l’énergie réintégrée via une résistance
de freinage
• Vérifier le fonctionnement de la résistance de
freinage raccordée (rupture de câble)
• Valeur de la résistance de freinage raccordée trop
élevée
5.1
Surtension réseau
La tension réseau est trop élevée
•
Voir les caractéristiques techniques ( BU 0180)
Pos : 711 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Störm eldung en (Auflistung)/F ehl er E006 "res erviert" [SK 180E/SK 2x xE] @ 2\mod_1347453311309_530.docx @ 46556 @ @ 1
E006
---
réservé
Pos : 714 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Störm eldung en (Auflistung)/F ehl er E007 [SK 500P, SK 180E, SK 200E(-FDS), SK500E] @ 58\m od_1606137730820_530.docx @ 2695018 @ @ 1
E007
7.0
Panne phase secteur
Défaut côté raccordement réseau
• Une phase réseau n'est pas raccordée
• Réseau asymétrique
7.1
Panne Phase DC Link
La tension du circuit intermédiaire est trop basse
• Une phase réseau n'est pas raccordée
• Trop grande charge temporairement
8.0
Pertes de paramètres
(EEPROM valeur maximale
dépassée)
Erreur données EEPROM
• La version de logiciel de l’ensemble de données
enregistré ne correspond pas à celle du VF.
REMARQUE Les paramètres défaillants sont rechargés
automatiquement (réglage d’usine).
• Perturbations électromagnétiques (voir aussi E020)
8.1
Erreur ID Variateur
8.2
réservé
Pos : 715 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Störm eldung en (Auflistung)/F ehl er E008 [SK 180E, SK2x xE-FD S] @ 2\m od_1361520366414_530.doc x @ 58946 @ @ 1
E008
BU 0185 fr-5020
•
EEPROM défectueuse
61
NORDAC BASE (SK 180E / SK 190E) – Descriptif des variateurs de fréquence
8.3
EEPROM KSE erreur
(Borne de commande mal
identifiée (équipement KSE))
8.4
EEPROM interne erreur
(Version de base de
incorrecte)
8.7
Le niveau d'extension du VF n'est pas correctement
identifié.
• Couper et remettre la tension réseau
données
EEPROM copie différ.
Pos : 716 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Störm eldung en (Auflistung)/F ehl er E009 "res erviert" [SK 180E/SK 2x xE/SK2x xE-FD S] @ 2\m od_1347453797027_530.docx @ 46706 @ @ 1
E009
---
réservé
Pos : 717 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Störm eldung en (Auflistung)/F ehl er E010 [SK 180E/SK 2x xE/SK2x xE-FD S] @ 40\mod_1575965968975_530.docx @ 2581255 @ @ 1
E010
10.0
Bus time-out
Time-out télégramme / Bus off 24V int. CANbus)
• La transmission du télégramme est défectueuse.
Contrôler P513.
• Contrôler la connexion du bus.
• Vérifier que l'exécution du programme est conforme
au protocole de bus.
• Contrôler le maître dans le système bus.
• Vérifier si le bus CAN/CANopen interne est bien
alimenté avec 24V.
• Erreur de node guarding (CANopen interne)
• Erreur de Bus Off (arrêt de bus) (CANbus interne)
10.2
Bus time-out option
Time-out télégramme groupe bus
• La transmission du télégramme est défectueuse.
• Contrôler la connexion du bus.
• Contrôler si l'exécution du programme est conforme
au protocole de bus.
• Contrôler le maître dans le système bus.
• PLC est à l’état "ARRÊT" ou "ERREUR".
10.4
Erreur init. option
Erreur d’initialisation groupe bus
• Contrôler l’alimentation électrique du groupe bus.
• Position du commutateur DIP d’un module
d’extension E/S raccordé défectueuse
10.1
Erreur système option
Erreur système groupe bus externe
• Le manuel supplémentaire relatif au bus contient de
plus amples informations.
Extension E/S :
• Mesure erronée des tensions d’entrée ou mise à
disposition non définie des tensions de sortie en
raison d’une erreur dans la génération de la tension
de référence.
• Court-circuit au niveau de la sortie analogique
Option manquante/P120
Le module du paramètre 120 n’existe pas.
• Vérifier les raccordements
10.3
10.5
10.6
10.7
10.9
Pos : 718 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Störm eldung en (Auflistung)/F ehl er E011 [SK 180E ... SK 5xxE/SK 500P/SK 300P] @ 43\mod_1592386576774_530.docx @ 2634706 @ @ 1
E011
11.0
Borne de commande
Erreur adaptateur analogique - digital
Borne de commande interne (bus de données interne)
défectueuse ou perturbation par radiofréquence (CEM).
• Contrôler l’absence de court-circuit sur les raccords de
commande.
• Minimiser les perturbations électromagnétiques par une
pose séparée des câbles de commande et de
puissance.
• Effectuer une mise à la terre correcte des appareils et
blindages.
Pos : 719 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Störm eldung en (Auflistung)/F ehl er E012 [SK 180E/SK 2x xE/SK2x xE-FD S/SK 500P] @ 2\m od_1347454267926_530.docx @ 46731 @ @ 1
62
BU 0185 fr-5020
6 Messages relatifs à l’état de fonctionnement
E012
12.0
Watchdog externe
La fonction Watchdog est sélectionnée sur une entrée
digitale et l’impulsion sur l’entrée digitale correspondante a
duré plus longtemps qu’indiqué dans le paramètre P460
>Watchdog time<.
• Vérifier les raccordements
• Vérifier le réglage P460
12.1
Limite moteu./client
"Limite de coupure du moteur"
Un dépassement de la limite d'intensité de couple du moteur
(P534 [-01]) a déclenché la coupure.
• Réduire la charge du moteur
• Augmenter la valeur de réglage dans (P534 [-01])
12.2
Limite gén.
"Limite de coupure du
générateur"
Un dépassement de la limite d'intensité de couple du
générateur (P534 [-02]) a déclenché la coupure.
• Réduire la charge du moteur
• Augmenter la valeur de réglage dans (P534 [-02])
12.3
Limite de couple
La limitation du potentiomètre ou de la source de valeur de
consigne s’est désactivée. P400 = 12
12.4
Limite de courant
La limitation du potentiomètre ou de la source de valeur de
consigne s’est désactivée. P400 = 14
12.5
Limite de charge
Coupure due à un dépassement ou sous-dépassement des
couples de charge autorisés ((P525) … (P529)) pour la
durée définie dans (P528).
• Adapter la charge
• Modifier les valeurs limites ((P525) … (P527))
• Augmenter la durée de temporisation (P528)
• Modifier le mode de surveillance (P529)
12.8
Ent analogique mini
Coupure due à un sous-dépassement de la valeur
d'ajustement de 0% (P402) en cas de paramétrage (P401)
"0-10V avec erreur 1" ou "…2".
12.9
Ent analogique maxi
Coupure due à un dépassement de la valeur d'ajustement
de 100% (P403) en cas de paramétrage (P401) "0-10V avec
erreur 1" ou "…2".
Contrôle déconnect.
Le contrôle d'erreur de glissement a réagi, le moteur n'a pas
pu suivre la valeur de consigne.
• Contrôler les données moteur P201 à P209 !
(important pour le régulateur de courant)
• Contrôler le couplage
• En mode servo, vérifier les paramètres du codeur
P300 et suivants
• Augmenter la valeur de réglage de limite de couple
dans P112
• Augmenter la valeur de réglage de limite de courant
dans P536
• Vérifier le temps de décélération P103 et si
nécessaire, le prolonger
Pos : 720 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Störm eldung en (Auflistung)/F ehl er E013 [SK 180E] @ 10\m od_1456144841385_530.docx @ 309725 @ @ 1
E013
13.2
Pos : 721 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Störm eldung en (Auflistung)/F ehl er E015 [SK 180E ... SK 5xxE] @ 2\mod_1347454278051_530.docx @ 46806 @ @ 1
E015
---
réservé
Pos : 722 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Störm eldung en (Auflistung)/F ehl er E016 [SK 135E ... SK 5xxE, SK xxx E-FDS] @ 2\m od_1347454280625_530.docx @ 46831 @ @ 1
E016
16.0
Panne phase moteur
Une phase moteur n'est pas reliée.
• Contrôler P539
• Contrôler le branchement du moteur
16.1
Surveillance I Magn.
"Surveillance du courant de
magnétisation"
Le courant de magnétisation nécessaire n'a pas été atteint
pour le couple de mise en marche.
• Contrôler P539
• Contrôler le branchement du moteur
Pos : 723 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Störm eldung en (Auflistung)/F ehl er E019 [SK 180E/SK 2x xE/SK 5xxE/SK2xxE-FD S, auß er SK 500P] @ 2\mod_1347454285788_530.docx @ 46881 @ @ 1
BU 0185 fr-5020
63
NORDAC BASE (SK 180E / SK 190E) – Descriptif des variateurs de fréquence
E019
19.0
Ident. paramètre
"Identification de paramètre"
19.1
Err. étoile/triangle
"Branchement moteur
étoile/triangle erroné"
Échec de l'identification automatique du moteur raccordé
• Contrôler le branchement du moteur
• Contrôler les données moteur prédéfinies (P201 à
P209)
• Fonctionnement PMSM – CFC boucle fermée : la
position de rotor du moteur par rapport au codeur
incrémental n'est pas correcte. Effectuer la
détermination de la position de rotor (première
validation après une "marche réseau" si le moteur
est à l'arrêt) (P330)
Pos : 724 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Störm eldung en (Auflistung)/F ehl er E020 / E021 [SK 135E ... SK 5xx E/P, SK xxx E-FDS] @ 2\mod_1347454288768_530.docx @ 46906 @ @ 1
E020
E021
20.0
réservé
20.1
Watchdog
20.2
Dépassement pile
20.3
Débit pile bas
20.4
Opcode indéfini
20.5
Instruct. protégée
"Instruction protégée"
20.6
Accès mot illégal
20.7
Accès instr. illégal
"Accès instruction illégal"
20.8
Erreur système dans l'exécution du programme, déclenchée
par des perturbations électromagnétiques.
•
•
Erreur prog. mémoire
"Erreur mémoire programme"
(erreur EEPROM)
20.9
Dual-Ported RAM
21.0
Erreur NMI
(n'est pas utilisé par le matériel)
21.1
Erreur PLL
21.2
Erreur ADU "Overrun"
21.3
Erreur PMI "Access Error"
21.4
Userstack Overflow
•
Tenir compte des directives de câblage
Installer un filtre réseau externe
supplémentaire.
Mettre l'appareil correctement à la terre.
Pos : 725 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Störm eldung en (Auflistung)/F ehl er E022 "res erviert" - PLC [SK 180E ... SK 5xx E/SK 500P] @ 2\mod_1361527702934_530.docx @ 59096 @ @ 1
E022
---
réservé
Message d'erreur pour le PLC  voir la notice additionnelle
BU 0550
Pos : 726 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Störm eldung en (Auflistung)/F ehl er E023 "res erviert" - PLC [SK 180E ... SK 5xx E/SK 500P] @ 2\mod_1361527808170_530.docx @ 59121 @ @ 1
E023
---
réservé
Message d'erreur pour le PLC  voir la notice additionnelle
BU 0550
Pos : 727 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Störm eldung en (Auflistung)/F ehl er E024 "res erviert" - PLC [SK 180E ... SK 5xx E/ SK 500P] @ 6\m od_1423644411761_530.docx @ 201833 @ @ 1
E024
---
réservé
Message d'erreur pour le PLC  voir la notice additionnelle
BU 0550
Pos : 728 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/War nmel dungen (T abellenübersc hrift) @ 3\mod_1361803463080_530.docx @ 59902 @ 5 @ 1
Messages d’avertissement
Affichage
dans
la
SimpleBox / ControlBox
Alarme
Texte dans la ParameterBox
Groupe Détails dans
P700 [-02]
Cause
• Remède
Pos : 729 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Störm eldung en (Auflistung)/W arnung C 001 [SK 180E ... SK 5x xE/SK 300P/SK 500P] @ 2\mod_1347456220101_530.docx @ 46980 @ @ 1
C001
64
1.0
Surchauffe variateur
"Surchauffe du variateur"
(Dissipateur du variateur)
Surveillance de température du variateur
Avertissement "Limite de température atteinte".
• Réduire la température ambiante
• Contrôler le ventilateur de l'appareil/
la ventilation de l'armoire
BU 0185 fr-5020
6 Messages relatifs à l’état de fonctionnement
•
Contrôler la propreté de l'appareil
Pos : 731 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Störm eldung en (Auflistung)/W arnung C 002 [SK 180E/SK 2xx E/SK 5x xE/SK2x xE-FD S/SK 500P] @ 2\m od_1347456223954_530.docx @ 47005 @ @ 1
C002
2.0
Surchauffe moteur PTC
"Surchauffe moteur PTC"
Avertissement de la sonde de température du moteur (limite
de déclenchement atteinte)
•
•
•
2.1
Surchauffe moteur I²t
"Surchauffe moteur I²t"
Uniquement si moteur I2t
(P535) est programmé.
2.2
Surchauffe résistance
"Surchauffe résistance freinage
externe"
Réduire la charge du moteur
Augmenter la vitesse de rotation du moteur
Installer la ventilation forcée du moteur
Avertissement : surveillance I²t moteur (1,3 fois l’intensité
nominale atteinte pour la période indiquée dans (P535))
•
•
Réduire la charge du moteur
Augmenter la vitesse de rotation du moteur
Avertissement : le contrôleur de température (par ex. la
résistance de freinage) a réagi
•
L’entrée digitale est sur bas
Surchauffe via l’entrée digitale
(P420 […])={13}
Pos : 733 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Störm eldung en (Auflistung)/W arnung C 003 [SK 180E ... SK 5x xE] @ 2\m od_1347457006237_530.docx @ 47204 @ @ 1
C003
3.0
Limite de surintensité I2t
Avertissement : Onduleur : la limite I2t s'est enclenchée,
p. ex. > 1,3 x In pendant 60s (voir aussi P504)
• Surcharge continue sur la sortie du VF
3.1
Surintensité du hacheur I2t
Avertissement : La limite I2t pour le hacheur de freinage
s'est déclenchée, valeurs atteintes 1,3 x pendant 60s (voir
aussi P554, si disponible, ainsi que P555, P556, P557)
• Éviter toute surcharge de la résistance de freinage
3.5
Limite de I de couple
Avertissement : Limite d'intensité de couple atteinte
• Contrôler (P112)
3.6
Limite de courant
Avertissement : Limite d'intensité atteinte
• Contrôler (P536)
Mesure surintensité
"Mesure de surintensité"
Avertissement : déconnexion d’impulsion activée
La valeur limite pour l’activation de la déconnexion
d’impulsion (P537) est atteinte (uniquement possible si
P112 et P536 sont désactivés).
• Le VF est surchargé
• Mouvement difficile de l’entraînement, sousdimensionné
• Rampes (P102/P103) trop en pente
→ augmenter la durée de rampe
• Contrôler les données moteur (P201 à P209)
• Compensation de glissement (P212)
Pertes de paramètres
Avertissement : l’un des messages enregistrés de façon
cyclique, tels que les heures de marche ou le temps de
fonctionnement, n’a pas pu être enregistré.
Pos : 734 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Störm eldung en (Auflistung)/W arnung C 004 [SK 180E ... SK 5x xE/SK 500P] @ 2\mod_1347457006705_530.docx @ 47229 @ @ 1
C004
4.1
Pos : 735 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Störm eldung en (Auflistung)/W arnung C 008 [SK 180E ... SK 5x xE/SK 500P] @ 2\mod_1347457201563_530.docx @ 47254 @ @ 1
C008
8.0
L'avertissement disparaît dès qu'un enregistrement a pu
être de nouveau réalisé avec succès.
Pos : 736 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Störm eldung en (Auflistung)/W arnung C 012 [SK 180E ... SK 2x xE] @ 2\m od_1347457201968_530.docx @ 47279 @ @ 1
C012
12.1
BU 0185 fr-5020
Limite moteu./client
"Limite de coupure du moteur"
Avertissement : 80 % de la limite de coupure du moteur
(P534 [-01]) ont été dépassés.
• Réduire la charge du moteur
• Augmenter la valeur de réglage dans (P534 [-01])
65
NORDAC BASE (SK 180E / SK 190E) – Descriptif des variateurs de fréquence
12.2
Limite gén.
"Limite de coupure du
générateur"
Avertissement : 80 % de la limite de coupure du générateur
(P534 [-02]) ont été dépassés.
• Réduire la charge du moteur
• Augmenter la valeur de réglage dans (P534 [-02])
12.3
Limite de couple
Avertissement : 80 % de la limitation du potentiomètre ou de
la source de valeur de consigne ont été atteints. P400 = 12
12.4
Limite de courant
Avertissement : 80 % de la limitation du potentiomètre ou de
la source de valeur de consigne ont été atteints. P400 = 14
12.5
Surveillance charge
Avertissement en raison d'un dépassement ou sousdépassement des couples de charge autorisés ((P525) …
(P529)) pour la moitié de la durée définie dans (P528).
• Adapter la charge
• Modifier les valeurs limites ((P525) … (P527))
• Augmenter la durée de temporisation (P528)
Pos : 737 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------- Seitenumbr uc h ---------- @ 1\mod_1329145698658_0.docx @ 15896 @ @ 1
66
BU 0185 fr-5020
6 Messages relatifs à l’état de fonctionnement
Pos : 738 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Mel dungen Eins chalts perre (T abellenüberschrift) @ 3\m od_1361803467385_530.docx @ 59926 @ 5 @ 1
Messages de verrouillage de l'enclenchement
Affichage dans la
SimpleBox /
ControlBox
Groupe
Raison,
texte dans la ParameterBox
Détails dans
P700 [-03]
Cause
• Remède
Pos : 740 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Störm eldung en (Auflistung)/Information I000_01 [SK 180E ... SK 5x xE/SK 500P] @ 2\mod_1347457775195_530.docx @ 47352 @ @ 1
I000
0.1
Volt. Bloqué par E/S
Avec la fonction "Tension inhibée", l’entrée (P420 / P480)
est paramétrée sur bas
• Entrée "paramétrer sur haut"
• Vérifier le câble du signal (rupture de câble)
0.2
Arrêt rapide par E/S
Avec la fonction "Arrêt rapide", l’entrée (P420 / P480) est
paramétrée sur bas
• Entrée "paramétrer sur haut"
• Vérifier le câble du signal (rupture de câble)
0.3
Volt. bloqué par bus
•
En cas de fonctionnement du bus (P509) : mot de
commande bit 1 sur “bas“
0.4
Arrêt rapide par Bus
•
En cas de fonctionnement du bus (P509) : mot de
commande bit 2 sur “bas“
0.5
Validation au démarrage
Signal de validation (mot de commande, E/S dig. ou E/S
bus) déjà présent lors de la phase d’initialisation (après la
mise en "MARCHE" du réseau ou la mise en "MARCHE" de
la tension de commande). Ou phase électrique est
manquante.
• Signal de validation uniquement après la fin de
l’initialisation (autrement dit, lorsque l'appareil est
prêt)
• Activation "Démarrage automatique" (P428)
0.6 – 0.7
réservé
Message d'erreur pour PLC  voir le manuel
supplémentaire
Pos : 741 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Störm eldung en (Auflistung)/Information I000_02-Erg änz ung 08 und 09 [SK 180E ... SK 5xx E/SK 500P] @ 10\mod_1455725649528_530.docx @ 306337 @ @ 1
0.8
Inhibition à droite
0.9
Inhibition à gauche
Blocage avec arrêt de l'onduleur activé par :
P540 ou par "Rotation à droite inhibée" (P420 = 31, 73) ou
"Rotation à gauche inhibée" (P420 = 32, 74),
Le variateur de fréquence passe dans l'état "prêt à la
connexion".
Pos : 743 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Störm eldung en (Auflistung)/Information I006 [SK 180E ... SK 5xxE, auß er SK 500P] @ 2\m od_1347457929759_530.docx @ 47377 @ @ 1
I006 1)
6.0
Erreur de chargement
Relais de charge non excité, car
• La tension réseau / du circuit intermédiaire est trop
faible
• Panne de tension réseau
• Mode d’évacuation activé ((P420) / (P480))
Arrêt analogique
Si une entrée analogique du variateur de fréquence / d’une
extension E/S raccordée est configurée sur l’identification
de la rupture de fil (signal 2-10V ou signal 4-20mA), le
variateur de fréquence se met dans l’état "prêt à la
connexion" si le signal analogique n’atteint pas la valeur 1 V
ou 2 mA.
Ceci se produit également si l'entrée analogique concernée
est paramétrée sur la fonction “0“ (“Pas de fonction“).
• Vérifier le raccordement
Pos : 744 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Störm eldung en (Auflistung)/Information I011 [SK 180E ... SK 5xxE/SK 500P] @ 2\mod_1347457936856_530.docx @ 47402 @ @ 1
I011
11.0
Pos : 745 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Störm eldung en (Auflistung)/Information - Kennzeic hnung "Nic ht ber eit" @ 20\mod_1513067472948_530.docx @ 2375134 @ @ 1
1)
Marquage de l’état de fonctionnement (du message) sur la ParameterBox ou sur l’unité de commande virtuelle du logiciel NORD CON- :
"Non prêt"
Pos : 746 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------- Seitenumbr uc h ---------- @ 1\mod_1329145698658_0.docx @ 15896 @ @ 1
BU 0185 fr-5020
67
NORDAC BASE (SK 180E / SK 190E) – Descriptif des variateurs de fréquence
Pos : 747 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/FAQ Betriebsstörungen @ 9\mod_1448963314277_530.docx @ 268445 @ 2 @ 1
6.4
Questions-réponses relatives aux défauts de fonctionnement
Défaut
Cause possible
Remède
Pos : 748 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Betriebss tör ung en (Auflistung)/F AQ Betriebss tör ung en_01 [SK 1x 0E] @ 9\mod_1448963511875_530.docx @ 268874 @ @ 1
L'appareil ne démarre pas
(toutes les DEL sont
éteintes)
•
Pas de tension réseau ou tension
réseau incorrecte
•
•
Vérifier les branchements et
les câbles
Vérifier les commutateurs /
fusibles
Pos : 750 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Betriebss tör ung en (Auflistung)/F AQ Betriebss tör ung en_02 [SK 1x 0E, SK 2xx E, SK 2xxE-FD S] @ 9\m od_1448963508461_530.docx @ 268841 @ @ 1
L'appareil ne réagit pas à la
validation
•
•
•
•
Les éléments de commande ne sont pas •
•
connectés
Le mot de commande source n'est pas
correctement défini
Le signal de validation à droite et le
signal de validation à gauche sont en
parallèle
Le signal de validation est présent avant
•
que l'appareil ne soit prêt à fonctionner
(l'appareil attend un flanc de 0  1)
•
Redéfinir la validation
Modifier éventuellement P428
: "0" = pour la validation,
l'appareil attend un flanc de
01 / "1" = l'appareil réagit au
"niveau" 
Danger : l'entraînement peut
démarrer automatiquement !
Vérifier les bornes de
commande
Contrôler P509
Pos : 752 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Betriebss tör ung en (Auflistung)/F AQ Betriebss tör ung en_03 [SK 1x 0E, SK 2xx E, SK 2xxE-FD S] @ 9\m od_1448963505438_530.docx @ 268808 @ @ 1
Le moteur ne démarre pas
malgré la validation
disponible
•
•
•
•
Les câbles moteur ne sont pas
connectés
Le frein ne débloque pas
Aucune valeur de consigne prédéfinie
La valeur de consigne source n'est pas
correctement définie
•
Une phase réseau manque
•
•
•
Vérifier les branchements et
les câbles
Contrôler les éléments de
commande
Contrôler P510
Pos : 754 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Betriebss tör ung en (Auflistung)/F AQ Betriebss tör ung en_04 [SK 1xx E, SK 2xxE, SK xxxE-FD S] @ 9\m od_1448963501354_530.docx @ 268775 @ @ 1
L'appareil se déconnecte en
cas d'augmentation de la
charge (augmentation de la
charge mécanique / de la
vitesse) sans message
d'erreur
•
•
Vérifier les branchements et
les câbles
Vérifier les commutateurs /
fusibles
Pos : 755 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Betriebss tör ung en (Auflistung)/F AQ Betriebss tör ung en_05 [SK 1x 0E, SK 2xx E, SK 2xxE-FD S] @ 48\mod_1596788653102_530.docx @ 2659228 @ @ 1
Le moteur tourne dans le
mauvais sens
•
Câbles moteur : U-V-W inversés
•
•
Câbles moteur : changer les 2
phases
Ou bien :
–
Vérifier la séquence
moteur phases (P583)
–
Changer les fonctions de
validation à droite / à
gauche (P420)
Changer le mot de
commande bit 11/12 (en
cas de commande de bus)
–
Pos : 757 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Betriebss tör ung en (Auflistung)/F AQ Betriebss tör ung en_06 [SK 1x 0, SK 2x xE, SK 2xx E-FDS] @ 9\mod_1448963480910_530.docx @ 268709 @ @ 1
Le moteur n'atteint pas la
vitesse de rotation souhaitée
•
Fréquence maximale paramétrée à une
valeur trop faible
•
Contrôler P105
Pos : 758 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------- Seitenumbr uc h ---------- @ 1\mod_1329145698658_0.docx @ 15896 @ @ 1
68
BU 0185 fr-5020
6 Messages relatifs à l’état de fonctionnement
Pos : 759 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Betriebss tör ung en (Auflistung)/F AQ Betriebss tör ung en_07 [SK 1x 0E, SK 2xx E-FDS] @ 9\mod_1448965247251_530.docx @ 269039 @ @ 1
La vitesse du moteur ne
correspond pas à la
prédéfinition de valeurs de
consigne
•
La fonction de l'entrée analogique est
définie sur "Addition fréquence" et une
autre valeur de consigne est présente
•
•
•
•
•
Contrôler P400
Vérifier P420, les fréquences
fixes actives
Vérifier les valeurs de
consigne de bus
Vérifier P104/ P105
"Fréquence minimum /
Fréquence maximum"
Vérifier P113 "Marche par àcoups »
Pos : 760 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Betriebss tör ung en (Auflistung)/F AQ Betriebss tör ung en_09 [SK 1x 0E, SK 2xx E, SK 2xxE-FD S] @ 9\m od_1448963460429_530.docx @ 268610 @ @ 1
Erreur de communication
(sporadique) entre le VF et
les modules optionnels
•
•
•
•
Les résistances terminales du bus de
système ne sont pas appliquées
correctement
Mauvais contact des connexions
Dysfonctionnements au niveau de la
ligne de bus de système
La longueur maximale du bus de
système a été dépassée
•
•
•
•
•
Pour le premier et le dernier
participant uniquement :
positionner les commutateurs
DIP pour la résistance de
terminaison
Vérifier les raccordements
Relier à GND tous les VF se
trouvant sur le bus de système
Tenir compte des consignes
de pose (poser séparément
les câbles de signal ou de
commande et les câbles
réseau ou moteur)
Vérifier les longueurs de
câbles (bus de système)
Pos : 761 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Betriebss tör ung en (Auflistung)/F AQ Betriebss tör ung en_10_Tabellenuntersc hrift [SK 1xx E, SK 2x xE, SK x xxE-FD S] @ 9\m od_1448963453684_530.doc x @ 268577 @ @ 1
Tableau 6 : Questions-réponses relatives aux défauts de fonctionnement
Pos : 763 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/7. T ec hnisc he D aten/!T echnisc he Daten (Ü bersc hrift) @ 0\m od_1328183045569_530.docx @ 13965 @ 1 @ 1
BU 0185 fr-5020
69
NORDAC BASE (SK 180E / SK 190E) – Descriptif des variateurs de fréquence
7 Caractéristiques techniques
Pos : 764 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/7. T ec hnisc he D aten/Allgem eine D aten Frequenzumric hter (mit Ü bersc hrift) [SK 1x 0E, SK 2xx E] @ 58\mod_1606205942262_530.docx @ 2695450 @ 2 @ 1
7.1
Caractéristiques techniques du variateur de fréquence
Fonction
Spécification
Fréquence de sortie
Fréquence de hachage
0,0 … 400,0 Hz
3,0 … 16,0 kHz, réglage d'usine = 6 kHz
Réduction de puissance > 8 kHz dans le cas de l'appareil 115 / 230 V, > 6 kHz
dans le cas de l'appareil 400 V
150 % pendant 60 s, 200 % pendant 3,5 s
> 95%, selon la taille
> 10 MΩ
-25°C … +40°C, pour des informations détaillées (entre autres, valeurs UL)
relatives aux différents types d’appareils et modes de fonctionnement, voir (
BU 0180)
ATEX : -20…+40°C (chapitre 2.4)
-25°C … +60/70°C
Capacité de surcharge typique
Rendement
Résistance d’isolement
Température de fonctionnement et
ambiante
Température de stockage et de
transport
Stockage de longue durée
Type de protection
Hauteur de montage max. au-dessus
du niveau de la mer
(chapitre 9)
IP55, IP66 en option (chapitre 1.6)
NEMA1, classifications NEMA supérieures sur demande
jusqu'à 1000 m pas de réduction de la puissance
1000...2000 m :
réduction de puissance 1 %/ 100 m, cat. surtension 3
réduction de la puissance 1 % / 100 m, cat. surtension 2, une
protection externe contre la surtension est nécessaire à
l'entrée du réseau
Transport (CEI 60721-3-2) :
mécanique : 2M2
Fonctionnement (IEC 60721-3-3) : mécanique : 3M7
2000...4000 m :
Conditions ambiantes
Protection de l’environnement
Mesures de protection contre
Surveillance de la température du
moteur
Régulation et commande
Attente entre deux cycles de
commutation du réseau
Interfaces
climatique : 3K3 (IP55)
3K4 (IP66)
économie d'énergie
( BU 0180), voir P219
CEM
( BU 0180)
RoHS
(chapitre 1.4)
Surchauffe du variateur de fréquence
Court-circuit, contact avec la terre,
Surtension et sous-tension
Surcharge, ralenti
I2t moteur, sonde CTP / interrupteur bimétal
Régulation vectorielle du courant sans capteur (ISD) ; courbe caractéristique
U/f, VFC boucle ouverte, CFC open-loop
60 s pour tous les appareils en cycle de fonctionnement normal
Standard
Option
Séparation galvanique
Bornes de commande
Bornes de raccordement, branchement Partie puissance
électrique
Bloc de commande
RS485 (USS) (uniquement pour les interfaces de
paramétrage)
RS232 (Single Slave)
Bus de système
AS-i – intégrée ( BU 0180)
Diverse Busbaugruppen ( BU 0180)
(chapitre 2.3.2)
(chapitre 2.3.3)
Pos : 775 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/8. Z us atzi nform ati onen/!Z us atzi nformati onen (Übersc hrift) [SK 1xxE, SK 2xx E, SK xx xE-FD S] @ 0\mod_1328183966749_530.docx @ 14126 @ 1 @ 1
70
BU 0185 fr-5020
8 Informations supplémentaires
8 Informations supplémentaires
Pos : 776 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/8. Z us atzi nform ati onen/!Z us atzi nformati onen_Ergänzung_Kurz anleitung [BU 0240, BU 0185] @ 5\mod_1399905165036_530.docx @ 132123 @ @ 1
De plus amples informations relatives au fonctionnement du variateur de fréquence, comme par ex.
•
•
•
CEM
Déclassement
Échelonnages des valeurs de consigne / réelles
sont indiquées dans le manuel principal relatif au variateur de fréquence.
Pos : 807 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/9. W artungs- und Servic ehi nw eise/!Wartungs- und Servic e-Hinw eise (Ü berschrift) [SK 1xx E, SK 2xx E, SK 5x xE, SK x xxE-FD S] @ 0\m od_1328189499267_530.doc x @ 14517 @ 1 @ 1
BU 0185 fr-5020
71
NORDAC BASE (SK 180E / SK 190E) – Descriptif des variateurs de fréquence
9 Consignes d'entretien et de service
Pos : 808 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/9. W artungs- und Servic ehi nw eise/Wartungs hinw eis e [SK 1x 0E, SK 2xxE, SK 5xx E] @ 2\m od_1347439895316_530.docx @ 45995 @ 255 @ 1
9.1
Consignes d'entretien
Les variateurs de fréquence NORD ne nécessitent pas de maintenance dans le cas d’une utilisation
normale (voir le chapitre 7 "Caractéristiques techniques").
Conditions ambiantes poussiéreuses
En cas d'air poussiéreux, nettoyer régulièrement les surfaces de refroidissement à l'air comprimé. Si
des filtres d'entrée d'air sont utilisés dans l'armoire électrique, les nettoyer également ou les
remplacer.
Stockage longue durée
À intervalles réguliers, le variateur de fréquence doit être connecté au réseau pendant au moins 60
minutes.
Si ceci n’est pas effectué, les appareils risquent d’être endommagés.
Si un appareil est stocké pendant plus d’un an, il doit être remis en service avant le raccordement au
secteur régulier, selon le schéma suivant et à l’aide d’un transformateur variable.
Temps de stockage 1 an à 3 ans
–
–
–
–
30 min. avec une tension secteur de 25 %,
30 min. avec une tension secteur de 50 %,
30 min. avec une tension secteur de 75 %,
30 min. avec une tension secteur de 100 %
Temps de stockage >3 ans ou si le temps de stockage n’est pas connu :
–
–
–
–
120 min. avec une tension secteur de 25 %,
120 min. avec une tension secteur de 50 %,
120 min. avec une tension secteur de 75 %,
120 min. avec une tension secteur de 100 %
Pendant le processus de régénération, l’appareil ne doit pas être chargé.
Après le processus de régénération, la régulation décrite précédemment est de nouveau valable (1 x
par an, au moins 60 min. sur le réseau).
Pos : 810 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/9. W artungs- und Servic ehi nw eise/Wartungs hinw eis e - Information Z ubehör [SK 1xx E, SK 2xxE, SK 2xx E-FDS] @ 5\mod_1399535798171_530.docx @ 131789 @ @ 1
Informations
Accessoires
Les dispositions relatives au stockage de longue durée concernent de la même manière les accessoires, tels
que les modules d'alimentation de 24 V (SK xU4-24V-…, SK TU4-POT-…) et le redresseur électronique
(SK CU4-MBR).
Pos : 811 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------- Seitenumbr uc h ---------- @ 1\mod_1329145698658_0.docx @ 15896 @ @ 1
72
BU 0185 fr-5020
9 Consignes d'entretien et de service
Pos : 812 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/9. W artungs- und Servic ehi nw eise/Servicehinw eis e [SK 1xxE, SK 2xx E, SK 5xx E, SK xxx E-FDS, SK 5xx P] @ 32\mod_1553503074781_530.docx @ 2519519 @ 2 @ 1
9.2
Consignes de service
Pour toute question d'ordre technique, notre service d'assistance est à votre disposition.
Lors de demandes adressées à notre service d'assistance technique, il est nécessaire d’indiquer le
type d'appareil précis (plaque signalétique/affichage) éventuellement avec les accessoires ou options,
la version du logiciel utilisée (P707) et le numéro de série (plaque signalétique).
Pour les réparations, l’appareil doit être envoyé à l’adresse suivante :
NORD Electronic DRIVESYSTEMS GmbH
Tjüchkampstraße 37
D-26605 Aurich
Retirez de l'appareil toutes les pièces qui ne sont pas d'origine.
Aucune garantie ne peut être accordée pour les pièces rapportées, comme par ex. le câble
d'alimentation, le commutateur, les dispositifs d'affichage externes !
Avant l'envoi de l'appareil, sauvegardez les réglages des paramètres.
Information
La raison de l’envoi du composant/de l’appareil doit être mentionnée. Pour les questions éventuelles,
le nom de votre interlocuteur doit être indiqué.
Le bon de retour de marchandises est disponible sur notre site Internet (Lien) ou auprès de notre
assistance technique.
Sauf accord contraire, l’appareil
vérification/réparation réussie.
est
réinitialisé
sur
les
réglages
d’usine,
après
une
Information
Pour exclure que la cause d'un défaut de l'appareil se trouve dans un module optionnel, il est
nécessaire de renvoyer également les modules optionnels en cas de panne.
Contacts (téléphone)
Assistance technique
Questions relatives à la réparation
Durant les heures de bureau habituelles
+49 (0) 4532-289-2125
Durant les heures de bureau habituelles
+49 (0) 180-500-6184
Durant les heures de bureau habituelles
+49 (0) 4532-289-2115
Le manuel et les informations supplémentaires sont disponibles sur Internet à l'adresse
www.nord.com.
=== Ende der Liste für T extm arke Inhalt ===
BU 0185 fr-5020
73
NORDAC BASE (SK 180E / SK 190E) – Descriptif des variateurs de fréquence
Pos : 818 /Allgem ein/Steuerm odule/Stichw ortv erzeic hnis @ 0\mod_1317978518730_530.docx @ 4102 @ @ 1
Index
=== Ende der Liste für T extm arke Stichw ortv erzeic hnis ===
"
Données moteur ........................................... 52
"Pertes ...........................................................69
Dysfonctionnements ............................... 65, 66
"Surtension" ...................................................69
E
A
EAC Ex ....................................... 13, 17, 35, 44
Adresse..........................................................81
Erreur de chargement ................................... 75
Affichage ........................................................48
État de fonctionnement ........................... 65, 66
Assistance .....................................................81
F
ATEX .................................................13, 17, 35
Freinage dynamique ..................................... 27
ATEX
G
ATEX zone 22, cat. 3D ..............................35
ATEX
Modules optionnels ATEX..........................37
ATEX
ATEX zone 22, cat. 3D ..............................44
Avertissements ..................................65, 66, 72
B
Borne de commande .....................................32
Bornes de commande ...................................34
Groupe de menus ......................................... 58
H
Hacheur de freinage ..................................... 27
Hauteur de montage ..................................... 78
I
Internet .......................................................... 81
L
Limite I2t .................................................. 68, 73
Branchement du bloc de commande .............32
M
C
Maintenance ................................................. 80
Caractéristiques ............................................... 9
Caractéristiques techniques ....... 24, 32, 78, 80
Caractéristiques techniques
Variateur de fréquence ..............................78
Certificat
Ex EAC.......................................................47
Messages ................................................ 65, 66
Messages d’avertissement ........................... 72
Messages d’erreur .................................. 65, 66
Montage
SK 1x0E .................................................... 23
Montage ultérieur de l'appareil...................... 26
Code de type .................................................18
O
Commutateur DIP ..........................................55
Options de commande ...................... 48, 58, 66
Contact ..........................................................81
Options de paramétrage ................... 48, 58, 66
Coupure par surtension .................................27
P
Courants cumulés ..........................................33
Plaque signalétique................................. 18, 52
Cycles de commutation .................................78
Q
D
Questions-réponses
Déclassement ................................................24
DEL ..........................................................65, 66
Directive CEM ................................................31
Directives sur les câblages ............................30
74
Défauts de fonctionnement ....................... 76
R
Réglage d’usine ............................................ 52
Réparation .................................................... 81
BU 0185 fr-5020
Index
Résistance de freinage ..................................27
Surchauffe ..................................................... 68
S
Surintensité ............................................. 68, 73
Service ...........................................................81
T
SK BRE4- ................................................28, 29
Type de protection IP .................................... 21
SK BREW4- .............................................28, 29
U
SK BRI4- ..................................................27, 29
Utilisation ...................................................... 48
SK BRW4- .....................................................28
SK CU4-POT .................................................50
Stockage ........................................................80
BU 0185 fr-5020
V
Ventilation ..................................................... 24
75
6071854 / 5020

Manuels associés