NORD Drivesystems NORDAC LINK - SK 250E - Frequency Inverter Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels216 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
216
BU 0250 – fr NORDAC LINK (SK 250E-FDS ... SK 280E-FDS) Manuel pour variateurs de fréquence - module de répartition NORDAC LINK (SK 250E-FDS ... SK 280E-FDS) – Manuel pour variateurs de fréquence - module de répartition Pos : 3 /Anl eitung en/El ektr onik /FU und Starter/0. Pr olog/D ok umentati on - Versionsliste [BU 0250 FD S] @ 50\mod_1600954343195_530.docx @ 2673046 @ @ 1 Documentation Titre : BU 0250 No de commande : 6072504 Série : SK 2xxE-FDS Série d'appareils : SK 250E-FDS, SK 260E-FDS, SK 270E-FDS, SK 280E-FDS Types d'appareils : SK 2x0E-FDS-370-340-A … SK 2x0E-FDS-751-340-A 0,37 – 7,5 kW, 3~ 380-500 V Liste des versions Titre, Date Numéro de commande Version du logiciel de l'appareil Remarques BU 0250, Juillet 2016 6072504/2916 V 1.0 R0 Première édition, pour les appareils de la présérie (essai sur le terrain) BU 0250, Juillet 2017 6072504/2817 V 1.1 R2 • • • • • • • • • BU 0250, Avril 2018 2 6072504/1618 V 1.1 R3 Désignation des emplacements des éléments optionnels modifiée pour les éléments de commande en H1, H2 et H3 Caractéristiques techniques adaptées / complétées Fiches de puissance et connecteurs enfichables M12 : correction des différentes affectations de broche Complément pour les paramètres P420 / P434 / P480 / P481, fonctions 37, 42 Paramètres P745 / P746 complétés Correction AS-i des différentes caractéristiques techniques Résistances de freinage, caractéristiques techniques adaptées Déclaration de conformité CE complétée Diverses corrections supplémentaires Entre autres • Corrections générales • Adaptation des consignes de sécurité • Révision des avertissements et mises en garde • Incorporation des données UL • Interface AS – complément esclave simple "AXS" • Complément et adaptation des données électriques • Complément des accessoires de raccordement • Adaptation des paramètres : P107, 206, 208, 330, 331, 332, 333, 434, 481, 546, 558 • Actualisation de la déclaration de conformité UE BU 0250 fr-3920 Mention de droit d'auteur Titre, Date Numéro de commande Version du logiciel de l'appareil Remarques BU 0250, Septembre 2019 6072504/3919 V 1.3 R0 Entre autres • Corrections générales • Extension de la série avec la taille 0 (à partir de 0,37 kW) • Option "EEPROM enfichable" disponible • Adaptation des paramètres : P245, 301, 420, 480, 434, 481, 504, 539, 558, 746 • Nouveau paramètre : P336, 565, 780 • Actualisation de la déclaration de conformité UE • Accessoires (câbles) complétés BU 0250, Septembre 2020 6072504/3920 V 1.3 R0 Entre autres • Corrections générales • Complément de la caractéristique d’équipement "ASS" en tant que variante de l’option d’interface AS • Adaptation des connecteurs enfichables UL • Extension de la vue d’ensemble du raccordement d’un frein électromécanique Tableau 1 : Liste des versions BU0250 Pos : 4 /Allgemei n/Allgemei ngültige Modul e/Ur heberrec htsv ermerk @ 5\m od_1410955083459_530.docx @ 150431 @ @ 1 Mention de droit d'auteur Le document fait partie intégrante de l'appareil décrit ici et doit par conséquent être mis à la disposition de chaque utilisateur, sous la forme appropriée. Il est interdit de modifier ou d'altérer le document ou de l'utiliser à d'autres fins. Pos : 5 /Allgemei n/Allgemei ngültige Modul e/H erausgeber @ 0\mod_1325779078002_530.docx @ 5275 @ @ 1 Éditeur Getriebebau NORD GmbH & Co. KG Getriebebau-Nord-Straße 1 • 22941 Bargteheide, Germany • http://www.nord.com/ Tél. +49 (0) 45 32 / 289-0 • Fax +49 (0) 45 32 / 289-2253 Member of the NORD DRIVESYSTEMS Group === Ende der Liste für T extm arke Copyright === BU 0250 fr-3920 3 NORDAC LINK (SK 250E-FDS ... SK 280E-FDS) – Manuel pour variateurs de fréquence - module de répartition 4 BU 0250 fr-3920 Sommaire Pos : 7 /Allgemei n/Steuermodule/Inhaltsv erzeic hnis @ 0\mod_1317978518480_530.docx @ 4079 @ @ 1 Sommaire === Ende der Liste für T extm arke Inhaltsv erz eichnis === 1 Généralités ................................................................................................................................................... 9 1.1 Vue d’ensemble ............................................................................................................................... 10 1.2 Livraison........................................................................................................................................... 11 1.3 Contenu de la livraison..................................................................................................................... 12 1.4 Consignes de sécurité, d'installation et d’utilisation ......................................................................... 14 1.5 Avertissements et mises en garde ................................................................................................... 18 1.5.1 Avertissements et mises en garde sur le produit ................................................................ 18 1.5.2 Avertissements et mises en garde dans le document ........................................................ 19 1.6 Normes et homologations ................................................................................................................ 19 1.6.1 Homologations UL et CSA .................................................................................................. 19 1.7 Codes de type / spécificités ............................................................................................................. 23 1.7.1 Plaque signalétique ............................................................................................................ 23 1.7.2 Code de type module de répartition.................................................................................... 25 1.8 Assignation de puissance selon la taille ........................................................................................... 26 1.9 Modèle avec le type de protection IP55, IP65 .................................................................................. 26 2 Montage et installation ............................................................................................................................. 27 2.1 Montage ........................................................................................................................................... 27 2.2 Emplacements des éléments optionnels et variantes d'équipement ................................................ 30 2.2.1 Emplacements des éléments optionnels ............................................................................ 30 2.2.1.1 Niveau de connexion 30 2.2.1.2 Niveau de commande 31 2.2.1.3 Niveau des commutateurs de maintenance 31 2.2.2 Variantes d'équipement ...................................................................................................... 32 2.2.2.1 Options configurables 32 2.2.2.2 Configuration des emplacements des éléments optionnels du niveau de commande 33 2.2.2.3 Configuration des emplacements des éléments optionnels du niveau de connexion 36 2.2.2.4 Configuration de l'emplacement d'élément optionnel du niveau des commutateurs de maintenance 41 2.3 Branchement électrique ................................................................................................................... 42 2.3.1 Directives sur les câblages ................................................................................................. 43 2.3.2 Raccordement du bloc de puissance.................................................................................. 44 2.3.2.1 Raccordement au secteur 44 2.3.2.2 Câble moteur 45 2.3.2.3 Résistance de freinage (B+, B-, PE) 46 2.3.2.4 Frein électromécanique 47 2.3.3 Branchement du bloc de commande .................................................................................. 48 2.3.3.1 Détails des bornes de commande 50 2.3.3.2 Configuration de base du bloc de commande 53 2.4 Affectation des couleurs et contacts pour le codeur incrémental (HTL) ........................................... 54 3 Affichage, utilisation et options ............................................................................................................... 55 3.1 Affichage .......................................................................................................................................... 55 3.2 Options de commande et de paramétrage ....................................................................................... 60 3.2.1 Consoles de commande et de paramétrage, utilisation ...................................................... 60 3.2.2 Raccordement de plusieurs appareils sur un outil de paramétrage .................................... 61 3.3 Modules optionnels .......................................................................................................................... 63 3.3.1 Modules optionnels SK CU4-… .......................................................................................... 63 3.3.2 EEPROM optionnelle enfichable ........................................................................................ 64 4 Mise en service .......................................................................................................................................... 67 4.1 Mise en service de l'appareil ............................................................................................................ 67 4.2 Réglage d’usine ............................................................................................................................... 68 4.3 Sélection du mode de fonctionnement pour la régulation du moteur ............................................... 69 4.3.1 Explication des types de fonctionnement (P300) ................................................................ 69 4.3.2 Vue d’ensemble des paramètres du régulateur .................................................................. 71 4.3.3 Étapes de mise en service de la régulation du moteur ....................................................... 72 4.4 Capteurs de température ................................................................................................................. 72 4.5 Interface AS (AS-i) ........................................................................................................................... 73 4.5.1 Système de bus .................................................................................................................. 73 BU 0250 fr-3920 5 NORDAC LINK (SK 250E-FDS ... SK 280E-FDS) – Manuel pour variateurs de fréquence - module de répartition 4.5.2 4.5.3 4.5.4 4.5.4.1 4.5.4.2 4.5.4.3 4.5.4.4 4.5.5 Spécifications et caractéristiques techniques ..................................................................... 75 Structure de bus et topologie .............................................................................................. 76 Mise en service................................................................................................................... 78 Connexion 78 Affichage 78 Configuration 79 Adressage 80 Certificats............................................................................................................................ 81 5 Paramètre ................................................................................................................................................... 82 5.1 Vue d’ensemble des paramètres ..................................................................................................... 85 5.2 Description des paramètres ............................................................................................................. 88 5.2.1 Affichage paramètres fonction ............................................................................................ 89 5.2.2 Paramètres de base ........................................................................................................... 91 5.2.3 Données moteur / paramètres des courbes caractéristiques ............................................. 99 5.2.4 Paramètres de régulation ................................................................................................. 107 5.2.5 Bornes de commande ...................................................................................................... 116 5.2.6 Paramètres supplémentaires ............................................................................................ 137 5.2.7 Positionnement ................................................................................................................. 157 5.2.8 Informations ...................................................................................................................... 157 6 Messages relatifs à l’état de fonctionnement ....................................................................................... 170 6.1 Illustration des messages............................................................................................................... 171 6.2 DEL de diagnostic sur l'appareil ..................................................................................................... 171 6.3 Messages....................................................................................................................................... 172 6.4 Questions-réponses relatives aux défauts de fonctionnement ....................................................... 181 7 Caractéristiques techniques .................................................................................................................. 183 7.1 Caractéristiques techniques Variateur de fréquence...................................................................... 183 7.2 Caractéristiques électriques ........................................................................................................... 184 7.2.1 Caractéristiques électriques 3~ 400 V .............................................................................. 184 8 Informations supplémentaires ............................................................................................................... 186 8.1 Traitement des valeurs de consigne .............................................................................................. 186 8.2 Régulateur de processus ............................................................................................................... 187 8.2.1 Exemple d'application du régulateur de processus .......................................................... 188 8.2.2 Réglages des paramètres du régulateur de processus .................................................... 189 8.3 Compatibilité électromagnétique (CEM)......................................................................................... 190 8.3.1 Dispositions générales ..................................................................................................... 190 8.3.2 Évaluation de la CEM ....................................................................................................... 191 8.3.3 Compatibilité électromagnétique de l'appareil .................................................................. 192 8.3.4 Déclaration de conformité EU / CE ................................................................................... 194 8.4 Puissance de sortie réduite ............................................................................................................ 195 8.4.1 Augmentation des pertes calorifiques due à la fréquence d’impulsions ........................... 195 8.4.2 Surintensité du courant réduite en fonction du temps....................................................... 196 8.4.3 Surintensité du courant réduite en fonction de la fréquence de sortie .............................. 197 8.4.4 Courant de sortie réduit en raison de la tension du secteur ............................................. 198 8.4.5 Intensité du courant réduite en fonction de la température du dissipateur ....................... 198 8.5 Fonctionnement avec un disjoncteur différentiel ............................................................................ 199 8.6 Bus système .................................................................................................................................. 199 8.7 Efficacité énergétique..................................................................................................................... 201 8.8 Échelonnage des valeurs de consigne / réelles ............................................................................. 202 8.9 Définition du traitement des valeurs de consigne et réelles (fréquences) ...................................... 203 8.10 Accessoires de raccordement ........................................................................................................ 204 8.10.1 Raccords de puissance - contre-fiches............................................................................. 204 8.10.2 Distributeur Y M12 ............................................................................................................ 205 8.10.3 Câbles moteur .................................................................................................................. 206 8.10.4 Câbles d'alimentation ....................................................................................................... 206 8.10.5 Câbles en série................................................................................................................. 206 8.10.6 Câbles de codeurs............................................................................................................ 207 9 Consignes d'entretien et de service ...................................................................................................... 208 9.1 Consignes d'entretien .................................................................................................................... 208 9.2 Consignes de service ..................................................................................................................... 209 9.3 Abréviations ................................................................................................................................... 210 6 BU 0250 fr-3920 Table des illustrations Pos : 9 /Allgemei n/Steuermodule/Abbil dungsverz eic hnis @ 0\m od_1317978515699_530.docx @ 3918 @ @ 1 Table des illustrations === Ende der Liste für T extm arke Abbildungsv erzeic hnis === Figure 1: SimpleBox, variante portative, SK CSX-3H ............................................................................................ 60 Figure 2: ParameterBox, variante portative, SK PAR-3H ...................................................................................... 60 Figure 3 : Modules optionnels SK CU4 … en tant que bornes de commande internes (exemple) ........................ 63 Figure 4: Traitement des valeurs de consigne ..................................................................................................... 186 Figure 5: Diagramme du régulateur de processus............................................................................................... 187 Figure 6: Pertes calorifiques en raison de la fréquence d’impulsions .................................................................. 195 Figure 7 : courant de sortie en fonction de la tension du secteur ........................................................................ 198 Figure 8: Efficacité énergétique par l'ajustement automatique magnétique......................................................... 201 BU 0250 fr-3920 7 NORDAC LINK (SK 250E-FDS ... SK 280E-FDS) – Manuel pour variateurs de fréquence - module de répartition Pos : 11 /Allgem ein/Steuermodul e/T abellenv erzeic hnis @ 0\mod_1317978519199_530.docx @ 4125 @ @ 1 Liste des tableaux === Ende der Liste für T extm arke Tabellenverz eic hnis === Tableau 1 : Liste des versions BU0250 ................................................................................................................... 3 Tableau 2: Caractéristiques supplémentaires........................................................................................................ 11 Tableau 3: Avertissements et mises en garde sur le produit ................................................................................. 18 Tableau 4 : Normes et homologations ................................................................................................................... 19 Tableau 5 : Questions-réponses relatives aux défauts de fonctionnement ......................................................... 182 Tableau 6: Comparaison de la CEM, EN 61800-3 et EN 55011 .......................................................................... 191 Tableau 7: Récapitulatif selon la norme produit EN 61800-3 ............................................................................. 193 Tableau 8: Surintensité en fonction du temps ..................................................................................................... 196 Tableau 9: Surintensité en fonction de la fréquence des impulsions et de sortie ................................................ 197 Tableau 10: Traitement des valeurs de consigne et réelles dans le variateur de fréquence ............................... 203 Pos : 14 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/1. Allgemei nes/Allgemei nes (Übersc hrift) @ 6\mod_1424437508320_530.docx @ 204383 @ 1 @ 1 8 BU 0250 fr-3920 1 Généralités 1 Généralités Pos : 15 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/1. Allgemei nes/Allgemei nes _Inhal t [SK 1x 0E, SK 2x xE, SK 5xx E, SK 2xxE-FD S, SK 5xxP] @ 28\m od_1551446416293_530.docx @ 2494185 @ @ 1 La série SK 250E-FDS est basée sur la plateforme éprouvée NORD. Ces appareils se distinguent par leur format compact et des caractéristiques de régulation optimales. Leur paramétrage est identique. Ils disposent d’une régulation vectorielle du courant à boucle ouverte avec de nombreuses possibilités de réglage. En combinaison avec des modèles de moteurs adaptés qui assurent constamment un rapport tension/fréquence optimisé, il est possible d'entraîner tous les moteurs asynchrones triphasés appropriés pour le fonctionnement avec variateur de fréquence ou des moteurs synchrones activés en permanence. Pour l'entraînement, cela signifie : des couples maximum de démarrage et de surcharge à régime constant. Le niveau de puissance s'étend de 0.37 kW à 7.5 kW. Grâce à sa conception modulaire, cette série d'appareils peut être adaptée pour répondre aux besoins individuels des clients. Ce manuel est basé sur le logiciel indiqué dans la liste des versions (voir P707). Si le variateur de fréquence utilisé dispose d’une autre version de logiciel, des différences peuvent en résulter. Le cas échéant, il convient de télécharger le dernier manuel mis à jour sur le site Web (http://www.nord.com/). Des descriptions supplémentaires relatives aux fonctions et systèmes de bus optionnels y également sont disponibles (http://www.nord.com/). Informations Accessoires Les accessoires indiqués dans le mode d’emploi peuvent également subir des modifications. Les informations actuelles à ce sujet sont résumées dans des fiches techniques spécifiques, disponibles sur le site www.nord.com, dans la rubrique Documentation → Notices → Electronique de contrôle → Info techn./Fiche technique. Les fiches techniques disponibles au moment de la publication de ce manuel sont citées dans les chapitres correspondants (TI …). Pos : 16 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/1. Allgemei nes/Allgemei nes _Inhal t_Ergänzung 1_dez entral [SK xxxE-FD S] @ 11\mod_1462786423168_530.docx @ 319265 @ @ 1 Une caractéristique de cette série d'appareils est le montage à proximité du moteur, par ex. en montage mural ou un bâti d'une machine. Tous les branchements électriques (raccords de puissance et de commande) sont effectués à l’aide de fiches. L’installation de l’appareil est à cet effet nettement simplifiée et une ouverture de l’appareil n’est pas requise. Afin d’accéder à tous les paramètres, l'interface RS232 interne peut être utilisée (accès par le port RJ12). L'accès aux paramètres est effectué par exemple par le biais d'une SimpleBox ou ParameterBox disponible en option. Pos : 17 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/1. Allgemei nes/Allgemei nes _Inhal t_Ergänzung 2_dez entral [SK 1x 0E, SK 2xx E, SK 2xx E-FDS] @ 8\m od_1438930238169_530.docx @ 235665 @ @ 1 Les paramètres modifiés par l’opérateur sont enregistrés dans la mémoire intégrée non volatile de l'appareil. Pos : 18 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/1. Allgemei nes/Allgemei nes _Inhal t_Ergänzung 3_dez entral [SK 2xx E-FDS] @ 42\m od_1591276591616_530.docx @ 2630167 @ @ 1 L'appareil est configuré selon les exigences individuelles du client. L'équipement de l'appareil se fait ainsi en usine. Il n'est pas prévu d’ajouter ultérieurement des options ou d’effectuer des modifications de l’appareil. BU 0250 fr-3920 9 NORDAC LINK (SK 250E-FDS ... SK 280E-FDS) – Manuel pour variateurs de fréquence - module de répartition Informations Interdiction d'ouvrir l'appareil Il est strictement interdit d'ouvrir l'appareil pendant toute sa durée de vie. Tous les travaux de montage, d'installation et de mise en service, de même que le fonctionnement normal doivent exclusivement être effectués lorsque l'appareil est fermé. • Le montage est réalisé par le biais de trous de montage librement accessibles. • Le branchement électrique est exclusivement effectué à l'aide de connecteurs enfichables. • Les paramètres de service sont définis en adaptant les paramètres. Un presse-étoupe permet l'accès pour raccorder par exemple, un outil de paramétrage. Ce presse-étoupe doit uniquement être retiré pour les travaux liés à une mise en service et doit être ensuite réinstallé correctement. • Les DEL de diagnostic pour l'affichage des états de commutation et de fonctionnement sont visibles de l'extérieur. Pos : 19 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/1. Allgemei nes/Ü ber blick - 1- [SK 2xx E-FDS] @ 11\m od_1462790584160_530.docx @ 319369 @ 255 @ 1 1.1 Vue d’ensemble Ce manuel décrit l'ensemble des fonctionnalités et équipements possibles. Selon le type d'appareil, l'équipement et la fonctionnalité sont limités. Caractéristiques de base • • • • • • • • • • • • • • Couple de démarrage élevé et régulation de vitesse de rotation du moteur précise par régulation vectorielle de courant sans capteur Montage à proximité du moteur en tant que montage mural. Température ambiante admissible comprise entre -25°C et 40°C (tenir compte des caractéristiques techniques) Filtre réseau CEM intégré pour les valeurs limites de la classe A / catégorie C2 Mesure automatique de la résistance du stator et calcul des données moteur exactes Freinage par injection de courant continu programmable Hacheur de freinage intégré assurant un fonctionnement à 4 quadrants, résistances de freinage en option (internes/externes) Entrée de la sonde de température séparée (TF+/TF-) a) Évaluation d’un codeur incrémental possible via les entrées digitales a) Bus système NORD pour la connexion d'interfaces modulaires additionnelles a) Quatre jeux de paramètres distincts, commutables en ligne DEL pour le diagnostic (y compris des états des signaux DI / DO) Interface RS232 / RS485 via la connexion RJ12, ou bien USB Tension de commande de 24 V CC – mise à disposition obligatoire à l'aide de fiches, ou – mise à disposition possible par l'appareil (uniquement avec l'option –HVS). Il est ainsi possible de raccorder une tension d’alimentation externe de 24 V CC en supplément pour garantir l’alimentation de périphériques puissants (par ex. actionneurs). • • • • a) 10 Commande de positionnement intégrée "POSICON" (BU 0210) Codeur absolu CANopen - évaluation par le biais du bus système NORD a) Fonctionnement des moteurs asynchrones triphasés (ASM) et des moteurs synchrones à aimants permanents (PMSM) Fonctionnalité PLC intégrée (BU 0550) Connexion uniquement possible par le biais de fiches disponibles en option. BU 0250 fr-3920 1 Généralités Les différences entre les exécutions (SK 250E / SK 260E / SK 270E / SK 280E) sont résumées dans le tableau suivant et sont décrites tout au long de ce manuel. Caractéristiques supplémentaires Caractéristique Nombre d’entrées digitales (DIN) 1) 2) Nombre de sorties digitales (DO) Nombre d’entrées analogiques (AIN) 1) Blocage des impulsions sécurisé (STO / SS1) ( BU0235) 250E 260E 270E 280E 5+2 5+2 5+2 5+2 2 2 2 2 2 2 2 2 x Interface AS 3) x x x 1) Il est possible d’utiliser également des entrées digitales (qui ne sont pas compatibles avec la norme API). 2) Le cas échéant, différentes entrées sont définies par défaut en utilisant des modules particuliers disponibles en option. 3) Esclave double, prise en charge du protocole CTT2, (5I / 6O) du point de vue de l’appareil, 2ème esclave : communication des données de paramètres et des données de processus ( BU 0255) Tableau 2: Caractéristiques supplémentaires Pos : 20 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/1. Allgemei nes/Ü ber blick - 2- [SK xxxE-FD S] @ 11\mod_1462800436315_530.docx @ 319484 @ 5 @ 1 Caractéristiques en option L’appareil peut être adapté individuellement pour un pilotage d'un entraînement. Pour cela, un large choix d'interfaces, de fiches et d'éléments de commande est disponible et est pris en compte lors de la fabrication des appareils conformément aux exigences du client. Selon l'équipement des appareils, les significations des différentes DEL, les fonctions ou les affectations des connecteurs ou la fonction des éléments de commande (par ex. les commutateurs) varient. Dans ce manuel, les combinaisons possibles sont présentées et expliquées. La plaque signalétique indique l'équipement individuel de l'appareil. Ces informations peuvent être comparées avec celles du manuel. Pos : 21 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/1. Allgemei nes/Liefer ung @ 0\mod_1325780242208_530.docx @ 5344 @ 2 @ 1 1.2 Livraison Examinez immédiatement l’appareil dès la réception, après l’avoir retiré de son emballage, afin de contrôler l’absence de dommages dus au transport, tels que des déformations ou des pièces desserrées ou détachées. En cas de dommages, adressez-vous sans attendre au transporteur et procédez à un inventaire minutieux. Important ! Il est impératif de procéder ainsi, même si l’emballage est en bon état. Pos : 22 /Allgem ein/Allgem eing ültige M odul e/---------Seitenum bruc h k om pak t --------- @ 13\mod_1476369695906_0.docx @ 2265500 @ @ 1 BU 0250 fr-3920 11 NORDAC LINK (SK 250E-FDS ... SK 280E-FDS) – Manuel pour variateurs de fréquence - module de répartition Pos : 23 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/1. Allgemei nes/Liefer umfang_01_(Ü bersc hrift) [BU 0135, 0180, 0200, -FD S] @ 1\m od_1341396112550_530.doc x @ 29156 @ 2 @ 1 1.3 Contenu de la livraison Pos : 24 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/1. Allgemei nes/Sicherheits- und Installati onshi nweis e und War n- Gefahr enhinw eis e/neu/W arn- und Gefahr enhinw eis e/ACHTUNG - Defek t am Gerät ( durc h Z ubehör) @ 42\mod_1591098871914_530.docx @ 2629280 @ @ 1 ATTENTION Défaut de l'appareil L’utilisation d’accessoires et d’options non autorisés (par ex. également des options d’autres séries d’appareils (SK CSX 0) peut provoquer une défaillance des composants connectés. • Utilisez uniquement des options et accessoires expressément destinés à être utilisés avec cet appareil et cités dans ce manuel. Pos : 25 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/1. Allgemei nes/Liefer umfang_02 [SK xxx E-FDS] @ 11\m od_1464611335501_530.docx @ 324825 @ @ 1 Version standard : • • Appareil dans la version IP55 (avec ventilateur intégré : IP55) Notice d’utilisation disponible en tant que fichier PDF sur CD-ROM y compris NORD CON (logiciel de paramétrage PC) Pos : 26.1 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/1. Allgemei nes/Liefer umfang/Lieferum fang Z ubehör [SK xx xE-FD S] @ 12\mod_1468246654664_530.docx @ 338037 @ @ 1 Options configurables et accessoires Désignation Exemple Description Options de commande et de paramétrage Pos : 26.2 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/1. Allgemei nes/Liefer umfang/Lieferum fang Z ubehör _01_Bedi enung [SK xxx E-FDS] @ 48\m od_1597135516862_530.doc x @ 2660716 @ @ 1 Consoles de paramétrage pour le raccordement temporaire à l'appareil, version portative Pour la mise en service, le paramétrage et la commande de l'appareil, Type SK PAR-3H, SK CSX-3H ( chapitre 3.2) NORDAC ACCESS BT NORDAC ACCESS BT en combinaison avec NORDCON APP sert au paramétrage mobile de l’appareil. BU 0960 Interfaces Pos : 26.3 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/1. Allgemei nes/Liefer umfang/Lieferum fang Z ubehör _02_Sc hnittstellen [SK 2xx E-FDS] @ 11\m od_1462806225371_530.docx @ 319623 @ @ 1 Extensions E/S Interfaces pour l'extension des entrées et sorties analogiques et digitales Type SK CU4-IOE… ( Chapitre 3.3.1) Interfaces de bus Interfaces pour la connexion à un système de bus de terrain (CANopen, DeviceNet, EtherCAT, Ethernet/IP, Powerlink, Profibus DP, Profinet IO, Profisafe) Type SK CU4- … ( Chapitre 3.3.1) Pos : 26.4 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/1. Allgemei nes/Liefer umfang/Lieferum fang Z ubehör _03_Br emswiderstände [SK 2x xE-FD S] @ 20\mod_1516638190481_530.docx @ 2384613 @ @ 1 12 BU 0250 fr-3920 Résistances de freinage 1 Généralités Résistances de freinage internes Résistance de freinage afin de dissiper l'énergie générée du système d'entraînement par la conversion en chaleur. L’énergie est générée lors des procédures de freinage ou de charges entraînantes, ( Chapitre 2.3.2.3) Résistances de freinage externes Voir Résistances de freinage internes, mais pour montage mural Type SK BRW5- … ( Chapitre 2.3.2.3) Pos : 26.5 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/1. Allgemei nes/Liefer umfang/Lieferum fang Z ubehör _12_Softw are [SK 2xx E-FDS] @ 50\m od_1600845679561_530.docx @ 2671967 @ @ 1 Logiciel NORDCON Logiciel (téléchargement gratuit) basé sur MS Windows ® Pour la mise en service, le paramétrage et la commande de l'appareil Voir www.nord.com NORDCON NORDCON APP NORDAC ACCESS BT en combinaison avec NORDCON APP sert au paramétrage mobile de l’appareil. BU 0960 Macros ePlan Macros pour la création de schémas électriques En préparation Données de base spécifiques à l'appareil Données de base spécifiques à l'appareil / fichiers de description de l'appareil pour options de bus de terrain NORD Fieldbus Files NORD Modules standard S7 pour PROFIBUS DP et PROFINET IO Modules standard pour variateurs de fréquence NORD Modules standard pour le portail TIA pour PROFIBUS DP et PROFINET IO Modules standard pour variateurs de fréquence NORD Disponibles sur demande. Voir www.nord.com S7_Files_NORD Pos : 27 /Allgem ein/Allgem eing ültige M odul e/---------Seitenum bruc h k om pak t --------- @ 13\mod_1476369695906_0.docx @ 2265500 @ @ 1 BU 0250 fr-3920 13 NORDAC LINK (SK 250E-FDS ... SK 280E-FDS) – Manuel pour variateurs de fréquence - module de répartition Pos : 28.1 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/1. Allgemei nes/Sicherheits- und Installati onshi nweis e und Warn- Gefahr enhinw eis e/neu/Sicher heits- , Installations- und Anw endungshi nweis e_01 [alle Geräte - für Handbuecher BU....] @ 17\mod_1488973491253_530.docx @ 2333820 @ 2 @ 1 1.4 Consignes de sécurité, d'installation et d’utilisation Pos : 28.2 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/1. Allgemei nes/Sicherheits- und Installati onshi nweis e und Warn- Gefahr enhinw eis e/neu/Sicher heits- , Installations- und Anw endungshi nweis e_02 [alle Geräte] @ 12\m od_1466690028867_530.docx @ 332591 @ @ 1 Avant de travailler sur ou avec l'appareil, lisez très attentivement les consignes de sécurité suivantes. Tenez compte de toutes les informations supplémentaires disponibles dans le manuel de l'appareil. En cas de non-respect de cette consigne, des blessures graves à mortelles ou des endommagements de l'appareil ou de son environnement peuvent en résulter. Conserver ces consignes de sécurité ! Pos : 28.3 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/1. Allgemei nes/Sicherheits- und Installati onshi nweis e und Warn- Gefahr enhinw eis e/neu/Sicher heits- und Installationshi nw eise - Ei nzel punk te/1. Allgemei n (Sic her heitshi nw eise) [SK 2xx E-FDS] @ 20\m od_1515052704446_530.docx @ 2376639 @ @ 1 1. Généralités Il est interdit d'utiliser des appareils défectueux ou des appareils dont le boîtier est défectueux ou endommagé ou si des protections manquent (par ex. des presse-étoupes). Sinon, des blessures graves voire mortelles peuvent résulter du risque d'électrocution ou de l'éclatement de composants électriques, comme par ex. des condensateurs électrolytiques puissants. Le retrait non autorisé de protections nécessaires, un usage non conforme, ainsi qu’une installation ou une utilisation incorrecte peuvent entraîner un danger pour les personnes et le matériel. Selon leur type de protection, les appareils peuvent présenter pendant leur fonctionnement des parties nues sous tension, ainsi que des surfaces chaudes. L'appareil fonctionne avec une tension dangereuse. Une tension dangereuse peut être présente sur toutes les bornes de raccordement (entre autres, l'entrée secteur, le raccordement au moteur), sur les câbles d'alimentation, les barrettes de contacts et les circuits imprimés, même si l'appareil est hors service ou si le moteur ne tourne pas (par ex. par le verrouillage électronique, un entraînement bloqué ou un court-circuit sur les bornes de sortie). L'appareil n’est pas équipé d’un interrupteur de réseau principal et reste donc constamment sous tension, dès lors qu’il est branché sur le réseau. Un moteur relié à l’arrêt peut donc également être sous tension. Une sortie de raccordement réseau optionnelle est également conductrice de tension. Même si l'entraînement a été mis hors tension, un moteur raccordé peut tourner et générer une tension dangereuse. En cas de contact avec de telles tensions dangereuses, il y a risque d'électrocution susceptible de provoquer des blessures graves voire mortelles. Les fiches de puissance ne doivent pas être débranchées sous tension ! Si ceci n'est pas respecté, un arc électrique présentant un risque de blessures et d’endommagements ou de destruction de l’appareil peut se former. L’extinction des DEL d’état et d'autres éléments d'affichage ne prouve pas que l’appareil est séparé du réseau et hors tension. Le dissipateur et toutes les autres parties métalliques ainsi que les boîtiers des fiches de puissance peuvent chauffer à des températures de plus de 70°C. Ces pièces peuvent provoquer des brûlures localisées sur les parties du corps en contact (respecter les temps de refroidissement et la distance avec les pièces voisines). Tous les travaux effectués sur l’appareil, par ex. le transport, l’installation, la mise en service et la maintenance doivent être effectués par du personnel qualifié (CEI 364 et CENELEC HD 384 ou DIN VDE 0100 et CEI 664 ou DIN VDE 0110 et règlements nationaux en matière de prévention des accidents). Il est obligatoire de respecter les directives de sécurité et de montage générales et locales portant sur les travaux effectués sur des installations électriques à fort courant (par ex. VDE), ainsi que celles concernant l’utilisation conforme des outils et des dispositifs de protection personnels. Pour tous les travaux effectués sur l’appareil, il convient de veiller à ce que les corps étrangers, les pièces desserrées, l’humidité ou la poussière n'atteignent pas l’appareil ou ne s’accumulent pas dans l’appareil (risque de court-circuit, d’incendie et de corrosion). Consulter la documentation pour de plus amples informations. Pos : 28.4 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/1. Allgemei nes/Sicherheits- und Installati onshi nweis e und Warn- Gefahr enhinw eis e/neu/Sicher heits- und Installationshi nw eise - Ei nzel punk te/2. Qualifiziertes Fac hpers onal ( Sicherheits hinw eis e) @ 12\m od_1466690573079_530.doc x @ 332625 @ @ 1 14 BU 0250 fr-3920 1 Généralités 2. Personnel qualifié On entend par personnel qualifié, des personnes compétentes en matière d’installation, de montage, de mise en service et de fonctionnement du produit et possédant les qualifications correspondantes à leurs activités. De plus, l'appareil ou les accessoires liés à l'utilisation de l'appareil doivent uniquement être installés et mis en service par des électriciens qualifiés. Un électricien est une personne qui en raison de sa formation et de son expérience possède suffisamment de connaissances pour : • • la mise en service, l'arrêt, la mise hors tension, la mise à la terre et le marquage des circuits et des appareils, la maintenance conforme et l'utilisation de dispositifs de protection selon les normes de sécurité définies. Pos : 28.5 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/1. Allgemei nes/Sicherheits- und Installati onshi nweis e und Warn- Gefahr enhinw eis e/neu/Sicher heits- und Installationshi nw eise - Ei nzel punk te/3. Bes timmungsgemäß e Verwendung – allgem ein ( Sicherheits hinweis e) [alle FU - auß er SK 5xx E] @ 12\mod_1466686844876_530.docx @ 332284 @ @ 1 3. Utilisation conforme – généralités Les variateurs de fréquence sont des appareils prévus pour les installations industrielles et artisanales pour faire fonctionner des moteurs asynchrones à courant triphasé avec rotor en court-circuit et des moteurs synchrones à aimant permanent - PMSM. Ces moteurs doivent être prévus pour une utilisation sur les variateurs de fréquence ; aucune autre charge ne doit être reliée aux appareils. Les appareils sont des composants conçus pour être montés dans des installations ou machines électriques. La plaque signalétique et la documentation indiquent les caractéristiques techniques et les instructions de raccordement, qui doivent être impérativement respectées. Les appareils doivent uniquement comporter des fonctions de sécurité qui sont décrites et expressément autorisées. Les appareils avec la marque CE répondent aux exigences de la directive sur les basses tensions 2014/35/UE. Les normes harmonisées pour les appareils, mentionnées dans la déclaration de conformité, sont appliquées. a. Complément : utilisation conforme dans l'Union Européenne En cas d’installation au sein de machines, la mise en service des appareils (c’est-à-dire, le fonctionnement conforme) est interdite tant qu’il n’a pas été constaté que la machine répond aux exigences de la directive européenne 2006/42/CE (directive sur les machines) ; la norme EN 60204-1 doit être respectée. La mise en service (c’est-à-dire, le fonctionnement conforme) est autorisée uniquement dans le respect de la directive sur la compatibilité électromagnétique (2014/30/UE). b. Complément : utilisation conforme hors de l'Union Européenne Pour le montage et la mise en service de l'appareil, les dispositions locales de l'exploitant doivent être respectées sur le lieu de fonctionnement (voir également le point "a) Complément : utilisation conforme dans l'Union Européenne"). Pos : 28.6 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/1. Allgemei nes/Sicherheits- und Installati onshi nweis e und Warn- Gefahr enhinw eis e/neu/Sicher heits- und Installationshi nw eise - Ei nzel punk te/4. Lebens phas en @ 19\m od_1508740334297_530.docx @ 2368386 @ @ 1 4. Phases de vie Pos : 28.7 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/1. Allgemei nes/Sicherheits- und Installati onshi nweis e und Warn- Gefahr enhinw eis e/neu/Sicher heits- und Installationshi nw eise - Ei nzel punk te/4_a. Tr ansport, Ei nlager ung ( Sicherheits hinw eis e) @ 19\m od_1508761292824_530.docx @ 2369026 @ @ 1 Transport, stockage Respecter les consignes du manuel pour le transport, le stockage et une manipulation correcte. Les conditions ambiantes mécaniques et climatiques autorisées (voir les caractéristiques techniques dans le manuel de l’appareil) doivent être respectées. En cas de besoin, des moyens de transport appropriés de dimension suffisante (par ex. des appareils de levage, des guides-câble) doivent être utilisés. Pos : 28.8 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/1. Allgemei nes/Sicherheits- und Installati onshi nweis e und Warn- Gefahr enhinw eis e/neu/Sicher heits- und Installationshi nw eise - Ei nzel punk te/4_b. Aufstellung und M ontage (Sic her hei tshi nw eise) @ 19\mod_1508741535965_530.doc x @ 2368421 @ @ 1 BU 0250 fr-3920 15 NORDAC LINK (SK 250E-FDS ... SK 280E-FDS) – Manuel pour variateurs de fréquence - module de répartition Mise en place et montage L'installation et le refroidissement de l’appareil doivent être effectués conformément aux consignes de la documentation. Les conditions ambiantes mécaniques et climatiques autorisées (voir les caractéristiques techniques dans le manuel de l’appareil) doivent être respectées. L'appareil doit être protégé de toute utilisation non autorisée. Notamment, il est interdit de plier les pièces et/ou de modifier les écarts d’isolation. Éviter de toucher les composants électroniques et les contacts. L’appareil et ses modules optionnels contiennent des pièces sensibles à l’électricité statique qui peuvent être endommagées facilement du fait d’une manipulation incorrecte. Les composants électriques ne doivent pas être endommagés ou détruits. Pos : 28.9 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/1. Allgemei nes/Sicherheits- und Installati onshi nweis e und Warn- Gefahr enhinw eis e/neu/Sicher heits- und Installationshi nw eise - Ei nzel punk te/4_c. El ektrisc her Ansc hlus s (Sic herheits hinw eise) [dez entral e Geräte] @ 40\m od_1582025990419_530.docx @ 2590435 @ @ 1 Branchement électrique Vérifiez que l'appareil et le moteur sont compatibles avec la tension de branchement utilisée. Effectuer les installations, travaux de maintenance et de réparation uniquement sur un appareil mis hors tension et patienter au moins 5 minutes après le débranchement du réseau ! (Après coupure du réseau, l’appareil peut encore fournir une tension dangereuse pendant 5 minutes, en raison des condensateurs susceptibles d’être chargés). Avant de commencer les travaux, une mesure doit impérativement permettre de constater la mise hors tension de tous les contacts des connecteurs ou bornes de connexion. Effectuer l’installation électrique conformément aux directives (par ex. sections des conducteurs, protections par fusibles, mise à la terre). Des indications plus détaillées figurent dans la documentation / le manuel de l’appareil. Des consignes sur l’installation conforme à la norme de compatibilité électromagnétique, en l’occurrence, l’isolation, la mise à la terre, l’installation des filtres et des câbles, sont disponibles dans la documentation relative à l’appareil ainsi que dans les informations techniques TI 80-0011. Ces consignes doivent être impérativement respectées, également pour les appareils marqués CE. La conformité aux prescriptions en matière de compatibilité électromagnétique relève de la responsabilité du fabricant de l’installation ou de la machine. Une mise à la terre insuffisante peut, en cas de défaillance, provoquer une électrocution pouvant être mortelle lors du contact avec l'appareil. L'appareil ne doit fonctionner qu’après avoir été mis à la terre de façon efficace, conformément aux réglementations locales pour les courants de fuite élevés (> 3,5 mA). Des informations détaillées sur les conditions de connexion et de fonctionnement se trouvent dans les informations techniques TI 80-0019. L’alimentation en tension peut mettre l’appareil en service directement ou indirectement. Le contact avec les pièces conductrices d'électricité risque de provoquer une électrocution pouvant être mortelle. Tous les raccords (par ex. alimentation en tension) doivent toujours être séparés sur tous les pôles. Pos : 28.10 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/1. Allgemei nes /Sic herheits- und Ins tall ations hinw eis e und W arn- Gefahrenhinw eise/neu/Sic herheits- und Installati ons hi nweis e - Einz el punkte/4_d. Ei nrichtung, F ehlers uche und Inbetriebnahme (Sic her hei tshi nw eise) @ 19\mod_1508747028856_530.docx @ 2368851 @ @ 1 Configuration, recherche d’erreurs et mise en service Lorsque des travaux sont effectués sur les appareils sous tension, respecter les directives nationales de prévention des accidents en vigueur (par ex. BGV A3, VBG 4 précédemment). L'alimentation en tension de l'appareil peut le mettre en marche directement ou indirectement. Le contact avec les pièces conductrices d'électricité peut provoquer une électrocution pouvant être mortelle. Le paramétrage et la configuration des appareils doivent être choisis de manière à éviter tout danger. Selon le paramétrage, il se peut que l'appareil ou un moteur relié à celui-ci, démarre automatiquement après la mise sous tension réseau. Une machine (presse/palan à chaîne/rouleau/ventilateur, etc.) reliée pourrait ainsi se mettre en marche de manière inattendue. Diverses blessures, y compris subies par des tierces personnes, pourraient en être la conséquence. 16 BU 0250 fr-3920 1 Généralités Avant la mise sous tension réseau, sécuriser la zone de danger en avertissant et en éloignant toutes les personnes ! Pos : 28.11 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/1. Allgemei nes /Sic herheits- und Ins tall ations hinw eis e und W arn- Gefahrenhinw eise/neu/Sic herheits- und Installati ons hi nweis e - Einz el punkte/4_e. Betri eb (Sic her heitshi nweis e) @ 19\m od_1508746864938_530.docx @ 2368746 @ @ 1 Fonctionnement Les installations comprenant des appareils doivent éventuellement être équipées de dispositifs de surveillance et de protection conformément aux directives de sécurité applicables (par ex. la loi sur les outils de travail, les réglementations sur la prévention des accidents, etc.). Pendant le fonctionnement, tous les capots de protection doivent être fermés. Selon le paramétrage, il se peut que l'appareil ou un moteur relié à celui-ci, démarre automatiquement après la mise sous tension réseau. Une machine (presse/palan à chaîne/rouleau/ventilateur, etc.) reliée pourrait ainsi se mettre en marche de manière inattendue. Diverses blessures, y compris subies par des tierces personnes, pourraient en être la conséquence. Avant la mise sous tension réseau, sécuriser la zone de danger en avertissant et en éloignant toutes les personnes ! Pos : null /Anleitungen/El ektr onik/FU und Starter/1. Allgemei nes /Sic herheits- und Ins tall ati ons hinw eis e und W arn- Gefahrenhinw eise/neu/Sicherheits- und Installati onshi nweis e - Einzel punkte/4_e. Betri eb (Sic her hei tshi nweis e - Ergänz ung Umric hter) @ 55\mod_1604330379528_530.docx @ 2685815 @ @ 1 Lors du fonctionnement, l’appareil produit des bruits compris dans la gamme de fréquences audible par l’homme. À long terme, ces bruits peuvent causer du stress, un inconfort et des signes de fatigue avec des effets négatifs sur la concentration. La gamme de fréquences et le son peuvent être adaptés de manière à obtenir une gamme de fréquences moins perturbantes et quasiment inaudibles. Une réduction de la puissance (derating) de l’appareil peut toutefois en résulter. Pos : 28.13 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/1. Allgemei nes /Sic herheits- und Ins tall ations hinw eis e und W arn- Gefahrenhinw eise/neu/Sic herheits- und Installati ons hi nweis e - Einz el punkte/4_f. Wartung, Instandhaltung und Auß erbetriebnahm e (Sic her heitshi nw eise) @ 19\m od_1508748695495_530.doc x @ 2368886 @ @ 1 Maintenance, réparation et mise hors service Effectuer les installations et travaux de maintenance et de réparation uniquement sur un appareil mis hors tension et patienter au moins 5 minutes après le débranchement du réseau ! (L’appareil peut, après coupure du réseau, encore fournir une tension dangereuse pendant 5 minutes, en raison des condensateurs susceptibles d’être chargés). Avant de commencer les travaux, une mesure doit impérativement permettre de constater la mise hors tension de tous les contacts des connecteurs ou bornes de connexion. De plus amples informations sont indiquées dans le manuel relatif à l’appareil. Pos : 28.14 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/1. Allgemei nes /Sic herheits- und Ins tall ations hinw eis e und W arn- Gefahrenhinw eise/neu/Sic herheits- und Installati ons hi nweis e - Einz el punkte/4_g. Entsorgung (Sic her hei tshi nw eise) @ 19\mod_1508749472287_530.docx @ 2368991 @ @ 1 Élimination Le produit et des parties du produit ainsi que les accessoires ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Une fois que le produit atteint sa fin de vie, il doit être éliminé conformément aux réglementations locales en vigueur pour les déchets industriels. Dans le cas de ce produit, notez qu’il s’agit d’un appareil avec technique des semi-conducteurs intégrée (circuits imprimés / platines et différents composants électroniques, éventuellement aussi des condensateurs électrolytiques puissants. En cas d’élimination non appropriée, des gaz toxiques risquent de se produire et de provoquer la contamination de l'environnement et des blessures directes ou indirectes (par ex. des brûlures). Dans le cas des condensateurs électrolytiques puissants, une explosion avec un risque de blessure correspondant est également possible. Pos : 28.15 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/1. Allgemei nes /Sic herheits- und Ins tall ations hinw eis e und W arn- Gefahrenhinw eise/neu/Sic herheits- und Installati ons hi nweis e - Einz el punkte/5. Ex plosionsgefährdete Umgebung (ATEX) [SK xxx E-FDS, SK 5xx E] @ 12\mod_1466688226647_530.docx @ 332522 @ @ 1 5. Environnement à risque d'explosion (ATEX) Il est interdit de faire fonctionner ou de monter l'appareil dans un environnement à risque d'explosion (ATEX). Pos : 29 /Allgem ein/Allgem eing ültige M odul e/---------Seitenum bruc h k om pak t --------- @ 13\mod_1476369695906_0.docx @ 2265500 @ @ 1 BU 0250 fr-3920 17 NORDAC LINK (SK 250E-FDS ... SK 280E-FDS) – Manuel pour variateurs de fréquence - module de répartition Pos : 30 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/1. Allgemei nes/Sicherheits- und Installati onshi nweis e und War n- Gefahr enhinw eis e/neu/W arn- und Gefahr enhinw eis e_01 [alle Geräte] @ 12\m od_1466692721681_530.doc x @ 332659 @ 2 @ 1 1.5 Avertissements et mises en garde Pos : 31 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/1. Allgemei nes/Sicherheits- und Installati onshi nweis e und War n- Gefahr enhinw eis e/neu/W arn- und Gefahr enhinw eis e_02 [alle Geräte] @ 12\m od_1466692799540_530.doc x @ 332694 @ @ 1 Dans certaines conditions, des situations dangereuses liées à l'appareil peuvent apparaître. Pour vous avertir d'une situation éventuellement dangereuse, des avertissements et mises en garde clairs se trouvent aux endroits indiqués sur le produit et dans la documentation correspondante. Pos : 32 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/1. Allgemei nes/Sicherheits- und Installati onshi nweis e und War n- Gefahr enhinw eis e/neu/W arn- und Gefahr enhinw eis e am Pr oduk t [alle dez entralen Geräte] @ 19\mod_1506083521514_530.docx @ 2366233 @ 3 @ 1 1.5.1 Avertissements et mises en garde sur le produit Les avertissements et mises en garde ci-après sont utilisés sur le produit. Symbole Complément du symbole 1) Signification Danger DANGER Device is alive > 5min after removing mains voltage Choc électrique L’appareil contient des condensateurs puissants. Ainsi, l’appareil peut encore fournir une tension dangereuse pendant plus de 5 minutes après la coupure du réseau principal. Avant de commencer les travaux sur l’appareil, il convient d’utiliser des instruments de mesure appropriés afin de s’assurer de la mise hors tension de tous les contacts. Pour éviter tout danger, il est impératif de lire le manuel ! ATTENTION Surfaces chaudes Le dissipateur et toutes les autres parties métalliques ainsi que les surfaces des fiches peuvent s'échauffer à des températures de plus de 70°C. • • Risque de blessure en raison de brûlures sur les parties du corps en contact Endommagements des objets situés à proximité par la chaleur Observer un temps de refroidissement suffisant avant de commencer à travailler sur l’appareil. Contrôler la température en surface avec des outils de mesure appropriés. Respecter un écartement suffisant avec les pièces voisines ou prévoir une protection contre le contact. ATTENTION ESD L’appareil contient des pièces sensibles à l’électricité statique qui peuvent être endommagées du fait d’une manipulation incorrecte. Éviter tout contact (indirectement avec les outils et autres éléments similaires ou directement avec les circuits imprimés / platines et leurs pièces. 1) Textes rédigés en anglais. Tableau 3: Avertissements et mises en garde sur le produit Pos : 33 /Allgem ein/Allgem eing ültige M odul e/---------Seitenum bruc h k om pak t --------- @ 13\mod_1476369695906_0.docx @ 2265500 @ @ 1 18 BU 0250 fr-3920 1 Généralités Pos : 34 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/1. Allgemei nes/Sicherheits- und Installati onshi nweis e und War n- Gefahr enhinw eis e/neu/W arn- und Gefahr enhinw eis e im D ok ument [all e Ger äte] - auslaufend @ 12\mod_1466693938641_530.docx @ 332762 @ 3 @ 1 1.5.2 Avertissements et mises en garde dans le document Les avertissements et mises en garde de ce document sont indiqués au début du chapitre dans lequel les consignes relatives aux dangers sont indiquées. Selon le risque et la probabilité ainsi que la gravité de la blessure qui en résulte, les avertissements et mises en garde sont classés comme suit. DANGER Signale un danger imminent qui peut entraîner la mort ou des blessures graves. AVERTISSEMENT Signale un danger potentiel qui peut entraîner la mort ou des blessures graves. DANGER Signale un danger potentiel qui peut entraîner des blessures légères à modérées. ATTENTION Signale un danger potentiel qui peut entraîner des dommages sur le produit ou son environnement. Pos : 35 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/1. Allgemei nes/Z ulas sungen/N ormen und Z ul assungen (Ü bers chrift) @ 0\m od_1326111302308_530.docx @ 6228 @ 2 @ 1 1.6 Normes et homologations Pos : 36 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/1. Allgemei nes/Z ulas sungen/N ormen und Z ul assungen_1_T abelle [Umrichter (+z uk ünftig 500P - wenn z ertifiziert] @ 38\m od_1568298733852_530.docx @ 2559372 @ @ 1 Tous les appareils de la série complète correspondent aux normes et directives énumérées ci-après. Normes appliquées Homologations Directive Certificats 2014/35/UE EN 61800-5-1 EN 60529 2014/30/UE EN 61800-3 2011/65/UE EN 50581 C310701 UL (USA) UL 61800-5-1 E171342 CSA (Canada) C22.2 No.274-13 E171342 CE (Union Européenne) Basses tensions CEM RoHS RCM (Australie) F2018L00028 EN 61800-3 133520966 EAC (Eurasie) TR CU 004/2011, TR CU 020/2011 IEC 61800-5-1 IEC 61800-3 EAЭC N RU ДDE.HB27.B.02725/ 20 Identification Tableau 4 : Normes et homologations Pos : 38 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/1. Allgemei nes/Z ulas sungen/U L und C SA Zul ass ung_T eil 1 [allgem ei n] @ 7\mod_1432204309954_530.docx @ 221463 @ 3 @ 1 1.6.1 Homologations UL et CSA File No. E171342 La classification des dispositifs de protection homologués UL selon les normes en vigueur aux ÉtatsUnis pour les appareils décrits dans ce manuel est indiqué ci-après pour l'essentiel dans leur texte d'origine. La classification des fusibles ou contacteurs de puissance en particulier se trouve dans ce manuel, à la rubrique "Caractéristiques électriques". Tous les appareils contiennent une protection de surcharge moteur. ( Chapitre 7.2) Pos : 39 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/1. Allgemei nes/Z ulas sungen/U L und C SA Zul ass ung_T eil 2_Ergänz ung - Gruppenabsic herung [SK 2xx E, SK 1xx E, -FD S] @ 7\m od_1433943179219_530.doc x @ 223845 @ @ 1 BU 0250 fr-3920 19 NORDAC LINK (SK 250E-FDS ... SK 280E-FDS) – Manuel pour variateurs de fréquence - module de répartition Informations Fusible de groupe Les appareils peuvent en principe être protégés en tant que groupe par le biais d'un fusible commun (détails ci-après). Pour cela, le respect des courants cumulés et l'utilisation de câbles et sections de câble corrects doivent être pris en compte. Dans le cas d'un montage de l'appareil / des appareils près du moteur, ceci s'applique également aux câbles moteur. Pos : 40 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/1. Allgemei nes/Z ulas sungen/U L und C SA Zul ass ung_T eil 2_Ergänz ung [SK 1xx E, SK 2xxE, SK 5xx E, -FDS, 5x xP] @ 7\mod_1433943883212_530.docx @ 223877 @ 5 @ 1 Conditions UL / CSA selon le rapport Pos : 41 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/1. Allgemei nes/Z ulas sungen/U L und C SA Zul ass ung_T eil 3_original_W ortlaut [SK 2xx E-FDS] @ 50\m od_1600846635470_0.docx @ 2672041 @ @ 1 Information "Integral solid state short circuit protection does not provide branch circuit protection. Branch circuit protection must be provided in accordance with manufacturer instructions, the National Electric Code and any additional local codes. CSA: For Canada: ”Integral solid state short circuit protection does not provide branch circuit protection. Branch circuit protection must be provided in accordance with the Canadian Electrical Code, Part I”.” “Use 75°C Copper Conductors Only. Higher temperature ratings are acceptable." „For installations according to Canadian National Standard C22.2 No. 274-13: For use in Pollution Degree 2 and Overvoltage Category III environments only.” or equivalent.” “The device has to be mounted according to the manufacturer instructions.” “For NFPA79 applications only” “The source shall be derived from a non-corner grounded type TN or IT AC source not exceeding 289 V phase to earth (or equivalent)” 20 BU 0250 fr-3920 1 Généralités Size 1-2 valid description For 480V - for 3 phase models only: “Suitable For Use On A Circuit Capable Of Delivering Not More Than ______ rms Symmetrical Amperes, 500 (3-phase) Volts Max., When Protected by High-Interrupting Capacity, Current Limiting Class RK5 Fuses or faster, rated ______Amperes, and ____Volts”, as listed in 1). The short circuit rating (max. 65 000 A) is based on the connectors (Details listed below) and will be printed during production. Details listed in 1). “Suitable For Use On A Circuit Capable Of Delivering Not More Than _______ rms Symmetrical Amperes, ____ Volt maximum” (480V for 3-phase models), “When Protected by Circuit Breaker (inverse time trip type) in accordance with UL 489, rated ______ Amperes, and _______Volts”, as listed in 1). The short circuit rating (max. 65 000 A) is based on the Connectors (Details listed below) and will be printed during production. Details listed in 1). “Suitable For Use On A Circuit Capable Of Delivering Not More Than ______ rms Symmetrical Amperes, 500 Volt maximum”, “When Protected by Circuit Breaker (inverse time trip type) in accordance with UL 489, rated ______ Amperes, and 500 Volts”, as listed in 1). The short circuit rating (max. 20 000 A) is based on the Connectors (Details listed below) and will be printed during production. Details listed in 1). Motor group installation (Group fusing): “Suitable for motor group installation on a circuit capable of delivering not more than _______ rms symmetrical amperes, 500 (3-phase) V max, when Protected by High-Interrupting Capacity, Current Limiting Class RK5 Fuses or faster, rated max. 30 Amperes”. The short circuit rating (max. 65 000 A) is based on the Connectors (Details listed below) and will be printed during production. Details listed in 1). “Suitable for motor group installation on a circuit capable of delivering not more than _______ rms symmetrical amperes, 500 (3-phase) V max, when Protected by Circuit Breaker (inverse time trip type) in accordance with UL 489, rated 30 Amperes and 500 Volts min.” The short circuit rating (max. 20 000 A) is based on the Connectors (Details listed below) and will be printed during production. Details listed in 1). “Suitable for motor group installation on a circuit capable of delivering not more than _______ rms symmetrical amperes, 480 (3-phase) V max, when Protected by Circuit Breaker (inverse time trip type) in accordance with UL 489, rated 30 Amperes and respectively 480 Volts min.” The short circuit rating (max. 65 000A) is based on the Connectors (Details listed below) and will be printed during production. Details listed in 1). 1) 7.2 BU 0250 fr-3920 21 NORDAC LINK (SK 250E-FDS ... SK 280E-FDS) – Manuel pour variateurs de fréquence - module de répartition Information Connector optional Cat. No. manufactured by rated voltage 09 12 003 3051 (HAN Q3/0-M) HARTING ELECTRIC GMBH & CO KG 600 V 17 A (AWG 16) 21 A (AWG 14) 25 A (AWG 12) 30 A (AWG 10) 65 kA HARTING ELECTRIC GMBH & CO KG 600 V Power: 11 A (AWG 16) 14 A (AWG 14) 17 A (AWG 12) 25 A (AWG 10) 30 A (AWG 10, see Note 1) Signal: 2A (AWG 26) 65 kA HARTING ELECTRIC GMBH & CO KG 600 V 11 A (AWG 16) 16 A (AWG 14) 65 kA HARTING ELECTRIC GMBH & CO KG 600 V 11 A (AWG 16) 18 A (AWG 12) 65 kA HARTING ELECTRIC GMBH & CO KG 600 V 19 A (AWG 16) 23 A (AWG 14) 25 A (AWG 12) 30 A (AWG 10) 65 kA HARTING ELECTRIC GMBH & CO KG 600 V 14 A (AWG 16) 18,5 A (AWG 14) 20 A (AWG 12) 30 A (AWG 10) 65 kA QPD W 3PE2.5…M25 PHOENIX CONTACT GMBH & CO. KG 600 V 10 A (AWG 16) 15 A (AWG 14) J, T, CC 5 kA QPD 4P M25 WHQM PHOENIX CONTACT GMBH & CO. KG 600 V 8 A (AWG 16) 12 A (AWG 14) J, T, CC 5 kA QPD W 4PE2.5…M25 PHOENIX CONTACT GMBH & CO. KG 600 V 10 A (AWG 14) J 5 kA P29036 AMPHENOL SINE SYSTEMS CORP 600 V 25 A (AWG 10) 30 A J, T, CC, CB: 30A 65 kA P29039 AMPHENOL SINE SYSTEMS CORP 600 V 30 A (AWG 10) 30 A J, T, CC 65 kA 09 12 003 3151 (HAN Q3/0-F) 09 12 006 3041 (HAN Q4/2 M) 09 12 006 3141 (HAN Q4/2 F) 09 12 005 3001 (HAN Q5/0-M) rated current Fuse size SCCR, RMS 09 12 005 3101 (HAN Q5/0-F) 09 12 008 3001 (HAN Q8/0 M) 09 12 008 3101 (HAN Q8/0 F) 09 12 002 3051 (HAN Q2/0-M) 09 12 002 3151 (HAN Q2/0-F) Han Q 4/0-m-crimp (09 12 004 3051) Han Q 4/0-f-crimp (09 12 004 3151) Note 1: The HAN Q4/2 can be used up to 30A with 3 wires connection (3 power / 1 grounding) only. This was tested during the evaluation. The 25 A rating is for 4 wires connection (4 power / 1 grounding / 2 signals). Note 2: The rated current depends on the conductor size of the field wiring. Pos : 42 /Allgem ein/Allgem eing ültige M odul e/---------Seitenum bruc h k om pak t --------- @ 13\mod_1476369695906_0.docx @ 2265500 @ @ 1 22 BU 0250 fr-3920 1 Généralités Pos : 43 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/1. Allgemei nes/Ty pens chl üss el/Ty pensc hlüssel /N omenklatur [SK x xxE-FD S] @ 12\mod_1468248095524_530.docx @ 338117 @ 2 @ 1 1.7 Codes de type / spécificités Pos : 44 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/1. Allgemei nes/Ty pens chl üss el/Ty pensc hlüssel /N omenklatur _Ergänz ung _Fel dv erteil er [SK 1x xE-FD S, SK 2x xE-FD S] @ 44\mod_1592908706395_530.docx @ 2636763 @ @ 1 Le code de type de l’appareil correspond aux caractéristiques d'équipement. Une identification claire de l'appareil avec toutes les caractéristiques d'équipement spécifiques au client est uniquement possible par le biais du numéro de commande ou de série de l'appareil. Pos : 45 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/1. Allgemei nes/Ty pens chl üss el/Ty pensc hlüssel /N omenklatur _Ty pensc hild [SK 1xx E-FDS, SK 2xx E-FDS] @ 11\m od_1463056396244_530.docx @ 320549 @ 3 @ 1 1.7.1 Plaque signalétique La plaque signalétique donne toutes les informations importantes pour l'appareil, dont les informations sur l'identification de l'appareil. Type : SK 250E-FDS-301-340-A HWR-HVS-… (1) Part-No : 5050601-100 ID : 27Q303614961 Version : AAA 1.0R0 Type : type / désignation Part-No : numéro de commande ID : numéro d'identification Version : version de matériel / de logiciel Pos : 46 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/1. Allgemei nes/Ty pens chl üss el/Ty pensc hlüssel /N omenklatur _Ty pensc hild_U L-Typenschil d [BU 0250] @ 20\mod_1518446782661_530.docx @ 2402911 @ @ 1 ( 2 ) Sur la droite de l’appareil, 2 autres plaques contiennent les données techniques complémentaires UL/CSA. Première plaque Cet avertissement est apposé de manière générale. DANGER -The opening of the branch-circuit protective device may be an indication that a fault current has been interrupted. To reduce the risk of fire or electrical shock, current-carrying parts and other components, of the controller should be examined and replaced if damaged. lf burnout of the current element of an overload relay occurs, the complete overload relay must be replaced. Deuxième plaque La deuxième plaque dépend des fiches de puissance utilisées. Amphenol SCCR: 65 kA, 500 V, BCP Fuse, Class CC, J, T SCCR: 65 kA, 480 V, BCP CB SCCR: 20 kA, 500 V, BCP CB BCP Rating and further Short Circuit Rating see manual Suitable for group fusing SCCR Group Installation: same except BCP Fuse or CB rated max. 30 A BU 0250 fr-3920 23 NORDAC LINK (SK 250E-FDS ... SK 280E-FDS) – Manuel pour variateurs de fréquence - module de répartition HARTING SCCR: 65 kA, 500 V, BCP Fuse Class RK5 or faster SCCR: 65 kA, 480 V, BCP CB SCCR: 20 kA, 500 V, BCP CB BCP Rating and further Short Circuit Rating see manual Suitable for group fusing SCCR Group Installation: same except BCP Fuse or CB rated max. 30 A Phönix SCCR: 5 kA, 500 V, BCP Fuse, Class CC, J, T BCP Rating and further Short Circuit Rating see manual Suitable for group fusing SCCR Group Installation: same except BCP Fuse or CB rated max. 30 A Pos : 47 /Allgem ein/Allgem eing ültige M odul e/---------Seitenum bruc h k om pak t --------- @ 13\mod_1476369695906_0.docx @ 2265500 @ @ 1 24 BU 0250 fr-3920 1 Généralités Pos : 48 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/1. Allgemei nes/Ty pens chl üss el/Ty pensc hlüssel Fel dv erteil er_01 [SK 2xx E-FDS] @ 11\m od_1463056952598_530.docx @ 320618 @ 3 @ 1 1.7.2 Code de type module de répartition SK 250E-FDS-301-340-A (-xxx) Code d'équipement (plusieurs mentions possibles) Filtre antiparasite : O = sans, A = classe A1(C2) Tension réseau : x40 = 400 V Nombre de phases du réseau : 3xx = 3 phases Chiffres de puissance avant la virgule : 0 = 0.xx, 1 = 0x.x0 Puissance nominale de l’appareil : 370 = 0,37 kW, … 301 = 3,0 kW, ... 751 = 7,50 kW Série d'appareils : SK 250E-FDS, SK 260E-FDS, SK 270E-FDS, SK 280E-FDS Pos : 49 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/1. Allgemei nes/Ty pens chl üss el/Ty pensc hlüssel Fel dv erteil er_02 (Ausstattungskennzei chen_0) [SK xxx E-FDS] @ 11\m od_1464617559852_530.doc x @ 325085 @ 5 @ 1 Code d'équipement Pos : 50 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/1. Allgemei nes/Ty pens chl üss el/Ty pensc hlüssel Fel dv erteil er_02 (Ausstattungskennzei chen_1) [SK 2xx E-FD S] @ 50\m od_1600849961764_530.docx @ 2672086 @ @ 1 Signification -AS-i Interface actionneur - capteur avec option de connecteur "AS-i" -ASS Interface actionneur - capteur avec option de connecteur "ASS" -AUX Interface actionneur - capteur avec option de connecteur "AUX" -AXS Interface actionneur - capteur avec option de connecteur "AXS" -BRI Résistance de freinage intégrée -BWRN Redresseur intégré pour la commande d'un frein de 205 V CC -EEP EEPROM enfichable pour la sauvegarde additionnelle des données -FANO 1) Dissipateur avec ventilateur posé (uniquement pour les appareils < 2,2 kW) -HWR Redresseur intégré pour la commande d'un frein de 180 V CC -HVS Bloc d’alimentation de 24 V CC intégré -TISTO Entrée STO interne. Une sortie digitale sûre d’un module intégré de manière sécurisée est reliée à cette entrée (par ex. SK CU4-PNS), pour pouvoir déclencher la fonction "désactivation sûre du couple" (STO). -TIDIO L’option -TIDIO permet de relier les E/S digitales du variateur de fréquence aux E/S correspondantes d'un module SK CU4- monté dans l’appareil. -TIMSW Si le variateur de fréquence est doté d'un commutateur de maintenance, le contact auxiliaire du commutateur de maintenance (s’il y en a un) peut être intégré au variateur de fréquence et analysé (commutateur de maintenance "MARCHE/ARRÊT"). -USB Interface RS232/RS485 : port USB au lieu du port RJ12. Remarque : les consoles de paramétrage ne peuvent pas être connectées au port USB. Le paramétrage et le diagnostic sont uniquement possibles avec un PC disposant du logiciel NORDCON. 1) Les appareils avec des puissances > 1,5 kW sont équipés en série d'un ventilateur posé. Le code d'équipement (-FANO) n'est alors pas indiqué explicitement dans le code de type. Pos : 51 /Allgem ein/Allgem eing ültige M odul e/---------Seitenum bruc h k om pak t --------- @ 13\mod_1476369695906_0.docx @ 2265500 @ @ 1 BU 0250 fr-3920 25 NORDAC LINK (SK 250E-FDS ... SK 280E-FDS) – Manuel pour variateurs de fréquence - module de répartition Pos : 52 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/1. Allgemei nes/Leis tung- Baugrößen- Z uor dnung [SK 2xx E-FDS] @ 38\m od_1568102745851_530.docx @ 2558175 @ 2 @ 1 1.8 Assignation de puissance selon la taille Taille (BG) Assignation de réseau/puissance 3~ 380 – 500 V BG 0 0,37 ... 0,75 kW BG 1 1,1 ... 3,0 kW BG 2 4,0 ... 7,5 kW Pos : 53 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/1. Allgemei nes/Aus führung i n der Sc hutzart IP55 / IP65 [SK 2xx E-FDS] @ 11\m od_1464612216256_530.doc x @ 324860 @ 2 @ 1 1.9 Modèle avec le type de protection IP55, IP65 Le variateur de fréquence de la série des modules de répartitionSK 250E-FDS a le type de protection IP suivant : • • IP55 : tous les appareils avec un ventilateur posé IP65 : tous les appareils sans ventilateur posé Aucune restriction ou différence dans l’étendue de fonctions n'existe entre les deux types de protection indiqués. Informations Passage des câbles Pour tous les modèles, il convient de veiller à ce que les câbles et presse-étoupes soient conformes au moins au degré de protection de l'appareil et aux spécifications de montage et que les câbles correspondent exactement aux presse-étoupes. Pos : 55 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/2. M ontage und Ins tall ati on/M ontage/M ontag e und Ins tall ation (Ü bers chrift) [SK 1xx E, SK 2xxE, SK xxx E-FDS] @ 0\m od_1325859530370_530.docx @ 5554 @ 1 @ 1 26 BU 0250 fr-3920 2 Montage et installation 2 Montage et installation Pos : 56 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/2. M ontage und Ins tall ati on/M ontage/FD S [SK xxx E-FDS]/M ontag e und Ins tallation_allgem eine Infos [SK x xxE-FD S] @ 48\mod_1597140863466_530.docx @ 2660790 @ @ 1 Aucune option ne peut être ajoutée ultérieurement. Toutes les options doivent être saisies par NORD dans le cadre de la commande avant le processus de fabrication de l'appareil. Le client ne doit à aucun moment ouvrir l'appareil. La fixation de l'appareil est effectuée par des languettes accessibles de l'extérieur. Le branchement électrique de câbles de réseau, moteur et signal est exclusivement possible par le biais de connecteurs enfichables correspondants. Les éléments de commande disponibles en option (par ex. des commutateurs) sont montés de façon à être facilement accessibles. Pour le raccordement temporaire d'un outil de diagnostic, l'ouverture d'un presse-étoupe défini est requise. Les outils de diagnostic incluent : • • • Console de paramétrage SK CSX-3H/ SK PAR-3H NORDAC ACCESS BT avec NORDCON APP Ordinateur avec le logiciel NORDCON Pos : 57 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/2. M ontage und Ins tall ati on/M ontage/FD S [SK xxx E-FDS]/M ontag e_01 [SK xxx E-FDS] @ 48\m od_1597146467682_530.doc x @ 2660836 @ 2 @ 1 2.1 Montage Les appareils sont prévus pour une installation à proximité du moteur et ne nécessitent pas d'armoire électrique en raison de leur type de protection. Distance entre appareils : les Pour éviter toute surchauffe, les appareils requièrent une ventilation suffisante. Ils ne doivent par conséquent pas être recouverts. Les appareils peuvent être montés les uns à côtés des autres. Il convient de respecter les distances pour le passage des câbles de connexion. Position de montage : • • verticale, autrement dit, position du raccordement de câble (raccord de puissance) en bas horizontale, autrement dit, position des éléments de commande et des DEL de diagnostic en haut Voir également les figures suivantes. Pos : 58 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/2. M ontage und Ins tall ati on/M ontage/FD S [SK xxx E-FDS]/M ontag e_02 [SK 2xx E-FDS] @ 38\m od_1568103028072_530.docx @ 2558212 @ @ 1 BU 0250 fr-3920 27 NORDAC LINK (SK 250E-FDS ... SK 280E-FDS) – Manuel pour variateurs de fréquence - module de répartition Dimensions : de jusqu’à Type d'appareil SK 2xxE-FDS-… de jusqu’à Taille Puissance [kW] 0,37 0,75 370-340-… 750-340-… 0 1,1 1,5 111-340-… 151-340-… 1 2,2 3,0 221-340-… 301-340-… 1 4,0 7,5 401-340-… 751-340-… 2 Dimensions du boîtier l 243 243 358 H 130 155 175 184 1) Montage mural L 2) L1 L2 X1 X2 X3 ∅ 312 294 243 110 193 263 5,5 312 294 243 110 193 263 5,5 312 294 243 100 154 263 5,5 Toutes les dimensions sont indiquées en [mm] 1) 2) 3) Poids 3) (env.) Les appareils sont disponibles dans différentes tailles qui correspondent à leurs puissances. En fonction de la puissance et des équipements spéciaux, le dissipateur de chaleur peut être équipé d’un ventilateur. En général, la taille 0 n’est pas livrable avec un ventilateur. 3,8 4,6 4,8 6,8 [kg] sans ventilateur sans commutateur de maintenance : 307 mm selon l'équipement Tailles 0 et 1 28 BU 0250 fr-3920 2 Montage et installation Taille 2 Pos : 59 /Allgem ein/Allgem eing ültige M odul e/---------Seitenum bruc h k om pak t --------- @ 13\mod_1476369695906_0.docx @ 2265500 @ @ 1 BU 0250 fr-3920 29 NORDAC LINK (SK 250E-FDS ... SK 280E-FDS) – Manuel pour variateurs de fréquence - module de répartition Pos : 60 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/2. M ontage und Ins tall ati on/M ontage/FD S [SK xxx E-FDS]/Optionspl ätz e und Ausstattungsv arianten [SK xx xE-FD S] @ 48\mod_1597147494107_530.docx @ 2660874 @ 2 @ 1 2.2 Emplacements des éléments optionnels et variantes d'équipement L'appareil est configuré selon les spécifications du client. Aucune option ne peut être ajoutée ultérieurement. Toutes les options doivent être saisies par NORD dans le cadre de la commande avant le processus de fabrication de l'appareil. Pour les options et caractéristiques d'équipement sélectionnées, des emplacements définis se trouvent sur l'appareil. Les relations des options choisies entre elles et des options avec les équipements de signalisation (DEL) ou les réglages de paramètres sont expliquées dans ce manuel. Pos : 61 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/2. M ontage und Ins tall ati on/M ontage/FD S [SK xxx E-FDS]/Optionspl ätz e_01 [SK xx xE-FD S] @ 11\mod_1464873590326_530.docx @ 326383 @ 3 @ 1 2.2.1 Emplacements des éléments optionnels L'appareil comporte 3 niveaux. Chacun de ces niveaux est prévu pour le montage d'options définies ou de groupes d'options. Pos : 62 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/2. M ontage und Ins tall ati on/M ontage/FD S [SK xxx E-FDS]/Optionspl ätz e_02-Ansc hlussebene [SK xxx E-FDS] @ 11\m od_1465213149633_530.docx @ 327079 @ 4 @ 1 2.2.1.1 Niveau de connexion Position : inférieure L'exécution et l'affectation des raccords (raccordements réseau et moteur) sont réalisées selon les spécifications du client en ce qui concerne le produit. Il en est de même pour l'équipement des emplacements des éléments optionnels supplémentaires pour les connexions de signaux. X1 = … X4 = Z1 = … Z4 = Raccord de puissance 1 … Raccord de puissance 4 Connexions de signaux supplémentaires Pos : 63 /Allgem ein/Allgem eing ültige M odul e/---------Seitenum bruc h k om pak t --------- @ 13\mod_1476369695906_0.docx @ 2265500 @ @ 1 30 BU 0250 fr-3920 2 Montage et installation Pos : 64 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/2. M ontage und Ins tall ati on/M ontage/FD S [SK xxx E-FDS]/Optionspl ätz e_02-Ansteuer ungs ebene [SK 2xx E-FDS] @ 11\m od_1465209750287_530.docx @ 327044 @ 4 @ 1 2.2.1.2 Niveau de commande Position : avant L'équipement et les fonctions des différents emplacements d'éléments optionnels sont variables. Ils sont influencés directement par la spécification donnée par le client, mais aussi indirectement par d'autres caractéristiques d'équipement. Les significations des DEL affectées à chaque emplacement d'élément optionnel en dépendent également. D1 = E1 = H1 = H2 = M1 = … M8 = Ouverture pour le diagnostic Indications d´état (DEL) Élément de commande 1 Élément de commande 2 Connexions de signaux Pos : 65 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/2. M ontage und Ins tall ati on/M ontage/FD S [SK xxx E-FDS]/Optionspl ätz e_02-Wartungsschalterebene [SK xxx E-FDS] @ 11\m od_1465199439581_530.docx @ 327010 @ 4 @ 1 2.2.1.3 Niveau des commutateurs de maintenance Position : supérieure Selon le commutateur de maintenance, l'équipement et la fonction d'autres emplacements d'éléments optionnels peuvent être influencés. H3 = Commutateur de maintenance Pos : 66 /Allgem ein/Allgem eing ültige M odul e/---------Seitenum bruc h k om pak t --------- @ 13\mod_1476369695906_0.docx @ 2265500 @ @ 1 BU 0250 fr-3920 31 NORDAC LINK (SK 250E-FDS ... SK 280E-FDS) – Manuel pour variateurs de fréquence - module de répartition Pos : 67 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/2. M ontage und Ins tall ati on/M ontage/FD S [SK xxx E-FDS]/Aus stattungsv arianten_01 [SK 2x xE-FD S] @ 11\mod_1465300666527_530.docx @ 327699 @ 3 @ 1 2.2.2 Variantes d'équipement Le module de répartition a été conçu de manière à ce qu'il puisse être configuré pour la tâche d'entraînement selon les exigences individuelles. Ainsi, l'appareil dispose de nombreuses interfaces qui sont exclusivement sous forme de connecteurs. Tout comme l'équipement avec des éléments de commande, la disposition de ces interfaces sur l'appareil dépend de la configuration de l'appareil et peut par conséquent être très variable. Un type d'option par emplacement d'élément optionnel peut être précisément sélectionné. Des modules de type SK CU4- disponibles en option servent à étendre les fonctions de l'appareil avec par exemple, des E/S supplémentaires ou la connexion à un système de bus de terrain. La communication entre ce module et l'appareil est effectuée via le bus système interne. Via les emplacements d'éléments optionnels Z1 à Z4, les fonctions souhaitées par le client se trouveront sur les fiches M12 correspondantes. Les tableaux suivants présentent quelles caractéristiques d'équipement peuvent en principe être combinées et leur influence sur les emplacements d'éléments optionnels concernés. En cas d'utilisation de capteurs ou d'actionneurs, il est en outre possible de consulter les paramètres liés et les réglages d'usine appliqués. Pos : 68 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/2. M ontage und Ins tall ati on/M ontage/FD S [SK xxx E-FDS]/Aus stattungsv arianten_02_Konfiguri erbare Optionen [SK x xxE-FD S] @ 11\mod_1465303044314_530.docx @ 327733 @ 4 @ 1 2.2.2.1 Options configurables Les caractéristiques d'équipement intégrées suivantes peuvent être configurées. La sélection des options doit être effectuée lors de la commande de l'appareil. Une modification ultérieure de la configuration n'est pas prévue. Pos : 69 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/1. Allgemei nes/Ty pens chl üss el/Ty pensc hlüssel Fel dv erteil er_02 (Ausstattungskennzei chen_1) [SK 2xx E-FD S] @ 50\m od_1600849961764_530.docx @ 2672086 @ @ 1 Signification -AS-i Interface actionneur - capteur avec option de connecteur "AS-i" -ASS Interface actionneur - capteur avec option de connecteur "ASS" -AUX Interface actionneur - capteur avec option de connecteur "AUX" -AXS Interface actionneur - capteur avec option de connecteur "AXS" -BRI Résistance de freinage intégrée -BWRN Redresseur intégré pour la commande d'un frein de 205 V CC -EEP EEPROM enfichable pour la sauvegarde additionnelle des données -FANO 1) Dissipateur avec ventilateur posé (uniquement pour les appareils < 2,2 kW) -HWR Redresseur intégré pour la commande d'un frein de 180 V CC -HVS Bloc d’alimentation de 24 V CC intégré -TISTO Entrée STO interne. Une sortie digitale sûre d’un module intégré de manière sécurisée est reliée à cette entrée (par ex. SK CU4-PNS), pour pouvoir déclencher la fonction "désactivation sûre du couple" (STO). -TIDIO L’option -TIDIO permet de relier les E/S digitales du variateur de fréquence aux E/S correspondantes d'un module SK CU4- monté dans l’appareil. -TIMSW Si le variateur de fréquence est doté d'un commutateur de maintenance, le contact auxiliaire du commutateur de maintenance (s’il y en a un) peut être intégré au variateur de fréquence et analysé (commutateur de maintenance "MARCHE/ARRÊT"). -USB Interface RS232/RS485 : port USB au lieu du port RJ12. Remarque : les consoles de paramétrage ne peuvent pas être connectées au port USB. Le paramétrage et le diagnostic sont uniquement possibles avec un PC disposant du logiciel NORDCON. 1) Les appareils avec des puissances > 1,5 kW sont équipés en série d'un ventilateur posé. Le code d'équipement (-FANO) n'est alors pas indiqué explicitement dans le code de type. Pos : 70 /Allgem ein/Allgem eing ültige M odul e/---------Seitenum bruc h k om pak t --------- @ 13\mod_1476369695906_0.docx @ 2265500 @ @ 1 32 BU 0250 fr-3920 2 Montage et installation Pos : 71 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/2. M ontage und Ins tall ati on/M ontage/FD S [SK xxx E-FDS]/Aus stattungsv arianten_04_Konfigur ati on der Opti onspl ätz e der Ansteuer ungs ebene_01 [SK 2xx E-FDS] @ 50\m od_1600850259050_530.doc x @ 2672123 @ 4 @ 1 2.2.2.2 Configuration des emplacements des éléments optionnels du niveau de commande Les emplacements des éléments optionnels M1 à M8 sont conçus pour les connecteurs enfichables M12. L'affectation des connexions ou des fonctions des différents emplacements d'éléments optionnels concernant l'appareil est directement indiquée sur l'emplacement de l'élément optionnel. Emplacement Type d’option d’élément optionnel M1 Fonction Paramètre concerné Remarque DIN1 DIN4 P420[-01] P420[-04] Non disponible si M5 c avec impulsion zéro. Régler la fonction de l’impulsion zéro dans P420[-01]. DIN4 P420[-04] DOUT1 DOUT2 P434[-01] P434[-02] DOUT2 P434[-02] P420[-02] P420[-03] P420[-02] P420[-03] P420[-03] uniquement SK 250EFDS / SK 270E-FDS uniquement SK 260EFDS / SK 280E-FDS AIN1 / DIN6 AIN2 / DIN7 SYSS P400[-01] / P420[-06], P113 P400[-02] / P420[-07], P113 H1 / H2 pouvant être utilisés uniquement de façon limitée AIN2 / DIN7 P400[-02] / P420[-07], P113 uniquement SK 250EFDS / SK 260E-FDS, H1 / H2 pouvant être utilisés uniquement de façon limitée a b Pas d'option Capteur 1/4 a b Pas d'option Capteur 4 a b Pas d'option Actionneur 1/2 M4 a b Pas d'option Actionneur 2 M5 a b Pas d'option Capteur 2/3 c Codeur HTL 1) d Maître bus de système DIN2 DIN3 HTL-A HTL-B SYSM a b Pas d'option Capteur 3 DIN3 c Arrêt sécurisé STO a b Pas d'option Capteur 6/7 c Esclave de bus système ou codeur absolu a b Pas d'option Capteur 7 c d e f g Alimentation de 24 V CC 2) Interface AS ("AUX") Interface AS ("AS-i") Interface AS ("AXS") Interface AS ("ASS") 1) Câble du codeur disponible sur demande. Si le codeur est avec une impulsion zéro, évaluation de l’impulsion zéro via DIN1. 2) L'alimentation de la tension de commande de 24 V CC peut également être effectuée par M8 c (AUX), M8 f (AXS) ou les emplacements des éléments optionnels X1 ou Z1 … Z4 du niveau de connexion. M2 M3 M6 M7 M8 BU 0250 fr-3920 24VI AUX ASI AXS ASS uniquement SK 270EFDS / SK 280E-FDS 33 NORDAC LINK (SK 250E-FDS ... SK 280E-FDS) – Manuel pour variateurs de fréquence - module de répartition Sur les emplacements des éléments optionnels H1 et H2 se trouvent les éléments de commande de l'appareil. Différents éléments de commande peuvent être sélectionnés. Selon la combinaison choisie, ils influencent les fonctions des différentes entrées digitales. Ces fonctions sont prises en compte de manière spécifique aux appareils, dans les réglages d'usine des paramètres concernés. Variante Emplacement d'élément optionnel H1 1) Emplacement d'élément optionnel H2 2) Fonction du paramètre 3) Type Type P420[-07] P420[-06] P420[-05] {0} {0} {0} {34} {33} {0} {34} {33} {12} {34} {33} {35} Fonction 0 - / 1 I L - A - 2 I L - A - 3 I L - A 4 II 5 II 6 7 8 III Q 9 III 10 III Fonction - / R - / R IV / - R II A - H - / {0} {15} {0} A - H II Off - On {0} {37} {33} II A - H I Off - R {34} {37} {33} II A - H II {0} {33} {12} - A - H - {12} {15} {0} Q - A - H II Off On {12} {37} {1} Q - A - H II Sp1 - Sp2 {12} {33} {35} - Q Sp1 - Sp2 L - Sp1 - Sp2 / - Fonctions A Mode automatique activé H Mode manuel activé L Mode manuel, valide à gauche R Mode manuel, valide à droite Off Mode manuel, non validé On Mode manuel, validé Sp1 Vitesse 1 (valeur de P113 [-01]) Sp2 Vitesse 2 (valeur de P113 [-02]) Q Acquitter le défaut Type d’option de commande I Commutateur (gauche – milieu – droite), position maintenue, exécution en tant que commutateur ou interrupteur à clé II Commutateur (milieu – droite), position maintenue, exécution en tant que commutateur ou interrupteur à clé III Commutateur (gauche – milieu – droite), position maintenue au milieu et à droite, exécution en tant que commutateur ou interrupteur à clé IV Bouton 1) Influence sur les fonctions de paramètres des entrées digitales DIN 6 / 7 2) Influence sur les fonctions de paramètres des entrées digitales DIN 5 / 7 3) Les variantes pour lesquelles les fonctions de paramètres sont configurées sur la valeur {0} n’ont pas d’influence fonctionnelle sur l’entrée digitale correspondante. Dans ce cas, des fonctions analogiques correspondantes sont attribuées via l’entrée analogique alternative correspondante (voir également le tableau précédent). Pos : 72 /Allgem ein/Allgem eing ültige M odul e/---------Seitenum bruc h k om pak t --------- @ 13\mod_1476369695906_0.docx @ 2265500 @ @ 1 34 BU 0250 fr-3920 2 Montage et installation Pos : 73 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/2. M ontage und Ins tall ati on/M ontage/FD S [SK xxx E-FDS]/Steck erbelegung M 12- Steckv erbi nder_01 [SK xxx E-FDS] @ 11\m od_1465468996785_530.doc x @ 328460 @ 5 @ 1 Affectation des fiches M12 Selon la fonction, 5 fiches M12 à 5 pôles sont installées avec des fiches ou connecteurs colorés. Les couleurs correspondent à la fonctionnalité de la fiche et permettent ainsi de trouver facilement l'appareil. Ceci est valable également pour les couleurs des capuchons. Les fiches suivantes peuvent être utilisées sur l'appareil, selon les spécifications du client. Pos : 74 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/2. M ontage und Ins tall ati on/M ontage/FD S [SK xxx E-FDS]/Steck erbelegung M 12- Steckv erbi nder_02 [SK 2xx E-FDS] @ 50\m od_1600851064994_530.docx @ 2672161 @ 5 @ 1 Emplacements des éléments optionnels M1 à M8 Fonction Connecteur enfichable Schéma des contacts Emplacement d’élément optionnel Affectation des contacts 1 2 3 4 5 N° Couleur DIN1 / DIN4 24 V DIN4 GND DIN1 PE M1 Noir DIN2 / DIN3 24 V DIN3 GND DIN2 PE M5 Noir DIN3 24 V GND DIN3 PE M6 Noir DIN4 24 V GND DIN4 PE M2 Noir DIN6 / DIN7 24 V GND DIN6 PE M7 Noir DIN7 24 V GND DIN7 PE M8 Noir DOUT1 / DOUT2 24 V DOUT2 24 V DIN7 GND DOUT1 PE M3 Noir GND DOUT2 PE M4 Noir GND AIN1 +10 V Réf M7 Blanc GND AIN2 +10 V Réf M8 Blanc GND CAN_H CAN_L ou SYS+ ou SYS- M5 Bleu STO 1) GND SH 24 V SH M6 Jaune SYSS 1) GND CAN_H CAN_L ou SYS+ ou SYS- M7 Bleu AIN1 / AIN2 Prise, codée A AIN2 24 V DOUT2 AIN2 24 V SYSM 1) 24 V 24VI 24 V GND M8 Noir ASI ASI+ ASI- M8 Jaune ASI+ ASI- M8 Jaune ASS AUX Connecteur, codé A ASI+ GND ASI- 24 V M8 Jaune AXS ASI+ GND ASI- 24 V M8 Jaune HTL 1) 24 V Signal B GND Signal A M5 Noir 24 V Signal B GND Signal-A M5 Noir Prise, codée B HTL avec impulsion zéro 1) Signal-0 Prise, codée A 1) Le boîtier du connecteur enfichable est câblé en interne sur PE. Pos : 75 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/2. M ontage und Ins tall ati on/M ontage/FD S [SK xxx E-FDS]/IN FORM ATION Ansc hlussmateri al [SK xxx E-FDS] @ 48\m od_1597152319169_530.doc x @ 2660950 @ @ 1 BU 0250 fr-3920 35 NORDAC LINK (SK 250E-FDS ... SK 280E-FDS) – Manuel pour variateurs de fréquence - module de répartition Informations Le matériel de raccordement, comme par ex. les raccords en T pour la connexion de capteurs doubles afin de transmettre une alimentation externe de 24 V CC ou un signal STO peut être obtenu dans le commerce ou sur demande auprès de NORD (voir ). Pos : 76 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/2. M ontage und Ins tall ati on/M ontage/FD S [SK xxx E-FDS]/Aus stattungsv arianten_03_Konfigur ati on der Opti onspl ätz e der Ansc hlus sebene_01 [SK xxx E-FDS] @ 11\m od_1465398950327_530.docx @ 328091 @ 4 @ 1 2.2.2.3 Configuration des emplacements des éléments optionnels du niveau de connexion Le niveau de connexion du module de répartition comporte deux zones. Pos : 77 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/2. M ontage und Ins tall ati on/M ontage/FD S [SK xxx E-FDS]/GEF AHR - Elek trischer Schl ag an X2 [SK xxx E-FDS] @ 18\m od_1496397096327_530.docx @ 2351876 @ @ 1 DANGER Choc électrique sur X2 Une sortie de raccordement au secteur (LA) optionnelle sur l’emplacement d'élément optionnel X2 ne peut pas être désactivée par l'inter-sectionneur de maintenance (emplacement d'élément optionnel H3). Elle peut donc rester sous tension. • Ne pas toucher les contacts. • Débrancher l’appareil du secteur (alimentation par le secteur, emplacement d'élément optionnel X1). Pos : 78 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/2. M ontage und Ins tall ati on/M ontage/FD S [SK xxx E-FDS]/Aus stattungsv arianten_03_Konfigur ati on der Opti onspl ätz e der Ansc hlus sebene_02 [SK xxx E-FDS] @ 50\m od_1600934788465_530.docx @ 2672923 @ 5 @ 1 Zone 1, emplacements des éléments optionnels X1 à X4 Des connecteurs enfichables pour machine sont utilisés. Ceux-ci permettent avant tout la connexion des câbles de réseau et du moteur. Avec certaines variantes de connecteur, il est possible de connecter en supplément une alimentation de 24 V CC resp. d'une résistance de freinage. Les connecteurs enfichables sont équipés d'un capuchon amovible. Le connecteur femelle n'est pas compris dans la livraison. Emplacement Type de connecteur d’élément optionnel Fonction X1 Raccordement au secteur (alimentation) a HARTING Q4/2+ (fiche) Affectation des contacts LE 4 mm2 / 25 A (24 V CC : 1,5 mm2) b PHOENIX QPD-25 (fiche) 6 mm2 / 30 A 1 (sans 24 V CC !) PE PE Raccordement au secteur (alimentation) 2,5 mm2 / 16 A 36 L1 2 L3 4 11 24 V CC 12 L2 3 N GND LE 1 L1 2 L2 3 L3 PE BU 0250 fr-3920 2 Montage et installation Emplacement Type de connecteur d’élément optionnel Fonction X2 a - Pas de fonction b HARTING Q4/2+ (douille) Raccordement au secteur (sortie) Affectation des contacts Emplacement d'élément optionnel non affecté LA 4 mm2 / 25 A (24 V CC : 1,5 mm2) c PHOENIX QPD-25 (douille) 6 mm2 / 30 A 1 (sans 24 V CC !) PE PE Raccordement au secteur (sortie) HARTING Q8/0+ (douille) Raccordement du moteur 2 (sortie) 4 mm2 / 16 A 2 L2 11 3 L3 4 24 V CC 12 N GND LA 2,5 mm2 / 16 A d L1 1 L1 2 L2 1 U 3 W 6 BR+ 3 L3 PE MA2 7 V 4 BR8 TF- 5 TF+ PE PE Pos : 79 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/2. M ontage und Ins tall ati on/M ontage/FD S [SK xxx E-FDS]/Aus stattungsv arianten_03_Konfigur ati on der Opti onspl ätz e der Ansc hlus sebene_02a [SK 2xx E-FDS] @ 13\m od_1474267415790_530.docx @ 348355 @ @ 1 BU 0250 fr-3920 37 NORDAC LINK (SK 250E-FDS ... SK 280E-FDS) – Manuel pour variateurs de fréquence - module de répartition e HARTING Q2/0+ (douille) Résistance de freinage BA 4 mm2 / 25 A X3 a HARTING Q8/0+ (douille) Raccordement du moteur 1 (sortie) 1 B+ 2 1 U 3 6 BR+ 1 B+ B- PE PE MA 4 mm2 / 16 A W 7 V 4 BR8 TF- 5 TF+ PE PE Pos : 80 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/2. M ontage und Ins tall ati on/M ontage/FD S [SK xxx E-FDS]/Aus stattungsv arianten_03_Konfigur ati on der Opti onspl ätz e der Ansc hlus sebene_03 [SK 2x xE-FD S] @ 11\mod_1465399097300_530.docx @ 328159 @ @ 1 X4 (uniquement pour la taille 2) a HARTING Q2/0+ (douille) Résistance de freinage BA 4 mm2 / 25 A 2 B- PE PE Pos : 81 /Allgem ein/Allgem eing ültige M odul e/---------Seitenum bruc h k om pak t --------- @ 13\mod_1476369695906_0.docx @ 2265500 @ @ 1 38 BU 0250 fr-3920 2 Montage et installation Pos : 82 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/2. M ontage und Ins tall ati on/M ontage/FD S [SK xxx E-FDS]/Aus stattungsv arianten_03_Konfigur ati on der Opti onspl ätz e der Ansc hlus sebene_04 [SK 2x xE-FD S] @ 11\mod_1465465471437_530.docx @ 328425 @ 5 @ 1 Zone 2, emplacements des éléments optionnels Z1 à Z4 Les emplacements des éléments optionnels Z1 à Z4 sont conçus pour les fiches M12. Aucune fonction fixe n'est affectée aux emplacements des éléments optionnels. Ces emplacements des éléments optionnels servent en priorité au raccordement d'initiateurs d'une option intégrée de type SK CU4-… . En cas de besoin, vous pouvez toutefois utiliser aussi des fiches pour la connexion d'autres câbles de signal et de commande. Le connecteur femelle n'est pas compris dans la livraison. Étant donné que les fiches ne sont pas alignées lors du montage, l’utilisation de connecteurs de câble coudés est déconseillée. Pos : 83 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/2. M ontage und Ins tall ati on/M ontage/FD S [SK xxx E-FDS]/Steck erbelegung M 12- Steckv erbi nder_03 [SK 2xx E-FDS] @ 38\m od_1569236175313_530.docx @ 2560602 @ @ 1 Fonction Connecteur 1) Schéma des contacts Emplacement d'élément optionnel 2) Affectation des contacts DIN1 / DIN2 1 24 V DIN1 DIN2 AIN1 / AIN2 24 V AIN2 24 V 24 V AOUT 24VO CAO (Bus entrée) Prise, codée A DEV (Bus entrée) 3 GND 4 DIN1 5 PE N° Z3 Couleur Noir 24 V GND DIN1 PE Z3 Noir 24 V GND DIN2 PE Z4 Noir AIN2 GND AIN1 +10 V Réf Z1 blanc AIN2 GND +10 V Réf Z2 blanc AIN2 GND +10 V Réf Z1 - Z4 blanc 24 V Z1 - Z4 Noir Schield 24 V GND CAN_H CAN_L Z1 gris Schield 24 V GND CAN_H CAN_L Z1 gris 24 V GND CAN_H CAN_L Z2 gris Z1 - Z4 Noir CAO-OUT (Bus sortie) 24VI 2 DIN2 GND 24 V GND Connecteur, codé A ETH (Bus entrée) TX+ RX+ TX- RX- Z1 vert ETH (Bus sortie) TX+ RX+ TX- RX- Z2 vert Prise, codée D BU 0250 fr-3920 39 NORDAC LINK (SK 250E-FDS ... SK 280E-FDS) – Manuel pour variateurs de fréquence - module de répartition Fonction Connecteur 1) Schéma des contacts PBR (entrée Bus) Emplacement d'élément optionnel 2) Affectation des contacts 1 2 PBR A 3 4 PBR B 5V PBR A GND PBR B 5 N° Z1 / Z2 Couleur violet Z2 / Z1 violet Connecteur, codée B PBR (sortie Bus) Prise, codée B 1) Les boîtiers des connecteurs sont câblés en interne sur PE. 2) Si 2 modules E/S de type SK CU4-IOE ou un module E/S sont montés près d'un module de bus de terrain de type SK CU4-…, les capteurs et actionneurs sont exécutés au choix via les emplacements d'éléments optionnels Z1 à Z4. (Informations détaillées : voir la confirmation de commande.) Pos : 85 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/2. M ontage und Ins tall ati on/M ontage/FD S [SK xxx E-FDS]/Steck erbelegung M 12- Steckv erbi nder_04 [SK 2xx E-FDS] @ 38\m od_1569240177538_530.docx @ 2560638 @ @ 1 Fonction Connecteur 1) Schéma des contacts SIN/COS Emplacement d’élément optionnel Affectation des contacts 1 2 3 4 5 6 7 8 N° Couleur 0V 24 V A A\ B B\ - - Z3 Jaune 0V 24 V SI1 SI2 SO1 SO2 T1 T2 Z4 Jaune (Codeur SIN/COS) SI/SO (E/S sûres) Prise, Codée A 1) 40 Les boîtiers des connecteurs sont câblés en interne sur PE. BU 0250 fr-3920 2 Montage et installation Pos : 86 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/2. M ontage und Ins tall ati on/M ontage/FD S [SK xxx E-FDS]/Aus stattungsv arianten_05_Konfigur ati on der Opti onspl ätz e der Wartungss chalterebene_01 [SK xxx E-FDS] @ 18\m od_1496396834488_530.docx @ 2351840 @ 4 @ 1 2.2.2.4 Configuration de l'emplacement d'élément optionnel du niveau des commutateurs de maintenance Pos : 87 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/2. M ontage und Ins tall ati on/M ontage/FD S [SK xxx E-FDS]/GEF AHR - Elek trischer Schl ag an X2 [SK xxx E-FDS] @ 18\m od_1496397096327_530.docx @ 2351876 @ @ 1 DANGER Choc électrique sur X2 Une sortie de raccordement au secteur (LA) optionnelle sur l’emplacement d'élément optionnel X2 ne peut pas être désactivée par l'inter-sectionneur de maintenance (emplacement d'élément optionnel H3). Elle peut donc rester sous tension. • Ne pas toucher les contacts. • Débrancher l’appareil du secteur (alimentation par le secteur, emplacement d'élément optionnel X1). Pos : 88 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/2. M ontage und Ins tall ati on/M ontage/FD S [SK xxx E-FDS]/Aus stattungsv arianten_05_Konfigur ati on der Opti onspl ätz e der Wartungss chalterebene_02 [SK xxx E-FDS] @ 48\m od_1597152780933_530.doc x @ 2660996 @ @ 1 L'emplacement d'élément optionnel H3 est prévu pour l’équipement avec un inter-sectionneur de maintenance optionnel. Pour cela, différentes variantes (par ex. verrouillables ou non) peuvent être montées. L’inter-sectionneur de maintenance permet de déconnecter l’appareil et le moteur qui lui est directement raccordé. Dans le cas de modèles d’appareils prévus pour transmettre la tension du réseau, le chaînage ("Daisy Chain") n’est cependant pas coupé ainsi. Les appareils suivants continuent d’être alimentés. Pos : 89 /Allgem ein/Allgem eing ültige M odul e/---------Seitenum bruc h k om pak t --------- @ 13\mod_1476369695906_0.docx @ 2265500 @ @ 1 BU 0250 fr-3920 41 NORDAC LINK (SK 250E-FDS ... SK 280E-FDS) – Manuel pour variateurs de fréquence - module de répartition Pos : 90 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/2. M ontage und Ins tall ati on/El ektrisc her Ansc hluss /El ektrisc her Ansc hluss _01 (Übersc hrift) [SK 1x xE, SK 2xx E, SK 5xxE, SK xxxE-FD S, SK 500P] @ 12\m od_1467020207250_530.docx @ 333215 @ 2 @ 1 2.3 Branchement électrique Pos : 91 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/1. Allgemei nes/Sicherheits- und Installati onshi nweis e und War n- Gefahr enhinw eis e/neu/W arn- und Gefahr enhinw eis e/WARN UNG - Elektrisc her Sc hlag (Spannung, auc h w enn Ger ät außer Betrieb) [SK xxx E-FDS] @ 42\m od_1590580783567_530.docx @ 2628476 @ @ 1 AVERTISSEMENT Choc électrique Sur les contacts à fiches pour les raccords (par ex. câbles d'alimentation, câbles moteur), une tension dangereuse peut être présente, même si l'appareil est hors service. • • • Avant de commencer les travaux, il convient d’utiliser des instruments de mesure appropriés afin de s’assurer de la mise hors tension des composants concernés (source de tension, câbles de connexion). Utiliser des outils isolés (par ex. des tournevis). LES APPAREILS DOIVENT ÊTRE MIS À LA TERRE. Pos : 92 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/2. M ontage und Ins tall ati on/El ektrisc her Ansc hluss /El ektrisc her Ansc hluss _02 [SK 1xx E, SK 2xx E, SK 5x xE; -FDS, SK 500P] @ 29\mod_1551967877653_530.docx @ 2499491 @ @ 1 Informations Sondes CTP (TF) Comme d'autres lignes de signaux, les sondes CTP doivent être posées séparément des câbles moteur. Sinon, des signaux parasites depuis le bobinage moteur jusqu'au câble provoquent un dysfonctionnement de l'appareil. Vérifiez que l'appareil et le moteur sont compatibles avec la tension de branchement utilisée. Pos : 93 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/2. M ontage und Ins tall ati on/El ektrisc her Ansc hluss /El ektrisc her Ansc hluss _Ergänzung1 [SK xx xE-FD S] @ 11\mod_1465553464729_530.docx @ 328768 @ @ 1 Le branchement électrique est exclusivement effectué à l'aide de fiches sur l'appareil. Pos : 94 /Allgem ein/Allgem eing ültige M odul e/---------Seitenum bruc h k om pak t --------- @ 13\mod_1476369695906_0.docx @ 2265500 @ @ 1 42 BU 0250 fr-3920 2 Montage et installation Pos : 95 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/2. M ontage und Ins tall ati on/El ektrisc her Ansc hluss /Verdr ahtungsrichtli nien_Teil 1 [SK 1xxE, SK 2x xE, SK 5xx E, SK xxx E-FDS, SK 5xx P] @ 6\m od_1427959760767_530.docx @ 211372 @ 3 @ 1 2.3.1 Directives sur les câblages Les appareils ont été développés pour fonctionner dans un milieu industriel. Dans cet environnement, des perturbations électromagnétiques peuvent affecter l'appareil. En général, il suffit d’installer ce dernier de manière appropriée pour garantir un fonctionnement sans risque de panne et sans danger. Afin de respecter les valeurs limites prescrites par les directives sur la compatibilité électromagnétique, les consignes suivantes doivent être observées. 1. Vérifiez que tous les appareils situés dans l’armoire électrique ou le champ sont correctement mis à la terre par des conducteurs courts à large section qui possèdent un point de mise à la terre commun ou un rail de mise à la terre. Il est particulièrement important que chaque appareil de commande (par ex. un automate) raccordé à l'appareil d'entraînement électronique soit relié au même point de mise à la terre que l'appareil par un conducteur court de grande section. L'utilisation de lignes plates (par ex. des archets métalliques) est préférable car leur impédance aux fréquences élevées est moins importante 2. Le conducteur PE du moteur commandé par le biais de l'appareil doit être relié le plus directement possible à la borne de mise à la terre de l'appareil correspondant. La présence d’un rail de mise à la terre central et le regroupement de tous les conducteurs de protection sur ce rail garantissent en général un fonctionnement sans perturbations. 3. Utiliser de préférence des câbles blindés pour les circuits de commande. Ce faisant, le blindage doit refermer complètement l’extrémité du câble et il est nécessaire de vérifier que les brins ne sont pas dénudés sur une longueur trop importante. Le blindage des câbles de valeurs de consigne analogiques doivent être mis à la terre sur un seul côté de l'appareil. 4. Placer les câbles de commande aussi loin que possible des câbles de puissance, en utilisant des chemins de câbles séparés ou autres. Les croisements se feront de préférence à un angle de 90°. 5. Il est nécessaire de vérifier que les contacteurs des armoires sont déparasités, soit par des circuits RC (tension alternative) soit par des diodes de roue libre (courant continu), les dispositifs de déparasitage devant être montés sur les bobines des contacteurs. Des varistors sont également utiles pour limiter la tension. Pos : 96 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/2. M ontage und Ins tall ati on/El ektrisc her Ansc hluss /Verdr ahtungsrichtli nien_Teil 2 [SK 2xxE-FD S] @ 12\m od_1468388750692_530.docx @ 338374 @ @ 1 6. Pour les raccordements de puissance (câbles moteur), des câbles blindés ou armés doivent être utilisés. La mise à la terre du blindage / de l'armature doit être effectuée au niveau du moteur et du côté du variateur de fréquence, elle doit être posée sur le contact PE de la fiche. Pos : 97 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/2. M ontage und Ins tall ati on/El ektrisc her Ansc hluss /Verdr ahtungsrichtli nien_Teil 3 [SK 1xxE, SK 2x xE, SK 5xx E, SK xxx E-FDS, SK 5xx P] @ 6\m od_1427960055717_530.docx @ 211564 @ @ 1 De plus, veiller impérativement à réaliser un câblage conforme à la CEM. Lors de l’installation des appareils, suivre impérativement les consignes de sécurité ! Pos : 98 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/1. Allgemei nes/Sicherheits- und Installati onshi nweis e und War n- Gefahr enhinw eis e/neu/W arn- und Gefahr enhinw eis e/ACHTUNG - Besc hädigungen durc h H oc hspannung @ 33\m od_1557403708423_530.doc x @ 2534697 @ @ 1 ATTENTION Endommagements dus à la haute tension Des sollicitations électriques qui ne correspondent pas aux spécifications de l’appareil risquent de provoquer des dommages. • • Ne pas effectuer d’essai de haute tension sur l’appareil lui-même. Avant l’essai de haute tension, retirer les câbles à tester de l’appareil. Pos : 99 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/8. Z us atzi nformati onen/EMV/El ektr omagnetisc he Vertr äglichk eit ( EMV)_Einl eitungs tex t [SK 1xx E, SK 2x xE, SK 5xx E, SK xxx E-FDS]] @ 0\m od_1325780630565_530.doc x @ 5436 @ @ 1 Si l'appareil est installé conformément aux recommandations de ce manuel, il satisfait aux exigences de la directive sur la compatibilité électromagnétique, ainsi qu’à la norme CEM sur les produits EN 61800-3. Pos : 100 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------Seitenumbr uc h k ompakt --------- @ 13\m od_1476369695906_0.doc x @ 2265500 @ @ 1 BU 0250 fr-3920 43 NORDAC LINK (SK 250E-FDS ... SK 280E-FDS) – Manuel pour variateurs de fréquence - module de répartition Pos : 101 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/2. M ontage und Installation/Elek trischer Ans chl uss/SK 1xxE, SK 2xx E, SK 5xxP, SK xxx E-FDS/Leistungsteil/Elektrisc her Ansc hluss Leis tungsteil_T eil0_Übersc hrift [SK 1xx E, SK 2xxE, -FDS, SK 5xx P] @ 19\mod_1511526725283_530.docx @ 2372479 @ 3 @ 1 2.3.2 Raccordement du bloc de puissance Pos : 102 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/1. Allgemei nes /Sic herheits- und Ins tall ations hinw eis e und W arn- Gefahrenhinw eise/neu/War n- und Gefahrenhinw eise/ACHTUN G - EMV – Stör ung der Umg ebung [SK x xxE-FD S] @ 42\mod_1590583661894_530.docx @ 2628526 @ @ 1 ATTENTION CEM - Perturbation de l'environnement Cet appareil provoque des perturbations à haute fréquence. Lorsqu'il est installé dans une zone résidentielle, des mesures antiparasites supplémentaires peuvent s’avérer nécessaires (voir 8.3 "Compatibilité électromagnétique (CEM)"). L’utilisation de câbles moteur blindés est interdite pour respecter le degré d’antiparasitage prescrit. Pos : 103 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/2. M ontage und Installation/Elek trischer Ans chl uss/SK 1xxE, SK 2xx E, SK 5xxP, SK xxx E-FDS/Leistungsteil/Elektrisc her Ansc hluss Leis tungsteil_T eil1 [SK x xxE-FD S] @ 42\mod_1590583877011_530.docx @ 2628563 @ @ 1 Pour le raccordement de l'appareil, les points suivants doivent être respectés : 1. S’assurer que l’alimentation par le secteur délivre la bonne tension et qu’elle est conçue pour le courant nécessaire (voir 7 "Caractéristiques techniques") 2. Veiller à installer des fusibles adaptés, avec le courant nominal spécifié, entre la source de tension et l'appareil 3. Raccordement du câble réseau (alimentation – „LE“) : sur l'emplacement d'élément optionnel X1 4. Raccordement du câble moteur ("MA") : sur l'emplacement d'élément optionnel X3 5. En option a. Raccordement du câble réseau (sortie – "LA") : sur l'emplacement d'élément optionnel X2 ou b. Raccordement du câble moteur (2ème moteur – "MA2") : sur l'emplacement d'élément optionnel X2 Un câble moteur à 4 brins doit au moins être utilisé et ainsi, U-V-W et PE doivent être raccordés sur la fiche. Informations Câbles de connexion Pour le raccordement, il est obligatoire d’utiliser exclusivement des câbles de cuivre avec une classe de température de 80 °C ou équivalente. Des classes de température supérieures ne sont pas autorisées. Pos : 104 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/2. M ontage und Installation/Elek trischer Ans chl uss/SK 1xxE, SK 2xx E, SK 5xxP, SK xxx E-FDS/Leistungsteil/Elektrisc her Ansc hluss Leis tungsteil_T eil3 - Netzansc hluss [SK xxx E-FDS] @ 48\m od_1596698622853_530.docx @ 2658056 @ 4 @ 1 2.3.2.1 Raccordement au secteur Au niveau de l’entrée réseau, l'appareil ne requiert pas de protection supplémentaire autre que celles indiquées. Il est recommandé d’utiliser des fusibles réseau (voir les caractéristiques techniques) et un contacteur de ligne ou interrupteur principal. La séparation du réseau ou la connexion au réseau doit toujours être réalisée sur tous les pôles et de manière synchrone. Dans sa version normale, l'appareil est configuré pour un fonctionnement sur réseaux TN ou TT. À cet effet, le filtre réseau agit normalement et un courant de fuite en résulte. Un réseau neutre à la terre doit être utilisé. 44 BU 0250 fr-3920 2 Montage et installation Pos : 105 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/2. M ontage und Installation/Elek trischer Ans chl uss/SK 1xxE, SK 2xx E, SK 5xxP, SK xxx E-FDS/Leistungsteil/Elektrisc her Ansc hluss Leis tungsteil_T eil3 - Anpass ung an IT-Netz e_00 [SK 1x0E,SK 2xxE,SK xx xE-FD S] @ 19\mod_1511533769988_530.docx @ 2372731 @ 5 @ 1 Adaptation aux réseaux IT – (à partir de la taille 0) Pos : 106 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/1. Allgemei nes /Sic herheits- und Ins tall ations hinw eis e und W arn- Gefahrenhinw eise/neu/War n- und Gefahrenhinw eise/WARNUN G - U nerw artete Bew egung bei N etzfehler (IT-N etz) [SK 1x 0E, SK 2xx E, SK 2xxE-FD S, SK 500P] @ 32\mod_1553605395741_530.docx @ 2520661 @ @ 1 AVERTISSEMENT Mouvement inattendu en cas de panne réseau En cas de panne réseau (défaut à la terre), un variateur de fréquence désactivé peut se mettre en service de façon autonome. Selon le paramétrage, cela peut entraîner un démarrage automatique de l’entraînement et un risque de blessure. • Sécuriser l’installation contre tout mouvement inattendu (bloquer, désaccoupler l’entraînement mécanique, prévoir une protection contre les chutes,...). Pos : 107 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/1. Allgemei nes /Sic herheits- und Ins tall ations hinw eis e und W arn- Gefahrenhinw eise/neu/War n- und Gefahrenhinw eise/ACHTUN G - Betrieb am IT – Netz [SK 2xxE-FD S] @ 19\mod_1511531829282_530.docx @ 2372661 @ @ 1 ATTENTION Fonctionnement sur réseau IT Si une panne réseau (défaut à la terre) survient dans un réseau IT, le circuit intermédiaire d’un variateur de fréquence raccordé peut se charger même si celui-ci est désactivé. Les condensateurs de circuit intermédiaire sont à cet effet détruits en raison de la surcharge. • Raccorder une résistance de freinage pour dissiper l’énergie superflue (p. ex. résistance de freinage interne = appareil avec sigle d’équipement -BRI). Remarque : une résistance de freinage ne peut pas être ajoutée ultérieurement. Il doit être pris en compte lors de la commande de l’appareil. • S’assurer que le bloc de commande du variateur de fréquence est opérationnel en cas de besoin : – En cas d’utilisation d’un appareil avec bloc d'alimentation intégré (appareil avec sigle d’équipement SK 2x0E), la commande interne est activée automatiquement, de même que toutes les fonctions de surveillance. – En cas d’utilisation d’un appareil sans bloc d’alimentation intégré (appareil sans sigle d’équipement SK 2x5E), l'alimentation 24 V de l’appareil doit être activée avant d’activer la tension réseau. L’alimentation 24 V de l’appareil doit être désactivée une fois que l’appareil est séparé de la tension réseau. Pos : 108 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/2. M ontage und Installation/Elek trischer Ans chl uss/SK 1xxE, SK 2xx E, SK 5xxP, SK xxx E-FDS/Leistungsteil/Elektrisc her Ansc hluss Leis tungsteil_T eil3 - Anpass ung an IT-Netz e_01 [SK xx xE-FD S] @ 11\mod_1465560854504_530.doc x @ 328907 @ @ 1 L’appareil doit être configuré en ajustant le filtre réseau intégré pour le fonctionnement sur le réseau IT. L'adaptation du filtre réseau doit être effectuée en usine et doit être prise en compte lors de la commande. La configuration sur réseaux IT a un impact négatif sur la CEM. En cas de fonctionnement sur un contrôleur d'isolement, tenir compte de la résistance d'isolement de l'appareil ( Chapitre 7 "Caractéristiques techniques") Pos : 109 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/2. M ontage und Installation/Elek trischer Ans chl uss/SK 1xxE, SK 2xx E, SK 5xxP, SK xxx E-FDS/Leistungsteil/Elektrisc her Ansc hluss Leis tungsteil_T eil3 - Anpass ung an HR G-Netze_00 [SK 1x 0E,SK 2xxE,SK 2xx E-FDS] @ 20\m od_1513689063288_530.docx @ 2376298 @ 5 @ 1 Adaptation aux réseaux HRG – (à partir de la taille 0) Pos : 110 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/2. M ontage und Installation/Elek trischer Ans chl uss/SK 1xxE, SK 2xx E, SK 5xxP, SK xxx E-FDS/Leistungsteil/Elektrisc her Ansc hluss Leis tungsteil_T eil3 - Anpass ung an HR G-Netze_01 [SK 1x 0E, SK 2xx E] @ 20\mod_1513689186581_530.docx @ 2376334 @ @ 1 L’appareil peut également fonctionner dans des réseaux d’alimentation avec point neutre mis à la terre à haute impédance (High Resistance Grounding) (typique aux États-Unis). Pour cela, les conditions et adaptations valables dans un réseau IT doivent également être prises en compte ici (voir plus haut). Pos : 111 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/2. M ontage und Installation/Elek trischer Ans chl uss/SK 1xxE, SK 2xx E, SK 5xxP, SK xxx E-FDS/Leistungsteil/Elektrisc her Ansc hluss Leis tungsteil_T eil3 - Motork abel_01 [SK 1x0E, SK 2xxE, SK 2xx E-FDS, SK 5xx P] @ 48\m od_1596699827741_530.docx @ 2658094 @ 4 @ 1 2.3.2.2 Câble moteur Le câble moteur peut avoir une longueur totale de 100 m lorsqu'il s'agit d'un type de câble standard (tenir compte de la CEM). En cas d’utilisation d’un câble moteur blindé, ou si le câble se trouve dans un chemin de câbles métallique mis correctement à la terre, la longueur totale de 20 m ne doit pas être dépassée (le blindage de câble doit être raccordé des deux côtés sur PE). Pos : 112 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/2. M ontage und Installation/Elek trischer Ans chl uss/SK 1xxE, SK 2xx E, SK 5xxP, SK xxx E-FDS/Leistungsteil/Elektrisc her Ansc hluss Leis tungsteil_T eil3 - Motork abel_02 [SK xxx E-FDS] @ 18\m od_1496399248534_530.docx @ 2351911 @ @ 1 Des câbles moteur préconfectionnés peuvent être livrés sur demande. Pos : 113 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/1. Allgemei nes /Sic herheits- und Ins tall ations hinw eis e und W arn- Gefahrenhinw eise/neu/War n- und Gefahrenhinw eise/ACHTUN G - Sc halten am Ausg ang [FU] @ 33\mod_1557398548279_530.docx @ 2534624 @ @ 1 BU 0250 fr-3920 45 NORDAC LINK (SK 250E-FDS ... SK 280E-FDS) – Manuel pour variateurs de fréquence - module de répartition ATTENTION Commutation sur la sortie Le branchement d’un câble moteur en charge augmente trop fortement la sollicitation de l’appareil et n'est pas autorisé. Des éléments du bloc de puissance risqueraient d’être endommagés et détruits à long terme ou directement. • Ne brancher les câbles moteur que lorsque le variateur de fréquence n’envoie plus d’impulsions. Cela signifie que l’appareil doit être dans l’état « Prêt à la connexion » ou « Blocage ». Pos : 114 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/2. M ontage und Installation/Elek trischer Ans chl uss/SK 1xxE, SK 2xx E, SK 5xxP, SK xxx E-FDS/Leistungsteil/Elektrisc her Ansc hluss Leis tungsteil_T eil3 - Motork abel_03 [SK 1x0E, SK 2xxE, SK 2xx E-FDS] @ 33\m od_1557404347303_530.docx @ 2534733 @ @ 1 Informations Moteurs synchrones ou multimoteurs Lorsque des machines synchrones ou plusieurs moteurs sont branchés en parallèle sur un appareil, le variateur de fréquence doit fonctionner avec une courbe caractéristique de tension/fréquence linéaire ( P211 = 0 et P212 = 0). En cas de fonctionnement avec plusieurs moteurs, la longueur totale des câbles moteur correspond à la somme des différentes longueurs de câbles moteur. Pos : 115 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/2. M ontage und Installation/Elek trischer Ans chl uss/SK 1xxE, SK 2xx E, SK 5xxP, SK xxx E-FDS/Leistungsteil/Elektrisc her Ansc hluss Leis tungsteil_T eil3 - Br emswiderstand_01 [SK 2xxE-FD S] @ 20\mod_1516631079564_530.docx @ 2384430 @ 4 @ 1 2.3.2.3 Résistance de freinage (B+, B-, PE) Lors d’un freinage dynamique (réduction de la fréquence) d’un moteur triphasé, l’énergie électrique est le cas échéant redistribuée dans le variateur de fréquence. Pour cela, une résistance de freinage interne ou externe peut être installée pour éviter une coupure par surtension de l'appareil. À cet effet, le hacheur de freinage intégré (interrupteur électronique) transfère la tension de circuit intermédiaire (seuil de commutation d’environ 720 V CC) à la résistance de freinage. La résistance de freinage transforme finalement l'énergie excédentaire en chaleur. Pos : 116 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/2. M ontage und Installation/Elek trischer Ans chl uss/SK 1xxE, SK 2xx E, SK 5xxP, SK xxx E-FDS/Leistungsteil/Elektrisc her Ansc hluss Leis tungsteil_T eil3 - Br emswiderstand_02 [SK 2xxE-FD S] @ 38\mod_1568104222057_530.docx @ 2558288 @ 5 @ 1 Résistance de freinage interne Selon la puissance de l'appareil, des résistances de freinage sont intégrées avec les caractéristiques suivantes. L'intégration d'une résistance de freinage est optionnelle. Ceci s'effectue en usine. Il convient par conséquent d'en tenir compte dès la commande. Un montage ultérieur n'est pas possible. SK 2xxE-FDS-… Résistance Puissance continue max. / limitation 2) (Pn) Absorption d'énergie 1) (Pmax) …370-340- à …301-340- 400 Ω 100 W / 25 % 1,0 kWs …401-340- à …751-340- 200 Ω 200 W / 25 % 2,0 kWs 1) une fois max. pendant 10 s 2) 2) Afin d’éviter un échauffement trop élevé non autorisé, la puissance continue est limitée à 1/4 de la puissance nominale de la résistance de freinage. Ceci a également pour effet de limiter la quantité d’énergie absorbée. Pos : 117 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/2. M ontage und Installation/Elek trischer Ans chl uss/SK 1xxE, SK 2xx E, SK 5xxP, SK xxx E-FDS/Leistungsteil/Elektrisc her Ansc hluss Leis tungsteil_T eil3 - Br emswiderstand_03 [SK 2xxE-FD S] @ 20\mod_1516632108015_530.docx @ 2384504 @ 5 @ 1 Résistance de freinage externe Si des puissances de freinage plus importantes sont attendues, elles peuvent uniquement être évacuées par une résistance de freinage externe. Pour cela, sur l'emplacement d'élément optionnel X2 ou X4 (uniquement la taille 2), un raccordement de fiche correspondant est mis à disposition. Le montage de la fiche est effectué en usine. Il convient par conséquent d'en tenir compte lors de la commande. Un montage ultérieur n'est pas possible. 46 BU 0250 fr-3920 2 Montage et installation Lors du dimensionnement d'une résistance de freinage externe, les prescriptions d'ordre électrique ( Chapitre 7 "Caractéristiques techniques") doivent être respectées afin d'éviter les endommagements de l'appareil ou de la résistance de freinage par des surcharges. Pour le raccordement, choisir un câble blindé aussi court que possible. Pos : 118 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/2. M ontage und Installation/Elek trischer Ans chl uss/SK 1xxE, SK 2xx E, SK 5xxP, SK xxx E-FDS/Leistungsteil/Elektrisc her Ansc hluss Leis tungsteil_T eil3 - Br emswiderstand_04 [SK 2xxE-FD S] @ 38\mod_1568187712133_530.docx @ 2558885 @ @ 1 SK BRW5-… Résistance Puissance continue max. Absorption d'énergie 1) (Pn) (Pmax) N° d'article Document …1-300-225 300 Ω 225 W 4,0 kWs 278281070 TI 278281070 …2-150-450 150 Ω 450 W 8,0 kWs 278281071 TI 278281071 1) une fois max. pendant 120 s 2) Le raccordement de la résistance de freinage au variateur de fréquence se fait avec l’un des câbles suivants, disponibles en option. Désignation Longueur du câble Autorisation UL Document SK CE-HQ2-K-BRW5-OE-2_0M env. 2,0 m non TI 275274881 SK CE-HQ2-K-BRW5-OE-2UL env. 2,0 m oui TI 275274280 SK CE-HQ2-K-BRW5-OE-3UL env. 3,0 m oui TI 275274281 Pos : 119 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/2. M ontage und Installation/Elek trischer Ans chl uss/SK 1xxE, SK 2xx E, SK 5xxP, SK xxx E-FDS/Leistungsteil/INF ORMAT ION - Ex ter ner Brem swiderstand [SK 2xxE-FD S] @ 20\mod_1516613372759_530.docx @ 2384325 @ @ 1 Informations Résistance de freinage externe Une combinaison de la résistance de freinage externe et interne n’est pas possible. Le raccordement d’une résistance de freinage externe à l’emplacement d'élément optionnel X2 exclut la possibilité d’une connexion en chaînage "Daisy Chain" (mise en boucle de la tension réseau). Pos : 120 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/2. M ontage und Installation/Elek trischer Ans chl uss/SK 1xxE, SK 2xx E, SK 5xxP, SK xxx E-FDS/Leistungsteil/Elektrisc her Ansc hluss Leis tungsteil_T eil3 - El ektrom ec h. Brem se_01 [SK xx xE-FD S] @ 49\mod_1599029311715_530.doc x @ 2665636 @ 4 @ 1 2.3.2.4 Frein électromécanique Pour la commande d'un frein électromécanique, une tension de sortie est générée par l'appareil. Elle est disponible sur les contacts (BR+ et BR-) de la fiche moteur. Le niveau de cette tension continue dépend de l'option choisie. Les options suivantes sont disponibles au choix : 1) Option "redresseur intégré" Tension réseau (CA) Tension de la bobine des freins (CC) - - Pas d'alimentation des freins possible HWR 400 V ~ 180 V = HWR 480 V ~ 205 V = BWRN 1) 400 V ~ 205 V = BWRN 1) 480 V ~ 250 V = Côté secteur : raccordement secteur requis ! Pos : 121 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/2. M ontage und Installation/Elek trischer Ans chl uss/SK 1xxE, SK 2xx E, SK 5xxP, SK xxx E-FDS/Leistungsteil/Elektrisc her Ansc hluss Leis tungsteil_T eil3 - El ektrom ec h. Brem se_02 [SK 1x 5E, SK 2xx E, SK xxx E-FDS] @ 42\m od_1590584115434_530.docx @ 2628600 @ @ 1 L’affectation correcte du frein ou de la tension de la bobine des freins doit être prise en compte dans la conception en ce qui concerne la tension réseau de l'appareil. Informations Paramètres P107/ P114 En cas de raccordement d’un frein électromécanique aux bornes de l'appareil prévues à cet effet, les paramètres P107 et P114 (Temps de réaction du frein / Arrêt de temporisation du freinage) doivent être adaptés. Définissez au paramètre P107 une valeur ≠ 0 afin d’éviter des endommagements dans la commande de frein, Pos : 122 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------Seitenumbr uc h k ompakt --------- @ 13\m od_1476369695906_0.doc x @ 2265500 @ @ 1 BU 0250 fr-3920 47 NORDAC LINK (SK 250E-FDS ... SK 280E-FDS) – Manuel pour variateurs de fréquence - module de répartition Pos : 123 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/2. M ontage und Installation/Elek trischer Ans chl uss/SK 1xxE, SK 2xx E, SK 5xxP, SK xxx E-FDS/Steuerteil/El ektrisc her Ansc hlus s Steuerteil _01 [SK xx xE-FD S] @ 12\mod_1471427273332_530.docx @ 341265 @ 3 @ 1 2.3.3 Branchement du bloc de commande La connexion des câbles de commande est effectuée exclusivement par le biais de fiches M12. Les fiches sont montées de façon fixe en usine. Elles permettent l'utilisation de connecteurs pour câble (moulés) droits et aux emplacements des éléments optionnels M1 à M8 également de connecteurs coudés. L'utilisation de connecteurs pour câble à confectionner soi-même doit être vérifiée au cas par cas. Tension de commande de 24 V CC Pour le fonctionnement, l’appareil nécessite une tension de commande de 24 V CC. Selon l’appareil, cette tension de commande est mise à disposition de différentes manières : • • • • bloc d’alimentation secteur intégré (code d’équipement –HVS), raccordement externe via la fiche M12 (emplacement d'élément optionnel M8), raccordement externe via la fiche M12 (emplacement d'élément optionnel Z1 … Z4), raccordement externe via la fiche de puissance (emplacement d'élément optionnel X1). Les appareils avec l’option –HVS ne requièrent en principe pas de raccordement externe de 24 V CC. Si un tel appareil dispose toutefois d’une possibilité de raccordement optionnelle de 24 V CC, celle-ci peut être cependant utilisée sans danger. Dans ce cas, l’alimentation externe de 24 V CC prend en charge le bloc d’alimentation secteur intégré. Si besoin, le pilotage des actionneurs puissants par l'appareil sera, ainsi, notamment possible. Les appareils qui ne disposent pas de l’option –HVS, doivent être alimentés par une source de tension externe de 24 V CC. Pos : 124 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/2. M ontage und Installation/Elek trischer Ans chl uss/SK 1xxE, SK 2xx E, SK 5xxP, SK xxx E-FDS/Steuerteil/El ektrisc her Ansc hlus s Steuerteil _02 [SK 2xx E-FDS] @ 50\m od_1600852869860_530.docx @ 2672199 @ @ 1 48 BU 0250 fr-3920 2 Montage et installation Informations Surcharge de la tension de commande Une surcharge du bloc de commande par des courants trop élevés risque de détruire le bloc de commande. Des courants trop élevés apparaissent lorsque les courants cumulés réels dépassent les courants cumulés autorisés. Le cas échéant, plusieurs bornes peuvent être alimentées par 24 V. Il s'agit par exemple de sorties digitales ou d'un module de commande raccordé via RJ12. Le total des courants absorbés ne doit pas dépasser les valeurs limites suivantes : Type d'appareil Taille 0 1 1) 2 1) Appareil avec bloc d'alimentation intégré (option d’appareil "-HVS"), dans le cas de SK 270E et SK 280E avec l’option "-AUX" même si l'alimentation est effectuée exclusivement par le biais du câble jaune. 350 mA 280 mA / 350 mA 280 mA / 420 mA Remarque : dans le cas d’une tension de commande présente en supplément, par ex. l’option "-AUX" ou "-AXS", les courants ci-contre peuvent être absorbés. Il convient toutefois de s’assurer que le bloc d’alimentation intégré ne soit pas surchargé au cas où la tension externe serait supprimée. 540 mA 470 mA / 540 mA 370 mA / 510 mA Appareil sans bloc d'alimentation (sans l’option d’appareil "-HVS"), raccordement externe de la tension de commande, dans le cas de SK 270E et SK 280E avec l’option "-AUX" même si l'alimentation est effectuée exclusivement par le biais du câble noir ou jaune. Remarque : pour AS-i ceci est le cas avec l’option d’appareil "-AUX" ou "AXS" 540 mA 470 mA / 540 mA 370 mA / 510 mA Appareil sans bloc d'alimentation (avec l’option d’appareil "-AS-i" ou "ASS" et sans option d’appareil "-HVS"), SK 270E et SK 280E avec l’option "-ASI", l’alimentation est effectuée exclusivement par le biais du câble jaune. 210 mA 140 mA / 210 mA 40 mA / 180 mA 1) Avec ventilateur / sans ventilateur sur le dissipateur Informations Temps de réaction des entrées digitales Le temps de réaction d'un signal digital est d'env. 4 – 5 ms et se compose des éléments suivants : Temps d’échantillonnage 1 ms Vérification de la stabilité du signal Traitement interne 3 ms < 1 ms Pos : 125 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/1. Allgemei nes /Sic herheits- und Ins tall ations hinw eis e und W arn- Gefahrenhinw eise/neu/War n- und Gefahrenhinw eise/Informati on - Kabelführung @ 29\m od_1552045826996_530.doc x @ 2502112 @ @ 1 Information Passage des câbles Tous les câbles de commande (y compris pour les sondes CTP) doivent être installés séparément des câbles de réseau et du moteur, afin d'éviter la diffusion de perturbations dans l'appareil. Pour un passage de câbles parallèle, un espacement minimum de 20 cm doit être respecté avec les câbles qui conduisent une tension > 60 V. En blindant les câbles conducteurs de tension ou en utilisant des entretoises métalliques mises à la terre à l'intérieur des canaux de câbles, il est possible de réduire l'espacement minimum. Alternative : Utilisation d'un câble hybride avec blindage des câbles de commande. Pos : 126 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------Seitenumbr uc h k ompakt --------- @ 13\m od_1476369695906_0.doc x @ 2265500 @ @ 1 BU 0250 fr-3920 49 NORDAC LINK (SK 250E-FDS ... SK 280E-FDS) – Manuel pour variateurs de fréquence - module de répartition Pos : 127 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/2. M ontage und Installation/Elek trischer Ans chl uss/SK 1xxE, SK 2xx E, SK 5xxP, SK xxx E-FDS/Steuerteil/Details Steuer anschl üss e [SK xxx E-FDS] @ 11\m od_1466081350464_530.docx @ 329746 @ 4 @ 1 2.3.3.1 Détails des bornes de commande Pos : 128.1 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/2. M ontage und Installation/Elek trischer Ansc hl uss/SK 1x xE, SK 2xx E, SK 5xxP, SK xxxE-FD S/Steuerteil/Details Steuer anschl üss e (Sammlung)/Details Steuer anschl üss e_00_Tabell enkopf_[SK xxx E-FDS] @ 11\m od_1466081544267_530.doc x @ 329800 @ @ 1 Signification des fonctions Description / caractéristiques techniques Contact (Désignation) Paramètre Signification N° Fonction réglage d'usine Pos : 128.2 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/2. M ontage und Installation/Elek trischer Ansc hl uss/SK 1x xE, SK 2xx E, SK 5xxP, SK xxxE-FD S/Steuerteil/Details Steuer anschl üss e (Sammlung)/Details Steuer anschl üss e_01_D OUT [SK xx xE-FD S] @ 11\mod_1466162896746_530.docx @ 330025 @ @ 1 Sorties digitales Signalisation des états de fonctionnement de l'appareil conformément à EN 61131-2 24 V CC Avec les charges inductives : établir une protection avec une diode de roue libre ! Charge max. 50 mA DOUT1 Sortie digitale 1 P434 [-01] Pas de fonction DOUT2 Sortie digitale 2 P434 [-02] Pas de fonction Pos : 128.3 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/2. M ontage und Installation/Elek trischer Ansc hl uss/SK 1x xE, SK 2xx E, SK 5xxP, SK xxxE-FD S/Steuerteil/Details Steuer anschl üss e (Sammlung)/Details Steuer anschl üss e_01_D OUT _Ergänz ung [SK 2xx E-FDS] @ 12\m od_1468392636908_530.docx @ 338410 @ @ 1 Remarques relatives à la commande de bus : les sorties digitales peuvent être définies avec les bits utilisateur dans le mot de commande. DOUT1 : P480 [-11] = Mot de commande Bit 8 DOUT2 : P480 [-12] = Mot de commande Bit 9 Pos : 128.4 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/2. M ontage und Installation/Elek trischer Ansc hl uss/SK 1x xE, SK 2xx E, SK 5xxP, SK xxxE-FD S/Steuerteil/Details Steuer anschl üss e (Sammlung)/Details Steuer anschl üss e_02_AIN [SK 2xx E-FDS] @ 11\m od_1466165843645_530.docx @ 330060 @ @ 1 Entrées analogiques Commande de l'appareil par une commande externe, potentiomètre et autres éléments similaires Résolution 12 bits U= 0 …10 V, Ri=30 kΩ I= 0/4 … 20 mA L’ajustement des signaux analogiques est effectué via P402 et P403. Tension de référence + 10 V 5 mA, non résistant aux courtscircuits Tension maximale admissible sur l'entrée analogique : 30 V CC Remarque! Pour les valeurs de consigne du courant, une résistance de charge (250 Ω) doit être définie. Ceci est effectué en usine. Des modifications ultérieures ne sont pas possibles. 10V REF Tension de référence + 10 V - - AIN1+ Entrée analogique 1 P400 [-01] Pas de fonction AIN2+ Entrée analogique 2 P400 [-02] Pas de fonction GND Potentiel de référence GND - - Pos : 128.5 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/2. M ontage und Installation/Elek trischer Ansc hl uss/SK 1x xE, SK 2xx E, SK 5xxP, SK xxxE-FD S/Steuerteil/Details Steuer anschl üss e (Sammlung)/Details Steuer anschl üss e_03_D IN [SK 2xxE-FD S] @ 11\mod_1466165916872_530.docx @ 330095 @ @ 1 Entrées digitales Commande de l'appareil par une commande externe, commutateur et autres éléments similaires, connexion du codeur HTL (uniquement DIN2 et DIN3) Les réglages d'usine des entrées digitales DIN5 à DIN7 dépendent de la configuration des emplacements des éléments optionnels H1 et H2. DIN1-5 selon EN 61131-2, type 1 bas : 0-5 V (~ 9,5 kΩ) haut : 15-30 V (~ 2,5 - 3,5 kΩ) Temps d’échantillonnage : 1 ms Temps de réaction : 4 - 5 ms Capacité d’entrée 10 nF (DIN1, DIN4, DIN5, DIN6, DIN7) 1,2 nF (DIN2, DIN3) Fréquence limite(uniquement DIN2 et DIN3) Min. : 250 Hz, max. : 205 kHz DIN1 Entrée digitale 1 P420 [-01] Pas de fonction DIN2 Entrée digitale 2 P420 [-02] Pas de fonction DIN3 Entrée digitale 3 P420 [-03] Pas de fonction DIN4 Entrée digitale 4 P420 [-04] Pas de fonction DIN5 Entrée digitale 5 P420 [-05] DIN6 / AIN1 Entrée digitale 6 P420 [-06] DIN7 / AIN2 Entrée digitale 7 P420 [-07] ( Chapitre 2.2.2.3) Pos : 128.6 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/2. M ontage und Installation/Elek trischer Ansc hl uss/SK 1x xE, SK 2xx E, SK 5xxP, SK xxxE-FD S/Steuerteil/Details Steuer anschl üss e (Sammlung)/Details Steuer anschl üss e_03_D IN [SK 300P] @ 44\m od_1594624905061_530.docx @ 2644914 @ @ 1 50 BU 0250 fr-3920 2 Montage et installation Entrées digitales Commande de l'appareil par une commande externe, commutateur et autres éléments similaires DIN1-5 selon EN 61131-2, type 1 bas : 0-5 V (~ 9,5 kΩ) haut : 15-30 V (~ 2,5 - 3,5 kΩ) Temps d’échantillonnage : 1 ms Temps de réaction : 4 … 5 ms Capacité d’entrée 10 nF (DIN1, DIN4) 1,2 nF (DIN2, DIN3) Fréquence limite (uniquement DIN2 et DIN3) Min. : 250 Hz, max. : 205 kHz DIN1 Entrée digitale 1 P420 [-01] Pas de fonction DIN2 Entrée digitale 2 P420 [-02] Pas de fonction DIN3 Entrée digitale 3 P420 [-03] Pas de fonction DIN4 Entrée digitale 4 P420 [-04] Pas de fonction Pos : 128.7 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/2. M ontage und Installation/Elek trischer Ansc hl uss/SK 1x xE, SK 2xx E, SK 5xxP, SK xxxE-FD S/Steuerteil/Details Steuer anschl üss e (Sammlung)/Details Steuer anschl üss e_03_D IN_Ergänzung [SK 2xxE-FD S] @ 12\mod_1468393540628_530.docx @ 338445 @ @ 1 Remarques pour DIN6 et DIN7 : les entrées digitales DIN6 et DIN7 sont liées directement aux entrées analogiques AIN1 et AIN2. Cela signifie que les fonctions digitales peuvent uniquement être utilisées lorsque les fonctions analogiques sont désactivées (ceci correspond au réglage d'usine). Pos : 128.8 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/2. M ontage und Installation/Elek trischer Ansc hl uss/SK 1x xE, SK 2xx E, SK 5xxP, SK xxxE-FD S/Steuerteil/Details Steuer anschl üss e (Sammlung)/Details Steuer anschl üss e_04_TF [SK xxx E-FDS] @ 49\m od_1599030230960_530.doc x @ 2665674 @ @ 1 Entrée sonde CTP Surveillance de la température du moteur avec la sonde CTP La sonde CTP du moteur (TF) est connectée via le raccord du moteur Q8. Utilisez un câble blindé. TF+ Entrée PTC + TF- Entrée de sonde PTC - Pour mettre l’appareil en état de fonctionnement, raccordez une sonde de température. Ou bien, vous pouvez désactiver la fonction de l’entrée. Ensuite, la surveillance du moteur n'est toutefois plus garantie. P425 Marche Pos : 128.9 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/2. M ontage und Installation/Elek trischer Ansc hl uss/SK 1x xE, SK 2xx E, SK 5xxP, SK xxxE-FD S/Steuerteil/Details Steuer anschl üss e (Sammlung)/Details Steuer anschl üss e_05_Quell e Steuerspannung [SK xx xE-FD S] @ 11\mod_1466166080060_530.docx @ 330165 @ @ 1 Source tension de commande Tension de commande de l'appareil, par ex. pour l'alimentation des accessoires 24 V CC ± 25 %, résistant aux courtscircuits Charge maximale 1) VO / 24V Sortie tension - - GND / 0V Potentiel de référence GND - - 1) Voir les informations "Courants cumulés" ( Chapitre 2.3.3 "Branchement du bloc de commande") Pos : 128.10 /Anl eitungen/Elektronik/FU und Starter/2. Montage und Installati on/El ektrisc her Ansc hlus s/SK 1xx E, SK 2xxE, SK 5xx P, SK xx xE-FD S/Steuerteil/D etails Steueransc hlüsse (Sammlung)/Details Steueransc hl üss e_05_Quelle Steuers pannung [SK 300 WIT] @ 48\m od_1596704239849_530.docx @ 2658319 @ @ 1 Source tension de commande Tension de commande de l'appareil, par ex. pour l'alimentation des accessoires VO/ 24V Sortie tension GND/ 0V Potentiel de référence GND 24 V CC ± 25 %, résistant aux courts-circuits Pos : 128.11 /Anl eitungen/Elektronik/FU und Starter/2. Montage und Installati on/El ektrisc her Ansc hlus s/SK 1xx E, SK 2xxE, SK 5xx P, SK xx xE-FD S/Steuerteil/D etails Steueransc hlüsse (Sammlung)/Details Steueransc hl üss e_06_Steuerspannung_Ei ngang [SK xxx E-FDS] @ 11\m od_1466166134678_530.doc x @ 330200 @ @ 1 Connexion de la tension de commande Tension d'alimentation pour l'appareil 24 V CC ± 25 % 200 mA … 800 mA, selon la charge des entrées et sorties ou l'utilisation d'options Avec l'option (-HVS) : Commutation automatique entre l'alimentation externe via les fiches de raccordement et le bloc d'alimentation interne si la tension de commande est insuffisante. 24V Entrée tension - - GND / 0V Potentiel de référence GND - - Pos : 128.12 /Anl eitungen/Elektronik/FU und Starter/2. Montage und Installati on/El ektrisc her Ansc hlus s/SK 1xx E, SK 2xxE, SK 5xx P, SK xx xE-FD S/Steuerteil/D etails Steueransc hlüsse (Sammlung)/Details Steueransc hl üss e_06_Steuerspannung_Ei ngang [SK 300P WIT] @ 48\mod_1596702623190_530.doc x @ 2658282 @ @ 1 Connexion de la tension de commande Tension d'alimentation pour l'appareil 24V Entrée tension GND/ 0V Potentiel de référence GND 24 V CC ± 25 %, min. 380 mA Pos : 128.13 /Anl eitungen/Elektronik/FU und Starter/2. Montage und Installati on/El ektrisc her Ansc hlus s/SK 1xx E, SK 2xxE, SK 5xx P, SK xx xE-FD S/Steuerteil/D etails Steueransc hlüsse (Sammlung)/Details Steueransc hl üss e_07_SYS [SK 2xxE-FD S] @ 11\mod_1466166209620_530.docx @ 330235 @ @ 1 Bus système Système de bus spécifique de NORD pour la communication avec d'autres appareils (par ex. des modules optionnels intelligents ou variateurs de fréquence) Jusqu’à quatre variateurs de fréquence (SK 2xxE, SK 1x0E, SK 2xxE-FDS) peuvent fonctionner sur un bus de système. Adresse = 32 / 34 / 36 / 38 SYS H Bus de système+ P509/510 Bornes de commande / Auto SYS L Bus de système- P514/515 250 kbauds / Adresse 32déc Pos : 128.14 /Anl eitungen/Elektronik/FU und Starter/2. Montage und Installati on/El ektrisc her Ansc hlus s/SK 1xx E, SK 2xxE, SK 5xx P, SK xx xE-FD S/Steuerteil/D etails Steueransc hlüsse (Sammlung)/Details Steueransc hl üss e_08_BR [SK xxx E-FDS] @ 12\m od_1466166292642_530.docx @ 330270 @ @ 1 BU 0250 fr-3920 51 NORDAC LINK (SK 250E-FDS ... SK 280E-FDS) – Manuel pour variateurs de fréquence - module de répartition Commande du frein Raccordement et commande d'un frein électromécanique. L'appareil génère pour cela une tension de sortie. Celle-ci dépend de la tension réseau. L’attribution d'une tension correcte de la bobine des freins doit impérativement être prise en compte pour la sélection. Valeurs de connexion : ( Chapitre 2.3.2.4) Intensité : ≤ 500 mA Temps de cycle autorisé : jusqu'à 150 Nm : ≤ 1/s jusqu'à 250 Nm : ≤ 0,5/s BR+ Commande de frein P107/114 BR- Commande de frein 0/0 Pos : 128.15 /Anl eitungen/Elektronik/FU und Starter/2. Montage und Installati on/El ektrisc her Ansc hlus s/SK 1xx E, SK 2xxE, SK 5xx P, SK xx xE-FD S/Steuerteil/D etails Steueransc hlüsse (Sammlung)/Details Steueransc hl üss e_10_ASI [SK xxx E-FDS] @ 12\m od_1466166363189_530.docx @ 330305 @ @ 1 Interface AS Commande de l'appareil via le niveau simple du bus de terrain : Interface actionneur-capteur Caractéristiques électriques : Voir 4.5.2 "Spécifications et caractéristiques techniques" ASI+ ASI+ P480 … - ASI- ASI- P483 - Pos : 128.16 /Anl eitungen/Elektronik/FU und Starter/2. Montage und Installati on/El ektrisc her Ansc hlus s/SK 1xx E, SK 2xxE, SK 5xx P, SK xx xE-FD S/Steuerteil/D etails Steueransc hlüsse (Sammlung)/Details Steueransc hl üss e_11_SH [SK 2x xE-FD S] @ 12\mod_1466166398884_530.docx @ 330340 @ @ 1 Sécurité fonctionnelle "Arrêt sécurisé" Entrée sécurisée Détails : BU0235, „Caractéristiques techniques“ L'entrée est toujours active. Pour pouvoir mettre l'appareil en état de fonctionnement, cette entrée doit être alimentée avec la tension requise. 24V SH 24 V entrée - - GND SH Potentiel de référence - - Pos : 128.17 /Anl eitungen/Elektronik/FU und Starter/2. Montage und Installati on/El ektrisc her Ansc hlus s/SK 1xx E, SK 2xxE, SK 5xx P, SK xx xE-FD S/Steuerteil/D etails Steueransc hlüsse (Sammlung)/Details Steueransc hl üss e_12_RJ 12 [SK 1x 0E, SK 2x xE, SK x xxE-FD S] @ 7\m od_1435565668231_530.docx @ 229687 @ @ 1 Interface communication Raccordement de l'appareil à différents outils de communication 24 V CC ± 20 % RS 485 (pour la connexion d'une console de paramétrage) 9600 … 38400 bauds Résistance de terminaison (1 kΩ) fixe RS 232 (pour la connexion à un PC (NORD CON)) 9600 … 38400 bauds 1 RS485 A+ Interface RS485 P502… 2 RS485 B- Interface RS485 P513 [-02] 3 GND Potentiel de référence des signaux bus 4 RS232 TXD Interface RS232 5 RS232 RXD Interface RS232 6 ext. Sortie tension 1-2-3-4-5-6 Pos : 128.18 /Anl eitungen/Elektronik/FU und Starter/2. Montage und Installati on/El ektrisc her Ansc hlus s/SK 1xx E, SK 2xxE, SK 5xx P, SK xx xE-FD S/Steuerteil/D etails Steueransc hlüsse (Sammlung)/Details Steueransc hl üss e_12_RJ 12_Ergänzung [SK 1xx E, SK 2xx E, SK xxx E-F DS] @ 20\mod_1516606174814_530.docx @ 2384114 @ @ 1 Câblage (accessoire / en option) Connexion de l'appareil sur un ordinateur MS-Windows® disposant du programme NORDCON Longueur : env. 3,0 m + 0,5 m Numéro d'article : 275274604 Adapté à un raccordement à un port USB du PC et alternativement à un port SUB-D9. Détails : TI 275274604 Pos : 128.19 /Anl eitungen/Elektronik/FU und Starter/2. Montage und Installati on/El ektrisc her Ansc hlus s/SK 1xx E, SK 2xxE, SK 5xx P, SK xx xE-FD S/Steuerteil/D etails Steueransc hlüsse (Sammlung)/Details Steueransc hl üss e_13_U SB [SK x xxE-FD S] @ 49\mod_1599030832888_530.docx @ 2665711 @ @ 1 52 BU 0250 fr-3920 2 Montage et installation Interface communication Connexion de l'appareil à un ordinateur (à la place de l'interface RJ12) pour la communication avec le programme NORD CON. USB 2.0 RS 232 9600 … 38400 bauds 1 +5V Tension d’alimentation P502… 2 Données - Ligne de données P513 [02] 3 Données + Ligne de données 4 GND Potentiel de référence des signaux bus Pos : 129 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/2. M ontage und Installation/Elek trischer Ans chl uss/SK 1xxE, SK 2xx E, SK 5xxP, SK xxx E-FDS/Steuerteil/Gr undk onfiguration Steuerteil [SK 2xx E-FDS] @ 12\m od_1467105532455_530.docx @ 333715 @ 4 @ 1 2.3.3.2 Configuration de base du bloc de commande L'appareil est préalablement configuré en usine, en fonction de l'équipement. Cela comprend : • • Réglages d'usine spécifiques des paramètres P420[-05], [-06] et [-07] Définition des résistances de raccordement sur le bus de système : si le bus de système est utilisé, il doit être terminé des deux côtés. Ceci peut être effectué en définissant en usine des résistances de terminaison dans l'appareil. Si les résistances de terminaison ne sont pas définies en usine, la terminaison peut également être réalisée par l'opérateur à l'aide de résistances de terminaison usuelles (résistance de terminaison CAN, connecteur M12, 5 pôles). Pour cela, au début et à la fin d'un bus de système, une résistance de terminaison correspondante doit être installée sur la fiche M12 du bus de système (SYSM). Pos : 130 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------Seitenumbr uc h k ompakt --------- @ 13\m od_1476369695906_0.doc x @ 2265500 @ @ 1 BU 0250 fr-3920 53 NORDAC LINK (SK 250E-FDS ... SK 280E-FDS) – Manuel pour variateurs de fréquence - module de répartition Pos : 131 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/2. M ontage und Installation/Elek trischer Ans chl uss/Dr ehg eber/F arb- und Kontak tbeleg ung für Inkr emental drehgeber (HT L) [SK 2x xE-FD S] @ 20\mod_1516633689667_530.docx @ 2384541 @ 2 @ 1 2.4 Affectation des couleurs et contacts pour le codeur incrémental (HTL) Couleurs de fil, dans le cas du codeur incrémental Affectation sur SK 2xxE-FDS Alimentation 24V marron / vert 24V (VO) Alimentation 0V blanc / vert 0V (GND) marron DIN2 Fonction Signal A Signal A complément (A /) vert Signal B gris Signal B complément (B /) Signal 0 Signal 0 complément (0 /) Blindage du câble DIN3 rose rouge (DIN1) noir Pose sur le contact « PE » de la fiche. Tenez compte de la consommation de courant du codeur incrémental (généralement jusqu’à 150 mA) et de la charge autorisée de la source de tension de commande. Selon l’exigence (réduction de la vitesse de rotation / mode servo ou positionnement), le paramètre (P300) ou (P600) doit être activé pour l’utilisation du codeur. Pos : 132 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/1. Allgemei nes /Sic herheits- und Ins tall ations hinw eis e und W arn- Gefahrenhinw eise/neu/War n- und Gefahrenhinw eise/Informati on - Drehrichtung bzw Stör ung des Gebersignals (Drehg eber) [SK 2xxE, SK 2xx E-FDS, + ?] @ 19\mod_1511860695438_530.docx @ 2373650 @ @ 1 Informations Sens de rotation Le “sens de comptage“ du codeur incrémental doit correspondre au sens de rotation du moteur. Si les deux sens ne sont pas identiques, les raccords des signaux de codeur incrémental (signal A et signal B) doivent être échangés. Ou bien, dans le paramètre P301, la résolution (nombre de points) du codeur incrémental doit être défini avec un signe moins. Informations Dysfonctionnement du signal du codeur Les fils non utilisés (par ex. signal A inversé / B inversé) doivent être impérativement isolés. Sinon, en cas de contact de ces fils entre eux ou pour le blindage de câblage, des courts-circuits risquent de se produire et d'endommager le signal du codeur ou de détériorer le codeur. Pos : 133 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/2. M ontage und Installation/Elek trischer Ans chl uss/Dr ehg eber/F arb- und Kontak tbeleg ung für Inkr emental drehgeber (HT L)_Ergänzung [SK 2xx E] @ 11\m od_1458311618705_530.doc x @ 314442 @ @ 1 Si un signal zéro est présent sur le codeur, il doit être raccordé à l'entrée digitale 1 de l'appareil. Le signal zéro est lu par le variateur de fréquence si le paramètre P420 [-01] est réglé sur la fonction "43". Pos : 135 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/3. Anz eige, Bedienung und Optionen/Anzeige, Bedienung und Optionen [SK 1xx E, SK 2xxE, SK xxx E-FDS] @ 1\m od_1343200302232_530.docx @ 36916 @ 1 @ 1 54 BU 0250 fr-3920 3 Affichage, utilisation et options 3 Affichage, utilisation et options Pos : 136 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/1. Allgemei nes /Sic herheits- und Ins tall ations hinw eis e und W arn- Gefahrenhinw eise/neu/War n- und Gefahrenhinw eise/WARNUN G - Elek trischer Schl ag (E1) [SK xxx E-FDS] @ 29\m od_1551967497732_530.doc x @ 2499455 @ @ 1 AVERTISSEMENT Choc électrique Le contact avec la platine située sous le bouchon à vis transparent de l’emplacement d'élément optionnel E1 peut provoquer une électrocution risquant d'entraîner de graves blessures ou la mort. • • Le bouchon à vis de l’emplacement d'élément optionnel E1 doit être ouvert uniquement lorsque l’appareil est désactivé. Après l’arrêt de l’appareil, attendre au moins 5 minutes avant d’ouvrir le bouchon à vis. Pos : 137 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/3. Anz eige, Bedienung und Optionen/Anzeige, Bedienung und Optionen_01 [SK x xxE-FD S] @ 12\mod_1466489338572_530.docx @ 331115 @ @ 1 L'appareil est équipé de signaux par DEL. Il existe des signaux par DEL qui sont directement affectés aux emplacements des éléments optionnels H1 et H2 ainsi que M1 à M8. Ils servent à indiquer les états des signaux sur l'emplacement d'élément optionnel correspondant. En outre, sur l'emplacement d'élément optionnel E1 se trouvent d'autres signaux par DEL visibles de l'extérieur pour les indications d'états. Afin de faciliter la mise en service, des modules d’affichage alphanumériques et de commande peuvent être utilisés en adaptant les paramètres ( Chapitre 3.2 "Options de commande et de paramétrage "). Pour les tâches plus complexes, il est possible de raccorder un PC et d'utiliser le logiciel de paramétrage NORD CON. La connexion d'une telle option de paramètre est effectuée par le biais de l'emplacement d'élément optionnel D1. Pour cela, le raccord à vis doit être retiré. La communication est effectuée via RS 232 ou RS 485 sur un port RJ12 (standard). Ou bien, au lieu du port RJ12, un port USB peut être intégré. Cependant, seule la connexion d'un système de PC et l'utilisation correspondante du programme NORDCON sont alors possibles. Pos : 138 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/3. Anz eige, Bedienung und Optionen/Anzeigen_01 [SK xx xE-FD S] @ 50\mod_1600863753872_530.docx @ 2672273 @ 255 @ 1 3.1 Affichage Exécution du signal par DEL Utilisation / signification jaune – une couleur – statique Indication de l'état du signal ("MARCHE" / "ARRÊT") ou de la fonction liée des E/S. rouge / vert – une couleur ou double – statique ou dynamique Indication des états de fonctionnement au niveau des appareils ou de la communication. H1 et H2 • • BU 0250 fr-3920 En cas d'utilisation d'options de commutateur, les DEL signalent leur position de commutation (gauche/droite). En position médiane du commutateur, les DEL sont éteintes. (Couleur jaune) Emplacement d'élément optionnel H2 : si un bouton-poussoir lumineux est monté (en option), les signaux des DEL "État de l’appareil/erreur" sont également affichés par le biais de ce bouton (voir l’emplacement d’élément optionnel E1). 55 NORDAC LINK (SK 250E-FDS ... SK 280E-FDS) – Manuel pour variateurs de fréquence - module de répartition M1 à M8 • • En cas d'utilisation de capteurs ou actionneurs, les DEL indiquent les états des signaux (haut / bas). (Couleur jaune) Les emplacements des éléments optionnels M1, M3, M5 et M7 sont en principe prévus pour une double affectation. – DEL inférieure : état du signal première entrée ou sortie (par ex. DIN1) – DEL supérieure : état du signal deuxième entrée ou sortie (par ex. DIN2) Les emplacements des éléments optionnels M2, M4, M6 et M8 sont prévus pour une affectation simple. – DEL inférieure : état du signal entrée ou sortie (par ex. DIN2) En cas d'utilisation pour la communication par bus via l'interface AS, les DEL de l'emplacement d'élément optionnel M8 signalent les états de fonctionnement de l'esclave concerné. – DEL inférieure : esclave A – DEL supérieure : esclave B (Couleur rouge / verte, double) Pos : 139 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/3. Anz eige, Bedienung und Optionen/Anzeigen_02 [SK 2xx E-FDS] @ 12\m od_1467040149634_530.doc x @ 333500 @ 5 @ 1 E1 L'emplacement d'élément optionnel E1 est fermé par un raccord à vis transparent. Les indications d'états par DEL à l'emplacement d'élément optionnel fonctionnent en tant que DEL de diagnostic et sont ainsi visibles à tout moment. 1. État de l’appareil/erreur : la DEL signale l'état de fonctionnement de l'appareil. (Couleur rouge / verte, double) 2. État CU4/erreur : la DEL signale l'état de fonctionnement d'une option intégrée de type SK CU4-…. (Couleur rouge / verte, double) 3. État du bus de système : la DEL signale l'état de communication sur le bus de système. (Couleur verte) 4. Erreur bus de système : la DEL signale une erreur sur le bus de système. (Couleur rouge) Pos : 140 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------Seitenumbr uc h k ompakt --------- @ 13\m od_1476369695906_0.doc x @ 2265500 @ @ 1 56 BU 0250 fr-3920 3 Affichage, utilisation et options Pos : 141 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Diagnos e LED s/Diag nos e LEDs [SK 2xxE-FD S] @ 50\mod_1600864507179_530.docx @ 2672313 @ 5 @ 1 DEL de diagnostic DEL N° 1 Couleur double rouge/vert Description État de l'appareil État du signal éteinte L'appareil n’est pas prêt à fonctionner, • absence de tension réseau et de commande vert, allumée L'appareil est validé (variateur en marche) vert, clignotement 0,5 Hz L'appareil est prêt à la connexion, mais n'est pas validé 4 Hz L'appareil est en état de blocage rouge/vert 4 Hz Alarme en alternance 1…25 Hz Degré de surcharge de l'appareil activé rouge, clignotement BU 0250 fr-3920 Signification Erreur, fréquence de clignotement = numéro d'erreur (groupe) (par ex. : 3 x clignotement = E003) 57 NORDAC LINK (SK 250E-FDS ... SK 280E-FDS) – Manuel pour variateurs de fréquence - module de répartition DEL N° 2 Couleur double rouge/vert Description État CU4 État du signal éteinte Signification Module (SK CU4-…) pas prêt à fonctionner, • absence de tension de commande • pas de module SK CU4-… monté Remarque : si un module de type SK CU4-IOE est monté, la DEL reste aussi éteinte. vert, allumée vert, clignotement Transfert des données de processus cyclique en cours Détails : P173, Bit 1 2 Hz Le module est initialisé, aucun transfert des données de processus cyclique n’est effectué. Détails : P173, Bit 0 rouge, clignotement Flash (1 x 0,25 s toutes les 2,5 s) • • • • • SK CU4-EIP, -ECT, -POL : "TimeOut Bus externe" SK CU4-CAO : "Timeout Node guarding (Watchdog NMT-Master)" SK CU4-PBR : "Timeout Node guarding (Watchdog Profibus DP-Master)" SK CU4-DEV : "Timeout (surveillance DeviceNet ou temps réglé au paramètre P151)" SK CU4-PNT : "PROFINET Timeout" Détails : dans le cas de SK CU4-PNT : P173 Bit 4-6, sinon P173, Bit 2 Double flash (2 x 0,25 s toutes les 2,5 s) • • • SK CU4-EIP, -ECT, -POL, -CAO, -PBR : "Timeout selon P151” SK CU4-CAO : "Erreur réglage commutateur DIP“ SK CU4-PNT : – "Timeout données de processus (STW)" – "Erreur matériel CAN" – "Erreur matériel IO" Détails : dans le cas de SK CU4-PNT : P173 Bit 4-6, sinon P173, Bit 3 2 Hz • • • SK CU4-EIP, -ECT, -POL : "ASIC non détectable" SK CU4-CAO, -DEV : "Alarme" SK CU4-PBR : "Erreur système interface de bus" Détails : P173, Bit 4 rouge, allumée • • SK CU4-EIP, -ECT, -POL : "Erreur de configuration générale" SK CU4-CAO, -DEV : "Bus OFF" Détails : P173, Bit 5 58 BU 0250 fr-3920 3 Affichage, utilisation et options DEL N° 3 Couleur vert Description État du signal Bus système éteinte État clignotement 4 Hz allumée 4 rouge Signification Pas de communication des données de processus "BUS Warning" Communication des données de processus activée • Réception d’au moins 1 télégramme / s • Le transfert de données SDO n’est pas indiqué Bus système éteinte Erreur clignotement 4 Hz Erreur de surveillance P120 ou P513 • E10.0 / E10.9 clignotement 1 Hz Erreur dans un module de bus de système externe • Module bus Temporisation sur le BUS externe (E10.2) • Le module bus de système a une erreur de module (E10.3) allumée Pas d‘erreur Bus système dans l’état "Bus Off" Pos : 142 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------Seitenumbr uc h k ompakt --------- @ 13\m od_1476369695906_0.doc x @ 2265500 @ @ 1 BU 0250 fr-3920 59 NORDAC LINK (SK 250E-FDS ... SK 280E-FDS) – Manuel pour variateurs de fréquence - module de répartition Pos : 143 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/3. Anz eige, Bedienung und Optionen/Bedi enung [SK 1xx E, 2xx E, -FDS]/Bedi en- und Param etri eroptionen [SK xxxE-FD S] @ 49\m od_1599038560759_530.docx @ 2665933 @ 2 @ 1 3.2 Options de commande et de paramétrage Différentes options de commande sont disponibles. Elles sont intégrées sur les emplacements des éléments optionnels H1 et H2. La sélection des options de commande et de leurs fonctionnalités doit être déterminée lors de la commande ou dans le processus de configuration ( 2.2.2.2 "Configuration des emplacements des éléments optionnels du niveau de commande"). Un montage ultérieur n'est pas possible. De plus, les consoles de paramétrage permettent d'accéder au paramétrage de l'appareil et au réglage de l'appareil. Désignation Numéro d'article Remarque Consoles de commande et de paramétrage (mobiles) SK CSX-3H SimpleBox 275281013 BU 0040 SK PAR-3H ParameterBox 275281014 BU 00040 SK TIE5-BT-STICK Clé Bluetooth NORDAC ACCESS BT 275900120 BU 0960 Pos : 144 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/3. Anz eige, Bedienung und Optionen/Bedi enung [SK 1xx E, 2xx E, -FDS]/Bedi en- und Param etri erboxen, Verwendung_01 [SK 1x 0E, SK 2x xE, SK xx xE-FD S] @ 48\mod_1597666648135_530.docx @ 2663144 @ 35 @ 1 3.2.1 Consoles de commande et de paramétrage, utilisation Une SimpleBox ou ParameterBox en option permet d’accéder facilement à tous les paramètres, afin de les lire ou de les adapter. Les données de paramètres modifiées sont enregistrées dans une mémoire non volatile EEPROM. De plus, jusqu’à 5 ensembles de données complets de l'appareil peuvent être mémorisés et consultés de nouveau dans la ParameterBox. La connexion entre la SimpleBox ou la ParameterBox et l'appareil est effectuée via un câble RJ12RJ12. Figure 1: SimpleBox, variante portative, SK CSX-3H Module Figure 2: ParameterBox, variante portative, SK PAR-3H Description Caractéristiques • SK CSX-3H (Variante portative de la SimpleBox) SK PAR-3H (Variante portative de la ParameterBox) 1) 60 Sert à la mise en service, au paramétrage, à la configuration et à la commande de l'appareil 1). Sert à la mise en service, au paramétrage, à la configuration et à la commande de l'appareil et de ses options (SK xU4-…). L'enregistrement des ensembles de données de paramètres complets est possible. • • • • • • • Affichage par DEL à 4 chiffres et 7 segments, touches à effleurement IP20 Câble RJ12-RJ12 (connexion à l'appareil 1)) Affichage LCD à 4 lignes, rétroéclairé, touches à effleurement Enregistre jusqu’à 5 ensembles de données de paramètres complets IP20 Câble RJ12-RJ12 (connexion à l'appareil) Câble USB (connexion au PC) ne s'applique pas aux modules optionnels, par ex. interfaces de bus BU 0250 fr-3920 3 Affichage, utilisation et options Connexion 1. Retirer le bouchon transparent de diagnostic de la prise RJ12. 2. Établir la connexion par câble RJ12-RJ12 entre l’unité de commande et variateur de fréquence. Tant que le bouchon transparent de diagnostic ou un presse-étoupe est ouvert, veiller à éviter la pénétration de salissures ou d'humidité. 3. Après la mise en service et pour le fonctionnement normal, tous les bouchons transparents de diagnostic ou presse-étoupes doivent impérativement être revissés et leur étanchéité doit être vérifiée. Pos : 145 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/3. Anz eige, Bedienung und Optionen/Bedi enung [SK 1xx E, 2xx E, -FDS]/Bedi en- und Param etri erboxen, Verwendung_02_INF ORMATION _Drehm oment [SK 1xx E, SK 2xxE, SK xxx E-FDS] @ 42\m od_1590584836809_530.doc x @ 2628674 @ @ 1 , Informations Couple de serrage des fermetures de diagnostic Le couple de serrage des fermetures de diagnostic transparentes (verres d’observation) est de 2,5 Nm. Pos : 146 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/3. Anz eige, Bedienung und Optionen/Bedi enung [SK 1xx E, 2xx E, -FDS]/Ansc hlus s mehr erer Ger äte an ei n Param etri ertool [SK 1x0E, SK 2xxE, SK 2xx E-FDS] @ 10\m od_1449499983090_530.docx @ 269821 @ 3 @ 1 3.2.2 Raccordement de plusieurs appareils sur un outil de paramétrage Via la ParameterBox ou le logiciel NORD CON, il est possible d'activer plusieurs variateurs de fréquence. Dans l'exemple suivant, la communication est effectuée avec l'outil de paramétrage en transférant les protocoles des différents appareils (max. 4) via le bus système interne (CAN). Pour cela, les points suivants doivent être respectés : 1. Montage physique du bus : établir la connexion CAN (bus système) entre les appareils (borne : 77 / 78) 2. Paramétrage Paramètre N° Désignation P503 Conduire Fctn.sortie P512 Adresse USS P513 Time-out télégramme [s] P514 Taux transmis. CAN P515 Adresse CAN Bus BU 0250 fr-3920 Réglage sur le VF VF1 VF2 VF3 VF4 2 (Bus système actif) 0 0 0 0 0,6 0,6 0,6 0,6 32 34 36 5 (250 kbauds) 38 61 NORDAC LINK (SK 250E-FDS ... SK 280E-FDS) – Manuel pour variateurs de fréquence - module de répartition 3. Raccorder l'outil de paramétrage de manière habituelle, via RS485 (borne : X11 (type : RJ12)) au premier variateur de fréquence. Conditions / restrictions : en principe, tous les variateurs de fréquence NORD actuellement disponibles (SK 1x0E, SK 2xxE, SK 5xxE) peuvent communiquer via un bus système commun. En cas d'intégration d'appareils de la série SK 5xxE, les conditions décrites dans le manuel de la série d'appareils correspondante doivent être respectées. Pos : 147 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/3. Anz eige, Bedienung und Optionen/Bedi enung [SK 1xx E, 2xx E, -FDS]/Ansc hlus s mehr erer Ger äte an ei n Param etri ertool_Ergänzung_01 [SK 2xxE-FD S] @ 12\mod_1468487868709_530.docx @ 339210 @ @ 1 Pour pouvoir intégrer des appareils de type SK 2xxE-FDS dans un bus de système, ces appareils doivent être équipés de fiches de type SYSS (M7) ou SYSM (M5) sur les emplacements des éléments optionnels M7 et éventuellement M5. Pos : 148 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------Seitenumbr uc h k ompakt --------- @ 13\m od_1476369695906_0.doc x @ 2265500 @ @ 1 62 BU 0250 fr-3920 3 Affichage, utilisation et options Pos : 149 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/3. Anz eige, Bedienung und Optionen/Optionen [SK 1xx E, SK 2xxE]/Opti onsbaugruppen [SK 1xx E, SK 2xxE] @ 8\mod_1441202922301_530.docx @ 239255 @ 2 @ 1 3.3 Modules optionnels Pos : 150 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/3. Anz eige, Bedienung und Optionen/Optionen [SK 1xx E, SK 2xxE]/Opti onsbaugruppen SK CU 4 … als Inter ne Kundenschnittstellen [SK xxx E-FDS] @ 38\m od_1568714745163_530.docx @ 2560300 @ 3 @ 1 3.3.1 Modules optionnels SK CU4-… Les modules optionnels de type SK CU4- permettent d'étendre les fonctions des appareils en tant qu’interfaces de commande internes, et ce, sans modifier la taille de l’appareil. L'appareil comporte exactement deux emplacements spécifiques réservés au montage des modules correspondants. Pendant la configuration matérielle, ces modules seront sélectionnés à la commande de l'appareil. Un montage ultérieur n'est pas possible. Les combinaisons suivantes sont possibles. Variante 1 2 Module optionnel Emplacement de montage Interface de bus 1 Extension E/S 2 Extension E/S (1) 1 Extension E/S (2) 3 1) 2 Interface de bus sécurisée (SK CU4-PNS) 1) 1+2 Ce module optionnel requiert les deux emplacements de montage et ne peut donc pas être combiné à d’autres modules optionnels. Figure 3 : Modules optionnels SK CU4 … en tant que bornes de commande internes (exemple) Pos : 151 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/3. Anz eige, Bedienung und Optionen/Optionen [SK 1xx E, SK 2xxE]/Interne Kundensc hnittstellen SK CU 4 … _02[SK 2xxE-FD S] @ 38\mod_1568714406530_530.docx @ 2560264 @ @ 1 Désignation *) Numéro d'article Document Interfaces de bus SK CU4-CAO(-C) CANopen 275271001 / (275271501) TI 275271001 / (TI 275271501) SK CU4-DEV(-C) DeviceNet 275271002 / (275271502) TI 275271002 / (TI 275271502) SK CU4-ECT(-C) EtherCAT 275271017 / (275271517) TI 275271017 / (TI 275271517) SK CU4-EIP(-C) Ethernet IP 275271019 / (275271519) TI 275271019 / (TI 275274519) SK CU4-PBR(-C) PROFIBUS DP 275271000 / (275271500) TI 275271000 / (TI 275271500) SK CU4-PNT(-C) PROFINET IO 275271015 / (275271515) TI 275271015 / (TI 275271515) SK CU4-POL(-C) POWERLINK 275271018 / (275271518) TI 275271018 / (TI 275271518) SK CU4-PNS PROFIsafe 275271014 TI 275271014 Extensions E/S SK CU4-IOE(-C) 275271006 / (275271506) TI 275271006 / TI 275271506 SK CU4-IOE2(-C) 275271007 / (275271507) TI 275271007 / TI 275271507 * Tous les modules avec le marquage –C ont des platines enduites qui peuvent être insérées dans les appareils IP6x. Pos : 152 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------Seitenumbr uc h k ompakt --------- @ 13\m od_1476369695906_0.doc x @ 2265500 @ @ 1 BU 0250 fr-3920 63 NORDAC LINK (SK 250E-FDS ... SK 280E-FDS) – Manuel pour variateurs de fréquence - module de répartition Pos : 153 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/3. Anz eige, Bedienung und Optionen/Optionen [SK 1xx E, SK 2xxE]/Opti on Stec kbares EEPR OM _01 [SK 2x0E-FDS] @ 38\m od_1568191239943_530.docx @ 2558921 @ 3 @ 1 3.3.2 EEPROM optionnelle enfichable L’EEPROM enfichable (caractéristique d’équipement -EEP) fonctionne en parallèle à l’EEPROM interne du variateur de fréquence et sert en priorité à la sauvegarde des données. En cas de défaut du variateur de fréquence, les données (paramétrage, programme PLC) du variateur défectueux peuvent alors être copiées sur un appareil de remplacement identique, ce qui réduit le temps de panne d’autant. Information Le fonctionnement du variateur de fréquence sans l’EEPROM enfichable est possible sans restriction. Il n’y a pas de surveillance du transfert de données et pas de comparaison des données entre les EEPROM interne et enfichable. Pos : 154 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/3. Anz eige, Bedienung und Optionen/Optionen [SK 1xx E, SK 2xxE]/Opti on Stec kbares EEPR OM _02_D em ontag e_M ontag e [SK 2x 0E-FDS] @ 38\m od_1568292574261_530.docx @ 2559258 @ 5 @ 1 Démontage/Montage DANGER Choc électrique La platine sous le raccord vissé transparent (cache de l’EEPROM) se trouve sur le potentiel du circuit intermédiaire de tension continue (env. ½ Ud = 500 V CC). Le contact avec la platine ou ses éléments peut provoquer une électrocution. • • 64 Retirez le raccord vissé transparent uniquement si le variateur de fréquence est déconnecté et que l’absence de tension sur l’appareil a été constatée. Remettez en marche le variateur de fréquence uniquement si le raccord vissé transparent a été correctement monté. BU 0250 fr-3920 3 Affichage, utilisation et options 1. Débrancher le variateur de fréquence de la tension de réseau et constater l’absence de tension sur l’appareil. Démontage de l’EEPROM 2. Retirer le raccord vissé transparent. 3. Débrancher l’EEPROM. S'il est prévu de faire fonctionner le variateur de fréquence sans EEPROM enfichable, passez à l’étape 5. Montage de l’EEPROM 4. Orienter l’EEPROM pour que la tige de codage puisse être insérée dans l’évidement circulaire de la platine (voir la flèche). Insérer l’EEPROM à la verticale (enclenchement audible). 5. Remonter le raccord vissé transparent (avec joint) de manière conforme (couple de serrage : 2,5 Nm). Pos : 155 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/3. Anz eige, Bedienung und Optionen/Optionen [SK 1xx E, SK 2xxE]/Opti on Stec kbares EEPR OM _03_Funkti onsweis e [SK 2x0E-FDS] @ 50\m od_1600868472857_530.docx @ 2672351 @ 5 @ 1 BU 0250 fr-3920 65 NORDAC LINK (SK 250E-FDS ... SK 280E-FDS) – Manuel pour variateurs de fréquence - module de répartition Fonctionnement à droite au centre à gauche L’EEPROM dispose d'un commutateur DIP à 3 positions. Celui-ci permet de choisir le fonctionnement de l’EEPROM. Le commutateur DIP peut être déplacé à l’aide d’un petit tournevis plat. En haut sur le boîtier de l’EEPROM enfichable, on voit une LED qui signale l’état de fonctionnement actuel de l’EEPROM enfichable. Commutateur-DIP : Position gauche (tige de codage vers le bas) Séquence de fonctionnement LED Après la mise en service du variateur de fréquence, les données sont copiées une fois du variateur de fréquence à l’EEPROM. Clignote rouge/vert en alternance Puis, l’EEPROM enfichable passe en fonctionnement parallèle à l’EEPROM interne du variateur de fréquence – toutes les données sont écrites simultanément sur les deux supports d’enregistrement. Brille à l’orange Pour pouvoir réutiliser la fonction de copie, l’EEPROM enfichable doit avoir fonctionné entre-temps avec une autre position du commutateur DIP. Tenir compte du paragraphe « Démontage/Montage » (voir plus haut) ! Commutateur-DIP : Position centrale (tige de codage vers le bas) Réglage d’usine Séquence de fonctionnement LED L’EEPROM enfichable fonctionne en parallèle à l’EEPROM interne du variateur de fréquence – toutes les données sont écrites simultanément sur les deux supports d’enregistrement. Brille au vert Commutateur-DIP : Position droite (tige de codage vers le bas) Séquence de fonctionnement LED Après la mise en service du variateur de fréquence, les données sont copiées une fois de l’EEPROM enfichable au variateur de fréquence. Clignote rouge/vert en alternance Puis, l’EEPROM enfichable reste protégée en écriture. Brille au rouge Pour pouvoir réutiliser la fonction de copie, l’EEPROM enfichable doit avoir fonctionné entre-temps avec une autre position du commutateur DIP. Tenir compte du paragraphe « Démontage/Montage » (voir plus haut) ! Pos : 157 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/4. Inbetriebnahm e/SK 1x xE, SK 2xx E, -FD S/Inbetriebnahme (Ü bers chrift) [SK 1xx E, SK 2xxE, FD S] @ 1\m od_1343217825591_530.doc x @ 37237 @ 1 @ 1 66 BU 0250 fr-3920 4 Mise en service 4 Mise en service Pos : 158 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/1. Allgemei nes /Sic herheits- und Ins tall ations hinw eis e und W arn- Gefahrenhinw eise/neu/War n- und Gefahrenhinw eise/WARNUN G - U nerw artete Bew egung [Umrichter] @ 33\mod_1557225504645_530.docx @ 2533770 @ @ 1 AVERTISSEMENT Mouvement inattendu La création d’une tension d’alimentation peut mettre l’appareil en service directement ou indirectement. Un mouvement inattendu de l’entraînement et de la machine connectée peut alors se produire et entraîner éventuellement des blessures graves ou la mort et/ou des dommages matériels. Causes possibles de mouvements inattendus : – Paramétrage d’un « démarrage automatique » – Paramétrages erronés – Commande de l’appareil avec un signal de validation par la commande en amont (via les signaux d’E/S ou de bus) – Données moteur incorrectes – Raccordement incorrect d’un codeur incrémental – Desserrage d’un frein d’arrêt mécanique – Influences extérieures comme la gravité ou autre énergie cinétique agissant sur l’entraînement – Dans les réseaux IT : panne réseau (défaut à la terre). • Pour éviter tout risque pouvant en résulter, il convient de sécuriser l’entraînement/la chaîne cinématique contre des mouvements inattendus (par blocage mécanique et/ou découplage, mise à disposition de protections contre les chutes, etc.) De plus, il est indispensable de s’assurer que personne ne se trouve dans la zone d'action et de danger de l’installation. Pos : 159 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/4. Inbetriebnahm e/SK 1x xE, SK 2xx E, -FD S/Inbetriebnahme Gerät/Inbetriebnahme des Gerätes @ 1\m od_1343218194594_530.docx @ 37285 @ 2 @ 1 4.1 Mise en service de l'appareil Pos : 160 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/4. Inbetriebnahm e/SK 1x xE, SK 2xx E, -FD S/Inbetriebnahme Gerät/Inbetriebnahme des Gerätes _01 Ansc hluss [SK xxx E-FDS] @ 12\m od_1466517949031_530.doc x @ 331539 @ @ 1 Pour atteindre la capacité de fonctionnement de base, après avoir fixé l’appareil sur un mur approprié, les raccordements électriques doivent être effectués ( Chapitre 2.3.2 "Raccordement du bloc de puissance"). Pour les appareils sans bloc d'alimentation intégré de 24 V CC (option "bloc d'alimentation intégré" : "HVS"), l'alimentation de l'appareil avec une tension de commande de 24 V CC est absolument indispensable. Pos : 161 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/4. Inbetriebnahm e/SK 1x xE, SK 2xx E, -FD S/Inbetriebnahme Gerät/Inbetriebnahme des Gerätes _02 Param etrier ung_01 (INF ORMAT ION-Werk sei nstellung) [SK 2xx E-FDS] @ 47\m od_1595573902272_530.docx @ 2654616 @ @ 1 Informations Réglages d’usine Avant toute nouvelle mise en service, il convient de s’assurer que l'appareil est paramétré avec les réglages d'usine (P523). Pos : 162 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/4. Inbetriebnahm e/SK 1x xE, SK 2xx E, -FD S/Inbetriebnahme Gerät/Inbetriebnahme des Gerätes _02 Param etrier ung [SK 2xxE-FD S] @ 12\mod_1466518250203_530.docx @ 331574 @ @ 1 L'adaptation fonctionnelle à l'application est effectuée par le réglage des paramètres de l'appareil. Pour cela, des consoles de commande et de paramétrage (SK CSX-3H ou SK PAR-3H) ou bien le logiciel NORD CON sur PC sont disponibles. Les réglages des paramètres sont enregistrés dans l'EEPROM interne de l'appareil. Les paramètres de l'appareil sont prédéfinis avec des valeurs typiques (réglages d'usine). Pour atteindre la capacité de fonctionnement de base, seules les données moteur correctes (P200 et suivants) et éventuellement la sélection du type de fonctionnement (P300 et suivants) doivent en principe être paramétrées. Des adaptations individuelles au fonctionnement de l'entraînement, les paramètres de communication avec d'autres appareils ou de commande ainsi que l'optimisation du comportement de fonctionnement doivent également être effectués par le paramétrage. ( Chapitre 5 "Paramètre") Pos : 163 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------Seitenumbr uc h k ompakt --------- @ 13\m od_1476369695906_0.doc x @ 2265500 @ @ 1 BU 0250 fr-3920 67 NORDAC LINK (SK 250E-FDS ... SK 280E-FDS) – Manuel pour variateurs de fréquence - module de répartition Pos : 164 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/4. Inbetriebnahm e/SK 1x xE, SK 2xx E, -FD S/W erksei nstellungen/W erksei nstellungen [SK 1xx E, SK 2x xE, FDS] @ 1\mod_1343217972184_530.docx @ 37261 @ 2 @ 1 4.2 Réglage d’usine Pos : 165 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/4. Inbetriebnahm e/SK 1x xE, SK 2xx E, -FD S/W erksei nstellungen/W erksei nstellungen_01 [SK 1x0E, SK 2xx E, SK 2x xE-FD S] @ 8\mod_1441286953067_530.docx @ 239681 @ @ 1 Tous les variateurs de fréquence NORD sont préprogrammés en usine pour les applications standard avec des moteurs normalisés à 4 pôles (même puissance et même tension). En cas d’utilisation de moteurs d'une autre puissance ou d'un autre nombre de pôles, saisir les données de la plaque signalétique du moteur dans les paramètres P201 à P207 du groupe de menus >Données moteur<. Toutes les données moteur (IE1, IE4) peuvent être prédéfinies avec le paramètre P200. Après l'utilisation réussie de cette fonction, ce paramètre est remis sur 0 = Pas de changement ! Les données sont chargées automatiquement une fois dans les paramètres P201 à P209 et peuvent y être encore comparées avec les données de la plaque signalétique du moteur. P200 Liste des moteurs : 0 = Pas de changement 1 = Sans moteur 2 = 0,25kW 230V 3 = 0,33PS 230V 4 = 0,25kW 400V 5 = 0,33PS 460V 6 = 0,37kW 230V 7 = 0,50PS 230V P204 P207 3~ Mot IEC 56 IM B3 P201 P206 50 Hz 230 / 400 V D/Y P200 EN60034 IP55 Rot. KL 16 60 Hz 460 V Y 5,2 A 2,5 kW 9,0 / 5,2 A 2,2 kW cosj 0,74 1440 /min 8 = 0,37kW 400V 9 = 0,50PS 460V 10 = 0,55kW 230V 11 = 0,75PS 230V 12 = 0,55kW 400V 13 = 0,75PS 460V 14 = 0,75kW 230V .... Th.Cl.F cosj 0,74 1765 /min P203 P202 Pour un fonctionnement parfait de l’entraînement, il est nécessaire de régler le plus précisément possible les données moteur, conformément à la plaque signalétique. En particulier, une mesure de résistance automatique du stator avec le paramètre P220 est recommandée. Pos : 166 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/4. Inbetriebnahm e/SK 1x xE, SK 2xx E, -FD S/W erksei nstellungen/W erksei nstellungen_02_IE2_3 @ 30\m od_1552397134005_530.doc x @ 2506322 @ @ 1 Les données pour les moteurs IE2 / IE3 sont mises à disposition par le logiciel NORDCON. À l’aide de la fonction « Importer les paramètres moteur » (voir également le manuel relatif au logiciel NORDCON BU 0000), l’ensemble de données souhaité peut être sélectionné et importé dans l’appareil. Pos : 167 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------Seitenumbr uc h k ompakt --------- @ 13\m od_1476369695906_0.doc x @ 2265500 @ @ 1 68 BU 0250 fr-3920 4 Mise en service Pos : 168 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/4. Inbetriebnahm e/Inbetriebnahme Betriebs arten M otorregler ( P300) [SK 1x 0E, SK 2xx E, SK 5xx E]/Auswahl Betri ebsart für di e M otorregel ung [SK 1x0E, SK 2xxE, SK 2xx E-FDS] @ 6\mod_1421053542717_530.docx @ 198284 @ 2 @ 1 4.3 Sélection du mode de fonctionnement pour la régulation du moteur Le variateur de fréquence est en mesure de réguler des moteurs de toutes les classes d'efficacité énergétique (IE1 à IE4). Nos moteurs sont exécutés dans les classes d'efficacité IE1 à IE3 en tant que moteurs asynchrones, les moteurs IE4 en revanche en tant que moteurs synchrones. Le fonctionnement des moteurs IE4 présente de nombreuses particularités du point de vue de la technique de régulation. Pour obtenir les meilleurs résultats, le variateur de fréquence a donc été tout particulièrement conçu sur la base de la régulation des moteurs IE4 NORD, qui correspondent de par leur construction au type de moteur synchrone à aimants permanents à l'intérieur (IPMSM - Interior Permanent Magnet Synchronous Motor). Dans le cas de ces moteurs, les aimants permanents sont intégrés dans le rotor. En cas de besoin, le fonctionnement d'autres modèles doit être vérifié par NORD. Voir également les informations techniques TI 80-0010 "Directive de planification et de mise en service pour les moteurs IE4 de NORD avec variateur de fréquence NORD". Pos : 169 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/4. Inbetriebnahm e/Inbetriebnahme Betriebs arten M otorregler ( P300) [SK 1x 0E, SK 2xx E, SK 5xx E]/Erläuterung der Betri ebs arten (P300) [SK 1x0E, SK 2xxE, SK 5x xE, SK 2xx E-FDS] @ 6\m od_1421056294666_530.docx @ 198315 @ 3 @ 1 4.3.1 Explication des types de fonctionnement (P300) Le variateur de fréquence offre différents types de fonctionnement pour la régulation d'un moteur. Tous les types de fonctionnement peuvent être utilisés aussi bien sur un moteur asynchrone (ASM) que sur un moteur synchrone à aimant permanent (PMSM), mais nécessitent toutefois le respect de différentes conditions. De manière générale, il s'agit pour toutes les méthodes de "régulations axées sur le champ". Pos : 170 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/4. Inbetriebnahm e/Inbetriebnahme Betriebs arten M otorregler ( P300) [SK 1x 0E, SK 2xx E, SK 5xx E]/Erläuterung der Betri ebs arten (P300)_01 [SK 1x0E, SK 2xxE, SK 5xx E, SK 2xx E-FDS] @ 8\m od_1441288709244_530.docx @ 239745 @ @ 1 1. Fonctionnement VFC boucle ouverte (P300, réglage "0") Ce type de fonctionnement est basé sur une régulation vectorielle de tension, axée sur le champ (Voltage Flux Control Mode (VFC)). L'utilisation est possible aussi bien sur un moteur asynchrone (ASM) que sur un moteur synchrone à aimant permanent (PMSM). Concernant le fonctionnement de moteurs asynchrones, le terme "régulation ISD" est aussi fréquemment cité. La régulation est effectuée sans codeur et exclusivement sur la base de paramètres fixes et de résultats de mesure des valeurs réelles électriques. En principe, pour l'utilisation de ce type de fonctionnement, aucun réglage spécifique des paramètres de régulation n'est requis. Toutefois, le paramétrage de données aussi précises que possible est une condition essentielle pour un fonctionnement de haute qualité. Le fonctionnement du moteur asynchrone (ASM) offre en particulier la possibilité supplémentaire de régulation d'après une caractéristique U/f simple. Ce fonctionnement est important si plusieurs moteurs non couplés mécaniquement doivent fonctionner uniquement sur un variateur de fréquence ou si la détermination des données moteur est possible de façon relativement imprécise. Le fonctionnement selon une caractéristique U/f est uniquement appropriée pour des tâches d'entraînement avec peu d'exigences en termes de qualité de la vitesse et de dynamisme (durées de rampe ≥ 1 s). Également dans le cas de machines qui de par leur construction sont très fortement soumises à des vibrations mécaniques, la régulation d'après une caractéristique U/f peut s'avérer bénéfique. En principe, les caractéristiques U/f sont utilisées pour la régulation de ventilateurs, d'entraînements de pompe particuliers ou également dans le cas d'agitateurs. Via les paramètres (P211) et (P212) (dans chaque cas le réglage "0"), le fonctionnement selon la caractéristique U/f est activé. Pos : 171 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------Seitenumbr uc h k ompakt --------- @ 13\m od_1476369695906_0.doc x @ 2265500 @ @ 1 BU 0250 fr-3920 69 NORDAC LINK (SK 250E-FDS ... SK 280E-FDS) – Manuel pour variateurs de fréquence - module de répartition Pos : 172 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/4. Inbetriebnahm e/Inbetriebnahme Betriebs arten M otorregler ( P300) [SK 1x 0E, SK 2xx E, SK 5xx E]/Erläuterung der Betri ebs arten (P300)_02 [SK 2xxE, SK 5xx E, SK 2xx E-FDS] @ 8\m od_1441288715508_530.docx @ 239777 @ @ 1 2. Fonctionnement CFC boucle fermée (P300, réglage "1") Par rapport au réglage "0" "Fonctionnement VFC boucle ouverte", il s'agit ici en principe d'une régulation vectorielle en courant (Current Flux Control). Pour ce type de fonctionnement qui pour ASM est identique à la désignation citée jusqu'à présent sous "régulation servo", l'utilisation d'un codeur est indispensable. Ainsi, le comportement de vitesse exact du moteur est saisi et pris en compte dans le calcul relatif à la régulation du moteur. La détermination de la position du rotor est également facilitée par le codeur, la valeur initiale de la position du rotor devant être définie en supplément pour le fonctionnement d'un moteur synchrone à aimant permanent (PMSM). Ceci permet une régulation encore plus précise et plus rapide de l'entraînement. Ce type de fonctionnement offre aussi bien pour un moteur asynchrone (ASM) que pour un moteur synchrone à aimant permanent (PMSM), les meilleurs résultats de régulation. Il est de plus particulièrement approprié pour les applications de levage et celles nécessitant un dynamisme maximum (durées de rampe ≥ 0,05 s). Ce type de fonctionnement est très intéressant avec un moteur IE4 (efficacité énergétique, dynamisme, précision). Pos : 173 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/4. Inbetriebnahm e/Inbetriebnahme Betriebs arten M otorregler ( P300) [SK 1x 0E, SK 2xx E, SK 5xx E]/Erläuterung der Betri ebs arten (P300)_03 [SK 2xxE, SK 5xx E, SK 2xx E-FDS] @ 8\m od_1441288721267_530.docx @ 239809 @ @ 1 3. Fonctionnement CFC boucle ouverte (P300, réglage "2") Le fonctionnement CFC est également possible dans le procédé boucle ouverte, autrement dit, en fonctionnement sans codeur. Ce faisant, la saisie de vitesse et la saisie de position sont déterminées à l'aide de "l'observateur" des valeurs de mesure et de position. Un réglage précis des régulateurs de courant et de vitesse est également une condition de base requise pour ce type de fonctionnement. Ce dernier est approprié en particulier pour des applications nécessitant plus de dynamisme que la régulation VFC (durées de rampe ≥ 0,25 s) et par exemple, aussi pour des applications de pompe avec des couples de décollage élevés. Pos : 174 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------Seitenumbr uc h k ompakt --------- @ 13\m od_1476369695906_0.doc x @ 2265500 @ @ 1 70 BU 0250 fr-3920 4 Mise en service Pos : 175 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/4. Inbetriebnahm e/Inbetriebnahme Betriebs arten M otorregler ( P300) [SK 1x 0E, SK 2xx E, SK 5xx E]/Par ameter übersic ht R eglerei nstellung [SK 2x xE, SK 5xx E, SK 2xxE-FD S] @ 6\m od_1421067020960_530.docx @ 198546 @ 3 @ 1 4.3.2 Vue d’ensemble des paramètres du régulateur La représentation suivante montre une vue d'ensemble de tous les paramètres qui sont importants selon le type de fonctionnement sélectionné. Une distinction est faite entre les critères "pertinent" et "important" qui indiquent la précision requise du réglage de paramètre correspondant. De manière générale, plus les paramètres définis sont précis, plus le réglage est exact et plus les valeurs sont élevées en ce qui concerne le dynamisme et la précision du fonctionnement de l'entraînement. Une description détaillée des différents paramètres est disponible au chapitre 5 "Paramètre". "Ø" = Paramètre sans importance "-" = Paramètre resté sur la valeur par défaut "√" = Adaptation du paramètre pertinente "!" = Adaptation du paramètre importante Groupe Paramètre Type de fonctionnement VFC boucle ouverte Données moteur CFC boucle fermée ASM PMSM ASM PMSM ASM PMSM √ √ √ √ √ √ P201 … P209 Données du régulateur CFC boucle ouverte P208 ! ! ! ! ! ! P210 √ 1) √ √ √ Ø Ø P211, P212 - 2) - - - - - P215, P216 - - - - - - P217 √ √ √ √ Ø Ø P220 √ √ √ √ √ √ P240 - √ - √ - √ P241 - √ - √ - √ 1) P243 - √ - √ - √ P244 - √ - √ - √ P246 - √ - √ - √ P245, 247 - √ Ø Ø Ø Ø P300 √ √ √ √ √ √ P301 Ø Ø Ø Ø ! ! P310 … P320 Ø Ø √ √ √ √ P312, P313, P315, P316 Ø Ø - √ - √ P330 … P333 - √ - √ - √ P334 Ø Ø Ø Ø - √ 1) = dans le cas de la caractéristique U/f : adaptation précise du paramètre importante 2) = dans le cas de la caractéristique U/f : réglage typique "0" Pos : 176 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------Seitenumbr uc h k ompakt --------- @ 13\m od_1476369695906_0.doc x @ 2265500 @ @ 1 BU 0250 fr-3920 71 NORDAC LINK (SK 250E-FDS ... SK 280E-FDS) – Manuel pour variateurs de fréquence - module de répartition Pos : 177 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/4. Inbetriebnahm e/Inbetriebnahme Betriebs arten M otorregler ( P300) [SK 1x 0E, SK 2xx E, SK 5xx E]/Inbetriebnahmesc hritte M otorregel ung [SK 2xx E, SK 5x xE, SK 2xx E-FDS, SK 500P] @ 30\mod_1552558942460_530.docx @ 2507662 @ 3 @ 1 4.3.3 Étapes de mise en service de la régulation du moteur Ci-après, les principales étapes de mise en service sont énoncées dans l'ordre optimal. L'affectation correcte du variateur/du moteur et le choix de la tension réseau sont des conditions préalables requises. Des informations détaillées relatives notamment à l'optimisation des régulateurs de courant, de vitesse et de position des moteurs asynchrones sont décrites dans le guide "Optimisation du régulateur" (AG 0100). Des informations détaillées relatives à la mise en service et à l'optimisation pour les moteurs synchrones à aimant permanent (PMSM) en fonctionnement CFC boucle fermée se trouvent dans le guide "Optimisation des entraînements" (AG 0101). Veuillez vous adresser à ce sujet à notre service d'assistance technique. 1. Effectuer le raccordement du variateur et du moteur de manière habituelle (tenir compte de ∆/Y !) ; raccorder le codeur (si disponible) 2. Activer l'alimentation réseau 3. Appliquer le réglage d'usine (P523) 4. Sélectionner le moteur de base dans la liste des moteurs (P200) (les types ASM se trouvent au début de la liste et PMSM à la fin, avec l'indication du type (par ex. …80T…)) 5. Vérifier les données moteur (P201 … P209) et les comparer avec les indications de la plaque signalétique/la fiche technique du moteur 6. Effectuer la mesure de résistance du stator (P220) P208, P241[-01] sont mesurés, P241[-02] est calculé. (Remarque : en cas d'utilisation d'un moteur synchrone à aimants permanents en surface (SPMSM : Surface Permanent Magnet Synchronous Motor), la valeur de P241[-02] doit être remplacée par celle de P241[-01]) 7. Codeur : vérifier les réglages (P301, P735) 8. Uniquement dans le cas de PMSM : a. b. c. d. Tension FEM (P240) Plaque signalétique moteur/fiche technique moteur Déterminer/régler l'angle de réluctance (P243) (pas nécessaire dans le cas des moteurs NORD) Courant crête (P244) fiche technique du moteur Uniquement PMSM en fonctionnement VFC : déterminer (P245), (P247) e. Déterminer (P246) 9. Sélectionner le type de fonctionnement (P300) 10. Déterminer/régler le régulateur de courant (P312 – P316) 11. Déterminer/régler le régulateur de la vitesse (P310, P311) 12. Uniquement PMSM : a. b. c. d. Sélectionner la régulation (P330) Effectuer les réglages pour le comportement de démarrage (P331 … P333) Réglages pour l'impulsion 0 du codeur (P334 … P335) Activation de la surveillance des erreurs de glissement (P327 ≠ 0) Informations De plus amples informations pour la mise en service des moteurs NORD IE4 avec les variateurs de fréquence NORD se trouvent dans les informations techniques TI80_0010. Pos : 178 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/4. Inbetriebnahm e/SK 1x xE, SK 2xx E, -FD S/T emper aturs ensor en/T emperaturs ensor en [SK 2xx E-FDS] @ 38\m od_1568716707782_530.docx @ 2560337 @ 2 @ 1 4.4 Capteurs de température La connexion des moteurs avec le capteur de température (KTY-84 ou PT100/PT1000) doit être convenue avec notre service d'assistance technique. Pos : 179 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------Seitenumbr uc h k ompakt --------- @ 13\m od_1476369695906_0.doc x @ 2265500 @ @ 1 72 BU 0250 fr-3920 4 Mise en service Pos : 180 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/4. Inbetriebnahm e/AS-Interfac e [alle Geräte]/AS-Interfac e_01 (Ü bersc hrift) [SK 1xx E, SK 2x xE, -FDS] @ 1\mod_1345713215744_530.docx @ 39045 @ 2 @ 1 4.5 Interface AS (AS-i) Pos : 181 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/4. Inbetriebnahm e/AS-Interfac e [alle Geräte]/AS-Interfac e_02 [SK 1xxE, SK 2xx E, -FDS] @ 8\m od_1442994266250_530.docx @ 245523 @ @ 1 Ce chapitre concerne uniquement les appareils de type SK 270E-FDS / SK 280E-FDS. Pos : 182 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/4. Inbetriebnahm e/AS-Interfac e [alle Geräte]/Das Bussy stem_01 [SK 1xx E, SK 2xx E, -FD S] @ 41\mod_1583912295554_530.docx @ 2596355 @ 35 @ 1 4.5.1 Système de bus Informations générales L'interface actionneur – capteur (Interface AS) est un système de bus pour le niveau inférieur du bus de terrain. La définition se trouve dans Complete Specification de l'interface AS, selon EN 50295, IEC 62026. Le principe de transfert est un système à maître unique avec interrogation cyclique. Depuis la parution de Complete Specification V2.1, il est possible de faire fonctionner au maximum 31 esclaves standard au profil d'appareil S-7.0. ou 62 esclaves dans le mode d’adressage étendu au profil d'appareil S-7.A. sur un câble à deux brins non blindé de 100 m de longueur maximale avec une structure de réseau quelconque. Le doublement du nombre de participants esclaves possibles est obtenu par la double attribution d'adresses 1-31 et le marquage "Esclave A" ou "Esclave B". Les esclaves dans le mode d’adressage étendu sont marqués par le code ID A et sont ainsi clairement reconnaissables pour le maître. Des appareils avec les profils d’esclave S-7.0 et S-7.A. peuvent fonctionner ensemble à condition de respecter l’affectation d’adresse (voir l’exemple) dans le réseau AS-i à partir de la version 2.1 (profil de maître M4). autorisé non autorisé Esclave standard 1 (adresse 6) Esclave standard 1 (adresse 6) Esclave A/B 1 (adresse 7A) Esclave standard 2 (adresse 7) Esclave A/B 2 (adresse 7B) Esclave A/B 1 (adresse 7B) Esclave standard 2 (adresse 8) Esclave standard 3 (adresse 8) L'adressage a lieu via le maître, qui met aussi à disposition d’autres fonctions de gestion, ou via un appareil d'adressage séparé. Pos : 183 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/4. Inbetriebnahm e/AS-Interfac e [alle Geräte]/Das Bussy stem_02 [SK 1xx E, SK 2xx E, SK xxx E-FDS] @ 41\m od_1583913774679_530.docx @ 2596543 @ 5 @ 1 Informations spécifiques à l’appareil Pour les esclaves standard, les données utiles 4 bits (par direction) sont transmises avec une sécurité antipanne efficace et un temps de cycle maximal de 5 ms. Dans le cas des esclaves dans le mode d’adressage étendu, en raison du nombre plus élevé de participants, le temps de cycle (max. 10 ms) est doublé pour les données envoyées de l’esclave au maître. Des adressages étendus pour l’envoi des données à l’esclave provoquent un doublement supplémentaire du temps de cycle à max. 21 ms. Le câble d’interface AS (jaune) transmet des données et de l’énergie. Pos : 184 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/4. Inbetriebnahm e/AS-Interfac e [alle Geräte]/Das Bussy stem_03 [SK xxx E-FDS] @ 41\m od_1583914005416_530.doc x @ 2596580 @ @ 1 Le besoin total de la tension de commande (y compris la tension de commande pour l'appareil et les éventuels capteurs raccordés) est couvert, de même que l'interface AS. L'alimentation de l'appareil et des capteurs éventuellement raccordés peut également être effectuée par un bloc d'alimentation interne (option "-HVS"), par le biais du "câble à deux brins noir" (uniquement possible avec l'option de fiche : "-AUX" ou "-AXS" sur l'emplacement d'élément optionnel M8) ou d'une combinaison des deux. Le bloc d'alimentation (option "-HVS") avec l'option "-AUX" ou "-AXS" assure une fonction de décharge de l'alimentation en énergie. Avec les options "-ASI" et "-ASS", cela dépend de la valeur de la tension AS-i d'alimentation. Par conséquent, une réduction de la charge ne peut pas se dérouler dans tous les cas. BU 0250 fr-3920 73 NORDAC LINK (SK 250E-FDS ... SK 280E-FDS) – Manuel pour variateurs de fréquence - module de répartition Option "-AUX" ou "-AXS" (emplacement d'élément optionnel M8) : il est recommandé (mais pas obligatoire) de prévoir l'alimentation via une basse tension de protection (PELV - Protective Extra Low Voltage). Pos : 185 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/4. Inbetriebnahm e/AS-Interfac e [alle Geräte]/Das Bussy stem_04 [SK 2xx E-FDS] @ 20\m od_1519208555954_530.docx @ 2406689 @ 5 @ 1 Supplément au option de connecteur "-ASI" ou “-AUX” L’appareil est conçu en tant qu’esclave double et prend en charge le protocole CTT2. Pour cela, deux esclaves d’interface AS (1er esclave et 2ème esclave) sont physiquement intégrés dans l’appareil. Les deux esclaves sont de type A/B. Une adresse séparée de la plage d'adresses étendue (1A … 31A ou 1B … 31B) doit être attribuée à chacun de ces deux esclaves. Aucune adresse ne doit être attribuée en double. Avec l’exécution en tant qu'esclave double, les types de communication suivants peuvent être réalisés avec l’appareil : • • échange de données cyclique : – 1. Esclave : • 4I / 4O – 2ème esclave : • 1I / 2O (du point de vue de l'appareil) échange de données acyclique : – 1er esclave : Non disponible – 2ème esclave : • transfert de données étendu via la protocole CTT2 – données de paramètres (PKW) – données de processus (PZD, par ex. : mot de commande, valeurs de consigne, tenir compte pour cela des paramètres P509, P510) Des informations détaillées pour l’utilisation des types de communication sont disponibles dans le manuel BU0255. Pos : 186 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------Seitenumbr uc h k ompakt --------- @ 13\m od_1476369695906_0.doc x @ 2265500 @ @ 1 74 BU 0250 fr-3920 4 Mise en service Pos : 187 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/4. Inbetriebnahm e/AS-Interfac e [alle Geräte]/Merkm ale und Technisc he Daten_01 [SK 1xxE, SK 2xx E, SK xx xE-FD S] @ 1\mod_1345713871281_530.docx @ 39093 @ 3 @ 1 4.5.2 Spécifications et caractéristiques techniques L'appareil peut être directement intégré dans une interface AS et est défini par défaut de sorte que des fonctionnalités de base courantes AS-i soient immédiatement disponibles. Il est seulement nécessaire d’effectuer des adaptations de fonctions spécifiques à l'application de l'appareil ou du système de bus, l’adressage et la connexion correcte des câbles d’alimentation, BUS, de capteur et d'actionneur. Pos : 188 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/4. Inbetriebnahm e/AS-Interfac e [alle Geräte]/Merkm ale und Technisc he Daten_02 [SK xxx E-FDS] @ 41\m od_1583914331103_530.docx @ 2596616 @ @ 1 Caractéristiques • • • • Interface bus à séparation galvanique Indication de l’état (DEL) Configuration par le paramétrage Alimentation de 24 V CC (module AS-i intégré et variateur de fréquence) Les possibilités suivantes doivent être appliquées de manière judicieuse. a. Appareil avec bloc d'alimentation intégré (option d'appareil "HVS") et option de connecteur "ASI" ou "-ASS" – Connexion du câble jaune pour l'alimentation du module AS-i – Alimentation de l'appareil et des initiateurs ou actionneurs raccordés par le bloc d'alimentation intégré Remarque : en cas d'absence de tension réseau sur l'appareil, les capteurs qui lui sont connectés pour le maître AS-i ne sont pas visibles. b. Appareil avec bloc d'alimentation intégré (option d'appareil "HVS") et option de connecteur "AUX" ou "-AXS" – Connexion du câble jaune pour l'alimentation du module AS-i – Connexion du câble noir pour l'alimentation de l'appareil et des initiateurs raccordés Remarque : si la tension du câble noir chute en dessous de la tension du bloc d'alimentation intégré, le bloc d'alimentation intégré se charge de l'alimentation de l'appareil. Si la tension du câble noir chute en dessous d’env. 16 V CC, le bloc d'alimentation intégré se charge de l'alimentation des capteurs ou actionneurs raccordés. c. Appareil sans bloc d'alimentation (sans option d'appareil "-HVS") et avec l'option de connecteur "-AUX" ou "-AUX" – Connexion du câble jaune pour l'alimentation du module AS-i – Connexion du câble noir pour l'alimentation de l'appareil et des initiateurs ou actionneurs raccordés d. Appareil sans bloc d'alimentation (sans option d'appareil "-HVS") et avec l'option de connecteur "-ASI" ou "-ASS" – Connexion du câble jaune pour l'alimentation du module AS-i et de l'appareil Remarque : cette version entraîne une importante consommation de courant sur la ligne AS-i et offre seulement peu de réserves pour la connexion directe de capteurs et d'actionneurs sur l'appareil. • Raccordement à l'appareil – via le connecteur enfichable de système M12 sur l'emplacement d'élément optionnel M8 Pos : 189 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------Seitenumbr uc h k ompakt --------- @ 13\m od_1476369695906_0.doc x @ 2265500 @ @ 1 BU 0250 fr-3920 75 NORDAC LINK (SK 250E-FDS ... SK 280E-FDS) – Manuel pour variateurs de fréquence - module de répartition Pos : 190 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/4. Inbetriebnahm e/AS-Interfac e [alle Geräte]/Merkm ale und Technisc he Daten_03 [SK 2xxE-FD S] @ 50\mod_1600871004723_530.docx @ 2672427 @ 5 @ 1 Caractéristiques techniques de l’interface AS Désignation Emplacement d'élément optionnel M8 : appareil avec option de connecteur … … "-ASI" … "-ASS" … "-AUX" … "-AXS" Alimentation AS-i (câble jaune) 24 – 31,6 V CC, ≤ 500 mA 1) 24 – 31,6 V CC, ≤ 25 mA 2) Alimentation AUX (câble noir) Raccordement impossible 24 V CC ± 25 %, ≤ 800 mA Maître nécessaire étendu Profil d‘esclave M0, M1, M2, M3, M4 M4 M0, M1, M2, M3, M4 M4 1. esclave 2. esclave - 1. esclave 2. esclave - S-7.A S-7.A S-7.0 S-7.A S-7.A S-7.0 Code E/S 7 7 7 7 7 7 Code ID A A 0 A A 0 7 7/5 7 7/5 Code ID 1 / 2 ext. Adresse F F 1A – 31A et 1B – 31B 1 – 31 1A – 31A et 1B – 31B 1 – 31 0A 0 0A 0 État de livraison Temps de cycle Esclave Maître ≤ 10 ms ≤ 10 ms ≤ 5 ms ≤ 10 ms ≤ 10 ms ≤ 5 ms Maître Esclave ≤ 21 ms ≤ 10 ms ≤ 5 ms ≤ 21 ms ≤ 10 ms ≤ 5 ms Du point de vue d’AS-i Master 4I/4O 2I/1O 3) 4I/4O 4I/4O 2I/1O 3) 4I/4O Du point de vue de SK 2xxE-FDS 4I/4O 1I/2O 3) 4I/4O 4I/4O 1I/2O 3) 4I/4O Nombre de données utiles (BUS E/S) 1) En cas d'alimentation exclusivement via le câble jaune AS-i 2) En cas d'alimentation de l'appareil et éventuellement des capteurs et actionneurs connectés via un bloc d'alimentation intégré de l'appareil (option "-HVS") et / ou via le câble noir. 3) + Transfert de données étendu selon le protocole CTT2 (données de paramètres, données de processus) Pos : 191 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/4. Inbetriebnahm e/AS-Interfac e [alle Geräte]/Bus aufbau und T opologi e_01 [SK 1x xE, SK 2xx E, SK xxx E-FDS] @ 41\m od_1583920379238_530.docx @ 2596689 @ 3 @ 1 4.5.3 Structure de bus et topologie Le réseau d’interface AS est de forme quelconque (structure en ligne, étoile, cercle et arbre) et est géré par une interface AS maître en tant qu'interface entre PLC et les esclaves. Un réseau existant peut être étendu à tout moment par d’autres esclaves jusqu'à une limite de 31 esclaves standard ou 62 esclaves dans le mode d’adressage étendu. L'adressage des esclaves est réalisé par le maître ou un appareil d'adressage correspondant. Un maître AS-i communique de manière autonome et échange des données avec les esclaves AS-i raccordés. Dans le réseau d’interface AS, aucun bloc d’alimentation normal ne peut être utilisé. Par ligne d’interface AS, seul un bloc d’alimentation d’interface AS spécial peut être appliqué pour l’alimentation en tension. Cette alimentation en tension d’interface AS est directement raccordée au câble standard jaune (câbles AS-i(+) et AS-i(-)) et doit être aussi proche que possible du maître AS-i afin que le risque de chute de tension soit aussi minime que possible. Pour éviter des dysfonctionnements, le raccord PE du bloc d'alimentation d'interface AS (si disponible) doit impérativement être mis à la terre. Le fil marron AS-i(+) et le fil bleu AS-i(-) du câble d’interface AS jaune ne doivent pas être mis à la terre. Pos : 192 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------Seitenumbr uc h k ompakt --------- @ 13\m od_1476369695906_0.doc x @ 2265500 @ @ 1 76 BU 0250 fr-3920 4 Mise en service Pos : 193 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/4. Inbetriebnahm e/AS-Interfac e [alle Geräte]/Bus aufbau und T opologi e_02 [SK 1x 5E, SK 2x xE, SK x xxE-FD S] @ 9\m od_1443526149397_530.doc x @ 247500 @ @ 1 Commande / automate Interface AS Bloc d’alimentation Interface AS Maître Interface AS, câble jaune Bloc d'alimentation de 24 V pour l'énergie auxiliaire Alimentation auxiliaire de 24 V câble noir AS-i AS-i Interface AS Esclave 1) Interface AS Esclave 2) AUX Tenir compte de la charge de courant max. Capteurs Actionneurs Capteurs Actionneurs Pos : 194 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/4. Inbetriebnahm e/AS-Interfac e [alle Geräte]/Bus aufbau und T opologi e_03 [SK 2x xE-FD S] @ 50\mod_1600871800063_530.docx @ 2672465 @ @ 1 1) SK 27xE-FDS / SK 28xE-FDS avec fiche "-ASI" a) ou „-ASS“ a) 2) SK 27xE-FDS / SK 28xE-FDS avec fiche “-AUX” a) ou „-AXS“ a) a) avec ou sans bloc d'alimentation intégré (option "-HVS") Pos : 195 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------Seitenumbr uc h k ompakt --------- @ 13\m od_1476369695906_0.doc x @ 2265500 @ @ 1 BU 0250 fr-3920 77 NORDAC LINK (SK 250E-FDS ... SK 280E-FDS) – Manuel pour variateurs de fréquence - module de répartition Pos : 196 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/4. Inbetriebnahm e/AS-Interfac e [alle Geräte]/Inbetriebnahm e [SK 1x xE, SK 2xx E, SK xxx E-FDS] @ 2\mod_1347364111083_530.docx @ 45186 @ 3 @ 1 4.5.4 Mise en service Pos : 197 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/4. Inbetriebnahm e/AS-Interfac e [alle Geräte]/Ansc hlus s_01 [SK xxx E-FDS] @ 41\m od_1583921178361_530.doc x @ 2596842 @ 4 @ 1 4.5.4.1 Connexion 1. La connexion du câble d'interface AS (jaune) est effectuée par le biais des connecteurs enfichables "-ASI", "-AUX", "-AXS" ou "-ASS" sur l'emplacement d'élément optionnel M8. 2. La connexion d'un câble à deux brins pour l'alimentation avec l'énergie auxiliaire ("câble noir") est effectuée par le biais du connecteur enfichable "-AUX" ou "-AXS" sur l'emplacement d'élément optionnel M8 (uniquement si disponible). L'alimentation est effectuée de préférence par une basse tension de protection (PELV - Protective Extra Low Voltage). ( chapitre 2.3.3 "Branchement du bloc de commande") Pos : 198 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/4. Inbetriebnahm e/AS-Interfac e [alle Geräte]/Anz eigen_01 [SK 2xx E-FDS] @ 20\m od_1519210045009_530.docx @ 2406763 @ 4 @ 1 4.5.4.2 Affichage L’état de l’interface AS est signalé par la DEL de plusieurs couleurs à l’emplacement d'élément optionnel M8. Une DEL est affectée à chacun des deux esclaves de l’appareil. 2ème esclave 1) 1er esclave 1) Seulement à option de connecteur "-ASI" ou “-AUX” DEL AS-i Signification ARRÊT • • Aucune tension d’interface AS sur le module Câbles de connexion non raccordés ou inversés Verte, ALLUMÉE • Fonctionnement normal (interface AS active) Rouge, ALLUMÉE • Aucun transfert de données – Adresse esclave = 0 (esclave encore en réglage d'usine) – Esclave pas en LPS (liste des esclaves projetés) – Esclave avec IO/ID incorrect – Maître en mode ARRÊT – Réinitialisation active Clignotement rouge (2 Hz) 1) • Esclave en "réinitialisation" pendant l’adressage Clignotement rouge / vert en alternance (2 Hz) 1) • Erreur de périphérie, contrôleur de communication AS-i en mode de mise à jour 1) Fréquence de démarrage par seconde, exemple : 2 Hz = DEL 2 x par seconde "Marche" Pos : 199 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------Seitenumbr uc h k ompakt --------- @ 13\m od_1476369695906_0.doc x @ 2265500 @ @ 1 78 BU 0250 fr-3920 4 Mise en service Pos : 200 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/4. Inbetriebnahm e/AS-Interfac e [alle Geräte]/Konfiguration_01 [SK 2x xE-FD S] @ 12\mod_1468413990315_530.docx @ 338740 @ 4 @ 1 4.5.4.3 Configuration Les principales fonctionnalités sont affectées via les paramètres (P480) et (P481). Pos : 201 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/4. Inbetriebnahm e/AS-Interfac e [alle Geräte]/Konfiguration_02 (BUs I/O Bits _Übersc hrift) @ 19\m od_1511865687254_530.docx @ 2373842 @ 5 @ 1 Bits de bus E/S Pos : 202 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/1. Allgemei nes /Sic herheits- und Ins tall ations hinw eis e und W arn- Gefahrenhinw eise/neu/War n- und Gefahrenhinw eise/WARNUN G - U nerw artete Bew egung durch automatisc hen Anl auf (BU S-IO Komm unik ati on) @ 42\mod_1591100209520_530.docx @ 2629317 @ @ 1 AVERTISSEMENT Mouvement inattendu dû au démarrage automatique En cas d'erreur (interruption de la communication ou déconnexion du câble de bus), l'appareil se déconnecte automatiquement car la validation de l'appareil n'est plus présente. Le rétablissement de la communication peut entraîner un démarrage automatique et ainsi un mouvement inattendu de l’entraînement. Pour éviter ce risque, la possibilité d’un démarrage automatique doit être évitée comme suit : • Si une erreur de communication survient, le maître bus doit définir activement les bits de commande sur "zéro". Pos : 203 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/4. Inbetriebnahm e/AS-Interfac e [alle Geräte]/Konfiguration_03 (BUs I/O Bits) [SK 2xxE-FD S] @ 19\mod_1511865473514_530.docx @ 2373805 @ @ 1 Les initiateurs peuvent être raccordés directement aux entrées digitales de l'appareil. La connexion d'actionneurs est possible par l'intermédiaire des sorties digitales disponibles de l'appareil. Les affectations suivantes sont prévues pour les bits de données utiles : Statut ENTRÉE BUS Fonction (P480[-01…-05]) Bit 0 Valide à droite 1) 0 0 Le moteur est désactivé Bit 1 Valide à gauche 1) 0 1 Marche moteur vers la droite Bit 2 Fréq marche à-coups 1 0 Marche moteur vers la gauche Bit 3 Acquitter le défaut 1 1 Le moteur est désactivé Bit 4 3) Commande de frein manuelle 1) 2) 3) 2) Bit 1 Bit 0 État La validation est effectuée avec une fréquence de marche par à-coups 1 ou 2 (selon la sélection de bit 2) Acquittement par flanc d'impulsion 0 1. Lors de la commande via le bus, l'acquittement n'est pas effectué automatiquement par un flanc d'impulsion sur l'une des entrées de validation. Seulement à option de connecteur "-ASI" ou “-AUX” Statut SORTIE BUS Fonction (P481 [-01 … -04]) Bit 0 Variateur prêt 0 0 Défaut actif Bit 1 Alarme 0 1 Avertissement Bit 2 État entrée digitale 1 1 0 Blocage Bit 3 État entrée digitale 4 1 1 Prêt à fonctionner / Fonctionnement Bit 4 1) Commutateur H1 : télécommande active Bit 5 1) STO inactif 1) Bit 1 Bit 0 État Seulement à option de connecteur "-ASI" ou “-AUX” La commande via le BUS et par les deux entrées digitales est possible en parallèle. Les entrées correspondantes sont quasiment considérées comme des entrées digitales normales. Pos : 204 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------Seitenumbr uc h k ompakt --------- @ 13\m od_1476369695906_0.doc x @ 2265500 @ @ 1 BU 0250 fr-3920 79 NORDAC LINK (SK 250E-FDS ... SK 280E-FDS) – Manuel pour variateurs de fréquence - module de répartition Pos : 205 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/4. Inbetriebnahm e/AS-Interfac e [alle Geräte]/Adres sierung_01a [SK 2xx E-FDS] @ 20\m od_1519215863518_530.docx @ 2406800 @ 4 @ 1 4.5.4.4 Adressage Pos : 206 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/4. Inbetriebnahm e/AS-Interfac e [alle Geräte]/Adres sierung_01b [SK 2xx E-FDS] @ 18\m od_1498738459152_530.docx @ 2360029 @ 5 @ 1 Adressage au option de connecteur "-ASI" ou "-AUX" Pour utiliser l'appareil dans un réseau AS-i, une adresse unique doit être attribuée aux deux esclaves (1er esclave et 2ème esclave) intégrés dans cet appareil. Par défaut, les deux esclaves sont définis sur l’adresse "0". Par l’adresse "0", l'esclave correspondant d’un maître AS-i peut être détecté en tant que "nouvel appareil" (condition préalable pour une attribution automatique d’adresse par le maître). Tant que le 1er esclave se trouve réglé par défaut (adresse "0"), lui seul est visible sur le bus. La DEL d’état pour le 1er esclave (en bas) est allumée en permanence en rouge. En revanche, le 2ème esclave n’est pas visible. La DEL d’état pour le 2ème esclave (en haut) clignote en rouge. L’adressage du 1er esclave peut être effectué. Si une adresse (≠ "0") a été attribuée au 1er esclave, le 2ème esclave qui se trouve lui-même encore sur l’adresse "0" est encore automatiquement visible pour le bus. La DEL d’état pour le 1er esclave (en bas) s’éclaire en vert. La DEL d’état pour le 2ème esclave (en haut) est allumée en permanence en rouge. L’adressage du 2ème esclave peut être effectué. Si une adresse (≠ "0") a été attribuée au 2ème esclave, sa DEL d’état (en haut) s’éclaire également en vert. Pos : 207 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/4. Inbetriebnahm e/AS-Interfac e [alle Geräte]/Adres sierung_01c [SK 2xxE-FD S] @ 50\mod_1600872028996_530.docx @ 2672502 @ 5 @ 1 Adressage au option de connecteur "-AXS" ou "-ASS" Pour utiliser l'appareil dans un réseau AS-i, une adresse unique doit lui être attribuée. Par défaut, l'adresse 0 est définie. Ainsi, l'appareil peut être détecté par un maître AS-i en tant que "nouvel appareil" (condition préalable pour une attribution automatique d’adresse par le maître). Pos : 208 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/4. Inbetriebnahm e/AS-Interfac e [alle Geräte]/Adres sierung_01d [SK 2xx E-FDS] @ 21\m od_1519217288988_530.docx @ 2406875 @ 5 @ 1 Procédure : • • • • • Garantir l’alimentation en tension de l’interface AS via le câble d'interface AS jaune Déconnecter le maître d'interface AS pendant la durée d’adressage Définir l’adresse ≠ "0" pour le 1er esclave Définir l’adresse ≠ "0" pour le 2ème esclave (Seulement à option de connecteur "-ASI" ou “-AUX”.) Pas de double attribution d’adresses Dans de nombreux autres cas, l’adressage est effectué par le biais d’un appareil d’adressage courant pour esclaves d'interface AS (exemples ci-après). • • Pepperl+Fuchs, VBP-HH1-V3.0-V1 (connexion M12 séparée pour une alimentation en tension externe) IFM, AC1154 (appareil d'adressage fonctionnant sur batterie) Pos : 209 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/4. Inbetriebnahm e/AS-Interfac e [alle Geräte]/Adres sierung_02 [SK xxx E-FDS] @ 41\m od_1583921621034_530.docx @ 2596879 @ @ 1 Informations Conditions particulières en cas d'alimentation exclusive via le câble jaune • • Garantir l'alimentation en tension de l'appareil SK 270E-FDS / SK 280E-FDS également via le câble d'interface AS jaune (tenir compte de la consommation de courant du niveau de commande de l'appareil SK 270E-FDS / SK 280E-FDS (500 mA)) En cas d'utilisation d'un appareil d'adressage : – Ne pas utiliser la source de tension interne de l’appareil d’adressage – Les appareils d’adressage fonctionnant sur batterie ne fournissent pas le courant nécessaire et ne sont par conséquent pas appropriés – Utiliser des appareils d'adressage avec un raccordement de 24 V CC séparé pour une tension d’alimentation externe (exemple : Pepperl+Fuchs, VBP-HH1-V3.0-V1) 80 BU 0250 fr-3920 4 Mise en service Les possibilités de mise en œuvre en pratique de l’adressage de l'esclave AS-i avec un appareil d'adressage sont indiquées ci-après. Pos : 210 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/4. Inbetriebnahm e/AS-Interfac e [alle Geräte]/Adres sierung_03 [SK 1x xE, SK 2xx E, SK xxx E-FDS] @ 9\mod_1444212045541_530.docx @ 248807 @ @ 1 Variante 1 Maître AS-i Esclave AS-i Puissance AS-i Appareil d'adressage AS-i Avec un appareil d'adressage qui est équipé d'un connecteur M12 pour la connexion au bus AS-i, il est possible de se connecter au réseau d'interface AS avec un accès correspondant. Pour cela, le maître d'interface AS doit pouvoir être désactivé. Variante 2 Esclave AS-i Ligne AS-i Appareil d'adressage AS-i Avec un appareil d’adressage équipé d’un connecteur M12 pour la connexion sur le bus AS-i et d’un connecteur M12 supplémentaire pour la connexion d'une alimentation en tension externe, l’appareil d’adressage est directement inséré dans la ligne AS-i. Alimentation externe en tension Pos : 211 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/4. Inbetriebnahm e/AS-Interfac e [alle Geräte]/Adres sierung_04 [SK 2x xE-FD S] @ 18\mod_1498740460000_530.docx @ 2360066 @ 5 @ 1 Réinitialisation des adresses par défaut (adresse "0") (Seulement à option de connecteur "-ASI" ou “-AUX”.) Pour rétablir les valeurs par défaut, le 1er esclave doit d’abord être adressé sur "0". Après env. 10 s, le 1er esclave n’est plus visible pour le maître (la DEL inférieure clignote en rouge). Ensuite, le 2ème esclave doit d’abord être adressé sur "0". Puis, le 1er esclave est de nouveau activé et visible pour le maître. Le 2ème esclave n’est plus visible sur le bus. L’état de sortie est rétabli. Pos : 212 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/4. Inbetriebnahm e/AS-Interfac e [alle Geräte]/Zerti fikat (AS-I) [SK 1x xE, SK 2xx E, SK xxx E-FDS] @ 1\mod_1345716273105_530.docx @ 39215 @ 3 @ 1 4.5.5 Certificats Les certificats actuellement disponibles peuvent être consultés sur Internet à l'adresse Lien "www.nord.com" Pos : 214 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Allgemei n/Par ameter _00_Übersc hrift [SK 1xxE, SK 2x xE, SK xx xE-FD S, SK 500E, SK 500P] @ 9\m od_1446540603703_530.doc x @ 260399 @ 1 @ 1 BU 0250 fr-3920 81 NORDAC LINK (SK 250E-FDS ... SK 280E-FDS) – Manuel pour variateurs de fréquence - module de répartition 5 Paramètre Pos : 215 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/1. Allgemei nes /Sic herheits- und Ins tall ations hinw eis e und W arn- Gefahrenhinw eise/neu/War n- und Gefahrenhinw eise/WARNUN G - U nerw artete Bew egung [Umrichter] @ 33\mod_1557225504645_530.docx @ 2533770 @ @ 1 AVERTISSEMENT Mouvement inattendu La création d’une tension d’alimentation peut mettre l’appareil en service directement ou indirectement. Un mouvement inattendu de l’entraînement et de la machine connectée peut alors se produire et entraîner éventuellement des blessures graves ou la mort et/ou des dommages matériels. Causes possibles de mouvements inattendus : – Paramétrage d’un « démarrage automatique » – Paramétrages erronés – Commande de l’appareil avec un signal de validation par la commande en amont (via les signaux d’E/S ou de bus) – Données moteur incorrectes – Raccordement incorrect d’un codeur incrémental – Desserrage d’un frein d’arrêt mécanique – Influences extérieures comme la gravité ou autre énergie cinétique agissant sur l’entraînement – Dans les réseaux IT : panne réseau (défaut à la terre). • Pour éviter tout risque pouvant en résulter, il convient de sécuriser l’entraînement/la chaîne cinématique contre des mouvements inattendus (par blocage mécanique et/ou découplage, mise à disposition de protections contre les chutes, etc.) De plus, il est indispensable de s’assurer que personne ne se trouve dans la zone d'action et de danger de l’installation. Pos : 216 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/1. Allgemei nes /Sic herheits- und Ins tall ations hinw eis e und W arn- Gefahrenhinw eise/neu/War n- und Gefahrenhinw eise/WARNUN G - U nerw artete Bew egung durch Veränder n der Par ametrierung [SK xxx E] @ 49\mod_1599037700449_530.docx @ 2665896 @ @ 1 AVERTISSEMENT Mouvement inattendu dû à la modification du paramétrage Les modifications de paramètres sont immédiatement appliquées. Dans certaines conditions, des situations dangereuses peuvent apparaître même lorsque l'entraînement est arrêté. Ainsi, des fonctions comme par ex. P428 "Démarrage automatique" ou P420 "Entrées digitales", réglage "Commande de frein" peuvent mettre en mouvement l'entraînement et les pièces mobiles peuvent mettre en danger les personnes. Par conséquent : • • Les modifications des réglages de paramètres doivent uniquement être effectuées si variateur de fréquence n'est pas activé. Lors des paramétrages, des dispositions doivent être prises pour empêcher les mouvements indésirables de l'entraînement (par ex. un glissement du dispositif de levage). Il est interdit d'accéder à la zone de danger de l'installation. Pos : 217 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/1. Allgemei nes /Sic herheits- und Ins tall ations hinw eis e und W arn- Gefahrenhinw eise/neu/War n- und Gefahrenhinw eise/WARNUN G - U nerw artete Bew egung durch Überlas t @ 32\m od_1553502436617_530.docx @ 2519411 @ @ 1 82 BU 0250 fr-3920 5 Paramètre AVERTISSEMENT Mouvement inattendu dû à la surcharge En cas de surcharge de l’entraînement, le moteur risque de « décrocher » ( = perte soudaine du couple). Une surcharge peut par exemple être causée par un sous-dimensionnement de l’entraînement ou par l’apparition d’une pointe de charge soudaine. Les pointes de charge soudaines peuvent être d’origine mécanique (par ex. blocages) mais peuvent aussi être dues à des rampes d'accélération extrêmement abruptes (paramètres P102, P103, P426). Selon le type d'application, le « décrochage » d’un moteur peut entraîner des mouvements inattendus (p. ex. chute de charges dans le cas de dispositifs de levage). Pour éviter ce risque, les points suivants doivent être respectés : • • • Pour des applications de levage ou des applications avec des changements de charge fréquents et importants, la fonction n'est pas appropriée et le paramètre (P219) doit impérativement rester sur la valeur par défaut (100 %). Ne pas sous-dimensionner l’entraînement et prévoir des capacités de surcharge suffisantes. Prévoir éventuellement une protection contre les chutes (par ex. des dispositifs de levage) ou des mesures de protection comparables. Pos : 218 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Allgemei n/Par ameter _01 [SK 1xx E, SK 2x xE, SK x xxE-FD S] @ 9\m od_1446540728160_530.doc x @ 260431 @ @ 1 Ci-après, vous trouverez les descriptions des paramètres importants pour l'appareil. L'accès aux paramètres est effectué à l'aide d'un outil de paramétrage (par ex. le logiciel NORDCON ou la console de commande et de paramétrage également (voir également le chapitre 3.2 "Options de commande et de paramétrage ")) et permet ainsi l'adaptation optimale de l'appareil à la tâche de l'entraînement. Avec différents équipements des appareils, des relations peuvent être obtenues pour les paramètres concernés. L'accès aux paramètres est uniquement possible lorsque le bloc de commande de l'appareil est activé. Pos : 219 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Allgemei n/Par ameter _02 [SK 2xx E-FDS] @ 12\m od_1467208297925_530.doc x @ 334449 @ @ 1 Selon la configuration de l'appareil, la tension de commande peut être fournie via une fiche disponible en option. Ou bien, l'appareil peut être équipé d'un bloc d'alimentation (option : "-HVS") qui génère la tension de commande requise de 24 V CC en créant la tension réseau (voir chapitre 2.3.2 "Raccordement du bloc de puissance"). Chaque appareil est préréglé en usine pour un moteur NORD de même puissance. Tous les paramètres sont réglables "en ligne". Pendant le fonctionnement, quatre jeux de paramètres commutables sont disponibles. Via le paramètre Superviseur P003, il est possible d'influencer l'étendue des paramètres à afficher. Les réglages d'usine du paramètre P420 dépendent de la configuration de l'appareil ( Chapitre 2.2.2.3 "Configuration des emplacements des éléments optionnels du niveau de connexion"). Ci-après, les paramètres importants pour l'appareil sont décrits. Des explications pour les paramètres à propos des options de bus de terrain ou des fonctionnalités spéciales sont disponibles dans les manuels supplémentaires correspondants. Informations ParameterBox SK PAR-3H La ParameterBox SK PAR-3H doit au moins disposer de la version de logiciel 4.6 R1. Pos : 220 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------Seitenumbr uc h k ompakt --------- @ 13\m od_1476369695906_0.doc x @ 2265500 @ @ 1 BU 0250 fr-3920 83 NORDAC LINK (SK 250E-FDS ... SK 280E-FDS) – Manuel pour variateurs de fréquence - module de répartition Pos : 221 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Allgemei n/Par ameter _03 [SK 2xx E, SK 2x xE-FD S] @ 9\m od_1447403754466_530.docx @ 263210 @ @ 1 Les paramètres sont regroupés dans différents groupes selon leurs fonctions. Le premier chiffre du numéro de paramètre caractérise l’appartenance à un groupe de menus : Groupe de menus N° Fonction principale Affichage des paramètres de fonction (P0--) Paramètres de base (P1--) Paramètres d'appareil de base, par ex. comportement d’activation / de désactivation Données moteur (P2--) Paramètres relatifs aux données de la plaque signalétique moteur (courant du moteur ou tension initiale (tension de démarrage)) Paramètres de régulation (P3--) Réglage précis des régulateurs de courant et de vitesse, ainsi que paramètres pour le codeur incrémental et paramètres pour la fonctionnalité PLC intégrée Représentation des paramètres et des valeurs de fonctionnement Bornes de commande (P4--) Affectation des fonctions pour les entrées et sorties Paramètres supplémentaires (P5--) Fonctions de surveillance prioritaires et autres paramètres Positionnement (P6--) Réglage de la fonction de positionnement (détails BU0210) Informations (P7--) Affichage des valeurs de fonctionnement et des messages d'état Pos : 222 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Allgemei n/IN FORM ATION - Werks ei nstellung P523 [SK 1x 0E, SK 2xx E, SK2xx E-FDS, SK 5x xP] @ 33\m od_1557211910368_530.doc x @ 2533667 @ @ 1 Informations Réglage d'usine P523 Avec le paramètre P523, le réglage d’usine du jeu complet de paramètres peut être chargé à tout moment. Ceci peut être utile par ex. lors d'une mise en service, si les paramètres de l'appareil modifiés ultérieurement ne sont pas connus, ce qui pourrait influencer de manière inattendue le comportement de fonctionnement de l'entraînement. Le rétablissement des réglages d'usine (P523) concerne en principe tous les paramètres. Cela signifie que toutes les données moteur doivent ensuite être vérifiées ou paramétrées de nouveau. Le paramètre P523 offre toutefois également la possibilité d'exclure les données moteur ou les paramètres relatifs à la communication par bus lors du rétablissement des réglages d'usine. Il est conseillé de sauvegarder au préalable les réglages actuels de l’appareil. Pos : 223 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------Seitenumbr uc h k ompakt --------- @ 13\m od_1476369695906_0.doc x @ 2265500 @ @ 1 84 BU 0250 fr-3920 5 Paramètre Pos : 224 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Allgemei n/Par ameter übersic ht_01 [SK 1xxE, SK 2xx E, SK xx xE-FD S] @ 9\mod_1447143569448_530.docx @ 261849 @ 2 @ 1 5.1 Vue d’ensemble des paramètres Pos : 225 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Allgemei n/Par ameter übersic ht_02_0-Betri ebs anzeig en [SK 1x 0E, SK 2xx E, SK 2xxE-FD S] @ 9\m od_1447412012081_530.docx @ 263448 @ @ 1 Affichage des paramètres de fonction P000 Affichage des paramètres de fonction P001 Sélection affichage P002 Facteur d'affichage P100 Jeu de paramètres P101 Copie jeu paramètres P102 Temps d’accélération P103 Temps de déc. P104 Fréquence minimum P105 Fréquence maximum P106 Arrondissement rampe P107 Temps réaction frein P108 Mode déconnexion P109 Courant freinage CC P110 Temps Frein CC ON P111 Gain P limit. couple P112 Limite de I de couple P113 Marche par à-coups P114 Arrêt tempo. freinage P200 Liste des moteurs P201 Fréquence nominale P202 Vitesse nominale P203 Intensité nominale P204 Tension nominale P205 Puissance nominale P206 Cos Phi P207 Coupl. étoile tri. P208 Résistance stator P209 Pas de I charge P210 Boost statique P211 Boost dynamique P212 Comp. de glissement P213 Gain de boucle ISD P214 Limite de couple P215 Limite Boost P216 Limite durée Boost P217 Amortis. Oscillation P218 Taux de modulation P219 Ajust. auto. magnét. P220 Ident. paramètre P240 Tension FEM MSAP P241 Inductivité PMSM P243 Angle reluct. MSAPI P244 Courant crête PMSM P245 Amort. osc. CVF MSAP P246 Inertie masse P300 Mode Servo P301 Résol. codeur incrém. P310 Régulateur vitesse P P311 Régulateur vitesse I P312 Rég. P Courant couple P313 Rég. I Courant couple P314 Lim. rég. Int. couple P315 Rég. P courant magnét. P316 Rég. I courant magnét. P317 Limit courant magnét P318 P Faible P319 I Faible P320 Limite de faiblesse P321 Rég.vit.I freinage P325 Fonction codeur inc. P326 Codeur ratio P327 Err glissemt vitesse P328 Retard gliss.vitesse P330 Détection position rotor démarrage P331 Fréquence de coupure CFC ol P332 Hyst fréq de coupure CFC ol P333 Rétroact. flux CFC ol P334 Décalage cod. PMSM P336 Mode ident. pos. rotor P350 Fonctions PLC P351 Sélection consigne PLC P353 État du bus via PLC P355 Val. cons. PLC entier P356 Val. cons. PLC long P360 Val. d'affichage PLC P003 Superviseur-Code Pos : 226 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Allgemei n/Par ameter übersic ht_02_1-Basis- Par ameter [SK 1x0E, SK 2xx E, SK 2x xE-FD S, SK 500P] @ 9\m od_1447413356679_530.docx @ 263514 @ @ 1 Paramètres de base P120 Unit. cde ext. Pos : 227 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Allgemei n/Par ameter übersic ht_02_2-Motor daten [SK 1x0E, SK 2xx E, SK 2x xE-FD S, SK 500P] @ 9\mod_1447413634789_530.docx @ 263547 @ @ 1 Données moteur P247 Fréq. commut. VFC MSAP Pos : 228 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Allgemei n/Par ameter übersic ht_02_3-Reg elungsparam eter [SK 2xxE, SK 2xx E-FDS] @ 38\m od_1568384442338_530.docx @ 2559517 @ @ 1 Paramètres de régulation P370 État PLC Pos : 229 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Allgemei n/Par ameter übersic ht_02_4-Steuerklemm en [SK 2xx E-FDS] @ 12\m od_1467210452525_530.docx @ 334484 @ @ 1 BU 0250 fr-3920 85 NORDAC LINK (SK 250E-FDS ... SK 280E-FDS) – Manuel pour variateurs de fréquence - module de répartition Bornes de commande P400 Fctn. entrée consigne P401 Mode ent. analog. P402 Ajustement : 0% P403 Ajustement : 100% P404 Filtre ent. analog. P410 Fréq. min. en. analog. 1/2 P411 Fréq. max. en. analog. 1/2 P412 Nom.val.process.régul. P413 Régulateur PI fact. P P414 Régulateur PI fact. I P415 Limite process. ctrl P416 Consigne rampe PI P417 Offset sortie analog. P418 Fonct. sortie analog. P419 Cadrag. sortie analog. P420 Entrées digitales P425 Ent. résistance PTC P426 Temps arrêt rapide P427 Erreur arrêt rapide P428 Démarr. automatique P434 Fctn sortie digit. P435 Échelon. sortie digit. P436 Hyst. sortie digit. P460 Watchdog time P464 Mode fréquences fixe P465 Champ fréq. fixe P466 Fréq. min.proc. régul. P475 Commut. délai on/off P480 Bit Fonct. BusES Ent. P481 Bit Fonct. BusES Sort. P482 Bit Cad. BusES Sort. P501 Nom du variateur P502 Fonct. Maître Valeur P503 Conduire Fctn.sortie P504 Fréquence de hachage P505 Fréq. mini. absolue P506 Acquit. automatique P509 Mot Commande Source P510 Consignes Source P511 Tx transmission USS P512 Adresse USS P513 Time-out télégramme P514 Taux transmis. CAN P515 Adresse CAN Bus P516 Fréq. inhibée 1 P517 Inhib. plage fréq. 1 P518 Fréquence inhibée 2 P519 Inhib. plage fréq. 2 P520 Offset reprise vol P521 Résolut. reprise vol P522 Reprise au vol P523 Réglage d’usine P525 Contrôle charge max. P526 Contrôle charge min. P527 Fréq. contrôle charge P528 Délai ctrl. charge P529 Mode Ctrl de charge P533 Facteur I²t Moteur P534 Limite de couple off P535 I²t moteur P536 Limite de courant P537 Déco. impulsion P539 Vérif. tension sortie P540 Séquence mode Phase P541 Réglage relais P542 Régl. sortie analog. P543 Bus - val. réelle P546 Fctn consigne bus P549 Fonction poti box P550 Cde copie EEPROM P552 Boucle Maître CAN P553 Consigne PLC P555 Chopper Limite P P556 Résistance freinage P557 Type Résis. freinage P558 Tempo. magnétisation P559 Injection CC P560 Mode sauv. paramètres P565 Mode AS-i P600 Contrôle position P601 Position réelle P602 Position réf. réelle P603 Diff. Pos. act. P604 Type de codeur P605 Codeur absolu P607 Ratio temps mort P608 Ratio de réduction P609 Offset posi. P610 Mode consigne P611 P Pos. Régulation P612 Fenêtre position P613 position P615 Pos.Max. P616 Pos.Min. P625 Hystérésis relais P626 Relais de Position P630 Erreur de glissement de position P631 Err. glissemt abs/inc. P640 Valeur unité pos. P483 Bit Hyst. BusES Sort. Pos : 230 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Allgemei n/Par ameter übersic ht_02_5-Z usatzpar ameter [SK 1x0E, SK 2xxE, SK 2xx E-FDS] @ 9\mod_1447415583483_530.docx @ 263646 @ @ 1 Paramètres supplémentaires Pos : 231 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Allgemei n/Par ameter übersic ht_02_6-Positi oni erung [SK 2x xE, SK 2xx E-FDS] @ 9\mod_1447415705800_530.docx @ 263679 @ @ 1 Positionnement Pos : 232 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Allgemei n/Par ameter übersic ht_02_7-Informati onen [SK 1x0E, SK 2xxE, SK 2xx E-FDS] @ 50\m od_1600932930566_530.docx @ 2672780 @ @ 1 86 BU 0250 fr-3920 5 Paramètre Informations P700 Défaut actuel P701 Défaut précédent P702 ERR F précédente P703 ERR I précédente P704 ERR U précédente P705 ERR Ud précédente P706 ERR Consigne P préc. P707 Version logiciel P708 État ent. digitales P709 Tension ent. analog. P710 Tension sort. analog. P711 Etat des relais P714 Durée de fonctionnement P715 Temps fonctionnement P716 Fréquence actuelle P717 Vitesse actuelle P718 Consigne de fréq act P719 Courant réel P720 Int. de couple réelle P721 Courant magnét. réel P722 Tension actuelle P723 Tension -d P724 Tension -q P725 Cos Phi réel P726 Puissance apparente P727 Puissance mécanique P728 Tension d'entrée P729 Couple P730 Champs P731 Jeu de paramètres P732 Courant phase U P733 Courant phase V P734 Courant phase W P735 Vitesse codeur P736 Tension circuit int. P737 taux util. Rfreinage P738 taux util. moteur P739 Temp. du boîtier P740 PZD entrée P741 PZD sortie P742 Version base données P743 ID variateur P744 Configuration P745 Version AS-i P746 Etat AS-i P747 Plage tension V.F. P748 Statut CANopen P749 Etat commutateur DIP P750 Stat. Surintensité P751 Stat. Surtension P752 Stat. panne réseau P753 Stat. surchauffe P754 Stat. perte param. P755 Stat. Erreur système P756 Stat. Time out P757 Stat. erreur client P760 Courant réel P780 ID Appareil P799 ERR Temps précédente Pos : 233 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------Seitenumbr uc h k ompakt --------- @ 13\m od_1476369695906_0.doc x @ 2265500 @ @ 1 BU 0250 fr-3920 87 NORDAC LINK (SK 250E-FDS ... SK 280E-FDS) – Manuel pour variateurs de fréquence - module de répartition Pos : 234 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Allgemei n/Par ameter bes chr eibung _01 [SK 1xx E, SK 2x xE, SK 2xx E-FDS, POSICON , Safety] @ 9\mod_1447147899292_530.docx @ 261913 @ 2 @ 1 5.2 Description des paramètres Pos : 235 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Allgemei n/Par ameter bes chr eibung _02 [SK 1x0E, SK 2xx E, SK 2xxE-FD S] @ 9\m od_1447407455915_530.doc x @ 263309 @ @ 1 1 2 3 4 5 6 Numéro de paramètre Valeurs dans le tableau Texte du paramètre ; en haut : affichage dans la ParameterBox, en bas : signification Particularités (par ex. : disponible uniquement dans le modèle d’appareil SK xxx) (S) Paramètre de type Superviseur, selon le paramètre dans P003 (P) Paramètre auquel différentes valeurs peuvent être affectées selon le jeu de paramètres choisi (sélection dans P100) Plage de valeurs du paramètre Description du paramètre Réglage d'usine (valeur par défaut) du paramètre 7 8 9 Pos : 236 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Allgemei n/Par ameter bes chr eibung _04 [SK 1xx E, SK 2x xE, SK x xxE-FD S] @ 9\m od_1447406517749_530.doc x @ 263276 @ @ 1 Affichage des paramètres format tableau Avec certains paramètres, il est possible d'illustrer des réglages ou des aperçus sur plusieurs niveaux ('Tableau'). Pour cela, le niveau Tableau s'affiche après la sélection de l'un de ces paramètres, et doit ensuite être sélectionné. En cas d'utilisation de la SimpleBox SK CSX-3H, le niveau Tableau est représenté par _ - 0 1. L'affichage du niveau Tableau pour la ParameterBox SK PAR-3H (image de droite) apparaît en haut à droite (exemple : [01]). Affichage du tableau : SimpleBox SK CSX-3H P420 ENTRÉE P 01 ENTRÉE 1 VALEUR P 02 ENTRÉE 0 Signification : Entrée digitale 1, fonction valide à droite Signification : Entrée digitale 2, pas de fonction 1 Numéro de paramètre 2 Tableau 1 Numéro de paramètre 2 Tableau ParameterBox SK PAR-3H Pos : 237 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------Seitenumbr uc h k ompakt --------- @ 13\m od_1476369695906_0.doc x @ 2265500 @ @ 1 88 BU 0250 fr-3920 5 Paramètre Pos : 238 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/P0xx Betriebsanz eige @ 0\mod_1327573414463_530.docx @ 7344 @ 3 @ 1 5.2.1 Affichage paramètres fonction Abréviations utilisées : • VF = Variateur de fréquence • SW = Version du logiciel, indiquée dans P707. • S = Paramètres Superviseur ; la visibilité de ces paramètres dépend du réglage de P003. Paramètres {Réglage par défaut} Valeur de réglage / description / remarque Superviseur Jeu de paramètres Pos : 239 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P000- P099/Param eter P000 – Betriebs anzeige @ 0\m od_1327573548773_530.docx @ 7367 @ @ 1 Affichage des paramètres de fonction P000 (Affichage des paramètres de fonction) 0.01 ... 9999 Dans les consoles de paramétrages avec un affichage à 7 segments (par ex. SimpleBox), la valeur de fonctionnement sélectionnée dans le paramètre P001 est affichée en ligne. Selon les besoins, des informations importantes sur l'état de fonctionnement de l'entraînement peuvent être lues. Pos : 240 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P000- P099/Param eter P001 – Ausw ahl Anz eige @ 0\mod_1327573728068_530.docx @ 7391 @ @ 1 P001 0 ... 65 {0} Sélection affichage (Sélection de l'affichage) Sélection de l'affichage des paramètres de fonction d'une console de paramétrage avec affichage à 7 segments (par ex. : SimpleBox) 0= Fréquence réelle [Hz] Fréquence de sortie actuellement délivrée 1= Vitesse [1/min] Vitesse calculée 2= Consigne de fréquence [Hz] Fréquence de sortie correspondant à la valeur de consigne appliquée. Elle ne doit pas correspondre obligatoirement à la fréquence de sortie actuelle 3= Intensité [A] Courant de sortie actuel mesuré 4= Intensité de couple [A] Courant de sortie générant le couple 5= Tension [V CA] Tension alternative actuelle délivrée à la sortie de l'appareil 6= Tension Bus continu [V CC] La “Tension de bus continu“ est la tension continue interne du VF. Elle dépend entre autres de l’intensité de la tension du réseau. 7= Cos Phi Valeur actuelle du facteur de puissance 8= Puissance apparente [kVA] Puissance apparente actuelle calculée 9= Puissance active [kW] Puissance réelle actuelle calculée 10 = Couple [%] Couple actuel calculé 11 = Champs [%] Champ actuel calculé dans le moteur 12 = Les heures de marche [h] Durée d'application de la tension réseau sur l'appareil 13 = Les heures de valid. [h] "Heures de validation“ : il s'agit de la durée pendant laquelle le VF est validé. 14 = Entrée Analogique 1 [%] Valeur actuelle disponible à l’entrée analogique 1 de l'appareil 15 = Entrée Analogique 2 [%] Valeur actuelle disponible à l’entrée analogique 2 de l'appareil 16 = … 18 réservé, POSICON 19 = Temp. du radiateur [°C] Température actuelle du dissipateur 20 = Taux util. moteur [%] Charge moyenne du moteur, basée sur les données moteur connues (P201 à P209) 21 = Taux util. Rfreinage [%] Le "Taux d’utilisation de la résistance de freinage" correspond à la charge moyenne de la résistance de freinage, basée sur les données de résistance connues (P556...P557) 22 = Température pièce [°C] Température interne actuelle de l'appareil (SK 54xE / SK 2xxE) 23 = Température moteur Mesure par le biais de KTY-84 BU 0250 fr-3920 89 NORDAC LINK (SK 250E-FDS ... SK 280E-FDS) – Manuel pour variateurs de fréquence - module de répartition 24 = … 29 réservé 30 = Valeur consig. act. MP-S [Hz] "Valeur de consigne actuelle de la fonction du potentiomètre du moteur avec mémorisation" : (P420…=71/72). Cette fonction permet de lire la valeur de consigne ou de la définir préalablement (lorsque l’entraînement est arrêté). 31 = … 39 réservé 40 = PLC-Valeur Ctrlbox Mode de visualisation pour la communication PLC 41 = … 59 réservé, POSICON 60 = Ident. R. Stator Résistance de stator déterminée par la mesure (P220) 61 = Ident. R. Rotor Résistance du rotor déterminée par la mesure ((P220) fonction 2) 62 = Ident.Perte L Stator Inductance de fuite déterminée par la mesure ((P220) fonction 2) 63 = Ident. L Stator Inductance déterminée par la mesure ((P220) fonction 2) 65 = réservé Pos : 241 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P000- P099/Param eter P002 – Displ ay-F aktor @ 0\m od_1327573818457_530.docx @ 7414 @ @ 1 P002 0.01 ... 999.99 { 1.00 } Facteur d'affichage S (Facteur d'affichage) La valeur de fonctionnement définie dans le paramètre P001 >Sélection de l’affichage< est multipliée par le facteur d’échelonnage et affichée dans P000 >Affichage des paramètres de fonction<. Il est donc possible d’afficher des valeurs de fonctionnement spécifiques à l’application, par ex. le débit. Pos : 242 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P000- P099/Param eter P003 – Supervis or-Code [SK 1x 0E, SK 2xx E, SK 2xxE-FD S] @ 2\m od_1346931544673_530.docx @ 42135 @ @ 1 P003 Superviseur-Code 0 ... 9999 {1} 0 = Hormis les paramètres Superviseur et les groupes P3xx/ P6xx, tous les autres paramètres sont visibles. (Superviseur-Code) 1 = Tous les paramètres sont visibles, sauf les groupes P3xx et P6xx. 2 = Tous les paramètres sont visibles, sauf le groupe P6xx 3 = Tous les paramètres sont visibles. 4 = ... 9999, uniquement les paramètres P001 et P003 sont visibles. Informations Affichage via NORDCON Si le paramétrage est effectué via le logiciel NORDCON, le comportement des réglages 4 … 9999 est semblable au réglage 0. Le comportement des réglages 1 et 2 est semblable au réglage 3. Pos : 243 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------Seitenumbr uc h k ompakt --------- @ 13\m od_1476369695906_0.doc x @ 2265500 @ @ 1 90 BU 0250 fr-3920 5 Paramètre Pos : 244 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/P1xx Basis param eter @ 0\m od_1327574618174_530.docx @ 7463 @ 3 @ 1 5.2.2 Paramètres de base Paramètres {Réglage par défaut} Valeur de réglage / description / remarque Superviseur Jeu de paramètres Pos : 245 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P100- P199/Param eter P100 – Param etersatz @ 0\mod_1327574757831_530.docx @ 7486 @ @ 1 P100 0à3 {0} Jeu de paramètres (Jeu de paramètres) S Sélection du jeu de paramètres à définir. 4 jeux de paramètres sont disponibles. Les paramètres auxquels différentes valeurs peuvent également être attribuées dans les 4 jeux de paramètres, sont affectés de la mention "selon le jeu de paramètres" et dans les descriptions suivantes, ils sont mis en évidence dans l'en-tête par un "P". La sélection du jeu de paramètres de fonctionnement est effectuée via des entrées digitales paramétrées ou la commande de BUS. Lors d’une validation via le clavier (SimpleBox, ControlBox, PotentiometerBox ou ParameterBox), le jeu de paramètres de fonctionnement correspond au réglage de P100. Pos : 246 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P100- P199/Param eter P101 – Param .-Satz k opier en @ 0\m od_1327574829893_530.docx @ 7509 @ @ 1 P101 0à4 {0} Copie jeu paramètres (Copie du jeu de paramètres) S Après la validation avec la touche OK/ENTRÉE, le jeu de paramètres sélectionné dans P100 >Jeu de paramètres< est copié dans le jeu de paramètres dépendant de la valeur choisie ici. 0 = Pas de copie 1 = Copie vers le jeu de paramètres 1 : Copie du jeu de paramètres actif vers le jeu de paramètres 1 2 = Copie vers le jeu de paramètres 2 : Copie du jeu de paramètres actif vers le jeu de paramètres 2 3 = Copie vers le jeu de paramètres 3 : Copie du jeu de paramètres actif vers le jeu de paramètres 3 4 = Copie vers le jeu de paramètres 4 : Copie du jeu de paramètres actif vers le jeu de paramètres 4 Pos : 247 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P100- P199/Param eter P102 – Hochl aufzei t @ 0\mod_1327574880847_530.docx @ 7532 @ @ 1 P102 0 à 320.00 s { 2.00 } Temps d’accélération (Temps d’accélération) P Le temps d’accélération correspond à la croissance linéaire de la fréquence de 0 Hz jusqu’à la fréquence maximale réglée (P105). Si la valeur de consigne actuelle est <100 %, le temps d’accélération baisse de manière linéaire selon la valeur de consigne réglée. Le temps d’accélération peut être prolongé dans certaines circonstances, par ex. en cas de surcharge du VF, de retard de la valeur de consigne, d’arrondissement ou si la limite d’intensité est atteinte. REMARQUE : il est nécessaire de tenir compte du paramétrage de valeurs judicieuses. Un paramétrage P102 = 0 n’est pas autorisé pour les entraînements ! Remarques sur la pente de la rampe : L'inertie de la masse du rotor est un facteur important pour la détermination de la pente possible de la rampe. Une rampe trop en pente peut par conséquent entraîner un "décrochage" du moteur. Des rampes extrêmement en pente (par ex. : 0 – 50 Hz en < 0,1 s) doivent en principe être évitées car elles sont susceptibles d’endommager le variateur de fréquence. Pos : 248 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P100- P199/Param eter P103 – Br emsz eit @ 0\mod_1327574939362_530.docx @ 7555 @ @ 1 BU 0250 fr-3920 91 NORDAC LINK (SK 250E-FDS ... SK 280E-FDS) – Manuel pour variateurs de fréquence - module de répartition P103 0 à 320.00 s { 2.00 } Temps de décélération (Temps de décélération) P Le temps de décélération correspond à la réduction linéaire de la fréquence à partir de la fréquence maximale réglée (P105) jusqu’à 0 Hz. Si la valeur de consigne actuelle est <100 %, le temps de décélération est réduit d’autant. Le temps de décélération peut être prolongé dans certaines circonstances, par ex. avec le >Mode de déconnexion< (P108) sélectionné ou >Arrondissement de rampe< (P106). REMARQUE : il est nécessaire de tenir compte du paramétrage de valeurs judicieuses. Un paramétrage P103 = 0 n’est pas autorisé pour les entraînements ! Remarques sur la pente de la rampe : voir le paramètre (P102) Pos : 249 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P100- P199/Param eter P104 – Minim ale Fr equenz @ 0\mod_1327575009471_530.docx @ 7578 @ @ 1 P104 0.0 à 400.0 Hz { 0.0 } Fréquence minimum (Fréquence minimum) P La fréquence minimale est la fréquence livrée par le VF, dès lors qu’il reçoit un ordre de marche et qu’aucune autre valeur de consigne n’est disponible. En combinaison avec d’autres valeurs de consigne (par ex. une valeur de consigne analogique ou des fréquences fixes), celles-ci sont ajoutées à la fréquence minimale réglée. Cette fréquence n’est pas atteinte si a. l’accélération a lieu à partir de la vitesse zéro de l’entraînement. b. le VF est inhibé ; la fréquence baisse jusqu’à la fréquence minimale absolue (P505), avant le verrouillage. c. le VF inverse sa marche ; l’inversement du champ rotatif a lieu au niveau de la fréquence minimale absolue (P505). Cette fréquence peut ne pas être atteinte durablement, si lors de l’accélération ou de la décélération la fonction "Maintien de fréquence" (fonction entrée digitale = 9) est exécutée. Pos : 250 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P100- P199/Param eter P105 – Maxim ale Frequenz [SK 1x0E, SK 2xx E, SK 2x xE-FD S] @ 2\mod_1346931598945_530.docx @ 42160 @ @ 1 P105 0.1 ... 400.0 Hz Fréquence maximum (Fréquence maximum) P C’est la fréquence fournie par le VF après sa validation et lorsque la valeur de consigne maximale est atteinte, telle que par ex. la valeur de consigne analogique correspondant à P403, une fréquence fixe correspondante ou un maximum via la SimpleBox/ ParameterBox. Cette fréquence ne peut être dépassée que par la compensation de glissement (P212), la fonction “Maintien de fréquence“ (fonction entrée digitale = 9) et le passage dans un autre jeu de paramètres avec fréquence maximale faible. Les fréquences maximales sont soumises à des restrictions particulières, comme par ex. • Restrictions en mode de limite d’affaiblissement du champ • Respect des vitesses autorisées sur le plan mécanique • PMSM : limitation de la fréquence maximale à valeur légèrement supérieure à la fréquence nominale. Cette valeur est calculée à partir des données moteur et de la tension d'entrée. Pos : 251 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P100- P199/Param eter P106 – Ram penv errundungen @ 0\mod_1327575116954_530.docx @ 7624 @ @ 1 92 BU 0250 fr-3920 5 Paramètre P106 0 à 100 % {0} Arrondissement rampe P (Arrondissement rampe) Ce paramètre permet d’obtenir un arrondissement de la rampe d’accélération et de décélération. Il est nécessaire pour les applications concernées par une modification douce mais dynamique de la vitesse de rotation. L’arrondissement est effectué à chaque modification de la valeur de consigne. La valeur à régler est basée sur les temps d’accélération et de décélération réglés, sachant que les valeurs <10% n’ont aucune influence. Pour le temps total d’accélération et de décélération, y compris l’arrondissement, les résultats suivants sont obtenus : P106 [%] 100% P106 [%] ⋅ 100% t total ACCÉLÉRATION = t P102 + t P102 ⋅ t total DÉCÉLÉRATION = t P103 + t P103 de 10 – 100% de P102 Fréquence de sortie de 10 – 100% de P103 Fréquence de consigne P102 P103 Temps Pos : 252 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P100- P199/Param eter P106 – Ram penv errundungen_Ergänzung @ 18\m od_1498740702027_530.docx @ 2360103 @ @ 1 Remarque : L’arrondissement de rampe est désactivé dans les conditions suivantes ou remplacé par une rampe linéaire avec des périodes prolongées : • • • Valeurs d'accélération (+/-) inférieures à une valeur de 1 Hz/s Valeurs d'accélération (+/-) supérieures à une valeur de 1 Hz/ms Valeurs d’arrondissement inférieures à 10 % Pos : 253 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P100- P199/Param eter P107 – Ei nfallzeit Br emse @ 0\m od_1327575190328_530.docx @ 7647 @ @ 1 P107 0 à 2,50 s { 0.00 } Temps réaction frein (Temps de réaction du freinage) P De par leur conception, les freins électromagnétiques ont un temps de réaction retardé. Cela peut induire des effondrements de charge sur les applications de levage, car le frein gère la charge de manière temporisée. Le temps de réaction doit être pris en compte en réglant le paramètre P107. Durant l’écoulement de ce temps de réaction réglable, le variateur de fréquence délivre la fréquence minimale absolue réglée (P505) et empêche ainsi le démarrage contre le frein et les effondrements de charge à l’arrêt. Si une durée > 0 est définie dans P107 ou P114, au moment de la mise en marche du VF, le niveau du courant de magnétisation (courant magnétique) est contrôlé. Si un courant de magnétisation suffisant est disponible, le VF reste en état de magnétisation et le frein moteur n'est pas ventilé. Dans ce cas, pour obtenir la coupure et un message d’erreur (E016), 3. Voir aussi le paramètre P114 >Arrêt tempo freinage<. paramétrer P539 sur 2 ou Pos : 254 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P100- P199/Param eter P107 – Ei nfallzeit Br emse_Info Ansteuerung durc h FU [, SK 180E, SK 2xx E, SK 2xxE-FD S] @ 5\m od_1396521387504_530.docx @ 124005 @ @ 1 BU 0250 fr-3920 93 NORDAC LINK (SK 250E-FDS ... SK 280E-FDS) – Manuel pour variateurs de fréquence - module de répartition Informations Commande du frein Pour la commande des freins électromagnétiques (surtout sur les dispositifs de levage), il est nécessaire d'utiliser la connexion correspondante sur le variateur de fréquence (voir le chapitre 2.3.2.4 "Frein électromécanique"). La fréquence minimale absolue (P505) ne doit pas être inférieure à 2,0 Hz. Pos : 255 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P100- P199/Param eter P107 – Ei nfallzeit Br emse_Info Dr ehm omentbegrenzung [SK 2xx E, SK 2xx E-FDS] @ 19\m od_1505892985870_530.doc x @ 2365494 @ @ 1 Informations Limitation du couple pendant le délai de consigne activé (P107 / P114) Pendant un délai de consigne activé, le couple est limité à maximum 160 % du couple nominal. Ceci permet d’empêcher que le variateur atteigne des valeurs d’intensité trop élevées ou que le moteur décroche si • • lors du blocage du frein, le Temps réaction frein (P107) défini est trop élevé ou si lors du déblocage du frein, des valeurs trop élevées de la fréquence minimale absolue (P505) sont réglées. Pos : 256 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P100- P199/Param eter P107 – Ei nfallzeit Br emse_Beis piel @ 4\m od_1396519433556_530.docx @ 123855 @ @ 1 Recommandation : Dispositif de levage avec frein sans réduction de la vitesse de rotation P114 = 0.02...0.4 s * P107 = 0.02...0.4 s * P201 à P208 = données moteur P434 = 1 (Frein externe) P505 = 2 à 4 Hz pour un démarrage en toute sécurité P112 = 401 (Arrêt) P536 = 2.1 (Arrêt) P537 = 150 % P539 = 2/3 (Contrôle ISD) contre les effondrements de charge P214 = 50 à 100 % (Dérivation) * Valeurs de réglage (P107/114) en fonction du type de frein et de la taille du moteur. À des niveaux de faible puissance (< 1,5 kW) des valeurs inférieures sont valables pour des cotes plus élevées de puissance (> 4,0 kW) sont des valeurs plus élevées. Fréquence de sortie Signal MARCHE Signal ARRÊT P505 Frein ventilé P114 ou P107 si P114 = 0 Temps P107 Pos : 257 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P100- P199/Param eter P108 – Aussc haltmodus @ 0\mod_1327575421965_530.docx @ 7670 @ @ 1 94 BU 0250 fr-3920 5 Paramètre P108 0 ... 13 {1} Mode déconnexion (Mode de déconnexion) S P Ce paramètre définit la manière de réduire la fréquence de sortie après le "blocage" (validation de régulation bas). 0 = Tension inhibée : Le signal de sortie est coupé sans délai. Le VF ne délivre plus aucune fréquence de sortie. Le moteur ne décélère que par frottement mécanique. La remise en marche immédiate du VF peut entraîner un message d'erreur. 1 = Décélération : la fréquence de sortie actuelle est réduite avec le temps de décélération restant de P103/P105. Après l’exécution de la rampe s'effectue l'injection CC (→ P559). 2 = Rampe délai : comme 1 "Rampe", mais la rampe de freinage est prolongée avec le fonctionnement avec alternateurs, ou la fréquence de sortie est augmentée avec le fonctionnement statique. Cette fonction peut, dans certaines conditions, empêcher la coupure de surtension ou réduire la puissance de perte au niveau de la résistance de freinage. REMARQUE : cette fonction ne doit pas être programmée lorsqu’un freinage défini est nécessaire, par ex. sur les dispositifs de levage. 3 = Freinage à CC : le VF passe automatiquement sur la valeur de courant continu présélectionnée (P109). Ce courant continu est délivré pour le >Temps de freinage CC ON< (P110) restant. Selon le rapport de la fréquence de sortie actuelle par rapport à la fréquence maximale (P105), le >Temps de freinage CC ON< est réduit. Le moteur s’arrête dans un intervalle dépendant de l’application. Celui-ci dépend du moment d’inertie de la charge, du frottement et du courant CC réglé (P109). Dans ce type de freinage, aucune énergie n’est redistribuée au variateur de fréquence, les pertes calorifiques apparaissent surtout dans le rotor du moteur. Pas pour les moteurs synchrones à aimant permanent (PMSM) ! 4 = Distance frein. const., "Distance de freinage constante" : la rampe de freinage se met en marche de manière temporisée, lorsque la fréquence de sortie maximale (P105) n'est pas utilisée. Cela provoque une distance d’arrêt similaire à partir de fréquences actuelles différentes. REMARQUE : cette fonction n’est pas utilisable en tant que fonction de positionnement. Ne pas combiner cette fonction avec un arrondissement de rampe (P106). 5 = Freinage combiné, "Freinage combiné" : selon la tension de bus continu (UZW) actuelle, une tension de fréquence élevée est appliquée à l’oscillation fondamentale (uniquement en cas de caractéristique linéaire, P211 = 0 et P212 = 0). Le temps de décélération (P103) est respecté si possible. échauffement supplémentaire dans le moteur ! Pas pour les moteurs synchrones à aimant permanent (PMSM) ! 6 = Rampe quadratique : la rampe de freinage n’a pas un déroulement linéaire, mais tombe de manière quadratique. 7 = Rampe quad. avec tempo., "Rampe quadratique avec temporisation" : combinaison des fonctions 2 et 6. 8 = Rampe quad. avec frein "Rampe quadratique avec frein" : combinaison des fonctions 5 et 6. Pas pour les moteurs synchrones à aimant permanent (PMSM) ! 9 = Accélération const., "Accélération constante" : ne s’applique que dans la plage d’affaiblissement du champ ! L’entraînement continue à être accéléré ou freiné avec la puissance électrique constante. Le déroulement des rampes dépend de la charge. 10 = Calculateur distance : course constante entre la fréquence / vitesse actuelles et la fréquence de sortie minimale réglée (P104). 11 = Accélération const. a.temp, "Accélération constante avec temporisation" : combinaison de 2 et 9 12 = Accélération const. mode3, "Accélération constante mode 3" : comme 11 avec réduction supplémentaire de la charge du hacheur de freinage 13 = Délai de déconnexion, "Délai de déconnexion " : comme 1 "Rampe", toutefois l’entraînement reste sur la fréquence minimale absolue réglée (P505), pendant la durée définie dans le paramètre (P110), avant que le frein ne s’enclenche. Exemple d'application : nouveau positionnement lors de la commande de grue. Pos : 258 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P100- P199/Param eter P109 – Strom DC- Brems e @ 0\mod_1327585946142_530.docx @ 7705 @ @ 1 BU 0250 fr-3920 95 NORDAC LINK (SK 250E-FDS ... SK 280E-FDS) – Manuel pour variateurs de fréquence - module de répartition P109 0 ... 250 % { 100 } Courant freinage CC (Courant de freinage CC) S P Réglage du courant pour les fonctions de freinage en courant continu (P108 = 3) et de freinage combiné (P108 = 5). La valeur de réglage correcte dépend de la charge mécanique et du temps d’arrêt souhaité. Une valeur de réglage élevée peut entraîner un arrêt plus rapide des charges importantes. Le réglage 100% correspond à la valeur de courant définie dans le paramètre P203 >Intensité nominale<. REMARQUE : le courant continu (0 Hz) que le VF peut délivrer est limité. Cette valeur est indiquée dans le tableau du chapitre 8.4.3, colonne 0 Hz. Pour le réglage de base, cette valeur limite est de 110 %. Freinage à CC : pas pour les moteurs synchrones à aimant permanent (PMSM) ! Pos : 259 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P100- P199/Param eter P110 – Zei t DC-Br emse an @ 0\m od_1327587720502_530.doc x @ 7728 @ @ 1 P110 0.00 ... 60.00 s { 2.00 } Temps Frein CC ON (Temps de freinage CC ON) S P C’est le temps appliqué au moteur dans la fonction de "freinage à courant continu" sélectionnée dans le paramètre P108 (P108 = 3), avec l’intensité sélectionnée dans le paramètre P109. Selon le rapport de la fréquence de sortie actuelle par rapport à la fréquence maximale (P105), le >Temps de freinage CC ON< est réduit. L’écoulement du temps commence avec la validation et peut être interrompu par une nouvelle validation. Freinage à CC : pas pour les moteurs synchrones à aimant permanent (PMSM) ! Pos : 260 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P100- P199/Param eter P111 – P-F aktor M omentengr. @ 0\m od_1327587790393_530.doc x @ 7751 @ @ 1 P111 25 à 400 % { 100 } Gain P limite couple (Gain P de limite de couple) S P Agit directement sur le comportement de l’entraînement au niveau de la limite du couple. Le réglage de base de 100% est suffisant pour la plupart des tâches de l’entraînement. En cas de valeurs trop élevées, l’entraînement tend à vibrer lorsqu’il atteint la limite de couple. En cas de valeurs trop faibles, la limite de couple programmée peut être dépassée. Pos : 261 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P100- P199/Param eter P112 – Mom entstr omgrenz e [SK 1x 0E, SK 2xx E, SK 2xxE-FD S] @ 2\m od_1346931599523_530.docx @ 42185 @ @ 1 P112 25 à 400 % / 401 { 401 } Limite de I de couple (Limite d’intensité de couple) S P Avec ce paramètre, il est possible de régler une valeur limite pour le courant générant le couple. Ceci peut empêcher une surcharge mécanique de l’entraînement. Toutefois, ce paramètre ne permet pas d’assurer une protection en cas de blocage mécanique (avancée sur le bloc). Il n’est pas possible d’utiliser un dispositif antipatinage comme protection. La limite d’intensité du couple peut aussi être réglée en continu via une entrée analogique. La valeur de consigne maximale (voir Ajustement 100%, P403[-01] . .[-06]) correspond à la valeur de réglage dans P112. La valeur limite 20% de l’intensité du couple est le minimum atteint même avec une valeur de consigne analogique faible (P400[-01] … [-09] = 11 ou 12). Dans le mode servo en revanche ((P300) = “1“), à partir de la version de microprogramme V 1.3, une valeur limite de 0% est possible (versions de microprogramme plus anciennes : min. 10%) ! 401 = ARRÊT correspond à la coupure de la limite d’intensité du couple ! C’est en même temps le réglage de base du VF. Pos : 262 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P100- P199/Param eter P113 – Tippfr equenz [SK 2xx E-FDS] @ 12\m od_1467212096551_530.docx @ 334525 @ @ 1 96 BU 0250 fr-3920 5 Paramètre P113 [-01] ... [-02] -400.0 ... 400.0 Hz tous = { 0.0 } Marche par à-coups (Marche par à-coups) S P En cas d’utilisation de la SimpleBox ou ParameterBox pour la commande du VF, la marche par à-coups 1 correspond à la valeur initiale après validation réussie. Alternativement, lors de la commande via les bornes de commande, il est possible de déclencher la marche par à-coups via l’une des entrées digitales. Le réglage de la marche par à-coups 1 peut être effectué directement par le biais de ce paramètre ou, lorsque le VF est validé via la commande du clavier, en appuyant sur la touche OK. La fréquence de sortie actuelle est dans ce cas reprise dans le tableau [-01] du paramètre P113 et est alors disponible lors d’un nouveau démarrage. Le réglage de la fréquence de marche par à-coups peut uniquement être effectué directement par le biais de ce paramètre. REMARQUE : les valeurs de consigne prédéfinies via les bornes de commande, par ex. la marche par à-coups, les fréquences fixes ou la valeur de consigne analogique, sont ajoutées avec le bon signe. La fréquence maximale réglée (P105) ne peut à cet effet pas être dépassée, et la fréquence minimale (P104) est au moins atteinte. [-01] Fréq. marche à-coups 1 [-02] Fréq. marche à-coups 2 Pos : 263 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P100- P199/Param eter P114 – Lüftzei t Br ems e @ 0\mod_1327587947470_530.docx @ 7820 @ @ 1 P114 0 à 2.50 s { 0.00 } Arrêt tempo freinage (Arrêt de temporisation de freinage) S P De par leur conception, les freins électromagnétiques ont un temps de réaction retardé lors de la ventilation. Cela peut provoquer un démarrage du moteur contre le frein encore arrêté, d’où une panne du VF avec un message de surintensité. Cette durée de ventilation peut être prise en compte par le paramètre P114 (commande des freins). Dans l’intervalle de ventilation réglable, le variateur de fréquence livre la fréquence minimale absolue paramétrée (P505) et empêche ainsi le démarrage contre le frein. Voir aussi le paramètre >Temps de réaction du freinage< P107 (exemple de réglage). REMARQUE : si la durée de ventilation du frein est réglée sur "0", P107 correspond à la durée d’incidence et au temps de réaction du frein. Pos : 264 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Pa BU 0250 fr-3920 97 NORDAC LINK (SK 250E-FDS ... SK 280E-FDS) – Manuel pour variateurs de fréquence - module de répartition rameterauflistung (P000 ...)/P100-P199/Parameter P120 – Options überwac hung [SK 1x 0E, SK 2xx E, SK 54x E, SK 2xxE-FD S] @ 2\m od_1346931600646_530.docx @ 42235 @ @ 1 P120 [-01] Unit cde ext ... (Unité de commande externe) [-04] 0à2 {1} S Surveillance de la communication au niveau du bus de système (en cas de défaillance : message d’erreur 10.9) Niveaux Tableau : [-01] = Extension 1 (Option Bus) [-02] = Extension 2 (deuxième option E/S) [-03] = Extension 3 (première option E/S) [-04] = Unité d’extension 4 (réservé) Valeurs de réglage : 0= Commande off 1= Automatique, les relations de communication sont uniquement surveillées si une communication existante est interrompue. Si après la mise sous tension, un module disponible préalablement n’est pas trouvé, une erreur n’en résulte pas. La surveillance est activée seulement une fois que l’une des extensions établit une relation de communication vers l'appareil. 2= Cde active maintenant "Commande active maintenant", l'appareil démarre la surveillance du module dès la mise sous tension. Si le module n’est pas trouvé après la mise sous tension, l'appareil reste 5 secondes dans l’état "Pas prêt à la connexion" et signale ensuite une erreur. Remarque : si des messages de dysfonctionnement détectés par le module optionnel (par ex. dysfonctionnements au niveau du bus de terrain) n’entraînent pas un arrêt du système électronique d'entraînement, le paramètre (P513) doit en supplément être défini sur la valeur {-0,1}. Pos : 265 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------Seitenumbr uc h k ompakt --------- @ 13\m od_1476369695906_0.doc x @ 2265500 @ @ 1 98 BU 0250 fr-3920 5 Paramètre Pos : 266 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/P2xx M otordaten / Kennlinienpar ameter @ 0\m od_1327588046860_530.docx @ 7843 @ 3 @ 1 5.2.3 Données moteur / paramètres des courbes caractéristiques Paramètres {Réglage par défaut} Valeur de réglage / description / remarque Superviseur Jeu de paramètres Pos : 267 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P200- P299/Param eter P200 – Motorliste - Allgemei ner Teil [BU 0180, BU 0200, BU0500, SK 2xx E-FDS] @ 41\m od_1586429779497_530.docx @ 2600937 @ @ 1 P200 0 ... 73 {0} Liste des moteurs P (Liste des moteurs) Avec ce paramètre, il est possible de modifier le réglage d'usine des données moteur. Par défaut, un moteur standard triphasé à 4 pôles IE1 est réglé dans les paramètres P201 ... P209 avec la puissance nominale du VF. En sélectionnant l’un des chiffres possibles et en actionnant la touche ENTER, tous les paramètres de moteur (P201 ... P209) sont adaptés à la puissance standard sélectionnée. Les données moteur se basent sur le moteur standard triphasé à 4 pôles. Les données pour les moteurs NORD IE4 sont indiquées dans la dernière partie de la liste. Remarque : étant donné que P200 est de nouveau = 0 après confirmation de la saisie, le contrôle du moteur réglé peut avoir lieu via le paramètre P205. Informations En cas d'utilisation des moteurs IE2/IE3, les données moteur dans P201 … P209 doivent être adaptées aux données de la plaque signalétique du moteur après avoir sélectionné un moteur IE1 (P200). Pos : 268 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P200- P299/Param eter P200 – Motorliste [SK 2xxE-FD S] @ 12\mod_1468418308713_530.docx @ 338809 @ @ 1 0= Pas de changement 1= Sans moteur : avec ce réglage, le VF fonctionne sans régulation du courant, compensation de glissement ni durée de prémagnétisation. Il est donc déconseillé pour les applications à moteur. Les applications possibles sont les fours à induction ou autres applications à bobines ou transformateurs. Les données moteur suivantes sont définies : 50.0 Hz / 1500 rpm / 15.0 A / 400 V / 0.00 kW / cos ϕ=0.90 / étoile / RS 0.01 Ω / IVIDE 6.5 A 2= 0,25 kW 230V 18 = 1.1 kW 230V 34 = 4.0 kW 400V 95 = 0.75kW 230V 80T1/4 3= 0.33PS 230V 19 = 1.5 PS 230V 35 = 5.0 PS 460V 96 = 1.10kW 230V 90T1/4 4= 0,25 kW 400V 20 = 1.1 kW 400V 36 = 5.5 kW 230V 97 = 1.10kW 230V 80T1/4 5= 0.33PS 460V 21 = 1.5 PS 460V 37 = 7.5 PS 230V 98 = 1.10kW 400V 80T1/4 6= 0.37kW 230V 22 = 1.5 kW 230V 38 = 5.5 kW 400V 99 = 1.50kW 230V 90T3/4 7= 0.50PS 230V 23 = 2.0 PS 230V 39 = 7.5 PS 460V 100 = 1.50kW 230V 90T1/4 8= 0.37kW 400V 24 = 1.5 kW 400V 40 = 7.5 kW 230V 101 = 1.50kW 400V 90T1/4 9= 0.50PS 460V 25 = 2.0 PS 460V 41 = 10.0 PS 230V 102 = 1.50kW 400V 80T1/4 10 = 0.55kW 230V 26 = 2.2 kW 230V 42 = 7.5 kW 400V 103 = 2.20kW 230V 100T2/4 11 = 0.75PS 230V 27 = 3.0 PS 230V 43 = 10.0 PS 460V 104 = 2.20kW 230V 90T3/4 12 = 0.55kW 400V 28 = 2.2 kW 400V 44 = 11.0 kW 400V 105 = 2.20kW 400V 90T3/4 13 = 0.75PS 460V 29 = 3.0 PS 460V 45 = 15.0 PS 460V 106 = 2.20kW 400V 90T1/4 14 = 0.75kW 230V 30 = 3.0 kW 230V 46 = 107 = 3.00kW 230V 100T5/4 15 = 1.0 PS 230V 31 = 3.0 kW 400V … 16 = 0.75kW 400V 32 = 4.0 kW 230V 94 = 17 = 1.0 PS 460V 33 = 5.0 PS 230V réservé, ne pas utiliser 108 = 3.00kW 230V 100T2/4 109 = 3.00kW 400V 100T2/4 110 = 3.00kW 400V 90T3/4 111 = 4.00kW 230V 100T5/4 112 = 4.00kW 400V 100T5/4 113 = 4.00kW 400V 100T2/4 114 = 5.50kW 400V 100T5/4 Pos : 269 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------Seitenumbr uc h k ompakt --------- @ 13\m od_1476369695906_0.doc x @ 2265500 @ @ 1 BU 0250 fr-3920 99 NORDAC LINK (SK 250E-FDS ... SK 280E-FDS) – Manuel pour variateurs de fréquence - module de répartition Pos : 270 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P200- P299/Param eter P201 – Motor N ennfrequenz @ 41\m od_1586432457133_530.docx @ 2600973 @ @ 1 P201 10.0 ... 399.9 Hz { voir Informations } Fréquence nominale (Fréquence nominale) S P La fréquence nominale du moteur définit le point d’inflexion U/f auquel le VF délivre la tension nominale (P204) à la sortie. Informations Paramètre par défaut La configuration par défaut varie selon la puissance nominale du VF ou le réglage dans P200. Pos : 271 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P200- P299/Param eter P202 – Motor N enndrehz ahl @ 41\mod_1586432759437_530.docx @ 2601009 @ @ 1 P202 150 ... 24000 rpm { voir Informations } Vitesse nominale (Vitesse nominale) S P La vitesse nominale du moteur est une information essentielle pour le calcul correct et la régulation du glissement moteur et de l’affichage de la vitesse (P001 = 1). Informations Paramètre par défaut La configuration par défaut varie selon la puissance nominale du VF ou le réglage dans P200. Pos : 272 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P200- P299/Param eter P203 – Motor N enns trom @ 41\mod_1586433053290_530.docx @ 2601045 @ @ 1 P203 0.1 ... 1000.0 A { voir Informations } Intensité nominale (Intensité nominale) S P L’intensité nominale du moteur est un paramètre décisif pour la régulation vectorielle du courant. Informations Paramètre par défaut La configuration par défaut varie selon la puissance nominale du VF ou le réglage dans P200. Pos : 273 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P200- P299/Param eter P204 – Motor N enns pannung @ 41\mod_1586433246488_530.docx @ 2601081 @ @ 1 P204 100 ... 800 V { voir Informations } Tension nominale (Tension nominale) S P La tension nominale adapte la tension de réseau à la tension du moteur. En combinaison avec la fréquence nominale, on obtient la caractéristique tension/fréquence. Informations Paramètre par défaut La configuration par défaut varie selon la puissance nominale du VF ou le réglage dans P200. Pos : 274 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P200- P299/Param eter P205 – Motor N ennl eistung @ 41\mod_1586433362067_530.docx @ 2601117 @ @ 1 P205 0.00 ... 250.00 kW { voir Informations } Puissance nominale P (Puissance nominale) La puissance nominale du moteur permet de contrôler le moteur réglé via P200. Informations Paramètre par défaut La configuration par défaut varie selon la puissance nominale du VF ou le réglage dans P200. Pos : 275 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------Seitenumbr uc h k ompakt --------- @ 13\m od_1476369695906_0.doc x @ 2265500 @ @ 1 100 BU 0250 fr-3920 5 Paramètre Pos : 276 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P200- P299/Param eter P206 – Motor c os phi @ 41\m od_1586434114694_530.docx @ 2601153 @ @ 1 P206 0.50 ... 0.95 { voir Informations } Cos Phi S (Cos Phi ϕ) P Le cos ϕ du moteur est un paramètre décisif pour la régulation vectorielle du courant. Informations Paramètre par défaut La configuration par défaut varie selon la puissance nominale du VF ou le réglage dans P200. Pos : 277 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P200- P299/Param eter P206 – Motor c os phi_Info_PM SM @ 19\mod_1505894620817_530.docx @ 2365529 @ @ 1 Informations PMSM En cas d’utilisation d’un PMSM, le paramètre n’est pas pertinent. Pos : 278 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P200- P299/Param eter P207 – Motorsc haltung @ 41\m od_1586434261620_530.docx @ 2601189 @ @ 1 P207 0 ... 1 { voir Informations } Coupl étoile tri (Couplage étoile triangle) 0 = Étoile S P 1 = Triangle Le couplage du moteur est décisif pour la mesure de résistance stator (P220) et donc pour la régulation vectorielle du courant. Informations Paramètre par défaut La configuration par défaut varie selon la puissance nominale du VF ou le réglage dans P200. Pos : 279 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P200- P299/Param eter P208 – Statorwiderstand @ 41\mod_1586435136682_530.docx @ 2601225 @ @ 1 P208 0.00 ... 300.00 Ω { voir Informations } Résistance stator (Résistance stator) S P Résistance du stator de moteur ⇒ résistance d’un enroulement sur le moteur triphasé ! Ceci a une influence directe sur la régulation du courant du VF. Une valeur trop élevée peut provoquer une surintensité et une valeur trop faible un couple moteur moindre. Pour faciliter la mesure, le paramètre P220 peut être utilisé. Le paramètre P208 peut servir au réglage manuel ou d'information sur le résultat de la mesure automatique. Remarque : pour un fonctionnement parfait de la régulation vectorielle du courant, la résistance stator est mesurée automatiquement par le VF. Informations Paramètre par défaut La configuration par défaut varie selon la puissance nominale du VF ou le réglage dans P200. Pos : 280 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P200- P299/Param eter P209 – Leerlaufstr om @ 41\m od_1586435344079_530.docx @ 2601261 @ @ 1 P209 0.0 ... 1000.0 A { voir Informations } Pas de I charge (Pas de I charge) S P Cette valeur est toujours calculée automatiquement à partir des données moteur, lors des modifications du paramètre P206 "cos ϕ" et du paramètre P203 "Intensité nominale". Remarque : si la valeur doit être saisie directement, elle doit être réglée à la fin des données moteur. C’est la seule manière de procéder pour ne pas écraser la valeur. Informations Paramètre par défaut La configuration par défaut varie selon la puissance nominale du VF ou le réglage dans P200. Pos : 281 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------Seitenumbr uc h k ompakt --------- @ 13\m od_1476369695906_0.doc x @ 2265500 @ @ 1 BU 0250 fr-3920 101 NORDAC LINK (SK 250E-FDS ... SK 280E-FDS) – Manuel pour variateurs de fréquence - module de répartition Pos : 282 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P200- P299/Param eter P210 – Statischer Boost @ 0\m od_1327590156790_530.docx @ 8099 @ @ 1 P210 0 à 400 % { 100 } Boost statique (Boost statique) S P L’amplification (Boost) statique influence le courant générant le champ magnétique. Celle-ci correspond au courant à vide de chaque moteur, elle ne dépend donc pas de la charge. Le courant à vide est calculé avec les données moteur. Le réglage par défaut à 100% est normalement suffisant pour les applications classiques. Pos : 283 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P200- P299/Param eter P211 – Dy namisc her Boost @ 0\m od_1327590224915_530.doc x @ 8122 @ @ 1 P211 0 à 150 % { 100 } Boost dynamique (Boost dynamique) S P L’amplification (Boost) dynamique influence le courant générant le couple. C’est donc la valeur asservie à la charge. Ici aussi, le réglage par défaut à 100% est suffisant pour les applications classiques. Une valeur trop élevée peut provoquer une surintensité au niveau du VF. Avec la charge, la tension de sortie pourrait alors augmenter trop fortement. Une valeur trop faible entraîne un couple trop faible. Pos : 284 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P200- P299/Param eter P211 / P212 – Information U/f - Kennlinie @ 2\m od_1347351841929_530.docx @ 44900 @ @ 1 Informations Caractéristique U/f linéaire Dans le cas de certaines applications, notamment celles ayant des masses oscillantes importantes (par ex. entraînements de ventilateur), il peut s'avérer nécessaire de réguler le moteur avec une caractéristique U/f. Pour cela, les paramètres P211 et P212 doivent être réglés sur 0 %. Pos : 285 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P200- P299/Param eter P212 – Sc hl upfkom pens ati on @ 0\m od_1327590275572_530.docx @ 8145 @ @ 1 P212 0 ... 150 % { 100 } Comp. de glissement (Compensation de glissement) S P La compensation de glissement augmente avec la charge la fréquence de sortie, pour maintenir constante la vitesse de rotation d’un moteur triphasé asynchrone. Le réglage par défaut à 100% est optimal pour l’utilisation de moteurs triphasés asynchrones et un réglage de données moteur adapté. Si plusieurs moteurs (charge ou puissance diverse) sont utilisés sur un variateur de fréquence, la compensation de glissement doit être définie sur P212 = 0%. Une influence négative est ainsi exclue. Dans le cas des moteurs PMSM, le paramètre doit conserver le réglage d'usine. Pos : 286 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P200- P299/Param eter P211 / P212 – Information U/f - Kennlinie @ 2\m od_1347351841929_530.docx @ 44900 @ @ 1 Informations Caractéristique U/f linéaire Dans le cas de certaines applications, notamment celles ayant des masses oscillantes importantes (par ex. entraînements de ventilateur), il peut s'avérer nécessaire de réguler le moteur avec une caractéristique U/f. Pour cela, les paramètres P211 et P212 doivent être réglés sur 0 %. Pos : 287 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P200- P299/Param eter P213 – Verst. ISD-Regel ung @ 0\m od_1327590323026_530.docx @ 8168 @ @ 1 P213 25 à 400 % { 100 } Gain de boucle ISD (Gain de boucle ISD) S P Ce paramètre influe sur la dynamique de régulation vectorielle du courant (régulation ISD) du VF. Des réglages élevés rendent le régulateur rapide, et des réglages faibles le ralentissent. Selon le type d’application, il est possible d’adapter le paramètre pour éviter un fonctionnement instable, par exemple. Pos : 288 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P200- P299/Param eter P214 – Vorhalt Dr ehm om ent @ 0\mod_1327590368794_530.docx @ 8191 @ @ 1 P214 -200 à 200 % {0} Limite de couple (Limite de couple) S P Cette fonction permet de mémoriser dans le régulateur de courant une valeur pour le couple nécessaire attendu. Sur les dispositifs de levage, il est ainsi possible d’obtenir une meilleure assimilation de la charge au démarrage. REMARQUE : pour la rotation à droite, les couples moteurs sont saisis avec un signe plus, les couples d’alternateurs avec un signe moins. Pour la rotation à gauche, c'est l'inverse. Pos : 289 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------Seitenumbr uc h k ompakt --------- @ 13\m od_1476369695906_0.doc x @ 2265500 @ @ 1 102 BU 0250 fr-3920 5 Paramètre Pos : 290 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P200- P299/Param eter P215 – Boost Vorhalt @ 0\mod_1327590415702_530.docx @ 8214 @ @ 1 P215 0 à 200 % {0} Limite Boost (Limite Boost) S P Uniquement utile avec une caractéristique linéaire (P211 = 0% et P212 = 0%). Pour les entraînements nécessitant un couple de démarrage élevé, il est possible avec ce paramètre d’ajouter un courant supplémentaire dans la phase de démarrage. Le temps d’action est limité et peut être sélectionné dans le paramètre P216 >Limite de durée Boost <. Toutes les limites d'intensité et d'intensité de couple éventuellement définies (P112, P536, P537) sont désactivées pendant la limite de durée Boost. REMARQUE : en cas de régulation ISD active (P211 et / ou P212 ≠ 0%), un paramétrage de P215 ≠ 0 fausse la régulation. Pos : 291 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P200- P299/Param eter P216 – Zei t Boost Vorhalt @ 2\m od_1346931673560_530.doc x @ 42285 @ @ 1 P216 0.0 à 10.0 s { 0.0 } Limite durée Boost (Limite de durée Boost) S P Ce paramètre est appliqué pour 3 fonctionnalités : Limite de temps pour la limite Boost : temps d’action pour le courant de démarrage augmenté. Uniquement avec une caractéristique linéaire (P211 = 0% et P212 = 0%). Limite de temps pour la suppression de la déconnexion d’impulsion (P537) : permet un effort au démarrage. Limite de temps pour la suppression de l’arrêt en cas d’erreur dans le paramètre (P401), réglage { 05 } "0 - 10V avec erreur 2" Pos : 292 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P200- P299/Param eter P217 – Sc hwi ngungs dämpfung @ 0\m od_1327590520707_530.docx @ 8260 @ @ 1 P217 0 à 400 % { 10 } Amortis. oscillation (Amortissement d’oscillation) S P Ce paramètre permet d’amortir les oscillations de résonance du fonctionnement à vide. Le paramètre 217 est une mesure pour la capacité d’amortissement. Lors d’un amortissement des oscillations, les oscillations sont filtrées à partir du courant de couple par le biais d’un filtre passe-haut. Ce pourcentage d’oscillations est renforcé avec P217 et appliqué à la fréquence de sortie de façon inversée. La limite pour la valeur appliquée est également proportionnelle à P217. La constante de temps pour le filtre passe-haut dépend de P213. Dans le cas de valeurs élevées de P213, la constante de temps est plus faible. Si la valeur paramétrée pour P217 est de 10 %, l’application correspond à ± 0,045 Hz maximum. Ainsi, avec 400 % dans P217, la fréquence est de ± 1,8 Hz. La fonction n’est pas active avec le “mode servo, P300“. Pos : 293 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P200- P299/Param eter P218 – Modulati onsgrad @ 0\m od_1327590589726_530.docx @ 8283 @ @ 1 P218 50 à 110 % { 100 } Taux de modulation (Taux de modulation) S Cette valeur de réglage influence la tension de sortie maximale possible du VF par rapport à la tension de réseau. Des valeurs <100% réduisent la tension à des valeurs inférieures à la tension de réseau, si cela est nécessaire pour les moteurs. Des valeurs >100% augmentent la tension de sortie au niveau du moteur, ce qui entraîne des ondes harmoniques trop élevées dans le courant et en conséquence des oscillations pour certains moteurs. Généralement, une valeur 100% ne doit pas être réglée. Pos : 294 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------Seitenumbr uc h k ompakt --------- @ 13\m od_1476369695906_0.doc x @ 2265500 @ @ 1 BU 0250 fr-3920 103 NORDAC LINK (SK 250E-FDS ... SK 280E-FDS) – Manuel pour variateurs de fréquence - module de répartition Pos : 295 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P200- P299/Param eter P219 – Auto.M agn.anpass ung @ 0\m od_1327590637383_530.docx @ 8306 @ @ 1 P219 25 à 100 % / 101 { 100 } Ajust auto. magnét. S (Ajustement automatique magnétique) Ce paramètre permet d'adapter automatiquement la magnétisation à la charge du moteur et ainsi de diminuer la consommation d'énergie en fonction du besoin réellement nécessaire. P219 représente ainsi la valeur limite jusqu’à laquelle le champ dans le moteur peut être abaissé. En standard, la valeur de 100 % est réglée et aucun abaissement n’est ainsi possible. Au minimum, 25 % peuvent être réglés. L’abaissement du champ est effectué avec une constante de temps d’env. 7,5 s. En cas d’augmentation de charge, le champ est de nouveau établi avec une constante de temps d’env. 300 ms. L’abaissement du champ se produit de sorte que le courant de magnétisation et le courant soient relativement similaires et que le moteur fonctionne avec un “rendement optimal“. Une augmentation du champ au-delà de la valeur nominale n’est pas prévue. Cette fonction est destinée aux applications dont le couple exigé ne change que lentement (par exemple, des pompes et des ventilateurs). Par son action, elle remplace également une caractéristique quadratique étant donné que la tension est adaptée à la charge. Lors du fonctionnement de machines synchrones (moteurs IE4), le paramètre est hors fonction. Remarque : avec les dispositifs de levage ou les applications nécessitant la mise en œuvre rapide du couple, cette fonction ne doit en aucun cas être appliquée car lors de variations brusques de charge, des coupures de surintensité de courant ou un décrochage du moteur pourraient se produire, étant donné que le champ manquant doit être compensé par un courant de couple surproportionnel. 101 = automatique, avec le paramètre P219 = 101, une régulation du courant de magnétisation est automatiquement activée. La régulation ISD fonctionne ensuite avec le régulateur de débit secondaire, par le biais duquel le calcul du glissement est amélioré tout particulièrement dans le cas de charges supérieures. Les temps de montée par rapport à la régulation ISD normale (P219 = 100) sont nettement plus rapides. Pos : 296 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P200- P299/Param eter P2xx – Reg elungs-/ Kennli nien-Param eter @ 0\mod_1327590712994_530.docx @ 8329 @ @ 1 P2xx Paramètres de régulation / de courbe caractéristique Tension de sortie P204 P211 P210 REMARQUE : Réglage “typique“ pour … P215 P201 P216 Fréquence de sortie Temps U/f linéaire Réglage du vecteur de courant (réglage Caractéristique d’usine) P201 à P209 = Données moteur P201 à P209 = Données moteur P210 = 100% (Boost statique) P210 = 100% P211 = 0% P211 = 100% P212 = 0% P212 = 100% P213 = sans objet P213 = 100% P214 = sans objet P214 = 0% P215 = 0% (Boost dynamique) P215 = sans objet P216 = 0s (durée Boost dynamique) P216 = sans objet Pos : 297 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------Seitenumbr uc h k ompakt --------- @ 13\m od_1476369695906_0.doc x @ 2265500 @ @ 1 104 BU 0250 fr-3920 5 Paramètre Pos : 298 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P200- P299/Param eter P220 – Para.-identi fikation @ 0\mod_1327590796917_530.docx @ 8352 @ @ 1 P220 Ident. paramètre 0…2 {0} Pour les appareils avec une puissance jusqu'à 7.5 KW, ce paramètre permet à l'appareil de déterminer automatiquement les données moteur. Avec les données moteur mesurées, un meilleur comportement de l'entraînement est possible dans de nombreux cas. L'identification de tous les paramètres prend un certain temps. Ne pas couper la tension secteur pendant l'attente. En cas de mauvais fonctionnement après l'identification, sélectionner un moteur adapté dans P200 ou régler les paramètres P201 à P208 manuellement. P (Identification de paramètre) 0 = Pas d'identification 1 = Identification RS : la résistance de stator (affichage dans P208) est déterminée par plusieurs mesures. 2 = Identification mot. : cette fonction peut uniquement être utilisée avec des appareils jusqu'à 7.5 KW. ASM : tous les paramètres moteur (P202, P203, P206, P208, P209) sont déterminés. PMSM : la résistance de stator (P208) et l'inductivité (P241) sont déterminées. Attention ! L'identification des données moteur doit uniquement avoir lieu lorsque le moteur est froid (15 … 25°C). La montée en température du moteur est prise en compte dans le fonctionnement. Le VF doit être dans l’état “prêt à fonctionner“. Dans le cas d’un fonctionnement BUS, le BUS doit être exempt de défauts et en service. La puissance du moteur ne doit pas dépasser de plus d'un palier ou être inférieure de plus de 3 paliers à la puissance nominale du VF. L'identification fiable est effectuée avec une longueur de câble moteur maximale de 20 m. Avant de procéder à l'identification du moteur, les données moteur doivent être prédéfinies conformément à la plaque signalétique ou à P200. La fréquence nominale (P201), la vitesse nominale (P202), la tension (P204), la puissance (P205) et le couplage du moteur (P207) doivent au moins être connus. Il convient de veiller à ce que pendant toute la durée de la mesure, la connexion au moteur ne soit pas interrompue. S'il est impossible d'effectuer correctement l'identification, le message d’erreur E109 est généré. Après l'identification des paramètres, P220 est de nouveau = 0. Pos : 299 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P200- P299/Param eter P240 – EM K-Spannung PM SM @ 0\mod_1327590879934_530.docx @ 8375 @ @ 1 P240 Tension FEM MSAP 0 … 800 V {0} La constante FEM décrit la tension d'induction mutuelle du moteur. La valeur à régler est indiquée dans la fiche technique pour moteur ou sur la plaque signalétique et est échelonnée à 1000 min-1. Comme en principe la vitesse nominale du moteur diffère de 1000 min-1, les indications doivent être converties en conséquence : Exemple : S (Tension FEM MSAP) P E (constante FEM, plaque signalétique) : 89 V Nn (régime nominal du moteur) : 2100 min-1 Valeur de P240 P240 = E * Nn/1000 P240 = 89 V * 2100 min-1 / 1000 min-1 P240 = 187 V 0 = ASM en fonction, "Machine asynchrone en fonctionnement": Aucune compensation Pos : 300 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------Seitenumbr uc h k ompakt --------- @ 13\m od_1476369695906_0.doc x @ 2265500 @ @ 1 BU 0250 fr-3920 105 NORDAC LINK (SK 250E-FDS ... SK 280E-FDS) – Manuel pour variateurs de fréquence - module de répartition Pos : 301 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P200- P299/Param eter P241 – Induktivi taet PM SM @ 0\mod_1327590972170_530.docx @ 8398 @ @ 1 P241 [-01] [-02] 0.1 ... 200.0 mH { tous 20.0 } Inductivité PMSM S (Inductivité PMSM) P Ce paramètre permet de compenser les réluctances asymétriques typiques pour PMSM. Les inductances de fuite du stator peuvent être mesurées par le variateur de fréquence (P220). [-01] = axe d (Ld) [-02] = axe q (Lq) Pos : 302 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P200- P299/Param eter P243 – Rel uktanzwink el IPM SM @ 6\mod_1417603844346_530.docx @ 191716 @ @ 1 P243 Angle réluct. MSAPI 0 … 30 ° {0} Les machines asynchrones avec des aimants intégrés disposent en plus du couple synchrone, d'un couple de réluctance. Ceci résulte de l'anisotropie (inégalité) entre l'inductance dans le sens d et q. En raison de la superposition de ces deux composants de couple, le maximum de rendement n'est pas situé à un angle de charge de 90° (comme pour le moteur synchrone à aimants permanents en surface (SPMSM : Surface Permanent Magnet Synchronous Motor), mais à des valeurs plus importantes. Cet angle supplémentaire pouvant être accepté pour des moteurs NORD avec 10° peut être pris en compte avec ce paramètre. Plus l'angle est petit, plus la part de réluctance est faible. L'angle de réluctance spécifique pour le moteur peut être déterminé comme suit : • Faire fonctionner l'entraînement avec une charge uniforme ( > 0,5 MN) en mode CFC (P300 ≥ 1) • Augmenter progressivement l'angle de réluctance (P243) jusqu'à ce que le courant (P719) ait atteint son minimum (Angle de réluctance MSAPI) S P Pos : 303 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P200- P299/Param eter P244 – Spitz enstrom PM SM @ 0\mod_1327591035576_530.docx @ 8421 @ @ 1 P244 Courant crête MSAP 0.1 … 1000.0 A { 5.0 } Ce paramètre contient le courant de crête d'un moteur synchrone. La valeur est indiquée dans la fiche technique pour moteur. (Courant crête MSAP) S P Pos : 304 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P200- P299/Param eter P245 – Pendeldämpfung PMSM VFC @ 37\mod_1565074942144_530.docx @ 2555265 @ @ 1 P245 Amort. osc. CVF MSAP 5 … 250 % { 25 } Les moteurs PMSM présentent une tendance aux oscillations en mode VFC boucle ouverte, en raison de leur amortissement propre insuffisant. À l'aide de "l'amortissement oscillation", cette tendance aux oscillations est contrée par un amortissement électrique. (Amortissement oscillation CVF MSAP) S P Pos : 305 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P200- P299/Param eter P246 – Mas sentr ägheit PMSM @ 0\m od_1327591081936_530.doc x @ 8444 @ @ 1 P246 Inertie masse MSAP (Inertie de la masse MSAP) S P 0.0 … 1000.0 kg*cm² Il est possible d'indiquer l'inertie de la masse du système d'entraînement dans ce paramètre. La configuration par défaut est suffisante pour la plupart des cas d'application mais la valeur réelle doit { 5.0 } toutefois être saisie de manière idéale pour des systèmes à haute dynamique. Les valeurs pour les moteurs sont indiquées dans les caractéristiques techniques. La part de masse oscillante (réducteur, machine) doit être calculée ou déterminée de façon expérimentale. Pos : 306 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P200- P299/Param eter P247 – Umsc haltfrequenz VFC PMSM @ 6\m od_1417606764814_530.docx @ 191778 @ @ 1 P247 1 ... 100 % { 25 } Fréq. commut. VFC MSAP (Fréquence de commutation VFC MSAP) Pour que dans le cas de modifications de charge spontanées, notamment pour de petites fréquences, un niveau minimum soit immédiatement disponible sur le couple, la valeur de consigne de Id (courant de magnétisation) est commandée en mode VFC en fonction de la fréquence (fonctionnement de renforcement de champ). Le niveau du courant de champ supplémentaire est déterminé par le paramètre (P210). Celui-ci diminue de manière linéaire jusqu'à la valeur "zéro" qui est atteinte pour la fréquence déterminée par (P247). 100 % correspond à la fréquence nominale du moteur de (P201). S P Contrôle Pos : 307 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------Seitenumbr uc h k ompakt --------- @ 13\m od_1476369695906_0.doc x @ 2265500 @ @ 1 106 BU 0250 fr-3920 5 Paramètre Pos : 308 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/P3xx R egelungs par ameter [SK 2xxE] @ 1\mod_1346320887745_530.docx @ 40082 @ 3 @ 1 5.2.4 Paramètres de régulation En combinaison avec un codeur incrémental HTL, il est possible de constituer un circuit fermé de régulation de la vitesse par le biais des entrées digitales 2 et 3 du VF. Le signal du codeur incrémental peut aussi être utilisé autrement. Pour cela, la fonction souhaitée doit être sélectionnée dans le paramètre P235. Afin de rendre les paramètres visibles, le paramètre Superviseur P003 = 2/3 doit être défini. Paramètres {Réglage par défaut} Valeur de réglage / description / remarque Appareil Superviseur Jeu de paramètres Pos : 309 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P300- P399/Param eter P300 – Servo Modus [SK 2xxE, SK 2xx E-FDS, SK 5xx E] @ 0\m od_1327591436317_530.docx @ 8493 @ @ 1 P300 0 ... 2 {0} Mode Servo P (Mode Servo) Par le biais de ce paramètre, la régulation est définie pour le moteur. Pour cela, il est nécessaire de tenir compte de certaines conditions. Par rapport au réglage "0", le réglage "2" augmente le dynamisme et la précision de régulation mais nécessite toutefois des efforts de paramétrage plus importants. En revanche, le réglage "1" fonctionne avec retour de la vitesse par un codeur et permet d'obtenir ainsi le maximum de vitesse et de dynamisme. 0= Off (VFC bcl. ouvert)1) Régulation de vitesse sans retour codeur 1= On (CFC bcl. fermé)2) Régulation de vitesse avec retour codeur 2= Obs (CFC bcl. ouvert) Régulation de vitesse sans retour codeur REMARQUE : Conseils de mise en service : ( Chapitre 4.3 "Sélection du mode de fonctionnement pour la régulation du moteur"). 1) Correspond à l'ancien réglage "Arrêt" 2) Correspond à l'ancien réglage "Marche" Pos : 310 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P300- P399/Param eter P300 – Servo Modus_Ergänzung [SK 2xxE, SK 5xx E] @ 20\mod_1513335672529_530.docx @ 2375916 @ @ 1 Informations Fonctionnement d’un moteur IE4 avec (P330), réglage 1 = On (CFC boucle fermée) Si un moteur IE4 fonctionne dans le mode CFC boucle fermée, la surveillance des erreurs de glissement doit être activée (P327 ≠ 0). Pos : 311 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------Seitenumbr uc h k ompakt --------- @ 13\m od_1476369695906_0.doc x @ 2265500 @ @ 1 BU 0250 fr-3920 107 NORDAC LINK (SK 250E-FDS ... SK 280E-FDS) – Manuel pour variateurs de fréquence - module de répartition Pos : 312 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P300- P399/Param eter P301 – Drehgeber Auflösung [SK 2xx E(-FDS)] @ 38\m od_1568381414711_530.doc x @ 2559445 @ @ 1 P301 0 ... 19 {6} Codeur incrémental (résolution codeur incrémental) Saisie du nombre d’impulsions par tour du codeur incrémental relié. Si le sens de rotation du codeur incrémental ne correspond pas à celui du VF (selon le montage et le câblage), ceci peut être pris en compte avec la sélection des incréments négatifs correspondants 8 à 16 et 19. 0 = 500 points 1 = 512 points 2 = 1000 points 3 = 1024 points 4 = 2000 points 5 = 2048 points 6 = 4096 points 7 = 5000 points 8 = -500 points 9 = -512 points 10 = -1000 points 11 = -1024 points 12 = -2000 points 13 = -2048 points 14 = -4096 points 15 = -5000 points 16 = -8192 points 17 = 8192 points 18 = 1024 SLCA 1) 1) 19 = -1024 SLCA 1) Les réglages 18 et 19 sont prévus spécialement pour l'utilisation d’un codeur magnétique de type Contelec à 1024 impulsions/environnement de codeur. REMARQUE : (P301) est également un paramètre important pour la commande de positionnement via le codeur incrémental. Si le codeur incrémental est utilisé pour le positionnement (P604=1), le réglage du nombre de points est effectué ici. (voir le manuel additionnel POSICON) Pos : 313 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P300- P399/Param eter P310 – Drehz ahl R egler P @ 0\mod_1327591703606_530.docx @ 8539 @ @ 1 P310 0 à 3200 % { 100 } Régulation courant P P (Régulation courant P) Composante P du capteur de la vitesse de rotation (gain proportionnel). Facteur d’amplification par lequel la différence entre les fréquences théorique et réelle doit être multipliée. Une valeur de 100% signifie qu’une différence de vitesse de rotation de 10% donne une valeur de consigne de 10%. Des valeurs trop élevées peuvent entraîner une oscillation de la vitesse de rotation de sortie. Pos : 314 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P300- P399/Param eter P311 – Drehz ahl R egler I @ 0\mod_1327591756013_530.docx @ 8562 @ @ 1 P311 0 à 800 % / ms { 20 } Régulation courant I P (Régulation courant I) Composante I du capteur de la vitesse de rotation (intégration proportionnelle). Le rapport d’intégration du régulateur permet une élimination complète de l’écart de régulation. La valeur indique l’importance de la modification par ms de la valeur de consigne. Des valeurs trop faibles ralentissent le régulateur (la durée de correction est dans ce cas trop longue). Pos : 315 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P300- P399/Param eter P312 – Mom entens tromregler P @ 0\m od_1327591805216_530.docx @ 8585 @ @ 1 P312 0 à 1000 % { 400 } Rég. P Courant couple (Régulation P Courant couple) S P Régulateur de courant de couple. Plus les paramètres du régulateur du courant sont élevés, plus la valeur de consigne du courant est respectée précisément. Des valeurs trop élevées de P312 entraînent en général des oscillations à fréquences élevées avec des vitesses de rotation basses, au contraire des valeurs trop élevées de P313 provoquent la plupart du temps des oscillations à moindre fréquence dans toute la plage de vitesses de rotation. Si la valeur zéro est attribuée à P312 et P313, le régulateur du courant de couple est coupé. Dans ce cas, seule la dérivation du modèle de moteur est utilisée. Pos : 316 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------Seitenumbr uc h k ompakt --------- @ 13\m od_1476369695906_0.doc x @ 2265500 @ @ 1 108 BU 0250 fr-3920 5 Paramètre Pos : 317 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P300- P399/Param eter P313 – Mom entens tromregler I @ 0\mod_1327591883202_530.docx @ 8608 @ @ 1 P313 0 à 800 % / ms { 50 } Rég. I Courant couple (Régulation I Courant couple) S P Composante I du régulateur du courant de couple. (voir aussi P312 >Rég P Courant couple<) Pos : 318 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P300- P399/Param eter P314 – Gr enz e M .-stromr egl. @ 0\m od_1327591927202_530.docx @ 8631 @ @ 1 P314 0 à 400 V { 400 } Lim. rég. Int. couple (Limite de régulation d'intensité de couple) S P Définit la plage de tension maximale du régulateur d’intensité du couple. Plus la valeur est élevée, plus l’effet maximal possible du régulateur du courant de moment est important. Des valeurs trop élevées de P314 peuvent mener à des instabilités lors du passage dans la plage d’affaiblissement du champ (voir P320). La valeur de P314 et P317 doit toujours être réglée de manière semblable pour que les régulateurs de champ et du courant de couple soient au même niveau. Pos : 319 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P300- P399/Param eter P315 – Fel dstr omregler P @ 1\m od_1328618593561_530.doc x @ 15415 @ @ 1 P315 0 à 1000 % { 400 } Rég. P courant magnét. (Régulateur P courant magnétique) S P Régulateur de courant du champ. Plus les paramètres du régulateur du courant sont élevés, plus la valeur de consigne du courant est respectée précisément. Des valeurs trop élevées dans P315 entraînent en principe des oscillations dans les fréquences élevées à des vitesses de rotation faibles. Au contraire, des valeurs trop élevées de P316 provoquent surtout des oscillations dans les basses fréquences sur l’ensemble de la plage des vitesses de rotation. Si la valeur zéro est attribuée à P315 et P316, le régulateur du courant du champ est coupé. Dans ce cas, seule la dérivation du modèle de moteur est utilisée. Pos : 320 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P300- P399/Param eter P316 – Fel dstr omregler I @ 0\mod_1327592705182_530.docx @ 8681 @ @ 1 P316 0 à 800 % / ms { 50 } Rég. I courant magnét. (Régulateur I courant magnétique) S P Pourcentage I du régulateur de courant du champ. Voir aussi P315 >Régulateur P de courant magnétique< Pos : 321 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P300- P399/Param eter P317 – Gr enz e F el dstromr egl @ 0\m od_1327592747463_530.docx @ 8704 @ @ 1 P317 0 à 400 V { 400 } Limit. courant magnét. (Limite de courant magnétique) S P Définit la plage de tension maximale du régulateur du courant du champ. Plus la valeur est élevée, plus l’effet maximal possible du régulateur du courant du champ est important. Des valeurs trop élevées de P317 peuvent entraîner des instabilités lors du passage dans la plage d’affaiblissement du champ (voir P320). La valeur de P314 et P317 doit toujours être réglée de manière semblable pour que les régulateurs de champ et du courant de couple soient au même niveau. Pos : 322 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P300- P399/Param eter P318 – Fel dsc hw ächr egler P @ 0\mod_1327592793650_530.docx @ 8727 @ @ 1 P318 0 à 800 % { 150 } P Faible (P Faible) S P Le régulateur d’affaiblissement du champ permet de réduire la valeur de consigne du champ lors du dépassement de la vitesse de rotation synchrone. Dans la plage de base des vitesses de rotation, le régulateur d’affaiblissement du champ n’a pas de fonction. Il ne doit donc être réglé que lorsque la vitesse de rotation souhaitée est supérieure à la valeur de rotation nominale du moteur. Des valeurs trop élevées dans P318 / P319 provoquent des oscillations du régulateur. Avec des valeurs trop faibles et des temps d’accélération ou de temporisation dynamiques, le champ n’est pas assez affaibli. Le régulateur de courant en aval ne peut plus mémoriser la valeur de consigne du courant. Pos : 323 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------Seitenumbr uc h k ompakt --------- @ 13\m od_1476369695906_0.doc x @ 2265500 @ @ 1 BU 0250 fr-3920 109 NORDAC LINK (SK 250E-FDS ... SK 280E-FDS) – Manuel pour variateurs de fréquence - module de répartition Pos : 324 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P300- P399/Param eter P319 – Fel dsc hw ächr egler I @ 0\m od_1327677030485_530.docx @ 8755 @ @ 1 P319 0 à 800 % / ms { 20 } I Faible S (I Faible) P Influence uniquement dans la plage d’affaiblissement du champ, voir P318 >P Faible< Pos : 325 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P300- P399/Param eter P320 – Gr enz e F el dsc hwäc hregl er @ 0\m od_1327677173911_530.docx @ 8778 @ @ 1 P320 0 à 110 % { 100 } Limite de faiblesse S (Limite de faiblesse) P La limite d’affaiblissement du champ définit à partir de quelle vitesse de rotation / tension des régulateurs le champ commence à diminuer. Avec une valeur réglée à 100%, le régulateur commence à affaiblir le champ environ au niveau de la vitesse de rotation synchrone. Si des valeurs beaucoup plus élevées que les valeurs standard sont réglées sur P314 et/ou P317, réduire la limite d’affaiblissement du champ en conséquence pour que la plage de régulation soit effectivement à disposition du régulateur. Pos : 326 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P300- P399/Param eter P321 – Drehz ahlregl er I Lüftz eit @ 0\m od_1327677231913_530.docx @ 8801 @ @ 1 P321 0 ... 4 {0} Rég. coura.I freinage S (Régulateur courant d'intensité de freinage) P Pendant la durée de ventilation d’un frein (P107/P114), la composante I du régulateur de vitesse de rotation est accrue. Il en résulte une meilleure assimilation de la charge, en particulier dans les mouvements verticaux. 0 = P311 Rég.coura.I *1 1 = P311 Rég.coura.I *2 2 = P311 Rég.coura.I *4 3 = P311 Rég.coura.I *8 4 = P311 Rég.coura.I *16 Pos : 327 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P300- P399/Param eter P325 – Funk tion Drehgeber [SK 2xx E] @ 2\m od_1347350750348_530.docx @ 44804 @ @ 1 P325 0à4 {0} Fonction codeur inc. S (Fonction codeur incrémental) La vitesse de rotation réelle, délivrée par le codeur incrémental, peut être utilisée par le variateur de fréquence pour diverses fonctions. 0 = Servo vitesse mesure, "Servo vitesse de mesure La vitesse de rotation réelle du moteur est utilisée pour le mode servo du VF. Dans cette fonction, la régulation ISD ne peut pas être désactivée. 1 = Fréquence PID : la vitesse de rotation réelle d’une installation est utilisée pour la régulation de la vitesse de rotation. Cette fonction permet aussi de réguler le moteur avec une caractéristique linéaire. Il est également possible d’évaluer un codeur incrémental, qui n’est pas monté directement sur le moteur, pour la régulation de la vitesse de rotation. P413 – P416 définissent la régulation. 2 = Addition fréquence : la vitesse de rotation obtenue est ajoutée à la valeur de consigne actuelle. 3 = Soustraction fréq. : la vitesse de rotation obtenue est soustraite de la valeur de consigne actuelle. 4 = Fréquence max. : la fréquence de sortie/vitesse de rotation maximale autorisée est limitée par la vitesse de rotation du codeur incrémental. Pos : 328 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P300- P399/Param eter P326 – Drehgeber Ü bersetzung [SK 2xxE] @ 2\mod_1347350822183_530.docx @ 44828 @ @ 1 P326 0.01 ... 100.0 { 1.00 } Codeur ratio S (Codeur ratio) Si le codeur incrémental n’est pas monté directement sur l’arbre moteur, un rapport de démultiplication adapté entre la vitesse de rotation du moteur et celle du codeur doit être réglé. P326 = Vitesse du moteur Vitesse du codeur uniquement si P325 = 1, 2, 3 ou 4, pas en mode servo (régulation de la vitesse de rotation du moteur) Pos : 329 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------Seitenumbr uc h k ompakt --------- @ 13\m od_1476369695906_0.doc x @ 2265500 @ @ 1 110 BU 0250 fr-3920 5 Paramètre Pos : 330 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P300- P399/Param eter P327 – Sc hl eppfehl er Drehz ahlr egler [SK 2x xE] @ 2\mod_1347350884737_530.docx @ 44852 @ @ 1 P327 0 ... 3000 rpm {0} Err. glissement vites. (Erreur de glissement de vitesse) S P La valeur limite pour l’erreur de glissement maximale autorisée est réglable. Si cette valeur limite est atteinte, le VF s’arrête et l’erreur E013.1 est indiquée. Le contrôle d'erreur de glissement fonctionne aussi bien en cas de mode servo activé que désactivé (P300). 0 = Arrêt Uniquement si P325 = 0, en mode servo (régulation de la vitesse de rotation du moteur). (voir aussi P328) Pos : 331 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P300- P399/Param eter P328 – Verzög erung Sc hl eppfehl er [SK 2xxE] @ 2\mod_1347350948150_530.docx @ 44876 @ @ 1 P328 0.0 à 10.0 s { 0.0 } Retard gliss. vitesse (Retard de glissement de vitesse) S P En cas de dépassement de l’erreur de glissement autorisée définie dans (P327), une suppression temporelle du message d’erreur E013.1 est effectuée dans les limites définies ici. 0.0 = ÉTEINTE Pos : 332 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------Seitenumbr uc h k ompakt --------- @ 13\m od_1476369695906_0.doc x @ 2265500 @ @ 1 BU 0250 fr-3920 111 NORDAC LINK (SK 250E-FDS ... SK 280E-FDS) – Manuel pour variateurs de fréquence - module de répartition Pos : 333 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P300- P399/Param eter P330 – Startr otorlage Erk ennung [SK 180E, SK 2xx E, SK 5xx E] @ 19\mod_1507647890368_530.docx @ 2367114 @ @ 1 P330 Détection position rotor démarrage S (Détection de la position du rotor au démarrage) (ancienne désignation : "Régulation PMSM") 0 ... 3 {0} Sélection de la procédure de détermination de la position du rotor au démarrage (valeur initiale de la position du rotor) d’un PMSM (Permanent Magnet Synchron Motor ou moteur synchrone à aimant permanent). Le paramètre est uniquement pertinent pour la régulation "CFC boucle fermée" (P300, réglage "1"). Pos : 334 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P300- P399/Param eter P330 – Startr otorlage Erk ennung _ Eins tell ung 0 @ 6\mod_1417690215346_530.docx @ 191903 @ @ 1 0 = Commande en tension : lors du démarrage initial de la machine, un indicateur de tension permet de garantir que le rotor de la machine soit orienté sur la position de rotor "zéro". Ce type de détermination de la position de rotor au démarrage peut uniquement être utilisé lorsqu'aucun couple antagoniste de la machine n'est présent pour la fréquence "zéro" (par ex. entraînements de masses oscillantes). Si cette condition est remplie, ce procédé pour la détermination de la position du rotor est très précis (<1° électrique). Dans le cas de dispositifs de levage, ce procédé est en principe inapproprié car un couple antagoniste est toujours présent. Valable pour le fonctionnement sans codeur : jusqu'à la fréquence de coupure P331, le moteur (avec le courant nominal) fonctionne avec une commande en tension. Lorsque la fréquence de coupure est atteinte, le passage au procédé FEM est effectué afin de déterminer la position de rotor. Si la fréquence en tenant compte de l'hystérèse (P332) chute en dessous de la valeur (P331), le variateur de fréquence passe du procédé FEM au fonctionnement avec commande en tension. Pos : 335 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P300- P399/Param eter P330 – Startr otorlage Erk ennung _ Eins tell ung 1 @ 6\mod_1417690352429_530.docx @ 191934 @ @ 1 1 = Principe signal test : la position de rotor initiale est déterminée à l'aide d'un signal test. Ce procédé fonctionne également lorsque le frein est serré à l'arrêt, mais nécessite un moteur synchrone à aimants permanents (PMSM) avec une anisotropie suffisante entre l'inductance de l'axe d et q. Plus cette anisotropie est élevée, plus le procédé est précis. À l'aide du paramètre (P212), le niveau de tension du signal test peut être modifié et avec le paramètre (P213), on est en mesure d'adapter le régulateur de position du rotor. Avec le principe signal test, dans le cas des moteurs qui sont en général appropriés pour le procédé, une précision de position de rotor de 5°…10° est atteinte au niveau électrique (selon le moteur et l'anisotropie). Pos : 336 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P300- P399/Param eter P330 – Startr otorlage Erk ennung _ Eins tell ung 2 - "r eservi ert" [SK 2xxE, SK 500...SK 535E] @ 6\mod_1429007813837_530.docx @ 211972 @ @ 1 2 = réservé Pos : 337 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P300- P399/Param eter P330 – Startr otorlage Erk ennung _ Eins tell ung 3 [SK 2xxE, 50x E-53x E] @ 19\mod_1507640424336_530.docx @ 2367079 @ @ 1 3= Val. codeur CANopen, "Valeur du codeur CANopen" : Lors de ces processus, la position du rotor de démarrage est déterminée sur la base de la position absolue d'un codeur absolu CANopen. Le type de codeur absolu CANopen est défini au paramètre (P604).Pour que cette information de position soit claire, il faut savoir (ou déterminer) comment cette position de rotor se situe par rapport à la position absolue du codeur absolu CANopen. Cela s'effectue avec le paramètre Offset (P334). Les moteurs doivent être livrés avec une position de rotor de démarrage « Nulle » ou la position du rotor de démarrage doit être mentionnée sur le moteur.En l'absence de cette valeur, la valeur Offset doit aussi être déterminée avec les réglages « 0 » et « 1 » du paramètre (P330). Pour cela, l'entraînement est démarré une fois avec le réglage « 0 » ou « 1 ». Après un premier démarrage, la valeur Offset déterminée est indiquée au paramètre (P334).Mais, cette valeur est volatile, donc uniquement enregistrée dans la RAM. Pour pouvoir la reprendre dans l'Eeprom, elle doit être modifiée brièvement puis redéfinie comme valeur déterminée. Ensuite, à moteur tournant au ralenti, un ajustement fin peut être effectué. En outre, l'entraînement est amené en mode circuit fermé (P300=1) à une vitesse la plus élevée possible, mais sous le point de shuntage. L'Offset est alors modifié lentement à partir du point de départ, de manière que la valeur du composant de tension Ud (P723) s'approche le plus possible de zéro. Ce faisant, rechercher un équilibre entre les phases positive et négative.En général, on n'obtient pas totalement la valeur « Zéro », car l'entraînement est légèrement sollicité par la roue du ventilateur du moteur à vitesses élevées. Le codeur absolu CANopen doit se trouver sur l'axe moteur. Pos : 338 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------Seitenumbr uc h k ompakt --------- @ 13\m od_1476369695906_0.doc x @ 2265500 @ @ 1 112 BU 0250 fr-3920 5 Paramètre Pos : 339 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P300- P399/Param eter P331 – Umsc haltfrequenz CFC ol @ 21\mod_1524149856108_530.docx @ 2417525 @ @ 1 P331 Fréquence commut. CFC ol (fréquence commut. FC open-loop) S P (ancienne désignation : « Fréq. commut. PMSM ») 5.0 à 100.0 % { 15.0 } Définition de la fréquence à partir de laquelle en fonctionnement sans codeur, un PMSM (Permanent Magnet Synchron Motor ou moteur synchrone à aimants permanents) est activé en fonction de la régulation (P300). 100 % correspond à la fréquence nominale du moteur de (P201). Le paramètre est uniquement pertinent pour la régulation "CFC boucle ouverte" (P300, réglage "2"). Pos : 340 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P300- P399/Param eter P332 – Hysterese Umschaltfrequenz CFC ol @ 21\mod_1524211317202_530.docx @ 2417565 @ @ 1 P332 Hyst. fréq. de coupure CFC ol (Hystérèse fréquence de coupure CFC openloop) S P (Désignation auparavant: „Hyst. fréq. de coupure“) 0.1 ... 25.0 % { 5.0 } Différence entre les points de mise en marche et d’arrêt afin d'éviter une oscillation de la régulation lors du passage de la régulation sans codeur à la régulation définie selon (P330) (et inversement). Pos : 341 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P300- P399/Param eter P333 – Flus s-Rück koppl ung CFC ol @ 21\m od_1524211608766_530.docx @ 2417601 @ @ 1 P333 Retour Flux CFC ol (Retour de flux CFC open loop) S P (Désignation auparavant: „Retour Flux.fact. PMSM“) 5 ... 400 % { 25 } Le paramètre est requis pour l'observateur de position en mode CFC boucle ouverte. Plus la valeur sélectionnée est élevée, plus l'erreur de flux de l'observateur de la position de rotor est faible. Des valeurs plus élevées limitent toutefois également la fréquence limite de l'observateur de position. Plus le renforcement du retour sélectionné est élevé, plus la fréquence limite est élevée et plus les valeurs sélectionnées dans (P331) et (P332) doivent être élevées. Ce conflit d'objectifs ne peut pas être résolu simultanément pour les deux objectifs d'optimisation. La valeur par défaut est sélectionnée de manière à ce qu'il ne soit en principe pas nécessaire d'adapter les moteurs NORD IE4. Pos : 342 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P300- P399/Param eter P334 – Geberoffs et PM SM @ 0\mod_1327678017910_530.docx @ 9008 @ @ 1 P334 -0.500 ... 0.500 rév { 0.000 } Décalage cod. PMSM (Décalage codeur PMSM) S Pour le fonctionnement des moteurs synchrones à aimant permanent (PMSM), l'analyse du signal zéro est nécessaire. L'impulsion zéro est ensuite utilisée pour la synchronisation de la position du rotor. Le paramètre (P330) doit alors être réglé sur "0" ou "1". La valeur à régler pour le paramètre (P334) (offset entre l'impulsion zéro et la position du rotor réelle "zéro") doit être déterminée de façon expérimentale ou ajoutée au moteur. Pour les moteurs fournis par NORD, une étiquette indiquant la valeur de réglage est en principe apposée sur le moteur. Si les valeurs sont indiquées sur le moteur en °, elles doivent être converties en rev (par ex. 90 ° = 0,250 rev). Pos : 343 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P300- P399/Param eter P334 – Geberoffs et PM SM - Hinw eis N ulls pur [SK 2xx E] @ 6\m od_1429080221496_530.doc x @ 212012 @ @ 1 Remarque – Le raccordement du signal zéro est effectué via l'entrée digitale 1. – Le paramètre P420 [-01] doit être défini sur la fonction 43 "0-imp cod HTL En Dg1" pour analyser les impulsions du signal zéro. Pos : 344 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------Seitenumbr uc h k ompakt --------- @ 13\m od_1476369695906_0.doc x @ 2265500 @ @ 1 BU 0250 fr-3920 113 NORDAC LINK (SK 250E-FDS ... SK 280E-FDS) – Manuel pour variateurs de fréquence - module de répartition Pos : 345 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P300- P399/Param eter P336 – Mode R otorl agenident. [SK 2xx E(-FDS), SK 5x xE] @ 38\m od_1568383147815_530.docx @ 2559481 @ @ 1 P336 0 ... 2 {6} Mode ident. pos. rotor (Mode identification de la position du rotor) S Pour le fonctionnement d'un PMSM, la position exacte du rotor doit être connue. Celle-ci peut être déterminée de diverses façons. 0 = première validation L’identification de la position du rotor du PMSM est effectuée avec la première validation de l’entraînement. 1 = tension d'alimentation L’identification de la position du rotor du PMSM est effectuée à la première tension d’alimentation présente. 2 = Bit entr num./entr bus L’identification de la position du rotor du PMSM est résolue par une demande externe au moyen d'un bit binaire (entrée digitale (P420) ou d’un bit d’entrée de bus (P480), réglage « 79 », « identification position du rotor »). REMARQUE : L’identification de la position du rotor n’est effectuée que si le VF se trouve sur le statut « prêt à la connexion » et que la position du rotor n’est pas connue (voir P434, P481 fonction 28). L’application du paramètre n’est pertinente qu’avec un principe signal test défini (P330). Pos : 346 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P300- P399/Param eter P350 – PLC F unkti onalität @ 9\mod_1448362540297_530.docx @ 266301 @ @ 1 P350 0 ... 1 {0} Fonctions PLC (Fonctions PLC) S Activation de la fonction PLC intégrée 0 = Arrêt : PLC n'est pas activé, la commande du variateur de fréquence est effectuée selon les paramètres (P509) et (P510) 1 = Marche : PLC est activé, la commande du variateur de fréquence est effectuée en fonction de (P351) via PLC. La définition des valeurs de consigne principales doit être effectuée en conséquence dans le paramètre (P553). Les valeurs de consigne secondaires (P510[-02]) peuvent continuer à être définies via (P546). Pos : 347 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P300- P399/Param eter P351 – PLC Sollw ert Auswahl @ 9\mod_1448363001241_530.docx @ 266334 @ @ 1 P351 0 ... 3 {0} Sélect. consigne PLC (Sélection de la valeur de consigne PLC) S Sélection de la source pour le mot de commande (STW) et la valeur de consigne principale (HSW) si la fonctionnalité PLC est activée (P350 = 1). Dans le cas du réglage "0" et "1", la définition des valeurs de consigne principales est effectuée via (P553) ; les valeurs de consigne secondaires restent toutefois inchangées via (P546). Ce paramètre est uniquement repris si le variateur de fréquence se trouve dans l'état "prêt à la connexion". 0 = STW & HSW = PLC : PLC fournit le mot de commande (STW) et la valeur de consigne principale (HSW), les paramètres (P509) et (P510[-01]) n'ont pas de fonction. 1 = STW = P509 : PLC fournit la valeur de consigne principale (HSW), la source du mot de commande (STW) correspond au réglage dans le paramètre (P509). 2 = HSW = P510[1] : PLC fournit le mot de commande (STW), la source pour la valeur de consigne principale (HSW) correspond au réglage dans le paramètre (P510[-01]). 3 = STW & HSW = P509/510 : la source pour le mot de commande (STW) et la valeur de consigne principale (HSW) correspond au réglage dans le paramètre (P509)/(P510[-01]) Pos : 348 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------Seitenumbr uc h k ompakt --------- @ 13\m od_1476369695906_0.doc x @ 2265500 @ @ 1 114 BU 0250 fr-3920 5 Paramètre Pos : 349 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P300- P399/Param eter P353 – Busz ustand über PLC @ 9\mod_1448363834229_530.docx @ 266467 @ @ 1 Etat bus via PLC P353 (Etat bus via PLC) 0 ... 3 {0} S Par le biais de ce paramètre, il est possible de décider comment le mot de commande (STW) pour la fonction maître et le mot d'état (ZSW) du variateur de fréquence de PLC seront traités par la suite. 0 = Arrêt : le mot de commande (STW) de la fonction maître (P503≠0) et le mot d'état (ZSW) sont traités par la suite par PLC sans changement. 1 = Arrêt : le mot de commande (STW) pour la fonction de valeur maître (P503≠ 0) est défini par PLC. Pour cela, le mot de commande doit être redéfini en conséquence dans PLC à l'aide de la valeur de processus "34_PLC_Busmaster_Control_word". 2 = Bus STW : le mot d'état (ZSW) du variateur de fréquence est défini par PLC. Pour cela, le mot d'état doit être redéfini en conséquence dans PLC à l'aide de la valeur de processus "28_PLC_status_word". 3 = Emiss. CTW & bus STW : voir les réglages 1 et 2. Pos : 350 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P300- P399/Param eter P355 – PLC Integer Sollwert @ 9\m od_1448364290270_530.docx @ 266500 @ @ 1 P355 [-01] ... [-10] 0x0000 … 0xFFFF tous = { 0 } Val. cons. PLC entier (Valeur de consigne PLC entier) S Un échange avec les données PLC peut être effectué par le biais de ce tableau d'entiers. Ces données peuvent être utilisées par les variables de processus correspondantes dans PLC. Pos : 351 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P300- P399/Param eter P356 – PLC Long Sollw ert @ 9\mod_1448376305117_530.docx @ 266566 @ @ 1 P356 [-01] ... [-05] 0x0000 0000 … 0xFFFF FFFF tous = { 0 } Val. cons. PLC long (Valeur de consigne PLC long) S Un échange avec les données PLC peut être effectué par le biais de ce tableau DINT. Ces données peuvent être utilisées par les variables de processus correspondantes dans PLC. Pos : 352 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P300- P399/Param eter P360 – PLC Anzeigew ert @ 9\m od_1448376691352_530.docx @ 266639 @ @ 1 P360 [-01] ... [-05] -2 000 000,000 … 2 000 000,000 tous = { 0,000 } Val. d'affichage PLC (Valeur d'affichage PLC) S Le paramètre sert seulement à l'affichage des données PLC. Par les variables de processus correspondantes, ces paramètres peuvent être décrits par PLC. Les valeurs ne sont pas enregistrées ! Pos : 353 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P300- P399/Param eter P370 – PLC Status @ 9\mod_1448364654868_530.docx @ 266533 @ @ 1 P370 0 … 63déc ParameterBox : 0x00 … 0x3F SimpleBox / ControlBox : 0x00 … 0x3F tous = { 0 } Etat PLC (Etat PLC) S Indique l’état actuel de la fonctionnalité PLC. Bit 0 = P350=1 : le paramètre P350 a été défini sur "Activer la fonction PLC interne". Bit 1 = PLC actif : la fonction PLC interne est activée. Bit 2 = Stop actif : le programme PLC est sur "Stop". Bit 3 = Debug actif : le contrôle d'erreurs du programme PLC est en cours. Bit 4 = Erreur PLC : la fonction PLC contient une erreur. Les erreurs utilisateur PLC 23.xx ne sont toutefois pas affichées ici. Bit 5 = Arrêt PLC : le programme PLC a été arrêté (Single Step ou Breakpoint). Pos : 354 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------Seitenumbr uc h k ompakt --------- @ 13\m od_1476369695906_0.doc x @ 2265500 @ @ 1 BU 0250 fr-3920 115 NORDAC LINK (SK 250E-FDS ... SK 280E-FDS) – Manuel pour variateurs de fréquence - module de répartition Pos : 355 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/P4xx Steuerklemm en @ 0\m od_1327678262854_530.docx @ 9032 @ 3 @ 1 5.2.5 Bornes de commande Paramètres {Réglage par défaut} Valeur de réglage / description / remarque Superviseur Jeu de paramètres Pos : 356 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P400- P499/Param eter P400 – Fkt. Sollwer tei ngang [SK 2xx E-FDS] @ 12\m od_1467270460325_530.docx @ 334565 @ @ 1 P400 [-01] ... [-09] 0 ... 36 { [-01] = 0 } { [-02] = 0 } { [-03] = 0 } { [-04] = 0 } { [-05] = 1 } { [-06] = 0 } { [-07] = 1 } { [-08] = 0 } { [-09] = 0 } Fct. entrée consigne P (Fonction entrée consigne) [-01] [-02] [-03] [-04] [-05] [-06] [-07] [-08] [-09] Entrée analogique 1, fonction de l’entrée analogique 1 intégrée dans le VF Entrée analogique 2, fonction de l’entrée analogique 2 intégrée dans le VF Entrée analog. 1 ext., AIN1 de la première extension E/S (SK xU4-IOE) Entrée analog. 2 ext., AIN2 de la première extension E/S (SK xU4-IOE) Module de consigne Entrée digitale 2, peut être définie sur l’évaluation du signal d’impulsion par le biais du paramètre P420 [-02] =26 ou 27. Les impulsions peuvent être évaluées dans le VF en tant que signaux analogiques, selon la fonction dans le paramètre défini Entrée digitale 3, peut être définie sur l’évaluation du signal d’impulsion par le biais du paramètre P420 [-03] =26 ou 27. Les impulsions peuvent être évaluées dans le VF en tant que signaux analogiques, selon la fonction dans le paramètre défini Ent. ana ext. 1 2.IOE, "Entrée analogique externe 1 2nd IOE", AIN1 de la seconde extension E/S (SK xU4-IOE) (= entrée analogique 3) Ent. ana ext. 2 2.IOE, "Entrée analogique externe 2 2nd IOE", AIN2 de la seconde extension E/S (SK xU4-IOE) (= entrée analogique 4) ... Valeurs de réglage ci-après Pos : 357 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P400- P499/Param eter P400 – Param eterwerte [SK 1x0E, SK 2xx E-FDS] @ 9\m od_1448282266832_530.docx @ 265616 @ @ 1 En ce qui concerne l’échelonnage des valeurs de consigne : Chapitre 8.8 "Échelonnage des valeurs de consigne / réelles". 0 = Arrêt, l’entrée analogique n’a aucune fonction. Après la validation du convertisseur via les bornes de commande, il livre la fréquence minimale éventuellement réglée (P104). 1 = Consigne de fréquenc., la plage analogique indiquée (P402/P403) modifie la fréquence de sortie entre les fréquences minimales et maximales réglées (P104/P105). 2 = Addition fréquence **, la valeur de fréquence livrée est ajoutée à la valeur de consigne. 3 = Soustraction fréq. **, la valeur de fréquence livrée est soustraite de la valeur de consigne. 4 = Addition fréquence, réglage de la fréquence minimale du variateur Valeur limite inférieure : 1 Hz Échelonnage : 0 - 100 % de P104 5 = Soustraction fréq., réglage de la fréquence maximale du variateur Valeur limite inférieure : 2 Hz Échelonnage : 0 - 100 % deP105 6 = Cour.val.proces.régu. *, active le régulateur de processus, l’entrée analogique est liée au capteur de valeur réelle (compensateur, capsule sous pression, débitmètre, …). Le mode est réglé via les commutateurs DIP de l’extension E/S ou dans (P401). 7 = Nom.val.process.régu.*, comme la fonction 6, mais c’est la valeur de consigne (par ex. issue d’un potentiomètre) qui est fournie. La valeur réelle doit être fixée via une autre entrée. 8 = Fréquence PI*, nécessaire pour constituer un circuit de régulation. L’entrée analogique (valeur réelle) est comparée à la valeur de consigne (par ex. fréquence fixe). La fréquence de sortie est adaptée jusqu’à ce que la valeur réelle soit harmonisée avec la valeur de consigne. (voir valeurs de régulation P413 à P414) 9 = PI fréq. act. limitée*, "PI fréquence actuelle limitée", comme pour la fonction 8 "Fréquence PI" mais la fréquence de sortie ne peut pas chuter sous la valeur programmée comme fréquence minimale dans le paramètre P104. (pas d’inversion du sens de rotation) 116 BU 0250 fr-3920 5 Paramètre 10 = PI fréq. act. suprvs. *, "PI fréquence actuelle supervisée", comme pour la fonction 8 "Fréquence PI", sauf que le VF coupe la fréquence de sortie lorsque la fréquence minimale P104 est atteinte. 11 = Lim. intensité couple,"Limite d'intensité de couple", dépend du paramètre (P112), cette valeur correspond à la valeur de consigne 100%. Lorsque la valeur limite définie est atteinte, la fréquence de sortie est alors réduite à la limite de l’intensité de couple. 12 = Lim.inten.couple off, "Limite intensité couple off", dépend du paramètre (P112), cette valeur correspond à la valeur de consigne 100%. Lorsque la valeur limite est atteinte, un arrêt avec le code d’erreur E12.3 se produit. 13 = Limite d'intensité, "Limite d’intensité", dépend du paramètre (P536), cette valeur correspond à la valeur de consigne 100%. Lorsque la valeur limite définie est atteinte, une réduction de la tension de sortie pour limiter ainsi le courant de sortie se produit. 14 = Lim. d'intensité off, "Limite d’intensité off", dépend du paramètre (P536), cette valeur correspond à la valeur de consigne 100%. Lorsque la valeur limite est atteinte, un arrêt avec le code d’erreur E12.4 se produit. 15 = Durée rampe, utilisée en principe uniquement en combinaison avec un potentiomètre Valeur limite inférieure : 50 ms Échelonnage : durée rampe_T= 10s*U[V]/10V (U=Tension potentiomètre). 16 = Couple de maintien, fonction qui permet de mémoriser préalablement dans le régulateur une valeur pour le besoin du couple (compensation de perturbation). Sur les dispositifs de levage à saisie de la charge séparée, cette fonction peut permettre d’obtenir une meilleure assimilation de la charge. 17 = Multiplication, la valeur de consigne est multipliée par la valeur analogique indiquée. La valeur analogique compensée à 100% correspond alors au facteur de multiplication de 1. 18 = Régulation courbe, par le biais de l’entrée analogique externe (P400 [-03] ou P400 [-04]) ou via BUS (P546 [-01 .. -03]), l’esclave transmet sa vitesse actuelle au maître. À partir de sa propre vitesse, de la vitesse de l’esclave et de la vitesse de conduction, le maître calcule la vitesse de consigne actuelle de sorte qu’aucun des deux entraînements ne se déplace dans la courbe plus rapidement que la vitesse de conduction. 19 = …réservé 25 = rapport de réduction, "Rapport de réduction", est un multiplicateur pour la prise en compte d’un ratio modifié d’une valeur de consigne. Exemple : réglage d’un ratio entre le maître et l’esclave par le biais du potentiomètre. 26 = …réservé 30 = Température moteur, permet la mesure de la température du moteur via le capteur de température KTY-84 ( Chapitre4.4 "Capteurs de température") 33 = Cons. couple rég. proc., "Consigne couple régulateur de processus", pour une répartition régulière des couples sur les entraînements couplés (par ex. : entraînement à rouleaux en S). Cette fonction est également possible en cas d’utilisation de la régulation ISD. 34 = d-corr. F proces. - (correction de diamètre de la fréquence du régulateur de processus/PI). 35 = d-corr. couple - (correction de diamètre du couple). 36 = d-corr. F+couple - (correction de diamètre de la fréquence du régulateur de processus/PI et du couple). *) De plus amples détails relatifs au régulateur PI et de processus sont indiqués au chapitre 8.2. **) Le paramètre (P410) >Fréquence minimum entrée analogique 1/2< et le paramètre (P411) >Fréquence maximum entrée analogique 1/2< constituent les limites de ces valeurs. Les limites définies par (P104) et (P105) ne peuvent être supérieures ou inférieures. Pos : 358 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P400- P499/Param eter P401 – Modus Analog-Ei ngang [SK 2xx E-FDS] @ 20\m od_1518445721272_530.docx @ 2402445 @ @ 1 BU 0250 fr-3920 117 NORDAC LINK (SK 250E-FDS ... SK 280E-FDS) – Manuel pour variateurs de fréquence - module de répartition P401 [-01] ... [-06] Mode entrée analogique S (Mode entrée analogique) Ce paramètre permet de définir la manière dont le variateur de fréquence doit réagir au signal analogique qui est inférieur à l'ajustement de 0% (P402). 0à5 { tous 0 } [-01] Entrée analogique 1 externe, AIN1 de la première extension E/S [-02] [-05] Entrée analogique 2 externe, AIN2 de la première extension E/S Entrée analogique 1 externe mode second IOE, "Entrée analogique 1 externe mode second IOE", AIN1 de la seconde extension E/S Entrée analogique 2 externe mode second IOE "Entrée analogique 2 externe mode second IOE", AIN2 de la seconde extension E/S Entrée analogique 1, entrée analogique 1 [-06] Entrée analogique 2, entrée analogique 2 [-03] [-04] Pos : 359 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P400- P499/Param eter P401 – Modus Analog eingang - M odusliste @ 2\mod_1355489392924_530.docx @ 52382 @ @ 1 0 = 0 - 10 V limité : une valeur de consigne analogique inférieure à l’ajustement programmé 0% (P402) n’entraîne pas le sous-dépassement de la fréquence minimale programmée (P104). Elle ne provoque pas non plus d’inversion du sens de rotation. 1 = 0 – 10V : en cas de valeur de consigne inférieure à l’ajustement programmé 0% (P402), cela induit un changement de sens de rotation. Il est possible d’obtenir l’inversion du sens de rotation avec une source de tension simple et un potentiomètre. Par ex. valeur de consigne interne avec changement du sens de rotation : P402 = 5 V, P104 = 0 Hz, potentiomètre 0-10 V changement du sens de rotation à 5 V en position médiane du potentiomètre. Au moment de l'inversion (hystérèse = ± P505), l'entraînement s'arrête, si la fréquence minimale (P104) est inférieure à la fréquence minimale absolue (P505). Un frein commandé par le VF est enclenché dans la zone de l'hystérèse. Si la fréquence minimale (P104) est supérieure à la fréquence minimale absolue (P505), l'entraînement s'inverse lorsqu'il atteint la fréquence minimale. Dans la zone de l'hystérèse ± P104, le VF délivre la fréquence minimale (P104), un frein commandé par le VF n’est pas enclenché. P104 (fmin) P402 = 2.0V P105 (fmax) P403 = 10.0V f / Hz OFF = 2.0V - 10% * 8.0V = 1.2V 2 = 0 - 10 V contrôlé : si la valeur de consigne compensée minimale (P402) est inférieure de 10% de la valeur différentielle issue de P403 et P402, la sortie du convertisseur est coupée. Dès que la valeur de consigne est de nouveau plus grande [P402 - (10% * (P403 P402))], un signal de sortie est de nouveau délivré. Suite au passage à la version de microprogramme V 2.0 R0, le comportement du VF se modifie de sorte que la fonction soit uniquement active lorsqu'une fonction a été sélectionnée pour l'entrée correspondante dans P400. = 8.0V U/V Par ex. valeur de consigne 4-20 mA : P402 : Ajustement 0 % = 1 V ; P403 : Ajustement 100 % = 5 V ; -10 % correspond à -0.4 V ; c’est-à-dire 1 à 5 V (4 à 20 mA) plage de fonctionnement normale, 0,6 à 1 V = valeur de consigne de fréquence minimale, sous 0.6 V (2.4 mA) la sortie est désactivée. 118 BU 0250 fr-3920 5 Paramètre 3 =- 10V – 10V : en cas de valeur de consigne inférieure à l’ajustement programmé 0% (P402), cela induit un changement de sens de rotation. Il est ainsi possible d’obtenir l’inversion du sens de rotation avec une source de tension simple et un potentiomètre. Par ex. valeur de consigne interne avec changement du sens de rotation : P402 = 5 V, P104 = 0 Hz, potentiomètre 0-10 V changement du sens de rotation à 5 V en position médiane du potentiomètre. Au moment de l'inversion (hystérèse = ± P505), l'entraînement s'arrête, si la fréquence minimale (P104) est inférieure à la fréquence minimale absolue (P505). Un frein commandé par le VF n'est pas enclenché dans la zone de l'hystérèse. Si la fréquence minimale (P104) est supérieure à la fréquence minimale absolue (P505), l'entraînement s'inverse lorsqu'il atteint la fréquence minimale. Dans la zone de l'hystérèse ± P104, le VF délivre la fréquence minimum (P104), un frein commandé par le VF n’est pas enclenché. REMARQUE : dans le cas de la fonction -10 V – 10 V , il s’agit d’une représentation du fonctionnement et non d’une référence à un signal bipolaire physique (voir l’exemple ci-dessus). 4 = 0 – 10V avec erreur 1, "0 – 10V avec erreur 1" : en cas de sous-dépassement de la valeur d'ajustement de 0% dans (P402), le message d’erreur 12.8 "Ent. analogique mini" est activé. En cas de dépassement de la valeur d'ajustement de 100% dans (P403), le message d’erreur 12.9 "Ent. analogique maxi" est activé. Même si la valeur analogique se trouve hors des limites définies dans (P402) et (P403), la valeur de consigne est limitée à 0 - 100%. La fonction de contrôle est uniquement active lorsque le signal de validation est présent et que la valeur analogique a atteint pour la première fois l’intervalle valide (≥(P402) ou ≤(P403)) (ex. montée de pression après la mise en service d'une pompe). Si la fonction est activée, elle fonctionne même lorsque la commande est par exemple effectuée par le biais d'un bus de terrain et si l'entrée analogique n'est absolument pas commandée. 5 = 0 – 10V avec erreur 2, "0 – 10V avec erreur 2" : voir le paramètre 4 ("0 - 10V avec erreur 1"), avec la différence suivante : la fonction de contrôle est activée dans ce paramètre lorsqu’un signal de validation est présent et qu’une période s’écoule dans laquelle la surveillance d’erreur est inhibée. Ce temps d’inhibition est défini dans le paramètre (P216). Pos : 360 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------Seitenumbr uc h k ompakt --------- @ 13\m od_1476369695906_0.doc x @ 2265500 @ @ 1 BU 0250 fr-3920 119 NORDAC LINK (SK 250E-FDS ... SK 280E-FDS) – Manuel pour variateurs de fréquence - module de répartition Pos : 361 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P400- P499/Param eter P402 – Abgleic h 0% [SK 2xx E-FDS] @ 12\m od_1467271651193_530.doc x @ 334710 @ @ 1 P402 [-01] ... [-06] -50.00 ... 50.00 V { tous 0.00 } Ajustement : 0% (Ajustement entrée analogique : 0%) S [-01] Ent. analog. 1 ext., AIN1 de la première extension E/S (SK xU4-IOE) [-02] Ent. analog. 2 ext., AIN2 de la première extension E/S (SK xU4-IOE) [-03] Ent. ana. ext. 1 2.IOE, "Entrée analogique 1 externe mode second IOE" AIN1 de la seconde extension E/S (SK xU4-IOE) (= entrée analogique 3). [-04] Ent. ana. ext. 2 2.IOE, "Entrée analogique 2 externe mode second IOE" AIN2 de la seconde extension E/S (SK xU4-IOE) (= entrée analogique 4). [-05] Entrée Analogique 1, entrée analogique 1 [-06] Entrée Analogique 2, entrée analogique 2 Avec ce paramètre, la tension réglée est celle qui correspond à la valeur minimale de la fonction choisie de l’entrée analogique 1 ou 2. Dans le réglage par défaut (valeur de consigne), cette valeur correspond à la valeur de consigne réglée par P104 >Fréquence minimum<. Remarque SK xU4-IOE L’échelonnage sur des signaux typiques, tels que 0(2)-10V ou 0(4)-20mA est effectué via les commutateurs DIP sur le module d'extension E/S. Un ajustement supplémentaire des paramètres (P402) et (P403) ne doit par conséquent pas être effectué dans ces cas-là. Pos : 362 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P400- P499/Param eter P403 – Abgleic h 100% [SK 2xx E-FDS] @ 12\m od_1467271752681_530.docx @ 334745 @ @ 1 P403 [-01] ... [-06] -50.00 ... 50.00 V { tous 10:00 } Ajustement : 100% (Ajustement entrée analogique : 100%) S [-01] Ent. analog. 1 ext., AIN1 de la première extension E/S (SK xU4-IOE) [-02] Ent. analog. 2 ext., AIN2 de la première extension E/S (SK xU4-IOE) [-03] Ent. ana. ext. 1 2.IOE, "Entrée analogique 1 externe mode second IOE" AIN1 de la seconde extension E/S (SK xU4-IOE) (= entrée analogique 3). [-04] Ent. ana. ext. 2 2.IOE, Entrée analogique 2 externe mode second IOE" AIN2 de la seconde extension E/S (SK xU4-IOE) (= entrée analogique 4). [-05] Entrée Analogique 1, entrée analogique 1 [-06] Entrée Analogique 2, entrée analogique 2 Avec ce paramètre, la tension réglée est celle qui correspond à la valeur maximale de la fonction choisie de l’entrée analogique 1 ou 2. Dans le réglage par défaut (valeur de consigne), cette valeur correspond à la valeur de consigne réglée avec P105 >Fréquence maximum<. Remarque SK xU4-IOE L’échelonnage sur des signaux typiques, tels que 0(2)-10V ou 0(4)-20mA est effectué via les commutateurs DIP sur le module d'extension E/S. Un ajustement supplémentaire des paramètres (P402) et (P403) ne doit par conséquent pas être effectué dans ces cas-là. Pos : 363 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------Seitenumbr uc h k ompakt --------- @ 13\m od_1476369695906_0.doc x @ 2265500 @ @ 1 120 BU 0250 fr-3920 5 Paramètre Pos : 364 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P400- P499/Param eter P404 – Filter Anal ogei ngang [SK 1x 0E, SK 2xx E, SK 54x E, SK 2xxE-FD S] @ 0\m od_1327681301144_530.docx @ 9331 @ @ 1 P404 [-01] Filtre ent. analog. [-02] (Filtre entrée analogique) 10 ... 400 ms { tous 100 } S Filtre passe-bas digital réglable pour le signal analogique. Les crêtes de parasites sont masquées, le temps de réaction s’allonge. [-01] = Entrée analogique 1 : entrée analogique 1 intégrée dans l'appareil [-02] = Entrée analogique 2 : entrée analogique 2 intégrée dans l'appareil Le temps du filtre des entrées analogiques des modules d'extension E/S externes optionnels est réglé dans le jeu de paramètres du module concerné (P161). Pos : 365 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P400- P499/Param eter P400 ... P403 @ 0\mod_1327681197866_530.docx @ 9285 @ @ 1 P400 ... P403 P401 = 0 0 – 10V limité P401 = 1 0 – 10V non limité Fréquence de sortie Fréquence de sortie P105 P105 positive P104 positive 0.0V 2.5V P402 5.0V P104 10.0VTension de consigne P403 0.0V 2.5V P402 5.0V 10.0VTension de consigne P403 négative Pos : 366 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P400- P499/Param eter P410 – Minim alfrequenz N ebens ollwerte @ 0\mod_1327681617600_530.docx @ 9469 @ @ 1 P410 -400.0 à 400.0 Hz { 0.0 } Fréqmin en.analog1/2 (Fréquence minimale entrée analogique 1/2) P Fréquence minimale qui peut influer sur la valeur de consigne avec les valeurs secondaires. Toutes les fréquences qui sont délivrées dans le variateur pour les autres fonctions sont des valeurs secondaires : Fréquence réelle PID Addition de fréquence Soustraction Valeurs de consigne secondaires via BUS Régulateur de Fréquence min. via la valeur de consigne analogique (potentiomètre) fréquence processus Pos : 367 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------Seitenumbr uc h k ompakt --------- @ 13\m od_1476369695906_0.doc x @ 2265500 @ @ 1 BU 0250 fr-3920 121 NORDAC LINK (SK 250E-FDS ... SK 280E-FDS) – Manuel pour variateurs de fréquence - module de répartition Pos : 368 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P400- P499/Param eter P411 – Maxim alfreq uenz N ebens ollwerte @ 0\m od_1327940087486_530.doc x @ 9495 @ @ 1 P411 -400.0 à 400.0 Hz { 50.0 } Fréqmax en.analog1/2 P (Fréquence maximale entrée analogique 1/2) Fréquence maximale qui peut influer sur la valeur de consigne avec les valeurs secondaires. Toutes les fréquences qui sont délivrées dans le variateur pour les autres fonctions sont des valeurs secondaires : Fréquence réelle PID Addition de fréquence Soustraction fréquence Valeurs de consigne secondaires via BUS Régulateur de processus Fréquence max. via la valeur de consigne analogique (potentiomètre) Pos : 369 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P400- P499/Param eter P412 – Sollwert Pr ozeßregler @ 0\mod_1327940158248_530.docx @ 9518 @ @ 1 P412 -10.0 à 10.0 V { 5.0 } Nom.val.process.régul. (Valeur nominale du processus de régulateur) S P Pour la prédéfinition fixe d’une valeur de consigne pour le régulateur de processus, qui ne doit être changée que rarement. Uniquement avec P400 = 14 ... 16 (régulateur de processus) (chapitre 8.2). Pos : 370 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P400- P499/Param eter P413 – P- Anteil PI-Regl er [SK 1x 0E, SK 2xx E, SK 2xx E-FDS] @ 2\m od_1346931799733_530.docx @ 42507 @ @ 1 P413 0.0 à 400.0 % { 10.0 } Régulateur PI fact. P (Régulateur PI facteur P) S P Ce paramètre fonctionne uniquement lorsque la fonction de fréquence réelle du régulateur PI est sélectionnée. La part P du régulateur PI définit le saut de fréquence avec un écart de régulation par rapport à la différence de régulation. Ex. : avec un réglage P413 = 10% et un écart de régulation de 50%, 5% sont ajoutés à la valeur de consigne actuelle. Pos : 371 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P400- P499/Param eter P414 – I-Anteil PI-Regler [SK 1x 0E, SK 2xx E, SK 2xxE-FD S] @ 2\m od_1346931800404_530.docx @ 42531 @ @ 1 P414 0.0 à 3000.0 %/s { 10.0 } Régulateur PI facteur I (Régulateur PI facteur I) S P Ce paramètre fonctionne uniquement lorsque la fonction de fréquence réelle du régulateur PI est sélectionnée. La part I du régulateur PI définit la modification de fréquence selon le temps, en cas d’écart de régulation. Remarque : par rapport à d’autres séries de fabrication NORD, le paramètre P414 est inférieur du facteur 100 (motif : de meilleures possibilités de réglage dans le cas de petites parts I). Pos : 372 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P400- P499/Param eter P415 – Gr enz e Proz eßr egler [SK 1x 0E, SK 2x xE, SK 2xx E-FDS] @ 2\mod_1346931801199_530.docx @ 42555 @ @ 1 P415 0 à 400.0 % { 10.0 } Limite process. ctrl (Limite du processus de contrôle) S P Ce paramètre fonctionne uniquement lorsque la fonction du régulateur de processus PI est sélectionnée. Il détermine la limite du régulateur (%) en aval du régulateur PI (chapitre 8.2). Pos : 373 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P400- P499/Param eter P416 – Ram penz eit PI- Sollw ert [SK 1x0E, SK 2xxE, SK 2xx E-FDS] @ 2\mod_1346931801870_530.docx @ 42579 @ @ 1 P416 0.00 ... 99.99 s { 2.00 } Consigne rampe PI (Consigne de rampe PI) S P Ce paramètre fonctionne uniquement lorsque la fonction Courante valeur du processus de régulateur est sélectionnée. Rampe pour la valeur de consigne PI Pos : 374 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------Seitenumbr uc h k ompakt --------- @ 13\m od_1476369695906_0.doc x @ 2265500 @ @ 1 122 BU 0250 fr-3920 5 Paramètre Pos : 375 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P400- P499/Param eter P417 – Offs et Anal ogausgang [SK 1x 0E, SK 2xx E, SK 2xxE-FD S] @ 2\m od_1346931802525_530.docx @ 42603 @ @ 1 P417 [-01] ... [-02] Offset sortie analog. S (Offset sortie analogique) P -10.0 à 10.0 V { tous 0.0 } [-01] = Première IOE, AOUT de la première extension E/S (SK xU4-IOE) [-02] = Deuxième IOE, AOUT de la deuxième extension E/S (SK xU4-IOE) ... uniquement avec SK CU4-IOE ou SK TU4-IOE Dans la fonction sortie analogique, il est possible de régler un offset pour faciliter le traitement du signal analogique dans les autres appareils. Si la sortie analogique est programmée avec une fonction digitale, il est possible de régler la différence entre le point de connexion et le point de déconnexion (hystérèse) dans ce paramètre. Pos : 376 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P400- P499/Param eter P418 – Funk tion Analog ausg ang [SK 1x0E, SK 2xx E, SK 2x xE-FD S] @ 2\m od_1346931803196_530.docx @ 42627 @ @ 1 P418 [-01] ... [-02] Fonct. sortie analog. S (Fonction sortie analogique) P 0 ... 60 { tous 0 } [-01] = Premier IOE, AOUT de la première extension E/S (SK xU4-IOE) [-02] = Second IOE, AOUT de la deuxième extension E/S (SK xU4-IOE) ... uniquement avec SK CU4-IOE ou SK TU4-IOE Fonctions analogiques (charge max. : 5mA analogique) : une tension analogique (0 ... +10 Volt) peut être obtenue aux bornes de commande (5 mA max.). Différentes fonctions sont disponibles, avec pour principes généraux : la tension analogique de 0 Volt correspond toujours à 0% de la valeur sélectionnée. 10 V correspondent toujours à la valeur nominale du moteur (sauf stipulation contraire) multipliée par le facteur d’échelonnage P419, comme p.ex. : ⇒ 10Volt = valeur nominale du moteur ⋅ P419 100% En ce qui concerne l’échelonnage des valeurs réelles : ( Chapitre 8.8). 0 = Pas de fonction, aucun signal de sortie aux bornes. 1 = Fréquence réelle*, la tension analogique est proportionnelle à la fréquence au niveau de la sortie du variateur. (100%=(P201)) 2 = Vitesse réelle*, il s’agit de la vitesse de rotation synchrone calculée par le VF, basée sur la valeur de consigne appliquée. Les variations de la vitesse de rotation asservies à la charge ne sont pas prises en compte. Si le mode servo est utilisé, la vitesse de rotation mesurée est indiquée via cette fonction. (100 %=(P202)) 3 = Intensité*, il s’agit de la valeur effective du courant de sortie livrée par le variateur. (100 %=(P203)) 4 = Intensité de couple*, indique le couple résistant du moteur calculé par le variateur. (100 % = (P112)) 5 = Tension*, il s’agit de la tension de sortie fournie par le variateur. (100%=(P204)) 6 = Tension Bus continu, "Tension Bus continu", est la tension continue dans le VF. Elle n’est pas basée sur les données nominales du moteur. 10V avec un échelonnage de 100%, correspond à 450V CC (secteur 230V) ou 850 V CC (secteur 480V) ! 7 = Valeur de P542, la sortie analogique peut être utilisée avec le paramètre P542 indépendamment de l’état de service actuel du VF. Cette fonction peut livrer, par ex. avec la commande du bus (ordre de paramètre), une valeur analogique du VF déclenchée par la commande. 8 = Puissance apparente *, c’est la puissance apparente du moteur actuelle, calculée par le VF. (100 %=(P203)*(P204) ou = (P203)*(P204)*√3) 9 = Puissance active *, c’est la puissance réelle actuelle calculée par le VF. (100 %=(P203)*(P204)*(P206) ou = (P203)*(P204)*(P206)*√3) 10 = Couple [%] *, c’est le couple actuel calculé par le VF (100%=couple nominal du moteur) 11 = Champs [%] *, c’est le champ actuel calculé par le VF dans le moteur. 12 = Fréq. réelle ± *, la tension analogique est proportionnelle à la fréquence de sortie du VF, sachant que le point zéro est déplacé sur 5 V. Avec la rotation à droite, des valeurs de 5 V à 10 V sont émises et avec la rotation à gauche des valeurs de 5 V à 0 V. BU 0250 fr-3920 123 NORDAC LINK (SK 250E-FDS ... SK 280E-FDS) – Manuel pour variateurs de fréquence - module de répartition 13= Vitesse ± *, il s’agit de la vitesse de rotation synchrone calculée par le VF, basée sur la valeur de consigne appliquée, sachant que le point zéro est déplacé sur 5V. Avec la rotation à droite, des valeurs de 5 V à 10 V sont émises et avec la rotation à gauche des valeurs de 5 V à 0 V. Si le mode servo est utilisé, la vitesse de rotation mesurée est indiquée via cette fonction. 14 = Couple [%] ± *, il s’agit du couple actuel calculé par le VF, sachant que le point zéro est déplacé sur 5V. Sur les couples moteurs, des valeurs comprises entre 5 V et 10 V sont émises et pour les alternateurs, des valeurs comprises entre 5 V et 0 V. 29 = réservé, pour Posicon, voir BU0210 30 = Consig.fréq.pré. ramp., "Consigne de fréquence précédant la rampe", indique la fréquence résultant des régulateurs éventuellement montés en amont (ISD, PID, ...). Il s’agit alors de la fréquence de consigne pour le palier de puissance, après son adaptation via la rampe d’accélération ou de décélération (P102, P103). 31 = Sortie via Bus PZD, la sortie analogique est commandée via un système de bus. Les données de processus sont directement transférées (P546=”32”). 33 = Cons. F. pot. motorisé, "Consigne de fréquence du potentiomètre motorisé" 60 = Valeur du PLC, la sortie analogique est définie indépendamment de l’état de service actuel du VF par la fonctionnalité PLC intégrée. *) Les valeurs se basent sur les données moteur (P201 ...) ou ont été calculées à partir de ces données moteur. Pos : 377 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P400- P499/Param eter P419 – Normi erung Anal ogausgang [SK 1x 0E, SK 2x xE, SK 2xx E-FDS] @ 2\mod_1346931803898_530.docx @ 42653 @ @ 1 P419 [-01] [-02] Cadrage sortie analog. (Cadrage sortie analogique) S P -500 à 500 % { tous 100 } [-01] = Première IOE, AOUT de la première extension E/S (SK xU4-IOE) [-02] = Deuxième IOE, AOUT de la deuxième extension E/S (SK xU4-IOE) Uniquement avec SK CU4-IOE ou SK TU4-IOE Avec ce paramètre, il est possible d’adapter la sortie analogique à la plage de fonctionnement souhaitée. La sortie analogique maximale (10 V) correspond à la valeur d’échelonnage de la sélection correspondante. Si à un point de fonctionnement constant, ce paramètre augmente de 100 % à 200 %, la tension de sortie analogique est divisée par deux. Un signal de sortie de 10 V correspond alors à deux fois la valeur nominale. Avec les valeurs négatives, cette logique s’inverse. Une valeur réelle de 0 % est alors émise avec 10 V sur la sortie et -100 % avec 0 V. Pos : 378 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------Seitenumbr uc h k ompakt --------- @ 13\m od_1476369695906_0.doc x @ 2265500 @ @ 1 124 BU 0250 fr-3920 5 Paramètre Pos : 379 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P400- P499/Param eter P420 – Digitalei ngänge [SK 2xx E-FDS] @ 12\m od_1467277661335_530.docx @ 335059 @ @ 1 P420 [-01] ... [-07] 0 ... 80 { [-01] = 0 } { [-02] = 0 } { [-03] = 0 } { [-04] = 0 } { [-05] = x } { [-06] = x } { [-07] = x } x = selon l'équipement ( Chapitre 2.2. 2.2) Entrées digitales (Entrées digitales) Jusqu’à 5 entrées digitales librement programmables sont disponibles. De plus, les entrées analogiques peuvent être également utilisées en tant qu'entrées digitales mais en ce qui concerne les caractéristiques techniques, les entrées digitales ne sont cependant pas compatibles avec la norme API. [-01] Entrée digitale 1 (DIN1), fonction digitale 1 [-02] Entrée digitale 2 (DIN2), fonction digitale 2 [-03] Entrée digitale 3 (DIN3), fonction digitale 3 [-04] Entrée digitale 4 (DIN4), fonction digitale 4 [-05] Entrée digitale 5 (DIN5), fonction digitale 5 [-06] Entrée analogique 1 (AIN1/DIN6), fonction digitale 6 [-07] Entrée analogique 2 (AIN2/DIN7), fonction digitale 7 Par une opération OU des fonctionnalités paramétrées et de l’évaluation du codeur qui est toujours active dans le variateur, il est impératif de mettre hors fonction les entrées numériques DIN 2 et DIN 3 en cas d’utilisation du codeur (paramètres (P420 [-02, -03])). Les sorties digitales supplémentaires des extensions E/S (SK xU4-IOE) sont gérées par le biais du paramètre "BusES entrée Bit (4…7)" - (P480 [-05] … [-08]) pour la première extension E/S et via le paramètre "BusES entrée Bit (0…3)" - (P480 [-01] … [-04]) pour la deuxième extension E/S. Pos : 380 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P400- P499/Param eter P420 – Digitalei ngänge_Ergänz ung [SK 2xx E-FDS] @ 18\m od_1497004658645_530.docx @ 2354424 @ @ 1 Remarque : Les fiches M12 sur les emplacements des éléments optionnels M1 - M8 servent à l'évaluation des capteurs. Physiquement, elles sont raccordées aux entrées digitales internes qui à leur tour peuvent être définies sur des fonctions particulières avec le paramètre P420. En principe, les signaux de capteur sont uniquement lus et transmis à la commande via le système de bus par l’intermédiaire duquel l’appareil est alors commandé. Les éléments de commande sur les emplacements des éléments optionnelsH1 et H2 utilisent également les entrées. Dans ce cas, les entrées concernées sont préalablement paramétrées par défaut. Pos : 381 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Param eter P523 und P420 – Werks einstellung_Ergänz ung [SK 2xx E-FDS] @ 12\m od_1467290502800_530.docx @ 335479 @ @ 1 Remarque : les valeurs par défaut du paramètre P420 [-05], [-06] et [-07] dépendent des éléments de commande qui sont disponibles sur les emplacements des éléments optionnels H1 et H2. Pos : 382 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P400- P499/Param eter P420 – Lis te der m öglichen F unkti onen der digital en Ei ngäng e [SK 2xxE-FD S] @ 38\mod_1568385074755_530.docx @ 2559553 @ @ 1 Liste des fonctions possibles des entrées digitales P420 Valeur Fonction Description Signal 00 Pas de fonction Entrée déconnectée. --- 01 Valide à droite Le VF délivre un signal de sortie avec le champ rotatif à droite si haut une valeur de consigne positive est disponible : 0 → 1 flanc d’impulsion (P428 = 0) 02 Valide à gauche Le VF délivre un signal de sortie avec le champ rotatif à gauche haut si une valeur de consigne positive est disponible : 0 → 1 flanc d’impulsion (P428 = 0) Si l'entraînement doit démarrer automatiquement à la mise en marche de la tension secteur (P428 = 1), prévoir un niveau élevé (haut) pour la validation. Si les fonctions de validation à droite et à gauche sont activées simultanément, le VF est inhibé. Si le variateur de fréquence est en dysfonctionnement, la cause du dysfonctionnement n’est plus présente, le message d'erreur est acquitté par 1 → 0 flanc d'impulsion. 03 Inversion phases Permet l’inversion du champ de rotation, en combinaison avec la haut validation à droite ou à gauche. 04 1 Fréquence fixe 1 La fréquence de P465 [01] est ajoutée à la valeur de consigne haut actuelle. 05 1 Fréquence fixe 2 La fréquence de P465 [02] est ajoutée à la valeur de consigne haut actuelle. BU 0250 fr-3920 125 NORDAC LINK (SK 250E-FDS ... SK 280E-FDS) – Manuel pour variateurs de fréquence - module de répartition Valeur Fonction Description 06 1 Signal Fréquence fixe 3 La fréquence de P465 [03] est ajoutée à la valeur de consigne haut actuelle. 07 1 Fréquence fixe 4 La fréquence de P465 [04] est ajoutée à la valeur de consigne haut actuelle. Si plusieurs fréquences fixes sont activées simultanément, elles sont ajoutées avec le bon signe. La valeur de consigne analogique (P400) et éventuellement la fréquence minimum (P104) sont ajoutées. 08 5 Change jeu paramètre 09 Maintien de fréquence Pendant la phase d’accélération ou de décélération, un niveau bas conduit à l’ « arrêt » de la fréquence de sortie actuelle. Un bas niveau élevé permet à la rampe de continuer à tourner. 10 2 Tension inhibée La tension de sortie du VF est coupée, le moteur s’arrête. 11 Arrêt rapide Le VF réduit la fréquence selon la durée d’arrêt rapide bas programmée (P426). 12 2 Acquittement défaut Acquittement du dysfonctionnement par un signal externe. Si 01 cette fonction n’est pas programmée, il est possible d’acquitter un flanc défaut en réglant sur bas la validation (P506). 13 2 Entrée sonde CTP Uniquement en cas d’utilisation d’un contrôleur de température (contact de commutation bimétal). Délai de déconnexion = 2 s, haut avertissement après 1 s. 14 2, 4 Télécommande En cas de commande via le système de bus, le système haut commute sur la commande avec les bornes à bas niveau. 15 Fréq marche à-coups 1 Valeur de fréquence désactivée (P113 [-01]), autre possibilité de réglage en cas de commande via la SimpleBox ou la ParameterBox directement par le biais des touches HAUT/BAS et enregistrement avec la touche OK dans (P113 [-01]). haut Si l'appareil fonctionne avec la fréquence de marche par à-coups, une commande de bus éventuellement active est alors désactivée. 16 Potentiomètre motorisé Comme la valeur de réglage 09, mais l’arrêt n’a pas lieu sous la fréquence minimum P104 et au-dessus de la fréquence bas maximum P105. 17 5 Comm jeu paramètre 2 2 « Changement du jeu de paramètres Sélection du jeu de paramètres activé 1 à 4 - premier bit. 1» « Commutation paramètres 2 » du jeu de Sélection du jeu de paramètres activé 1 à 4 - deuxième bit. haut bas haut Watchdog L’entrée doit voir de manière cyclique (P460) un flanc d’impulsion 01 élevé, sinon la coupure a lieu avec l’erreur E012. Le démarrage a flanc lieu avec le flanc d’impulsion élevé 1. 19 Cons. 1 marche/arrêt 20 Cons. 2 marche/arrêt Marche et arrêt de l’entrée analogique 1/2 (haut= MARCHE). haut Le signal bas place l'entrée analogique sur 0 %, ce qui ne conduit pas à l'immobilisation avec une fréquence minimum (P104) > à la haut fréquence minimum absolue (P505). 21 ... 25, réservé pour POSICON BU0210 26 Fonction analogique Dig2+3 (« 0-10V ») 27 126 Fonction analogique 2-10V entrée digitale 2+3 Ces fonctions peuvent uniquement être utilisées pour les entrées digitales 2 (P420 [-02]) et 3 (P420 [-03]) ! 18 2 Par le biais de DIN 2 et DIN 3, ce paramètre permet d’évaluer des impulsions proportionnelles à un signal analogique. La fonction de ce signal est définie dans le paramètre P400 [-06] ou [-07]. La conversion 0-10 V en impulsions peut être effectuée via la borne de commande SK CU/TU4-24V-.... Dans le cas de ce module, une entrée analogique et une sortie d’impulsion (ADC) sont entre autres disponibles. Impulsions ≈ 1,616 kHz BU 0250 fr-3920 5 Paramètre Valeur Fonction Description 28 Fonction analogique 5-10V entrée digitale 2+3 Dans le paramètre { 28 }, une inversion des phases est effectuée avec une valeur analogique <5V. 29 Validation SKSSX-box Le signal de validation est fourni par la Simple Setpoint Box (console de valeur de consigne) SK SSX-3A, la Box doit pour haut cela fonctionner en mode IO-S. BU0040 30 PID inhibée Marche et arrêt de la fonction du régulateur PID/régulateur de haut processus (haut= MARCHE) 31 2 Rotation à droite inhibée 32 2 Rotation à gauche inhibée Blocage de >Valide à droite/gauche< via une entrée numérique bas ou l’activation du bus. Ne se réfère pas au sens de rotation réel bas (par ex. selon valeur de consigne inversée) du moteur. 33 Validation fréq. marche à-coups Le paramétrage des entrées correspondantes avec ces fonctions haut permet de déterminer avec quelle fréquence de marche par àdroite Validation fréq. marche à-coups coups et dans quel sens la validation est effectuée. haut gauche 34 36 Sélection fréq marche à-coups Signal Fonction Fonction obtenue 33 34 36 x - - Valide à droite, fréq. marche par à-coups 1 (P113[-01]) x - x Valide à droite, fréq. marche par à-coups 2 (P113[-02]) - x - Valide à gauche, fréq. marche par à-coups 1 (P113[-01]) - x x Valide à gauche, fréq. marche par à-coups 2 (P113[-02]) haut 35 2nde fréq. marche à-coups Valeur de fréquence désactivée (P113 [-02]) Si l'appareil fonctionne avec la fréquence de marche par à-coups, haut une commande de bus éventuellement active est alors désactivée. 37 2, 4 Commande manuelle En cas de commande via le système de bus, le système haut commute sur la commande avec les bornes à haut niveau. 38 ... 41 réservé 42 0-imp HTL Sync2 DI1 Active l'analyse du signal zéro d'un codeur incrémental. Synchronisation sur l'impulsion zéro après chaque validation. 43 0-imp cod HTL En. Dg.1 Active l'analyse du signal zéro d'un codeur incrémental. haut Synchronisation sur l’impulsion zéro après la première validation suivant la « mise en marche ». 44 Cde 3 fils 01 flanc « Changement de direction commande 3 fils » (contact de fermeture) 45 Cde 3 fils Marche D 46 Cde 3 fils Marche G Cette fonction de commande offre une alternative pour la « Commande 3 fils Marche Droite » validation droite/gauche (01/02) qui nécessite un niveau constant. (contact de fermeture) « Commande Gauche » 3 fils (contact de fermeture) 49 Cde 3 fils Arrêt Commande 3 fils Arrêt (contact d'ouverture) 47 haut 01 flanc Seule une impulsion de commande est requise ici pour le déclenchement de la fonction. La commande du variateur de Marche fréquence peut ainsi être uniquement effectuée par le biais de 01 contacts. flanc 10 flanc Potentio motorisé Fréq. + En combinaison avec la validation Droite/Gauche, la fréquence « Potentiomètre motorisé fréquence de sortie peut varier en continu. Pour mémoriser une valeur haut actuelle dans P113 [-01], les deux entrées doivent se trouver +» BU 0250 fr-3920 127 NORDAC LINK (SK 250E-FDS ... SK 280E-FDS) – Manuel pour variateurs de fréquence - module de répartition Valeur Fonction 48 simultanément pendant 0,5 s sur un potentiel élevé. Cette valeur Potentio motorisé Fréq. « Potentiomètre motorisé fréquence sert de valeur initiale suivante pour une même sélection de haut direction (validation Droite/Gauche), sinon le démarrage se fait -» avec fMIN. 50 Bit0 fréq fixe.tab 51 Bit1 fréq. fixe.tab. 52 Bit2 fréq. fixe.tab. Entrées numériques binaires codées pour la génération de 15 haut fréquences fixes maximum. (P465 : [-01] ... [-15]) haut 53 Bit3 fréq. fixe.tab. haut 55 65 Description Signal haut … 64 réservé pour POSICON BU0210 2 66 2 Cde frein man./auto. « Arrêt frein manuel/automatique » Le frein est automatiquement ventilé par le variateur de fréquence (commande des freins automatique) ou si cette entrée haut digitale a été définie. Cde frein man Le frein est uniquement ventilé si l’entrée digitale est définie. « Arrêt frein manuel » 67 Sort.Dig.Rég.man./auto. « Sortie digitale manuel/automatique » 68 Définir la sortie digitale 1 manuellement ou via la fonction réglage paramétrée dans (P434) Sort. dig.Rég. man. Définir manuellement la sortie digitale 1 Mes. Vit. av. décl. « Mesure de déclencheur » Mesure de vitesse simple (mesure d’impulsion) avec déclencheur vitesse haut haut « Sortie digitale réglage manuel » 69 haut avec Impulsi ons 70 Mode d'évacuation Le fonctionnement est à cet effet également possible avec une « Activer le mode d'évacuation » tension continue de circuit intermédiaire très faible (par ex. à partir de batteries). Cette fonction permet de fermer le relais de haut charge et de désactiver les fonctions de surveillance disponibles. ATTENTION ! Aucune surveillance permettant d’éviter une surcharge n'est disponible ! (Par ex. dispositif de levage) 71 3 Pot. Mot. F.+ & sauveg. 72 3 73 2 Avec cette « fonction de potentiomètre motorisé », une valeur de « Fonction de potentiomètre consigne (montant) est réglée via les entrées digitales et motorisé mémorisée en même temps. Avec la validation de régulation fréquence + avec sauvegarde droite/gauche, le démarrage est ensuite effectué dans le sens de haut automatique » rotation correspondant de la validation. Lors d’un changement de direction, la valeur de la fréquence est conservée. En activant simultanément les fonctions +/-, la valeur de consigne Pot. Mot. F.- & sauveg. de la fréquence est remise à zéro. « Fonction de potentiomètre La valeur de consigne de fréquence peut également être réglée motorisé fréquence - avec sauvegarde ou indiquée dans l’affichage de la valeur de fonctionnement (P001=30 ‘Val consig act. MP-S‘) ou dans P718. automatique » Une fréquence minimum réglée (P104) reste active. D’autres haut valeurs de consigne, telles que par exemple des fréquences analogiques ou fixes peuvent être ajoutées ou soustraites. Le réglage de la valeur de consigne de fréquence est effectué avec les rampes de P102/103. Inhib. droite+rapide « Inhibition à droite + arrêt rapide » Comme le paramètre 31, toutefois avec un couplage à la fonction bas « Arrêt rapide ». 74 2 Inhib. gauche+rapide Comme le paramètre 32, toutefois avec un couplage à la fonction 75 DOut 2 Régl.man./auto. « Inhibition à gauche + arrêt rapide » « Arrêt rapide ». « Sortie digitale 2 manuel/automatique » 76 réglage Comme la fonction 67, toutefois pour la sortie digitale 2 haut Comme la fonction 68, toutefois pour la sortie digitale 2 haut DOut 2 réglage man. « Sortie digitale 2 réglage manuel » 128 bas BU 0250 fr-3920 5 Paramètre Valeur Fonction Description Signal 77 ...78, réservé pour POSICON BU0210 79 Ident. pos. rotor Pour le fonctionnement d'un PMSM, connaître la position exacte du rotor est un prérequis. Une identification de la position du rotor est effectuée si les conditions suivantes sont remplies : • Le variateur de fréquence se trouve sur le statut « prêt à la 10 connexion », flanc • La position du rotor n’est pas connue (voir P434, P481, fonction « 28 »), • Sur P336, la fonction « 2 » est sélectionnée. 80 Arrêt PLC L'exécution du programme de la fonctionnalité PLC intégrée est haut arrêtée tant que le signal est présent. 1 Si aucune entrée digitale n'est définie sur « Valide à droite » ou « Valide à gauche » et si pour les appareils à partir de SK 270E-FDS tous les bits d'entrée BUS relatifs à AS-i (P480) sont désactivés, l’activation d’une fréquence fixe ou d’une fréquence de marche par à-coups entraîne la validation du variateur de fréquence. Le sens du champ rotatif dépend du signe précédant la valeur de consigne. 2 C’est le cas aussi lors de la commande par BUS (par ex. RS232, RS485, CANopen, interface AS, …) 3 Pour les appareils sans bloc d'alimentation intégré (bloc d'alimentation intégré : option « -HVS »), le bloc de commande du variateur de fréquence doit encore être alimenté pendant 5 minutes après la dernière modification de potentiomètre motorisé, afin d’enregistrer durablement les données. 4 Fonction ne pouvant pas être sélectionnée via les bits d’entrée de bus E/S. 5 La sélection du jeu de paramètres de fonctionnement est effectuée via des entrées digitales paramétrées ou la commande de BUS. La commutation peut avoir lieu pendant le fonctionnement (en ligne). Le codage est effectué de manière binaire selon le modèle ci-contre. Lors d’une validation via le clavier (SimpleBox ou ParameterBox), le jeu de paramètres de fonctionnement correspond au réglage de P100. Réglage Fonction entrée digitale [8] Fonction entrée digitale [17] 0= Jeu de paramètres 1 NIVEAU BAS NIVEAU BAS 1= Jeu de paramètres 2 NIVEAU HAUT NIVEAU BAS 2= Jeu de paramètres 3 NIVEAU BAS NIVEAU HAUT 3= Jeu de paramètres 4 NIVEAU HAUT NIVEAU HAUT Pos : 383 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P400- P499/Param eter P425 – Kaltl eiter eing ang [SK 2xxE-FD S] @ 12\mod_1467281315705_530.docx @ 335204 @ @ 1 P425 0 ... 1 {1} Ent. résistance PTC (Fonction entrée de résistance PTC) S Une sonde PTC raccordée est évaluée par l'appareil. Si aucune sonde PTC n'est raccordée, cette fonction doit être désactivée. Sinon, l'appareil est en dysfonctionnement avec le message de surchauffe (E2.0). 0 = Arrêt : aucune surveillance de l'entrée de résistance PTC 1 = Marche : surveillance de l'entrée de résistance PTC activée Remarque : si la surveillance est désactivée, le moteur n'est plus sous protection directe contre la surchauffe par l'appareil. Pos : 384 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P400- P499/Param eter P426 – Sc hnell haltez eit [SK 1x 0E, SK 2xx E, SK 2xxE-FD S] @ 2\m od_1347348745067_530.docx @ 44468 @ @ 1 P426 0 à 320.00 s { 0.10 } BU 0250 fr-3920 Temps arrêt rapide (Temps arrêt rapide) S P Réglage de la durée de freinage pour la fonction arrêt rapide qui peut être déclenchée en cas de panne via une entrée digitale, la commande de bus, le clavier ou automatiquement. Le temps d’arrêt rapide correspond à la réduction linéaire de la fréquence maximale réglée (P105) jusqu’à 0Hz. Si la valeur de consigne actuelle est <100%, le temps d’arrêt rapide est réduit d’autant. 129 NORDAC LINK (SK 250E-FDS ... SK 280E-FDS) – Manuel pour variateurs de fréquence - module de répartition Pos : 385 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P400- P499/Param eter P427 – Sc hnell halt bei Störung [SK 2xx E, SK 2xx E-FDS] @ 2\m od_1346931805833_530.docx @ 42724 @ @ 1 Erreur arrêt rapide P427 (Erreur arrêt rapide) 0à2 {0} S Activation d’un arrêt rapide automatique en cas de panne. 0 = Déconnecté : l’arrêt automatique en cas de panne est désactivé 1 = Réservé 2 = Mis en route : arrêt rapide automatique en cas d’erreur Un arrêt rapide peut être déclenché par les erreurs E2.x, E7.0, E10.x, E12.8, E12.9 et E19.0. Pos : 387 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P400- P499/Param eter P428 – Automatisc her Anl auf [SK 1x0E, SK 2xx E, SK 2x xE-FD S] @ 2\m od_1346931806519_530.doc x @ 42748 @ @ 1 Démarr. automatique P428 (Démarrage automatique) S P En réglage standard (P428 = 0 Arrêt), le VF nécessite un flanc d’impulsions pour la validation (passage du signal de "bas haut") au niveau de chaque entrée digitale. Avec le réglage Marche 1, le VF réagit à un niveau élevé. Cette fonction n’est possible que lorsque la commande du VF a lieu via les entrées digitales. (voir P509=0/1) Dans certains cas, le VF doit démarrer directement avec la mise en marche du réseau. Pour cela, définir P428 = 1 Marche. Si le signal de validation est activé en permanence ou doté d’un pontage, le VF démarre directement. REMARQUE : (P428) n’est pas sur “Marche“ si (P506) = 6, danger ! (Voir la remarque (P506)) 0à1 {0} REMARQUE : la fonction de "Démarrage automatique" peut uniquement être utilisée si une entrée digitale du variateur de fréquence (DIN 1 …) est paramétrée sur la fonction "Valide à droite" ou "Valide à gauche" et que cette entrée est en permanence définie sur "haut". Les entrées digitales des modules technologiques (par ex. : SK CU4 - IOE) ne prennent pas en charge cette fonction de "Démarrage automatique" ! REMARQUE : le "Démarrage automatique" peut uniquement être activé si le variateur de fréquence a été paramétré sur la commande locale ((P509) paramètre { 0 } ou { 1} ). Pos : 388 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P400- P499/Param eter P434 – Digitalausg ang F unktion [SK 2xx E-FDS] @ 38\m od_1568386331958_530.docx @ 2559698 @ @ 1 P434 0 ... 40 {7} [-01] [-02] Fonction sortie digitale (Fonction sortie digitale) [-01] = Sortie digitale 1, sortie digitale 1 de l'appareil [-02] = Sortie digitale 2, sortie digitale 2 de l'appareil Les réglages 3 à 5 et 11 fonctionnent avec une hystérèse de 10 %, ce qui signifie que la sortie est active (la fonction 11 ne l’est pas) lorsque la valeur limite de 24V est atteinte et qu’elle se désactive de nouveau si la valeur est inférieure de 10% à la valeur limite (fonction 11 de nouveau activée). Ce type de réaction peut être inversé avec une valeur négative définie dans le paramètre P435. Sortie ... avec valeur limite ou fonction Réglage/fonction (voir aussi P435) 130 0= Pas de fonction bas 1= Frein externe, pour la commande d’un relais de frein externe de 24V (max. 20mA). La sortie est activée dans le cas d’une fréquence minimale absolue programmée (P505). Pour les freins classiques, une temporisation de valeur de consigne de 0,20,3 s (voir aussi P107/114) doit être programmée. Les appareils pour lesquels un redresseur optionnel est intégré (par ex. l'option « -HWR », Chapitre 1.7 "Codes de type / spécificités "), peuvent commander directement un frein de moteur classique ( Chapitre 2.3.2.4 "Frein électromécanique"). bas 2= Variateur en marche, la sortie indique une tension à la sortie (U-V-W). haut 3= Limite d'intensité, basée sur le réglage du courant nominal du moteur (P203). L’échelonnage (P435) permet d’adapter cette valeur. haut BU 0250 fr-3920 5 Paramètre BU 0250 fr-3920 4= Lim. intensité couple, basée sur le réglage des données moteur dans P203 et P206. Indique une charge de couple correspondante au niveau du moteur. L’échelonnage (P435) permet d’adapter cette valeur. haut 5= Limite de fréquence, basée sur le réglage de la fréquence nominale du moteur dans P201. L’échelonnage (P435) permet d’adapter cette valeur. haut 6= Niveau avec consigne, indique que le VF a terminé la montée ou la réduction de la fréquence. Fréquence de consigne = fréquence réelle ! À partir d'un écart de 1Hz Valeur de consigne non atteinte – signal bas. haut 7= Défaut, indication d’un dysfonctionnement général, le dysfonctionnement est actif ou pas encore acquitté. Défaut - bas (Prêt à fonctionner - haut) bas 8= Alarme, avertissement général, une valeur limite a été atteinte, ce qui peut conduire à une coupure ultérieure du VF. bas 9= Alarme surintensité : au moins 130 % du courant nominal du variateur pendant 30 s. bas 10 = Alarme surchauff mot, « Alarme de surchauffe du moteur » : La température du moteur est évaluée. Le moteur est trop chaud. L’avertissement a lieu immédiatement, la coupure pour surchauffe au bout de 2 s. bas 11 = Lim courant couple, « Limite courant couple/limite d’intensité active (avertissement) » : La valeur limite dans P112 ou P536 est atteinte. Une valeur négative dans P435 inverse le comportement. Hystérèse = 10 %. bas 12 = Valeur de P541, « Valeur de P541 – commande externe », la sortie peut être commandée avec le paramètre P541 (bit 0) indépendamment de l’état de fonctionnement actuel du VF. haut 13 = Lim cour. couple gen, « Limite du courant de couple généré active » : La valeur limite de P112 a été atteinte dans la zone de l’alternateur. Hystérèse = 10 % haut 16 = Val comparaison AIN1, la valeur de consigne AIN1 du VF est comparée avec la valeur de (P435[-01 ou -02]). haut 17 = Val comparaison AIN2, la valeur de consigne AIN2 du VF est comparée avec la valeur de (P435[-01 ou -02]). haut 18 = Variateur prêt : le VF se trouve dans l’état prêt à fonctionner. Après une validation réussie, il délivre un signal de sortie. haut 19 = Tension de réseau ok, la tension de réseau est présente. haut 20 = … 27 réservé 28 = Pos. rotor PMSM ok La position du rotor du PMSM est connue. 29 = réservé 30 = État entrée digitale 1 haut 31 = État entrée digitale 2 haut 32 = État entrée digitale 3 haut 33 = État entrée digitale 4 haut 34 = État entrée digitale 5 haut 35 = État commutateur de maintenance haut 36 = Télécommande active Pour les fonctions POSICON, voir le manuel BU 0210 haut État de commutation du commutateur sur l'emplacement d'élément optionnel H1 : high = télécommande active, low = commande manuelle active haut 37 = Dysfonctionnement ou mode manuel haut 38 = Consigne Bus Valeur haut 131 NORDAC LINK (SK 250E-FDS ... SK 280E-FDS) – Manuel pour variateurs de fréquence - module de répartition 39 = STO inactif haut 40 = Sortie via PLC : la sortie est définie par la fonctionnalité PLC intégrée haut Pos : 389 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P400- P499/Param eter P434 – Digitalausg ang_Inform ati on "l ow-aktive Ei nstellungen/F unktionen" [alle FU ] @ 19\m od_1505978722699_530.docx @ 2365694 @ @ 1 Informations Réglages / fonctions activé(e)s "low" Si le variateur de fréquence n'est pas en service, autrement dit, si aucune tension réseau ou de commande n’est présente, toutes les sorties sont hors fonction ("low"). Cela signifie que lors de l’utilisation de réglages ou de fonctions qui sont activé(e)s "low" (par ex. réglage 7 Défaut), il convient de tenir compte de ce qui suit : l’évaluation des signaux de sortie de l’appareil doit par exemple être ajustée par un automate programmable (SPS) avec la capacité de fonctionnement de base du variateur de fréquence. Pos : 391 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P400- P499/Param eter P435 – Normi erung Digitalausgänge [SK 1x 0E, SK 2xx E, SK 2xx E-FDS] @ 2\m od_1346931807892_530.docx @ 42796 @ @ 1 P435 [-01] Échelon. sortie digit. [-02] (Échelonnage sortie digitale) [-01] = [-02] = -400 à 400 % { 100 } Sortie digitale 1, sortie digitale 1 du variateur de fréquence Sortie digitale 2, sortie digitale 2 du variateur de fréquence Adaptation de la valeur limite de la fonction de sortie. En cas de valeur négative, la fonction de sortie est éditée de manière inversée. Attribution des valeurs suivantes : Limite d‘intensité (3) = x [%] ⋅ P203 >Intensité nominale< Limite d’intensité du couple (4) = x [%] ⋅ P203 ⋅ P206 (couple nominal du moteur calculé) Limite de fréquence (5) = x [%] ⋅ P201 >Fréquence nominale du moteur< Pos : 392 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P400- P499/Param eter P436 – Digitalausg ang Hys ter es e [SK 1x0E, SK 2xxE, SK 2xx E-FDS] @ 2\mod_1346931808547_530.docx @ 42820 @ @ 1 P436 [-01] Hyst. sortie digit. [-02] (Hystérèse sortie digitale) 1 à 100 % { 10 } [-01] = [-02] = S Sortie digitale 1, sortie digitale 1 du variateur de fréquence Sortie digitale 2, sortie digitale 2 du variateur de fréquence La différence entre les points de mise en marche et d’arrêt empêche l’oscillation du signal de sortie. Pos : 393 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P400- P499/Param eter P460 – Zei t Watc hdog @ 0\m od_1328002132184_530.docx @ 10577 @ @ 1 P460 -250.0 à 250.0 s { 10.0 } Watchdog time (Watchdog time) S 0.1 à 250.0 = L’intervalle entre les signaux attendus du Watchdog (fonction programmable des entrées digitales P420…). Si l’intervalle s’écoule sans qu’une impulsion ne soit enregistrée, une coupure a lieu avec le message d’erreur E012. 0.0 = Défaut client : dès qu’un flanc d’impulsion bas-haut ou qu’un signal bas est détecté à l’entrée digitale (fonction 18), le VF se coupe et le message d’erreur E012 apparaît. -250.0 … -0.1 = Watchdog du fonctionnement du rotor : Avec ce réglage, le Watchdog du fonctionnement du rotor est activé. Le temps est défini par le montant de la valeur paramétrée. Lorsque l'appareil est désactivé, aucune indication de Watchdog n'est présente. Après chaque validation, une impulsion doit d'abord se produire avant d'activer le Watchdog. Pos : 394 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P400- P499/Param eter P464 – Modus F estfrequenzen @ 0\m od_1328002346013_530.doc x @ 10669 @ @ 1 132 BU 0250 fr-3920 5 Paramètre P464 Mode fréquences fixes 0à1 {0} Ce paramètre définit sous quelle forme les valeurs de consigne de fréquence fixe doivent être traitées. 0 = Addition à la valeur de consigne principale : le comportement entre les fréquences fixes et le tableau des fréquences fixes est additionnel. Autrement dit, une addition mutuelle est effectuée ou une addition à une valeur de consigne analogique, selon les limites définies dans P104 et P105. 1 = Valeur de consigne principale : les fréquences fixes ne sont pas ajoutées, que ce soit entre elles ou à des valeurs de consigne principales analogiques. Si une fréquence fixe est par exemple commutée sur une valeur de consigne analogique présente, la valeur de consigne analogique n’est plus prise en compte. Une addition de fréquence ou une soustraction programmée sur l’une des entrées analogiques ou une valeur de consigne de bus reste toutefois valable et possible, de même que l'addition à la valeur de consigne d'une fonction de potentiomètre motorisé (fonction entrées digitales : 71/72). Si plusieurs fréquences fixes sont sélectionnées en même temps, la fréquence avec la valeur la plus élevée est prioritaire (par ex. : 20>10 ou 20>-30). Remarque : la fréquence fixe maximale active est ajoutée à la valeur de consigne du potentiomètre motorisé, si les fonctions 71 ou 72 ont été sélectionnées pour 2 entrées digitales. (Mode fréquences fixes) S Pos : 396 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P400- P499/Param eter P465 – Festfr equenz Fel d [SK 1x0E, SK 2xx E, SK 2x xE-FD S] @ 2\mod_1346931809249_530.docx @ 42844 @ @ 1 P465 [-01] Champ fréq. fixe ... (Champ fréquence fixe) [-15] -400.0 à 400.0 Hz { [-01] = 5.0 } { [-02] = 10.0 } { [-03] = 20.0 } { [-04] = 35.0 } { [-05] = 50.0 } { [-06] = 70.0 } { [-07] = 100.0 } { [-08] = 0.0 } { [-09] = -5.0 } { [-10] = -10.0 } { [-11] = -20.0 } { [-12] = -35.0 } { [-13] = -50.0 } { [-14] = -70.0 } { [-15] = -100.0 } Dans les niveaux Tableau, il est possible de définir jusqu’à 15 fréquences fixes différentes, qui peuvent elles-mêmes être sélectionnées avec les fonctions 50 à 54 de façon binaire pour les entrées digitales. [-01] = Fréquence fixe 1 / Tableau 1 [-02] = Fréquence fixe 2 / Tableau 2 [-03] = Fréquence fixe 3 / Tableau 3 [-04] = Fréquence fixe 4 / Tableau 4 [-05] = Tableau fréquence fixe 5 [-06] = Tableau fréquence fixe 6 [-07] = Tableau fréquence fixe 7 [-08] = Tableau fréquence fixe 8 [-09] = Tableau fréquence fixe 9 [-10] = Tableau fréquence fixe 10 [-11] = Tableau fréquence fixe 11 [-12] = Tableau fréquence fixe 12 [-13] = Tableau fréquence fixe 13 [-14] = Tableau fréquence fixe 14 [-15] = Tableau fréquence fixe 15 Pos : 397 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P400- P499/Param eter P466 – Minim alfrequenz Proz essr egler @ 0\mod_1328002464186_530.docx @ 10715 @ @ 1 P466 Fréq.min. proc. régul. 0.0 à 400.0 Hz { 0.0 } À l'aide de la fréquence minimale du régulateur de processus, il est possible de maintenir la part de régulation même avec une valeur principale de "zéro", pour permettre un alignement du compensateur. P400 et (chapitre 8.2) contiennent de plus amples détails à ce sujet. (Fréquence minimale processus régulateur) S P Pos : 398 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------Seitenumbr uc h k ompakt --------- @ 13\m od_1476369695906_0.doc x @ 2265500 @ @ 1 BU 0250 fr-3920 133 NORDAC LINK (SK 250E-FDS ... SK 280E-FDS) – Manuel pour variateurs de fréquence - module de répartition Pos : 399 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P400- P499/Param eter P475 – Ei n-/ Ausschaltv erz ögerung Digitalfunkti on [SK 2xx E-FDS] @ 12\m od_1467287197033_530.docx @ 335274 @ @ 1 P475 [-01] Commut. délai on/off ... (Commutation délai on/off) [-07] -30 000 ... 30 000 s { 0 000 } S Temporisation réglable de mise en marche ou d’arrêt pour les entrées digitales et les fonctions digitales des entrées analogiques. L'utilisation en tant que filtre de mise en marche ou de simple commande de démarrage est possible. [-01] = Entrée digitale 1 [-02] = Entrée digitale 2 [-03] = Entrée digitale 3 [-04] = Entrée digitale 4 [-05] = Entrée digitale 5 [-06] = Entrée digitale 6 / AIN1 [-07] = Entrée digitale 7 / AIN2 Valeurs positives = mise en marche temporisée Valeurs négatives = arrêt temporisé Pos : 400 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P400- P499/Param eter P480 – Funk tion Bus I/O In Bits [SK 2xx E-FDS] @ 12\m od_1468421210679_530.docx @ 338994 @ @ 1 P480 [-01] Bit Fonct. BusES Ent. ... (Bit Fonction Bus E/S d'entrée) [-12] 0 ... 80 { [-01] = 33 } { [-02] = 34 } { [-03] = 36 } { [-04] = 12 } { [-05] = 65 } { [-06...-10] = 00 } { [-11] = 68 } { [-12] = 76 } Les bits d'entrée bus E/S sont considérés comme des entrées digitales. Ils peuvent être définis pour les mêmes fonctions (P420). Ces bits E/S peuvent également être utilisés dans le cas d'appareils avec interface AS intégrée en partie aussi par l'appareil lui-même ou en relation avec des extensions E/S (SK xU4-IOE). Pour les appareils AS-i, la priorité est AS-i. Dans ce cas, les BITS E/S de BUS concernés ne peuvent pas être utilisés par les extensions E/S. [-01] = Bus / AS-i Ent. Dig. 1 (Bus E/S entrée Bit 0 + AS-i 1 ou DI 1 de la seconde SK xU4-IOE [-02] = Bus / AS-i Ent. Dig. 2 (Bus E/S entrée Bit 1 + AS-i 2 ou DI 2 de la seconde SK xU4-IOE [-03] = Bus / AS-i Ent. Dig. 3 (Bus E/S entrée Bit 2 + AS-i 3 ou DI 3 de la seconde SK xU4-IOE [-04] = Bus / AS-i Ent. Dig. 4 (Bus E/S entrée Bit 3 + AS-i 4 ou DI 4 de la seconde SK xU4-IOE [-05] = Bus / AS-i Ent. Dig. 5 (Bus E/S entrée Bit 4 + AS-i 5 ou DI 1 de la première SK xU4-IOE [-06] = Bus / IOE Ent. Dig. 2 [-07] = Bus / IOE Ent. Dig.3 [-08] = Bus / IOE Ent. Dig.4 [-09] = Drapeau 1 1) [-10] = Drapeau 2 1) [-11] = Mot cde bus bit 8 [-12] = Mot cde bus bit 9 (Bus E/S entrée Bit 5 + DI 2 de la première SK xU4-IOE (DigIn 06)) (DigIn 09)) (DigIn 10)) (DigIn 11)) (DigIn 12)) (DigIn 05)) (Bus E/S entrée Bit 6 + DI 3 de la première SK xU4-IOE (DigIn 07)) (Bus E/S entrée Bit 7 + DI 4 de la première SK xU4-IOE (DigIN 08)) Les fonctions possibles des bits d'entrée de bus sont répertoriées dans le tableau des fonctions des entrées digitales au paramètre (P420). Les fonctions {14} "Télécommande" et {29} "Validation SKSSX-box" ne sont pas possibles. 1) Fonction de drapeau possible uniquement en cas de commande via les bornes de commande. Pos : 401 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------Seitenumbr uc h k ompakt --------- @ 13\m od_1476369695906_0.doc x @ 2265500 @ @ 1 134 BU 0250 fr-3920 5 Paramètre Pos : 402 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P400- P499/Param eter P481 – Funk tion Bus I/O Out Bi ts [SK 2xxE-FD S] @ 12\mod_1468422830554_530.docx @ 339029 @ @ 1 P481 [-01] Bit Fonct. BusES Sort. ... (Bit fonction Bus E/S de sortie) [-10] 0 ... 40 { [-01] = 18 } { [-02] = 08 } { [-03] = 30 } { [-04] = 33 } { [-05] = 36 } { [-06] = 39 } { [-07] = 00 } { [-08] = 00 } { [-09] = 30 } { [-10] = 33 } Les bits de sortie bus E/S sont considérés comme des sorties de relais multifonction. Ils peuvent être définis pour les mêmes fonctions (P434). Ces bits E/S peuvent également être utilisés dans le cas d'appareils avec interface AS intégrée en partie aussi par l'appareil lui-même ou en relation avec des extensions E/S (SK xU4-IOE). [-01] = Bus / AS-i Sort. Dig1 [-02] = Bus / AS-i Sort. Dig2 [-03] = Bus / AS-i Sort. Dig3 [-04] = Bus / AS-i Sort. Dig4 [-05] = Bus / AS-i Sort. Dig5 (Bus E/S sortie Bit 0 + AS-i 1) (Bus E/S sortie Bit 1 + AS-i 2) (Bus E/S sortie Bit 2 + AS-i 3) (Bus E/S sortie Bit 3 + AS-i 4) (Bus E/S sortie Bit 4 + AS-i 5 + DO 1 de la première SK xU4-IOE (DigOut 02)) [-06] = Bus / AS-i Sort. Dig6 (Bus E/S sortie Bit 5 + AS-i 6 + DO 2 de la première SK xU4-IOE (DigOut 03)) [-07] = Bus / 2.IOE Sort. Dig1 [-08] = Bus /2.IOE Sort. Dig2 [-09] = Mot état bus bit 10 [-10] = Mot état bus bit 13 (drapeau1 1) + DO 1 de la seconde SK xU4-IOE (DigOut 04)) (drapeau2 1) + DO 2 de la seconde SK xU4-IOE (DigOut 05)) Les fonctions possibles des bits de sortie de bus sont répertoriées dans le tableau des fonctions des sorties digitales (P434). 1) Fonction de drapeau possible uniquement en cas de commande via les bornes de commande. Pos : 403 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P400- P499/Param eter P480...P481 – Verw endung der Merk er @ 6\mod_1422968583767_530.docx @ 201082 @ @ 1 P480 … P481 Utilisation des drapeaux À l'aide des deux drapeaux, il est possible de définir une séquence logique simple de fonctions. Pour cela, au paramètre (P481), dans les tableaux [-09] "Drapeau 1" ou [-10] "Drapeau 2", les "déclencheurs" d'une fonction sont définis (par ex. un avertissement de surchauffe moteur PTC). Au paramètre P480, dans les tableaux [-11] ou [-12], la fonction qui doit être exécutée par le variateur de fréquence est affectée lorsque le "déclencheur" est activé. Autrement dit, la réaction du variateur de fréquence est déterminée au paramètre P480. Exemple : Dans une application, lorsque le moteur atteint la plage de surchauffe ("Surchauffe moteur PTC"), le variateur de fréquence doit réduire immédiatement la vitesse actuelle à une vitesse déterminée (par ex. par une fréquence fixe activée). Ceci doit être effectué par la "désactivation de l'entrée analogique 1", via laquelle la valeur de consigne réelle est réglée, dans cet exemple. Le but est de diminuer la charge sur le moteur et de stabiliser de nouveau la température ainsi que de réduire la vitesse de l'entraînement de manière ciblée à une valeur définie avant un arrêt dû à une erreur. Étape Description Fonction 1 Définir le déclencheur, régler le drapeau 1 sur la fonction "Alarme surchauff. mot." P481 [-07] fonction "12" 2 Définir la réaction, régler le drapeau 1 sur la fonction "Cons. 1 marche/arrêt" P480 [-09] fonction "19" Selon les fonctions sélectionnées dans (P481), la fonction doit éventuellement être inversée en adaptant le cadrage (P482). Pos : 404 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------Seitenumbr uc h k ompakt --------- @ 13\m od_1476369695906_0.doc x @ 2265500 @ @ 1 BU 0250 fr-3920 135 NORDAC LINK (SK 250E-FDS ... SK 280E-FDS) – Manuel pour variateurs de fréquence - module de répartition Pos : 405 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P400- P499/Param eter P482 – Normi erung Bus I/O Out Bits [SK 1x 0E, SK 2xx E, SK 2xx E-FDS] @ 2\m od_1346931812166_530.docx @ 42940 @ @ 1 P482 [-01] Bit Cad. BusES Sort. ... (Bit Cadrage Bus E/S Sortie) [-10] -400 … 400 % { tous 100 } S Adaptation des valeurs limites des bits de sortie bus. En cas de valeur négative, la fonction de sortie est éditée de manière inversée. Si la valeur limite est atteinte et en cas de valeurs de réglage positives, la sortie émet un signal élevé et en cas de valeurs de réglage négatives, un signal bas. [-01] = Bus / AS-i Sortie digitale 1 (Bus E/S sortie Bit 0 + AS-i 1) [-02] = Bus / AS-i Sortie digitale 2 (Bus E/S sortie Bit 1 + AS-i 2) [-03] = Bus / AS-i Sortie digitale 3 (Bus E/S sortie Bit 2 + AS-i 3) [-04] = Bus / AS-i Sortie digitale 4 (Bus E/S sortie Bit 3 + AS-i 4) [-05] = Bus / IOE Sortie digitale 1 (Bus E/S sortie Bit 4 + DO 1 de la première SK xU4-IOE (DigOut 02)) [-06] = Bus / IOE Sortie digitale 2 (Bus E/S sortie Bit 5 + DO 2 de la première SK xU4-IOE (DigOut 03)) [-07] = Bus / seconde IOE Sortie digitale1 (drapeau1 + DO 1 de la seconde SK xU4-IOE (DigOut 04)) [-08] = Bus / seconde IOE Sortie digitale2 (drapeau2 + DO 2 de la seconde SK xU4-IOE (DigOut 05)) [-09] = Mot état bus bit 10 [-10] = Mot état bus bit 13 Pos : 406 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P400- P499/Param eter P483 – Hysterese Bus I/O Out Bits [SK 1x 0E, SK 2xx E, SK 2xx E-FDS] @ 2\m od_1346931812868_530.docx @ 42964 @ @ 1 P483 [-01] Bit Hyst BusES Sort ... (Bit Hystérèse Bus E/S Sortie) [-10] 1 … 100 % { tous 10 } S La différence entre les points de mise en marche et d’arrêt empêche l’oscillation du signal de sortie. [-01] = Bus / AS-i Sortie digitale 1 (Bus E/S sortie Bit 0 + AS-i 1) [-02] = Bus / AS-i Sortie digitale 2 (Bus E/S sortie Bit 1 + AS-i 2) [-03] = Bus / AS-i Sortie digitale 3 (Bus E/S sortie Bit 2 + AS-i 3) [-04] = Bus / AS-i Sortie digitale 4 (Bus E/S sortie Bit 3 + AS-i 4) [-05] = Bus / IOE Sortie digitale 1 (Bus E/S sortie Bit 4 + DO 1 de la première SK xU4-IOE (DigOut 02)) [-06] = Bus / IOE Sortie digitale 2 (Bus E/S sortie Bit 5 + DO 2 de la première SK xU4-IOE (DigOut 03)) [-07] = Bus / seconde IOE Sortie digitale1 (drapeau1 + DO 1 de la seconde SK xU4-IOE (DigOut 04)) [-08] = Bus / seconde IOE Sortie digitale2 (drapeau2 + DO 2 de la seconde SK xU4-IOE (DigOut 05)) [-09] = Mot état bus bit 10 [-10] = Mot état bus bit 13 REMARQUE : des détails sur l’utilisation des systèmes de bus sont disponibles dans le manuel supplémentaire relatif au BUS. Pos : 407 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------Seitenumbr uc h k ompakt --------- @ 13\m od_1476369695906_0.doc x @ 2265500 @ @ 1 136 BU 0250 fr-3920 5 Paramètre Pos : 408 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/P5xx Z us atz par ameter @ 0\m od_1328091531180_530.docx @ 10885 @ 3 @ 1 5.2.6 Paramètres supplémentaires Paramètres {Réglage par défaut} Valeur de réglage / description / remarque Superviseur Jeu de paramètres Pos : 409 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Param eter P501 – Umrichternam e @ 0\mod_1328091645446_530.docx @ 10909 @ @ 1 P501 A…Z (car) {0} [-01] Nom du variateur ... (Nom du variateur) [-20] Saisie libre d’une désignation (nom) pour l’appareil (max. 20 caractères). Le variateur de fréquence peut ainsi être facilement identifié lors du traitement avec le logiciel NORD CON ou dans un réseau. Pos : 410 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Param eter P502 – Wert Leitfunkti on [SK 2xx E-FDS] @ 12\m od_1467288632007_530.docx @ 335309 @ @ 1 P502 0 ... 57 { tous 0 } [-01] Fonct. Maître Valeur ... (Fonction Maître Valeur) [-03] S P Sélection de 3 valeurs maître maximum pour la sortie sur un système de bus (voir P503). L’affectation de ces valeurs maître est effectuée sur l’esclave via (P546). Définition des fréquences : ( Chapitre 8.9 "Définition du traitement des valeurs de consigne et réelles (fréquences)") [-01] = Valeur maître 1 [-02] = Valeur maître 2 [-03] = Valeur maître 3 Sélection des valeurs de réglage possibles pour les valeurs maître : 0 = Arrêt 17 = Valeur Analog. Ent. 1 1 = Fréquence réelle 18 = Valeur Analog. Ent. 2 2 = Vitesse réelle 19 = Valeur Fréq. Maître, "Valeur Fréquence Maître" 3 = Intensité 20 = Régl. F. après Rampe, "Réglage de fréquence de consigne après rampe" 4 = Intensité de couple 21 = F. Réel. s/s Glisse. "Fréquence réelle sans valeur maître de glissement" 5 = État entrées digitales 22 = Vitesse codeur 6 = ... 7 réservé, Posicon (BU0210) 23 = Fréq. act. av glisse. "Fréquence actuelle avec glissement" 8 = Consigne de fréquence 24 = F. Princ. act. + glis. "Valeur maître de fréquence actuelle avec glissement" 9 = Code erreur 53 = Valeur réelle 1 PLC 10 = ... 11 réservé, Posicon (BU0210) 54 = Valeur réelle 2 PLC 12 = BusES sortie Bit 0-7 55 = Valeur réelle 3 PLC 13 = ... 16 réservé, Posicon (BU0210) 56 = Valeur réelle 4 PLC 57 = Valeur réelle 5 PLC REMARQUE : pour de plus amples détails relatifs au traitement des valeurs de consigne et réelles : ( Cha Pos : 411 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------Seitenumbr uc h k ompakt --------- @ 13\m od_1476369695906_0.doc x @ 2265500 @ @ 1 BU 0250 fr-3920 137 NORDAC LINK (SK 250E-FDS ... SK 280E-FDS) – Manuel pour variateurs de fréquence - module de répartition Pos : 412 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Param eter P503 – Leitfunkti on Ausgabe [SK 1x 0E, SK 2x xE, SK 2xx E-FDS] @ 2\mod_1346932164085_530.docx @ 43012 @ @ 1 P503 0à3 {0} Conduire Fctn. sortie (Conduire fonction de sortie) S Dans le cas des applications maître - esclave, ce paramètre permet de définir sur quel système de bus le maître doit émettre son mot de commande et les valeurs maître (P502) pour l’esclave. Sur l’esclave en revanche, les paramètres (P509), (P510), (P546 ) indiquent à partir de quelle source il obtient le mot de commande et les valeurs du maître et comment celles-ci doivent être traitées par l'esclave. Détermination des modes de communication sur le bus de système pour ParameterBox et NORDCON. 0 = Arrêt Pas de mot de commande STW et émission de valeur maître, si aucune option BUS (par ex. SK xU4-IOE) n’est raccordée au bus de système, seul l’appareil directement connecté à ParameterBox / NORDCON est visible. 2 = Bus système actif Pas de mot de commande (STW) et émission de valeur maître, tous les VF raccordés au bus de système sont visibles dans la ParameterBox / NORDCON même si aucune option BUS n’est raccordée. Condition préalable : tous les VF doivent être réglés dans ce mode 1 = CANopen (bus de système) Mot de commande (STW) et valeurs maître transmises au bus de système si aucune option BUS (par ex. SK xU4-IOE) n’est raccordée au bus de système, seul l’appareil directement connecté à ParameterBox / NORDCON est visible. 3 = CANopen + système de bus actif Le mot de commande (STW) et les valeurs maître sont transmis sur le bus de système Tous les VF raccordés au bus de système sont visibles dans ParameterBox / NORDCON même si aucune option BUS n’est raccordée. Condition préalable : tous les autres VF doivent être réglés dans le mode { 2 } "Bus système actif". Pos : 413 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------Seitenumbr uc h k ompakt --------- @ 13\m od_1476369695906_0.doc x @ 2265500 @ @ 1 138 BU 0250 fr-3920 5 Paramètre Pos : 414 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Param eter P504 – Pulsfr equenz @ 0\m od_1328091806774_530.docx @ 10978 @ @ 1 P504 3.0 ... 16.4 kHz { 6.0 } Fréquence de hachage (Fréquence de hachage) S Avec ce paramètre, la fréquence d’impulsion interne peut être modifiée pour la commande de la partie puissance. Une valeur de réglage élevée permet au moteur d’être moins bruyant, mais conduit aussi à un rayonnement électromagnétique plus fort et à une réduction du couple moteur éventuelle. REMARQUE : le meilleur degré d’antiparasitage indiqué pour l'appareil est respecté en cas d'application de la valeur standard et en tenant compte des réglementations sur les câblages. REMARQUE : l’augmentation de la fréquence d’impulsions entraîne la réduction du courant de sortie possible selon le temps (courbe caractéristique I2t). Lorsque la limite d'avertissement de la température (C001) est atteinte, la fréquence des impulsions est progressivement diminuée jusqu'à la valeur standard. Si la température du variateur chute de nouveau suffisamment, la fréquence des impulsions remonte à la valeur d'origine. Pos : 415 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Param eter P504 – Pulsfr equenz _Ergänz ung_01 [SK 2xx E, SK 5xxE] @ 10\m od_1456913909070_530.docx @ 311394 @ @ 1 REMARQUE : réglage 16.1 : Avec ce réglage, l'adaptation automatique de la fréquence des impulsions est activée Le variateur de fréquence détermine ainsi la fréquence des impulsions de façon permanente et en tenant compte de différents facteurs d'influence (tels que par ex. la température du radiateur ou une alarme de surintensité). Pos : 416 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Param eter P504 – Pulsfr equenz _Ergänz ung_02 [SK 5xx E, SK 2xxE(-FD S)] @ 38\m od_1568618830358_530.docx @ 2559775 @ @ 1 REMARQUE : En cas de surcharge du variateur de fréquence, la fréquence de hachage est réduite en fonction du degré de surcharge actuel, pour éviter une coupure due à la surintensité (voir aussi P537). L'utilisation d'un filtre sinusoïdal requiert toutefois une fréquence de hachage constante, sous peine de provoquer des coupures par « défaut du module » (E4.0). Les réglages suivants permettent de sélectionner les fréquences de hachage requises à cet effet : Réglage16.2 : 6 kHz Réglage16.3 : 8 kHz Attention : Avec ces réglages, des courts-circuits sur la sortie,présents avant la validation, risquent de ne plus être détectés correctement. Pos : 417 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Param eter P504 – Pulsfr equenz _Ergänz ung_03 [SK 5xx E, SK 2xxE(-FD S)] @ 38\m od_1568619331274_530.docx @ 2559811 @ @ 1 REMARQUE : Réglage 16.4 : Adaptation automatique de la charge La fréquence de hachage est réglée automatiquement en fonction de la charge, entre une valeur minimale (réserve de charge maximale) et une valeur maximale (réserve de charge minimale). Pendant une phase d’accélération avec un besoin de puissance élevé (≥ puissance nominale), la valeur minimale est définie. Avec une vitesse constante et un besoin de puissance ≤ 80 % de la puissance nominale, la fréquence de hachage élevée est définie. Pos : 418 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------Seitenumbr uc h k ompakt --------- @ 13\m od_1476369695906_0.doc x @ 2265500 @ @ 1 BU 0250 fr-3920 139 NORDAC LINK (SK 250E-FDS ... SK 280E-FDS) – Manuel pour variateurs de fréquence - module de répartition Pos : 419 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Param eter P505 – Abs olute Mi nimalfr equenz @ 0\mod_1328091889383_530.docx @ 11001 @ @ 1 P505 0.0 à 10.0 Hz { 2.0 } Fréq. mini absolue (Fréquence minimale absolue) S P Indique la valeur de fréquence minimale que le VF doit atteindre. Si la valeur de consigne est inférieure à la fréquence minimale absolue, le VF se coupe ou passe sur 0.0Hz. Avec la fréquence minimale absolue, la commande des freins (P434) et la temporisation de valeur de consigne (P107) sont exécutées. Si la valeur de réglage est nulle, le relais de frein ne commute pas lors de l’inversion. Avec les commandes de dispositifs de levage sans réduction de la vitesse de rotation, cette valeur doit être réglée sur 2Hz au moins. À partir de 2Hz, la régulation du courant du VF fonctionne et un moteur relié peut délivrer assez de couple. REMARQUE : des fréquences de sortie < 4,5Hz provoquent une limitation de l'intensité du courant (chapitre 8.4.3). Pos : 420 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Param eter P506 – Automatisc he Störungsquittier ung @ 0\mod_1328091934274_530.docx @ 11024 @ @ 1 P506 0à7 {0} Acquit. automatique (Acquittement automatique du défaut) S En plus de la validation manuelle des dysfonctionnements, il est possible de sélectionner la validation automatique. 0= Arrêt, pas d'acquittement automatique du défaut. 1 à 5 = Nombre de validations de défauts automatiques autorisés au sein d’un cycle de mise en marche du réseau. Après l’arrêt et la remise en marche du réseau, le nombre total est à nouveau disponible. 6= Toujours, le message d’erreur est toujours acquitté automatiquement, lorsque la cause du défaut a été éliminée. 7= Acquittement dévalidé, la validation n’est possible qu’avec la touche OK / Entrée ou la déconnexion du réseau. Aucun acquittement en raison du retrait de la validation ! REMARQUE : si (P428) a été paramétré sur “Marche“, le paramètre (P506) “Acquittement automatique du défaut“ ne doit pas être défini sur 6 “toujours“ car ceci risquerait d’endommager l’appareil / l’installation du fait d’une remise en marche continue en présence d'une erreur active (exemple : contact avec la terre / court-circuit). Pos : 421 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Param eter P509 – Quell e Steuerwort [SK 2xx E-FDS] @ 12\m od_1467289129759_530.docx @ 335379 @ @ 1 P509 0 ... 5 {0} Mot Commande Source (Mot de commande source) S Sélection de l’interface via laquelle le VF est activé. 0 = Bornier ou Clavier, "Bornier ou clavier " ** avec la SimpleBox (si P510=0), la ParameterBox ou via les bits de BUS E/S. 1 = Bornier seulement *, la commande du VF n’est possible que via les entrées digitales et analogiques ou les bits de bus E/S. 2 = USS *, les signaux de commande (validation, sens de rotation, ...) sont transmis via l’interface RS485, la valeur de consigne est transmise via l’entrée analogique ou les fréquences fixes. 3 = Bus système *, réglage pour la commande par le maître via une interface bus 4 = Emission Bus système *, réglage pour la commande par un entraînement maître dans le mode Maître / Esclave (par ex. dans le cas d'applications de synchronisme) 5 = AS-i *, commande via l'interface AS avec le protocole CTT2 (esclave double) *) Si la commande clavier (SimpleBox, ParameterBox) est inhibée, le paramétrage reste possible. **) Si la communication est perturbée lors de la commande par clavier (temporisation 0,5), le VF se bloque sans message d’erreur. REMARQUE : des détails sur les systèmes de bus en option sont disponibles dans les manuels supplémentaires de bus correspondants. - www.nord.com Pos : 422 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------Seitenumbr uc h k ompakt --------- @ 13\m od_1476369695906_0.doc x @ 2265500 @ @ 1 140 BU 0250 fr-3920 5 Paramètre Pos : 423 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Param eter P510 – Quell e Sollw erte [SK 2xx E-FDS] @ 12\m od_1467289402995_530.docx @ 335414 @ @ 1 P510 [-01] [-02] 0 ... 5 { [-01] = 0 } { [-02] = 0 } Consignes Source (Consignes source) S Sélection de la source de valeur de consigne à paramétrer : [-01] = Consigne source principale [-02] = Consigne source secondaire Sélection de l’interface via laquelle le VF reçoit une valeur de consigne. 0 = Auto : le réglage du paramètre P509 permet de déduire automatiquement la source de la valeur de consigne. 2 = USS, voir P509 3 = Bus système, voir P509 1 = Bornier seulement, les entrées digitales et analogiques commandent la fréquence, y compris les fréquences fixes 4 = Emission Bus système, voir P509 5 = AS-i, voir P509 Pos : 424 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Param eter P511 – USS-Baudrate [SK 1x 0E, SK 2x xE, SK 2xx-FD S] @ 2\mod_1346932165972_530.docx @ 43084 @ @ 1 P511 0à3 {3} Tx transmission USS S (Taux de transmission USS) Réglage du débit binaire de la transmission (vitesse de transmission) via l’interface RS485. Tous les participants au bus doivent avoir le même réglage du débit binaire. 0= 4800 bauds 2= 19200 bauds 1= 9600 bauds 3= 38400 bauds Pos : 425 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Param eter P512 – USS-Adres se @ 0\m od_1328092365912_530.docx @ 11162 @ @ 1 P512 0 à 30 {0} Adresse USS (Adresse USS) Réglage de l’adresse bus du VF pour la communication USS. Pos : 426 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Param eter P513 – Tel egrammaus fallz eit [SK 1x0E, SK 2xx E, SK 2x xE-FD S] @ 2\m od_1346932166581_530.docx @ 43108 @ @ 1 P513 -0.1 / 0.0 / 0.1 ... 100.0 s { 0.0 } Time-out télégramme (Time-out télégramme) S Pour le cas où le variateur de fréquence est directement commandé via le protocole CAN ou via RS485, une surveillance de cette ligne de communication peut être effectuée par l’intermédiaire du paramètre (P513). Après obtention d’un télégramme valable, le prochain doit arriver dans l’intervalle de temps prédéfini. Sinon, le VF annonce un dysfonctionnement et se déconnecte avec le message d‘erreur E010 >Bus Time Out<. La surveillance de la communication de bus de système se fait du côté du variateur via le paramètre (P120). Par conséquent, le paramètre (P513) doit habituellement rester défini en tant que réglage par défaut {0.0}. Si des erreurs détectées également du côté du module optionnel (par ex. erreurs de communication au niveau du bus de terrain) n’entraînent pas l'arrêt de l'entraînement, le paramètre (P513) doit alors être défini sur {-0,1}. 0.0 = Arrêt : la surveillance est désactivée. -0.1 = Pas d'erreur : même si le module de bus détecte une erreur, ceci n'entraîne pas l’arrêt du variateur de fréquence. 0.1 … = Marche : la surveillance est activée. Pos : 427 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------Seitenumbr uc h k ompakt --------- @ 13\m od_1476369695906_0.doc x @ 2265500 @ @ 1 BU 0250 fr-3920 141 NORDAC LINK (SK 250E-FDS ... SK 280E-FDS) – Manuel pour variateurs de fréquence - module de répartition Pos : 428 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Param eter P514 – CAN- Baudrate [SK 1x0E, SK 2xx E, SK 2x xE-FD S] @ 2\m od_1346932167220_530.docx @ 43132 @ @ 1 Taux transmis CAN P514 (Taux de transmission CAN) 0à7 {5} S Réglage du débit binaire de la transmission (vitesse de transmission) via l’interface du bus de système. Tous les participants au bus doivent avoir le même réglage du débit binaire. Remarque : les modules optionnels (SK xU4-…) fonctionnent exclusivement avec un taux de transmission de 250 kbauds. Par conséquent, le réglage par défaut (250 kbauds) doit être conservé sur le variateur de fréquence. 0 = 10 kbauds 3 = 100 kbauds 6 = 500 kbauds 1 = 20 kbauds 4 = 125 kbauds 7 = 1 Mbauds * (pour les tests uniquement) 2 = 50 kbauds 5 = 250 kbauds *) un fonctionnement sécurisé n’est pas garanti Pos : 429 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Param eter P515 – CAN- Adr ess e_01 [SK 1x 0E, SK 2x xE, SK 2xx E-FDS] @ 2\mod_1346932167813_530.docx @ 43156 @ @ 1 P515 [-01] Adresse CAN ... (Adresse CAN Bus (Bus système)) [-03] S Réglage de l’adresse du bus de système. 0 à 255déc { tous les 32déc } [-01] = Adresse esclave, adresse de réception pour le bus de système ou { tous les 20hex} [-02] = Émission adresse esclave, adresse de réception pour le bus de système (esclave) [-03] = Adresse Maître, "Émission adresse maître", adresse d’émission pour le bus de système (Maître) REMARQUE : si jusqu’à quatre VF doivent être connectés via le bus de système, l’adresse doit être définie ainsi VF1 = 32, VF2 = 34, VF3 = 36, VF4 = 38. Pos : 430 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Param eter P515 – CAN- Adr ess e_02 [SK 2x xE-FD S] @ 17\mod_1490096414896_530.docx @ 2336214 @ @ 1 Si l'adresse du bus de système doit déjà être prédéfinie côté matériel (vérifiez pour cela les documents de commande et de projet), les réglages effectués dans ce paramètre (P515) sont sans effet. Pos : 431 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Param eter P516 – Aus blendfrequenz 1 @ 0\mod_1328092606664_530.docx @ 11254 @ @ 1 P516 0.0 à 400.0 Hz { 0.0 } Fréquence inhibée 1 (Fréquence inhibée 1) S P La fréquence de sortie est inhibée autour de la valeur de fréquence réglée ici (P517). Cette plage est parcourue par la rampe de freinage et d’accélération réglée, elle ne peut pas être délivrée en permanence à la sortie. Les fréquences ne doivent pas être réglées sous la fréquence minimale absolue. 0.0 = Arrêt Pos : 432 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Param eter P517 – Aus blendbereic h 1 @ 0\mod_1328092662665_530.docx @ 11277 @ @ 1 P517 0.0 à 50.0 Hz { 2.0 } Inhib. plage fréq. 1 (Inhibition plage de fréquences 1) S P Plage d’inhibition pour la >fréquence inhibée 1< P516. Cette valeur de fréquence est ajoutée à la fréquence inhibée et soustraite. Inhibition plage de fréquences 1 : P516 - P517 ... P516 + P517 Pos : 433 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Param eter P518 – Aus blendfrequenz 2 @ 0\mod_1328092706493_530.docx @ 11300 @ @ 1 P518 0.0 à 400.0 Hz { 0.0 } Fréquence inhibée 2 (Fréquence inhibée 2) S P La fréquence de sortie est inhibée autour de la valeur de fréquence réglée ici (P519). Cette plage est parcourue par la rampe de freinage et d’accélération réglée, elle ne peut pas être délivrée en permanence à la sortie. Les fréquences ne doivent pas être réglées sous la fréquence minimale absolue. 0.0 = Arrêt Pos : 434 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------Seitenumbr uc h k ompakt --------- @ 13\m od_1476369695906_0.doc x @ 2265500 @ @ 1 142 BU 0250 fr-3920 5 Paramètre Pos : 435 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Param eter P519 – Aus blendbereic h 2 @ 0\mod_1328092748353_530.docx @ 11323 @ @ 1 P519 0.0 à 50.0 Hz { 2.0 } Inhib. plage fréq. 2 S (Inhibition plage de fréquences 2) P Plage d’inhibition pour la >fréquence inhibée 2< P518. Cette valeur de fréquence est ajoutée à la fréquence inhibée et soustraite. Inhibition plage de fréquences 2 : P518 - P519 ... P518 + P519 Pos : 436 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Param eter P520 – Fangsc haltung @ 0\m od_1328092790587_530.docx @ 11346 @ @ 1 P520 0à4 {0} Offset reprise vol S (Offset reprise vol) P Cette fonction sert à commuter le VF sur les moteurs qui tournent déjà, par ex. sur les entraînements de ventilation. Les fréquences moteur >100Hz ne sont détectées qu’en mode à régulation de vitesse de rotation (mode servo P300 = MARCHE). 0 = Mis sur arrêt, pas d’offset reprise vol. 1 = Dans les deux sens, le VF cherche une vitesse de rotation dans les deux sens de rotation. 2 = Direction consigne, recherche uniquement dans la direction de la valeur de consigne appliquée. 3 = Dans 2 sens apr. déf., comme { 1 }, mais uniquement après une panne de réseau et un dysfonctionnement 4 = Direct. cons. apr. déf., comme { 2 }, mais uniquement après une panne de réseau et un dysfonctionnement REMARQUE : l’offset reprise au vol fonctionne, en raison de sa conception, uniquement audessus de 1/10 de la fréquence nominale du moteur (P201), mais toutefois pas sous 10Hz. Exemple 1 Exemple 2 (P201) 50Hz 200Hz f=1/10*(P201) f=5Hz f=20Hz Comparaison de f par rapport à fmin avec : fmin =10Hz 5Hz < 10Hz 20Hz > 10Hz L’offset reprise au vol fonctionne à partir de freprise=10Hz. L’offset reprise au vol fonctionne à partir de freprise=20Hz. Résultat freprise= Pos : 437 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Param eter P520 – Fangsc haltung_Ergänz ung_01 [SK 2xx E, SK 5xxE, SK 2xx E-FDS] @ 10\m od_1456915162493_530.docx @ 311464 @ @ 1 REMARQUE : PMSM : la fonction de reprise au vol détermine automatiquement le sens de rotation. En cas de réglage de la fonction 2, l'appareil se comporte ainsi de manière identique à la fonction 1. En cas de réglage de la fonction 4, l'appareil se comporte de manière identique à la fonction 3. En fonctionnement CFC boucle fermée, l'offset reprise au vol peut uniquement être exécuté lorsque la position du rotor par rapport au codeur incrémental est connue. Pour cela, le moteur ne doit tout d'abord pas tourner lors de la mise en service initiale après une "marche réseau" de l'appareil. Pos : 438 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Param eter P521 – Fangsc haltung Aufl ösung @ 0\mod_1328092909572_530.docx @ 11369 @ @ 1 P521 0.02... 2.50 Hz { 0.05 } Résolut. reprise vol (Résolution reprise vol) S P Avec ce paramètre, il est possible de modifier la portée lors de la recherche de la reprise au vol. Des valeurs trop grandes font perdre de la précision et provoquent une panne du VF avec un message de surintensité. Avec des valeurs trop faibles, le temps de recherche est très prolongé. Pos : 439 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Param eter P522 – Fangsc haltung Offs et @ 0\m od_1328093001838_530.doc x @ 11392 @ @ 1 P522 -10.0 à 10.0 Hz { 0.0 } Reprise au vol (Reprise au vol) S P Valeur de fréquence qui peut être ajoutée à la valeur de fréquence détectée pour accéder systématiquement à la plage de moteur par exemple et éviter la plage d’alternateur et donc la plage du hacheur. Pos : 440 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------Seitenumbr uc h k ompakt --------- @ 13\m od_1476369695906_0.doc x @ 2265500 @ @ 1 BU 0250 fr-3920 143 NORDAC LINK (SK 250E-FDS ... SK 280E-FDS) – Manuel pour variateurs de fréquence - module de répartition Pos : 441 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Param eter P523 – Werks einstellung [SK 1x 0E, SK 2xx E, SK 250E-FD S] @ 50\mod_1600931296554_530.docx @ 2672586 @ @ 1 Réglage d’usine P523 (Réglage d’usine) 0 ... 3 {0} La sélection de la valeur correspondante et la validation avec la touche ENTRÉE permettent d’activer la plage de paramètres sélectionnée avec le réglage par défaut. Une fois le réglage effectué, la valeur du paramètre est automatiquement redéfinie sur 0. 0 = Pas de changement : Le paramétrage n’est pas modifié. 1 = Chargement rég usine : le paramétrage intégral du VF est réinitialisé sur le réglage d'usine. Toutes les données paramétrées précédemment sont perdues. 2 = Regl. usine sans Bus : tous les paramètres du VF, sauf les paramètres de bus, sont réinitialisés sur le réglage par défaut. 3 = Rég. usine s/s moteur : tous les paramètres du VF, sauf les paramètres de données moteur (P201 à P209), sont réinitialisés sur le réglage par défaut. Pos : 442 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Param eter P523 und P420 – Werks einstellung_Ergänz ung [SK 2xx E-FDS] @ 12\m od_1467290502800_530.docx @ 335479 @ @ 1 Remarque : les valeurs par défaut du paramètre P420 [-05], [-06] et [-07] dépendent des éléments de commande qui sont disponibles sur les emplacements des éléments optionnels H1 et H2. Pos : 443 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Param eter P525 – Lastüberw ac hung Maximalwer t @ 0\mod_1328093087228_530.docx @ 11438 @ @ 1 P525 [-01] ... [-03] 1 à 400 % / 401 { tous 401 } Surveillance de charge max. (Valeur maximale de la surveillance de charge) S P Sélection de 3 valeurs de base : [-01] = Valeur de base 1 [-02] = Valeur de base 2 [-03] = Valeur de base 3 Valeur maximale du couple de charge. Réglage des valeurs limites supérieures de la surveillance de charge. Jusqu’à 3 valeurs peuvent être définies. Les signes ne sont pas pris en compte, seuls les montants sont traités (couple moteur / générateur, rotation à droite / rotation à gauche). Les éléments de tableau [-01], [-02] et [-03] des paramètres (P525) … (P527) ou les indications dans les tableaux sont indissociables. 401 = ARRÊT correspond à l’arrêt de la fonction, aucune surveillance n’a lieu. C’est en même temps le réglage de base du VF. Pos : 444 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Param eter P526 – Lastüberw ac hung Minim alwert @ 0\m od_1328093137197_530.docx @ 11461 @ @ 1 P526 [-01] ... [-03] 0 à 400 % { tous 0 } Surveillance de charge min. (Valeur minimale de la surveillance de charge) S P Sélection de 3 valeurs de base : [-01] = Valeur de base 1 [-02] = Valeur de base 2 [-03] = Valeur de base 3 Valeur minimale du couple de charge. Réglage des valeurs limites inférieures de la surveillance de charge. Jusqu’à 3 valeurs peuvent être définies. Les signes ne sont pas pris en compte, seuls les montants sont traités (couple moteur / générateur, rotation à droite / rotation à gauche). Les éléments de tableau [-01], [-02] et [-03] des paramètres (P525) … (P527) ou les indications dans les tableaux sont indissociables. 0 = ARRÊT correspond à l’arrêt de la fonction, aucune surveillance n’a lieu. C’est en même temps le réglage de base du VF. Pos : 445 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------Seitenumbr uc h k ompakt --------- @ 13\m od_1476369695906_0.doc x @ 2265500 @ @ 1 144 BU 0250 fr-3920 5 Paramètre Pos : 446 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Param eter P527 – Lastüberw ac hung Freq uenz @ 0\m od_1328093197010_530.doc x @ 11484 @ @ 1 P527 [-01] ... [-03] 0.0 à 400.0 Hz { tous 25.0 } Fréquence de la surveillance de charge S P (Fréquence de la surveillance de charge) Sélection de 3 valeurs de base : [-01] = Valeur de base 1 [-02] = Valeur de base 2 [-03] = Valeur de base 3 Valeurs de base de fréquence Définition de maximum 3 points de fréquence qui décrivent le domaine de surveillance pour le contrôle de charge. Les valeurs de base de fréquence ne doivent pas être entrées avec un classement selon leur taille. Les signes ne sont pas pris en compte, seuls les montants sont traités (couple moteur / générateur, rotation à droite / rotation à gauche). Les éléments de tableau [-01], [-02] et [-03] des paramètres (P525) … (P527) ou les indications dans les tableaux sont indissociables. Pos : 447 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Param eter P528 – Lastüberw ac hung Verz ögerung @ 0\mod_1328093288978_530.docx @ 11507 @ @ 1 P528 Temporisation de la surveillance de charge S P (Temporisation de la surveillance de charge) 0.10 ... 320.00 s { 2.00 } Le paramètre (P528) définit la durée de temporisation selon laquelle un message d’erreur (“E12.5“) est éliminé en cas de non-respect de la zone de contrôle définie ((P525) … (P527)). Une fois la moitié de la durée écoulée, un avertissement (“C12.5“) est émis. Selon le mode de surveillance sélectionné (P529), un message de dysfonctionnement peut en principe être éliminé. Pos : 448 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Param eter P529 – Mode Las tüberwac hung @ 0\mod_1328093336869_530.docx @ 11530 @ @ 1 P529 0à3 {0} Mode surveillance de charge (Mode de surveillance de charge) S P Avec le paramètre (P529), la réaction du variateur de fréquence est définie sur un non-respect de la zone de contrôle définie ((P525) … (P527)) après l’écoulement de la durée de temporisation (P528). 0 = Dysfonctionnement et avertissement, un non-respect de la zone de contrôle entraîne un dysfonctionnement (“E12.5“) après l’écoulement du temps défini dans (P528), et après l’écoulement de la moitié du temps, un avertissement est émis (“C12.5“). 1 = Avertissement, un non-respect de la zone de contrôle entraîne l’apparition d’un avertissement (“C12.5“) après l’écoulement de la moitié du temps défini dans (P528). 2 = Dysfonctionnement et avertissement en déplacement const., "Dysfonctionnement et avertissement en déplacement constant", comme le paramètre "0", mais la surveillance est toutefois inactive pendant les phases d’accélération. 3 = Avertissement en déplacement constant, "Uniquement avertissement en déplacement constant", comme le paramètre “1“, mais la surveillance est toutefois inactive pendant les phases d’accélération. Pos : 449 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Param eter P525...P529 – Lastüberwac hung @ 0\m od_1328093390150_530.docx @ 11553 @ @ 1 P525 … P529 Contrôle de charge Pour la surveillance de charge, il est possible d’indiquer une zone dans laquelle le couple de charge peut se déplacer en fonction de la fréquence de sortie. Il existe trois valeurs de base pour le couple maximal autorisé et trois valeurs de base pour le couple minimal autorisé. Une fréquence est ainsi affectée à chacune des trois valeurs de base. En dessous de la première et au-dessus de la troisième fréquence, aucune surveillance n'a lieu. De plus, la surveillance peut être désactivée pour des valeurs minimales et maximales. En standard, la surveillance est désactivée. Isq BU 0250 fr-3920 145 NORDAC LINK (SK 250E-FDS ... SK 280E-FDS) – Manuel pour variateurs de fréquence - module de répartition fconsi La durée après laquelle une erreur est déclenchée peut être définie avec le paramètre (P528). Si l'intervalle autorisé est quitté (voir l'exemple sur le graphique : dépassement de la zone marquée en jaune ou vert), un message d’erreur E12.5 est généré, à condition que le paramètre (P529) n’empêche pas le déclenchement d’erreur. Un avertissement C12.5 apparaît systématiquement une fois que la moitié du temps de déclenchement d'erreur défini est écoulé (P528). Ceci s’applique également en cas de sélection d'un module pour lequel aucun dysfonctionnement n'est généré. Si seule une valeur maximale ou une valeur minimale doit être surveillée, l’autre limite doit être désactivée ou rester désactivée. Le courant de couple (et non le couple calculé) est utilisé en tant que grandeur de comparaison. Ceci présente l'avantage d'obtenir en principe une surveillance plus précise dans la “plage de non-affaiblissement du champ“ sans mode servo. Dans la plage d’affaiblissement du champ, le couple physique ne peut naturellement plus être représenté. Tous les paramètres dépendent des jeux de paramètres. Le couple moteur n'est pas différencié du couple générateur, et par conséquent, le montant du couple est pris en compte. De même, la “rotation à droite“ et la “rotation à gauche“ ne sont pas différenciées. La surveillance est effectuée indépendamment du signe de la fréquence. Il existe quatre modes de surveillance de charge (P529) différents. Les valeurs de fréquence, minimales et maximales sont indissociables au sein des différents éléments de tableau. Il n'est pas nécessaire de classer les fréquences en fonction de leur taille ou de leur hiérarchie dans les éléments 0,1 et 2 car ceci est effectué automatiquement par le variateur. Pos : 450 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Param eter P533 – Faktor I2t-Motor @ 0\m od_1328093471572_530.doc x @ 11576 @ @ 1 Facteur I²t Moteur P533 S (Facteur I²t Moteur) 50 à 150 % { 100 } Avec le paramètre P533, le courant du moteur peut être pondéré pour la surveillance I2t moteur P535. Plus le facteur est grand, plus les courants sont importants. Pos : 451 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Param eter P534 – Mom entenabschaltgrenz e @ 0\mod_1328093515135_530.docx @ 11599 @ @ 1 P534 [-01] Limite de couple [-02] (Limite de couple off) 0 à 400 % / 401 { tous 401 } off S P Ce paramètre permet de régler la limite de couple aussi bien pour le fonctionnement en quadrant moteur [-01] que pour celui en générateur [-02]. Au moment où l'intensité de couple atteint 80% de la valeur réglée, le VF génère un message d'alarme ; quand les 100% sont atteints, le VF déclenche la coupure et émet un message d’erreur. Le dépassement de la limite d‘intensité de couple pendant des phases où l'énergie vient du moteur est signalé par le message d’erreur 12.1, tandis que le message d'erreur 12.2 est affiché quand le dépassement de la limite a eu lieu pendant le fonctionnement en générateur. [01] = limite moteur [02] = limite régénération 401 = ARRÊT correspond à la désactivation de cette fonction. Pos : 452 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Param eter P535 – I2t-Motor @ 2\m od_1346932169045_530.doc x @ 43204 @ @ 1 146 BU 0250 fr-3920 5 Paramètre P535 0 … 24 {0} I²t moteur (I²t moteur) La température du moteur est calculée en fonction du courant de sortie, de la durée et de la fréquence de sortie (refroidissement). Si la valeur limite de température est atteinte, le convertisseur est désactivé et le message d’erreur E002 (surchauffe du moteur) apparaît. Les conditions ambiantes éventuellement positives ou négatives ne peuvent être prises en compte ici. La fonction I²t moteur peut être réglée de manière différenciée. 8 courbes caractéristiques avec trois temps de déclenchement différents (<5 s, <10 s et <20 s) sont possibles. Les temps de déclenchement se basent sur les classes 5, 10 et 20 des appareils de connexion à semiconducteur. P535=5 est la recommandation de réglage pour les applications standard. Toutes les courbes caractéristiques s’étendent de 0 Hz à la moitié de la fréquence nominale du moteur (P201). Au-delà de la moitié de la fréquence nominale du moteur, la valeur nominale complète est toujours disponible. En cas de fonctionnement avec plusieurs moteurs, la surveillance doit être désactivée. I2t moteur arrêt : le contrôle est désactivé Classe de coupure 5, 60 s pour 1,5 fois IN Classe de coupure 10, 120s pour 1,5 fois IN Classe de coupure 20, 240s pour 1,5 fois IN IN pour 0Hz P535 IN pour 0Hz P535 IN pour 0Hz P535 100% 90% 80% 70% 60% 50% 40% 30% 1 2 3 4 5 6 7 8 100% 90% 80% 70% 60% 50% 40% 30% 9 10 11 12 13 14 15 16 100% 90% 80% 70% 60% 50% 40% 30% 17 18 19 20 21 22 23 24 REMARQUE : les classes de coupure 10 et 20 sont prévues pour des applications avec démarrage difficile. En cas d'utilisation de ces classes de coupure, il convient de vérifier que le VF dispose d’une capacité de surcharge suffisamment élevée. Pos : 453 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Param eter P536 – Stromgrenze [SK 1x 0E, SK 2xx E, SK 2xx E-FDS] @ 2\m od_1346932169638_530.docx @ 43228 @ @ 1 P536 0.1 à 2.0 / 2.1 (fois le courant nominal du VF) { 1.5 } Limite de courant (Limite de courant) S Le courant de sortie du VF est limité à la valeur réglée. Si cette valeur limite est atteinte, le VF réduit la fréquence de sortie actuelle. Avec la fonction d’entrée analogique dans P400 = 13/14, cette valeur limite peut également varier et provoquer un message d’erreur (E12.4). 0.1 à 2.0 = Multiplicateur avec le courant nominal du VF, la valeur limite en résulte. 2.1 = ARRÊT cette valeur limite est désactivée, le VF fournit l’intensité maximale possible. Pos : 454 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Param eter P537 – Puls abs chaltung @ 0\mod_1328093709635_530.docx @ 11668 @ @ 1 P537 10 à 200 % / 201 { 150 } BU 0250 fr-3920 Déco. impulsion (Déconnexion d'impulsion) S Cette fonction évite la coupure rapide du VF en présence de la charge correspondante. Une fois la désactivation des impulsions activée, le courant de sortie est limité à la valeur réglée. Cette limitation est effectuée par une brève coupure des divers transistors d'étage final, la fréquence de sortie actuelle est conservée. 10...200 % = valeur limite par rapport au courant nominal du VF 201 = 201 = la fonction est quasiment désactivée, le VF fournit l’intensité maximale possible. Au niveau de la limite d’intensité, la déconnexion d’impulsion peut toutefois être activée. 147 NORDAC LINK (SK 250E-FDS ... SK 280E-FDS) – Manuel pour variateurs de fréquence - module de répartition REMARQUE : la valeur définie ici peut ne pas être atteinte en raison d'une valeur plus faible dans P536. En cas de fréquences de sortie faibles (< 4,5 Hz) ou de fréquences d'impulsions élevées (> 6 kHz ou 8 kHz, P504), la déconnexion des impulsions peut ne pas être atteinte en raison de la réduction de puissance (chapitre 8.4). REMARQUE : lorsque la déconnexion des impulsions est désactivée (P537=201) et qu'une fréquence d'impulsion élevée est sélectionnée dans P504, le variateur de fréquence réduit automatiquement la fréquence d'impulsions lorsque les limites de puissance sont atteintes. Lorsque le variateur est de nouveau déchargé, la fréquence d'impulsions remonte à la valeur d'origine. Pos : 455 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Param eter P539 – Ausgangsüberwac hung [SK 2xxE-FD S] @ 38\mod_1568644355660_530.docx @ 2560107 @ @ 1 P539 0 ... 7 {0} Vérif tension sortie (vérification de la tension de sortie) S P Cette fonction de protection permet de surveiller et de contrôler le courant de sortie au niveau des bornes U-V-W. En cas de défaut, le message d'erreur E106 apparaît. Les paramètres 0 – 3 sont identiques aux paramètres 4 – 7, mais pour les paramètres 4 – 7 la surveillance d'un frein mécanique n’a pas lieu (applicable uniquement au sigle d’équipement « BWRN »). 0= Frein mécanique : seule la surveillance du frein mécanique a lieu. 1= Fr. méc. + phases moteur : En plus de la surveillance du frein mécanique, le courant de sortie est mesuré et sa symétrie est vérifiée. En cas de dissymétrie, le VF se coupe et le message d'erreur E106 apparaît. 2= Fr. méc. + magnétis. : En plus de la surveillance du frein mécanique, au moment de la mise en marche du VF, le niveau du courant de magnétisation (courant magnétique) est contrôlé. Si le courant de magnétisation disponible n'est pas suffisant, le VF se coupe et le message d'erreur E016 apparaît. Le frein moteur n’est pas ventilé dans cette phase. 3= Fr méc+phases + magnét. : En plus de la surveillance du frein mécanique, la surveillance des phases du moteur et de la magnétisation comme 1 et 2 est combinée. 4= Déconnecté : aucun contrôle n’est effectué. 5= Phases Moteur Seule. : le courant de sortie est mesuré et sa symétrie est contrôlée. En cas de dissymétrie, le VF se coupe et le message d'erreur E106 apparaît. 6= Magnétisation seule. : au moment de la mise en marche du VF, la hauteur du courant de magnétisation (courant de champ) est contrôlée. Si le courant de magnétisation disponible n'est pas suffisant, le VF se coupe et le message d'erreur E016 apparaît. Le frein moteur n’est pas ventilé dans cette phase. 7= Phases Moteur + Magn : Surveillance phases moteur et magnétisation comme 5 et 6 combinées. REMARQUE : Cette fonction permet une protection supplémentaire pour les applications de levage, mais n'est pas autorisée en tant que seule protection pour les personnes. Pos : 456 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Param eter P540 – Modus Drehric htung [SK 1x0E, SK 2xxE, SK 2xx E-FDS] @ 2\mod_1346933274344_530.docx @ 43756 @ @ 1 148 BU 0250 fr-3920 5 Paramètre P540 0à7 {0} Séquence mode Phase (Séquence mode Phase) S P Pour des raisons de sécurité, ce paramètre permet d’éviter une inversion du sens de rotation et donc un passage au mauvais sens de rotation. Cette fonction n’est pas disponible si la fonction positionnement est active (P600 ≠ 0). 0 = Pas de fonction, "Sans limite“ Clé de désactivation de séquence de mode phase, touche de changement de 1 = direction de la SimpleBox bloquée 2 = A droite seulement *, seul ce sens de rotation est possible. Le choix du "mauvais" sens de rotation conduit à la sortie de la fréquence minimum P104 avec le champ rotatif de droite. 3 = A gauche seulement *, seul ce sens de rotation est possible. Le choix du "mauvais" sens de rotation conduit à la sortie de la fréquence minimum P104 avec le champ rotatif de gauche. 4 = Validation à gauche seulement, le sens de rotation n'est possible que selon le signal de validation, sinon 0Hz est délivré. 5 = Commande Orient. D, "Commande orientation à droite" *, seul ce sens de rotation est possible. Le choix du "mauvais" sens de rotation provoque la coupure (blocage de régulation) du VF. Le cas échéant, il convient également de tenir compte d’une valeur de consigne élevée suffisante (>fmin). 6 = Commande Orient. G, "Commande de l’orientation de gauche" *, seule la rotation à gauche est possible. Le choix du "mauvais" sens de rotation provoque la coupure (blocage de régulation) du VF. Le cas échéant, il convient également de tenir compte d’une valeur de consigne élevée suffisante (>fmin). 7 = Validat. Cde Direct., "Validation commande directe", le sens de rotation n'est possible que selon le signal de validation, sinon le VF est désactivé. *) s’applique à la commande par clavier et bornes de commande. Pos : 457 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------Seitenumbr uc h k ompakt --------- @ 13\m od_1476369695906_0.doc x @ 2265500 @ @ 1 BU 0250 fr-3920 149 NORDAC LINK (SK 250E-FDS ... SK 280E-FDS) – Manuel pour variateurs de fréquence - module de répartition Pos : 458 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Param eter P541 – Rel ais und digital e Ausg äng e s etz en [SK 2x xE, SK 2xx E-FDS] @ 2\m od_1346932170278_530.docx @ 43252 @ @ 1 Réglage relais P541 S (Réglage sortie digitale) 0000 à FFF (hex) { 0000 } Cette fonction permet de commander les relais et les sorties digitales indépendamment du statut du VF. Pour cela, la sortie correspondante doit être réglée sur la fonction 'Commande externe'. Cette fonction peut être utilisée manuellement ou en combinaison avec une commande de bus. Bit 0 = Sortie digitale 1 Bit 6 = Bus/An/Dig. Sort. Bit 5, “Bus/Analogique /Digital Sortie Bit 5” Bit 1 = Bus/AS-i Sortie Bit 0 Bit 7 = Bus sortie digitale 7 Bit 2 = Bus/AS-i Sortie Bit 1 Bit 8 = Bus sortie digitale 8 Bit 3 = Bus/AS-i Sortie Bit 2 Bit 9 = Mot état bus bit 10 Bit 4 = Bus/AS-i Sortie Bit 3 Bit 10 = Mot état bus bit 13 Bit 5 = Bus/An/Dig. Sort. Bit 4, “Bus/Analogique /Digital Sortie Bit 4” Bit 11 = Sortie digitale 2 Bit 8-11 Bit 7-4 Bit 3-0 Valeur mini. 0000 0 0000 0 0000 0 binaire hex Valeur maxi 1111 F 1111 F 1111 F binaire hex Les paramètres définis ne sont pas enregistrés dans l'EEPROM. Après une mise en service “Power ON“ du variateur de fréquence, le paramètre défini par défaut est de nouveau appliqué. Réglage de la valeur via … BUS : la valeur correspondante hex est enregistrée dans le paramètre ce qui permet d’activer les relais ou les sorties digitales. SimpleBox : en cas d'utilisation de la SimpleBox, le code hexadécimal est saisi directement. ParameterBox : chaque sortie peut être appelée en texte clair et activée séparément. Pos : 459 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Param eter P542 – Analogausgang s etz en [SK 1x 0E, SK 2x xE, SK 2xx E-FDS] @ 2\mod_1346932170902_530.docx @ 43276 @ @ 1 P542 [-01] [-02] 0.0 à 10.0 V { tous 0.0 } ... uniquement avec SK CU4-IOE ou SK TU4-IOE Régl. sortie analog. (Réglage sortie analogique) S [-01] = Première IOE, AOUT de la première extension E/S (SK xU4 IOE) [-02] = Deuxième IOE, AOUT de la deuxième extension E/S (SK xU4IOE) Cette fonction permet de définir la sortie analogique du VF, indépendamment de son état de fonctionnement actuel. Pour ce faire, la sortie analogique correspondante doit être paramétrée sur la fonction “Commande externe“ (P418 =7). Cette fonction peut être utilisée manuellement ou en combinaison avec une commande de bus. La valeur réglée ici est émise après validation au niveau de la sortie analogique. Les paramètres définis ne sont pas enregistrés dans l'EEPROM. Après une mise en service “Power ON“ du variateur de fréquence, le paramètre défini par défaut est de nouveau appliqué. Pos : 460 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------Seitenumbr uc h k ompakt --------- @ 13\m od_1476369695906_0.doc x @ 2265500 @ @ 1 150 BU 0250 fr-3920 5 Paramètre Pos : 461 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Param eter P543 – Bus-Is twert 1- 3 [SK 1x0E, SK 2xxE, SK 2xx E-FDS] @ 2\mod_1346932171510_530.docx @ 43300 @ @ 1 P543 [-01] ... [-03] 0 à 57 { [-01] = 1 } { [-02] = 4 } { [-03] = 9 } Bus – val. réelle 1 … 3 S (Bus – valeur réelle 1 ... 3 P Dans ce paramètre, il est possible de sélectionner la valeur de renvoi lors de l’activation du bus. REMARQUE : la notice de BUS correspondante supplémentaire et la description de (P418) contiennent de plus amples détails sur cette fonction. (Des valeurs 0% … 100% correspondent à 0000hex … 4000hex) En ce qui concerne l’échelonnage des valeurs réelles : (chapitre 8.8). [-01] = Bus - valeur réelle 1 [-02] = Bus - valeur réelle 2 [-03] = Bus - valeur réelle 3 (Définition des fréquences (chapitre 8.9)) Pos : 462 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Param eter P543 – Bus-Is twert 1- 3_Einstellung en [SK 2xx E-FDS] @ 12\m od_1467292402908_530.docx @ 335554 @ @ 1 0 = Arrêt 19 = Valeur Fréq. Maître (P503) 1 = Fréquence réelle 20 = Régl F. après Rampe, "Réglage Fréquence après Rampe" 2 = Vitesse réelle 3 = Intensité 4 = Intensité de couple (100% = P112) 5 = État entrées digit. 6 = … 7 réservé, POSICON (BU0210) 8 = Consigne de fréquence 21 = F. Réel. s/s Glisse. "Fréquence réelle sans valeur maître de glissement" 22 = Vitesse codeur, "Vitesse du codeur" 23 = Fréq. act. av. glisse. "Fréquence réelle avec glissement" 9 = Code erreur 10 = … 11 réservé, POSICON (BU0210) 12 = BusES sortie Bit 0-7 24 = F. Princ. act. + glis. "Valeur maître de fréquence réelle avec glissement" 13 = … 16 réservé, POSICON (BU0210) 53 = Valeur réelle 1 PLC 17 = Valeur Analog. Ent. 1 54 = Valeur réelle 2 PLC 18 = Valeur Analog. Ent. 2 55 = Valeur réelle 3 PLC 56 = Valeur réelle 4 PLC 57 = Valeur réelle 5 PLC * L’affectation des entrées digitales avec P543 = 5 Bit 0 = Entrée digitale 1 (VF) Bit 1 = Entrée digitale 2 (VF) Bit 2 = Entrée digitale 3 (VF) Bit 3 = Entrée digitale 4 (VF) Bit 4 = Entrée digitale 5 (VF) Bit 5 = Entrée digitale 6 (VF) Bit 6 = Entrée digitale 7 (VF) Bit 7 = Entrée résistance PTC (VF) Bit 8 = Entrée digitale DI1, 1. SK…IOE Bit 9 = Entrée digitale DI2, 1. SK…IOE Bit 10 = Entrée digitale DI3, 1. SK…IOE Bit 11 = Entrée digitale DI4, 1. SK…IOE Bit 12 = Sortie digitale 1 (VF) Bit 13 = Frein mécanique (VF) Bit 14 = Sortie digitale 2 (VF) Bit 15 = réservé Pos : 463 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------Seitenumbr uc h k ompakt --------- @ 13\m od_1476369695906_0.doc x @ 2265500 @ @ 1 BU 0250 fr-3920 151 NORDAC LINK (SK 250E-FDS ... SK 280E-FDS) – Manuel pour variateurs de fréquence - module de répartition Pos : 464 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Param eter P546 – Funk tion Bus- Sollw erte [SK 1x 0E, SK 2xx E, SK 2xx E-FDS] @ 2\m od_1346932172150_530.docx @ 43324 @ @ 1 P546 0 à 36 { [-01] = 1 } { [-02] = 0 } { [-03] = 0 } [-01] Fctn consigne bus ... (Fonction de valeur de consigne de bus) [-03] S P Dans ce paramètre, une fonction est attribuée à la valeur de consigne livrée lors de l’activation du bus. REMARQUE : la notice de BUS correspondante supplémentaire et la description de (P400) contiennent de plus amples détails sur cette fonction. (Des valeurs 0 % … 100 % correspondent à 0000hex … 4000hex) En ce qui concerne l’échelonnage des valeurs de consigne : (chapitre 8.8). [-01] = Consigne bus 1 [-02] = Consigne bus 2 [-03] = Consigne bus 3 Réglage possible de valeurs : 0 = Arrêt 1 = Consigne de fréquence (16 bits) 2 = Addition fréquence 3 = Soustraction fréquence 13 = Limite d’intensité, "Limite d’intensité" 14 = Lim. d’intensité off "Limite d’intensité off" 15 = Durée rampe, (P102/103) 4 = mini absolue 5 = Fréquence maximale 16 = Couple de maintien, (P214) Multiplication 6 = Courante valeur du processus de régulateur 7 = Nom. valeur du processus de régulateur 8 = Fréquence PI 18 = Régulation courbe 9 = PI fréquence actuelle limitée 21 = 25 réservé, POSICON 17 = Multiplication 19 = Couple mode servo 20 = BusES entrée Bit 0-7 10 = PI fréquence supervisée 31 = Sortie digitale IOE, définit l’état de la sortie digitale pour IOE 1 11 = Lim. intensité couple, "Limite d’intensité de couple" 32 = Sortie analogique IOE, définit la valeur de sortie analogique pour IOE 1), condition : P418 = fonction “31“ La valeur doit être comprise entre 0 et 100 (0hex et 64hex). Sinon, la valeur minimale est émise au niveau de la sortie analogique. 12 = Lim.inten.couple off, "Limite d’intensité de couple off" Pos : 465 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Param eter P546 – Funk tion Bus- Sollw erte_Ergänz ung [SK 2xx E, SK 2xx E-FDS] @ 19\m od_1506006002157_530.doc x @ 2366086 @ @ 1 33 = Consigne régul. proc.couple, « Consigne régulateur de process à couple » 34 = D-corr. process F 35 = D-corr. Couple 36 = D-corr. F+couple Pos : 466 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Param eter P549 – Funk tion Poti- Box [SK 1x 0E, SK 2x xE, SK 2xx E-FDS] @ 2\mod_1346932172758_530.docx @ 43348 @ @ 1 P549 0 à 16 {0} Fonction poti box (Fonction poti box) S Ce paramètre permet d’ajouter une valeur de correction à la valeur de consigne actuelle (fréquence fixe, analogique, bus) avec le clavier de la SimpleBox/ParameterBox. La plage de réglage est déterminée par le biais de la valeur de consigne secondaire P410/411. 0 = Arrêt 2 = Addition fréquence 1 = Consigne de fréquence, si (P509)≠ 1 une commande via USS est possible 3 = Soustraction fréquence Pos : 467 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Param eter P550 – EEPR OM Kopier auftr ag [SK 2xx E-FDS] @ 12\m od_1467293145388_530.docx @ 335589 @ @ 1 152 BU 0250 fr-3920 5 Paramètre P550 0 ... 3 {0} Cde copie EEPROM (Commande de copie EEPROM) Valable uniquement avec l'option : "-EEP" (“EEPROM enfichable”) : les appareils avec l'option : "-EEP" (En préparation) disposent en plus de l'EEPROM interne d'une EEPROM enfichable fonctionnant en parallèle ("module mémoire") pour l'enregistrement et la gestion des données de paramètres. Les données sont gérées parallèlement sur les deux supports de stockage et permettent un changement sûr et rapide des paramètres dans l'appareil lors des mises en service et en cas d'intervention de l'assistance. Les ensembles de données enregistrés sur l'EEPROM interne et sur le module mémoire peuvent être copiés d'un support à l'autre. Cela inclut un programme PLC disponible sur l'appareil. 0 = Pas de changement 2 = Interne → Externe, l’ensemble de données est copié de l’EEPROM interne au module mémoire (EEPROM externe) 1 = Externe → Interne, l’ensemble de données est copié du module mémoire (EEPROM externe) à l’EEPROM interne 3 = Externe < - > Interne, les ensembles de données sont échangés entre les deux EEPROM Remarqe l'appareil utilise toujours l’ensemble de données qui est enregistré sur l’EEPROM interne. Pos : 468 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Param eter P552 – CAN Mas ter Z yklus zeit [SK 1x 0E, SK 2x xE, SK 2xx E-FDS] @ 2\m od_1346933835351_530.docx @ 43780 @ @ 1 P552 [-01] Boucle Maître CAN [-02] (Boucle maître CAN) S 0.0 / 0.1 … 100.0 ms Ce paramètre permet de régler le temps de cycle pour le mode maître du bus de système et l’encodeur CANopen (voir P503/514/515) : { tous 0.0 } [01] = CAN fonction maître, temps de cycle fonction maître bus de système [02] = CANopen codeur abs., "CANopen codeur absolu", temps de cycle bus de système codeur absolu Si 0 = "Auto" est paramétré, la valeur par défaut (voir tableau) est appliquée. Selon le débit en bauds réglé, une valeur minimale différente est obtenue pour le temps de cycle réel : Vitesse de transmission 10 kbauds 20 kbauds 50 kbauds 100 kbauds 125 kbauds 250 kbauds 500 kbauds 1000 kbauds Valeur minimale tZ Valeur par défaut CAN Master Valeur par défaut CANopen Abs. 10 ms 10 ms 5 ms 2 ms 2 ms 1 ms 1 ms 1 ms 50 ms 25 ms 10 ms 5 ms 5 ms 5 ms 5 ms 5 ms 20 ms 20 ms 10 ms 5 ms 5 ms 2 ms 2 ms 2 ms Pos : 469 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------Seitenumbr uc h k ompakt --------- @ 13\m od_1476369695906_0.doc x @ 2265500 @ @ 1 BU 0250 fr-3920 153 NORDAC LINK (SK 250E-FDS ... SK 280E-FDS) – Manuel pour variateurs de fréquence - module de répartition Pos : 470 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Param eter P553 – PLC Sollw erte [SK 2x xE-FD S] @ 12\mod_1467294577806_530.docx @ 335624 @ @ 1 P553 [-01] ... [-05] 0 ... 36 tous = { 0 } Consigne PLC S (Consigne PLC) P Dans ce paramètre, une fonction est attribuée aux valeurs de consigne PLC. Les réglages sont uniquement valables pour les valeurs de consigne principales et en cas de commande PLC actif ((P350) = "Marche" et (P351)= "0" ou "1"). [-01] = Consigne bus 1 [-05] = Consigne bus5 … Réglage possible de valeurs : 0 = Arrêt 1 = Consigne de fréquence 17 = Multiplication 18 = Régulation courbe 2 = Addition fréquence 3 = Soustraction fréq. 19 = Couple mode servo 4 = Fréquence minimale 5 = Fréquence max. 21 = Consig. Pos.LowWord 6 = Cour.val.proces.régu. 7 = Nom.val.process.régu. 23 = Cons. Position LowWord 20 = BusES entrée Bit 0-7 22 = Cons. Pos.HighWord 24 = Cons.Inc.PosHighWord 25 = rapport de réduction 8 = Fréquence PI 9 = PI fréq. act. limitée 10 = PI fréq. act. suprvsd. 11 = Limite intensité couple (limitée) 12 = Limite intensité couple off 13 = Limite d‘intensité (limitée) 26 = … 30 : réservé 31 = Sortie digitale IOE 32 = Sortie analogique IOE 33 = Cons. couple rég. proc. 34 = d-corr. F process. 35 = d-corr. couple 14 = Limite d’intensité off 15 = Durée rampe 36 = d-corr. F + couple 16 = Couple de maintien Pos : 471 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Param eter P555 – Leistungsbegrenz ung Chopper @ 2\mod_1346932174021_530.docx @ 43396 @ @ 1 P555 5 à 100 % { 100 } Chopper Limite P S (Chopper Limite P) Ce paramètre autorise la programmation manuelle d’une limitation de puissance (crêtes) pour la résistance de freinage. La durée de connexion (degré de modulation) sur le hacheur de freinage peut monter jusqu’à la limite indiquée. Si la valeur est atteinte, le VF désactive la résistance, indépendamment de la hauteur de la tension de circuit intermédiaire. Une coupure par surtension du VF en serait la conséquence. Le pourcentage exact est calculé comme suit : k [%] = R * Pmax résistance de freinage U max 2 * 100% R = Valeur de la résistance de freinage Pmax. résistance de Puissance de crête brève de la résistance de freinage freinage = Umax = Seuil de commutation du hacheur du VF 1~ 115/230 V ⇒ 440 V= 3~ 230 V ⇒ 500 V= 3~ 400 V ⇒ 1000 V= Pos : 472 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Param eter P555_P557 – Hinw eis i nterner Br emswiderstand [SK 2xx E-FDS] @ 18\m od_1497015390451_530.docx @ 2354609 @ @ 1 REMARQUE : En cas d’utilisation d’une résistance de freinage interne, les données spécifiques de la résistance de freinage sont automatiquement définies. Une modification du réglage des paramètres n'est plus possible. Pos : 473 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------Seitenumbr uc h k ompakt --------- @ 13\m od_1476369695906_0.doc x @ 2265500 @ @ 1 154 BU 0250 fr-3920 5 Paramètre Pos : 474 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Param eter P556 – Br emswiderstand @ 0\m od_1328098726859_530.docx @ 12151 @ @ 1 P556 20 à 400 Ω { 120 } Résistance de freinage (Résistance de freinage) S Valeur de la résistance de freinage pour le calcul de la puissance maximale de freinage permettant de protéger la résistance. Si la puissance continue maximale (P557) y compris la surcharge (200% pour 60 s) est atteinte, un défaut de limite I2t (E003) est déclenché. De plus amples détails sont indiqués dans (P737). Pos : 475 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Param eter P555_P557 – Hinw eis i nterner Br emswiderstand [SK 2xx E-FDS] @ 18\m od_1497015390451_530.docx @ 2354609 @ @ 1 REMARQUE : En cas d’utilisation d’une résistance de freinage interne, les données spécifiques de la résistance de freinage sont automatiquement définies. Une modification du réglage des paramètres n'est plus possible. Pos : 476 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Param eter P557 – Leistung Brem swiderstand @ 0\m od_1328098773656_530.docx @ 12174 @ @ 1 P557 0.00 ... 20.00 kW { 0.00 } Type résistance freinage (Type de résistance de freinage) S Puissance continue (puissance nominale) de la résistance, pour l’affichage de la charge actuelle dans P737. Pour un calcul exact de la valeur, la valeur correcte doit être saisie dans P556 et P557. 0.00 = surveillance désactivée Pos : 477 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Param eter P555_P557 – Hinw eis i nterner Br emswiderstand [SK 2xx E-FDS] @ 18\m od_1497015390451_530.docx @ 2354609 @ @ 1 REMARQUE : En cas d’utilisation d’une résistance de freinage interne, les données spécifiques de la résistance de freinage sont automatiquement définies. Une modification du réglage des paramètres n'est plus possible. Pos : 478 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Param eter P558 – Mag neti sierungsz eit @ 38\m od_1568623172061_530.docx @ 2559847 @ @ 1 P558 0 / 1 / 2 ... 5000 ms {1} Tempo. magnétisation (Temporisation de magnétisation) S P La régulation ISD ne peut fonctionner normalement que lorsqu’un champ magnétique est disponible dans le moteur. Pour cette raison, un courant continu est appliqué au moteur avant le démarrage pour l’excitation du bobinage de stator. La durée dépend de la taille du moteur. Elle est réglée automatiquement dans le paramétrage par défaut du VF. Pour les applications très sensibles aux durées, la durée de magnétisation est réglable ou peut être désactivée. 0 = Mis sur arrêt 1 = Calcul automatique 2 ... 5000 = correspond à la durée réglée en [ms] REMARQUE : Des valeurs de réglage trop faibles peuvent réduire le dynamisme et le couple de démarrage. Pos : 479 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Param eter P559 – DC-Nac hlaufzeit @ 0\m od_1328098856657_530.docx @ 12220 @ @ 1 P559 0.00 ... 30.00 s { 0.50 } Injection CC (Injection CC) S P Après un signal d’arrêt et l’exécution de la rampe de freinage, le moteur reçoit brièvement un courant continu qui doit arrêter complètement l’entraînement. Selon l’inertie de la masse, la durée de l’alimentation en courant doit être réglée via ce paramètre. L’intensité du courant dépend du freinage précédent (régulation du vecteur de courant) ou de l’amplification (Boost) statique (courbe de régime linéaire). Pos : 480 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------Seitenumbr uc h k ompakt --------- @ 13\m od_1476369695906_0.doc x @ 2265500 @ @ 1 BU 0250 fr-3920 155 NORDAC LINK (SK 250E-FDS ... SK 280E-FDS) – Manuel pour variateurs de fréquence - module de répartition Pos : 481 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Param eter P560 – Param eter Speichermode @ 0\mod_1328098918376_530.docx @ 12243 @ @ 1 P560 0à2 {1} Param. mode de sauvegarde (Paramètre de mode de sauvegarde) S 0= Seulement en RAM, les modifications des réglages de paramètres ne sont plus enregistrées dans l’EEPROM. Tous les paramètres mémorisés précédemment sont conservés, même si le VF est débranché. 1= RAM et EEPROM, toutes les modifications des paramètres sont enregistrées automatiquement sur l’EEPROM et sont donc conservées lorsque le VF est débranché. 2= Arrêt, aucun enregistrement possible dans RAM et EEPROM (aucune modification de paramètre n’est enregistrée) REMARQUE : si la communication BUS est utilisée pour exécuter les modifications des paramètres, veiller à ne pas dépasser le nombre maximal des cycles d’écriture sur l'EEPROM (100.000 x). Pos : 482 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Param eter P560 – Param eter Speichermode_Ergänzung_01 [SK 2x xE, SK 2xx E-FDS] @ 10\m od_1456908913923_530.docx @ 311244 @ @ 1 PLC : un programme PLC enregistré est également protégé par les réglages "0" ou "2". Dans le réglage "0", le programme PLC ne peut toutefois être ni chargé ni exécuté. Pos : 483 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Param eter P565 – AS-i Mode [SK 2x xE-FD S] @ 38\mod_1568626274353_530.docx @ 2559955 @ @ 1 P565 0 ... 33 {0} Mode AS-i S (Mode AS-i) Dans le cas des appareils qui communiquent par le biais d'une interface AS (uniquement possible dans le cas de SK 270E-FDS et SK 280E-FDS), le réglage du protocole de communication à utiliser est effectué de cette manière. Une fois le mode défini, l’affichage repasse sur la valeur 0. Le réglage d'usine du mode AS-i a lieu en fonction du modèle d’appareil et peut être vérifié dans P746. 0= Pas de changement. 1= 4IO+CTT2=7.A.7+7.A.5 : Double esclave (esclave A/B + esclave CTT2) dans la plage d’adresse étendue, avec transfert des données étendu pour l’échange cyclique des données de processus 2= 4IO+4IO=7.A.7+7.A.7 : Double esclave (2 x esclave A/B-) – dans la plage d’adresse étendue 3= Réservé 16 = 4IOStd=7.F : Simple esclave – dans la plage d’adresse standard 17 = Réservé 32 = 4IOExt=7.A.7 : Simple esclave (esclave A/B) - dans la plage d’adresse étendue 33 = Réservé REMARQUE : la commutation n’est possible qu’entre les modes AS-i compatibles avec la configuration matérielle de l’appareil. P. ex. passer d’une configuration simple esclave à une configuration double esclave est techniquement impossible. Une telle tentative est bloquée par l’appareil et acquittée avec un message d’erreur. Attention ! Évitez de changer plus de 10 fois de mode AS-i. Un changement fréquent abîme l’appareil. Un nouveau changement n’est alors plus possible. Ce paramètre est fonctionnel à partir de l’AS-i – Version 1.3 (voir paramètre P745). Pos : 484 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------Seitenumbr uc h k ompakt --------- @ 13\m od_1476369695906_0.doc x @ 2265500 @ @ 1 156 BU 0250 fr-3920 5 Paramètre Pos : 485 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/P6xx Posi tionier ung [SK 2xxE, SK 2x xE-FD S] @ 1\mod_1346854323368_530.docx @ 41694 @ 3 @ 1 5.2.7 Positionnement Le groupe de paramètres P6xx permet de régler la commande de positionnement ou le contrôle de position. Afin de rendre les paramètres visibles, le paramètre Superviseur P003 = 3 doit être défini. Une description détaillée de ces paramètres est disponible dans le manuel BU0210. Pos : 486 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/P7xx Informationen @ 0\m od_1328170311705_530.doc x @ 12298 @ 3 @ 1 5.2.8 Informations Paramètre Valeur de réglage / description / remarque Superviseur Jeu de paramètres Pos : 487 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Param eter P700 – Ak tueller Betriebsz ustand @ 0\m od_1328170483810_530.docx @ 12323 @ @ 1 P700 [-01] ... [-03] 0.0 à 25.4 Défaut actuel (Défaut actuel) Affichage des messages actuels relatifs à l’état de fonctionnement du variateur de fréquence, comme par ex. un défaut, une alarme ou la raison du verrouillage de l’enclenchement (blocage) (chapitre 6.3). [[-01] = Défaut actuel, affiche l’erreur actuellement active (non acquittée) (chapitre 6.3). [-02] = Alarme actuelle, affiche un message d’avertissement actuel (chapitre 6.3). [-03] = Raison du blocage, affiche la raison du verrouillage actif de l’enclenchement (chapitre 6.3). REMARQUE la SimpleBox /ControlBox permet uniquement d’afficher les numéros des messages d’avertissement et des défauts. ParameterBox : la ParameterBox permet d’afficher les messages sous forme de texte. De plus, la raison d’un éventuel verrouillage de l’enclenchement peut être affichée. Bus : la représentation des messages d’erreur au niveau du bus est effectuée de manière décimale au format de nombre entier. La valeur affichée doit être divisée par 10 afin de correspondre au format correct. Exemple : Affichage : 20 → numéro d’erreur : 2.0 Pos : 488 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Param eter P701 – Letz te Stör ung 1...5 @ 0\m od_1328170536746_530.docx @ 12346 @ @ 1 P701 [-01] Défaut précédent ... (Défaut précédent 1...5) [-05] 0.0 à 25.4 Ce paramètre enregistre les 5 derniers défauts (chapitre 6.3). Avec la SimpleBox / ControlBox, l’emplacement correspondant 1 à 5 (paramètres format tableau) doit être sélectionné et confirmé avec la touche OK / ENTRÉE pour lire le code d’erreur mémorisé. Pos : 489 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Param eter P702 – Frequenz l etzte Störung 1...5 @ 0\m od_1328170589463_530.docx @ 12369 @ @ 1 P702 [-01] ... [-05] -400.0 à 400.0 Hz ERR F précédente (Erreur de fréquence précédente 1...5) S Ce paramètre mémorise la fréquence de sortie délivrée au moment du dysfonctionnement. Les valeurs des 5 derniers dysfonctionnements sont mémorisées. Avec la SimpleBox / ControlBox, l’emplacement correspondant 1 à 5 (paramètres format tableau) doit être sélectionné et confirmé avec la touche OK / ENTRÉE pour lire la valeur mémorisée. Pos : 490 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Param eter P703 – Strom l etz te Störung 1...5 @ 0\m od_1328170627489_530.docx @ 12392 @ @ 1 BU 0250 fr-3920 157 NORDAC LINK (SK 250E-FDS ... SK 280E-FDS) – Manuel pour variateurs de fréquence - module de répartition P703 [-01] ... [-05] 0.0 à 999.9 A ERR I précédente (Erreur d’intensité précédente 1...5) S Ce paramètre mémorise le courant de sortie délivré au moment du dysfonctionnement. Les valeurs des 5 derniers dysfonctionnements sont mémorisées. Avec la SimpleBox / ControlBox, l’emplacement correspondant 1 à 5 (paramètres format tableau) doit être sélectionné et confirmé avec la touche OK / ENTRÉE pour lire la valeur mémorisée. Pos : 491 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Param eter P704 – Spannung letzte Störung 1...5 @ 0\m od_1328170671391_530.doc x @ 12415 @ @ 1 P704 [-01] ... [-05] 0 à 600 V CA ERR U précédente (Erreur de tension précédente 1...5) S Ce paramètre mémorise la tension de sortie délivrée au moment du dysfonctionnement. Les valeurs des 5 derniers dysfonctionnements sont mémorisées. Avec la SimpleBox / ControlBox, l’emplacement correspondant 1 à 5 (paramètres format tableau) doit être sélectionné et confirmé avec la touche OK / ENTRÉE pour lire la valeur mémorisée. Pos : 492 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Param eter P705 – Zwisc henkreis spannung l etz te Stör ung 1...5 @ 0\m od_1328170720639_530.docx @ 12438 @ @ 1 P705 [-01] ... [-05] 0 à 1000 V CC ERR Ud précédente (Erreur de tension de circuit intermédiaire précédente 1...5) S Ce paramètre mémorise la tension de circuit intermédiaire de sortie délivrée au moment du dysfonctionnement. Les valeurs des 5 derniers dysfonctionnements sont mémorisées. Avec la SimpleBox / ControlBox, l’emplacement correspondant 1 à 5 (paramètres format tableau) doit être sélectionné et confirmé avec la touche OK / ENTRÉE pour lire la valeur mémorisée. Pos : 493 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Param eter P706 – Param etersatz l etzte Störung 1...5 @ 0\m od_1328170810570_530.docx @ 12461 @ @ 1 P706 [-01] ... [-05] 0à3 ERR Consigne P préc. (Erreur de consigne P précédente 1…5) S Ce paramètre mémorise le code du jeu de paramètres activé au moment du dysfonctionnement. Les données des 5 derniers dysfonctionnements sont enregistrées. Avec la SimpleBox / ControlBox, l’emplacement correspondant 1 à 5 (paramètres format tableau) doit être sélectionné et confirmé avec la touche OK / ENTRÉE pour lire le code d’erreur mémorisé. Pos : 494 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Param eter P707 – Softwar e-Version/-Revision @ 0\mod_1328171743458_530.docx @ 12484 @ @ 1 P707 [-01] ... [-03] 0.0 à 9999.9 Version logiciel (Version/Résolution logiciel) Ce paramètre indique le numéro de logiciel et de révision contenu dans le VF. Il est important de connaître ce numéro lorsque différents VF ... [-01] = doivent être affectés des mêmes paramètres. ... [-02] = Le Tableau 03 donne des informations sur les ... [-03] = éventuelles versions particulières de matériel ou de logiciel. La version standard est caractérisée par un zéro. Numéro de version (Vx.x) Numéro de révision (Rx) Version spéciale matériel / logiciel (0.0) Pos : 495 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------Seitenumbr uc h k ompakt --------- @ 13\m od_1476369695906_0.doc x @ 2265500 @ @ 1 158 BU 0250 fr-3920 5 Paramètre Pos : 496 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Param eter P708 – Zustand Digital eing äng e [SK 2x xE-FD S] @ 12\mod_1467297796182_530.docx @ 335694 @ @ 1 État ent. digitales P708 (État des entrées digitales) 00000 ... 11111 (bin) ou 0000 ... FFFF (hex) Indique l’état des entrées digitales de manière binaire/hexadécimale. Cet affichage peut servir au contrôle des signaux d’entrée. Bit 0 = Entrée digitale 1 Bit 1 = Entrée digitale 2 Bit 2 = Entrée digitale 3 Bit 3 = Entrée digitale 4 Bit 4 = Entrée digitale 5 Bit 5 = Entrée digitale 6 (AIN1) Bit 6 = Entrée digitale 7 (AIN2) Bit 7 = Entrée de sonde PTC Pos : 497 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Param eter P708 – Zustand Digital eing äng e_T eil 2/2 [SK 1x 0E, SK 2x xE, SK 2xx E-FDS] @ 9\mod_1448441143299_530.docx @ 266683 @ @ 1 Premier SK xU4-IOE (en option) Bit 8 = Première extension E/S digitale 1 Bit 9 = Première extension E/S digitale 2 Bit 10 = Première extension E/S digitale 3 Bit 11 = Première extension E/S digitale 4 Second SK xU4-IOE (en option) : entrée Bit 12 = Seconde extension E/S : entrée digitale 1 : entrée Bit 13 = Seconde extension E/S : entrée digitale 2 : entrée Bit 14 = Seconde extension E/S : entrée digitale 3 : entrée Bit 15 = Seconde extension E/S : entrée digitale 4 Bit 15-12 Bit 11-8 Bit 7-4 Bit 3-0 Valeur minimale 0000 0 0000 0 0000 0 0000 0 binaire hex Valeur maximale 1111 F 1111 F 1111 F 1111 F binaire hex SimpleBox : les bits binaires sont convertis en valeur hexadécimale et affichés. ParameterBox : les bits sont affichés de droite à gauche dans l'ordre croissant (binaire). Pos : 498 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Param eter P709 – Spannung Analog eingang [SK 2x xE-FD S] @ 12\mod_1467298035781_530.docx @ 335729 @ @ 1 P709 [-01] ... [-09] -100 ... 100 % Tension ent. analog. (Tension de l'entrée analogique) Indique la valeur de l'entrée analogique mesurée. [-01] = [-02] = [-03] = [-04] = [-05] = [-06] = [-07] = [-08]= [-09] = Entrée analogique 1, valeur de l’entrée analogique 1 intégrée dans le VF Entrée analogique 2, valeur de l’entrée analogique 2 intégrée dans le VF Entrée analog. 1 ext., AIN 1 de la première extension E/S SK xU4-IOE Entrée analog. 2 ext., AIN2 de la première extension E/S SK xU4-IOE Module de consigne, SK SSX-3A, voir BU0040 Fct. analog. Ent. Dig. 2, fonction analogique de l'entrée digitale 2 du VF Fct. analog. Ent. Dig. 3, fonction analogique de l'entrée digitale 3 du VF Entrée ana. 1 ext . 2nd IOE, "Entrée analogique 1 externe mode second IOE", AIN1 de la seconde extension E/S (SK xU4-IOE) (= entrée analogique 3) Entrée ana. 2 ext . 2nd IOE "Entrée analogique 2 externe mode second IOE", AIN2 de la seconde extension E/S (SK xU4-IOE) (= entrée analogique 4) Pos : 499 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Param eter P710 – Spannung Analog ausg ang [SK 1x0E, SK 2xx E, SK 2x xE-FD S] @ 2\m od_1346932205766_530.doc x @ 43516 @ @ 1 P710 [-01] [-02] 0.0 à 10.0 V Tension sort. analog. (Tension de la sortie analogique) Indique la valeur à la sortie analogique. [-01] = Première IOE, AOUT de la première extension E/S (SK xU4-IOE) [-02] = Deuxième IOE, AOUT de la deuxième extension E/S (SK xU4-IOE) Pos : 500 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------Seitenumbr uc h k ompakt --------- @ 13\m od_1476369695906_0.doc x @ 2265500 @ @ 1 BU 0250 fr-3920 159 NORDAC LINK (SK 250E-FDS ... SK 280E-FDS) – Manuel pour variateurs de fréquence - module de répartition Pos : 501 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Param eter P711 – Zustand Digital e Ausgäng e [SK 2xxE, SK 2xx E-FDS] @ 2\mod_1346932206390_530.docx @ 43540 @ @ 1 État des relais P711 (État des sorties digitales) 00000 à 11111 (bin) ou 00 à FF (hex) Affiche l’état actuel des sorties digitales du variateur de fréquence. Bit 0 = Sortie digitale 1 Bit 1 = Frein mécanique Bit 2 = Sortie digitale 2 Bit 3 = réservé Bit 4 = Sortie digitale 1, extension E/S 1 Bit 5 = Sortie digitale 2, extension E/S 1 Bit 6 = Sortie digitale 1, extension E/S 2 Bit 7 = Sortie digitale 2, extension E/S 2 Pos : 502 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Param eter P711 – Zustand Digital e Ausgäng e_T eil2/2 [SK 1x 0E, SK 2x xE, SK 2xx E-FDS] @ 9\m od_1448448278913_530.docx @ 266815 @ @ 1 Bit 7-4 Bit 3-0 0000 0 0000 0 binaire hex 1111 1111 F binaire hex Valeur minimale Valeur maximale F SimpleBox : les bits binaires sont convertis en valeur hexadécimale et affichés. ParameterBox : les bits sont affichés de droite à gauche dans l'ordre croissant (binaire). Pos : 503 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Param eter P714 – Betriebs dauer @ 0\mod_1328172684685_530.docx @ 12668 @ @ 1 Temps de fonction P714 (Temps de fonction) 0.10 ... ___ h Ce paramètre indique la durée d’application de la tension secteur au VF et combien de temps il était prêt à fonctionner. Pos : 504 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Param eter P715 – Freigabedauer @ 0\m od_1328172731474_530.docx @ 12691 @ @ 1 Temps fonctionnement P715 (Temps de fonctionnement) 0.00 ... ___ h Ce paramètre indique la durée de validation du VF et combien de temps il a délivré du courant à la sortie. Pos : 505 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Param eter P716 – Ak tuelle Frequenz @ 0\mod_1328172775215_530.docx @ 12714 @ @ 1 Fréquence actuelle P716 (Fréquence actuelle) -400.0 à 400.0 Hz Indique la fréquence de sortie actuelle. Pos : 506 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Param eter P717 – Ak tuelle Drehz ahl @ 0\m od_1328172889966_530.doc x @ 12737 @ @ 1 Vitesse actuelle P717 (Vitesse actuelle) -9999 à 9999 rpm Indique la vitesse de rotation actuelle du moteur calculée par le VF. Pos : 507 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Param eter P718 – Ak tuelle Sollfreq uenz @ 0\m od_1328172931732_530.doc x @ 12760 @ @ 1 P718 [-01] ... [-03] -400.0 à 400.0 Hz Consigne de fréq. act. (Consigne de fréquence actuelle) Indique la fréquence prescrite par la valeur de consigne (chapitre 8.1). [-01] = fréquence de consigne actuelle provenant de la source de valeur de consigne [-02] = fréquence de consigne actuelle après son traitement par le VF (état du VF) [-03] = fréquence de consigne actuelle en aval de la rampe de fréquence Pos : 508 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------Seitenumbr uc h k ompakt --------- @ 13\m od_1476369695906_0.doc x @ 2265500 @ @ 1 160 BU 0250 fr-3920 5 Paramètre Pos : 509 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Param eter P719 – Ak tueller Str om @ 0\mod_1328172979998_530.docx @ 12783 @ @ 1 P719 0.0 à 999.9 A Courant réel (Courant réel) Indique le courant de sortie actuel. Pos : 510 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Param eter P720 – Ak tueller M om entstrom @ 0\m od_1328173025780_530.docx @ 12806 @ @ 1 P720 -999.9 à 999.9 A Int. de couple réelle (Intensité de couple réelle) Indique le courant de sortie (courant actif) actuel calculé générant le couple. Les données moteur P201 à P209 constituent la base du calcul. valeurs négatives = générateur, valeurs positives = moteur Pos : 511 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Param eter P721 – Ak tueller Fel dstr om @ 0\mod_1328173074624_530.docx @ 12829 @ @ 1 P721 -999.9 à 999.9 A Courant magnét. réel (Courant magnétique réel) Indique le courant de champ actuel calculé (courant réactif). Les données moteur P201 à P209 constituent la base du calcul. Pos : 512 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Param eter P722 – Ak tuelle Spannung @ 0\mod_1328173115169_530.docx @ 12852 @ @ 1 P722 0 à 500 V Tension actuelle (Tension actuelle) Indique la tension alternative actuellement délivrée à la sortie du VF. Pos : 513 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Param eter P723 – Ak tuelle Spannungsk omponente U d @ 0\mod_1328173153339_530.docx @ 12875 @ @ 1 P723 -500 à 500 V Tension -d (Composants de tension actuelle –Ud) S Indique les composants de tension de champ actuels. Pos : 514 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Param eter P724 – Ak tuelle Spannungsk omponente Uq @ 0\mod_1328173194227_530.docx @ 12898 @ @ 1 P724 -500 à 500 V Tension -q (Composants de tension actuelle –q) S Indique les composants de tension de couple actuels. Pos : 515 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Param eter P725 – Ak tueller cos phi @ 0\mod_1328173237475_530.docx @ 12921 @ @ 1 P725 0.00 ... 1.00 Cos Phi réel (Cos j réel) Indique le cos ϕ actuel calculé de l’entraînement. Pos : 516 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Param eter P726 – Sc heinl eistung @ 0\m od_1328173288066_530.docx @ 12944 @ @ 1 P726 0.00 ... 300.00 kVA Puissance apparente (Puissance apparente) Indique la puissance apparente actuelle calculée. Les données moteur P201 à P209 constituent la base du calcul. Pos : 517 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Param eter P727 – Mec hanis che Leis tung @ 0\mod_1328173332220_530.docx @ 12967 @ @ 1 P727 -300.00 à 300.00 kW Puissance mécanique (Puissance mécanique) Indique la puissance active actuelle calculée sur le moteur. Les données moteur P201 à P209 constituent la base du calcul. Pos : 518 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------Seitenumbr uc h k ompakt --------- @ 13\m od_1476369695906_0.doc x @ 2265500 @ @ 1 BU 0250 fr-3920 161 NORDAC LINK (SK 250E-FDS ... SK 280E-FDS) – Manuel pour variateurs de fréquence - module de répartition Pos : 519 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Param eter P728 – Netzs pannung @ 0\m od_1328173378202_530.docx @ 12990 @ @ 1 P728 0 à 1000 V Tension d'entrée (Tension réseau) Indique la tension du secteur à laquelle le VF est relié. La tension du secteur est déterminée indirectement à partir de la valeur de la tension de circuit intermédiaire. Pos : 520 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Param eter P728 – Netzs pannung _ Statischer Betrag bei 24 V Geräten [SK 2xx E, SK 2x xE-FD S] @ 5\m od_1397203354385_530.docx @ 126292 @ @ 1 Informations Affichage de la valeur statique Dans le cas d'appareils avec une alimentation de 24 V séparée, si aucune tension réseau n'est présente, une valeur statique est affichée (par ex. : pour les appareils de 1~ 230 V : P728 = 230 V). Cette valeur est utilisée en vue de l'initialisation en interne. Pos : 521 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Param eter P729 – Drehmom ent @ 0\mod_1328173426559_530.docx @ 13013 @ @ 1 P729 -400 à 400 % Couple (Couple) Indique le couple actuel calculé. Les données moteur P201 à P209 constituent la base du calcul. Pos : 522 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Param eter P730 – Fel d @ 0\m od_1328173473274_530.doc x @ 13036 @ @ 1 P730 0 à 100 % Champs (Champs) Indique le champ actuel calculé par le VF dans le moteur. Les données moteur P201 à P209 constituent la base du calcul. Pos : 523 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Param eter P731 – Ak tueller Param etersatz @ 0\mod_1328173520271_530.docx @ 13059 @ @ 1 P731 0à3 Jeu de paramètres (Jeu de paramètres actuel) Indique le jeu de paramètres de fonctionnement actuel. 0 = Jeu de paramètres 1 1 = Jeu de paramètres 2 2 = Jeu de paramètres 3 3 = Jeu de paramètres 4 Pos : 524 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Param eter P732 – Strom Phas e U @ 0\m od_1328173601208_530.docx @ 13082 @ @ 1 P732 0.0 à 999.9 A Courant phase U (Courant phase U) S Indique le courant actuel de la phase U. REMARQUE : cette valeur peut, en raison du processus de mesure, diverger de la valeur P719, même dans le cas de courants de sortie symétriques. Pos : 525 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Param eter P733 – Strom Phas e V @ 0\mod_1328173830046_530.docx @ 13105 @ @ 1 P733 0.0 à 999.9 A Courant phase V (Courant phase V) S Indique le courant actuel de la phase V. REMARQUE : cette valeur peut, en raison du processus de mesure, diverger de la valeur P719, même dans le cas de courants de sortie symétriques. Pos : 526 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Param eter P734 – Strom Phas e W @ 0\m od_1328173871579_530.doc x @ 13128 @ @ 1 P734 0.0 à 999.9 A Courant phase W (Courant phase W) S Indique le courant actuel de la phase W. REMARQUE : cette valeur peut, en raison du processus de mesure, diverger de la valeur P719, même dans le cas de courants de sortie symétriques. Pos : 527 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------Seitenumbr uc h k ompakt --------- @ 13\m od_1476369695906_0.doc x @ 2265500 @ @ 1 162 BU 0250 fr-3920 5 Paramètre Pos : 528 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Param eter P735 – Drehz ahl Dr ehg eber [SK 2xxE, SK 2xx E-FDS] @ 2\mod_1347348492128_530.docx @ 44444 @ @ 1 Vitesse codeur P735 S (Vitesse du codeur) -9999 à 9999 rpm Indique la vitesse de rotation actuelle du codeur incrémental. Pour cela, P301 doit être correctement réglé. Pos : 529 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Param eter P736 – Zwisc henkreis spannung @ 0\m od_1328174969216_530.docx @ 13197 @ @ 1 Tension circuit int. P736 (Tension du circuit intermédiaire) 0 à 1000 V CC Indique la tension actuelle du circuit intermédiaire. Pos : 530 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Param eter P736 – Zwisc henkreis spannung _Ergänz ung Anzeige klei ner Wert bei 24V_Geräten [SK 2x xE] @ 5\mod_1397202429585_530.docx @ 126244 @ @ 1 Information Affichage de la valeur atypique Dans le cas d'appareils avec une alimentation de 24 V séparée, si aucune tension réseau n'est présente, une petite valeur atypique est affichée (par ex. : pour les appareils de 1~ 230 V : P736 ≈ 4 V). Cette valeur est obtenue à partir des routines de mesure et de vérification internes et varie par exemple en fonction des erreurs de mesure, de l'offset et des bruits des signaux, etc. Pos : 531 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Param eter P737 – Ak tuelle Ausl astung Bremswi ders tand @ 0\mod_1328175007763_530.docx @ 13220 @ @ 1 Taux util. Rfreinage P737 (Taux d’utilisation actuel de la résistance de freinage) 0 à 1000 % Ce paramètre informe sur le coefficient de réglage actuel du hacheur de freinage ou sur la charge actuelle de la résistance de freinage en mode alternateur. Lorsque les paramètres P556 et P557 sont correctement définis, la charge relative à P557 (la puissance de la résistance) est affichée. Si seul P556 est correctement réglé (P557 = 0), le coefficient de réglage du hacheur de freinage est indiqué. 100 signifie que la résistance de freinage est complètement activée. 0 signifie en revanche que le hacheur de freinage n’est pas actif pour le moment. Si P556 = 0 et P557 = 0 sont réglés, ce paramètre indique également le coefficient de réglage du hacheur de freinage dans le VF. Pos : 532 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Param eter P738 – Ak tuelle Ausl astung M otor [SK 1x 0E, SK 2x xE, SK 2xx E-FDS] @ 2\mod_1346932207014_530.docx @ 43564 @ @ 1 P738 [-01] [-02] 0 à 1000 % Taux util. moteur (Taux d’utilisation actuel du moteur) Indique la charge du moteur actuelle. Les données moteur P201 à P209 constituent la base du calcul. Un rapport est établi entre le courant actuel et le courant nominal du moteur. [-01] = En relation avec IN (P203) du moteur [-02] = En relation avec I2t, "En relation avec I2t contrôle“ (P535) Pos : 533 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Param eter P739 – Ak tuelle Tem peratur Kühlk örper [SK 1x 0E, SK 2xx E, SK 2xx E-FDS] @ 2\m od_1346932207653_530.docx @ 43588 @ @ 1 P739 [-01] ... [-03] -40 à 150 °C Temp. du boîtier (Température actuelle du boîtier) [-01] = Température du radiateur du VF [-02] = Température de la pièce du VF [-03] = Température du moteur KTY, température du moteur mesurée via KTY, saisie exclusivement réalisée par le biais de l’extension E/S, réglage dans le paramètre (P400) sur la fonction {30} "Température du moteur" Pos : 534 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------Seitenumbr uc h k ompakt --------- @ 13\m od_1476369695906_0.doc x @ 2265500 @ @ 1 BU 0250 fr-3920 163 NORDAC LINK (SK 250E-FDS ... SK 280E-FDS) – Manuel pour variateurs de fréquence - module de répartition Pos : 535 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Param eter P740 – Pr ozessdaten Bus In [SK 1x 0E, SK 2xxE, SK 500...535E, SK 2x xE-FD S] @ 0\m od_1328175248086_530.doc x @ 13318 @ @ 1 P740 [-01] ... [-19] 0000 à FFFF (hex) PZD entrée S (PZD entrée) Ce paramètre informe sur le mot de commande actuel et les valeurs de consigne qui sont transmises via les systèmes de bus. Pour les valeurs d’affichage, un système BUS doit être sélectionné dans P509. Échelonnage : ( Chapitre 8.8 "Échelonnage des valeurs de consigne / réelles") [-01] = Mot de commande Mot de commande, source de P509. [-02] = Consigne 1 (P510/1, P546) [-03] = Consigne 2 (P510/1, …) [-04] = Consigne 3 (P510/1, …) Données de consigne de la valeur de consigne principale (P510 [-01]). [-05] = Rés. Etat Bit en P480 La valeur affichée représente toutes les sources de bits d'entrée de bus reliées par "ou". [-06] = Données param. ent. 1 [-07] = Données param. ent. 2 [-08] = Données param. ent. 3 [-09] = Données param. ent. 4 [-10] = Données param. ent. 5 Données lors de la transmission des paramètres : code de commande (AK), numéro de paramètre (PNU), index (IND), valeur du paramètre (PWE1/2) [-11] = Consigne 1 (P510/2) [-12] = Consigne 2 (P510/2) [-13] = Consigne 3 (P510/2) Données de valeur de consigne de la valeur de fonction maître (émission) - (P502/P503) - , si P509 = 4 [-14] = Mot de cde PLC [-15] = Consigne 1 PLC … [-19] = Consigne 5 PLC Mot de commande + données de valeur de consigne PLC Pos : 536 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Param eter P741 – Pr ozessdaten Bus Out [SK 1x 0E, SK 2xx E, SK 500...535E, SK 2xx E-FDS] @ 0\m od_1328177890266_530.docx @ 13364 @ @ 1 P741 [-01] ... [-19] 0000 à FFFF (hex) PZD sortie S (PZD sortie) Ce paramètre informe sur le mot d'état actuel et les valeurs réelles qui sont transmises via les systèmes de bus. Échelonnage : ( Chapitre 8.8 "Échelonnage des valeurs de consigne / réelles") [-01] = Mot d'état Mot d‘état, source [-02] = Val. réelle 1 (P543) [-03] = Val. réelle 2 (…) [-04] = Val. réelle 3 (…) Valeurs réelles [-05] = Rés. Etat Bit so. P481 La valeur affichée représente toutes les sources de bits SORTIE de bus reliées par "ou". [-06] = Données param. sort. 1 [-07] = Données param. sort. 2 [-08] = Données param. sort. 3 [-09] = Données param. sort. 4 [-10] = Données param. sort. 5 Données lors de la transmission des paramètres. [-11] = Fct. princ. val. réel.1 [-12] = Fct. princ. val. réel.2 [-13] = Fct. princ. val. réel.3 Valeur réelle de la fonction maître P502 / P503. [-14] = Mot d'état PLC [-15] = Valeur réelle 1 PLC … [-19] = Valeur réelle 5 PLC Mot d'état + valeurs de consigne sur PLC de P509. Pos : 537 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------Seitenumbr uc h k ompakt --------- @ 13\m od_1476369695906_0.doc x @ 2265500 @ @ 1 164 BU 0250 fr-3920 5 Paramètre Pos : 538 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Param eter P742 – Datenbankv ersion @ 0\mod_1328178021821_530.docx @ 13410 @ @ 1 P742 0 à 9999 Version base données S (Version de la base de données) Affichage de la version de base de données interne du VF. Pos : 539 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Param eter P743 – Umrichterty p @ 0\m od_1328178080214_530.doc x @ 13433 @ @ 1 P743 0.00 ... 250.00 ID variateur (ID variateur) Affichage de la puissance du variateur en kW, par ex. "1.50“ ⇒ VF avec 1.5 kW de puissance nominale. Pos : 540 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Param eter P744 – Aus baustufe [SK 1x 0E, SK 2xx E, SK 2xxE-FD S] @ 2\m od_1346932209541_530.doc x @ 43660 @ @ 1 P744 0000 à FFFF (hex) Configuration (Configuration) Ce paramètre indique les versions spéciales intégrées dans le VF. L'affichage a lieu en code hexadécimal (SimpleBox, système de bus). En cas d'utilisation de la ParameterBox, l'affichage est sous forme de texte. Octet haut : Octet bas : Pos : 541 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Param eter P744 – Aus baustufe_Teil 2/2 [SK 2xxE-FD S] @ 12\mod_1467356285127_530.docx @ 335764 @ @ 1 00hex E/S standard (SK 250E-FDS-…-A) 01hex STO (SK 260E-FDS-…-A)) 00hex Aucune extension 02hex AS-i (SK 270E-FDS-…-A)) 01hex Codeur 03hex STO et AS-i (SK 280E-FDS-…-A)) 02hex PosiCon 04hex E/S standard (SK 250E-FDS-…-HVS-…-A) 03hex --- 05hex STO (SK 260E-FDS-…-HVS-…-A) 06hex AS-i (SK 270E-FDS-…-HVS-…-A) 07hex STO et AS-i (SK 280E-FDS-…-HVS-…-A) Pos : 542 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Param eter P745 – AS-i Version [SK 2xx E-FDS] @ 17\m od_1489676560335_530.doc x @ 2335864 @ @ 1 P745 0 à 9999.0 Version AS-i (Version de l'AS-i) SK 270E-FDS SK 280E-FDS Version (de logiciel) de l’interface AS-i. Pour des questions d’ordre technique, il est nécessaire de conserver ces informations à portée de main. Pos : 543 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------Seitenumbr uc h k ompakt --------- @ 13\m od_1476369695906_0.doc x @ 2265500 @ @ 1 BU 0250 fr-3920 165 NORDAC LINK (SK 250E-FDS ... SK 280E-FDS) – Manuel pour variateurs de fréquence - module de répartition Pos : 544 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Param eter P746 – AS-i Status [SK 2xx E-FDS] ### auslaufend - nur für AS-i Versi onen klei ner 1.3 ### @ 38\m od_1568703577841_530.doc x @ 2560145 @ @ 1 P746 0000 ... FFFF (hex) ou 0 ... 65535 (déc) État AS-i SK 270E-FDS SK 280E-FDS (État AS-i) Indique l’état actuel (disponibilité, erreur, communication) de l’interface AS-i. Bit 0-3 : Bit 4-6 : Bit 7 : Bit 8-11 : Bit 12-14 : Bit 15 : État 2e esclave réservé Communication cyclique 2e esclave présente État 1er esclave réservé Communication cyclique 1er esclave présente Pendant une mise à jour du microprogramme AS-i, les bits 14 et 15 = 1 Remarque : État 1er esclave Bit 11 Bit 10 Bit 9 Bit 8 Tension AS-i du 1er Slave Chip non disponible Réinitialisation ADR = 0 NODEX (No Data Exchange) DEX (Data Exchange) 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 1 0 0 1 0 1 1 0 0 1 0 0 1 0 État 2e esclave Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0 Tension AS-i du 2e Slave Chip non disponible Réinitialisation ADR = 0 NODEX (No Data Exchange) DEX (Data Exchange) 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 1 0 0 1 0 1 1 0 0 1 0 0 1 0 Dans la forme décrite ici, ce paramètre est fonctionnel jusqu’à une version AS-i – < 1.3 (voir paramètre P745). Lors de l'utilisation d’une version AS-i – à partir de 1.3, la description suivante s’applique à ce paramètre. Pos : 545 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------Seitenumbr uc h k ompakt --------- @ 13\m od_1476369695906_0.doc x @ 2265500 @ @ 1 166 BU 0250 fr-3920 5 Paramètre Pos : 546 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Param eter P746 – AS-i Status [SK 2xx E-FDS] @ 38\m od_1568634647356_530.docx @ 2559991 @ @ 1 P746 [-01] ... [-05] 0000 ... FFFF (hex) ou 0 ... 65535 (déc) État AS-i SK 270E-FDS SK 280E-FDS (État AS-i) [-01] État actuel (disponibilité, erreur, communication) de l’interface AS-i. Bit 0-3 : Bit 4-6 : Bit 7 : Bit 8-11 : Bit 12-14 : Bit 15 : État 2e esclave réservé Communication cyclique 2e esclave présente État 1er esclave réservé Communication cyclique 1er esclave présente Pendant une mise à jour du microprogramme AS-i, les bits 14 et 15 = 1 [-02] État 1er esclave Bit 11 Bit 10 Bit 9 Bit 8 Tension AS-i du 1er Slave Chip non disponible Réinitialisation ADR = 0 NODEX (No Data Exchange) DEX (Data Exchange) 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 1 0 0 1 0 1 1 0 0 1 0 0 1 0 État 2e esclave Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0 Tension AS-i du 2e Slave Chip non disponible Réinitialisation ADR = 0 NODEX (No Data Exchange) DEX (Data Exchange) 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 1 0 0 1 0 1 1 0 0 1 0 0 1 0 Mode AS-i Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0 4IO+CTT2=7.A.7+7.A.5, double esclave, cyclique 4IO+4IO=7.A.7+7.A.7, esclave A/B, standard 4IOStd=7.F, esclave standard, standard 4IOExt=7.A.7, double esclave, acyclique 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 Mode AS-i actif (voir P565). Bit 0-3 : Bit 4-15 : Mode AS-i actif réservé [-03] Données du maître à l’esclave 1 [-04] Données du maître à l’esclave 2 [-05] Bits de paramètres esclave 1 et esclave 2 Affichage des bits de paramètres définis par le maître AS-i. La signification des différents bits dépend du profil choisi. Bit 0-3 : Bit 4-7 : Bit 8-11 : Bit 12-15 : Bits de paramètres 0 à 3 du 2e esclave réservé Bits de paramètres 0 à 3 du 1er esclave réservé Remarque : Dans la forme décrite ici, ce paramètre est fonctionnel à partir de la version AS-i – 1.3 (voir paramètre P745). En cas d’utilisation d'une version AS-i antérieure, la description précédente s’applique à ce paramètre. Pos : 547 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------Seitenumbr uc h k ompakt --------- @ 13\m od_1476369695906_0.doc x @ 2265500 @ @ 1 BU 0250 fr-3920 167 NORDAC LINK (SK 250E-FDS ... SK 280E-FDS) – Manuel pour variateurs de fréquence - module de répartition Pos : 548 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Param eter P747 – Umrichters pannungsbereic h [SK 1x0E, SK 2xx E, SK 2x xE-FD S] @ 9\m od_1448457030116_530.doc x @ 266980 @ @ 1 P747 Plage tension V.F. 0à2 Indique la plage de tensions secteur pour laquelle cet appareil est conçu. (Plage de tension du VF) 0 = 100...120V 1 = 200...240V 2 = 380...480V Pos : 549 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Param eter P748 – Status CAN open [SK 1x0E, SK 2xxE, SK 2xx E-FDS] @ 2\mod_1346932210180_530.docx @ 43684 @ @ 1 P748 0000 à FFFF (hex) ou 0 à 65535 (déc) Statut CANopen (Statut CANopen (statut du bus de système)) Indique l’état du bus de système. Bit 0 : Bit 1 : Bit 2 : Bit 3 : Bit 4 : Bit 5 : Bit 6 : Bit 7 : Bit 8 : Bit 9 : Bit 10 : Tension d’alimentation du bus 24V CANbus à l‘état “Bus Warning” (alarme de bus) CANbus à l‘état “Bus Off” (arrêt de bus) Bus de système → Module de bus en ligne (module de bus de terrain, par ex. : SK xU4-PBR) Bus de système → Module supplémentaire 1 en ligne (module E/S, par ex. : SK xU4-IOE) Bus de système → Module supplémentaire 2 en ligne (module E/S, par ex. : SK xU4-IOE) Le protocole du module CAN est 0 = CAN / 1 = CANopen libre “Bootup Message“ envoyé CANopen état NMT CANopen état NMT CANopen état NMT Bit 10 Bit 9 Stopped Pre-Operational Operational 0 0 1 0 1 0 Pos : 550 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Param eter P749 – Zustand DIP-Schalter [SK 2xx E-FDS] @ 12\m od_1467356772183_530.docx @ 335799 @ @ 1 P749 0000 ... 01FF (hex) ou 0 ... 511 (déc) État commutateur DIP (État commutateur DIP) Ce paramètre indique différentes configurations internes. Bit 0 : Bit 1 : Adresse du bus système (Bit 0) Adresse du bus système (Bit 1) Bit 2 : Bit 3 – 6 : Bit 7 : Bit 8 : Bus système actif réservé Résistance de freinage interne disponible EEPROM (module mémoire) Bit 8 = 0 : enfiché / Bit 8 = 1: non enfiché Adresse Bit 1 Bit 0 32 0 0 34 0 1 36 1 0 38 1 1 Pos : 551 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Param eter P750 – Statistik Ü bers trom @ 0\m od_1328178425687_530.docx @ 13571 @ @ 1 P750 0 à 9999 Stat. sur - Intensité (Statistique de surintensité) S Nombre de messages de surintensité pendant la durée de fonctionnement P714. Pos : 552 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Param eter P751 – Statistik Ü bers pannung @ 0\mod_1328178489671_530.docx @ 13594 @ @ 1 P751 0 à 9999 Stat. survoltage (Statistique de survoltage) S Nombre de messages de surtension pendant la durée de fonctionnement P714. Pos : 553 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------Seitenumbr uc h k ompakt --------- @ 13\m od_1476369695906_0.doc x @ 2265500 @ @ 1 168 BU 0250 fr-3920 5 Paramètre Pos : 554 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Param eter P752 – Statistik N etz fehler @ 0\m od_1328178531108_530.docx @ 13617 @ @ 1 Panne réseau ? P752 (Panne réseau ?) 0 à 9999 S Nombre d’erreurs réseau pendant la durée de fonctionnement P714. Pos : 555 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Param eter P753 – Statistik Ü ber tem per atur @ 0\mod_1328178578373_530.docx @ 13640 @ @ 1 Stat. surchauffe P753 (Statistique de surchauffe) 0 à 9999 S Nombre d’erreurs de surchauffe pendant la durée de fonctionnement P714. Pos : 556 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Param eter P754 – Statistik Par ameterv erlus t @ 0\mod_1328178629935_530.docx @ 13663 @ @ 1 Stat. perte param. P754 (Statistique de perte de paramètres) 0 à 9999 S Nombre de pertes de paramètres pendant la durée de fonctionnement P714. Pos : 557 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Param eter P755 – Statistik Systemfehler @ 0\mod_1328178677434_530.docx @ 13686 @ @ 1 Stat. erreur système P755 (Statistique erreur système) 0 à 9999 S Nombre d’erreurs système pendant la durée de fonctionnement P714. Pos : 558 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Param eter P756 – Statistik Tim e Out @ 0\m od_1328178715996_530.docx @ 13709 @ @ 1 Stat. Time out P756 (Statistique Time out) 0 à 9999 S Nombre d’erreurs de temporisation pendant la durée de fonctionnement P714. Pos : 559 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Param eter P757 – Statistik Kundenfehler @ 0\mod_1328178758542_530.docx @ 13732 @ @ 1 Stat. erreur client P757 (Statistique erreur client) 0 à 9999 S Nombre d’erreurs de watchdog client pendant la durée de fonctionnement P714. Pos : 560 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Param eter P760 – Ak tueller Str om [SK 1x0E, SK 2xxE, SK 2xx-FD S] @ 2\m od_1346932211538_530.docx @ 43732 @ @ 1 Courant réel P760 (Courant réel) 0.0 à 999.9 A S Indique le courant d’entrée actuel. Pos : 561 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Param eter P780 – Geräte ID [SK 2xxE(-FD S)] @ 50\m od_1600932300383_530.docx @ 2672663 @ @ 1 P780 [-01] ID Appareil ... (ID du appareil) [-14] 0 à 9 et A à Z (char) {0} Affichage du numéro de série (14 caractères) de l’appareil. – Affichage via NORDCON : comme numéro de série associé à l’appareil. – Affichage via le bus : Code ASCII (décimal). Pour cela, chaque tableau doit être lu séparément. Pos : 562 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Param eter P799 – Betriebss tunden l etz te Störung 1...5 @ 0\m od_1328178802042_530.docx @ 13755 @ @ 1 P799 [-01] ... [-05] 0.1 à ___ h Durée erreur (Durée erreur 1...5) Ce paramètre indique le niveau du compteur d'heures de service (P714), au moment du dernier dysfonctionnement. Le tableau 01 à 05 correspond aux derniers dysfonctionnements 1 à 5. Pos : 564 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/_M eldungen z um Betri ebszus tand_01 (Übersc hrift + Inhalt) [SK xxx E] @ 3\m od_1361795506047_530.docx @ 59674 @ 1555 @ 1 BU 0250 fr-3920 169 NORDAC LINK (SK 250E-FDS ... SK 280E-FDS) – Manuel pour variateurs de fréquence - module de répartition 6 Messages relatifs à l’état de fonctionnement En cas d’écarts par rapport à l’état de fonctionnement normal, l'appareil et les modules technologiques génèrent un message indiquant la cause du problème. Ainsi, les messages d'avertissement se distinguent des messages de dysfonctionnement. Si l'appareil se trouve dans un état de "blocage", la cause doit être affichée. Les messages générés pour l'appareil sont affichés dans le tableau correspondant du paramètre (P700). L’affichage des messages pour les interfaces technologiques est décrit dans les manuels supplémentaires ou les fiches techniques des modules concernés. Blocage, "non prêt" (P700 [-03]) Si l'appareil se trouve à l’état "non prêt" ou "blocage", la cause est affichée dans l’élément de tableau du paramètre (P700). L’affichage est uniquement possible avec le logiciel NORD CON ou la ParameterBox. Messages d’avertissement (P700 [-02]) Des messages d’avertissement sont générés dès qu’une limite définie est atteinte qui ne provoque toutefois pas l’arrêt de l'appareil. Ces messages sont affichés par le biais de l’élément de tableau [-02] dans le paramètre (P700), jusqu’à ce que la cause de l’avertissement soit éliminée ou que l'appareil soit en dysfonctionnement avec un message d'erreur. Messages de dysfonctionnement (P700 [-01]) Les dysfonctionnements provoquent l’arrêt de l'appareil afin d’éviter tout endommagement. Il est possible de réinitialiser (acquitter) un message de dysfonctionnement : • • • • en coupant et remettant en marche la tension de réseau, par le biais d’une entrée digitale programmée en conséquence (P420), en désactivant "la validation" au niveau de l'appareil (si aucune entrée digitale n'est programmée pour l’acquittement), en validant un bus Pos : 565 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/_M eldungen z um Betri ebszus tand_02 (Ergänz ung FU) [SK 1x 0E, SK 2xx E, SK 5xxE, SK 2xx E-FDS] @ 10\m od_1454426801196_530.docx @ 287856 @ @ 1 • via (P506), acquittement automatique du défaut. Pos : 566 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------Seitenumbr uc h k ompakt --------- @ 13\m od_1476369695906_0.doc x @ 2265500 @ @ 1 170 BU 0250 fr-3920 6 Messages relatifs à l’état de fonctionnement Pos : 567 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Dars tell ung der Mel dungen @ 3\mod_1361802708455_530.docx @ 59832 @ 2 @ 1 6.1 Illustration des messages Pos : 568 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Dars tell ung der Mel dungen - LED Anz eigen [SK xxx E-FDS] @ 12\m od_1468482312711_530.doc x @ 339104 @ 5 @ 1 Affichages LED L'état de l'appareil est signalé par des LED intégrées et visibles de l'extérieur ( Chapitre 3.1 "Affichage"). Pos : 569 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Dars tell ung der Mel dungen - Simpl eBox / C ontrolBox Anzeig e [SK xxx E, SK 5xxP] @ 3\mod_1361801795294_530.docx @ 59806 @ 5 @ 1 SimpleBox - Affichage La SimpleBox indique un dysfonctionnement, en précisant son numéro précédé d’un « E ». De plus, il est possible d’afficher le dysfonctionnement actuel dans l’élément de tableau [-01] du paramètre (P700). Les derniers messages de dysfonctionnement sont mémorisés dans le paramètre (P701). Les paramètres (P702) à (P706)/(P799) contiennent des informations supplémentaires sur l’état de l'appareil au moment du dysfonctionnement. Si la cause du dysfonctionnement a disparu, l’affichage clignote dans la SimpleBox et le défaut peut être acquitté avec la touche Entrée. En revanche, les messages d’avertissement qui commencent par un « C » (« Cxxx ») ne peuvent pas être acquittés. Ils disparaissent automatiquement lorsque leur cause a été éliminée ou que l'appareil passe à l'état « Dysfonctionnement ». En cas d’apparition d’un avertissement pendant le paramétrage, l’affichage du message est bloqué. Dans l’élément de tableau [-02] du paramètre (P700), le message d’avertissement actuel peut être affiché à tout moment en détail. La raison d’un blocage existant ne peut pas être représentée par la SimpleBox. Pos : 570 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Dars tell ung der Mel dungen - Par ameter Box - Anz eige @ 3\m od_1361801566355_530.doc x @ 59784 @ 5 @ 1 ParameterBox – Affichage Dans la ParameterBox, les messages s'affichent en texte clair. Pos : 571 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Diagnos e LED s/Diag nos e LEDs am Ger ät (Ü bersc hrift+) [SK 1xxE, SK 2x xE, SK xx xE-FD S] @ 1\m od_1343201905326_530.doc x @ 36940 @ 2 @ 1 6.2 DEL de diagnostic sur l'appareil L'appareil génère des messages relatifs à l’état de fonctionnement. Ces messages (avertissements, dysfonctionnements, états de commutation, données de mesure) peuvent être affichés par le biais des outils de paramétrage ( Chapitre 3.2 "Options de commande et de paramétrage ") (groupe de paramètres P7xx). Dans une certaine limite, des messages sont également affichés par le biais des DEL de diagnostic et d’état. Pos : 572 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Diagnos e LED s/Diag nos e LEDs am Ger ät_Ergänz ung [SK 2xxE-FD S] @ 12\mod_1467357317923_530.docx @ 335835 @ @ 1 Les explications des signaux par DEL se trouvent au chapitre 3.1 "Affichage". Pos : 573 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------Seitenumbr uc h k ompakt --------- @ 13\m od_1476369695906_0.doc x @ 2265500 @ @ 1 BU 0250 fr-3920 171 NORDAC LINK (SK 250E-FDS ... SK 280E-FDS) – Manuel pour variateurs de fréquence - module de répartition Pos : 574 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Mel dungen @ 3\m od_1361803071259_530.doc x @ 59856 @ 2 @ 1 6.3 Messages Pos : 575 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Störm eldung en (Tabell enübersc hrift) @ 3\m od_1361803456862_530.doc x @ 59878 @ 5 @ 1 Messages de dysfonctionnement Affichage dans la SimpleBox / ControlBox Groupe Détails dans P700 [-01] / P701 Défaut Texte dans la ParameterBox Cause • Remède Pos : 576 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Störm eldung en (Auflistung)/F ehl er E001 [SK 180E/SK 2x xE/SK 5xxE/SK2xxE-FD S/SK 500P] @ 2\m od_1347452921592_530.docx @ 46432 @ @ 1 E001 1.0 Surchauffe variateur "Surchauffe du variateur" (Dissipateur du variateur) 1.1 Surchauffe interne VF "Surchauffe interne VF" (intérieur du variateur) Surveillance de température du variateur Les résultats de mesures se situent en dehors de la plage de températures autorisée, le défaut se déclenche donc si la limite inférieure n'est pas atteinte ou la limite supérieure dépassée. • Selon la cause : Abaisser et accroître la température ambiante • Contrôler le ventilateur de l'appareil/ la ventilation de l'armoire • Contrôler la propreté de l'appareil Pos : 577 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Störm eldung en (Auflistung)/F ehl er E002 [SK 180E/SK 2x xE/SK 5xxE/SK2xxE-FD S] @ 2\m od_1347453302152_530.docx @ 46456 @ @ 1 E002 2.0 Surchauffe Sonde PTC moteur "Surchauffe moteur PTC" La sonde de température du moteur (PTC) s’est déclenchée • Réduire la charge du moteur • Augmenter la vitesse de rotation du moteur • Installer un ventilateur de moteur 2.1 Surchauffe Moteur I²t "Surchauffe moteur I²t" Le moteur I2t s'est déclenché (surchauffe calculée du moteur) • Réduire la charge du moteur • Augmenter la vitesse de rotation du moteur Uniquement si moteur I2t (P535) est programmé. 2.2 Surchauffe résistance "Surchauffe de la résistance de freinage externe" Le contrôleur de température (par ex. la résistance de freinage) a réagi • L’entrée digitale est sur bas • Vérifier la connexion, le capteur de température Surchauffe par l’entrée digitale (P420 […])={13} Pos : 578 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Störm eldung en (Auflistung)/F ehl er E003 [SK 180E/SK 2x xE/SK 5xxE/SK2xxE-FD S] @ 2\m od_1347453304788_530.docx @ 46481 @ @ 1 E003 3.0 Limite de surintensité I2t Onduleur : la limite I2t s'est enclenchée, p. ex. > 1,5 x In pendant 60s (voir aussi P504) • Surcharge continue sur la sortie du VF • Erreur codeur éventuelle (résolution, défaut, connexion) 3.1 Surintensité du hacheur I2t Hacheur de freinage : la limite I2t s'est déclenchée, valeurs atteintes 1,5 x pendant 60s (voir aussi P554, si disponible, ainsi que P555, P556, P557) • Éviter toute surcharge de la résistance de freinage 3.2 Surintensité IGBT Surveillance 125 % Derating (réduction de la puissance) • 125% surintensité pendant 50ms • Courant du hacheur de freinage trop élevé • Dans le cas des entraînements de ventilation : activer la reprise au vol (P520) 3.3 Surintensité IGBT rapide Surveillance 150% Derating (réduction de la puissance) • 150 % surintensité • Courant du hacheur de freinage trop élevé Pos : 579 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Störm eldung en (Auflistung)/F ehl er E004 [SK 2xx E-FDS/SK 500P] @ 12\mod_1467358136909_530.docx @ 335869 @ @ 1 172 BU 0250 fr-3920 6 Messages relatifs à l’état de fonctionnement E004 4.0 Surintensité module Signal d’erreur du module (brièvement) • Court-circuit ou contact avec la terre à la sortie du variateur • Câble moteur trop long • Appliquer une inductance de sortie externe • Résistance de freinage défectueuse ou à faible impédance Ne pas désactiver P537 ! L'apparition de ce défaut peut réduire considérablement la durée de vie de l'appareil, voire le détruire. 4.1 Mesure surintensité "Mesure de surintensité" 4.5 Surintensité/ court-circuit du redresseur "Surintensité/ court-circuit du redresseur" P537 (déconnexion des impulsions) a été atteint en 50ms 3x (uniquement possible si P112 et P536 sont désactivés) • Le VF est surchargé • Mouvement difficile de l’entraînement, sousdimensionné • Rampes (P102/P103) trop en pente -> augmenter la durée de rampe • Contrôler les données moteur (P201 à P209) • • Frein électromécanique défectueux Frein électromécanique avec des caractéristiques électriques non autorisées raccordé vérifier les données de connexion Pos : 580 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Störm eldung en (Auflistung)/F ehl er E005 [SK 180E/SK 2x xE/SK 5xxE/SK2xxE-FD S/SK 500P] @ 2\m od_1347453309234_530.docx @ 46531 @ @ 1 E005 5.0 Surtension Ud La tension du circuit intermédiaire est trop élevée • • Prolonger le temps de freinage (P103) Régler éventuellement le mode de déconnexion (P108) avec temporisation (sauf sur les dispositifs de levage) • Allonger le temps d’arrêt rapide (P426) • Régler la vitesse de vibration (due par exemple à des masses oscillantes importantes) régler le cas échéant la caractéristique U/f (P211, P212) Appareils avec hacheur de freinage : • Faire baisser l’énergie réintégrée via une résistance de freinage • Vérifier le fonctionnement de la résistance de freinage raccordée (rupture de câble) • Valeur de la résistance de freinage raccordée trop élevée 5.1 Surtension réseau La tension réseau est trop élevée • Voir les caractéristiques techniques ( chapitre 7) Pos : 581 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Störm eldung en (Auflistung)/F ehl er E006 [SK 5xx E, SK 2xx E, SK 2x xE-FD S/SK 500P] @ 2\m od_1361458416246_530.docx @ 58812 @ @ 1 E006 6.0 6.1 Erreur de chargement Sous-tension réseau La tension du circuit intermédiaire est trop basse • Tension réseau trop basse • Voir les caractéristiques techniques ( chapitre 7) Tension de réseau trop basse • Voir les caractéristiques techniques ( chapitre 7) Pos : 582 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Störm eldung en (Auflistung)/F ehl er E007 [SK 500P, SK 180E, SK 200E(-FDS), SK500E] @ 26\m od_1547550446398_530.docx @ 2482101 @ @ 1 E007 7.0 Panne phase secteur Défaut côté raccordement réseau • Une phase réseau n'est pas raccordée • Réseau asymétrique 7.1 Défaut de phase Ud Défaut phase secteur Pos : 583 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Störm eldung en (Auflistung)/F ehl er E008 [SK 180E, SK2x xE-FD S] @ 2\m od_1361520366414_530.doc x @ 58946 @ @ 1 BU 0250 fr-3920 173 NORDAC LINK (SK 250E-FDS ... SK 280E-FDS) – Manuel pour variateurs de fréquence - module de répartition E008 8.0 Pertes de paramètres (EEPROM valeur maximale dépassée) 8.1 Erreur ID Variateur 8.2 réservé 8.3 EEPROM KSE erreur (Borne de commande mal identifiée (équipement KSE)) 8.4 EEPROM interne erreur (Version de base de incorrecte) 8.7 Erreur données EEPROM • La version de logiciel de l’ensemble de données enregistré ne correspond pas à celle du VF. REMARQUE Les paramètres défaillants sont rechargés automatiquement (réglage d’usine). • Perturbations électromagnétiques (voir aussi E020) • EEPROM défectueuse Le niveau d'extension du VF n'est pas correctement identifié. • Couper et remettre la tension réseau données EEPROM copie différ. Pos : 584 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Störm eldung en (Auflistung)/F ehl er E009 "res erviert" [SK 180E/SK 2x xE/SK2x xE-FD S] @ 2\m od_1347453797027_530.docx @ 46706 @ @ 1 E009 --- réservé Pos : 585 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Störm eldung en (Auflistung)/F ehl er E010 [SK 180E/SK 2x xE/SK2x xE-FD S] @ 40\mod_1575965968975_530.docx @ 2581255 @ @ 1 E010 10.0 Bus time-out Time-out télégramme / Bus off 24V int. CANbus) • La transmission du télégramme est défectueuse. Contrôler P513. • Contrôler la connexion du bus. • Vérifier que l'exécution du programme est conforme au protocole de bus. • Contrôler le maître dans le système bus. • Vérifier si le bus CAN/CANopen interne est bien alimenté avec 24V. • Erreur de node guarding (CANopen interne) • Erreur de Bus Off (arrêt de bus) (CANbus interne) 10.2 Bus time-out option Time-out télégramme groupe bus • La transmission du télégramme est défectueuse. • Contrôler la connexion du bus. • Contrôler si l'exécution du programme est conforme au protocole de bus. • Contrôler le maître dans le système bus. • PLC est à l’état "ARRÊT" ou "ERREUR". 10.4 Erreur init. option Erreur d’initialisation groupe bus • Contrôler l’alimentation électrique du groupe bus. • Position du commutateur DIP d’un module d’extension E/S raccordé défectueuse 10.1 Erreur système option Erreur système groupe bus externe • Le manuel supplémentaire relatif au bus contient de plus amples informations. Extension E/S : • Mesure erronée des tensions d’entrée ou mise à disposition non définie des tensions de sortie en raison d’une erreur dans la génération de la tension de référence. • Court-circuit au niveau de la sortie analogique Option manquante/P120 Le module du paramètre 120 n’existe pas. • Vérifier les raccordements 10.3 10.5 10.6 10.7 10.9 174 BU 0250 fr-3920 6 Messages relatifs à l’état de fonctionnement Pos : 586 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Störm eldung en (Auflistung)/F ehl er E011 [SK 180E ... SK 5xxE/SK 500P/SK 300P] @ 43\mod_1592386576774_530.docx @ 2634706 @ @ 1 E011 11.0 Borne de commande Erreur adaptateur analogique - digital Borne de commande interne (bus de données interne) défectueuse ou perturbation par radiofréquence (CEM). • Contrôler l’absence de court-circuit sur les raccords de commande. • Minimiser les perturbations électromagnétiques par une pose séparée des câbles de commande et de puissance. • Effectuer une mise à la terre correcte des appareils et blindages. Pos : 587 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Störm eldung en (Auflistung)/F ehl er E012 [SK 180E/SK 2x xE/SK2x xE-FD S/SK 500P] @ 2\m od_1347454267926_530.docx @ 46731 @ @ 1 E012 12.0 Watchdog externe La fonction Watchdog est sélectionnée sur une entrée digitale et l’impulsion sur l’entrée digitale correspondante a duré plus longtemps qu’indiqué dans le paramètre P460 >Watchdog time<. • Vérifier les raccordements • Vérifier le réglage P460 12.1 Limite moteu./client "Limite de coupure du moteur" Un dépassement de la limite d'intensité de couple du moteur (P534 [-01]) a déclenché la coupure. • Réduire la charge du moteur • Augmenter la valeur de réglage dans (P534 [-01]) 12.2 Limite gén. "Limite de coupure du générateur" Un dépassement de la limite d'intensité de couple du générateur (P534 [-02]) a déclenché la coupure. • Réduire la charge du moteur • Augmenter la valeur de réglage dans (P534 [-02]) 12.3 Limite de couple La limitation du potentiomètre ou de la source de valeur de consigne s’est désactivée. P400 = 12 12.4 Limite de courant La limitation du potentiomètre ou de la source de valeur de consigne s’est désactivée. P400 = 14 12.5 Limite de charge Coupure due à un dépassement ou sous-dépassement des couples de charge autorisés ((P525) … (P529)) pour la durée définie dans (P528). • Adapter la charge • Modifier les valeurs limites ((P525) … (P527)) • Augmenter la durée de temporisation (P528) • Modifier le mode de surveillance (P529) 12.8 Ent analogique mini Coupure due à un sous-dépassement de la valeur d'ajustement de 0% (P402) en cas de paramétrage (P401) "0-10V avec erreur 1" ou "…2". 12.9 Ent analogique maxi Coupure due à un dépassement de la valeur d'ajustement de 100% (P403) en cas de paramétrage (P401) "0-10V avec erreur 1" ou "…2". BU 0250 fr-3920 175 NORDAC LINK (SK 250E-FDS ... SK 280E-FDS) – Manuel pour variateurs de fréquence - module de répartition Pos : 588 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Störm eldung en (Auflistung)/F ehl er E013 [SK 200E ... SK 5xxE] @ 2\mod_1347454271218_530.docx @ 46756 @ @ 1 E013 13.0 Erreur codeur Signaux manquants du codeur • Vérifier 5V Sense, si disponible • Contrôler la tension d’alimentation du codeur 13.1 Err. glissement vitesse “Erreur de glissement de la vitesse de rotation“ La limite de glissement de la vitesse de rotation a été atteinte • Augmenter la valeur de réglage dans P327 13.2 Contrôle déconnect. Le contrôle d'erreur de glissement a réagi, le moteur n'a pas pu suivre la valeur de consigne. • Contrôler les données moteur P201 à P209 ! (important pour le régulateur de courant) • Contrôler le couplage • En mode servo, vérifier les paramètres du codeur P300 et suivants • Augmenter la valeur de réglage de limite de couple dans P112 • Augmenter la valeur de réglage de limite de courant dans P536 • Vérifier le temps de décélération P103 et si nécessaire, le prolonger 13.5 réservé Message d'erreur pour le POSICON voir la notice additionnelle 13.6 réservé Message d'erreur pour le POSICON voir la notice additionnelle Pos : 589 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Störm eldung en (Auflistung)/F ehl er E014 "res erviert" [SK 200E ... SK 5xxE/SK 500P] @ 2\m od_1347454273854_530.doc x @ 46781 @ @ 1 E014 --- réservé Message d'erreur pour le POSICON voir la notice additionnelle Pos : 590 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Störm eldung en (Auflistung)/F ehl er E015 [SK 180E ... SK 5xxE] @ 2\mod_1347454278051_530.docx @ 46806 @ @ 1 E015 --- réservé Pos : 591 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Störm eldung en (Auflistung)/F ehl er E016 [SK 135E ... SK 5xxE, SK xxx E-FDS] @ 2\m od_1347454280625_530.docx @ 46831 @ @ 1 E016 16.0 Panne phase moteur Une phase moteur n'est pas reliée. • Contrôler P539 • Contrôler le branchement du moteur 16.1 Surveillance I Magn. "Surveillance du courant de magnétisation" Le courant de magnétisation nécessaire n'a pas été atteint pour le couple de mise en marche. • Contrôler P539 • Contrôler le branchement du moteur Pos : 592 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Störm eldung en (Auflistung)/F ehl er E018 "res erviert" [SK 2xx E/SK 5xxE/SK 2xx E-FDS, SK 500P] @ 44\m od_1594726433780_530.docx @ 2645293 @ @ 1 E018 18.0 réservé Message d'erreur pour "Blocage des impulsions sécurisé", voir le manuel supplémentaire Pos : 593 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Störm eldung en (Auflistung)/F ehl er E019 [SK 180E/SK 2x xE/SK 5xxE/SK2xxE-FD S, auß er SK 500P] @ 2\mod_1347454285788_530.docx @ 46881 @ @ 1 E019 176 19.0 Ident. paramètre "Identification de paramètre" 19.1 Err. étoile/triangle "Branchement moteur étoile/triangle erroné" Échec de l'identification automatique du moteur raccordé • Contrôler le branchement du moteur • Contrôler les données moteur prédéfinies (P201 à P209) • Fonctionnement PMSM – CFC boucle fermée : la position de rotor du moteur par rapport au codeur incrémental n'est pas correcte. Effectuer la détermination de la position de rotor (première validation après une "marche réseau" si le moteur est à l'arrêt) (P330) BU 0250 fr-3920 6 Messages relatifs à l’état de fonctionnement Pos : 594 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Störm eldung en (Auflistung)/F ehl er E020 / E021 [SK 135E ... SK 5xx E/P, SK xxx E-FDS] @ 2\mod_1347454288768_530.docx @ 46906 @ @ 1 E020 E021 20.0 réservé 20.1 Watchdog 20.2 Dépassement pile 20.3 Débit pile bas 20.4 Opcode indéfini 20.5 Instruct. protégée "Instruction protégée" 20.6 Accès mot illégal 20.7 Accès instr. illégal "Accès instruction illégal" 20.8 Erreur système dans l'exécution du programme, déclenchée par des perturbations électromagnétiques. • • Erreur prog. mémoire "Erreur mémoire programme" (erreur EEPROM) 20.9 Dual-Ported RAM 21.0 Erreur NMI (n'est pas utilisé par le matériel) 21.1 Erreur PLL 21.2 Erreur ADU "Overrun" 21.3 Erreur PMI "Access Error" 21.4 Userstack Overflow • Tenir compte des directives de câblage Installer un filtre réseau externe supplémentaire. Mettre l'appareil correctement à la terre. Pos : 595 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Störm eldung en (Auflistung)/F ehl er E022 "res erviert" - PLC [SK 180E ... SK 5xx E/SK 500P] @ 2\mod_1361527702934_530.docx @ 59096 @ @ 1 E022 --- réservé Message d'erreur pour le PLC voir la notice additionnelle BU 0550 Pos : 596 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Störm eldung en (Auflistung)/F ehl er E023 "res erviert" - PLC [SK 180E ... SK 5xx E/SK 500P] @ 2\mod_1361527808170_530.docx @ 59121 @ @ 1 E023 --- réservé Message d'erreur pour le PLC voir la notice additionnelle BU 0550 Pos : 597 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Störm eldung en (Auflistung)/F ehl er E024 "res erviert" - PLC [SK 180E ... SK 5xx E/ SK 500P] @ 6\m od_1423644411761_530.docx @ 201833 @ @ 1 E024 --- réservé Message d'erreur pour le PLC voir la notice additionnelle BU 0550 Pos : 598 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/War nmel dungen (T abellenübersc hrift) @ 3\mod_1361803463080_530.docx @ 59902 @ 5 @ 1 Messages d’avertissement Affichage dans la SimpleBox / ControlBox Alarme Texte dans la ParameterBox Groupe Détails dans P700 [-02] Cause • Remède Pos : 599 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Störm eldung en (Auflistung)/W arnung C 001 [SK 180E ... SK 5x xE/SK 300P/SK 500P] @ 2\mod_1347456220101_530.docx @ 46980 @ @ 1 C001 1.0 BU 0250 fr-3920 Surchauffe variateur "Surchauffe du variateur" (Dissipateur du variateur) Surveillance de température du variateur Avertissement "Limite de température atteinte". • Réduire la température ambiante • Contrôler le ventilateur de l'appareil/ la ventilation de l'armoire • Contrôler la propreté de l'appareil 177 NORDAC LINK (SK 250E-FDS ... SK 280E-FDS) – Manuel pour variateurs de fréquence - module de répartition Pos : 600 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Störm eldung en (Auflistung)/W arnung C 002 [SK 180E/SK 2xx E/SK 5x xE/SK2x xE-FD S/SK 500P] @ 2\m od_1347456223954_530.docx @ 47005 @ @ 1 C002 2.0 Surchauffe moteur PTC "Surchauffe moteur PTC" Avertissement de la sonde de température du moteur (limite de déclenchement atteinte) • • • 2.1 Surchauffe moteur I²t "Surchauffe moteur I²t" Uniquement si moteur I2t (P535) est programmé. 2.2 Surchauffe résistance "Surchauffe résistance freinage externe" Réduire la charge du moteur Augmenter la vitesse de rotation du moteur Installer la ventilation forcée du moteur Avertissement : surveillance I²t moteur (1,3 fois l’intensité nominale atteinte pour la période indiquée dans (P535)) • • Réduire la charge du moteur Augmenter la vitesse de rotation du moteur Avertissement : le contrôleur de température (par ex. la résistance de freinage) a réagi • L’entrée digitale est sur bas Surchauffe via l’entrée digitale (P420 […])={13} Pos : 601 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Störm eldung en (Auflistung)/W arnung C 003 [SK 180E ... SK 5x xE] @ 2\m od_1347457006237_530.docx @ 47204 @ @ 1 C003 3.0 Limite de surintensité I2t Avertissement : Onduleur : la limite I2t s'est enclenchée, p. ex. > 1,3 x In pendant 60s (voir aussi P504) • Surcharge continue sur la sortie du VF 3.1 Surintensité du hacheur I2t Avertissement : La limite I2t pour le hacheur de freinage s'est déclenchée, valeurs atteintes 1,3 x pendant 60s (voir aussi P554, si disponible, ainsi que P555, P556, P557) • Éviter toute surcharge de la résistance de freinage 3.5 Limite de I de couple Avertissement : Limite d'intensité de couple atteinte • Contrôler (P112) 3.6 Limite de courant Avertissement : Limite d'intensité atteinte • Contrôler (P536) Mesure surintensité "Mesure de surintensité" Avertissement : déconnexion d’impulsion activée La valeur limite pour l’activation de la déconnexion d’impulsion (P537) est atteinte (uniquement possible si P112 et P536 sont désactivés). • Le VF est surchargé • Mouvement difficile de l’entraînement, sousdimensionné • Rampes (P102/P103) trop en pente → augmenter la durée de rampe • Contrôler les données moteur (P201 à P209) • Compensation de glissement (P212) Pertes de paramètres Avertissement : l’un des messages enregistrés de façon cyclique, tels que les heures de marche ou le temps de fonctionnement, n’a pas pu être enregistré. Pos : 602 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Störm eldung en (Auflistung)/W arnung C 004 [SK 180E ... SK 5x xE/SK 500P] @ 2\mod_1347457006705_530.docx @ 47229 @ @ 1 C004 4.1 Pos : 603 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Störm eldung en (Auflistung)/W arnung C 008 [SK 180E ... SK 5x xE/SK 500P] @ 2\mod_1347457201563_530.docx @ 47254 @ @ 1 C008 8.0 L'avertissement disparaît dès qu'un enregistrement a pu être de nouveau réalisé avec succès. 178 BU 0250 fr-3920 6 Messages relatifs à l’état de fonctionnement Pos : 604 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Störm eldung en (Auflistung)/W arnung C 012 [SK 180E ... SK 2x xE] @ 2\m od_1347457201968_530.docx @ 47279 @ @ 1 C012 12.1 Limite moteu./client "Limite de coupure du moteur" Avertissement : 80 % de la limite de coupure du moteur (P534 [-01]) ont été dépassés. • Réduire la charge du moteur • Augmenter la valeur de réglage dans (P534 [-01]) 12.2 Limite gén. "Limite de coupure du générateur" Avertissement : 80 % de la limite de coupure du générateur (P534 [-02]) ont été dépassés. • Réduire la charge du moteur • Augmenter la valeur de réglage dans (P534 [-02]) 12.3 Limite de couple Avertissement : 80 % de la limitation du potentiomètre ou de la source de valeur de consigne ont été atteints. P400 = 12 12.4 Limite de courant Avertissement : 80 % de la limitation du potentiomètre ou de la source de valeur de consigne ont été atteints. P400 = 14 12.5 Surveillance charge Avertissement en raison d'un dépassement ou sousdépassement des couples de charge autorisés ((P525) … (P529)) pour la moitié de la durée définie dans (P528). • Adapter la charge • Modifier les valeurs limites ((P525) … (P527)) • Augmenter la durée de temporisation (P528) Pos : 605 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------Seitenumbr uc h k ompakt --------- @ 13\m od_1476369695906_0.doc x @ 2265500 @ @ 1 Pos : 606 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Mel dungen Eins chalts perre (T abellenüberschrift) @ 3\m od_1361803467385_530.docx @ 59926 @ 5 @ 1 Messages de verrouillage de l'enclenchement Affichage dans la SimpleBox / ControlBox Groupe Détails dans P700 [-03] Raison, texte dans la ParameterBox Cause • Remède Pos : 607 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Störm eldung en (Auflistung)/Information I000_01 [SK 180E ... SK 5x xE/SK 500P] @ 2\mod_1347457775195_530.docx @ 47352 @ @ 1 I000 0.1 Volt. Bloqué par E/S Avec la fonction "Tension inhibée", l’entrée (P420 / P480) est paramétrée sur bas • Entrée "paramétrer sur haut" • Vérifier le câble du signal (rupture de câble) 0.2 Arrêt rapide par E/S Avec la fonction "Arrêt rapide", l’entrée (P420 / P480) est paramétrée sur bas • Entrée "paramétrer sur haut" • Vérifier le câble du signal (rupture de câble) 0.3 Volt. bloqué par bus • En cas de fonctionnement du bus (P509) : mot de commande bit 1 sur “bas“ 0.4 Arrêt rapide par Bus • En cas de fonctionnement du bus (P509) : mot de commande bit 2 sur “bas“ 0.5 Validation au démarrage Signal de validation (mot de commande, E/S dig. ou E/S bus) déjà présent lors de la phase d’initialisation (après la mise en "MARCHE" du réseau ou la mise en "MARCHE" de la tension de commande). Ou phase électrique est manquante. • Signal de validation uniquement après la fin de l’initialisation (autrement dit, lorsque l'appareil est prêt) • Activation "Démarrage automatique" (P428) 0.6 – 0.7 réservé Message d'erreur pour PLC voir le manuel supplémentaire Pos : 608 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Störm eldung en (Auflistung)/Information I000_02-Erg änz ung 08 und 09 [SK 180E ... SK 5xx E/SK 500P] @ 10\mod_1455725649528_530.docx @ 306337 @ @ 1 BU 0250 fr-3920 179 NORDAC LINK (SK 250E-FDS ... SK 280E-FDS) – Manuel pour variateurs de fréquence - module de répartition 0.8 Inhibition à droite 0.9 Inhibition à gauche Blocage avec arrêt de l'onduleur activé par : P540 ou par "Rotation à droite inhibée" (P420 = 31, 73) ou "Rotation à gauche inhibée" (P420 = 32, 74), Le variateur de fréquence passe dans l'état "prêt à la connexion". Pos : 609 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Störm eldung en (Auflistung)/Information I006 [SK 180E ... SK 5xxE, auß er SK 500P] @ 2\m od_1347457929759_530.docx @ 47377 @ @ 1 I006 1) 6.0 Erreur de chargement Relais de charge non excité, car • La tension réseau / du circuit intermédiaire est trop faible • Panne de tension réseau • Mode d’évacuation activé ((P420) / (P480)) Arrêt analogique Si une entrée analogique du variateur de fréquence / d’une extension E/S raccordée est configurée sur l’identification de la rupture de fil (signal 2-10V ou signal 4-20mA), le variateur de fréquence se met dans l’état "prêt à la connexion" si le signal analogique n’atteint pas la valeur 1 V ou 2 mA. Ceci se produit également si l'entrée analogique concernée est paramétrée sur la fonction “0“ (“Pas de fonction“). • Vérifier le raccordement Pos : 610 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Störm eldung en (Auflistung)/Information I011 [SK 180E ... SK 5xxE/SK 500P] @ 2\mod_1347457936856_530.docx @ 47402 @ @ 1 11.0 I011 Pos : 611 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Störm eldung en (Auflistung)/Information I014 "res erviert" [SK 200E ... SK 5xxE/ SK 500P] @ 2\m od_1347457944329_530.docx @ 47427 @ @ 1 I014 1) 14.4 réservé Message d'info pour le POSICON voir la notice additionnelle Pos : 612 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Störm eldung en (Auflistung)/Information I018 "res erviert" [SK 2xx E/ SK 5xxE/ SK 2xx E-FDS/SK 500P] @ 2\m od_1347457946544_530.doc x @ 47452 @ @ 1 I018 1) 18.0 réservé Message d'info pour la fonction "Arrêt sécurisé" voir la notice additionnelle Pos : 613 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Störm eldung en (Auflistung)/Information - Kennzeic hnung "Nic ht ber eit" @ 20\mod_1513067472948_530.docx @ 2375134 @ @ 1 1) Marquage de l’état de fonctionnement (du message) sur la ParameterBox ou sur l’unité de commande virtuelle du logiciel NORD CON- : "Non prêt" Pos : 614 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------Seitenumbr uc h k ompakt --------- @ 13\m od_1476369695906_0.doc x @ 2265500 @ @ 1 180 BU 0250 fr-3920 6 Messages relatifs à l’état de fonctionnement Pos : 615 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/FAQ Betriebsstörungen @ 9\mod_1448963314277_530.docx @ 268445 @ 2 @ 1 6.4 Questions-réponses relatives aux défauts de fonctionnement Défaut Cause possible Remède Pos : 616 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Betriebss tör ung en (Auflistung)/F AQ Betriebss tör ung en_01 [SK x xxE-FD S] @ 18\mod_1496845260375_530.docx @ 2353506 @ @ 1 L'appareil ne démarre pas (toutes les DEL sont éteintes) • • Pas de tension réseau ou tension réseau incorrecte Appareils sans bloc d’alimentation intégré (option –HVS) : Pas de tension de commande de 24 V CC • • Vérifier les branchements et les câbles Vérifier les commutateurs / fusibles Pos : 617 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Betriebss tör ung en (Auflistung)/F AQ Betriebss tör ung en_02 [SK 1x 0E, SK 2xx E, SK 2xxE-FD S] @ 9\m od_1448963508461_530.docx @ 268841 @ @ 1 L'appareil ne réagit pas à la validation • • • • Les éléments de commande ne sont pas • • connectés Le mot de commande source n'est pas correctement défini Le signal de validation à droite et le signal de validation à gauche sont en parallèle Le signal de validation est présent avant • que l'appareil ne soit prêt à fonctionner (l'appareil attend un flanc de 0 1) • Redéfinir la validation Modifier éventuellement P428 : "0" = pour la validation, l'appareil attend un flanc de 01 / "1" = l'appareil réagit au "niveau" Danger : l'entraînement peut démarrer automatiquement ! Vérifier les bornes de commande Contrôler P509 Pos : 618 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Betriebss tör ung en (Auflistung)/F AQ Betriebss tör ung en_03 [SK 1x 0E, SK 2xx E, SK 2xxE-FD S] @ 9\m od_1448963505438_530.docx @ 268808 @ @ 1 Le moteur ne démarre pas malgré la validation disponible • • • • Les câbles moteur ne sont pas connectés Le frein ne débloque pas Aucune valeur de consigne prédéfinie La valeur de consigne source n'est pas correctement définie • Une phase réseau manque • • • Vérifier les branchements et les câbles Contrôler les éléments de commande Contrôler P510 Pos : 619 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Betriebss tör ung en (Auflistung)/F AQ Betriebss tör ung en_04 [SK 1xx E, SK 2xxE, SK xxxE-FD S] @ 9\m od_1448963501354_530.docx @ 268775 @ @ 1 L'appareil se déconnecte en cas d'augmentation de la charge (augmentation de la charge mécanique / de la vitesse) sans message d'erreur • • Vérifier les branchements et les câbles Vérifier les commutateurs / fusibles Pos : 620 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Betriebss tör ung en (Auflistung)/F AQ Betriebss tör ung en_05 [SK 1x 0E, SK 2xx E, SK 2xxE-FD S] @ 48\mod_1596788653102_530.docx @ 2659228 @ @ 1 Le moteur tourne dans le mauvais sens • Câbles moteur : U-V-W inversés • • Câbles moteur : changer les 2 phases Ou bien : – Vérifier la séquence moteur phases (P583) – Changer les fonctions de validation à droite / à gauche (P420) Changer le mot de commande bit 11/12 (en cas de commande de bus) – Pos : 621 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Betriebss tör ung en (Auflistung)/F AQ Betriebss tör ung en_06 [SK 1x 0, SK 2x xE, SK 2xx E-FDS] @ 9\mod_1448963480910_530.docx @ 268709 @ @ 1 Le moteur n'atteint pas la vitesse de rotation souhaitée BU 0250 fr-3920 • Fréquence maximale paramétrée à une valeur trop faible • Contrôler P105 181 NORDAC LINK (SK 250E-FDS ... SK 280E-FDS) – Manuel pour variateurs de fréquence - module de répartition Pos : 622 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Betriebss tör ung en (Auflistung)/F AQ Betriebss tör ung en_07 [SK 1x 0E, SK 2xx E-FDS] @ 9\mod_1448965247251_530.docx @ 269039 @ @ 1 La vitesse du moteur ne correspond pas à la prédéfinition de valeurs de consigne • La fonction de l'entrée analogique est définie sur "Addition fréquence" et une autre valeur de consigne est présente • • • • • Contrôler P400 Vérifier P420, les fréquences fixes actives Vérifier les valeurs de consigne de bus Vérifier P104/ P105 "Fréquence minimum / Fréquence maximum" Vérifier P113 "Marche par àcoups » Pos : 623 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Betriebss tör ung en (Auflistung)/F AQ Betriebss tör ung en_08 [SK 2xx E, SK 2xxE-FD S] @ 9\m od_1448963473878_530.doc x @ 268643 @ @ 1 Le moteur fonctionne (à la limite d'intensité) avec beaucoup de bruit et une faible vitesse qu'il est difficile voire impossible de réguler, le signal "ARRÊT" est retardé, le message d'erreur 3.0 apparaît éventuellement • • • • Les voies A et B du codeur (pour la réduction de la vitesse de rotation) sont inversées La résolution du codeur n'est pas correctement définie L'alimentation en tension du codeur manque Codeur défectueux • Les résistances terminales du bus de système ne sont pas appliquées correctement Mauvais contact des connexions Dysfonctionnements au niveau de la ligne de bus de système La longueur maximale du bus de système a été dépassée • • • • Vérifier les branchements du codeur Vérifier P300, P301 Contrôle via P735 Vérifier le codeur Pos : 624 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Betriebss tör ung en (Auflistung)/F AQ Betriebss tör ung en_09 [SK 1x 0E, SK 2xx E, SK 2xxE-FD S] @ 9\m od_1448963460429_530.docx @ 268610 @ @ 1 Erreur de communication (sporadique) entre le VF et les modules optionnels • • • • • • • • Pour le premier et le dernier participant uniquement : positionner les commutateurs DIP pour la résistance de terminaison Vérifier les raccordements Relier à GND tous les VF se trouvant sur le bus de système Tenir compte des consignes de pose (poser séparément les câbles de signal ou de commande et les câbles réseau ou moteur) Vérifier les longueurs de câbles (bus de système) Pos : 625 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Betriebss tör ung en (Auflistung)/F AQ Betriebss tör ung en_10_Tabellenuntersc hrift [SK 1xx E, SK 2x xE, SK x xxE-FD S] @ 9\m od_1448963453684_530.doc x @ 268577 @ @ 1 Tableau 5 : Questions-réponses relatives aux défauts de fonctionnement Pos : 627 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/7. T ec hnisc he D aten/!T echnisc he Daten (Ü bersc hrift) @ 0\m od_1328183045569_530.docx @ 13965 @ 1 @ 1 182 BU 0250 fr-3920 7 Caractéristiques techniques 7 Caractéristiques techniques Pos : 628 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/7. T ec hnisc he D aten/Allgem eine D aten Frequenzumric hter (mit Ü bersc hrift) [SK 2xx E-FDS] @ 12\m od_1467362644343_530.docx @ 335938 @ 2 @ 1 7.1 Caractéristiques techniques Variateur de fréquence Fonction Spécification Fréquence de sortie Fréquence de hachage 0,0 … 400,0 Hz 3,0 … 16,0 kHz, réglage d'usine = 6 kHz Réduction de puissance > 6 kHz dans le cas de l'appareil 400 V 150 % pendant 60 s, 200 % pendant 3,5 s > 95%, selon la taille > 5 MΩ -25°C … +40°C, informations détaillées (entre autres, valeurs UL) relatives aux différents types d'appareils et modes de fonctionnement, voir (chapitre 7.2) -25°C … +60/70°C Capacité de surcharge typique Rendement du variateur de fréquence Résistance diélectrique Température de fonctionnement et ambiante Température de stockage et de transport Stockage longue durée Type de protection Hauteur de montage max. au-dessus du niveau de la mer (chapitre 9.1) Sans ventilateur : IP65, avec ventilateur : IP55 (chapitre 1.9) jusqu'à 1000 m pas de réduction de la puissance 1000...2000 m : réduction de puissance 1 %/ 100 m, cat. surtension 3 réduction de la puissance 1 % / 100 m, cat. surtension 2, une protection externe contre la surtension est nécessaire à l'entrée du réseau Transport (CEI 60721-3-2) : mécaniques : 2M2 Fonctionnement (IEC 60721-3- mécaniques : 3M6 3) : climatiques : 3K3 (IP55) 3K3 (IP65) Économie d'énergie (chapitre 8.7), voir P219 CEM (chapitre 8.3) RoHS (chapitre 1.6) Surchauffe du variateur de fréquence Court-circuit, contact avec la terre, Surtension et sous-tension Surcharge, ralenti I2t moteur, sonde CTP / interrupteur bimétal 2000...4000 m : Conditions ambiantes Protection de l’environnement Mesures de protection contre Surveillance de la température du moteur Régulation et commande Attente entre deux cycles de commutation du réseau Interfaces Régulation vectorielle du courant sans capteur (ISD) ; caractéristique U/f linéaire, VFC boucle ouverte, CFC open-loop, CFC closed-loop 60 s pour tous les appareils en cycle de fonctionnement normal Standard Option Séparation galvanique Branchement électrique Bornier seulement Partie puissance Bloc de commande RS485 (USS) (uniquement pour les interfaces de paramétrage) RS232 (Single Slave) Bus système AS-i – intégrée (chapitre 4.5) Divers modules de bus (chapitre 3.3.1) (chapitre 2.3.2) (chapitre 2.3.3) Pos : 629 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------Seitenumbr uc h k ompakt --------- @ 13\m od_1476369695906_0.doc x @ 2265500 @ @ 1 BU 0250 fr-3920 183 NORDAC LINK (SK 250E-FDS ... SK 280E-FDS) – Manuel pour variateurs de fréquence - module de répartition Pos : 630 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/7. T ec hnisc he D aten/El ektrisc he Daten_Einl eitung [SK xx xE-FD S] @ 12\mod_1467362340032_530.docx @ 335903 @ 2 @ 1 7.2 Caractéristiques électriques Les tableaux ci-après contiennent entre autres données relatives à UL. Des détails sur les conditions d’homologation UL / CSA sont indiqués dans le chapitre 1.6.1 "Homologations UL et CSA". L’utilisation de fusibles réseau plus rapides que ceux indiqués est autorisée. Pos : 631 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/7. T ec hnisc he D aten/El ektrisc he Daten [SK 1xxE, SK 2xx E, SK xx xE-FD S]/Elek trische D aten 3~ 400V [SK 2xx E-FDS] @ 50\m od_1600933499782_530.docx @ 2672847 @ 3 @ 1 7.2.1 Caractéristiques électriques 3~ 400 V -370-340- -550-340- -750-340- -111-340- -151-340- Taille 0 0 0 1 1 Puissance nominale du moteur 400 V 0,37 kW 0,55 kW 0,75 kW 1,1 kW 1,5 kW (moteur standard 4 pôles) 480 V ½ hp ¾ hp 1 hp 1½ hp 2 hp Tension réseau 400 V Type d'appareil SK 2xxE-FDS-… 1,1 A 1,7 A 2,2 A 2,9 A 3,8 A FLA 2) 1,0 A 1,6 A 2,0 A 2,7 A 3,4 A rms 1) 1,3 A 3 CA 0 … tension réseau 1,7 A 2,3 A 3,1 A 4,0 A FLA 2) 1,2 A 1,5 A 2,1 A 2,8 A 3,6 A Accessoires 320 Ω 200 Ω 200 Ω 200 Ω 200 Ω Courant d’entrée 400 V Tension de sortie Courant de sortie Résistance de freinage min. 3 AC 380 … 500 V, - 20 % / + 10 %, 47 … 63 Hz rms 1) Puissance continue maximale / courant permanent maximal S1-40°C 0,37kW / 1,3A à action retardée CB 6) Fuse Classe (class) CC, J, R, T, G, RK1, RK5 480 V 500 V X 0,75kW / 2,3A 1,1kW / 3,1A Fusibles (CA) généraux (recommandés) 10 A 4) 10 A 4) 10 A 4) 1,5kW / 4,0A 10 A 4) Fusibles (CA) UL - autorisés [A] 65 000 20 000 Isc 5) 10 A 4) 0,55kW / 1,7A X 30 A 30 A 30 A 30 A 30 A X 30 A 30 A 30 A 30 A 30 A 30 A 30 A 30 A 30 A 30 A 1) Tenir compte de la courbe de déclassement ( Chapitre 8.4.4 "Courant de sortie réduit en raison de la tension du secteur"). 2) FLA – Full Load Current, courant maximal pour toute la gamme de tensions réseau indiquée ci-dessus (380 V – 500 V) selon UL/CSA 3) Uniquement avec le « ventilateur » (équipement standard) 4) Pour fusible de groupe : calibre du fusible maximum : 30 A 5) Courant de court-circuit maximal autorisé sur le réseau, remarque : en fonction du connecteur, d’autres restrictions peuvent s’appliquer ( Chapitre 1.6.1 "Homologations UL et CSA") 6) "inverse time trip type" selon UL 489 184 BU 0250 fr-3920 7 Caractéristiques techniques -221-340- -301-340- -401-340- -551-340- -751-340- Taille 1 1 2 2 2 Puissance nominale du moteur 400 V 2,2 kW 3,0 kW 4,0 kW 5,5 kW 7,5 kW (moteur standard 4 pôles) 480 V 3 hp 4 hp 5 hp 7 ½ hp 10 hp Tension réseau 400 V rms 1) 3 CA 380 … 500 V, - 20 % / + 10 %, 47 … 63 Hz 4,9 A 7,0 A 8,9 A 11,7 A 15,0 A FLA 2) 4,4 A 6,3 A 10,6 A 13,7 A 5,5 A 3 CA 0 … tension réseau 7,5 A 9,5 A 12,5 A 16,0 A Type d'appareil SK 2xxE-FDS-… Courant d’entrée 400 V Tension de sortie rms 1) Courant de sortie Résistance de freinage min. FLA 2) Accessoires 4,9 A 3) 6,7 200 Ω A 3) 110 Ω 8,0 A 8,5 A 3) 110 Ω 11,0 A 3) 68 Ω 14,2 A 3) 68 Ω Puissance continue maximale / courant permanent maximal : S1-40°C 2,2kW / 5,5A à action retardée 10 A 4) X 5,5kW / 12,5A 7,5kW / 16,0A 25 A 4) 65 000 20 000 Fuse CB 6) 480 V 500 V 4,0kW / 9,5A Fusibles (CA) UL - autorisés Isc 5) [A] Classe (class) CC, J, R, T, G, RK1, RK5 3,0kW / 7,5A Fusibles (CA) généraux (recommandés) 16 A 4) 16 A 4) 20 A 4) X 30 A 30 A 30 A 30 A 30 A X 30 A 30 A 30 A 30 A 30 A 30 A 30 A 30 A 30 A 30 A 1) Tenir compte de la courbe de déclassement ( Chapitre 8.4.4 "Courant de sortie réduit en raison de la tension du secteur"). 2) FLA – Full Load Current, courant maximal pour toute la gamme de tensions réseau indiquée ci-dessus (380 V – 500 V) selon UL/CSA 3) Uniquement avec le « ventilateur » (équipement standard) 4) Pour fusible de groupe : calibre du fusible maximum : 30 A 5) Courant de court-circuit maximal autorisé sur le réseau, remarque : en fonction du connecteur, d’autres restrictions peuvent s’appliquer ( Chapitre 1.6.1 "Homologations UL et CSA") 6) "inverse time trip type" selon UL 489 Pos : 633 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/8. Z us atzi nform ati onen/!Z us atzi nformati onen (Übersc hrift) [SK 1xxE, SK 2xx E, SK xx xE-FD S] @ 0\mod_1328183966749_530.docx @ 14126 @ 1 @ 1 BU 0250 fr-3920 185 NORDAC LINK (SK 250E-FDS ... SK 280E-FDS) – Manuel pour variateurs de fréquence - module de répartition 8 Informations supplémentaires Pos : 634 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/8. Z us atzi nform ati onen/Sollwertver arbeitung [SK 1x0E, SK 2xxE, SK 2xx E-FDS] @ 2\mod_1347439811513_530.docx @ 45947 @ 2 @ 1 8.1 Traitement des valeurs de consigne Figure 4: Traitement des valeurs de consigne 186 BU 0250 fr-3920 8 Informations supplémentaires Pos : 635 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/8. Z us atzi nform ati onen/Pr oz essregler /Pr ozes sregler [SK 1x0E, SK 2xx E, SK 2x xE-FD S] @ 2\m od_1347524545007_530.doc x @ 47484 @ 2 @ 1 8.2 Régulateur de processus Le régulateur de processus est un régulateur PI qui permet de limiter la sortie du régulateur. De plus, la sortie est échelonnée en proportion à une valeur de consigne principale. Il est ainsi possible de commander un entraînement commuté en aval avec la valeur de consigne principale et de le réguler ensuite avec le régulateur PI. Figure 5: Diagramme du régulateur de processus Pos : 636 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------Seitenumbr uc h k ompakt --------- @ 13\m od_1476369695906_0.doc x @ 2265500 @ @ 1 BU 0250 fr-3920 187 NORDAC LINK (SK 250E-FDS ... SK 280E-FDS) – Manuel pour variateurs de fréquence - module de répartition Pos : 637 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/8. Z us atzi nform ati onen/Pr oz essregler /Anwendungsbeis piel Proz essr egler [SK 1x0E, SK 2xxE, SK 5xx E/P, SK 2xxE-FD S] @ 0\m od_1328186990203_530.docx @ 14195 @ 3 @ 1 8.2.1 Exemple d'application du régulateur de processus Entraînement régulé via PW Rouleau compensateur = PW (rouleau tendeur) Machine principale 0V M M M M Centre = 5 V position de consigne Position réelle PW via potentiomètre 0 -10V 10V Variateur de fréquence Valeur de consigne de la machine principale AIN 1 Valide à droite DIN 1 Position réelle PW AIN 2 Position théorique PW via paramètre P412 f Limite de régulateur P415 en % de la valeur de consigne Valeur de consigne de la machine principale Limite de régulateur P415 t Pos : 638 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------Seitenumbr uc h k ompakt --------- @ 13\m od_1476369695906_0.doc x @ 2265500 @ @ 1 188 BU 0250 fr-3920 8 Informations supplémentaires Pos : 639 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/8. Z us atzi nform ati onen/Pr oz essregler /Param eterei nstellungen Pr oz essregl er [SK 1x 0E, SK 2xx E, SK 2xx E-FDS] @ 2\m od_1347442621498_530.docx @ 46068 @ 3 @ 1 8.2.2 Réglages des paramètres du régulateur de processus (Exemple : fréquence de consigne : 50 Hz, limites de régulation : +/- 25%) P105 (fréquence maximum) [Hz] : Fréq. de consigne [Hz ]× P 415[%] ≥ Fréq. de consigne [Hz ] + 100% Exemple : ≥ 50 Hz + 50 Hz × 25% = 62,5Hz 100% P400 [-01] (Fct. entrée analogique 1) : "2" (addition des fréquences) P411 (fréquence de consigne) [Hz] : fréquence de consigne à 10V sur l'entrée analogique 1 Exemple : 50 Hz P412 (valeur de consigne régulateur de processus) : position médiane PW / réglage par défaut 5V (adapter si nécessaire) P413 (régulateur P) [%] : réglage par défaut 10% (adapter si nécessaire) P414 (régulateur I) [% / ms] : recommandé 100%/s P415 (limitation +/-) [%] : limitation du régulateur (voir ci-dessus) Remarque : le paramètre P415 sert à définir une limitation de régulateur en aval du régulateur PI. Exemple : 25% de la valeur de consigne P416 (Consigne de rampe PI) [s] : réglage par défaut 2s (si nécessaire aligner sur le comportement de régulation) P420 [-01] (Fct. entrée digitale 1) : "1" valide à droite P400 [-02] (Fct. entrée analogique2) : "6" courante valeur du processus de régulateur Pos : 640 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------Seitenumbr uc h k ompakt --------- @ 13\m od_1476369695906_0.doc x @ 2265500 @ @ 1 BU 0250 fr-3920 189 NORDAC LINK (SK 250E-FDS ... SK 280E-FDS) – Manuel pour variateurs de fréquence - module de répartition Pos : 641 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/8. Z us atzi nform ati onen/EM V/Elek trom agnetisc he Verträglic hkei t (EM V)_(Ü bersc hrift) @ 0\m od_1328187595765_530.doc x @ 14241 @ 2 @ 1 8.3 Compatibilité électromagnétique (CEM) Pos : 642 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/8. Z us atzi nform ati onen/EM V/_Allgem eine Bestimmungen [all e FU + Starter] @ 5\mod_1396880662665_530.docx @ 124651 @ 3 @ 1 8.3.1 Dispositions générales Tous les dispositifs électriques disposant d'une fonction autonome et qui sont commercialisés seuls pour l'utilisateur final doivent répondre à la directive européenne 2004/108/CE à partir de juillet 2007 (il s’agissait précédemment de la directive CEE/89/336). Le fabricant peut prouver le respect de la directive de trois manières : 1. Déclaration de conformité UE Il s'agit d'une déclaration du fabricant assurant que les exigences posées par les normes européennes concernant l'environnement électrique de l'appareil sont respectées. Seules ces normes, publiées dans le journal officiel de la Communauté européenne, peuvent être citées dans la déclaration du fabricant. 2. Documentation technique Il est possible de créer une documentation technique décrivant la CEM de l'appareil. Ces documents doivent être autorisés par un institut nommé par l'organisme gouvernemental européen responsable. Il est possible d'appliquer des normes encore en préparation. 3. Certificat UE d'homologation Cette méthode ne s'applique qu'aux radio-émetteurs. Les appareils n'ont une fonction propre que lorsqu'ils sont reliés à d'autres appareils (par ex. avec un moteur). Les unités de base ne peuvent donc pas porter le label CE, qui confirme le respect de la directive CEM. Ci-dessous, de plus amples détails sur la compatibilité électromagnétique de ces appareils sont indiqués en partant du principe que ceux-ci ont été installés selon les directives et consignes de cette documentation. Le fabricant peut lui-même certifier que ses appareils répondent, lorsqu'ils sont utilisés dans des entraînements de puissance, aux exigences de la directive CEM pour l'environnement correspondant. Les valeurs limites concernées sont conformes aux normes de base EN 61000-6-2 et EN 61000-6-4 de rayonnement parasite et d'antiparasitage. Pos : 643 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------Seitenumbr uc h k ompakt --------- @ 13\m od_1476369695906_0.doc x @ 2265500 @ @ 1 190 BU 0250 fr-3920 8 Informations supplémentaires Pos : 644 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/8. Z us atzi nform ati onen/EM V/Beurteilung der EMV [Umrichter] @ 5\m od_1396880765461_530.docx @ 124675 @ 3 @ 1 8.3.2 Évaluation de la CEM Pour l'évaluation de la compatibilité électromagnétique, 2 normes doivent être respectées. 1. EN 55011 (norme relative à l'environnement) Dans cette norme, les valeurs limites sont définies en fonction de l'environnement dans lequel le produit est utilisé. 2 environnements se distinguent, le premier correspondant au domaine résidentiel et commercial non industriel, sans transformateurs de distribution à haute ou moyenne tension. Le second environnement définit en revanche des domaines industriels quoi ne sont pas raccordés au réseau public de distribution à basse tension, mais qui disposent de leurs propres transformateurs de distribution à haute ou moyenne tension. Les valeurs limites sont ainsi réparties dans les classes A1, A2 et B. 2. EN 61800-3 (norme produit) Dans cette norme, les valeurs limites sont définies en fonction du domaine d'application du produit. Les valeurs limites sont ainsi réparties dans les catégories C1, C2, C3 et C4, la classe C4 étant en principe uniquement valable pour les systèmes d'entraînement de tension plus élevée (≥ 1000 V CA) ou d'intensité plus élevée(≥ 400 A). La classe C4 peut toutefois être également valable pour un appareil qui est intégré dans des systèmes complexes. Pour les deux normes, les mêmes valeurs limites s'appliquent. Les normes se distinguent toutefois par leur application étendue dans la norme produit. L'opérateur choisit la norme qu'il souhaite appliquer. Cependant, dans le cas d'une élimination des perturbations, la norme relative à l'environnement est en principe appliquée. La relation entre les deux normes est précisée de la manière suivante : Catégorie selon EN 61800-3 C1 C2 C3 B A1 A2 1. environnement (milieu résidentiel) X X 1) - 2. environnement (milieu industriel) X X 1) X 1) 2) 3) Classe de valeurs limites selon EN 55011 Fonctionnement autorisé dans Indication nécessaire selon EN 61800-3 - Circuit de distribution Largement disponible Disponibilité limitée Compétences en CEM Aucune exigence Installation et mise en service par un expert en CEM 1) L'appareil ne doit pas être utilisé en tant qu'appareil relié au secteur, ni dans des dispositifs mobiles 2) "Dans une zone résidentielle, le système d'entraînement peut provoquer des perturbations à haute fréquence et des mesures antiparasites supplémentaires peuvent alors s’avérer nécessaires." 3) "Le système d'entraînement n'est pas prévu pour une application dans un réseau public de distribution à basse tension qui alimente les environnements résidentiels." Tableau 6: Comparaison de la CEM, EN 61800-3 et EN 55011 Pos : 645 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------Seitenumbr uc h k ompakt --------- @ 13\m od_1476369695906_0.doc x @ 2265500 @ @ 1 BU 0250 fr-3920 191 NORDAC LINK (SK 250E-FDS ... SK 280E-FDS) – Manuel pour variateurs de fréquence - module de répartition Pos : 646 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/8. Z us atzi nform ati onen/EM V/_EM V des Gerätes_01 (Übersc hrift) [SK 1xxE, SK 2xx E, SK 5xxE, SK xxx E-FDS] @ 19\m od_1511875338425_530.doc x @ 2373977 @ 3 @ 1 8.3.3 Compatibilité électromagnétique de l'appareil Pos : 647 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/1. Allgemei nes /Sic herheits- und Ins tall ations hinw eis e und W arn- Gefahrenhinw eise/neu/War n- und Gefahrenhinw eise/ACHTUN G - EMV – Stör ung der Umg ebung [SK x xxE-FD S] @ 42\mod_1590583661894_530.docx @ 2628526 @ @ 1 ATTENTION CEM - Perturbation de l'environnement Cet appareil provoque des perturbations à haute fréquence. Lorsqu'il est installé dans une zone résidentielle, des mesures antiparasites supplémentaires peuvent s’avérer nécessaires (voir 8.3.2 "Évaluation de la CEM"). L’utilisation de câbles moteur blindés est interdite pour respecter le degré d’antiparasitage prescrit. Pos : 648 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/8. Z us atzi nform ati onen/EM V/_EM V des Gerätes_02 [SK 1x xE, SK 2xx E, SK 5xxE/P, SK x xxE-FD S] @ 19\mod_1511875390878_530.docx @ 2374118 @ @ 1 L'appareil est conçu exclusivement pour les applications industrielles. Il n'a donc pas à répondre aux exigences de la norme EN 61000-3-2 sur l'émission d'ondes harmoniques. Les classes de valeurs limites sont uniquement atteintes si • • le câblage respectant la compatibilité électromagnétique est effectué la longueur du câble moteur blindé ne dépasse pas les limites Pos : 649 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/8. Z us atzi nform ati onen/EM V/_EM V des Gerätes_T abell e Leitungslängen [SK 2xx E-FDS] @ 12\m od_1467366400501_530.docx @ 336009 @ @ 1 • la fréquence des impulsions standard (P504) est utilisée Le blindage du câble moteur doit être posé sur les deux côtés. Version de l'appareil Câble moteur longueur max., blindé Configuration standard pour le fonctionnement sur des réseaux TN/TT (filtre réseau activé intégré) Émission liée aux câblages 150 kHz – 30 MHz Classe C2 Classe C1 10 m - Pos : 650 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/8. Z us atzi nform ati onen/EM V/_EM V des Gerätes_PE_Ans chl uß [SK 2xxE-FD S] @ 12\mod_1468911189531_530.docx @ 339911 @ @ 1 Les contacts PE des câbles de connexion (par ex. câbles d'alimentation et moteur) sont reliés ensemble dans l'appareil. Pour un fonctionnement irréprochable, la réalisation d'une connexion supplémentaire entre le contact PE de l'appareil et le contact PE de l'installation est recommandée. Pour cela, 2 raccords à vis sont disponibles sur le dissipateur. Pos : 651 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/8. Z us atzi nform ati onen/EM V/_EM V des Gerätes _ Gr enzwertkl ass en @ 2\mod_1347443407776_530.docx @ 46092 @ @ 1 192 BU 0250 fr-3920 8 Informations supplémentaires CEM Récapitulatif des normes, qui trouvent application conformément à la norme produit EN 61800-3, en tant que processus de contrôle et de mesure : Rayonnement parasite Émission liée aux câblages (tension parasite) EN 55011 Émission par rayonnement (intensité du champ parasite) EN 55011 Antiparasitage C2 C2 C3 (taille 2) EN 61000-6-1, EN 61000-6-2 ESD, décharge d'électricité statique EN 61000-4-2 6 kV (CD), 8 kV (AD) EMF, champs électromagnétiques à haute fréquence EN 61000-4-3 10 V/m ; 80 – 1000 MHz Rafale sur les câbles de commande EN 61000-4-4 1 kV Rafale sur les câbles réseau et moteur EN 61000-4-4 2 kV Pic (phase-phase / terre) 1 kV / 2 kV EN 61000-4-5 Grandeur perturbatrice conduite par les câblages via les champs haute EN 61000-4-6 fréquence 10 V, 0,15 – 80 MHz Variations et baisses de tension EN 61000-2-1 +10 %, -15 % ; 90 % Symétries de la tension et modifications de la fréquence EN 61000-2-4 3%;2% Tableau 7: Récapitulatif selon la norme produit EN 61800-3 Pos : 652 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------Seitenumbr uc h k ompakt --------- @ 13\m od_1476369695906_0.doc x @ 2265500 @ @ 1 BU 0250 fr-3920 193 NORDAC LINK (SK 250E-FDS ... SK 280E-FDS) – Manuel pour variateurs de fréquence - module de répartition Pos : 653 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/8. Z us atzi nform ati onen/EM V/EU-Konformitäts erklär ung @ 5\m od_1396959367798_530.docx @ 125906 @ 3 @ 1 8.3.4 Déclaration de conformité EU / CE Pos : 654 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------Seitenumbr uc h k ompakt --------- @ 13\m od_1476369695906_0.doc x @ 2265500 @ @ 1 194 BU 0250 fr-3920 8 Informations supplémentaires Pos : 655 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/8. Z us atzi nform ati onen/Reduzierte Ausgangsleistung/Reduzierte Ausgangsl eistung @ 48\mod_1596792688545_530.docx @ 2659349 @ 2 @ 1 8.4 Puissance de sortie réduite Les variateurs de fréquence sont conçus pour certaines situations de surcharge. La surintensité à 1,5 fois peut par ex. être utilisée pendant 60 s. La surintensité à 2 fois est possible pendant env. 3,5 s. Une réduction de la capacité de surcharge ou de sa durée dans les conditions ci-après doit être prise en compte : • • • • Fréquences de sortie < 4,5 Hz et tensions continues (aiguille à la verticale) Fréquences de hachage supérieures à la fréquence de hachage nominale (P504) Tensions secteur accrues > 400 V Température du radiateur augmentée Sur la base des courbes caractéristiques suivantes, il est possible de lire la limitation d’intensité / de puissance appliquée. Pos : 656 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/8. Z us atzi nform ati onen/Reduzierte Ausgangsleistung/_Erhöhte Wärm everl uste aufgrund der Pulsfr equenz [SK 1x 0E, SK 2xx E, SK 2xx E-FDS, SK 500P] @ 0\mod_1328188701942_530.docx @ 14310 @ 3 @ 1 8.4.1 Augmentation des pertes calorifiques due à la fréquence d’impulsions Cette illustration montre comment le courant de sortie doit être réduit en fonction de la fréquence d'impulsions pour les appareils 230 V et 400 V, afin d’éviter des pertes calorifiques trop élevées dans le variateur de fréquence. Sur les appareils 400 V, la réduction s'applique à partir d'une fréquence d'impulsions de 6 kHz, et sur les appareils 230 V à partir d'une fréquence d'impulsions de 8 kHz. L’intensité maximale admissible en fonctionnement continu est représentée dans le diagramme. I / IN 1.2 1.2 1.1 1 k 400V f puls k 230V f puls 0.9 0.8 0.7 0.6 0.5 0.4 0.4 3 4 6 8 10 f puls 12 14 Fréquence de hachage 16 16 [kHz] Figure 6: Pertes calorifiques en raison de la fréquence d’impulsions Pos : 657 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------Seitenumbr uc h k ompakt --------- @ 13\m od_1476369695906_0.doc x @ 2265500 @ @ 1 BU 0250 fr-3920 195 NORDAC LINK (SK 250E-FDS ... SK 280E-FDS) – Manuel pour variateurs de fréquence - module de répartition Pos : 658 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/8. Z us atzi nform ati onen/Reduzierte Ausgangsleistung/_R eduzi erter Überstr om aufgrund der Z eit [nur SK 2x xE-FD S] @ 12\mod_1468486792072_530.docx @ 339139 @ 3 @ 1 8.4.2 Surintensité du courant réduite en fonction du temps Selon la durée d'une surcharge, la capacité de surcharge possible change. Ces tableaux indiquent certaines de ces valeurs. Si l'une de ces valeurs limites est atteinte, le VF doit avoir assez de temps pour se régénérer (avec une charge faible ou sans charge). Si le VF fonctionne toujours à brefs intervalles dans la plage de surcharge, les valeurs limites indiquées diminuent, tel qu’indiqué dans les tableaux. Appareils 400V : capacité de surcharge réduite (approx.) en raison de la fréquence de hachage (P504) et du temps Fréquence de hachage [kHz] Durée [s] > 600 60 30 20 10 3.5 3à6 110% 150% 170% 180% 180% 200% 8 100% 135% 150% 160% 160% 165% 10 90% 120% 135% 145% 145% 150% 12 78% 105% 120% 125% 125% 130% 14 67% 92% 104% 110% 110% 115% 16 57% 77% 87% 92% 92% 100% Tableau 8: Surintensité en fonction du temps Pos : 659 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------Seitenumbr uc h k ompakt --------- @ 13\m od_1476369695906_0.doc x @ 2265500 @ @ 1 196 BU 0250 fr-3920 8 Informations supplémentaires Pos : 660 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/8. Z us atzi nform ati onen/Reduzierte Ausgangsleistung/_R eduzi erter Überstr om aufgrund der Ausgangsfrequenz [nur SK 2xx E-FDS] @ 12\m od_1468486896836_530.docx @ 339174 @ 3 @ 1 8.4.3 Surintensité du courant réduite en fonction de la fréquence de sortie Pour protéger la partie puissance en cas de fréquences de sortie faibles (< 4,5Hz), une surveillance est disponible qui permet de déterminer la température de l'IGBT (insulated-gate bipolar transistor), par une intensité de courant élevée. Pour ne pas accepter un courant supérieur à la limite donnée dans le diagramme, une déconnexion des impulsions (P537) à limite variable est mise en place. À l'arrêt, avec une fréquence d'impulsion de 6kHz, aucun courant situé au-dessus de 1,1 fois le courant nominal ne peut être accepté. I / IN 2.5 Plage non autorisée 2 x( f ) 1.5 In_ 60s ec( f ) In_ 1sec( f ) 1 0.5 0 0 2 6 4 8 12 10 f 14 18 16 20 Fréquence de sortie [Hz] Les valeurs limites supérieures obtenues pour les diverses fréquences d'impulsion concernant la déconnexion des impulsions sont indiquées dans les tableaux suivants. La valeur réglée dans le paramètre P537 (0.1 à 1.9) est limitée dans tous les cas à la valeur indiquée dans les tableaux selon la fréquence d'impulsion. Les valeurs situées sous la limite peuvent être réglées au choix. Appareils 400V : capacité de surcharge réduite (approx.) en raison de la fréquence de hachage (P504) et de la fréquence de sortie Fréquence de hachage Fréquence de sortie [Hz] [kHz] 4.5 3.0 2.0 1.5 1.0 0.5 0 3à6 200% 170% 150% 140% 130% 120% 110% 8 165% 140% 123% 115% 107% 99% 90% 10 150% 127% 112% 105% 97% 90% 82% 12 130% 110% 97% 91% 84% 78% 71% 14 115% 97% 86% 80% 74% 69% 63% 16 100% 85% 75% 70% 65% 60% 55% Tableau 9: Surintensité en fonction de la fréquence des impulsions et de sortie Pos : 661 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------Seitenumbr uc h k ompakt --------- @ 13\m od_1476369695906_0.doc x @ 2265500 @ @ 1 BU 0250 fr-3920 197 NORDAC LINK (SK 250E-FDS ... SK 280E-FDS) – Manuel pour variateurs de fréquence - module de répartition Pos : 662 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/8. Z us atzi nform ati onen/Reduzierte Ausgangsleistung/_R eduzi erter Ausgangsstr om aufgrund der N etzspannung @ 38\mod_1568117899362_530.docx @ 2558660 @ 3 @ 1 8.4.4 Courant de sortie réduit en raison de la tension du secteur Les appareils sont conçus de manière thermique en termes de courants de sortie nominaux. En cas de tensions de secteur faibles, il est impossible de prélever des courants de forte intensité pour maintenir constante la puissance. En cas de tensions de secteur supérieures à 400 V, une réduction des courants permanents de sortie autorisés a lieu de manière proportionnellement inverse à la tension de secteur, afin de compenser les pertes par commutation accrues. I/IN Tension réseau [V] Figure 7 : courant de sortie en fonction de la tension du secteur Pos : 663 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/8. Z us atzi nform ati onen/Reduzierte Ausgangsleistung/_R eduzi erter Ausgangsstr om aufgrund der Kühlk örpertemperatur @ 0\m od_1328189183973_530.doc x @ 14402 @ 3 @ 1 8.4.5 Intensité du courant réduite en fonction de la température du dissipateur La température du dissipateur est comptabilisée dans la réduction de l’intensité de sortie, de sorte qu'en cas de températures basses du dissipateur, une plus grande capacité de charge soit autorisée, particulièrement pour les fréquences d'impulsions élevées. En cas de températures élevées du dissipateur, la réduction augmente proportionnellement. La température ambiante et les conditions de ventilation de l'appareil peuvent être ainsi exploitées de manière optimale. Pos : 664 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------Seitenumbr uc h k ompakt --------- @ 13\m od_1476369695906_0.doc x @ 2265500 @ @ 1 198 BU 0250 fr-3920 8 Informations supplémentaires Pos : 665 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/8. Z us atzi nform ati onen/Betri eb am FI-Sc hutzsc halter [SK 2xx E-FDS] @ 20\m od_1516637316284_530.docx @ 2384577 @ 2 @ 1 8.5 Fonctionnement avec un disjoncteur différentiel Dans le cas d'appareils avec un filtre réseau activé (configuration standard pour les réseaux TN- / TT-), des courants de fuite de ≤ 16 mA sont escomptés. Ils sont appropriés pour le fonctionnement avec le disjoncteur différentiel. Dans le cas d'appareils avec un filtre réseau non activé (configuration standard pour les réseaux IT), des courants de fuite de ≤ 30 mA sont escomptés. Ils ne sont pas appropriés pour le fonctionnement avec le disjoncteur différentiel. Des disjoncteurs différentiels tous courants (de type B ou B+) doivent exclusivement être utilisés. ( Chapitre 2.3.2.1 "Raccordement au secteur") ( Voir également le document TI 800_000000003) Pos : 666 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/8. Z us atzi nform ati onen/Systembus [SK 2xx E-FDS] @ 12\m od_1467368856421_530.doc x @ 336078 @ 25555 @ 1 8.6 Bus système L'appareil et de nombreux composants correspondants communiquent ensemble par le biais du bus de système. Dans le cas de ce bus de système, il s’agit d’un bus CAN avec protocole CANopen. Jusqu’à quatre variateurs de fréquence avec leurs composants peuvent être raccordés au bus de système (module de bus de terrain, codeur absolu, modules E/S, etc.). Pour l’utilisateur, l’intégration des composants dans le bus de système ne nécessite pas de connaissances spécifiques au BUS. Il est seulement requis de vérifier que le montage physique du système de bus est correct et l'adressage des participants doit éventuellement être contrôlé. Informations Défauts de communication Afin de minimiser le risque de défauts de communication, les potentiels GND de tous les GND reliés via le bus de système doivent être connectés ensemble. En outre, le blindage du câble de bus doit être posé des deux côtés sur PE. Informations Communication sur le bus de système Une communication sur le bus de système est établie une fois qu'un module d’extension est raccordé à celui-ci ou si dans un système Maître / Esclave, le maître est paramétré sur P503=3 et l'esclave sur P503=2. Ceci est particulièrement important lorsque plusieurs variateurs de fréquence connectés via le bus de système doivent être lus parallèlement par l'intermédiaire du logiciel de paramétrage NORD CON. Montage physique Standard CAN Câble, spécification 2x2, paire torsadée, blindé, fils toronnés, section de câble ≥0,25 mm² (AWG23), impédance caractéristique d'env. 120 Ω Longueur bus extension totale de max. 20 m 20 m max. entre 2 participants Structure de préférence structure en ligne Lignes en dérivation possibles (max. 6 m) Résistances de terminaison 120 Ω, 250 mW aux deux extrémités d'un bus de système Vitesse de transmission 250kbauds - prédéfinis La connexion des signaux CAN_H et CAN_L doit être effectuée par le biais d'une paire de fils torsadée. La connexion des potentiels GND est effectuée par le biais d'une deuxième paire de fils. BU 0250 fr-3920 199 NORDAC LINK (SK 250E-FDS ... SK 280E-FDS) – Manuel pour variateurs de fréquence - module de répartition Adressage Si plusieurs variateurs de fréquence sont raccordés au bus de système, des adresses uniques doivent être affectées à ces appareils (P515). Dans le cas des modules de bus de terrain, aucune affectation d'adresse n'est requise, le module détecte tous les variateurs de fréquence automatiquement. L’accès aux différents variateurs est effectué via le maître de bus de terrain (PLC). Le fonctionnement détaillé est décrit dans les manuels de bus correspondants ou les fiches techniques relatives aux différents modules. Des extensions E/S doivent être affectées au variateur de fréquence concerné. Ceci est effectué par le biais d’un commutateur DIP sur le module E/S. Une exception pour les extensions E/S est le mode "Émission". Dans ce mode, les données de l’extension E/S (valeurs analogiques, entrées, etc.) sont envoyées simultanément à tous les variateurs. Par le biais du paramétrage dans chaque variateur de fréquence, il est ensuite possible de choisir parmi les valeurs reçues celles qui doivent être utilisées. De plus amples détails relatifs aux paramètres sont indiqués dans les fiches techniques des modules correspondants. Informations Adressage Il convient de vérifier que chaque adresse est attribuée seulement une fois. Une double attribution d’adresses peut entraîner des interprétations erronées des données dans un réseau basé sur CAN et provoquer à cet effet des activités non définies dans le système. Intégration d’appareils tiers L’intégration d’appareils supplémentaires dans ce système de bus est en principe possible. Ces appareils doivent prendre en charge le protocole CANopen et la vitesse de transmission de 250 kbauds. Pour des maîtres CANopen supplémentaires, la plage d’adresses (Node ID) 1 à 4 doit être réservée. Des adresses comprises entre 50 et 79 doivent être attribuées à tous les autres participants. Exemple d'adressage du variateur de fréquence Variateur de fréquence Adresse Node ID AG Node ID Variateur de fréquence VF1 32 33 VF2 34 35 VF3 36 37 VF4 38 39 Pos : 667 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------Seitenumbr uc h k ompakt --------- @ 13\m od_1476369695906_0.doc x @ 2265500 @ @ 1 200 BU 0250 fr-3920 8 Informations supplémentaires Pos : 668 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/8. Z us atzi nform ati onen/Energieeffizienz _01 (Ü bers chrift) [SK 1x 0E, SK 2xx E, SK 5xxE, SK 2xx E-FDS] @ 19\m od_1511882003738_530.docx @ 2374154 @ 2 @ 1 8.7 Efficacité énergétique Pos : 669 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/1. Allgemei nes /Sic herheits- und Ins tall ations hinw eis e und W arn- Gefahrenhinw eise/neu/War n- und Gefahrenhinw eise/WARNUN G - U nerw artete Bew egung durch Überlas t @ 32\m od_1553502436617_530.docx @ 2519411 @ @ 1 AVERTISSEMENT Mouvement inattendu dû à la surcharge En cas de surcharge de l’entraînement, le moteur risque de « décrocher » ( = perte soudaine du couple). Une surcharge peut par exemple être causée par un sous-dimensionnement de l’entraînement ou par l’apparition d’une pointe de charge soudaine. Les pointes de charge soudaines peuvent être d’origine mécanique (par ex. blocages) mais peuvent aussi être dues à des rampes d'accélération extrêmement abruptes (paramètres P102, P103, P426). Selon le type d'application, le « décrochage » d’un moteur peut entraîner des mouvements inattendus (p. ex. chute de charges dans le cas de dispositifs de levage). Pour éviter ce risque, les points suivants doivent être respectés : • • • Pour des applications de levage ou des applications avec des changements de charge fréquents et importants, la fonction n'est pas appropriée et le paramètre (P219) doit impérativement rester sur la valeur par défaut (100 %). Ne pas sous-dimensionner l’entraînement et prévoir des capacités de surcharge suffisantes. Prévoir éventuellement une protection contre les chutes (par ex. des dispositifs de levage) ou des mesures de protection comparables. Pos : 670 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/8. Z us atzi nform ati onen/Energieeffizienz _02 [SK 1x 0E, SK 2xx E, SK 5xxE, SK 2xx E-FDS] @ 19\m od_1511882035669_530.docx @ 2374190 @ @ 1 Les variateurs de fréquence NORD se caractérisent par un faible besoin en énergie, avec toutefois un rendement élevé. De plus, pour certaines applications (notamment des applications en fonctionnement de charge partielle), le variateur de fréquence permet avec "l’ajustement automatique magnétique" (paramètre (P219)) d’améliorer l’efficacité énergétique de l’entraînement complet. Selon le couple requis, le courant de magnétisation (ou le couple moteur) est diminué par le variateur de fréquence ou le couple moteur, tel que nécessaire pour le fonctionnement de l’entraînement à ce moment-là. La diminution importante du besoin en courant qui en découle alors aboutit à des rapports parfaits sur le plan de l’énergie et de la technique de réseau, tout comme l’optimisation de cos φ sur la valeur nominale du moteur, même avec le fonctionnement de charge partielle. Un des paramétrages différents de la valeur par défaut (valeur par défaut = 100%) est à cet effet uniquement autorisé pour des applications dont les besoins de couple ne changent pas rapidement. (Pour les détails, voir paramètre (P219).) U U IS IS ISQ ISQ ISD ISD IS = Vecteur de courant moteur (courant de phase) ISD = Vecteur de courant de magnétisation (courant de magnétisation) ISQ = Vecteur de courant de charge (courant de charge) IS ISQ ISD Pas d’ajustement automatique magnétique Moteur en pleine charge U Avec ajustement automatique magnétique Moteur en charge partielle Figure 8: Efficacité énergétique par l'ajustement automatique magnétique Pos : 671 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------Seitenumbr uc h k ompakt --------- @ 13\m od_1476369695906_0.doc x @ 2265500 @ @ 1 BU 0250 fr-3920 201 NORDAC LINK (SK 250E-FDS ... SK 280E-FDS) – Manuel pour variateurs de fréquence - module de répartition Pos : 672 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/8. Z us atzi nform ati onen/Normi erung Soll- / Istw erte_01 [SK 1x 0E, SK 2xx E, SK 2xx E-FDS] @ 22\m od_1528960072497_530.doc x @ 2427035 @ 2 @ 1 8.8 Échelonnage des valeurs de consigne / réelles Le tableau suivant contient des indications pour l’échelonnage de valeurs de consigne et réelles typiques. Ces indications se basent sur les paramètres (P400), (P418), (P543), (P546), (P740) ou (P741). Désignation Valeurs de consigne {Fonction} Fréquence de consigne {01} Signal analogique Plage de valeurs 100% = -100% = Échelonnage Limitation absolue ±100% 16384 C000hex -16384dez 4000hex * fconsigne[Hz]/P105 P105 0-10V P104+(P105-P104) *UAIN(V)/10V P410 … P411 4000hex 16384dez ±200% 32767 C000hex -16384dez 4000hex * fconsigne[Hz]/P411 P105 0-10V P410+(P411-P410) *UAIN[V]/10V P410 … P411 4000hex 16384dez ±200% 32767 C000hex -16384dez 4000hex * fconsigne[Hz]/P411 P105 P410+(P411-P410) *UAIN[V]/10V 50Hz* UAIN(V)/10V 4000hex 16384dez (50Hz=100%) 0…200% 32767 4000hex 16384dez / 4000hex * fmin[Hz] / 50Hz P105 / 4000hex * fmax[Hz] / 100Hz P105 Soustraction de fréquence {03} (10V=100%) Valeurs réelles {Fonction} Fréquence réelle {01} Vitesse {02} Intensité {03} Intensité de couple {04} Valeur max. P104 … P105 (10V=100%) Durée de rampe {15} Plage de valeurs 0-10V (10V=100%) Addition de fréquence {02} Fréquence minimum {04} Fréquence maximum {05} Valeur réelle du régulateur de processus {06} Valeur de consigne régulateur de processus {07} Limite d’intensité de couple {11}, {12} Limite d'intensité {13}, {14} Échelonnage Signal de bus 0-10V (10V=100%) (min - max) (min - max) (min - max) 0-10V 100Hz* UAIN(V)/10V 0…200% 32767 4000hex 16384dez 0-10V P105* UAIN(V)/10V ±200% 32767 4000hex 16384dez C000hex -16384dez 4000hex * fconsigne[Hz]/P105 P105 0-10V P105* UAIN(V)/10V ±200% 32767 4000hex 16384dez C000hex -16384dez 4000hex * fconsigne[Hz]/P105 P105 0-10V P112* UAIN(V)/10V 0…100% 16384 4000hex 16384dez / 4000hex * torque [%] / P112 P112 0-10V P536* UAIN(V)/10V 0…100% 16384 4000hex 16384dez / P536 0-10V 10s* UAIN(V)/10V 0…200% 32767 4000hex 16384dez / 4000hex * Limite d'intensité [%] / (P536 * 100) 4000hex * Valeur de consigne de bus/10s 0-10V P201* UAOut(V)/10V P202* UAOut(V)/10V P203* UAOut(V)/10V P112* 100/ √((P203)²(P209)²)* UAOut(V)/10V ±100% 16384 ±200% 32767 ±200% 32767 ±200% 32767 4000hex 16384dez 4000hex 16384dez 4000hex 16384dez 4000hex 16384dez C000hex -16384dez C000hex -16384dez C000hex -16384dez C000hex -16384dez 4000hex * f[Hz]/P105 4000hex * n[rpm]/P202 4000hex * I[A]/P203 4000hex * Iq[A]/(P112)*100/ √((P203)²-(P209)²) ±100% 16384 4000hex 16384dez C000hex -16384dez 4000hex * f[Hz]/P105 ±200% 32767 4000hex 16384dez C000hex -16384dez 4000hex * n[rpm]/ P201*(60/nombre de paires de pôles) (10V=100%) (10V=100%) (10V=100%) (10V=100%) (10V=100%) (10V=100%) (10V=100%) 0-10V (10V=100%) 0-10V (10V=100%) 0-10V (10V=100%) Valeur de fréquence maître {19} … {24} / / / / (100Hz=100 %) 20s Pos : 673 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/8. Z us atzi nform ati onen/Normi erung Soll- / Istw erte_02 [SK 2xx E, SK 2xx E-FDS] @ 10\m od_1449486572724_530.doc x @ 269618 @ @ 1 Vitesse du codeur {22} Pos : 674 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------Seitenumbr uc h k ompakt --------- @ 13\m od_1476369695906_0.doc x @ 2265500 @ @ 1 202 BU 0250 fr-3920 8 Informations supplémentaires Pos : 675 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/8. Z us atzi nform ati onen/Definiti on Soll- und Istw ert- Verar bei tung (Frequenzen) [SK 1x0E, SK 2xxE, SK 5xx E, SK 2xx E-FDS] @ 0\m od_1328189429815_530.docx @ 14494 @ 2 @ 1 8.9 Définition du traitement des valeurs de consigne et réelles (fréquences) Les fréquences utilisées dans les paramètres (P502) et (P543) sont traitées conformément au tableau suivant, de différentes façons. I II III Source de valeur de consigne et sélection de la valeur de consigne Traitement des signaux et rampe Régulation et modèle de moteur (détermination du glissement) Fonction Nom Signification 8 Fréquence de consigne Fréquence de consigne de la source de valeur de consigne 1 Fréquence réelle Fréquence de consigne avant le modèle de moteur 23 Fréquence réelle avec glissement Fréquence réelle sur le moteur 19 Valeur maître de la fréquence de consigne Fréquence de consigne de la valeur maître de la source de valeur de consigne (libérée dans le sens de la validation) Valeur maître de la fréquence de consigne vers la droite Fréquence de consigne devant la valeur maître du modèle de moteur (libérée dans le sens de la validation) Valeur maître de la fréquence réelle avec glissement Fréquence de consigne sur la valeur maître du moteur (libérée dans le sens de la validation) Valeur maître de la fréquence réelle ou du glissement Fréquence réelle sans valeur maître de glissement 20 24 21 Sortie vers… I II III sans droite/ gauche avec glisseme nt X X X X X X X X X X X X Tableau 10: Traitement des valeurs de consigne et réelles dans le variateur de fréquence Pos : 676 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------Seitenumbr uc h k ompakt --------- @ 13\m od_1476369695906_0.doc x @ 2265500 @ @ 1 BU 0250 fr-3920 203 NORDAC LINK (SK 250E-FDS ... SK 280E-FDS) – Manuel pour variateurs de fréquence - module de répartition Pos : 677 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/8. Z us atzi nform ati onen/Z ubehör/Anschl ussz ubehör @ 20\m od_1519124431717_530.doc x @ 2406205 @ 2 @ 1 8.10 Accessoires de raccordement Le matériel pour la fabrication des raccords électriques n’est pas fourni avec l’appareil. Il peut cependant être acheté via NORD ou dans le commerce. Pos : 678 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/8. Z us atzi nform ati onen/Z ubehör/Leis tungsansc hl üss e-Geg enstecker _01 @ 21\mod_1519219851691_530.docx @ 2406912 @ 3 @ 1 8.10.1 Raccords de puissance - contre-fiches Certaines listes d’éléments pour les contre-fiches des connecteurs encastrables (raccords de puissance, ( Chapitre 2.2.1.1 "Niveau de connexion")) sont répertoriées ci-après. Pos : 679 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/8. Z us atzi nform ati onen/Z ubehör/Leis tungsansc hl üss e-Geg enstecker _02_HART ING Q2/0+ (Buc hse) @ 20\mod_1519126728279_530.docx @ 2406530 @ @ 1 HARTING Q2/0+ (femelle) Type de connecteur monté : Produit recommandé comme contre-pièce allant avec le système de connecteur monté Connecteur HAN Q2/0 (mâle) Nombre Désignation Fabricant Informations 1x Presse-étoupes HAN-Compact Harting Sortie de câble droite, M25 (19 12 008 0429 ) 1x Insert à contact HANQ4/2 (mâle) Harting (09 12 006 3041) 4x Contact à sertir, mâle, 4mm² Harting (09 32 000 6107) 2x Contact à sertir, mâle, 0,75mm² Harting (09 15 000 6105) 1x Demi-raccord à vis HAN-Compact Harting M25 – 14 à 17mm (19 12 000 5158) Pos : 680 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/8. Z us atzi nform ati onen/Z ubehör/Leis tungsansc hl üss e-Geg enstecker _02_HART ING Q4/2+ (Buc hse) @ 20\mod_1519125931370_530.docx @ 2406458 @ @ 1 HARTING Q4/2+ (femelle) Type de connecteur monté : Produit recommandé comme contre-pièce allant avec le système de connecteur monté Connecteur hybride HAN Q4/2 (mâle) Nombre Désignation Fabricant Informations 1x Presse-étoupes HAN-Compact Harting Sortie de câble droite, M25 (19 12 008 0429 ) 1x Insert à contact HANQ4/2 (mâle) Harting (09 12 006 3041) 4x Contact à sertir, mâle, 4mm² Harting (09 32 000 6107) 2x Contact à sertir, mâle, 0,75mm² Harting (09 15 000 6105) 1x Demi-raccord à vis HAN-Compact Harting M25 – 14 à 17mm (19 12 000 5158) Pos : 681 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/8. Z us atzi nform ati onen/Z ubehör/Leis tungsansc hl üss e-Geg enstecker _02_HART ING Q4/2+ (Steck er) @ 20\m od_1519125301626_530.docx @ 2406422 @ @ 1 HARTING Q4/2+ (connecteur) Type de connecteur monté : Produit recommandé comme contre-pièce allant avec le système de connecteur monté Connecteur hybride HAN Q4/2 (femelle) Nombre Désignation Fabricant Informations 1x Presse-étoupes HAN-Compact Harting Sortie de câble droite, M25 (19 12 008 0429 ) 1x Insert à contact HANQ4/2 (femelle) Harting (09 12 006 3141) 4x Contact à sertir, femelle, 4mm² Harting (09 32 000 6207) 2x Contact à sertir, femelle, 0,75mm² Harting (09 15 000 6205) 1x Demi-raccord à vis HAN-Compact Harting M25 – 14 à 17mm (19 12 000 5158) Pos : 682 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/8. Z us atzi nform ati onen/Z ubehör/Leis tungsansc hl üss e-Geg enstecker _02_HART ING Q8/0+ (Buc hse) @ 20\mod_1519126224278_530.docx @ 2406494 @ @ 1 204 BU 0250 fr-3920 8 Informations supplémentaires HARTING Q8/0+ (femelle) Type de connecteur monté : Produit recommandé comme contre-pièce allant avec le système de connecteur monté Connecteur hybride HAN Q8/0 (mâle) Nombre Désignation Fabricant Informations 1x Presse-étoupes HAN-Compact Harting Sortie de câble droite, M25 (19 12 008 0429 ) 1x Insert de contact HAN Q8/0 (mâle) Harting (09 12 006 3001) 4x Contact à sertir, femelle, 1,5 mm² Harting (09 33 000 6104) 1x Demi-raccord à vis HAN-Compact Harting M25 – 14 à 17mm (19 12 000 5158) Pos : 683 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/8. Z us atzi nform ati onen/Z ubehör/M 12 Y- Verteiler [SK 2xx E-FDS] @ 21\m od_1519221067544_530.docx @ 2406949 @ 3 @ 1 8.10.2 Distributeur Y M12 Pour l'installation de voies de communication ou d’alimentation complexes, nous recommandons l’utilisation de répartiteurs Y. Ceux-ci sont montés directement sur les connecteurs M12 du distributeur de terrain et permettent son intégration immédiate au faisceau concerné. Désignation Numéro d'article Connexion Emplacement d’élément optionnel SK TIE4-M12-SYSS-YMF 275274523 Bus de système M7 SK TIE4-M12-INI-YFF 275274525 Initiateur M1, M3, M5, M7 SK TIE4-M12-POW-YMF 275274526 24 V CC M8 SK TIE4-M12-STO-YMF 275274527 STO M6 Connexion (a) (b), (c) Schéma de contact Signification Côté appareil Câble d’alimentation (comme entrée ou sortie) Pos : 684 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/8. Z us atzi nform ati onen/Z ubehör/M otorkabel @ 38\m od_1568025702535_530.doc x @ 2557971 @ 3 @ 1 BU 0250 fr-3920 205 NORDAC LINK (SK 250E-FDS ... SK 280E-FDS) – Manuel pour variateurs de fréquence - module de répartition 8.10.3 Câbles moteur Des câbles préconfectionnés sont disponibles pour le raccordement du moteur (www.nord.com). Désignation Connecteur UL Côté VF Document Côté moteur SK CE-HQ8-K-MA-OE20-M4-xxUL x Mâle, 8 pôles Extrémités ouvertes, M20 1) TI 275274211-212 SK CE-HQ8-K-MA-OE25-M4-xxUL x Mâle, 8 pôles Extrémités ouvertes, M25 1) TI 275274216-217 Mâle, 8 pôles Extrémités ouvertes, M32 1) TI 275274226-227 M32 1) TI 275274231-232 SK CE-HQ8-K-MA-OE32-M4-xxUL x SK CE-HQ8-K-MA-OE32-M5-xxUL x Mâle, 8 pôles Extrémités ouvertes, SK CE-HQ8-K-MA-OE32-M6-xxUL x Mâle, 8 pôles Extrémités ouvertes, M32 1) TI 275274236-237 SK CE-HQ8-K-MA-OE20-M4-xxM - Mâle, 8 pôles Extrémités ouvertes, M20 1) TI 275274800-803 SK CE-HQ8-K-MA-OE25-M4-xxM - Mâle, 8 pôles Extrémités ouvertes, M25 1) TI 275274805-808 SK CE-HQ8-K-MA-H10E-M1B-xxM - Mâle, 8 pôles Femelle, 8 pôles TI 275274810-813 SK CE-HQ8-K-MA-OE32-M4-xxM - Mâle, 8 pôles Extrémités ouvertes, SK CE-HQ8-K-MA-OE32-M5-xxM - Mâle, 8 pôles Extrémités ouvertes, M32 1) TI 275274830-833 SK CE-HQ8-K-MA-OE32-M6-xxM - Mâle, 8 pôles Extrémités ouvertes, M32 1) TI 275274835-838 1) M32 1) TI 275274825-828 Presse-étoupe CEM Pos : 685 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/8. Z us atzi nform ati onen/Z ubehör/N etzk abel @ 38\mod_1568035463032_530.docx @ 2558015 @ 3 @ 1 8.10.4 Câbles d'alimentation Des câbles préconfectionnés sont disponibles pour le raccordement au réseau (www.nord.com). Désignation Connecteur UL Côté VF Document Côté réseau SK CE-HQ4-K-LE-OE-xxUL x Femelle, 6 pôles Extrémités ouvertes TI 275274241-242 SK CE-HQ42-K-LE-OE-xxUL x Femelle, 6 pôles Extrémités ouvertes 1) TI 275274246-247 SK CE-HQ4-K-LE-OE-xxM - Femelle, 6 pôles Extrémités ouvertes TI 275274840-843 SK CE-HQ42-K-LE-OE-xxM - Femelle, 6 pôles Extrémités ouvertes 1) TI 275274845-848 1) incl. câble 24 V CC Pos : 686 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/8. Z us atzi nform ati onen/Z ubehör/D aisy-Chai n-Kabel @ 38\m od_1568036325324_530.docx @ 2558052 @ 3 @ 1 8.10.5 Câbles en série Des câbles préconfectionnés sont disponibles pour relier en série le raccordement au secteur d’un appareil au suivant (www.nord.com). Désignation Connecteur UL Côté VF (sortie) Document Côté VF (entrée) SK CE-HQ4-K-LA-HQ4-xxUL x Mâle, 6 pôles Femelle, 6 pôles TI 275274251-252 SK CE-HQ42-K-LA-HQ42-xxUL x Mâle, 6 pôles Femelle, 6 pôles 1) TI 275274256-257 SK CE-HQ4-K-LA-HQ4-xxM - Mâle, 6 pôles Femelle, 6 pôles TI 275274850-853 SK CE-HQ42-K-LA-HQ42-xxM - Mâle, 6 pôles Femelle, 6 pôles 1) TI 275274855-858 1) incl. câble 24 V CC Pos : 687 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/8. Z us atzi nform ati onen/Z ubehör/Geberkabel [SK 2xx E-FDS] @ 50\m od_1600934134953_530.docx @ 2672885 @ 3 @ 1 206 BU 0250 fr-3920 8 Informations supplémentaires 8.10.6 Câbles de codeurs Des câbles préconfectionnés pour le raccordement des codeurs incrémentaux et absolus sont disponibles (www.nord.com). Désignation Connecteur UL Côté VF Document Côté codeur SK CE-A5M-IG0-A5F-xxM - M12, mâle, 5 pôles M12, femelle, 5 pôles TI 275274875-878 SK CE-A5F-AGC-A5F-xxM - M12, femelle, 5 pôles M12, femelle, 5 pôles TI 275274890-893 SK CE-B4M-IGC-B4F-xxM - M12, mâle, 4 pôles M12, femelle, 4 pôles TI 275274895-898 Pos : 689 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/9. W artungs- und Servic ehi nw eise/!Wartungs- und Servic e-Hinw eise (Ü berschrift) [SK 1xx E, SK 2xx E, SK 5x xE, SK x xxE-FD S] @ 0\m od_1328189499267_530.doc x @ 14517 @ 1 @ 1 BU 0250 fr-3920 207 NORDAC LINK (SK 250E-FDS ... SK 280E-FDS) – Manuel pour variateurs de fréquence - module de répartition 9 Consignes d'entretien et de service Pos : 690 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/9. W artungs- und Servic ehi nw eise/Wartungs hinw eis e [SK 1x 0E, SK 2xxE, SK 5xx E] @ 2\m od_1347439895316_530.docx @ 45995 @ 255 @ 1 9.1 Consignes d'entretien Les variateurs de fréquence NORD ne nécessitent pas de maintenance dans le cas d’une utilisation normale (chapitre 7). Conditions ambiantes poussiéreuses En cas d'air poussiéreux, nettoyer régulièrement les surfaces de refroidissement à l'air comprimé. Si des filtres d'entrée d'air sont utilisés dans l'armoire électrique, les nettoyer également ou les remplacer. Stockage longue durée À intervalles réguliers, le variateur de fréquence doit être connecté au réseau pendant au moins 60 minutes. Si ceci n’est pas effectué, les appareils risquent d’être endommagés. Si un appareil est stocké pendant plus d’un an, il doit être remis en service avant le raccordement au secteur régulier, selon le schéma suivant et à l’aide d’un transformateur variable. Temps de stockage 1 an à 3 ans – – – – 30 min. avec une tension secteur de 25 %, 30 min. avec une tension secteur de 50 %, 30 min. avec une tension secteur de 75 %, 30 min. avec une tension secteur de 100 % Temps de stockage >3 ans ou si le temps de stockage n’est pas connu : – – – – 120 min. avec une tension secteur de 25 %, 120 min. avec une tension secteur de 50 %, 120 min. avec une tension secteur de 75 %, 120 min. avec une tension secteur de 100 % Pendant le processus de régénération, l’appareil ne doit pas être chargé. Après le processus de régénération, la régulation décrite précédemment est de nouveau valable (1 x par an, au moins 60 min. sur le réseau). Pos : 691 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/9. W artungs- und Servic ehi nw eise/Wartungs hinw eis e - Information -Netzteil [SK 2x xE-FD S] @ 12\mod_1467370080663_530.docx @ 336114 @ @ 1 Informations Tension de commande Pour les appareils qui ne disposent pas d'un bloc d'alimentation intégré (option du bloc d'alimentation intégré : "-HVS"), l'alimentation avec une tension de commande de 24 V doit être garantie pour permettre le processus de régénération. Pos : 692 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------Seitenumbr uc h k ompakt --------- @ 13\m od_1476369695906_0.doc x @ 2265500 @ @ 1 208 BU 0250 fr-3920 9 Consignes d'entretien et de service Pos : 693 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/9. W artungs- und Servic ehi nw eise/Servicehinw eis e [SK 1xxE, SK 2xx E, SK 5xx E, SK xxx E-FDS, SK 5xx P] @ 32\mod_1553503074781_530.docx @ 2519519 @ 2 @ 1 9.2 Consignes de service Pour toute question d'ordre technique, notre service d'assistance est à votre disposition. Lors de demandes adressées à notre service d'assistance technique, il est nécessaire d’indiquer le type d'appareil précis (plaque signalétique/affichage) éventuellement avec les accessoires ou options, la version du logiciel utilisée (P707) et le numéro de série (plaque signalétique). Pour les réparations, l’appareil doit être envoyé à l’adresse suivante : NORD Electronic DRIVESYSTEMS GmbH Tjüchkampstraße 37 D-26605 Aurich Retirez de l'appareil toutes les pièces qui ne sont pas d'origine. Aucune garantie ne peut être accordée pour les pièces rapportées, comme par ex. le câble d'alimentation, le commutateur, les dispositifs d'affichage externes ! Avant l'envoi de l'appareil, sauvegardez les réglages des paramètres. Information La raison de l’envoi du composant/de l’appareil doit être mentionnée. Pour les questions éventuelles, le nom de votre interlocuteur doit être indiqué. Le bon de retour de marchandises est disponible sur notre site Internet (Lien) ou auprès de notre assistance technique. Sauf accord contraire, l’appareil vérification/réparation réussie. est réinitialisé sur les réglages d’usine, après une Information Pour exclure que la cause d'un défaut de l'appareil se trouve dans un module optionnel, il est nécessaire de renvoyer également les modules optionnels en cas de panne. Contacts (téléphone) Assistance technique Questions relatives à la réparation Durant les heures de bureau habituelles +49 (0) 4532-289-2125 Durant les heures de bureau habituelles +49 (0) 180-500-6184 Durant les heures de bureau habituelles +49 (0) 4532-289-2115 Le manuel et les informations supplémentaires sont disponibles sur Internet à l'adresse www.nord.com. Pos : 694 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------Seitenumbr uc h k ompakt --------- @ 13\m od_1476369695906_0.doc x @ 2265500 @ @ 1 BU 0250 fr-3920 209 NORDAC LINK (SK 250E-FDS ... SK 280E-FDS) – Manuel pour variateurs de fréquence - module de répartition Pos : 695 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/9. W artungs- und Servic ehi nw eise/Abk ürzungen [SK 2x xE-FD S] @ 12\mod_1467370447916_530.docx @ 336148 @ 2 @ 1 9.3 Abréviations AIN Entrée analogique FDS Module de répartition (Field Distribution System) AS-i (AS1) Interface AS FI (disjoncteur) Disjoncteur-détecteur de fuites à la terre ASi (DEL) État DEL interface AS VF Variateur de fréquence ASM Machine asynchrone, moteur asynchrone E/S In-/ Out (entrée / sortie) AOUT Sortie analogique ISD Courant de champ (réglage du vecteur de courant ) AUX Tension auxiliaire DEL Diode électroluminescente BR + / BR - Contacts pour la connexion d’un frein LPS Liste des esclaves projetés (AS-I) BW Résistance de freinage coupure Machine / moteur synchrone à aimant permanent DI (DIN) DigIn Entrée digitale PLC Programmable Logic Controller (Automate Programmable Industriel, API) DS (DEL) État DEL – état de l'appareil PE Conducteur de protection (Protective Earth) CFC Current Flux Control (régulation vectorielle en courant) PELV Basse tension de protection DO (DOUT) DigOut Sortie digitale S Paramètre superviseur, P003 E/S Entrée / Sortie SW Version du logiciel, P707 EEPROM Mémoire non volatile TI Informations techniques / fiche technique (fiche technique pour les accessoires NORD) FEM Force électromotrice (tension d'induction) VFC Voltage flux control (régulation vectorielle en tension) CEM Compatibilité électromagnétique === Ende der Liste für T extm arke Inhalt === 210 BU 0250 fr-3920 Index Pos : 698 /Allgem ein/Steuerm odule/Stichw ortv erzeic hnis @ 0\mod_1317978518730_530.docx @ 4102 @ @ 1 Index === Ende der Liste für T extm arke Stichw ortv erzeic hnis === " Avertissements ........................... 170, 171, 177 "Pertes .........................................................174 B "Surtension" .................................................173 Bit Fonction Bus E/S de sortie (P481) .......... 135 A Accessoires .................................................204 Câbles d'alimentation ...............................206 Câbles de codeurs ...................................207 Câbles en série ........................................206 Câbles moteur ..........................................206 Accessoires distributeur Y ............................................205 Accessoires de raccordement .....................204 Acquit. automatique (P506) .........................140 Actuel(le) Alarme (P700) ..........................................157 Consigne de fréquence (P718) ................160 Défaut (P700) ...........................................157 Erreur (P700) ...........................................157 Fréquence (P716) ....................................160 Fonction Bus E/S d'entrée (P480) ........... 134 Bit Cadrage Bus E/S Sortie (P482) ............. 136 Bit Fonction Bus E/S de sortie .................... 135 Bit Fonction Bus E/S Entrée ....................... 134 Bit Hystérèse Bus E/S Sortie (P483) .......... 136 Boost dynamique (P211) ............................ 102 Boost statique (P210) ................................. 102 Borne de commande..................................... 63 Bornes de commande ................................. 116 Boucle maître CAN (P552) ......................... 153 Bus – Consigne (P546) ..................................... 152 Bus - valeur réelle 1 … 3 (P543) ................ 151 Bus de système .......................................... 142 Bus système ....................................... 140, 199 Tension (P722) ........................................161 C Vitesse (P717) .........................................160 Câbles d'alimentation .................................. 206 Adresse........................................................209 Câbles de codeurs ...................................... 207 Adresse CAN Bus (P515) ............................142 Câbles de connexion Adresse USS (P512) ...................................141 Codeur ..................................................... 207 Affichage ........................................................55 Codeur absolu ......................................... 207 Affichage des paramètres de fonction ...........89 Codeur incrémental ................................. 207 Affichage des paramètres de fonction (P000) ................................................................... 89 Moteur ..................................................... 206 Ajustement automatique magnétique ..........201 Série ........................................................ 206 Ajustement entrée analogique 0% (P402) ................................................120 100% (P403) ............................................120 Amortissement d’oscillation (P217) .............103 Amortissement oscillation CVF MSAP (P245) ................................................................. 106 Angle de réluctance MSAPI (P243) .............106 Antiparasitage ..............................................193 Arrêt de temporisation de freinage (P114) ....97 Arrondissement de rampe (P106) .................93 Assignation de puissance selon la taille ........26 Assistance ...................................................209 Autorisations UL et CSA ..............................184 BU 0250 fr-3920 Réseau .................................................... 206 Câbles en série ........................................... 206 Câbles moteur ............................................. 206 Cadrage sortie analogique 1 (P419) ........... 124 Calculateur distance ..................................... 95 Capteur de température ................................ 72 Capteur de température KTY ........................ 72 Capteur de température PT100/PT1000 ...... 72 Caractéristique d’équipement -EEP.............. 64 Caractéristique U/f linéaire ......................... 104 Caractéristiques ............................................ 10 Caractéristiques électriques ....................... 184 Caractéristiques techniques ..... 44, 45, 47, 183 Caractéristiques techniques 211 NORDAC LINK (SK 250E-FDS ... SK 280E-FDS) – Manuel pour variateurs de fréquence - module de répartition Variateur de fréquence ............................183 Déconnexion d'impulsion (P537) ................ 147 Champ fréquence fixe (P465) .....................133 Défaut précédent (P701) ............................ 157 Champs (P730) ...........................................162 DEL ............................................................. 171 Chargement réglage usine ..........................144 Démarrage automatique (P428) ................. 130 Chopper Limite P (P555) .............................154 Détection position rotor démarrage (P330) 112 Code de type .........................................23, 130 Directive CEM ............................................... 43 Codeur Directives sur les câblages ........................... 43 connexion ...................................................54 Disjoncteur différentiel ................................ 199 Codeur HTL ...................................................54 Dispositif de levage avec frein ...................... 94 Codeur incrémental .......................................54 Distance de freinage ..................................... 95 Codeur incrémental (P301) .........................108 Distributeur Y .............................................. 205 Codeur ratio (P326) .....................................110 Données moteur ..................................... 68, 99 Commande 3 fils ..........................................127 Durée erreur (P799) .................................... 169 Commande de copie EEPROM (P550) .......153 Dysfonctionnements ........................... 170, 171 Commande des freins .............................93, 97 E Commut. délai on/off (P475)........................134 Conduire fonction de sortie (P503) ..............138 Configuration (P744) ...................................165 Consigne de bus ..................................152, 154 Consigne de rampe PI (P416) .....................122 Consigne PLC (P553)..................................154 Contact ........................................................209 Contrôle de charge ..............................135, 145 Copie du jeu de paramètres (P101) ..............91 Cos Phi (P206) ................................................101 Coupl étoile triangle (P207) ................................101 Couple Limite d’intensité (P112) ............................96 Couple (P729) .............................................162 Courant Phase U (P732) .......................................162 Échelonnage Valeurs de consigne / réelles .................. 202 EEPROM .............................................. 64, 153 EEPROM enfichable ..................................... 64 Efficacité énergétique ................................. 201 Effondrements de charge ............................. 93 EN 55011 .................................................... 191 EN 61000 .................................................... 193 EN 61800-3 ................................................. 191 Entrée de résistance PTC (P425) ............... 129 Entrées digitales (P420).............................. 125 ERR Consigne P préc. (P706) .................... 158 Erreur arrêt rapide (P427) ........................... 130 Erreur d’intensité précédente (P703) .......... 158 Erreur de chargement ................................. 180 Erreur de fréquence précédente (P702) ..... 157 Erreur de glissement de vitesse (P327)...... 111 Phase V (P733) ........................................162 Erreur de tension de circuit intermédiaire précédente .............................................. 158 Phase W (P734) .......................................162 Erreur de tension précédente ..................... 158 Courant crête MSAP (P244) ........................106 État Courant de freinage CC (P109) .....................96 ent. digitales (P708) ................................ 159 Courant de fuite ...........................................199 État AS-i (P746) .................................. 166, 167 Courant réel (P760) .....................................169 État de fonctionnement ....................... 170, 171 Courants cumulés ..........................................49 État des relais (P711) ................................. 160 Cycles de commutation ...............................183 Etat PLC (P370) .......................................... 115 D F Décalage codeur PMSM (P334) ..................113 Facteur d'affichage (P002) ............................ 90 Déclaration de conformité UE .....................190 Facteur I²t Moteur (P533) ........................... 146 Déco. impulsion ...................................146, 147 Filtre entrée analogique (P404) .................. 121 212 BU 0250 fr-3920 Index Fonction Intensité entrée consigne (P400)............................116 nominale (P203) ...................................... 100 Fonction codeur incrémental (P325) ...........110 Interface AS .................................................. 73 Fonction poti box (P549) .............................152 Internet ........................................................ 209 Fonctions digitales .......................................125 J Fonctions PLC (P350) .................................114 Frein électromécanique .................................47 Freinage à courant continu ............................95 Freinage CC ..................................................95 Fréq. commut.CFC ol (P331) ......................113 Fréq.min. proc. régul. (P466).......................133 Fréqmax en.analog1/2 (P411) .....................122 Fréqmin en.analog1/2 (P410) ......................121 Jeu de paramètres (P100) ............................ 91 Jeu de paramètres (P731) .......................... 162 L Label CE ..................................................... 190 LED ............................................................. 171 Limitation de puissance .............................. 195 Limite Courant magnétique (P317) .................... 109 Fréquence nominale (P201) .......................................100 Fréquence de commutation VFC MSAP (P247)106 Fréquence de hachage (P504) ....................139 Fréquence inhibée 1 (P516) ........................142 Fréquence inhibée 2 (P518) ........................142 Fréquence maximum (P105) .........................92 Fréquence minimale absolue (P505) ..........140 Fréquence minimum (P104) ..........................92 G Gain de boucle ISD (P213)..........................102 Gain P limite couple (P111) ...........................96 Groupe de menus ..........................................84 H Hauteur de montage ....................................183 High Resistance Grounding...........................45 Hystérèse fréquence de coupure CFC ol (P332) ......................................................113 Hystérèse sortie digitale (P436) ..................132 I I Faible (P319) .............................................110 I²t moteur (P535) .........................................147 ID Apparei (P780) ........................................169 ID variateur (P743) ......................................165 Identification de paramètre ..........................105 Identification de paramètre (P220) ..............105 Inductivité PMSM (P241) .............................106 Inertie de la masse MSAP (P246) ...............106 Informations .................................................157 Inhibition plage de fréquences 1 (P517) ......142 Inhibition plage de fréquences 2 (P519) ......143 Injection CC (P559) .....................................155 BU 0250 fr-3920 Régulation d'intensité de couple (P314) . 109 Limite Boost (P215) .................................... 103 Limite de couple (P214) .............................. 102 Limite de couple off (P534) ......................... 146 Limite de courant (P536) ............................ 147 Limite de durée Boost (P216) ..................... 103 Limite de faiblesse (P320) .......................... 110 Limite du processus de contrôle (P415) ..... 122 Limite I2t .............................................. 172, 178 Liste des moteurs (P200) .............................. 99 M Maintenance ............................................... 208 Maître-Esclave ............................................ 137 Marche par à-coups (P113) .......................... 97 Messages ............................................ 170, 171 Messages d’avertissement ......................... 177 Messages d’erreur .............................. 170, 171 Mode Entrée analogique (P401) ....................... 118 Mode AS-i (P565) ....................................... 156 Mode de déconnexion (P108) ....................... 95 Mode de surveillance de charge (P529) ..... 145 Mode fréquences fixes (P464) .................... 133 Mode ident. pos. rotor (P336) ..................... 114 Mode Séquence Phase (P540) ................... 149 Mode Servo (P300) ..................................... 107 Module mémoire ......................................... 153 Mot de commande source (P509) .............. 140 Moteur standard DS ...................................... 99 N Nom du variateur (P501) ............................ 137 213 NORDAC LINK (SK 250E-FDS ... SK 280E-FDS) – Manuel pour variateurs de fréquence - module de répartition Norme produit ..............................................191 Régulateur de processus ............ 116, 133, 187 Norme relative à l'environnement ................191 Régulateur de processus PI ....................... 187 O Régulateur I courant magnétique (P316).... 109 Offset reprise vol (P520) ..............................143 Offset sortie analogique 1 (P417) ................123 Options de commande ............. 55, 60, 83, 171 Options de paramétrage ........... 55, 60, 83, 171 P P Faible (P318) ............................................109 Param. de mode de sauvegarde (P560) .....156 Paramètres de base ......................................91 Paramètres de régulation ............................107 Paramètres format tableau ............................88 Paramètres supplémentaires.......................137 Pas de I charge (P209) ................................101 Passerelle ......................................................61 Plage de tension du VF (P747) ...................168 Plaque signalétique .......................................68 PosiCon .......................................................157 Positionnement ............................................157 Puissance nominale (P205) .......................................100 Puissance apparente (P726) .......................161 Puissance de sortie réduite .........................195 Puissance mécanique (P727) .....................161 PZD entrée (P740) ......................................164 PZD sortie (P741) ........................................164 Q Questions-réponses Défauts de fonctionnement ......................181 R Régulateur P courant magnétique (P315) .. 109 Régulateur PI facteur I (P414) .................... 122 Régulateur PI facteur P (P413) ................... 122 Régulation courant I (P311) ........................ 108 Régulation courant P (P310) ...................... 108 Régulation I Courant couple (P313) ........... 109 Régulation ISD ............................................ 104 Régulation P Courant couple (P312) .......... 108 Régulation vectorielle.................................. 104 Relais Réglage (P541) ....................................... 150 Réparation .................................................. 209 Reprise au vol (P522) ................................. 143 Réseau HRG ................................................. 45 Réseau IT ..................................................... 45 Résistance de freinage (P556) ................... 155 Résistance stator (P208) ............................ 101 Résolution reprise vol (P521) ..................... 143 Retard gliss. vitesse (P328) ........................ 111 Retour de flux facteur CFC ol (P333) ......... 113 S Sélection de l’affichage (P001) ..................... 89 Sélection de la valeur de consigne PLC (P351) ................................................................ 114 Sens de rotation .......................................... 149 Service ........................................................ 209 Sortie digitale Échelonnage (P435)................................ 132 fonction (P434) ........................................ 130 Raison du blocage (P700) ...........................157 Statistique Rayonnement parasite ................................193 Erreur client (P757) ................................. 169 Réel(le) Panne réseau ? (P752) ........................... 169 Cos phi (P725) .........................................161 Perte de paramètres (P754) .................... 169 Courant (P719) ........................................161 Surintensité (P750).................................. 168 Courant magnétique (P721) ....................161 Survoltage (P751) ................................... 168 Intensité de couple (P720) .......................161 Time out (P756) ....................................... 169 Rég. coura.I freinage (P321) .......................110 Réglage d’usine .............................................68 Réglage de la courbe caractéristique ..102, 104 Statistique Surchauffe (P753) ................................... 169 Statistique Réglage du vecteur de courant ...................104 Erreur système (P755) ............................ 169 Réglage d'usine (P523) ...............................144 Statut CANopen (P748) .............................. 168 Réglage relais (P541) ..................................150 Stockage ..................................................... 208 Réglage sortie analogique (P542) ...............150 Superviseur-Code (P003) ............................. 90 214 BU 0250 fr-3920 Index Surchauffe ...................................................172 Tension du circuit intermédiaire (P736) ...... 163 Surintensité ..........................................172, 178 Tension FEM MSAP (P240) ....................... 105 Surveillance de charge ........................135, 145 Tension -q (P724) ....................................... 161 Surveillance de charge Time-out télégramme (P513) ...................... 141 max. (P525) .............................................144 Surveillance de charge min. (P526) ..............................................144 Surveillance de charge fréquence (P527) .....................................145 Surveillance de charge Traitement des valeurs de consigne ........... 186 Traitement des valeurs de consigne fréquences .............................................. 203 Traitement des valeurs réelles fréquences . 203 Transfert de bus système ............................. 61 Type de protection IP .................................... 26 temporisation (P528)................................145 Type résistance freinage (P557) ................. 155 Taux d’utilisation moteur (P738) ..................163 Unité de commande externe (P120) ............. 98 T Taux de modulation (P218) .........................103 U Utilisation ...................................................... 55 Taux de transmission (P514).......................142 V Taux de transmission USS (P511) ..............141 Valeur consigne PLC long (P356) .............. 115 Taux util. Rfreinage (P737)..........................163 Valeur d'affichage PLC (P360) ................... 115 Température du boîtier (P739) ....................163 Valeur de consigne PLC entier (P355) ....... 115 Temporisation de magnétisation (P558) .....155 Valeur nominale processus de régulateur (P412) ..................................................... 122 Temps arrêt rapide (P426) ..........................129 Temps d’accélération (P102).........................91 Temps de décélération (P103) ......................92 Temps de fonction .......................................160 Temps de fonction (P714) ...........................160 Temps de freinage CC ON (P110) ................96 Temps de réaction du freinage (P107) ..........93 Temps fonctionnement (P715) ....................160 Tension nominale (P204) .......................................100 Sortie analogique (P710) .........................159 Valeurs de consigne ................................... 202 Valeurs réelles ............................................ 202 Vérification de la tension de sortie (P539) .. 148 Version de la base de données (P742) ...... 165 Version de l'AS-i (P745) .............................. 165 Version du logiciel (P707) ........................... 158 Vitesse ........................................................ 163 Vitesse nominale (P202) ...................................... 100 Vitesse du codeur (P735) ........................... 163 Tension -d (P723) ........................................161 W Tension de l'entrée analogique (P709)........159 Watchdog .................................................... 132 Tension d'entrée (P728) ..............................162 Watchdog time (P460) ................................ 132 BU 0250 fr-3920 215 6072504 / 3920