MXS 300K100M | MPS 200K100M | MWS 400K100DM | MTS 300K100M | MWS 300K-1LM | KERN MPS 200K100PM Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels54 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
54
KERN & Sohn GmbH Ziegelei 1 D-72336 Balingen E-Mail: [email protected] Tel: +49-[0]7433- 9933-0 Fax: +49-[0]7433-9933-149 Internet: www.kern-sohn.com Notice d'utilisation Pèse-personne, pèse-personne à garde-corps, pèse-personne obèse, plate-forme de pesée pour fauteuils roulants, balance pour brancard de transport KERN MPS / MTS / MXS / MWS Type MPS 200K100M Type MPS 200K100PM Type MTS 300K100M Type MXS 300K100M Type MWS 300K100M Type MWS 400K100DM Type MWS 300K1LM Type MPS 200K100NM Type MPS 200K100PNM Type MTS 300K100NM Type MXS 300K100NM Type MWS 300K100NM Type MWS 400K100DNM Type MWS 300K1LNM Version 1.0 2017-02 F MPS / MTS / MXS / MWS-BAPS-f-1710 KERN MPS/MTS/MXS/MWS F Version 1.0 2017-02 Mode d'emploi Pèse-personne sans colonne / à colonne, pèsepersonne à garde-corps, pèse-personne obèse, plate-forme de pesée pour fauteuils roulants Balance pour brancard de transport Table des matières 1 Caractéristiques techniques ..................................................................... 4 1.1 Tolérances Altimètre .............................................................................................. 8 2 Déclaration de conformité ......................................................................... 8 3 Indications fondamentales (Généralités) ...................................................... 8 3.1 3.2 3.3 3.4 Utilisation conforme à la destination. ...................................................................... 8 Utilisation non-conforme à la destination ................................................................ 9 Garantie ................................................................................................................. 9 Surveillance sur les moyens de contrôle ...............................................................10 4 Indications fondamentales concernant la sécurité ............................... 10 4.1 Respect des préconisations contenues dans le mode d'emploi ............................10 5 Transport et stockage .............................................................................. 10 5.1 5.2 Contrôle à la réception de l'appareil ......................................................................10 Emballage / réexpédition.......................................................................................10 6 Déballage, installation et mise en service .............................................. 11 6.1 6.2 6.3 Lieu d'installation, lieu d'utilisation .........................................................................11 Déballage..............................................................................................................11 Montage et mise en place de la balance ...............................................................12 6.3.1 6.3.2 Étendue de la fourniture ....................................................................................................... 27 Conseils pour montage du modèle avec support mural ...................................................... 27 6.4 Aimants afficheur MWS.........................................................................................28 6.4.1 Transport de la balance ....................................................................................................... 28 6.5 6.6 Prise secteur .........................................................................................................29 Fonctionnement sur piles / sur accu (en option) ....................................................29 6.6.1 6.6.2 Fonctionnement à pile .......................................................................................................... 30 Fonctionnement de la pile rechargeable (en option) ........................................................... 32 6.7 6.8 Première mise en service......................................................................................34 Contenu du menu .................................................................................................34 7 Fonctionnement ....................................................................................... 35 7.1 7.2 7.3 Afficheur ...............................................................................................................35 Vue de l'indicateur.................................................................................................36 Vue du clavier .......................................................................................................37 2 MPS / MTS / MXS / MWS-BAPS-f-1710 8 Utilisation de la balance .......................................................................... 38 8.1 Pesage .................................................................................................................38 8.1.1 Pesage avec MWS............................................................................................................... 38 8.2 8.3 8.4 8.5 Tarage ..................................................................................................................39 Fonction HOLD (fonction de maintien) ..................................................................39 Fonction Mère / enfant ..........................................................................................40 Détermination de l'indice de masse corporelle (Body Mass Index) ........................40 8.5.1 Classement de la valeur de l'indice BMI .............................................................................. 41 8.6 Fonction PRE-TARE .............................................................................................41 8.6.1 Fonction PRE-TARE avec 5 mémoires................................................................................ 42 8.7 Fonctions d'impression .........................................................................................43 8.7.1 Paramètres de l'interface RS232 ......................................................................................... 43 9 Messages d'erreurs .................................................................................. 44 10 Maintenance, entretien, élimination ........................................................ 44 10.1 10.2 10.3 10.4 10.5 Nettoyage .............................................................................................................44 Nettoyage/désinfection..........................................................................................44 Stérilisation ...........................................................................................................44 Maintenance, entretien ..........................................................................................45 Élimination ............................................................................................................45 11 Aide en cas de petites pannes ................................................................ 46 12 Ajustage .................................................................................................... 47 12.1 Touche d'ajustage et scellés .................................................................................49 12.1.1 Examen du menu en mode service (commutateur d'ajustage sur position d'ajustage)...... 51 12.2 Vue d’ensemble du menu : ...................................................................................53 MPS / MTS / MXS / MWS-BAPS-f-1710 3 1 Caractéristiques techniques KERN (Type) Marque déposée MPS 200K100NM/PNM MPS 200K100M/PM Indicateur Étendue de pesage (maxi.) MXS 300K100NM MXS 300K100M 6-positions 200 kg Afficheur Poids de calibrage recommandé, (classe) MTS 300K100NM MTS 300K100M 300 kg 300kg LCD, hauteur des chiffres 25 mm 200 kg (M1) 300 kg (M1) Temps de croissance d'un signal (typique) 2–3 s Temps de pré-chauffage 10 min Température de travail 300 kg (M1) +5°C …. +35°C Température de conservation -20°C … +60°C Humidité d'air 80% maxi (pas de condensation) bloc d'alimentation secteur 15 V / 300 mA (EN60601-1) Alimentation électrique Fonction Auto-Off Fonctionnement sur accu 6 x 1,5 V, type AA durée d'exploitation 50 h au bout de 3 minutes sans modification de la charge (possibilité du réglage) 210 x 110 x 50 Terminal (S x G x W) mm Balance prête à fonctionner (S x G x W) mm Plateau de pesée mm Poids total (net) Fonctionnement de la pile rechargeable (en option) 4 275 x 295 x 58 à colonne 275 x 460 x 1010 550x550x1060 550x550x61 275 x 295 x 58 550x550x62 550x550x61 21.8 15.0 Temps de charge: 14 h; durée de fonctionnement: 45h; 7,2 V / 2000 mA Temps de charge: 14 h; durée de fonctionnement: 50h; 7,2 V / 2000 mA 4.1 6.6 Temps de charge: 14 h; durée de fonctionnement: 35h; 7,2 V / 2000 mA MPS / MTS / MXS / MWS-BAPS-f-1710 KERN (Type) Marque déposée MWS 300K1LNM MWS 300K1LM Indicateur Étendue de pesage (maxi.) MWS 300K100M MWS 400K100DNM MWS 400K100DM 6-positions 300 kg Afficheur Poids de calibrage recommandé, (classe) MWS 300K100NM 300 kg 300kg; 400kg LCD, hauteur des chiffres 25 mm 300 kg (M1) Temps de croissance d'un signal (typique) 300 kg (M1) 400 kg (M1) 2 – 3 sec. Temps de pré-chauffage 10 min; 10 min Température de travail + 5° C …. + 35° C Température de conservation - 20°C … + 60°C Humidité d'air 80% maxi (pas de condensation) bloc d'alimentation secteur 15 V / 300 mA (EN60601-1) Alimentation électrique Fonction Auto-Off Fonctionnement sur accu 6 x 1,5 V, type AA durée d'exploitation 50 h au bout de 3 minutes sans modification de la charge (possibilité du réglage ) 210 x 110 x 45 Terminal (S x G x W) mm Balance prête à fonctionner (S x G x W) mm Plateau de pesée mm Poids total (net) Fonctionnement de la pile rechargeable (en option) 1500x860x68 1155x830x65 1255x1060x69 800x1200 910x740 1000x1000 42 28,6 42.2 Temps de charge:14h; durée de fonctionnement: 45h; 7,2 V / 2000 mA Temps de charge:14h; durée de fonctionnement: 45h; 7,2 V / 2000 mA Temps de charge:14h; durée de fonctionnement: 45h; 7,2 V / 2000 mA MPS / MTS / MXS / MWS-BAPS-f-1710 5 KERN (Type) MPS 200K100M/PM Indicateur Étendue de pesage (maxi.) MXS 300K100M 6-positions 200 kg Afficheur Poids de calibrage recommandé, (classe) MTS 300K100M 300 kg 300kg LCD, hauteur des chiffres 25 mm 200 kg (M1) 300 kg (M1) Temps de croissance d'un signal (typique) 2–3 s Temps de pré-chauffage 10 min Température de travail 300 kg (M1) +5°C …. +35°C Température de conservation -20°C … +60°C Humidité d'air 80% maxi (pas de condensation) bloc d'alimentation secteur 15 V / 300 mA (EN60601-1) Alimentation électrique Fonction Auto-Off Fonctionnement sur accu 6 x 1,5 V, type AA durée d'exploitation 50 h au bout de 3 minutes sans modification de la charge (possibilité du réglage) 210 x 110 x 50 Terminal (S x G x W) mm Balance prête à fonctionner (S x G x W) mm Plateau de pesée mm Poids total (net) Fonctionnement de la pile rechargeable (en option) 6 275 x 295 x 58 à colonne 275 x 460 x 1010 550x550x1060 550x550x61 275 x 295 x 58 550x550x62 550x550x61 21.8 15.0 Temps de charge: 14 h; durée de fonctionnement: 45h; 7,2 V / 2000 mA Temps de charge: 14 h; durée de fonctionnement: 50h; 7,2 V / 2000 mA 4.1 6.6 Temps de charge: 14 h; durée de fonctionnement: 35h; 7,2 V / 2000 mA MPS / MTS / MXS / MWS-BAPS-f-1710 KERN (Type) MWS 300K1LM MWS 300K100M 6-positions MWS 400K100DM 300 kg 300 kg 300kg; 400kg Indicateur Étendue de pesage (maxi.) Afficheur Poids de calibrage recommandé, (classe) LCD, hauteur des chiffres 25 mm 300 kg (M1) Temps de croissance d'un signal (typique) 300 kg (M1) 400 kg (M1) 2 – 3 sec. Temps de pré-chauffage 10 min; 10 min Température de travail + 5° C …. + 35° C Température de conservation - 20°C … + 60°C Humidité d'air 80% maxi (pas de condensation) bloc d'alimentation secteur 15 V / 300 mA (EN60601-1) Alimentation électrique Fonction Auto-Off Fonctionnement sur accu 6 x 1,5 V, type AA durée d'exploitation 50 h au bout de 3 minutes sans modification de la charge (possibilité du réglage ) 210 x 110 x 45 Terminal (S x G x W) mm Balance prête à fonctionner (S x G x W) mm Plateau de pesée mm Poids total (net) Fonctionnement de la pile rechargeable (en option) 1500x860x68 1155x830x65 1255x1060x69 800x1200 910x740 1000x1000 42 28,6 42.2 Temps de charge:14h; durée de fonctionnement: 45h; 7,2 V / 2000 mA Temps de charge:14h; durée de fonctionnement: 45h; 7,2 V / 2000 mA Temps de charge:14h; durée de fonctionnement: 45h; 7,2 V / 2000 mA MPS / MTS / MXS / MWS-BAPS-f-1710 7 1.1 Tolérances Altimètre Valeur mesurée (cm) Tolérance (cm) 90 ± 0.5 100 ± 1.0 150 ± 1.0 200 ± 1.0 2 Déclaration de conformité Vous trouvez la déclaration de conformité CE- UE actuelle online sous: www.kern-sohn.com/ce 3 Indications fondamentales (Généralités) 3.1 Utilisation conforme à la destination. Cette balance permet de déterminer la masse corporelle d’une personne débout. La personne à peser doit être placée tranquillement au centre du plateau de pesée et se tenir immobile. La valeur de la pesée peut être vérifiée après sa stabilisation. Les balances sont conçues pour un fonctionnement continu. Seules les personnes qui se tiennent fermement sur les deux pieds peuvent monter sur la plate-forme de la balance La plate-forme de la balance est recouverte d'une couche antidérapant à ne pas enlever ni couvrir pendant la pesée des personnes. 8 MPS / MTS / MXS / MWS-BAPS-f-1710 3.2 Utilisation non-conforme à la destination Ne pas utiliser les balances pour des pesages dynamiques. Ne pas laisser trop longtemps une charge sur le plateau de pesée. Une telle charge est susceptible d'endommager le système de mesure. . Éviter impérativement de cogner la balance ou de charger cette dernière au-delà de la charge maximale indiquée (maxi) après déduction d'une charge de tare déjà existante. Cela pourra provoquer l'endommagement de la balance. Ne jamais utiliser la balance dans les locaux à risque d'explosion. L'exécution de série n'est pas exécution antidéflagrante. Il convient de prêter attention au fait qu'un mélange inflammable peut aussi se produire à partir des agents anesthésiques contenant de l'oxygène ou du gaz hilarant (protoxyde d'azote). Il est interdit de modifier la construction de la balance. Cela peut entraîner les résultats de pesage erronés, la violation des conditions techniques de sécurité et aussi l'endommagement de la balance. La balance ne peut être utilisée qu'en conformité avec les directives décrites. D'autres champs d'application nécessitent une autorisation écrite de KERN Ne pas utiliser la balance dans la pratique médicale. 3.3 Garantie La garantie n'est plus valable en cas: • de non-observation de nos directives contenues dans le mode d'emploi, • d'utilisation non-conforme aux applications décrites, • de modifications ou d'ouverture de l'appareil • d'endommagement mécanique ou d'endommagement du à l'impact des fluides, des liquides • de l'usure normale, • de mise en place incorrecte ou d'installation électrique inappropriée • de surcharge du mécanisme de mesure. • de chute de la balance. MPS / MTS / MXS / MWS-BAPS-f-1710 9 3.4 Surveillance sur les moyens de contrôle Les propriétés techniques de mesure de la balance, ainsi que du poids de contrôle éventuellement utilisé, doivent être contrôlées à intervalles réguliers dans le cadre des contrôles d'assurance qualité. A cette fin, l'utilisateur responsable doit définir un intervalle de temps approprié ainsi que le type et l'étendue d'un tel contrôle. Des informations, qui concernent la vérification des moyens de contrôle des balances ainsi que les poids de contrôle nécessaires à cette opération, sont disponibles sur le site KERN (www.kern-sohn.com). Les poids de contrôle et les balances peuvent être calibrés de façon rapide et économique au laboratoire de calibrage de KERN accrédité par DKD (Deutscher Kalibrierdienst) (sur la base de la norme nationale en vigueur). En cas des pèse-personnes, équipés de l'échelle servant à déterminer la taille du corps (d'une toise), il est conseillé de vérifier leur précision puisque la mesure de la taille du corps humain risque toujours de donner les indications très imprécises. 4 Indications fondamentales concernant la sécurité 4.1 Respect des préconisations contenues dans le mode d'emploi Lisez attentivement la totalité de ce mode d´emploi avant l´installation et la mise en service de la balance, et ce même si vous avez déjà utilisé des balances KERN. 5 Transport et stockage 5.1 Contrôle à la réception de l'appareil Nous vous prions de contrôler l'emballage dès son arrivée et de vérifier lors du déballage que l'appareil ne présente pas de dommages éventuels visibles. 5.2 Emballage / réexpédition Conservez tous les éléments de l’emballage d’origine en vue d’un éventuel transport en retour. L´appareil ne peut être renvoyé que dans l´emballage d´origine. Avant expédition démontez tous les câbles branchés ainsi que toutes les pièces détachées et mobiles. Evtl. remontez les cales de transport prévues. Calez toutes les pièces p. ex. plateau de pesée, bloc d’alimentation etc. contre les déplacements et les dommages. 10 MPS / MTS / MXS / MWS-BAPS-f-1710 6 Déballage, installation et mise en service 6.1 Lieu d'installation, lieu d'utilisation Les balances ont été construites de manière à pouvoir obtenir des résultats de pesage fiables dans les conditions d'utilisation d'usage. Vous pouvez travailler rapidement et avec précision à condition de choisir le lieu d'installation de votre balance à un endroit approprié. A cette fin, tenez compte des principes suivants concernant le lieu d'installation choisi: - - placer la balance sur une surface solide et plane; éviter d'exposer la balance à des températures extrêmes ainsi qu'une fluctuation de température, par exemple en la plaçant prés d'un chauffage, ou de l'exposer directement aux rayons du soleil; protéger la balance des courants d'air directs pouvant être provoqués par des fenêtres ou des portes ouvertes; éviter les secousses durant le pesage; protéger la balance d'une humidité atmosphérique élevée, des vapeurs et de la poussière; - n'exposez pas trop longtemps la balance à une humidité élevée. L'installation d'un appareil froid dans un endroit beaucoup plus chaud peut provoquer l'apparition d'une couche d'humidité non désirée (condensation de l'humidité atmosphérique sur l'appareil). Dans ce cas, laissez l'appareil coupé du secteur s'acclimater à la température ambiante pendant env. 2 heures; - éviter des charges statiques provenant de la balance et des personnes pesées; éviter le contact avec de l'eau. - L'apparition de champs électromagnétiques (dus, par exemple, à des téléphones portables ou à des appareils radio), de charges statiques, ainsi que d'alimentation électrique instable peut provoquer des divergences d'affichage importantes (résultats de pesages erronés). Il faut alors installer la balance à un autre endroit ou éliminer la source des perturbations. 6.2 Déballage Sortir délicatement toute la balance ou les pièces particulières de son emballage et poser la balance au lieu de son travail prévu. En cas d'utilisation d'un bloc d'alimentation, veillez à ce que le cordon d'alimentation ne pose pas de risques de trébuchement. MPS / MTS / MXS / MWS-BAPS-f-1710 11 6.3 Montage et mise en place de la balance Pèse-personne MPS avec support mural: Étendue de la fourniture: 12 MPS / MTS / MXS / MWS-BAPS-f-1710 Pèse-personne MPS-PM à colonne: Étendue de la fourniture: • • • Balance avec afficheur et statif Adaptateur réseau 4 vis MPS / MTS / MXS / MWS-BAPS-f-1710 13 Montage: Enlevez la calotte de recouvrement (1) Dévisser complètement la vis (2) Enfiler le câble avec sa liaison par fiche (3) à travers le pied d’appui (4) et le sortir de l’extrémité (5) Mettre le pied d’appui à la balance 14 MPS / MTS / MXS / MWS-BAPS-f-1710 Introduire le câble complètement dans le tuyau du statif (6) Mettre en place la calotte de couverture (1) Retourner la vis (2) vers l’intérieur En vissant la vis veiller à ce que la liaison par fiche dans l’intérieur du pied de statif ne soit pas coincée. Fixer le statif au bas de la balance à l’aide de 4 vis Procéder à la mise à niveau de la balance à l´aide des vis des pieds, jusqu´à ce que la bulle d´air du niveau se trouve dans le cercle prescrit. Contrôler périodiquement la mise à niveau. Régler la vis du pied de statif de manière que le statif soit bien fixé et ne se bouge pas. MPS / MTS / MXS / MWS-BAPS-f-1710 15 Montage mesure de la taille MSF-200: Montage sur les balances KERN Vissez la fixation par 2 vis au pied de la balance dans les douilles taraudées qui s’y trouvent. Déployez la toise de mesure de la taille et vissez-la à demeure à la fixation par la vis attenante au trou inférieur. La toise de mesure peut être installée de même manière en partie arrière du support. 16 MPS / MTS / MXS / MWS-BAPS-f-1710 Balance MTS à garde-corps: Étendue de la fourniture: MPS / MTS / MXS / MWS-BAPS-f-1710 17 Montage: Visser sur la plate-forme les 3 éléments de fixation en forme de coin, chaque élément doit être vissé à l'aide des 4 vis. Poser le garde-corps sur les 3 éléments en forme de coin et visser. Fixer le support de terminal au garde-corps au moyen des 3 vis. Ôter les bouchons en caoutchouc latéraux de deux côtés de l'afficheur Fixer l'afficheur au support à l'aide de deux molettes de fixation. Positionner l'afficheur à l'aide des molettes de fixation. 18 MPS / MTS / MXS / MWS-BAPS-f-1710 Pèse-personne obèse MXS: Étendue de la fourniture: MPS / MTS / MXS / MWS-BAPS-f-1710 19 Plate-forme de pesée pour fauteuils roulants MWS et balance pour brancard de transport MWS-L: MWS MWS-L Étendue de la fourniture: 20 MPS / MTS / MXS / MWS-BAPS-f-1710 Indications concernant la fixation de la colonne externe pour les modèles MPS sans colonne, MXS et MWS Fixer la plaquette ronde au profilé alu au moyen des vis. Fixer en haut le support mural au profilé alu au moyen des vis. Ôter les bouchons en caoutchouc latéraux de deux côtés de l'afficheur Fixer l'afficheur au support à l'aide de deux molettes de fixation. Positionner l'afficheur à l'aide des molettes de fixation. Fixer le câble à l'aide des clips de câble. MPS / MTS / MXS / MWS-BAPS-f-1710 21 Montage de l’étrier de fixation MWS-A02 aux modèles MWS 1 Main courante 6 Vis 2 Pieds de la main courante 7 Clé six pans creux 3 Traverse 8 Vis (pour le montage de la traverse) 4 Fixation 9 Vis (pour le montage de l‘appareil de visualisation) 5 Douille taraudée 22 MPS / MTS / MXS / MWS-BAPS-f-1710 Nous préconisons pour le montage de recourir à l’assistance d’une 2ème personne. Retirer avec précaution les revêtements en matière plastique de la balance en prenant soin de ne pas rayer la balance. Adapter tous les 4 pieds de la main courante (2) sur le cadre de la balance. Veiller à ce que le pied de la main courante avec la conduite de câbles se trouve à droite du raccordement du bloc d’alimentation secteur. (cf. fig.) Fixer au moyen des deux clé six pans creux (7) tous les pieds de la main courante par les vis 6 (3x) et les douilles filetées 5 (2x) conformément à la figure. Veiller à bien serrer toutes les vis. MPS / MTS / MXS / MWS-BAPS-f-1710 23 Adapter la main courante (1) avec les trois trous pour l’appareil de visualisation avec précision sur le pied de la main courante avec la conduite de câbles. (voir figure) Fixer la main courante par les supports 4 (2x) aux pieds de la main courante. Réutiliser les vis 6 (3x) et les douilles filetées 5 (3x). Répéter l’opération avec la 2ème main courante. Fixer la traverse (3) au moyen des deux vis (8). Fixer la tôle de montage par les trois vis à la main courante. 24 MPS / MTS / MXS / MWS-BAPS-f-1710 Retirer sur l’appareil de visualisation au moyen d’un tournevis les revêtements en matière plastique des deux côtés. Visser au moyen des vis en matière plastique jointes l’appareil de visualisation à l’étrier de maintien. Le sens de lecture de l’affichage peut être adapté à l’application lors du montage. Appareil de visualisation tourné vers l’intérieur MPS / MTS / MXS / MWS-BAPS-f-1710 Appareil de visualisation tourné vers l’extérieur 25 Fermer les trous dans les pieds de la main courante sans traverse par des bouchons en matière plastique. Vérifier le bon serrage de toutes les vis après la fin de l‘installation. La personne à peser pourrait sinon se blesser. Recommandations générales relatives à la mise en place des balances susmentionnées Placer le pèse-personne dans un endroit prévu et mettre au niveau à l'aide des pieds en caoutchouc réglables jusqu’à ce que la bulle d'air dans le niveau à bulle (au centre du plateau de balance) soit au centre du niveau. En cas de plate-formes grandes et lourdes, veiller à ce que la balance ne tombe pas et ne soit pas endommagée pendant le transport et le montage (le plateau de pesée plié vers le haut). 26 MPS / MTS / MXS / MWS-BAPS-f-1710 6.3.1 Étendue de la fourniture Accessoires séries : • • Bloc d'alimentation secteur Mode d'emploi 6.3.2 Conseils pour montage du modèle avec support mural (pèse-personne, pèse-personne obèse, plate-forme de pesée pour fauteuils roulants, balance pour brancard de transport) MPS / MTS / MXS / MWS-BAPS-f-1710 27 6.4 Aimants afficheur MWS L’afficheur de la MWS a deux grands aimants, par son côté arrière, par ceux qui l’afficheur peut être fixé sur des surfaces métalliques. 6.4.1 Transport de la balance Il y a la possibilité de fixer l’afficheur sur la plateforme à l’aide des deux aimants sur le côté arrière, de cet effet la balance et l’afficheur peuvent être transportés ensemble sans problèmes (voir illustration en bas). 28 MPS / MTS / MXS / MWS-BAPS-f-1710 6.5 Prise secteur L'alimentation en courant s'effectue au moyen du bloc externe d'alimentation secteur qui en même temps sert de séparation entre le secteur et la balance. La valeur de la tension imprimée sur l'appareil doit concorder avec la tension locale. Utiliser uniquement les blocs d'alimentation originaux et homologués de KERN 6.6 Fonctionnement sur piles / sur accu (en option) Pour les unités avec une batterie et la fonction de l’accu Branchement CN 4 de piles (AA x 6) MPS / MTS / MXS / MWS-BAPS-f-1710 Branchement CN 3 de pile rechargeable 29 6.6.1 Fonctionnement à pile Sur les modèles où l’arrière des appareils d’affichage n’est pas directement accessible, les deux boutons tournants noirs des deux côtés de l’appareil d’affichage sont à retirer pour ouvrir le compartiment des piles et l’appareil d’affichage est à retirer de son support. Retirez le couvercle du compartiment à piles de la face inférieure de la balance. Retirez le support de pile (1) avec soin Insérer 6 batteries (AA). Veiller à ce que les batteries soient insérées dans le sens correct 30 MPS / MTS / MXS / MWS-BAPS-f-1710 Insérer le support de batteries avec les batteries insérées dans l’appareil d’affichage Veiller à ce que les câbles ne soient pas coincés Fermez le couvercle du compartiment à piles Lorsque les piles sont usées apparaît sur l’affichage „LO“. Pour la ON OFF mise hors circuit appuyez sur la touche et remplacez sur-lechamp les batteries. Si la balance n’est pas utilisée pendant un laps de temps prolongé, sortez les piles et conservez-les séparément. Les fuites du liquide des piles risqueraient d’endommager la balance. MPS / MTS / MXS / MWS-BAPS-f-1710 31 6.6.2 Fonctionnement de la pile rechargeable (en option) En utilisant une pile rechargeable optionnelle procédez comme suit: Sur les modèles où l’arrière des appareils d’affichage n’est pas directement accessible, les deux boutons tournants noirs des deux côtés de l’appareil d’affichage sont à retirer pour ouvrir le compartiment des piles et l’appareil d’affichage est à retirer de son support. Retirez le couvercle du compartiment à piles de la face inférieure de la balance. Enlevez le support de pile (1) avec soin 1 Retirez avec précaution la fiche (2) de la connexion CN 4 (3) 32 MPS / MTS / MXS / MWS-BAPS-f-1710 Mettre avec soin le bloc à piles rechargeables et raccordez la fiche dans la connexion CN 3 Veillez à ce que les câbles ne soient pas coincés Fermez le couvercle du compartiment à piles Lorsque l’accu est épuisé, sur l’affichage apparaît „LO“. L’accu est chargé par le bloc d’alimentation de courant fourni (temps de charge 14 h pour chargement complet). Si la balance n’est pas utilisée pendant un laps de temps prolongé, sortez la pile rechargeable et conservez-la séparément. Les fuites du liquide risqueraient d’endommager la balance. MPS / MTS / MXS / MWS-BAPS-f-1710 33 6.7 Première mise en service Pour obtenir les résultats de pesée précis à l'aide des balances électroniques, il leur faut assurer la température de travail appropriée (voir "Temps de pré-chauffage" chap.1). Pendant la chauffe, la balance doit être branchée au secteur et mise en service (prise secteur, accus ou piles). La précision de la balance dépend de l'accélération locale de la pesanteur. La valeur de l'accélération de la pesanteur est indiquée sur la plaquette signalétique. 6.8 Contenu du menu Lorsque la balance est en service, appuyez sur la touche [→0←] et maintenez-la enfoncée pendant 3 secondes environ jusqu'à ce que s'affichent consécutivement le symbole SETUP” et le symbole „A.OFF”.sur l'afficheur. La sélection s'effectue en appuyant sur les touches [TARE] Fonction et [HOLD] Paramétrage Description 180 s Arrêt automatique après 3 minutes 240 s Arrêt automatique après 4 minutes 300 s Arrêt automatique après 5 minutes oFF Arrêt automatique éteint 120 s Arrêt automatique après 2 minutes on Signal sonore allumée oFF Signal sonore allumée SEtuP A. oFF Arrêt automatique fonction « Auto Off » burr Signal sonore End HOLD Pour sortir du menu – appuyer sur la touche 34 MPS / MTS / MXS / MWS-BAPS-f-1710 7 Fonctionnement 7.1 Afficheur Type MPS 200K100M Type MPS 200K100PM Type MPS 200K100NM Type MPS 200K100PNM MPS / MTS / MXS / MWS-BAPS-f-1710 35 7.2 Vue de l'indicateur N° Indication 1 [→0←] 2 [ο] L'indication du zéro de la balance. Si sur la balance n'est pas affichée la valeur de zéro exacte, malgré que le plateau de pesée soit déchargé, appuyez sur la touche [→0←]. Après l'attente momentanée, la balance se remettra à zéro. Indicateur de stabilisation: Si l'indicateur de stabilisation [ο] apparaît sur l'afficheur, cela signifie que la balance se trouve en état de stabilisation. En état non stable, l'indicateur [ο] disparaît. S'allume lors de l'alimentation secteur via le bloc d'alimentation secteur. 3 36 Description 4 BMI 5 HOLD 6 PRE-TARE 7 NET 8 WEIGHT L'indice BMI calculé. Fonction Hold / fonction de mémorisation est active. La tare préréglée est active Il est affiché le poids net. Il est affiché la valeur du poids actuel. MPS / MTS / MXS / MWS-BAPS-f-1710 7.3 Vue du clavier Touche Description ON/OFF Mise en service/mise hors service de la balance. PRINT Émission des données via l'interface BMI Détermination de l'indice de la masse corporelle (Body Mass Index) HOLD Fonction Hold / de détermination de la valeur stable. 0 La balance est resetée jusqu'à 0,0 kg. Il est possible de régler jusqu'à 2% de charge maximale en cas de balances homologuées ou jusqu'à 2% ou 100% de charge maximale en cas de balances ordinaires (possibilité de la sélection dans le menu). M 1-5 Les mémoires 1-5 ont été appelées PRE-TARE Appel de la fonction tarage avec des valeurs déterminées TARE Tarage de la balance. CLEAR Efface les chiffres saisis manuellement 0..9 Saisie des chiffres ENTER Validation des chiffres saisis MPS / MTS / MXS / MWS-BAPS-f-1710 37 8 Utilisation de la balance 8.1 Pesage Allumer la balance à l'aide de la touche [ON/OFF]. ]. La balance procède à l'autodiagnostic, puis il s'affiche la version du logiciel. Une fois l'indicateur du poids „0,00 kg” affiché, la balance est prête à peser. Nota: Si besoin, la touche [→0←] permet à chaque moment la remise à zéro de la balance. Poser la personne au centre de la balance. Attendez jusqu'à ce que vous voyiez l'indicateur de stabilisation(ο), puis lisez le résultat de pesage. Nota: Si la masse de la personne dépasse l'étendue de pesage, sur l'afficheur apparaîtra le symbole "Err" (= surcharge). 8.1.1 Pesage avec MWS A cause des grandes dimensions et la grande plage de pesée, spécialement approprié pour le pesage de personnes immobiles sur des brancards de transport, fauteuils roulants ou de personnes obèses dans le domaine d’adipose 8.1.1.1 Pesage avec brancard de transport ou fauteuil roulant Placer le brancard de transport/fauteuil roulant avec la personne au milieu de la balance Bloquer les freins du brancard de transport/du fauteuil roulant Ne jamais laisser la personne sans surveillance Si la personne est assise/couchée calmement, lire la valeur pondérale 1 Desserrez les freins et faire sortir avec précaution le brancard de transport/le fauteuil roulant avec la personne Après peser le brancard de transport/fauteuil roulant sans patient et soustraire ce poids da la valeur pondérale 1, il en résulte le poids de la personne. 38 MPS / MTS / MXS / MWS-BAPS-f-1710 8.2 Tarage Le poids du pré-charge quelconque utilisé au pesage peut être taré en appuyant sur la touche. Grâce à cette touche, le poids net réel de la personne pesée sera affiché pendant les pesages consécutifs. Par exemple: la balance n'indique pas de valeur 0 si un tapis en caoutchouc est mis sur le plateau de pesée. Pour procéder au tarage, appuyez sur la touche [TARE]. La balance procédera à la mémorisation interne du poids et affichera la valeur 0,0 kg. Poser la personne au centre du plateau de balance. Puis, lisez le poids sur l'indicateur. Nota: La balance ne peut mémoriser qu'une seule valeur de tare. Si la balance n'est pas chargée, la valeur mémorisée de tare sera affichée avec le signe "minus". Pour effacer la valeur mémorisée de tare, il faut enlever la charge du plateau de balance et ensuite appuyer sur la touche [TARE]. 8.3 Fonction HOLD (fonction de maintien) La balance possède la fonction intégrée de maintien (détermination de la valeur moyenne). Cette fonction permet de précisément peser les personnes bien qu'elles bougent sur le plateau de pesée. Nota: La détermination de la valeur moyenne ne sera pas possible si la mobilité est trop importante. Mettez en service la balance par appui sur la touche [ON/OFF]. La balance procède à l'autodiagnostic. La balance est prête à peser une fois le symbole de poids „0.0 kg” affiché sur l'indicateur du poids. Poser la personne sur le centre du plateau de balance. Appuyez sur la touche [HOLD]. Lorsque le triangle clignote sur l'indicateur, la balance traite quelques valeurs de mesure et ensuite affiche la valeur moyenne calculée. Un nouvel appui sur la touche [HOLD] provoque le basculement de la balance en mode de pesage normal. Un nouvel appui sur la touche [HOLD] permet de fréquemment réitérer cette fonction. MPS / MTS / MXS / MWS-BAPS-f-1710 39 8.4 Fonction Mère / enfant La fonction Mère / enfant doit permettre la détermination du poids des petits-enfants et des bébés pris dans les bras d’un adulte. Allumer la balance utilisant la touche [ON/OFF]. La balance procède à l’autotest. La balance est prête après l’apparition de la valeur „0.0 kg” sur l’indicateur de la masse. L’adulte doit prendre position au centre du plateau de la balance et sa masse s’affichera après l’apparition de l’indicateur de stabilisation . Au-dessous du symbole „WEIGHT” apparaît un triangle. Presser sur la touche [TARE] pour que l’indication change et affiche „0.0 kg”. L’adulte prend l’enfant dans les bras. Après l’apparition de l’indicateur de stabilisation apparaîtra la masse de l’enfant, un triangle s’affichera au-dessous du symbole „NET”. Presser encore sur la touche [TARE], la balance indiquera à nouveau „0.0 kg”. Une fois que l’adulte et l’enfant soient descendus de la balance, l’appareil indique leur masse totale en tant que valeur négative. Presser encore sur la touche [TARE], la valeur mémorisée de la tare se supprimera et il sera possible de procéder au pesage suivant. 8.5 Détermination de l'indice de masse corporelle (Body Mass Index) Une fois la balance stabilisée et l'indication de 0,0 kg affichée, il faudra poser la personne au centre du plateau de pesée. Attendre jusqu'à ce que la valeur de pesée se stabilise. Puis, appuyer sur la touche BMI. Maintenant, il faudra saisir la taille. Il faut attirer attention sur le fait que la détermination infaillible de l'indice BMI n'est possible que si la taille soit de 100 cm à 250 cm et le poids soit > 10 kg. La dernière taille saisie clignote sur l'afficheur. On peut maintenant saisir une autre valeur au moyen du pavé numérique. Valider la valeur saisie par appui sur la touche ENTER et l'indice BMI de la personne s'affichera par la suite. Après l'affichage de l'indice BMI, ce dernier sera présenté à l'aide de la flèche indiquant le symbole BMI. Afin d'être de retour au mode de pesage, réappuyez sur la touche BMI, et la flèche près du symbole BMI va disparaître de nouveau. 40 MPS / MTS / MXS / MWS-BAPS-f-1710 8.5.1 Classement de la valeur de l'indice BMI Le classement de la masse pour les adultes 18 ans et plus sur la base de l'indice BMI selon WHO, 2000 EK IV et WHO 2004 (WHO - World Health Organization – Organisation Mondiale de la Santé). Catégorie BMI (kg/m2) Risque de maladies dues au surpoids Manque de poids < 18,5 bas Masse normale 18,5 – 24,9 moyen Surpoids > 25,0 8.6 Pré-obésité 25,0 – 29,9 légèrement élevé I degré d'obésité 30,0 – 34,9 augmenté II degré d'obésité 35,0 – 39,9 élevé III degré d'obésité > 40 très élevé Fonction PRE-TARE Si la valeur de tare est connue (tapis en caoutchouc, vêtement...), celle-ci pourra être saisie manuellement. Après un appui court sur la touche PRE-TARE, il sera affiché l'indication clignotante. Tant que la fonction PRE-TARE est activée, une petite flèche affiche sur l'afficheur le symbole "PRE-TARE". Il sera affiché la valeur utilisée précédemment. Si la valeur souhaitée est différente, vous pouvez saisir une nouvelle valeur de poids par le biais du pavé numérique. L'appui sur la touche ENTER entraîne la validation et l'application de cette valeur. Ensuite, la valeur saisie et un signe minus apparaîtront sur l'afficheur. Après avoir posé la personne sur le plateau de pesée, sur l'afficheur apparaîtra la valeur de poids déduite de la valeur précédemment saisie. Un nouvel appui sur la touche PRE-TARE permettra de revenir de nouveau au mode normale de pesage. MPS / MTS / MXS / MWS-BAPS-f-1710 41 8.6.1 Fonction PRE-TARE avec 5 mémoires Grâce à cette fonction il y a une possibilité d'un stockage des 5 mémoires de PRETARE (par exemple pour divers fauteuils roulants) et de les appeler si besoin. Mise en mémoire des valeurs de PRE-Tare: Pour permettre d'appeler ultérieurement les valeurs de la mémoire, il faut d'abord les mettre en mémoire. Cela se fait de la manière décrite ci-dessous. Plateau de pesée est vide et la balance indique 0,0 kg. Poser sur le plateau de pesée la masse dont la valeur doit être mise en mémoire (par exemple, le fauteuil roulant vide) et attendre jusqu'à ce que l'indication stabilisée de masse s'affiche. Appuyer sur la touche M1-5 jusqu'à ce que le symbole „ni” (M) s'affiche sur l'afficheur. Appuyer sur la touche avec le chiffre (1..5) et indiquer le chiffre sous lequel la valeur doit être mise en mémoire. La valeur de la masse précédemment affichée clignote pendant 3 secondes. La valeur de pesée sera mise en mémoire (un court signal acoustique) après la fin du clignotement et après le nouvel appui sur la touche avec le chiffre précédemment appuyée. L'appui sur la touche CLEAR entraînera le retour en mode pesage sans mise en mémoire de la valeur. Il est affiché la valeur actuelle de pesage de la masse se trouvant sur le plateau de pesée. La valeur 0,0 kg s'affichera une fois la masse ôtée du plateau. Comment appeler de la mémoire la valeur PRE-Tare: À cette fin, appuyer sur la touche PRE-Tare aussi longtemps jusqu'à ce que le symbole „ni” (M) soit affiché sur l'afficheur. L'appui suivant sur la touche avec le chiffre (1..5) provoque l'affichage de la valeur clignotante de la masse qui y était précédemment mise en mémoire. La petite flèche, supplémentairement affichée sur l'afficheur, indique le symbole „PRE-TARE”. Après l'appui sur l'autre touche avec le chiffre (1..5), il s'affichera la valeur, également clignotante, de la masse correspondante. Après l'appui sur la touche ENTER, la valeur sera interceptée et affichée sur l'afficheur en tant que valeur PRE-Tare munie d'un signe minus. Maintenant, on pourra poser sur la balance, par exemple, la personne se trouvant sur le fauteuil roulant ou sur le brancard de transport et il sera affiché le poids de la personne seulement. Pour revenir au mode normal de pesée, il faudra, avec le plateau de pesée vide, réappuyer brièvement sur la touche PRE-Tare. Cela provoquera également la disparition de la petite flèche qui indique le symbole „PRE-TARE”. 42 MPS / MTS / MXS / MWS-BAPS-f-1710 Impression de la mémoire Pre-Tare (voir aussi le chapitre 8.6): À cette fin, il faut appuyer sur la touche PRE-Tare aussi longtemps jusqu'à ce que le symbole „ni” (M) soit affiché sur l'afficheur. L'appui court sur la touche PRINT active l'impression des valeurs des 5 mémoires stockées. M1 0,0 kg M2 7,0 kg M3 10,0 kg M4 30,0 kg M5 50,0 kg 8.7 Fonctions d'impression L'impression se fait par câble interface RS232, disponible comme accessoires supplémentaires, qui est raccordé à l'arrière du terminal à l'aide de la fiche ronde. Nota: Dans la médecine, seulement les périphériques conformes à la norme EN 60601-1 peuvent être raccordés à l'interface. Lorsque la balance est en mode de pesée et après avoir appuyé sur la touche PRINT, les données déterminées, présentées ci-dessous, seront émises via l'interface. C'est un mode standard d'émission des données qu'on ne pourra pas modifier. G 88.8 kg T 2.0 kg N 86.8 kg 180.0 cm 24.4 BMI Poids brut Poids de tarage Poids net Taille de la personne Valeur BMI 8.7.1 Paramètres de l'interface RS232 Régler les paramètres de l'interface de la balance sur l'appareil raccordé. La modification des paramètres de la balance n'est pas possible. Vitesse de transmission: 9600 bps (bits par seconde) Contrôle de parité: non Longueur des données: 8 bits Bit d'arrêt: 1 bit Handshake: manque ou Xon/Xoff Code des données: ASCII MPS / MTS / MXS / MWS-BAPS-f-1710 43 9 Messages d'erreurs À la mise en service ou lors de l'utilisation de la balance, les messages suivants peuvent être affichés sur l'afficheur: ERRL: Le poids sur la balance trop petit. ooooo: À la mise en service de la balance, le plateau de pesée était chargé, délestez-le. ERR: La surcharge, le poids sur le plateau de pesée trop important. 10 Maintenance, entretien, élimination 10.1 Nettoyage Avant de commencer le nettoyage, déconnecter l’appareil de la source d’alimentation électrique. 10.2 Nettoyage/désinfection Nettoyez le plateau de la balance (p. ex. la coque) et le boîtier exclusivement avec un produit nettoyant de ménage ou un désinfectant accessible dans les commerces, p. ex. une solution d'isopropanol 70%. Utilisez un désinfectant destiné à désinfecter par essuyage humide de la surface. Respectez les recommandations du fabricant. N’utilisez pas de détergent de polissage ou corrosifs contenant de l’alcool, de l’essence ou des substances similaires, car ils pourraient abîmer la surface délicate de votre appareil. Pour prévenir la contamination croisée (mycose), respectez un calendrier suivant des désinfection : • Plateau de la balance – avant et après toute pesée qui implique un contact direct avec la peau. • Le cas échéant : o le panneau d’affichage, o le clavier à membrane Ne pas asperger l’appareil avec du désinfectant. Le désinfectant ne peut pas pénétrer à l’intérieur de la balance. Enlever les salissures immédiatement. 10.3 Stérilisation Il est interdit de stériliser la balance. 44 MPS / MTS / MXS / MWS-BAPS-f-1710 10.4 Maintenance, entretien L'appareil ne doit être utilisé et entretenu que par des dépanneurs formés à cette fin et ayant reçus l'autorisation de KERN. Couper la balance du secteur avant de l'ouvrir. 10.5 Élimination L'élimination de l'emballage et de l'appareil doit être effectuée selon le droit national ou régional en vigueur au lieu d'utilisation de l'appareil. MPS / MTS / MXS / MWS-BAPS-f-1710 45 11 Aide en cas de petites pannes En cas d'anomalie dans le déroulement du programme, la balance doit être arrêtée pendant un court laps de temps et coupée du secteur. Le processus de pesée doit être ensuite recommencé depuis le début. Anomalies Cause possible L'indicateur du poids ne s'al- • La balance n'est pas allumée. lume pas. • La connexion au secteur est coupée (le câble d'alimentation pas connecté/endommagé). • Vérifier le fusible du bloc d'alimentation secteur/la diode LED verte s'allume à côté du fusible. • Coupure d'électricité. • Les piles/accus mal placés ou épuisés. • Absence des piles/accus. L'indication du poids varie • Courant d'air/mouvements d'air constamment. • Vibration de la table/du support. • Le plateau de pesée est en contact avec les corps étrangers ou est mal posé. • Champs électromagnétiques/charges statiques (installer la balance à un autre endroit/si c'est possible, mettez hors service l'appareil qui provoque les perturbations). Le résultat de pesage est • L'indicateur de balance n'est pas remis à zéro. évidemment faux. • Ajustage incorrect. • Fortes variations de température • Le temps de pré-chauffage n'a pas été respecté. • Champs électromagnétiques/charges statiques (installer la balance à un autre endroit/si c'est possible, mettez hors service l'appareil qui provoque les perturbations). Si d'autres messages d'erreurs apparaissent, mettez hors service et remettez en service la balance. Si le message d'erreur persiste, appelez le fabricant. 46 MPS / MTS / MXS / MWS-BAPS-f-1710 12 Ajustage Veiller à ce que les conditions ambiantes soient stables. Pour stabiliser la balance, assurer le temps de pré-chauffage requis (voir chapitre 1). Nota: En cas de balances homologables, l'ajustage est bloqué au moyen du commutateur. Pour procéder à l'ajustage, il faut mettre le commutateur sur position "ajustage" (position médiane). (voir chapitre 12.2). Opération Affichage Allumer la balance à l'aide de la touche [ON/OFF]. Maintenir appuyée pendant environ 3 secondes la touche [→0←], jusqu'à ce que les symboles „SETUP” et „UNIT” s'affichent consécutivement. SETUP �� UNKT �� Appuyer sur la touche [TARE], jusqu'à ce que le symbole „CAL ib” s'affiche. Appuyer sur la touche [HOLD] B CAL K�� CAL U �� Appuyer sur la touche [TARE]. En haut, du côté droit de l'indicateur, devra se trouver un triangle . Si ce n'est pas le cas, appuyer sur la touche [TARE]. Appuyer sur la touche [HOLD], jusqu'à ce que s'affiche le symbole „CAL 0”. CAL U �� CAL O �� MPS / MTS / MXS / MWS-BAPS-f-1710 47 Appuyer sur la touche [TARE], sur l'afficheur s'affichera la valeur numérique actuelle. Puis, appuyer sur la touche [ENTER]. 30770 CAL O �� CAL 5 �� Appuyer sur la touche [HOLD] Appuyer sur la touche [TARE]. Introduire la valeur du poids de calibration requise (voir chapitre 1 "Caractéristiques techniques"). À cette fin, à l'aide de la touche HOLD, sélectionner la position modifiée et sa valeur numérique en appuyant sur la touche [TARE]. 200.0 Valider en appuyant sur la touche [ENTER]. Poser avec prudence le poids de calibration au centre du plateau de pesée, sur l'afficheur s'affichera la valeur numérique. Appuyer sur la touche [ENTER]. Le processus d'ajustage est lancé. 82077 Une fois le processus d'ajustage terminé avec succès, la balance reviendra automatiquement au mode de pesage et la valeur du poids de calibration s'affichera. Retirer le poids de calibration. 48 MPS / MTS / MXS / MWS-BAPS-f-1710 12.1 Touche d'ajustage et scellés Une fois la balance homologuée, les positions repérées sur la balance sont scellées. L'homologation sans présence du scellé est nulle. Position des scellés: 1. Face arrière MPS / MTS / MXS / MWS-BAPS-f-1710 2. Compartiment des piles 49 3. MPS 4. MXS, MTS 5. MWS 50 MPS / MTS / MXS / MWS-BAPS-f-1710 Position du commutateur d'ajustage: 1 Position du commutateur d'ajustage 2 3 Statut 1. côté gauche Non documentée 2. position médiane Position d'ajustage – ajustage possible 3. côté droit Position d'homologation – blocage de l'ajustage 12.1.1 Examen du menu en mode service (commutateur d'ajustage sur position d'ajustage) L'examen ne sert qu'à vérifier, par les organismes d'homologation habilités, les paramètres réglés. Les modifications ne peuvent concerner que les paramètres de la fonction d'arrêt automatique „A.OFF” et du signal acoustique „BURR”. MPS / MTS / MXS / MWS-BAPS-f-1710 51 Navigation dans le menu: Lorsque la balance est en service, appuyez sur la touche [→0←], et maintenez-la enfoncée pendant 3 secondes environ jusqu'à ce que s'affichent consécutivement le symbole SETUP” et le symbole „UNIT” sur l'afficheur. Appuyez sur la touche [TARE], jusqu'à ce que s'affiche la fonction désirée. Validez la fonction sélectionnée en appuyant sur la touche [HOLD]. Il s'affichera le premier paramètre. En appuyant sur la touche [HOLD], sélectionnez le paramètre désiré et validez le paramètre sélectionné en appuyant sur la touche [TARE]. Pour quitter le menu et mémoriser les réglages, appuyez sur la touche [TARE] jusqu'à ce que s'affiche le symbole „END” et validez ensuite en appuyant sur la touche [HOLD]. La balance repassera automatiquement en mode de pesage. La sélection s'effectue en appuyant sur les touches [HOLD] 52 et [TARE] MPS / MTS / MXS / MWS-BAPS-f-1710 12.2 Vue d’ensemble du menu : Fonction Paramétrage Description Unit on–off Unité de pesée : « kg » Grad 3000 d–6000 d– 10 000 d–500 d– 1000 d–1500 d– 2500 d–2000 d Grandeur des échelons, plage de pesée (Max) et échelon (d) Ut.-d Full–S-Ut Choix : balance à une échelle (Full)/ balance à plusieurs échelles (S-Ut) FillE Fast–Nor.–SLo Filtre : rapide-normal-lent Auto 0 0,25 d–0,5 d– 1 d–3 d–OFF Poursuite automatique du zéro Stab 0,25 d–0,5 d– 1 d–3 d–off Plage de stabilisation Orang 2 Pct–100 Pct. Gamme du zéro : 2%/100% Ould 9 d–2 Pct. Plage de surcharge : 9 d/2% CALib CAL-U–CAL-0– CAL-5 Calibration A.Off 120 s/180 s/240 s/ Fonction de l’arrêt automatique 300 s/off SEtuP MPS / MTS / MXS / MWS-BAPS-f-1710 53 burr on/off Signal sonore Réinitialisation aux paramètres d'usine default End HOLD Pour sortir du menu – appuyer sur la touche Description: Unité de pesée: kg Graduation, étendue de pesage (maxi) et précision de lecture (d) Sélection balance à plage multiple/unique Balance à plage unique Balance à plage multiple Filtre: rapide / normal / lent Suivi automatique de zéro: 0,25 d/ 0,5 d/ 1 d/ 3 d/ OFF Étendue de stabilisation :0,25 d/ 0,5 d/ 1 d/ 3 d/ OFF Étendue de zéro: 2% / 100% Étendue de surcharge: 9 d / 2% Ajustage Fonction Auto off: 120 s / 180 s / 240 s / 300 sec/ OFF Signal sonore: ON/OFF Rétablissement des réglages usine (par défaut) Quitter le menu 54 MPS / MTS / MXS / MWS-BAPS-f-1710