SLC440-ER-1130-14-H1 | SLC440-ER-1930-14-H1 | SLC440-ER-0170-30-H1 | SLC440-ER-1530-14-H1 | SLC440-ER-1450-14-H1 | SLC440-ER-1690-14-H1 | SLC440-ER-1850-14-H1 | SLC440-ER-1770-14-H1 | SLC440-ER-0890-14-H1 | schmersal SLC440-ER-1930-30-H1 Safety light curtain Mode d'emploi
Ajouter à Mes manuels20 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
20
Mode d'emploi Rideau lumineux / barrière immatérielle de sécurité 4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 Montage Conditions générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Zone de sécurité et approche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Mode de réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Distance de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Augmentation de la distance de sécurité en cas de risque de contournement supérieur de la zone de sécurité . . . . . . . . . . . . 12 4.5.1 Distance minimale de surfaces réfléchissantes . . . . . . . . . . . . . 13 4.6 Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 4.6.1 Dimensions émetteur et récepteur SLC440 . . . . . . . . . . . . . . . . 14 4.6.2 Dimensions émetteur et récepteur SLG440 . . . . . . . . . . . . . . . . 14 4.7 Accessoire, compris dans la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 4.8 Accessoires optionnels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Version 3.1 FR Mode d'emploi�����������������������������������pages 1 à 20 Original x.000 / 03.2022 / v.A. - 103034999-FR / C / 2022-03-25 / AE-Nr.14823 Table des matières 1 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 A propos de ce document Fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Groupe cible: personnel spécialisé autorisé . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Définition de l'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Consignes de sécurité générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Avertissement en cas de mauvaise utilisation . . . . . . . . . . . . . . . 2 Clause de non-responsabilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 2 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 2.8 2.9 2.9.1 2.9.2 2.9.3 2.9.4 2.9.5 2.9.6 2.9.7 2.9.8 2.9.9 2.10 2.11 2.12 Description du produit Destination et emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Interface Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Exemple de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Versions spéciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Contenu de la livraison et accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Temps de réponse (Temps de réaction) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Classification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Fonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Redémarrage / automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Blocage mécanique du redémarrage (mode de fonctionnement redémarrage manuel) . . . . . . . . . . . . . 5 Redémarrage manuel avec double acquittement . . . . . . . . . . . . .5 Masquage fixe (SLC 440) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Masquage fixe avec zone extérieure mobile (uniquement SLC440) . . . 6 Masquage dynamique (SLC 440) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Masquage d'objets flottants (SLG440) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Surveillance des contacteurs (EDM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Rotation de l'affichage de 180 degrés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Autotest . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Codage des faisceaux A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Bluetooth Low Energy (BLE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 3 Paramétrage Série SLC440 Série SLG440 5 5.1 5.2 5.3 Raccordement électrique Schéma de raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Exemple de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Configuration du connecteur Récepteur Emetteur & Câble . . . . 16 6 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 Mise en service et maintenance Test avant la mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Inspection régulière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Inspection semestrielle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 7 7.1 7.2 7.3 Diagnostic Indication d'état par LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Information d'état partie supérieure récepteur . . . . . . . . . . . . . . 18 Diagnostic d’erreurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 8 8.1 8.2 Démontage et mise au rebut Démontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 9 9.1 9.2 Annexe Contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Remarques sur l'interface radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 10 Déclaration UE de conformité 1. A propos de ce document 1.1 Fonction Le présent mode d'emploi contient les informations nécessaires au montage, au raccordement, à la mise en service, à un fonctionnement sûr ainsi que des remarques importantes concernant le démontage du dispositif de sécurité. Il est important de conserver ce mode d'emploi comme partie intégrante du produit, accessible et lisible à tout moment. 1.2 Groupe cible: personnel spécialisé autorisé Uniquement du personnel qualifié, spécialisé et habilité par l'exploitant de l'installation est autorisé à effectuer les instructions de ce mode d'emploi. Il est important de lire et de comprendre le mode d'emploi avant l'installation et la mise en service du composant. Vous devez également connaître les prescriptions en vigueur concernant la sécurité du travail et la prévention des accidents. Pour le choix et le montage des composants ainsi que leur intégration dans le circuit de commande, le constructeur de machines doit observer les exigences des directives et des règlements en vigueur. 1.3 Symboles utilisés Informations, remarques: Sous ce symbole, vous trouverez des informations complémentaires très utiles. Attention: Le non-respect de cette consigne peut entraîner des pannes ou des défauts de fonctionnement. Avertissement: Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures de personnes et des dommages à la machine. FR 1 Mode d'emploi Rideau lumineux / barrière immatérielle de sécurité Série SLC440 Série SLG440 2. Description du produit 1.4 Définition de l'application Les produits décrits dans ce mode d'emploi ont été développés pour réaliser des fonctions relatives à la sécurité comme partie intégrante d'une machine ou d'une installation. La responsabilité du fonctionnement correct de l'ensemble de l'installation incombe au fabricant de la machine. 2.1 Destination et emploi Les SLC/SLG440 sont des dispositifs de protection sans contact avec auto-test (AOPD), qui sont utilisés pour la protection de points dangereux, de zones dangereuses et d'accès de machines. Si un ou plusieurs faisceaux sont interrompus, le mouvement dangereux doit être arrêté. Le dispositif de sécurité ne doit être utilisé que dans les dispositions suivantes ou pour les applications autorisées par le fabricant. Le champ d'application est décrit en détail dans le chapitre "Description du produit". L’utilisateur doit évaluer et concevoir la chaîne de sécurité conformément aux normes applicables et en fonction du niveau de sécurité requis. 1.5 Consignes de sécurité générales Les consignes de sécurité de ce mode d'emploi, les standards d'installation spécifiques du pays concerné ainsi que les dispositions de sécurité et les règles de prévention d'accidents sont à observer. 2.2 Interface Bluetooth La série 440 est équipée par défaut avec une interface Bluetooth (BLE) (voir code article). Elle est intégrée dans le récepteur. Au moyen de cette technologie et à l'aide de l'application Schmersal "SLC Assist“, toutes les informations pertinentes concernant le AOPD sont disponibles. Vous trouverez l'application pour Android et iOS dans les App-Store respectifs. Pour toute autre information technique, veuillez vous référer aux catalogues Schmersal ou à notre catalogue en ligne products.schmersal.com. Les caractéristiques et recommandations figurant dans ce document sont exclusivement données à titre d’information et sans engagement contractuel de notre part. 2.3 Exemple de commande Ce dépliant est valable pour les variantes suivantes: SLC440-ER-➀-➁-➂ Tout le système de commande, dans lequel le composant de sécurité est intégré, doit être validé dans son intégralité selon l'ISO 13849-2. N° Option Description ➀ xxxx ➁ 14 30 Hauteur du champ de protection en mm Longueurs disponibles: 0170, 0250, 0330, 0410, 0490, 0570, 0650, 0730, 0810, 0890, 0970, 1050, 1130, 1210, 1290, 1370, 1450, 1530, 1610, 1690, 1770, 1850, 1930 Résolution 14 mm Résolution 30 mm Sans voyant de signalisation intégré, sans Bluetooth Voyant de signalisation intégré, avec Bluetooth Résolution 14 mm, portée 0,3 m ... 7 m Résolution 30 mm, portée 0,3 m ... 10 m Voyant de signalisation intégré, avec Bluetooth, portée élevée Résolution 14 mm, portée 3 m ... 10 m Résolution 30 mm, portée 4 m ... 20 m Aucun risque résiduel affectant la sécurité n'est connu, si les consignes de sécurité, les instructions de montage, de mise en service, de fonctionnement et d'entretien de ce mode d'emploi ont été respectés. Des mesures supplémentaires peuvent être requises pour éviter les défaillances dangereuses du système, si d'autres formes de rayonnement lumineux sont présentes dans une application spéciale (p.ex. utilisation de dispositifs de commande sans fil sur les grues, étincelles de soudage ou influence de lumières stroboscopiques). ➂ 01 1.6 Avertissement en cas de mauvaise utilisation H1 En cas d'emploi non-conforme ou non-approprié ou en cas de manipulations frauduleuses, l'utilisation du composant est susceptible d'entraîner des dommages pour l'homme ou des dégâts matériels. Observez également les prescriptions de la norme ISO 13855 et ISO 13857. SLG440-ER-➀-➁ N° Option Description La fonction de sécurité et donc la conformité avec la Directive Machines est uniquement conservée si le montage est fait correctement selon les descriptions de ce mode d'emploi. ➀ 1.7 Clause de non-responsabilité Nous déclinons toute responsabilité en cas de montage erroné ou de non-observation des instructions de ce mode d'emploi. Nous déclinons également les dommages en cas d'utilisation de pièces détachées ou d'accessoires non-autorisées par le fabricant. ➁ 0500-02 0800-03 0900-04 01 H Pour des raisons de sécurité, il est strictement interdit de transformer ou modifier un dispositif de sécurité de sa propre initiative. Le fabricant ne peut être tenu responsable des dommages qui en découleraient H1 Distance entre les 2 faisceaux extrêmes: 500 mm, 2 faisceaux 800 mm, 3 faisceaux 900 mm, 4 faisceaux Sans voyant de signalisation intégré, sans Bluetooth Portée 0,3 m ... 12 m Voyant de signalisation intégré, avec Bluetooth, Portée 0,3 m ... 12 m Sans voyant de signalisation, sans Bluetooth, Portée 4 m ... 20 m Voyant de signalisation intégré, avec Bluetooth, Portée 4 m ... 20 m 2.4 Versions spéciales Pour les versions spéciales, qui ne sont pas reprises dans l'exemple de commande, les indications de ce mode d'emploi s'appliquent dans la mesure où ces modèles concordent avec les versions de série. 2.5 Contenu de la livraison et accessoires Récepteur E, Emetteur R • Kit de montage MS-1100 • Mode d'emploi DE/EN • Entretoise MSD5, à partir d'un champ de protection de 1050 mm de haut 2 FR Mode d'emploi Rideau lumineux / barrière immatérielle de sécurité 2.6 Données techniques Normes de référence: Série SLC440 Série SLG440 Temps des signaux Surveillance du contacteur: Redémarrage manuel: EN 61496-1, EN 61496-2, ISO 13849, EN 62061 Matériau du boîtier:Aluminium Hauteurs du champ de protection: - SLC440: 170 mm - 1930 mm - SLG440: 500 mm, 800 mm, 900 mm Capacité de détection pour les objets de test: - SLC440 14 mm et 30 mm - SLG440 2 faisceaux avec résolution 500 mm 3) 3 faisceaux avec résolution 400 mm 3) 4 faisceaux avec résolution 300 mm 3) Portée du champ protecteur: SLC440 résolution 14 mm - Standard 0,3 … 7 m - Portée élevée 3 … 10 m SLC440 résolution 30 mm - Standard 0,3 … 10 m - Portée élevée 4 … 20 m SLG440 - Standard 0,3 … 12 m - Portée élevée 4 … 20 m Temps de réponse: - codage des faisceaux (normale) 1 - 48 faisceaux = 10 ms 49 - 144 faisceaux = 20 ms 145 - 192 faisceaux = 28 ms - avec codage des faisceaux A 1 - 48 faisceaux = 15 ms 49 - 144 faisceaux = 27 ms 145 - 192 faisceaux = 40 ms Tension de service assignée: 24 VDC ±10% (unité TBTP stabilisée) Imax. 2.0 A, selon EN 60204 (coupure de courant ≤ 20 ms) Courant de service assigné: - Emetteur: max. 200 mA - Récepteur: max. 700 mA Longueur d'onde du rayonnement IR: - SLC 850 nm - SLG 880 nm Bluetooth LE: - Fréquence d'émission: 2,4 … 2,483 GHz - Puissance d'émission: max.2 μW Emetteur, rayonnement IR émis - selon DIN EN 12198-1: catégorie 0 - selon DIN EN 62471: groupe libre Sorties de sécurité OSSD1, OSSD2: 2 x sorties de sécurité électroniques PNP, protégées contre les courts-circuits Cycle de l'impulsion de test OSSD: 750 ms Longueur de l'impulsion de test: 100 µs Tension commutable HIGH¹): 15 ... 26,4 V Tension commutable LOW¹): 0…2V Courant commutable par OSSD: 0 … 250 mA Courant de fuite²): 1 mA Charge capacitive: 0 … 2,2 µF Charge inductive 4): 0 … 2H Résistance de ligne admissibles entre OSSD et de la charge: 2,5 Ω Résistance de ligne admissible du câble d'alimentation: 1,5 Ω Surveillance des contacteurs (EDM) Tension d’entrée HIGH (inactif): 11 … 30 V Tension d’entrée LOW (actif): 0 … 2,0 V Courant d'entrée HIGH: 3 … 10 mA Courant d'entrée LOW: 0 … 2 mA Entrée déblocage redémarrage manuel/redémarrage manuel 2 Tension d’entrée HIGH (actif): 11 … 30 V Tension d’entrée LOW (inactif): 0 … 2,0 V Courant d'entrée HIGH: 3 … 10 mA Courant d'entrée LOW: 0 … 3 mA Fonctions: redémarrage automatique, redémarrage manuel, double acquittement, surveillance des contacteurs, masquage fixe et flottant des faisceaux, code A max. 500 ms 50 ms ... 1,5 s, reprise du signal avec front descendant Indications par LED Emetteur: Envoyer, Statut Indications par LED récepteur: OSSD ON, OSSD OFF, redémarrage, réception du signal, masquage, information, Bluetooth Raccordement: Connecteur M12 avec taraudage métallique, récepteur 8 pôles, émetteur 4 pôles Température ambiante: −25° C … + 50° C; à −25° C: réduction de la portée de −10% Température de stockage: −25° C ... + 70° C Interface: Diagnostic et paramétrage des fonctions Etanchéité: IP67 (IEC 60529) Tenue aux vibrations: 10 … 55 Hz selon IEC 60068-2-6 Tenue aux chocs mécaniques: 10 g; 16 ms; selon IEC 60028-2-29 Version: 3.1 à partir de l'année de construction 2021 ¹) Selon IEC 61131-2 ²) En cas de défaillance, le courant de fuite peut être présent dans le câble OSSD. L'élément de commande en amont doit détecter cet état comme LOW. Un API de sécurité doit détecter cet état. ³) Résolution = distance entre faisceaux + diamètre du faisceau 10mm 4) Lors du déclenchement, l'inductivité de la charge génère une tension induite, qui constitue un risque pour les composants en aval (élément pare-étincelles) FR 3 Mode d'emploi Rideau lumineux / barrière immatérielle de sécurité SLG440 2.7 Temps de réponse (Temps de réaction) Le temps de réponse dépend de la hauteur de la zone de sécurité, de la résolution, du nombre de faisceaux et du codage des faisceaux A. Faisceaux Distance des Temps de (Lignes) faisceaux réaction SLC440 Résolution 14 mm Hauteur du Faisceaux Temps de champ de (Lignes) réaction protection [mm] [Nombre] [ms] 170 250 330 410 490 570 650 730 810 890 970 1050 1130 1210 1290 1370 1450 1530 1610 1690 1770 1850 1930 16 24 32 40 48 56 64 72 80 88 96 104 112 120 128 136 144 152 160 168 176 184 192 10 10 10 10 10 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 28 28 28 28 28 28 Temps de réaction avec Codage des faisceaux A [ms] Poids 15 15 15 15 15 27 27 27 27 27 27 27 27 27 27 27 27 40 40 40 40 40 40 0,4 0,5 0,6 0,8 0,9 1,0 1,1 1,2 1,4 1,5 1,6 1,7 1,8 2,0 2,1 2,2 2,3 2,4 2,6 2,7 2,8 2,9 3,0 Temps de réaction avec Codage des faisceaux A [ms] Poids 170 250 330 410 490 570 650 730 810 890 970 1050 1130 1210 1290 1370 1450 1530 1610 1690 1770 1850 1930 4 8 12 16 20 24 28 32 36 40 44 48 52 56 60 64 68 72 76 80 84 88 92 96 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 27 27 27 27 27 27 27 27 27 27 27 27 0,4 0,5 0,6 0,8 0,9 1,0 1,1 1,2 1,4 1,5 1,6 1,7 1,8 2,0 2,1 2,2 2,3 2,4 2,6 2,7 2,8 2,9 3,0 [Nombre] [ms] [ms] Temps de réaction avec codage des faisceaux [ms] 2 3 4 500 400 300 10 10 10 15 15 15 Poids 0,9 1,35 1,5 [kg] [kg] 2.8 Classification Normes de référence: ISO 13849-1, EN 62061 PL: jusqu'à e Catégorie:4 Valeur PFH: 5,14 x 10-9 / h SIL: convient pour les applications SIL 3 Durée de mission: 20 ans 2.9 Fonctions Le système comprend un émetteur et un récepteur. Aucun autre élément de commutation n'est nécessaire pour réaliser les fonctions décrites. Le diagnostic et la sélection des fonctions sont réalisés au moyen d'un organe de commande, (bouton-poussoir de validdation), voir chapitre Paramétrage. Le système offre les fonctionnalités suivantes: • Redémarrage automatique (démarrage après la libération de la zone de sécurité) • Blocage mécanique du redémarrage • Double acquittement • Surveillance des contacteurs (EDM) • Codage des faisceaux A • Masquage de zones fixes dans la zone de sécurité • Masquage de zones fixes avec zone extérieure mobile • Masquage de zones dynamiques de la zone de sécurité Réglage usine Le système offre une multitude de fonctions sans composants supplémentaires. Le tableau suivant reprend un les fonctionnalités et la configuration de l'appareil à la livraison. SLC440 Résolution 30 mm Hauteur du Faisceaux Temps de champ de (Lignes) réaction protection [mm] [Nombre] [ms] Série SLC440 Série SLG440 [kg] Fonction Réglage usine Configuration Redémarrage automatique blocage du redémarrage Double acquittement Répression fixe / mobile inactive Le câblage externe inactive Le câblage externe inactive inactive avec organe de commande avec organe de commande Surveillance des inactive contacteurs (EDM) Codage des faisceaux A inactive avec organe de commande avec organe de commande Le mode de redémarrage n'est pas défini à la livraison. Un des deux modes opératoires doit être câblé pour obtenir une autorisation des sorties OSSD. Si aucun mode opératoire n'est sélectionné, l'indication suivante est affichée: Visualisation de l'état E1 + LED OSSD OFF (rouge) FR Mode d'emploi Rideau lumineux / barrière immatérielle de sécurité 2.9.1 Redémarrage / automatique Les sorties OSSD s'enclenchent(zone de sécurité non interrompue), sans l'autorisation extérieur d'un dispositif de commutation. Câblage du récepteur Pin 1 Ponter broche 1 avec broche 6 Série SLC440 Série SLG440 2.9.3 Redémarrage manuel avec double acquittement Dans les applications de sécurisation d'accès, les zones dangereuses ne sont souvent pas entièrement visibles; un redémarrage manuel peut être effectué à tout moment par un tiers situé à l'extérieur de la zone dangereuse, alors que des personnes/opérateurs se trouvent éventuellement dans une zone invisible. Cette situation dangereuse peut être éliminée au moyen d'un double acquittement, c'est-à-dire l'intégration de deux organes de commande, l'un à l'intérieur et l'autre à l'extérieur de la zone dangereuse. Pin 6 Ce mode de fonctionnement génère un redémarrage automatique de la machine si la zone de sécurité n'est pas interrompue. La présence d'un signal H 24 VDC sur la broche 1 entraîne un redémarrage du système. Si le signal H 24 VDC est toujours présent à la broche 1 après l'autotest, le système passe au mode de réglage, voir chapitre Mode de réglage. Ce mode de fonctionnement peut être choisi uniquement si la machine est en mode redémarrage manuel. Ce mode de fonctionnement ne doit pas être choisi, s'il est possible dépasser la zone de sécurité. 2.9.2 Blocage mécanique du redémarrage (mode de fonctionnement redémarrage manuel) Le mode redémarrage manuel empêche l'activation automatique des sorties (OSSD en condition MARCHE) suite à une mise sous tension ou à une interruption de la zone de sécurité. Le système réenclenche les sorties seulement au moment où un organe de commande extérieur (bouton de redémarrage) génère un signal d'autorisation sur l'entrée redémarrage (récepteur). Câblage du récepteur - Ponter broche 5 avec broche 6 - Organe de commande bouton de débloquage à la broche 1 Pin 1 Pin 5 Câblage du récepteur - Organe de commande S1 sur broche 1 - Organe de commande S2 sur broche 5 - Broche 6, pas de signal (entrée ouverte) Pin 6 S1 Pin 1 Pin 2 Pin 5 S1 S2 +24VDC +24VDC Spécification Le mode de fonctionnement est uniquement disponible, si le paramétrage - double acquittement a été activité (P 5). Voir chapitre Paramétrage. L'organe de commande (bouton d'autorisation) doit être installé en dehors de la zone dangereuse. L'utilisateur doit avoir une vue libre sur la zone dangereuse, au moment où le bouton d'autorisation est actionné. Déblocage selon la séquence suivante: 1) Actionner l'organe de commande à l'intérieur de la zone dangereuse (S2) et quitter la zone dangereuse 2) Traverser la zone de sécurité ou interrompre puis libérer au moins un faisceau 3) Actionner l'organe de commande à l'extérieur de la zone dangereuse (S1) L'organe de commande S1 peut être acquitté dans une plage de temps de 2 à 60 secondes après l'actionnement de S2. Si la séquence ou l'actionnement dans la plage de temps prévue n'est pas respecté, il faut répéter la procédure. Signalisation: LED redémarrage (jaune) Status Remarque MARCHE Déblocage de S2 (redémarrage manuel 2) signal attendu Déblocage de S1 (redémarrage manuel) signal attendu Clignotement Si un double acquittement est utilisé, ni le pont 1 ni le pont 2 ne doivent être installés. FR 5 Mode d'emploi Rideau lumineux / barrière immatérielle de sécurité 2.9.4 Masquage fixe (SLC 440) La SLC440 peut masquer des objets stationnaires dans la zone de sécurité. Série SLC440 Série SLG440 2.9.5 Masquage fixe avec zone extérieure mobile (uniquement SLC440) Cette fonction peut compenser les changements de position mineurs d'un maximum de deux objets stationnaires masqués avec une variation de ± 1 faisceau. Ce changement de position correspond à une amplitude d'environ ± 10 mm/résolution 14 mm et environ ± 20 mm/ résolution 30 mm vers le haut et vers le bas dans la zone de sécurité. Plusieurs zones de la zone de sécurité peuvent être masquées. Si des changements mineurs sont apportés à la zone du masquage fixe, 1 faisceau supplémentaire peut être masqué pour augmenter la tolérance. Voir chapitre Paramétrage - Masquage fixe avec zones extérieures mobiles (P 2). Exemple du masquage de faisceaux (objet dans la zone de sécurité) Faisceau n° 3 4 5 6 7 Etat OSSD Masquage fixe, faisceau 4, 5 et 6 ● ● ● ● ● Teach IN (apprentissage) Déplacement 1 faisceau en bas ● ● ● ● ● ok Déplacement 1 faisceau vers le haut ● L'objet recouvre uniquement ● 2 faisceaux L'objet recouvre uniquement ● 2 faisceaux Objet avec déplacement du bord ● vers le bas Objet avec déplacement du bord ● vers le haut Déplacement de l'objet supérieur ● à 1 faisceau Taille de l'objet modifiée ● (1 faisceau) Taille de l'objet modifiée ● (5 faisceaux) Zone du masquage fixe E1 R1 Légende Objet dans la zone de sécurité Couverture mécanique R1 La zone pour le masquage fixe peut être choisie à tout point arbitraire R1 dans la zone de sécurité. Le premier faisceau, qui réalise la synchronisation optique et qui se trouve immédiatement derrière la fenêtre diagnostique, ne peut pas être masquée. Après la procédure d'auto-apprentissage, la zone du masquage fixe ne doit plus être modifiée. Une modification ultérieure de cette zone ou l'enlèvement de l'objet de la zone de sécurité est détecté par le système. En conséquence, les sorties sont déclenchées (verrouillées). Ce verrouillage peut être neutralisé par une nouvelle procédure d'autoapprentissage selon les interruptions effectives des faisceaux. ● ● ● ● ok ● ● ● ● ok ● ● ● ● ok ● ● ● ● ok ● ● ● ● ok ● ● ● ● Erreurs ● ● ● ● Erreurs ● ● ● ● Erreurs Le mode de fonctionnement est uniquement disponible, si le paramétrage - masquage fixe avec zone extérieure mobile (P 2) a été activé. Voir chapitre Paramétrage. Une combinaison avec uniquement masquage fixe (P 1) ou masquage dynamique supplémentaire (P 3) n'est pas possible. La fonction est activée via le paramètre (P1). L'activation de la fonction est signalée par le clignotement de la LED masquage dans la fenêtre diagnostic du récepteur. Voir chapitre Paramétrage. Ce masquage modifie la résolution physique. La résolution effective de la SLC440 est indiquée dans le tableau repris dans le chapitre Masquage dynamique (1 faisceau). Recalculez la distance de sécurité selon la résolution effective. Adaptez la distance de sécurité en fonction de votre calcul! •L es zones latérales restantes sont protégées par des pièces mécaniques empêchant les interventions. • Les pièces latérales sont fixées à l'objet. • Des pièces couvrant partiellement les zones ne sont pas autorisées • Après le masquage fixe, la zone de sécurité doit être vérifiée au moyen du bâton de test. • La fonction verrouillage au redémarrage du rideau lumineux de sécurité ou de la machine doit être activée. 2.9.6 Masquage dynamique (SLC 440) La SLC440 peut masquer des objets mobiles dans la zone de sécurité. La SLC440 peut masquer jusqu'à 2 faisceaux (mobiles) dans la zone de sécurité, voir paramétrage (P 3). Une combinaison de masquage fixe et dynamique (P 1 et P 3) est possible. Il n'est pas possible de combiner le masquage fixe avec zone extérieure mobile (P 2) avec un masquage dynamique (P 3). Exemple Masquage fixe et dynamique 2 Container pour l'éjection de matériel 1 Légende 1: Zone du masquage fixe 2: Zone du masquage dynamique La fonction permet un masquage dynamique de parties de la zone de sécurité. Le premier faisceau (côté afficheur) ne peut pas être masqué. 6 FR Mode d'emploi Rideau lumineux / barrière immatérielle de sécurité 2.9.7 Masquage d'objets flottants (SLG440) La SLG440 peut masquer des objets mobiles dans la zone de sécurité. Cette fonction permet une interruption de la zone de sécurité sans désactivation des sorties lors d'un mouvement de matériel dans la zone de sécurité, p.ex. éjection de matériel ou mouvement de matériel dû au processus. Cette extension de la détection d'objets augmente la résolution. Cette extension de la détection d'objets augmente la résolution. Ainsi, la résolution physique devient une résolution effective. Cette résolution effective doit être utilisée pour calculer la distance de sécurité. Calculez la distance de sécurité selon la résolution effective pour un masquage de 2 faisceaux maxi au moyen de la formule (1) du chapitre "Distance de sécurité". Le nombre de faisceaux à masquer est limité, voir tableau Résolution effective. E1 Résolution effective La résolution effective lorsque le masquage est activé, est indiquée dans le tableau suivant: Résolution 14 mm Résolution physique Résolution effective 1 2 14 14 24 34 Faisceaux masqués Résolution physique Résolution effective 1 2 30 30 48 68 4 3 2 1 R1 Un "masquage flottant" est admis pour des objets mobiles à condition d'en tenir compte dans la distance de sécurité . La fonction permet un masquage flottant d'une partie de la zone de sécurité. Le premier faisceau (côté afficheur) ne peut pas être masqué. Cette fonction permet une interruption d'un faisceau lumineux maxi sans désactivation des sorties lors d'un mouvement de matériel dans la zone de sécurité, p.ex. éjection de matériel ou mouvement de matériel dû au processus. Ce mode de fonctionnement est uniquement disponible, si le paramétrage P 3 a été activé. Voir chapitre Paramétrage. Dans un système avec une résolution physique de 14 mm, la résolution effective devient 34 mm par le masquage dynamique de 2 faisceaux. La résolution effective doit être inscrite bien visiblement sur un autocollant qui doit être collé sur le récepteur Faisceaux masqués Série SLC440 Série SLG440 • Pour une SLG440 avec 2 faisceaux, le masquage flottant d'un faisceau n'est pas autorisé. • Pour la version SLG440 3 faisceaux ou SLG440 4 faisceaux, le masquage d'un faisceau au plus est admis moyennant l'observation de la fonction de protection. • La fonction redémarrage manuel de la barrière immatérielle de sécurité ou de la machine doit être activée. • Après la configuration, une personne qualifiée doit vérifier le champ de protection. • La norme IEC 62046 décrit des mesures supplémentaires, qui peuvent s'avérer nécessaire pour empêcher qu'une personne puisse atteindre un point dangereux via le masquage des faisceaux d'une zone de sécurité. Résolution 30 mm 2.9.8 Surveillance des contacteurs (EDM) La surveillance des contacteurs gère les éléments de commutation commandés (contacts auxiliaires du contacteur) des deux sorties. Cette surveillance est réalisée après chaque interruption de la zone de sécurité et avant le redémarrage (autorisation) des sorties. Ainsi, on peut détecter les défaillances des contacteurs, par exemple collage des contacts ou rupture du ressort du contact. Si le rideau lumineux détecte une défaillance des éléments de commutation, les sorties sont verrouillées. Après l'élimination du défaut, il faut effectuer un Power Reset. La fonction est activée en mode Paramétrage (P 3). L'activation de la fonction est signalée par le clignotement de la LED masquage dans la fenêtre diagnostic du récepteur. Recalculez la distance de sécurité selon la résolution effective. Adaptez la distance de sécurité en fonction de votre calcul! La norme IEC/TS 62046 décrit des mesures supplémentaires, qui peuvent s'avérer nécessaire pour empêcher qu'une personne puisse atteindre un point dangereux via les zones blindées d'une zone de sécurité. La surveillance des contacteurs n'est pas activée à la livraison. La fonction est activée en mode Paramétrage (P 4). Raccordement EDM Câblage du récepteur - Kn1, Kn2 = contacts auxiliaires du dernier relais Pin 8 Kn1 Kn2 +24VDC Les contacts auxiliaires doivent être câblés uniquement si la fonction est activée! FR 7 Mode d'emploi Rideau lumineux / barrière immatérielle de sécurité 2.9.9 Rotation de l'affichage de 180 degrés L'orientation de l'afficheur 7 segments peut être tournée de 180 degrés dans les paramètres. Ainsi, l'affichage reste à tout moment lisible, même si l'AOPD est monté connecteur en haut. Série SLC440 Série SLG440 Paramétrage de l'émetteur Câblage de l'émetteur Ponter broche 1 avec broche 2 Ponter broche 3 avec broche 4 Pin 1 Pin 2 Pin 3 + 24V/DC Pin 4 0V/DC Le temps de réponse du système est prolongé avec le codage des faisceaux A. De ce fait, la distance de sécurité doit être adaptée au mouvement dangereux. Voir chapitre "temps de réaction". Paramètre P 7 – Orientation normale de l'afficheur 2.12 Bluetooth Low Energy (BLE) Télécharger l'application Schmersal "SLC Assist“ dans Appstore et installez-la sur le smartphone/la tablette. L'application est disponible pour les appareils Android et iOS. Activez Bluetooth et le service standard sur le smartphone/la tablette. Paramètre P 7 A Affichage tourné 2.10 Autotest Après la mise sous tension, le système effectue un autotest et un test de sécurité complet dans les 2 secondes. Ensuite, le système est enclenché (mode automatique), si la zone de sécurité est libre. En cas de défaut, les sorties du récepteur ne sont pas enclenchées. Le défaut est signalé par un code d'erreur. D'autres spécifications se trouvent dans le chapitre Diagnostic des erreurs. Au moyen du paramètre P 8 la fonction Bluetooth peut être désactivée (voir chapitre Paramétrage). La fonction BLE est active à la livraison. Ceci est signalisé par une impulsion (bleue) du récepteur après le démarrage du système L'interface BLE est intégrée dans le voyant de signalisation illuminé du récepteur. Lorsqu'il est en service, le système exécute un autotest cyclique. Des défauts relatifs à la sécurité détectés pendant le temps de réaction entraînent le déclenchement des sorties ainsi que l'émission d'un code d'erreur. 2.11 Codage des faisceaux A Le codage des faisceaux du rideau lumineux de sécurité préréglé doit être adapté, si plusieurs systèmes sont utilisés à proximité et un arrangement selon la figure suivante est impossible (aucune interférence). Le codage des faisceaux A n'est pas activé à la livraison. Un récepteur avec codage A activé peut distinguer les faisceaux d'un émetteur avec un codage identique qui lui sont destinés, de faisceaux extérieurs. 3. Paramétrage Si des systèmes adjacents sont utilisés sans codage des faisceaux A, l'utilisateur est exposé à des risques. E R pas d'influence R E E R E Le paramétrage du SLC/SLG 440 permet une adaptation à chaque application. R Affichage des paramètres (afficheur 7 segments): A = Paramètre actif - = Paramètre inactif S. = Sauvegarder la configuration actuelle C. = Effacer la configuration actuelle, nouvelle configuration = configuration à la livraison n = non disponible (configuration non-autorisée, voir Info Paramétrage) d. = Mode diagnostic/de réglage Interférence: codage des faisceaux A nécessaire • Le codage des faisceaux A empêche l'interférence mutuelle des systèmes adjacents. • Le codage des faisceaux A est visualisé en permanence par le clignotement des LED de l'émetteur et du récepteur (voir indication d'état par LED). • Le codage A doit être configuré individuellement pour chaque capteur (émetteur et récepteur). • La fonction est activée au récepteur en mode Paramétrage (P 6). 8 Sélection des paramètres Sélection, modification et copie des paramètres au moyen de l'organe de commande bouton-poussoir S1: - Changement du paramétrage Pxactionner le bouton 0,1 … 1,5 sec - Modification du paramétrage Pxactionner le bouton 2,5 … 6 sec - Sauvegarde S. /Configuration à la livraison C. actionner le bouton 2,5 … 6 sec FR Mode d'emploi Rideau lumineux / barrière immatérielle de sécurité Procédure 1) Pour le paramétrage, la tension d'alimentation du récepteur doit être coupée. Lorsque le système est hors tension, le pont suivant et le bouton-poussoir S1 doivent être raccordés. Freigabe WA Déblocage redémarrage manuel Pin 1 DOUT EDM Pin 6 Pin 8 Série SLC440 Série SLG440 Câble adaptateur pour le paramétrage Si les raccordements du récepteur sont peu inaccessibles dans l'armoire, l'adaptateur KA-0974 peut être utilisé comme alternative. Le câble adaptateur est raccordé entre le câble de raccordement et le connecteur du câble du récepteur. Le paramétrage est réalisé au moyen de l'organe de commande (bouton), conformément à la description reprise dans 'Paramétrage'. Après le paramétrage, le KA-0974 est enlevé et le câble est de nouveau raccordé au récepteur. Légende 1 = Câble de raccordement récepteur 2 = Organe de commande (bouton-poussoir) S1 + 24 VDC 1 Câblage du récepteur • Pont de DOUT (broche 6) vers EDM (broche 8) • Raccordement de l'organe de commande bouton-poussoir S1 (+24 VDC) vers broche 1 (redémarrage manuel) • Les ponts éventuels entre les broches 5 et 6 ou broches 1 et 6 doivent être enlevés. Si la fonction EDM est activée, les contacts auxiliaires de la broche 8 doivent être enlevées. 2) Lorsque la tension de service est activée, le récepteur passe en mode paramétrage. 2 Tableau paramétrage N° Paramétres P 1 Masquage fixe L'état de fonctionnement est signalisé comme suit P 2 Masquage fixe avec zone extérieure mobile Afficheur 7 segments ● LED OSSD ON (rouge) active ● LED OSSD OFF (verte) active P 3 Masquage dynamique 1 faisceau ou 2 faisceaux P 4 Surveillance du contacteur/EDM P 5 Double acquittement organe de commande verrouillage au redémarrage n° 2 P 6 Codage des faisceaux A (alternatif) P 7 Rotation de l'affichage de 180 degrés P 8 Bluetooth Paramétrage 1) S i le bouton S1 est brièvement actionné, l'afficheur alterne les messages - (Paramètre P 1 inactif, configuration à la livraison) 2) Sélectionner le paramètre désiré au moyen de l'organe de commande S1 (actionner brièvement le bouton) 3) Sélectionner les paramètres désirés au moyen de l'organe de commande (pousser long) Actionner le 1ier bouton (env. 2,5 s) ➔ - clignote (param. non actif) Donner signal d'autorisation du 2ième bouton lorsque ➔ A statique (param. actif) 4) Sauvegarder la nouvelle configuration au moyen du paramètre Sauvegarder S. (pousser long) 1. Actionner le bouton (env. 2,5 s) ➔ S. clignote 2. Donner le signal d'autorisation du bouton lorsque ➔ S. statique 3. R edémarrage automatique ➔ "Rotation des segments", puis affichage P (sauvegarde réussie) Si le système ne redémarre pas (S.) la procédure de sauvegarde a échouée (c'est-à-dire que les modifications apportées aux paramètres n'ont pas été sauvegardées) La procédure 1 à 3 doit être répétée. Tous les paramètres peuvent être remis à zéro (configuration à la livraison) via le paramètre C. (clear/effacer). 1) Actionner le bouton (env. 2,5 s) ➔ C. clignote 2) Donner le signal d'autorisation du bouton lorsque ➔ C. statique 3) Redémarrage automatique ➔ "Rotation des segments", puis affichage P (tous les paramètres ont été effacés) Status Remarque – = inactive A = Actif La position Active sauvegarde tous les faisceaux interrompus via le mode Teach-In. – = inactive Tolérance dans la zone A = Actif extérieure ± 1 faisceau - adapter la distance desécurité! – = inactive Masquage de 2 faisceaux 1 = 1 faisceau maxi - adapter la distance 2=2 Rayons de sécurité! lumineux – = inactive Surveillance des contacts A = Actif auxiliaires (NF) – = inactive Mode de fonctionnement A = Actif "mode de protection avec double acquittement" verrouillage au redémarrage n° 2" – = inactive Activer en cas d'interféA = Actif rences parasitaires de systèmes identiques – = inactive L'orientation de l'afficheur 7 A = Actif segments peut être tournée de 180 degrés. – = inactive Interface Bluetooth A = Actif Réglage d'usine: actif S. Sauvegarder S. C. Clear/effacer C. d. Diagnostic/mode de réglage d. Sauvegarder les modifications actionner le bouton S1 (2,5...6 sec) Sauvegarder la configuration à la livraison actionner le bouton S1 (2,5...6 sec) Passer au mode de réglage P 1 ou P 2 - Si le masquage fixe est activé, tous les faisceaux qui sont interrompus dans la zone de sécurité au moment de l'actionnement (> 2,5 sec avec front descendant) de l'organe de commande S1 sont masqués. P 2 - Combinaison des paramètres P 1 et P 2 ou P 2 et P 3 inadmissible. Indication d'état n = indisponible P 6 - Le codage des faisceaux A doit également être configuré à l'émetteur, voir chapitre Codage des faisceaux A. Passer en mode de fonctionnement normal 1. Couper la tension d'alimentation du récepteur 2. Enlever le pont au récepteur DOUT (broche 6) et EDM (broche 8) 3. Sélectionner le mode de redémarrage désiré (ponts) 4. Mise sous tension FR 9 Mode d'emploi Rideau lumineux / barrière immatérielle de sécurité 4. Montage Alignement des capteurs 4.1 Conditions générales Les consignes suivantes sont des avertissements préventifs pour garantir une utilisation sûre et correcte. Ces consignes font partie intégrante des mesures de sécurité et doivent être observées et respectées à tout moment. Procédure 1. L'émetteur et le récepteur doivent être installés parallèlement et à la même hauteur. 2. Sélectionner le mode automatique (voir chapitre Mode de protection/ automatique) et mettre l'alimentation. 3. L'afficheur 7 segments du récepteur affiche la qualité du signal/ réglage fin (signalisation, voir chapitre Mode de réglage) pendant 5 minutes. Tournez d'abord l'émetteur, puis le récepteur l'un vers l'autre jusqu'à ce que vous obteniez l'intensité de signal optimale de 3 barres (afficheur 7 segments) (note: 2 barres = déjà suffisante). Fixez la position de chaque équerre au moyen de vis.Si l'alignement n'est pas possible, passez en mode réglage (voir la section Mode réglage). En mode de réglage, vous obtenez le positionnement optimal des capteurs via le réglage de base (position du deuxième et du dernier faisceau) et l'optimisation avec le réglage fin (totalité des signaux). États des LED's OSSD ON (vert) est actif, intensité de signal (orange) n'est pas actif. •L es SLC/SLG ne devraient pas être utilisées pour des machines qui en cas d'urgence ne peuvent être arrêtées électriquement. •L a distance de sécurité entre les SLC/SLG et un mouvement dangereux de la machine est toujours respectée. • Des mesures de sécurité mécaniques supplémentaires doivent être installées de manière à ce qu'il faille passer par la zone de sécurité pour accéder aux composants dangereux de la machine. •L es SLC/SLG doivent être installées de manière à ce que le personnel soit obligatoirement détecté en cas d'intervention sur les composants dangereux de la machine. Une mauvaise installation peut entraîner des blessures graves. • Ne raccordez jamais les sorties au +24 VDC. Si les sorties sont raccordées au +24 VDC, elles sont toujours enclenchées et ne pourront pas arrêter une situation dangereuse de l'application ou de la machine. • Les inspections de sécurité sont effectués régulièrement. •L es SLC/SLG ne doivent pas être exposées à des gaz inflammables ou explosifs. • Les câbles de raccordement doivent être raccordés conformément aux instructions. • Les vis de fixation des extrémités et de l'équerre de montage doivent être bien serrées. 4.3 Mode de réglage Outil de réglage avec afficheur 7 segments La fonction permet l'alignement optimal entre l'émetteur et le récepteur. L'affichage représente l'intensité du signal aux récepteurs individuels, pendant que les sorties de sécurité sont déclenchées. Pour la représentation optique de l'intensité du signal, deux réglages sont disponibles et donnent soit l'intensité du deuxième et du dernier faisceau (réglage de base) soit la qualité d'alignement optimale de tous les faisceaux (réglage précis). 4.2 Zone de sécurité et approche La zone de sécurité de la SLC se compose de l'ensemble de la zone comprise entre les marquages de la zone de sécurité de l'émetteur et du récepteur. Des mesures de sécurité supplémentaires doivent garantir qu'il faut passer par la zone de sécurité pour accéder aux composants dangereux de la machine. La SLC doit être installée de manière à ce que le personnel doive se trouver toujours à l'intérieur de la zone de détection du dispositif de sécurité pour commander les composants dangereux de la machine. Installation correcte Activer le mode de réglage: Au moment du démarrage du système, un signal H 24V/DC (boutonpoussoir) doit être présent à l'entrée verrouillage au redémarrage (broche 1) du récepteur pendant au moins 2,0 secondes. L'afficheur 7 segments commence par le réglage de base (barres verticales). Les capteurs doivent être alignés en parallèle et à la même hauteur jusqu'à ce que les deux segments atteignent une intensité de signal de 50% à 100%. L'accès aux composants dangereux de la machine est uniquement possible en passant par la zone de sécurité. Par une impulsion à l'entrée validation (broche 1), il est possible d'alterner entre la configuration de base et le réglage précis tant que l'intensité du signal s'élève à 50 % de la configuration de base (barres verticales). Après l'alignement des capteurs, le mode de réglage peut être clôturé par un signal HI à la broche 1 pendant au moins 2,5 secondes (max. 6 s) par l'actionnement du bouton de validation ou par un démarrage système au récepteur (+UB OFF/ON). Le personnel ne doit pas se trouver entre la zone de sécurité et les composants dangereux de la machine. Installation défendue Indication voyant de signalisation L'intensité du signal est de plus représentée par des impulsions lumineuses bleues du voyant de signalisation pour une visualisation dans la fenêtre diagnostique. Au mieux est l'alignement, au plus élevée est la fréquence du clignotement. L'alignement est correct, quand le voyant est allumé en permanence. Faute d'une synchronisation optique entre l'émetteur et le récepteur, un clignotement est émis toutes les trois secondes. Le mode de réglage est terminé par un démarrage du système (+UB MARCHE/ARRET). Les composants dangereux de la machine sont accessibles sans devoir passer par la zone de sécurité. Le personnel peut se trouver entre la zone de sécurité et les composants dangereux de la machine. 10 Série SLC440 Série SLG440 FR Mode d'emploi Rideau lumineux / barrière immatérielle de sécurité Alignement/orientation Récepteur non parallèle Série SLC440 Série SLG440 Indication du réglage précis Le réglage précis est représenté avec 3 segments (barres transversales) pour l'intensité optimale du signal de tous les faisceaux. Deux capteurs parallèles Intensité de signal optimale b b a Intensité de signal pour un fonctionnement normal - Intensité du signal suffisante, si un ou plusieurs faisceaux sont coupés dans la zone de sécurité (masquage d'objets) - Intensité du signal insuffisante, si aucun faisceau n'est coupé a La disponibilité du système est également garantie même si l'intensité du signal optimale (3 segments) n'est pas atteinte pour cause d'encrassement ou d'une installation à portée nominale. 4.4 Distance de sécurité La distance de sécurité est la distance minimale entre la zone de sécurité du rideau lumineux de sécurité et la zone dangereuse. La distance de sécurité doit être observée pour garantir que la zone dangereuse ne puisse pas être atteinte avant l'arrêt du mouvement dangereux. La distance de sécurité entre le rideau lumineux / la barrière immatérielle de sécurité et le point dangereux doit toujours être respectée. Si une personne peut accéder au point dangereux avant l'arrêt du mouvement dangereux, elle est exposée à des blessures graves. Pour le calcul des distances minimales des dispositifs de protection par rapport au point dangereux, il faut observer les normes ISO 13855 et ISO 13857. Faisceau (a) = signal de réception Faisceau (a) et faisceau (b) = correct signaux de réception corrects Faisceau (b) = pas de signal de réception Détermination de la distance de sécurité selon ISO 13855 et ISO 13857 La distance de sécurité dépend des facteurs suivants: • Temps d'inertie de la machine (calcul par mesure du temps d'arrêt des mouvements dangereux) • Temps de réponse de la machine, du rideau lumineux de sécurité et du module de sécurité raccordé (l'ensemble du dispositif de protection) • Vitesse d'approche • Résolution du rideau lumineux de sécurité Indication de la configuration de base L'intensité du signal est représentée par faisceau au moyen de deux segments pour le deuxième (a) et pour le dernier (b) faisceau. Etat deuxième faisceau (a) Etat dernier faisceau (b) 2 segments à gauche = intensité du signal du deuxième faisceau (a) 2 segments à droite = intensité du signal du dernier faisceau (b) Calcul de la distance de sécurité pour les rideaux lumineux de sécurité SLC440 La distance de sécurité pour la résolution 14 mm à 40 mm est calculée selon la formule suivante: Intensité du signal (a) 25% … 50% Intensité du signal (b) 0% (1) S = 2000 mm/s * T + 8 (d - 14) [mm] Intensité du signal (a) 50% … 100% Intensité du signal (b) 0% S=D istance de sécurité [mm] T = Temps de réponse total (temps d'inertie de la machine, temps de réponse du dispositif de sécurité, du module de sécurité, etc) K = Vitesse d'approche d = r ésolution du rideau lumineux de sécurité La vitesse d'approche est intégrée avec une valeur de 2000 mm/s. Si la valeur S ≤ 500 mm après le calcul de la distance de sécurité, vous devez utiliser cette valeur. Si la valeur S est ≥ 500 mm, vous devez recalculer la distance: Intensité du signal (a) 50% … 100% Intensité du signal (b) 25% … 50% Intensité du signal (a) 50% … 100% Intensité du signal (b) 50% … 100% Capteurs insuffisamment alignés (désalignement, non parallèles) (2) S = 1600 mm/s * T + 8 (d - 14) [mm] Si la nouvelle valeur S est > 500 mm, vous devez utiliser celle-ci pour la distance de sécurité. Si la nouvelle valeur S est < 500 mm, vous devez utiliser 500 mm comme distance minimale. FR 11 Mode d'emploi Rideau lumineux / barrière immatérielle de sécurité Série SLC440 Série SLG440 Exemple Temps de réponse du rideau lumineux de sécurité = 10 ms Résolution du rideau lumineux de sécurité = 14 mm Temps d'inertie de la machine = 330 ms Distance de sécurité par rapport à la zone dangereuse S = 2000 mm/s * (330 ms + 10 ms) + 8(14 mm - 14 mm) S = 680 mm S ≥ 500 mm, donc nouveau calcul avec K = 1600 mm/s S = 544 mm Direction d'entrée dans la zone de danger Emetteur S S Distance de sécurité (S) Récepteur Limites du point dangereux Dispositif de commande Signal d'autorisation Partie supérieure de la pièce protection mécanique Les formules et exemples de calcul sont valables pour un montage vertical (voir figure) d'une barrière immatérielle par rapport à un point dangereux. Observez les exigences des normes EN harmonisées et des prescriptions nationales éventuelles. Signal pour arrêter le tA mouvement dangereux Marquage de la zone de sécurité Point dangereux tB Arrêt du mouvement dangereux tn = tB - tA 4.5 A ugmentation de la distance de sécurité en cas de risque de contournement supérieur de la zone de sécurité Partie inférieure de la pièce Si un contournement supérieur de la zone de sécurité est possible, il faut observer le calcul de la distance de sécurité avec un surplus CRO selon la norme ISO 13855. La norme ISO 13855 définit deux types de distances de sécurité, - Accès à travers du champ de protection avec distance supplémentaire C, selon la résolution - Accès au dessus du champ de protection avec distance supplémentaire CRO selon le Tableau 1 S'il est possible d'atteindre le point dangereux par contournement supérieur (montage vertical), les deux valeurs C et CRO doivent être calculées. La valeur la plus élevée doit être utilisée pour calculer la distance de sécurité. Calcul de la distance de sécurité avec CRO: ≤ 75 mm = écart maxi pour la protection contre le dépassement: Pour empêcher le dépassement de la zone de sécurité, cette dimension doit être respectée obligatoirement. Calcul de la distance de sécurité pour Barrière immatérielle SLG440 S = (1600 mm/s * T) + 850mm SCRO = K x T + CRO K = Vitesse d'approche T = Temps de réponse total (temps d'inertie de la machine, temps de réponse du dispositif de sécurité, du module de sécurité, etc.) CRO = distance supplémentaire par contournement supérieur du champ de protection avec un membre S = Distance de sécurité [mm] T = Temps de réponse total (temps d'inertie de la machine, temps de réponse du dispositif de sécurité, du module de sécurité, etc) K = Vitesse d'approche 1600 mm/s C = Marge de sécurité 850 mm Exemple Temps de réponse SLG440 = 10 ms Temps d'inertie de la machine = 170 ms 1 2 S = 1600 mm/s * (170 ms + 10 ms) + 850 mm S = 1138 mm Nombre de faisceaux Hauteur de montage au-dessus du plan de référence (sol) en mm 2 3 4 400, 900 300, 700, 1100 300, 600, 900, 1200 12 a b Ici, les hauteurs de montage suivantes doivent être observées: 3 CRO KxT SRO 1 2 3 a b FR Capteur de sécurité Point dangereux à l'arrière Hauteur du point dangereux Hauteur de la partie supérieure du champ de protection de l'AOPD Mode d'emploi Rideau lumineux / barrière immatérielle de sécurité Série SLC440 Série SLG440 Contournement supérieur du champ de protection d'un dispositif de protection sans contact (extrait ISO 13855) Hauteur a du Hauteur b de la partie supérieure du champ de protection du dispositif de protection sans contact point dangereux 900 1000 1100 1200 1300 1400 1600 1800 2000 2200 [mm] Distance supplémentaire CRO par rapport à la zone dangereuse [mm] 2400 2600 2600 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2500 400 400 350 300 300 300 300 300 250 150 100 0 2400 550 550 550 500 450 450 400 400 300 250 100 0 2200 800 750 750 700 650 650 600 550 400 250 0 0 2000 950 950 850 850 800 750 700 550 400 0 0 0 1800 1100 1100 950 950 850 800 750 550 0 0 0 0 1600 1150 1150 1100 1000 900 850 750 450 0 0 0 0 1400 1200 1200 1100 1000 900 850 650 0 0 0 0 0 1200 1200 1200 1100 1000 85 800 0 0 0 0 0 0 1000 1200 1150 1050 950 750 700 0 0 0 0 0 0 800 1150 1050 950 800 500 450 0 0 0 0 0 0 600 1050 950 750 550 0 0 0 0 0 0 0 0 400 900 700 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 200 600 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 Distance de sécurité a Calcul de la distance supplémentaire CRO au moyen du tableau: 1) Chercher la hauteur de la zone dangereuse connue a (colonne gauche du tableau) 2) Chercher la hauteur de la partie supérieure du champ de protection b (rangée supérieure du tableau) 3) La valeur CRO se trouve sur l'intersection des deux axes a [mm] 1000 900 800 700 600 500 400 300 200 100 0 3 5 Si les valeurs connues pour a et b se situent entre les valeurs du tableau, il faut prendre la valeur supérieure. 4.5.1 Distance minimale de surfaces réfléchissantes Pendant l'installation, les effets de surfaces réfléchissantes doivent être pris en compte. Une mauvaise installation peut entraîner la nondétection d'interruptions de la zone de sécurité et donner lieu à des blessures graves. Pendant l'installation, vous devez impérativement respecter et observer les distances minimales indiquées ci-après par rapport aux surfaces réfléchissantes (parois, planchers, revêtements ou pièces métalliques). 5° 8° Obstacle Récepteur Axe optique Limites du point dangereux 5° 8° a=130mm a= 262 mm 15 20 D [m] Calculez la distance minimale vis-à-vis des surfaces réfléchissantes en fonction de la distance avec un angle d'ouverture de ± 2,5° ou utilisez la valeur du tableau suivant. Direction d'entrée Emetteur 10 Distance entre l'émetteur et le récepteur [m] Distance minimale a [mm] 0,2 … 3,0 4 5 7 10 12 130 175 220 310 440 530 Formule: a = tan 2,5° x L [mm] a = Distance minimale de surfaces réfléchissantes L = Distance entre l'émetteur et le récepteur Objets réfléchissants (par exemple récipient de produit) FR 13 Mode d'emploi Rideau lumineux / barrière immatérielle de sécurité 4.6 Dimensions 4.6.1 Dimensions émetteur et récepteur SLC440 Toutes les dimensions sont indiquées en mm. Série SLC440 Série SLG440 41,5 22,2 24 22,2 24 L1 4.6.2 Dimensions émetteur et récepteur SLG440 A B C 33 27,8 A B C 33 70,8 82,5 70,8 27,8 75 7,7 L2 75 7,7 SLC440-ER-0170-XX-XX SLC440-ER-0250-XX-XX SLC440-ER-0330-XX-XX SLC440-ER-0410-XX-XX SLC440-ER-0490-XX-XX SLC440-ER-0570-XX-XX SLC440-ER-0650-XX-XX SLC440-ER-0730-XX-XX SLC440-ER-0810-XX-XX SLC440-ER-0890-XX-XX SLC440-ER-0970-XX-XX SLC440-ER-1050-XX-XX SLC440-ER-1130-XX-XX SLC440-ER-1210-XX-XX SLC440-ER-1290-XX-XX SLC440-ER-1370-XX-XX SLC440-ER-1450-XX-XX SLC440-ER-1530-XX-XX SLC440-ER-1610-XX-XX SLC440-ER-1690-XX-XX SLC440-ER-1770-XX-XX SLC440-ER-1850-XX-XX SLC440-ER-1930-XX-XX 14 A Hauteur du champ de protection ±1 B Fixation ±1 C longueur maximale ±1 170 250 330 410 490 570 650 730 810 890 970 1050 1130 1210 1290 1370 1450 1530 1610 1690 1770 1850 1930 264 344 424 504 584 664 744 824 904 984 1064 1144 1224 1304 1384 1464 1544 1624 1704 1784 1864 1944 2024 283 363 443 523 603 683 763 843 923 1003 1083 1163 1243 1323 1403 1483 1563 1643 1723 1803 1883 1963 2043 Type A Distance faisceaux B Fixation C longueur maximale 500 400 300 624 924 1024 643 943 1043 SLG440-ER-0500-02-XX SLG440-ER-0800-03-XX SLG440-ER-0900-04-XX L1 L2 358,5 357,5 258,5 217,5 258,5 217,5 La longueur totale Ls (dimension de l'extrémité supérieure jusqu'à l'extrémité du connecteur M12) des capteurs est déterminée comme suit: Ls = dimension B - 13 mm Exemple SLC440-ER-0970 Ls = 1064 - 13 mm Ls = 1051 mm L1 = Distance de montage (mm) entre le sol et le milieu du trou oblong (extrémité courte) L2 = Distance de montage (mm) entre le sol et le milieu du trou oblong (fenêtre diagnostique) Le voyant de signalisation intégré ne change ni la côte de montage B, ni la longueur totale C. La longueur totale du récepteur Ls est augmentée de 10 mm. ¤ 15 24,5 12,5 Type FR Mode d'emploi Rideau lumineux / barrière immatérielle de sécurité Série SLC440 Série SLG440 4.7 Accessoire, compris dans la livraison 4.8 Accessoires optionnels Kit de montage MS-1100 Le kit de montage comprend 4 équerres en acier et 8 vis de fixation. Support central MS-1110 Kit de fixation comprenant 2 équerres métalliques et 4 entretoises pour fixation centrale 17 27,8 28 11,5 19,5 5,5 38 11 11,5 24 7 4 69 38 24 54,3 3 10 8 27 7 3 Entretoise MSD5 Le kit comprend 2 entretoises incluses dans la livraison pour les champs de protection à partir d'une hauteur de 1050 mm. Les entretoises doivent être montées en cas de vibrations 5,5 M4 Câble de raccordement pour l'émetteur Numéro d'article 33 Nom (description) Longueur 101207741 KA-0804 (Connecteur femelle M12, 4-pôles) 5 m 101207742 KA-0805 (Connecteur femelle M12, 4-pôles) 10 m 101207743 KA-0808 (Connecteur femelle M12, 4-pôles) 20 m Câble de raccordement pour le récepteur Numéro d'article 7,7 Nom (description) Longueur 101207728 KA-0904 (Connecteur femelle M12, 8-pôles) 5 m 101207729 KA-0905 (Connecteur femelle M12, 8-pôles) 10 m 101207730 KA-0908 (Connecteur femelle M12, 8-pôles) 20 m Câble adaptateur pour le paramétrage Numéro d'article Nom (description) 101217615 KA-0974 (Répartiteur Y avec organe de commande) Longueur 1m Lampe d'état Le voyant de signalisation du récepteur indique l'état de commutation des sorties OSSD1 et OSSD2 ainsi que la fonction redémarrage manuel/mode de réglage. Vert = Rouge = Jaune = Bleu = sorties signal H 24V sorties signal L 0V blocage au redémarrage mode de réglage/Bluetooth Bâtons de test PLS Le bâton de test est utilisé pour contrôler le champ de protection. Amortisseur MSD4 Kit comprenant 8 amortisseurs de vibrations 15 x 20 mm, 8 vis M5 à six pans creux, 8 rondelles. Montage avec MS-1100. Le kit amortisseur MSD4 doit être utilisé pour amortir les vibrations et oscillations de l'AOPD. Pour les applications avec des sollicitations mécaniques supérieures, nous recommandons le kit MSD4. Ainsi, la disponibilité de l'AOPD est augmentée. FR 15 Mode d'emploi Rideau lumineux / barrière immatérielle de sécurité Série SLC440 Série SLG440 5. Raccordement électrique 5.1 Schéma de raccordement 4 OSSD 2 (YE) OSSD 2 (YE) +24 VVDC DC (BN)(BN) +24 Pont 1 3 7 2 OSSD 1 (GN) OSSD 1 (GN) 8 1 Surveillance des (RD) Schützkontrolle(RD) contacteurs 6 DC (BU)(BU) 00 VVDC Redémarrage manuel (WH) 5 DOUT (PK) 1 +24 VDC (BN) 0 VDC (BU) COD 2 (BK) COD 2 (BK) COD 1 (WH) COD 1 (WH) 3 4 2 Récepteur Redémarrage 2 (GY) Emetteur Kn1 Pont 2 S1 K1 K2 Kn2 + 24 VDC 0 VDC Redémarrage manuel actif (pont 1) Le redémarrage manuel est activé par le pontage entre Redémarrage 2 (broche 5) et DOUT (broche 6). Raccorder S1 Mode de protection / automatique actif (pont 2) Le mode redémarrage automatique activé par le pontage entre DOUT (broche 6) et Redémarrage manuel (broche 1). Ne pas raccorder S1. K1, K2 Kn1, Kn2 Relais pour le traitement des sorties de commutation OSSD1, OSSD2 Contacts auxiliaires du dernier relais (option) signaux sur l'entrée EDM (broche 8) Raccorder uniquement si la surveillance des contacteurs est activée! S1 Organe de commande (bouton-poussoir) pour redémarrage manuel (option) 5.2 Exemple de câblage 5.3 Configuration du connecteur Récepteur Emetteur & Câble Récepteur M12 / 8 pôles L1 H2 KA R K 5 6 B 4 3 7 Option 20 A1 S 11 S 21 S 22 S 12 d) a) f) e) K1 A2 X1 K2 X2 13 33 1 8 2 41 41 K1 KA WH BN GN YE GY PK BU RD 1 2 3 4 BN WH BU BK KB K2 14 KA 0V / GND 23 1 2 3 4 5 6 7 8 24 34 Emetteur 42 M12 / 4 pôles 42 KB N Module de sécurité module de sécurité SRB-E-301MC • Surveillance des contacteurs Ka et Kb aux X1/X2 • organe de commande J Redémarrage entre X1/X2 • Sorties OSSD sur S12 et S22 • Interrupteur QS = nQS, désactiver la surveillance des courts-circuits transversaux 4 3 1 2 Description Description Sortie active/WA 24 VDC OSSD 1 OSSD 2 Redémarrage 2 DOUT 0 VDC Surveillance du contacteur Redémarrage manuel alimentation électrique Sortie de sécurité 1 Sortie de sécurité 2 Redémarrage manuel 2 Mode de fonctionnement alimentation électrique Entrée EDM Description 24 VDC COD 1 0 VDC COD 2 Description alimentation électrique Codage 1 alimentation électrique Codage 2 COD 1 / COD 2 uniquement raccorder en cas de codage des faisceaux A! Les codes de couleur sont uniquement valables pour les références de câbles citées dans le châpitre "Accessoires"! Pour les produits enregistrés sur la liste UL, nous recommandons l'emploi de câbles Style UL du type 20549. 16 FR Mode d'emploi Rideau lumineux / barrière immatérielle de sécurité 6. Mise en service et maintenance Série SLC440 Série SLG440 6.3 Inspection régulière Effectuer une inspection visuelle et fonctionnelle régulière selon les étapes suivantes: 1. C ontrôle visuel de l'absence de dégâts. 2. Absence d'éraflures et d'encrassement sur le couvercle optique. 3. L 'approche des composants dangereux de la machine est uniquement possible en passant par la zone de sécurité de l'AOPD. 4. L e personnel reste dans la zone de détection en cas de travaux sur les composants dangereux de la machine. 5. L a distance de sécurité de l'application dépasse la distance de sécurité calculée. 6.1 Test avant la mise en service Avant la mise en service, les points suivants doivent être vérifiés par le responsable. Contrôle du raccordement de câble avant la mise en service 1. Pour l'alimentation en tension, il faut utiliser une unité 24 V (voir données techniques). Une coupure du courant de 20 ms doit être tolérée. 2. Vérification de la polarité correcte de l'alimentation en tension de l'AOPD. 3. Raccordement correct de l'émetteur et du récepteur. 4. Présence de la double isolation entre la sortie du dispositif de protection sans contact et un potentiel extérieur. 5. Les sorties OSSD1 et OSSD2 ne sont pas raccordées au +24 VDC. 6. Les éléments de commutation raccordés (charge) ne sont pas raccordés au +24 VDC. 7. Si deux AOPD ou plus sont utilisés à proximité l'un de l'autre, il faut alterner émetteur et récepteur lors de l'installation. Toute interférence mutuelle entre les systèmes doit être exclue. Démarrer la machine et vérifier si le mouvement dangereux est arrêté dans les conditions suivantes. 1. L es composants dangereux de la machine sont à l'arrêt si la zone de sécurité est interrompue. 2. L e mouvement dangereux de la machine est arrêté si la zone de sécurité est interrompue avec le bâton de test directement devant l'émetteur, directement devant le récepteur et au milieu de la zone de sécurité. 3. Absence de mouvements dangereux de la machine lors de la présence du bâton de test dans la zone de sécurité. 4. L e mouvement dangereux de la machine est arrêté si l'alimentation en tension de l'AOPD est coupée. Enclenchez l'AOPD et vérifiez le fonctionnement comme suit: Après la mise sous tension, l'AOPD effectue un autotest pendant environ 2 secondes (indication via l'afficheur 7 segments). Ensuite, les sorties sont activées si la zone de sécurité n'est pas interrompue. La LED "OSSD ON" du récepteur est allumée. 6.4 Inspection semestrielle Inspecter les points suivants tous les six mois ou après chaque modification de la configuration de la machine. 1. L a machine est arrêtée ou conserve les fonctions de sécurité. 2. Absence d'une modification de la machine ou d'une modification des raccordements influençant le système de sécurité. 3. L es sorties de l'AOPD sont correctement raccordées à la machine. 4. L e temps de réponse total de la machine ne dépasse pas celui calculé lors de la première mise en service. 5. Intégrité des câbles, connecteurs, capots et équerres de montage. En cas d'un fonctionnement non correct, vous devez suivre les instructions décrites dans le chapitre Diagnostic. 6.2 Entretien N'utilisez jamais l'AOPD avant que l'inspection suivante n'ait été achevée. Une mauvaise inspection peut entraîner des blessures graves ou même mortelles. 6.5 Nettoyage Un encrassement extrême du couvercle optique des capteurs peut entraîner le déclenchement des sorties OSSD. Nettoyez le couvercle avec un tissu propre et doux sans exercer de pression excessive. L'utilisation de produits de nettoyage abrasifs ou agressifs susceptibles d'endommager la surface, est interdite. Conditions Pour des raisons de sécurité, tous les résultats des inspections doivent être archivés. Le principe de fonctionnement de l'AOPD et de la machine doit être connu afin de pouvoir réaliser une inspection. Si le monteur, le technicien de planification et l'opérateur sont différentes personnes, il faut garantir que l'utilisateur dispose de l'information nécessaire pour pouvoir effectuer l'entretien. 7. Diagnostic 7.1 Indication d'état par LED Récepteur Champ de la protection OSSD MARCHE OSSD ARRET Redémarrage Réception du signal Masquage Informations Emetteur Champ de la protection Informations Fonction Couleur LED Description OSSD MARCHE OSSD ARRET Redémarrage Réception du signal Masquage Informations verte rouge jaune orange bleu jaune-vert Sorties de sécurité État du signal MARCHE Sorties de sécurité état du signal ARRET Entrée pour l'organe de commande Evaluation de la réception du signal Les champs de la zone de sécurité sont inactifs (masquage) Codage des faisceaux A Fonction Couleur LED Description Informations Emission vert orange Codage des faisceaux A Emetteur actif Emission FR 17 Mode d'emploi Rideau lumineux / barrière immatérielle de sécurité Récepteur LED OSSD MARCHE OSSD ARRET Redémarrage Réception du signal Masquage Informations Emetteur LED Emission Informations Etat LED MARCHE MARCHE MARCHE MARCHE MARCHE/ clignotement Série SLC440 Série SLG440 Description Zone de sécurité libre Zone de sécurité interrompue, erreur du système ou de configuration Indication d'erreur, voir tableau diagnostic des erreurs Redémarrage manuel actif, signal attendu sur l'entrée redémarrage manuel Réception du signal trop faible, vérifier l'alignement et la hauteur d'installation entre le récepteur et l'émetteur. ARRET 1 clignotement 2 clignotement 3 clignotement 4 clignotement 5 clignotement 6 clignotement Clignotement Nettoyage du couvercle optique noir L'alignement entre le récepteur et l'émetteur est correct, quand le signal d'autorisation pour les OSSD est donné. Masquage fixe dans la zone de sécurité Masquage flottant d'un faisceau maxi Masquage flottant, 2 faisceaux Masquage flottant (max. 1 faisceau) et fixe(s) dans la zone de sécurité Masquage flottant (2 faisceaux) et fixe(s) dans la zone de sécurité Masquage fixe avec tolérence Codage des faisceaux A est actif Etat LED MARCHE Clignotement Clignotement Description Fonctionnement normal, émetteur actif Erreur de configuration Codage des faisceaux A est actif 7.2 Information d'état partie supérieure récepteur Les états sont signalisés sur la partie supérieure du récepteur. Voyants de signalisation récepteur OSSD MARCHE OSSD ARRET Redémarrage Outil d'alignement Status Description vert rouge jaune bleu Zone de sécurité libre Zone de sécurité interrompu Redémarrage manuel actif, signal attendu sur l'entrée redémarrage manuel Mode de réglage: qualité du signal - Clignotement BLE actif 7.3 Diagnostic d’erreurs Après la mise sous tension et libération de la zone de sécurité, le rideau lumineux effectue un autotest. La détection d'un défaut est signalée sur le récepteur par un code d'erreur, par exemple E1. Chaque défaut affiché est suivi d'une pause d'une seconde. Indication d'état Description de l'erreur Action Erreur de câblage, mode de fonctionnement non Contrôler tous les raccordements au récepteur défini (redémarrage automatique ou manuel) Pont 1 ou pont 2 installé? Tension d'alimentation UB = 24V/DC ± 10%, contrôler la source de tension et la tension primaire, note: si le défaut E 2 est affiché trois fois, le système effectue un reset. Défaut à la sortie (e), OSSD1 ou OSSD2 Contrôler les raccordements des deux sorties, court-circuit des deux OSSD, raccorder au niveau 0V ou 24V, désactiver la surveillance externe des (relais) courts-circuits transversaux EDM actif: contrôler les raccordements des deux contacts NC, EDM inactif: contrôler la broche 8, elle ne doit pas être raccordée Surveillance des contacteurs (EDM) Masquage des faisceaux Erreur de configuration dans le paramétrage Erreur système Contrôler les zones masquées des objets fixes ou flottants avec le paramétrage désiré, élimination du défaut - répéter la configuration dans le paramétrage, éventuellement adapter P 1, P 2, P 3 Contrôler le paramétrage et avec "S" sauvegarder/copier ou avec ''C" effacer/ restaurer à l'état original Redémarrer le système, changer les composants si E 7 est indiqué en permanence Le code erreur est remis à zéro après l'élimination de la cause du défaut et la réalimentation du récepteur. Le message d'erreur affiche un code d'erreur système de trois chiffres tous les dix affichages. 8. Démontage et mise au rebut 9. Annexe 8.1 Démontage Le dispositif de sécurité doit être démonté uniquement hors tension. 9.1 Contact Consulting / Ventes Réparation/expédition K. A. Schmersal GmbH & Co. KG Safety Control GmbH Möddinghofe 30 Am Industriepark 2a D-42279 Wuppertal D-84453 Mühldorf/ Inn Tel. +49 (0) 202 64 74-0 Tel. +49 (0) 8631-18796-0 Fax +49 (0) 202 64 74-100 Fax +49 (0) 8631-18796-1 Les informations détaillées relatives à notre gamme de produit sont également consultables par notre site Internet: products.schmersal.com. 8.2 Mise au rebut Le dispositif de sécurité doit être mis au rebut conformément aux prescriptions et législations nationales. 18 FR Mode d'emploi Rideau lumineux / barrière immatérielle de sécurité Série SLC440 Série SLG440 9.2 Remarques sur l'interface radio Information on wireless interface RED-Directive 2014/53/EU This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003. This device complies with Industry Canada’s license-exempt RSS Contains transmitter standard(s). Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause interference, and module IC: 12246A-BM71S2 (2) This device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device. Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NBM-003 du Canada. Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes: (1) l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement. Este equipamento não tem direito à proteção contra interferência prejudicial e não pode causar interferência em sistemas devidamente autorizados. Para maiores informações, consulte o site da ANATEL – www.anatel.gov.br. KCC (Korean Communications Commission) EMC certification mark. Includes adjacent KCC certification number: R-R-SCx-SLC440 March 22, 2022 FR 19 Mode d'emploi Rideau lumineux / barrière immatérielle de sécurité Série SLC440 Série SLG440 10. Déclaration UE de conformité Déclaration UE de conformité Original Safety Control GmbH Am Industriepark 2a 84453 Mühldorf / Inn Germany Par la présente, nous certifions que les composants identifiés ci-après répondent de par leur conception et leur construction aux exigences des Directives Européennes applicables. Description de l'appareil: Série SLC440 Série SLG440 Type: voir exemple de commande Description du composant: Rideau lumineux / barrière immatérielle de sécurité Directives harmonisées: Directive Machines Directive RED Directive CEM Directive RoHS Normes appliquées: EN 61496-1:2013, EN 61496-2:2013, EN 300 328 V2.2.2:2019, EN ISO 13849-1:2015, EN 62061:2005 + Cor.:2010 + A1:2013 + A2:2015 Organisme notifié pour l'examen CE de type: TÜV NORD CERT GmbH Langemarckstr. 20, 45141 Essen N° d'ident.: 0044 Certificat CE de type: 44 205 16019910 2006/42/CE 2014/53/UE 2014/30/UE 2011/65/UE Personne autorisée à préparer et Oliver Wacker composer la documentation technique: Möddinghofe 30 42279 Wuppertal SLC-SLG440-F-FR Lieu et date de l'émission: Mühldorf, le 2 mars 2021 Signature à l'effet d'engager la société Klaus Schuster Président Directeur Général La déclaration de conformité en vigueur peut être téléchargée sur: products.schmersal.com. K.A. Schmersal GmbH & Co. KG Möddinghofe 30, 42279 Wuppertal Allemagne Téléphone: +49 202 6474-0 Téléfax: +49 202 6474-100 E-Mail: [email protected] Internet: www.schmersal.com 20 FR Signature à l'effet d'engager la société Christian Spranger Président Directeur Général