Magnadyne Linear Series LS4500W/LS4500B/LS4500S Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
16 Des pages
Magnadyne Linear Series LS4500W/LS4500B/LS4500S Manuel utilisateur | Fixfr
MANUEL DU PROPRIETAIRE
LS4500W, LS4500B, LS4500S
Récepteur AM/FM Stéréo avec Lecteur de Disques Compacts et
Réveil Matin
Conçu Pour Installation Dans Tous Les Véhicules Récréatifs, Maisons Motorisées et Maisons Mobiles
12 Volts DC
®
U.S. Patent No. D489,702
Une Marque Enregistrée de Magnadyne Corporation
INTRODUCTION
Avertissement! Afin de prévenir les risques de feux ou de
chocs électriques ne pas exposer ce produit à la pluie ou à
l'humidité et ne pas enlever le couvercle ou les vis du dessous.
Il n'y a aucune pièces de service à l'intérieur. Référez-vous à
un technicien de service qualifié.
S'il-vous-plaît lire cette brochure en entier avant d'utiliser cet
appareil afin d'en connaître toutes les possibilités.
CONTROLES ET FONCTIONS
5
19
20
17
CH
18
21
STEREO
FM
MHz
16
15
10
4
12
2
3
1
14
11 8 22 7
2
13
9 6
CONTROLES ET FONCTIONS
1. Bouton d’Alimentation (PWR)
Pesez sur ce bouton pour mettre l’appareil en marche. Pesez
à nouveau pour l’arrêter.
9. Bouton De Piste Ascendante (
) (Mode CD)
Peser sur ce bouton pour avancer de piste .
Bouton De Syntonisation Ascendant (
) (Mode Radio)
Peser sur ce bouton pour syntoniser un poste plus haut.
2. Bouton AM/FM
Une fois l’appareil en marche, choisir la fonction désirée à
l’aide de ce bouton.
10. Bouton CD
Peser sur ce bouton pour choisir le mode CD
3. Bouton de Correction Graphique (EQ)
Ce système de correction graphique électronique vous permet de
choisir entre 4 choix de sons selon votre goût. Ces sélections sont
activées en pesant de façon répétitive sur le bouton EQ. Les
choix sont : Classique, Rock, Pop et Normal. L’affichage
numérique DLC (21) indiquera Classique, Rock ou Pop.
11. Bouton de Syntonisation (Tuner)
Peser sur ce bouton pour choisir le mode Radio.
12. Bouton d‘Auxiliaire
Peser sur ce bouton pour choisir l’entrée d’une source auxiliaire.
13. Bouton Volume
Tourner ce bouton pour augmenter ou baisser le volume.
4. Bouton Mode
Peser sur ce bouton pour changer le centre d’information
numérique DLC (21). Référez-vous aux sections de fonctionnement de la Radio, CD et du Réveil pour les directives.
14. Bouton de Sélection des Haut-Parleurs A/B
Pour faire jouer les haut-parleur “A” glisser la curseur à la position “A”. Pour faire jouer les haut-parleurs ‘’B’’ glisser le curseur
à la position “B”. Pour faire jouer les haut-parleurs A et B en
même temps placer le curseur au centre.
5. Porte du Disque Compact
Pour ouvrir la porte et insérer un disque compact, pesez sur la
porte où c’est indiqué “PUSH”.
15. Bouton de Lecture au Hasard (Random)
Peser sur ce bouton pour faire jouer les pistes au hasard
choisies par le lecteur de disque.
6. Bouton Lecteur/Pause
Après avoir inséré un disque compact, pesez sur ce bouton
pour faire commencer la lecture. Pesez à nouveau pour faire
arrêter la lecture.
16) Bouton de Mémoire(Memory) (Mode CD)
Si vous désirez faire jouer les chansons dans un ordre différent référez-vous à la section Procédures de
Programmation des Mémoires du CD de ce manuel.
7. Bouton D'Arrêt
La lecture du CD s'arrête en pesant sur ce bouton.
8. Bouton De Piste Descendante (
) (Mode CD)
To skip to the next lower track on the compact disc, press this
button.
Bouton De Syntonisation Descendant (
) (Mode Radio)
Peser sur ce bouton pour syntoniser un poste plus bas.
3
Bouton de Mémoire(Memory) (Mode Radio)
Peser sur ce bouton pour mettre en mémoire le poste qui
apparaît sur l’affichage. Vous pouvez mémoriser jusqu’à 30
station FM ou AM. Référez-vous à la section
Fonctionnement de la Radio de ce manuel.
CONTROLES ET FONCTIONS
FONCTIONNEMENT DE LA RADIO
Fonctionnement de la Radio:
17. Bouton INTRO
Peser sur ce bouton pour écouter les 10 premières secondes
de chaque pistes du disque compact. Voir la section
Fonctionnement du Disque Compact de ce manuel.
1. Peser sur le bouton PWR (1) pour mettre l’appareil en marche.
2. Peser sur le bouton TUNER (11) pour choisir le mode Radio.
3. Peser sur le bouton AM/FM (2) pour choisir soit la bande AM
ou FM.
4. Choisir la station désirée en pesant sur le bouton de syntonisation
pour une station plus basse OU
pour une
station plus haute.
5. Ajuster le bouton de volume (13) et EQ (3) selon le désir.
18) Bouton de Préselection/Répétition (Repeat/Preset)
(Mode CD)
Peser sur ce bouton pour répéter toutes les pistes ou une
seule piste du CD. Voir la section Fonctionnement du Disque
Compact de ce manuel.
Fonctionnement FM Stéréo:
Bouton de Présélection/Répétition (Repeat/Preset)
(Mode Radio)
Peser sur ce bouton pour rappeler les stations en mémoire.
Les stations reviendront dans le même ordre qu’elles ont été
mémorisées.
L’appareil change automatiquement de FM mono à FM stéréo
lorsque le signal de réception augmente à un niveau stéréo.
Lorsque le signal baisse l’appareil revient en mode FM mono.
Le mot STEREO apparaît dans le Centre d’Information
Numérique DLC lorsque la réception est en mode FM stéréo.
19. Bouton de Réveil (Alarm)
Référez-vous à la section Fonctionnement du Reveil de ce
manuel.
Mémorisation Des Stations de Radio (PRESETS):
1. Peser sur le bouton PWR (1) pour mettre l’appareil en marche.
2. Peser sur le bouton TUNER (11) pour choisir le mode radio.
3. Peser sur le bouton AM/FM (2) pour choisr la bande AM ou
FM.
4. Choisir la station désirée en pesant sur
(8) ou
(9).
5. Peser sur le bouton MEMORY (16).
6. Peser sur le bouton PRESET (18) et choisir le numéro de
présélection désiré.
20. Bouton d‘Arrêt (Sleep)
Lorsque l’appareil est en fonction, pesez et retenez le bouton
“SLEEP” jusqu’à ce que le temps désiré apparaisse (90, 80,
70, 60, 50, 40, 30, 20 ou 10 minutes). Une fois le temps
indiqué écoulé, l’appareil arrête automatiquement.
21. Centre d’Information Numérique DLC
Cet affichage numérique vous tient informés des fonctions en
opérations tel que le numéro de piste du CD, position du
Correcteur Graphique et du Réveil.
STEREO
Numéro de
Présélection
CH
MEMORY
FM
MHz
7. Peser sur le bouton MEMORY (16) à nouveau et la station
sur l’affichage est maintenant en mémoire. Vous pouvez
mémoriser jusqu’à 30 stations AM ou FM.
22. Oeil Infrarouge.
À être utilisé avec la télécommande optionnelle.
4
FONCTIONNEMENT DE LA RADIO
AJUSTEMENT DE L’HORLOGE
1. Peser sur le bouton PWR (1) pour mettre l’appareil en marche.
2. Peser sur le bouton TUNER (11) pour choisir le mode radio.
3. Peser sur le bouton MODE (4) pour afficher l’horloge dans le
Centre d’Information Numérique DLC.
4. En moins de 5 secondes peser sur le bouton MEMORY/
CLOCK SET (16) et les “heures “ commencent à clignoter.
5. Peser sur les boutons
(8) ou
(9) pour obtenir
l’heure désirée. En ajustant l’heure noter l’indication AM ou
PM dans l’affichage.
Rappel des Stations En Mémoire (PRESETS):
Peser sur le bouton PRESET (18) pour rappeler les stations
en mémoire. Les stations apparaitront dans l’ordre qu’elles
ont été mémorisées.
Fonctionnement du Correcteur Graphique:
Peser sur le bouton EQ (3) pour choisir une des présélection
de correction graphique. En pesant de façon répétitive vous
pouvez choisir soit : Classique, Rock, Pop ou Normal. Pesez
jusqu’à l’obtention de la correction désirée.
Correction
Graphique
Indicateur AM/PM
CLASSIC
STEREO
CH
MEMORY
FM
MHz
AM
6. Peser sur le bouton MEMORY/CLOCK SET (16) à nouveau
et les “minutes’’ commençent à clignoter.
7. Peser sur les boutons
(8) ou
(9) pour obtenir les
minutes désirées.
8. Peser sur le bouton MEMORY/CLOCK SET (16) à nouveau
pour sortir du mode d’ajustement de l’horloge.
Fonctionnement de l’Affichage (MODE):
Peser sur le bouton MODE (4) lorsque l’affichage indique
une fréquence de radio et l’affichage montre l’heure durant
5 secondes et retourne à la fréquence radio.En pesant
continuellement l’affichage indique l’ heure, Timer On,
Timer Off et la fréquence radio. Référez-vous à la section
Fonctionnement du Réveil de ce manuel pour plus de
détails.
AJUSTEMENT DE LA MINUTERIE D’ARRÊT ( SLEEP)
1. Peser sur le bouton PWR (1) pour mettre l’appareil en marche.
2. Peser et tenir le bouton SLEEP (20) jusqu’à ce que le temps
désiré soit indiqué. (90, 80, 70, 60, 50, 40, 30, 20, 10 minutes).
SLEEP
Cadran D’Arrêt
Minutes
3. Une fois les minutes indiquées écoulées l’appareil s’arrête
automatiquement.
Note: Cette fonction doit être réglée chaque fois que l’on
désire l’utiliser.
5
FONCTIONNEMENT DU DISQUE COMPACT
Fonctionnement du Lecteur du Disque Compact:
Programmation de la Mémoire du CD:
Si vous désirez la lecture des pistes dans un ordre différent de
l’ordre originale du disque, suivez les directives suivantes pour la
programmation.
1. Peser sur le bouton PWR (1) pour mettre l’appareil en marche.
2. Peser sur le bouton CD (10) pour choisir la fonction CD.
3. Peser sur la porte (5) et tirez délicatement sur la porte afin
de l’ouvrir complètement.
4 Insérer un disque compact sur le moyeu de disque et le
pousser délicatement en place afin que le disque soit supporté par le moyeu.
5. Bien fermer la porte du disque compact jusqu’à l’enclenchement.
6. Peser sur le bouton de piste
(8) ou
(9) pour choisir
une piste.
7. Peser sur le bouton de lecture
(6) et ajuster le volume
et la tonalité tel que désirée.
8. Peser sur le bouton d’arrêt (7) pour arrêter la lecture de CD.
1. Peser sur le bouton MEMORY (16). “TRACK MEMORY” clignotera sur l’affichage (21).
Mémoire
Des Pistes
2. En moins de 5 secondes peser sur le bouton
(8) ou
(9)
pour choisir la première piste à être mémorisée. Peser sur le
bouton MEMORY (16) pour confirmer la sélection.
3. Répéter l’étape #2 aussi souvent que nécessaire pour programmer l’ordre des pistes du disque. Jusqu’à 20 pistes peuvent être
mémorisées.
AVERTISSEMENT! Ne jamais toucher la lentille laser. L'humidité
et le gras des doigts peuvent altérer son fonctionnement.
PGM
REP1
INTRO
REPEAT
RANDOM
INTRO
PROGRAM
TRACK MEMORY
Numéro
De la Piste
TRACK MEMORY
4. Une fois que toutes les chansons désirées sont programmées,
peser sur le bouton MEMORY (16) à nouveau pour confirmer la programmation. Le Centre d’Information Numérique DLC affichera l’ordre de lecture programmé.
5. Peser sur le bouton de lecture
(6) pour entendre la nouvelle programmation.
TUNING
Note 1: En pesant sur le bouton d’arrêt (7) la lecture arrête mais
la programmation n’est pas perdue. Peser sur le bouton MEMORY (16) et ensuite sur le bouton de lecture (6) à nouveau et la
lecture recommence à partir de la première piste programmée.
Note 2: En ouvrant la porte du CD, ou en changeant la source à
AM ou FM ou en fermant le pouvoir la programmation s’efface.
6
FONCTIONNEMENT DU DISQUE COMPACT
Lecture au Hasard:
Usage de la Fonction Répétition:
1. Pout mettre cette fonction en marche, insérer un disque et fermer la porte. Peser sur le bouton RANDOM (15) avant de
peser sur le bouton de lecture. Cette fonction est activée
lorsque RANDOM apparait sur l’affichage (21). Peser sur le
bouton de lecture
(6) et le disque commence à jouer
dans un ordre au hasard.
Répétition d’un Disque au Complet:
Peser sur le bouton REPEAT (18) pendant que le lecteur CD est
en fonction. L’indicateur (21) affichera ‘’REPEAT’’. Le disque jouera
jusqu’à la fin et recommencera à partir du début continuellement.
La fonction de lecture au hasard laisse le lecteur de disque
choisir l’ordre dans lequel chaque piste sera lue.
Indicateur
Au hasard“
RANDOM”
TRACK
Cette fonction a deux modes de fonctionnement. Une seule piste
peut être répétée continuellement ou le disque compact au complet
peut être répété continuellement.
Indicateur De
Répétition
RANDOM
2. Pour arrêter la fonction au hasard, peser sur le bouton RANDOM (15) à nouveau. L’indicateur RANDOM dans l ‘affichage
(21) s’éteint.
REPEAT
TRACK
Répétition d’Une Seule Piste:
Peser sur le bouton REPEAT (18) deux fois pendant que le
lecteur CD est en marche. ‘’REPEAT ’’ clignotera dans l’affichage
(21). La même chanson va se répéter continuellement.
Note: La fonction ‘’au hasard’’ peut être activée en tout moment
en pesant sur le bouton RANDOM.
Indicateur
‘’REPEAT’’
Clignotant.
REPEAT
TRACK
Cancellation de la Fonction Répétition:
Pour arrêter la fonction de répétition, peser sur le bouton
REPEAT (18) jusqu’à ce que REPEAT n’apparaisse plus à l’affichage (21).
7
FONCTIONNEMENT DU DISQUE COMPACT
Manipulation Du Disque :
Usage De La Fonction Intro:
1. Lorsque vous insérez un disque compact, tenez le disque
avec votre pouce, votre majeur (doigt du centre) et votre
index, utiliser l'index pour pesez sur le centre.
Cette fonction permet au lecteur de jouer les 10 premières secondes de chaques pistes et Ensuite passer à la prochaine piste.
Ceci permet d’écouter rapidement le début de chaque chanson ou
pour choisir une sélection lorsque le titre peut ne pas être connue
mais que la mélodie vous est familière.
2. Lorsque vous enlevez le disque compact, tirez par les côtés
droit ou gauche jusqu'à ce qu'il se déclenche du moyeu. Il y a
des coches pour les doigts à cette fin.
1. Peser sur le bouton INTRO (17) et INTRO apparaît à l’affichage.
L’appareil entre alors en mode intro et commence à jouer.
Indicateur
INTRO
3. Gardez toujours vos disques propres, exempts d'égratignures,
d'empruntes de doigts et de saletés.
INTRO
TRACK
2. Lorsque vous trouvez une chanson que vous voulez écouter,
peser sur le bouton INTRO (17) à nouveau pour arrêter la
fonction intro.
FM�88 � 92�
98�
104� 108�MHz
AM�53� 92� 100� 130� 171�x10 KHz
REPEAT
RANDOM
INTRO
PROG
REPEAT
ALL
TUNING
AM
FM
CD
TUN
TONE
VOL
POWER
A -B
MIN
MAX
A
8
B
FONCTIONNEMENT DU RÉVEIL
Réglage de l’Heure d’Arrêt de l’Alarme
1. Peser sur le bouton MODE/REMAIN (4) pour afficher
‘’TIMER OFF‘’ sur l’affichage numérique (21).
Fonctionnement du Réveil:
Cette fonction est utilisée lorsque l’appareil n’est pas en marche.Il
se met en marche à une heure spécifique et s’arrête à une autre
heure spécifique. Les heures de mise en marche et d’arrêt de
l’alarme sont réglées par l’usager. L’alarme peut être réglée que
l’appareil soit en marche ou arrêté.
Indicateur
Clignotant
TIMER OFF
Réglage de l’Heure de Mise en Marche de l’Alarme.
1. Peser sur le bouton MODE/REMAIN (4) deux fois pour
afficher ‘’TIMER ON’’ dans l’affichage numérique (21).
Indicateur
Clignotant
TIMER ON
TRACK
2. En moins de 5 secondes peser sur le bouton MEMORY/
CLOCK SET (16) et les heures commencent à clignoter.
3. Peser sur le bouton
(8) ou
(9) pour choisir l’heure
désirée. Noter l’indication AM ou PM dans l’affichage.
TIMER ON
AM
Indicateur
AM/PM
2. En moins de 5 secondes peser sur le bouton MEMORY/
CLOCK SET (16) et les heures clignottent.
3. Peser sur le bouton
(8) ou
(9) pour choisir l’heure
désirée. Noter l’indication AM ou PM dans l’affichage
numérique.
Indicateur
AM/FM
TIMER OFF
AM
4. Peser sur le bouton MEMORY/CLOCK SET (16) à nouveau
et les minutes commencent à clignoter.
5. Peser sur le bouton
(8) ou
(9) pour choisir les minutes désirées.
6. Peser sur le bouton MODE (4) à nouveau ou attendre 5 secondes pour sortir dela programmation de l’alarme.
AM
Activation de L’Alarme
1. Peser sur le bouton ALARME (19) pour activer les heures
d’arrêt et de marche programmées. TIMER apparait dans
l’affichage numérique.
4. Peser sur le bouton MEMORY/CLOCK SET (16) à nouveau
et et les minutes commencent à clignoter.
5. Peser sur le bouton
(8) ou
(9) pour choisir les minutes désirées..
6. Peser sur le bouton MODE (4) à nouveau pour entrer dans
‘’Réglage de l’Heure d’Arrêt de l’Alarme’’
TIMER
Indicateur
TIMER
9
AM
INSTALLATION
81/2"
Couverts
EO
STER
MHz
CH
FM
H
T
SE
OCK
CL
PUS
AT
ET
PRES
P
SLEE
RY
MEMO
REPE
OM
RAND
O
INTR
IN
REMA
M
ALAR
MODE
AUX
CD
R
TUNE
AM
FM
EQ
PWR
KERS
SPEA
MAX
MIX
ME
VOLU
A
BOTH
B
MUTE
Avertissement! Ne pas installer ce radio
sans son couvercle arrière. Aucune pièces
de service à l’intérieur. Le couvercle sert
à protéger contre les risques de feu.
10
CONNEXIONS DE L’ALIMENTATION
Cet appareil est conçu pour être utiliser avec
un courant d'alimentation 12 Volts CD avec
mise à la terre négative.
Fil Rouge (+) à 12 Volt DC
Fil Noir (-) Mise à la Terre
11
CONNEXIONS DES HAUT-PARLEURS
Haut-Parleur
Gauche (A)
Haut-Parleur
Gauche (B)
12
CONNEXIONS DE L’ANTENNE
Si une antenne de type automobile n'est pas disponible ou
indésirable, nous recommandons l'usage d'une antenne intramurale DP36AXT "di-pole" comme substitut. Brancher le bout
mâle du DP36AXT dans la prise femelle du LS4500 et laisser
pendre le fil de l'antenne à l'intérieur du mur.
Le LS4500 peut prendre soit une antenne standard de type
automobile ou une antenne de 75 ohm type maison. Si vous
utilisez une antenne d'automobile, branchez la fiche d'antenne
dans la prise à l'arrière de l'appareil.
13
CONNEXIONS AUXILIAIRES
Connecteur RCA Rouge ( Entr�e Auxiliaire Droite)
Connecteur RCA Blanc ( Entr�e Auxiliaire Gauche)
Enrées Auxiliaires Audio: Des prises RCA Gauche et Droite
sont prévues à l’arrière de l’appareil pour brancher une seconde source tel qu’un téléviseur ou lecteur de cassettes.
Connecter un cable stéréo ‘’male à male’’ aux entrées de l’appareil et connecter les autres extrémitées aux sorties de la
source auxiliaire.
Note: Si la seconde source est munie seulement d’une sortie
mono, il est possible que vous ayez besoin d’un adaptateur
‘’Y‘’ pour fournir les entrées gauche et droite.
14
DIRECTIVES DE SECURITE
Mise à la Terre de L'Antenne Extérieure: Si vous installez une
antenne extérieure, assurez-vous que le système de mise à la terre
fournit une protection adéquate contre les sauts de voltage et contre l'accumulation des charges statiques. La section 810
du code national d'électricité (USA) fournit des informations au
sujet de la mise à la terre adéquate du mat, de la structure de support, du câble d'entrée, de la grosseur des câbles et de la connexion des électrodes et de ses caractéristiques. Voir Figure 1.
Lire Les Directives: Toutes les directives de sécurité et de fonctionnement doivent être lues avant de faire fonctionner l'appareil.
Conserver Les Directives: Les directives de sécurité et de
fonctionnement doivent être conservées pour références
futures.
Suivre Les Avertissements: Tous les avertissements sur l'appareil et dans les directives doivent être suivis.
Objets et Liquides: On doit prendre des précautions pour éviter
que des objets ou liquides pénètrent dans le boîtier de l'appareil
par les ouvertures.
Suivre Les Directives: Toutes les directives de fonctionnement
et d'utilisation doivent être suivies.
Exemple de mise à la terre d'antenne selon�
le code national (USA) d' électricité. Directives�
contenues dans l'article 810.�
"Equipement Radio et Télévision".
Eau et Humidité: Cet appareil ne doit pas être utilisé près de
l'eau tel que bain, évier, cuvette, piscine ou sous-sol humide.
Cable d'Entrée (B)
Installation Murale ou au Plafond: Cet appareil doit être installé au mur ou au plafond tel que recommandé par le manufacturier.
Mat
Chaleur: Cet appareil doit être installé loin des sources de
chaleur tel que: poêle, calorifères, sorties d'air chaud, amplificateurs ou autres appareils qui produisent de la chaleur.
File mise�
à la Terre�
(A,B)
Source d'Alimentation: Cet appareil doit être installé et
branché seulement à une source d'alimentation telle que spécifiée dans les directives ou sur l'appareil.
2.44 Mètres
Nettoyage: Cet appareil doit être nettoyé tel que recommandé
par le manufacturier.
Fils Electriques: Les antennes extérieures doivent être tenues
loin des fils électriques.
15
Crampon�
de mise à�
la terre
Unité de Décharge (C)�
d'Antenne
Crampon�
de mise à�
la terre
Au Réceptacle
Electrode de Mise à la terre�
Encré 8 pieds sous terre
A) Utiliser du fil cuivre no. 10 AWG (5.3mm2), du fil d'aluminium no. 8
AWG (8.4mm2), du fil bronze ou recouvert de cuivre no. 17 AWG
(1.0mm2) ou plus gros pour fil de mise à la terre.
B) Installez le câble d'entrée et le fil de mise à la terre, à la maison en
utilisant des espaceurs isolants de 4 pieds (1.22m) ou de 6 pieds
(1.83m) d'espace entre.
C) Installez l'unité de décharge d'antenne le plus près possible où le
câble d'entrée pénètre dans la maison.
ENTRETIEN ET SERVICE
DOMMAGES NECESSITANT REPARATION: Cet appareil doit
être réparé par du personnel de service qualifié lorsque:
A. Le cordon d'alimentation ou la fiche est endommagé.
B. Un objet ou un liquide a pénétré à l'intérieur.
C. L'appareil a été exposé à la pluie.
D. L'appareil ne fonctionne pas normalement ou démontre un
changement marqué de performance.
E. L'appareil a été échappé ou que le boîtier a été endommagé.
SERVICE/REPARATION: L'usager ne doit pas tenter de réparer
l'appareil en dehors de ce qui est décrit dans les directives. Toutes
autres réparations doivent être référées à un technicien de service
qualifié.
ATTENTION:
Les disques compacts doivent être entreposés dans un contenant
ou un sac de vinyle pour prévenir la contamination. Ne jamais laisser les disques exposés au soleil ou à la chaleur.
Warnings
Manipulez les
CD
Correctement
Ne Pas Toucher
au CD
Ne Pas Mettre de
la Saleté sur les
CD
Ne Pas Ecrire
Sur Les CD
104 F
40 C
Ne Pas
Egratigner les
CD
Gardez Les CD à
Moins de 104
degré F./40 degré
Celcius
GARANTIE
GARANTIE LIMITEE DE (1) ANNEE
MAGNADYNE CORPORATION ou ses détaillants autorisés, pendant une année
à partir de la date de vente, réparera, remplacera ou remboursera le prix de
détail du produit en entier ou en partie et cela au gré de Magnadyne Corporation
ou ses détaillants autorisés, si ledit produit possède quelque défectuosité quant
aux matériaux et à la fabrication, à condition que ladite unité soit installée et
branchée comme il faut et opérée sur les demandes de puissance indiquées
pour le produit spécifique. Cette garantie et les obligations de Magnadyne
Corporation ou de ses détaillants autorisés ne s'appliquent pas si le produit a
subit des dommages en la possession du consommateur, y compris l'usage
irraisonnable ou non voulu, le manquement à l'entretien raisonnable et nécessaire, les applications commerciales ou industrielles, ou l'entretien par aucune
autre partie que Magnadyne Corporation ou ses détaillants autorisés, ou dans le
cas ou le sceau d'avertissement sur le produit est enlevé ou les prises de puissance ou de haut-parleurs sont détachées de l'unité. Magnadyne Corporation et
ses détaillants autorisés n'assument pas le coût de façon pour l'enlèvement et la
réinstallation des produits défectueux, ou pour le transport à Magnadyne
Corporation ou à ses détaillants autorisés. Ces coûts sont la responsabilité de
l'acheteur. Cette garantie ne s'étend ni au coffret, ni aux accessoires d'apparence utilisés relatifs à ce produit, ni aux dommages qui ont trait aux enregistrements, au CD ou aux cassettes, ni aux dommages causés par une mauvaise installation,l'altération, le mauvais usage ou les actes de la nature. MAGNADYNE CORPORATION ET SES DETAILLANTS AUTORISES NE SERONT
RESPONSABLES A PERSONNE POUR DES DOMMAGES OU RECLAMATIONS CONSEQUENTS OU INCIDENTELS, SAUF QUE SELON LA LOI.
AUCUNE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE N'EST OCTROYEE SAUF
LES PROVISIONS ENONCEES ICI. AUCUNE GARANTIE IMPLICITE NE
CONTINUERA APRES UNE ANNEE A PARTIR DE LA DATE DE VENTE. Cette
garantie ne s'applique qu'à l'acheteur original et n'est pas transmissible.
Quelques états ne permettent pas de restriction de validité d'une garantie
implicite, d'autres ne permettent pas d'exclusion ou de restriction de dommages
conséquents ou incidentels: donc il se peut que les restrictions ci-dessus ne
soient pas applicables. Cette garantie donne des droits légaux spécifiques, mais
ces droits varient d'un état à l'autre. La marchandise défectueuse devrait être
envoyée d'abord à l'endroit d'achat, ou en second lieu, à Magnadyne
Corporation, 1111 West Victoria Street, Compton, CA 90220 USA. Une autorisation de retour doit être obtenue avant d'expédier la marchandise défectueuse.
Sans autorisation la marchandise peut être refusée.
Ne Pas Plier Les CD
LS4500INSF Rev. B 5-4-04

Manuels associés