Omron Healthcare HEM-9601T-E3 NightView Blood Pressure Monitor Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
2 Des pages
Omron Healthcare HEM-9601T-E3 NightView Blood Pressure Monitor Manuel utilisateur | Fixfr
• Vérifier régulièrement l’état circulatoire du patient lors de la prise de
mesures fréquentes et prolongées. Poser correctement le bracelet sur le
poignet du patient, conformément à ce mode d’emploi.
Transmission des données
• Ce produit émet des radiofréquences (RF) sur la bande 2,4 GHz. NE PAS
l’utiliser dans des endroits avec restrictions de RF, comme dans un avion ou
dans les hôpitaux. Désactiver la fonction Bluetooth® de ce tensiomètre et
retirer les piles lorsque vous vous trouvez dans des zones RF restreintes.
Manipulation et utilisation de la pile
Tensiomètre automatique au
poignet
• Garder les piles hors de la portée des bébés et des enfants.
NightView
(HEM-9601T-E3)
Mode d’emploi
Attention
TION
POSI
T
NIGH
IM-HEM-9601T-E3-01-12/2019
3288986-1A
Table des matières
Introduction
Informations importantes sur la sécurité
1. Description de l’appareil
2. Préparation
3. Utilisation du tensiomètre avec un appareil intelligent
4. Utilisation de la fonction de mémoire
5. Autres réglages
6. Messages d’erreur et dépannage
7. Maintenance
8. Spécifications
9. Conseils et déclaration du fabricant
Introduction
Merci d’avoir acheté le NightView. Ce tensiomètre doit être porté au poignet.
Ce nouveau tensiomètre fonctionne sur le principe de l’oscillométrie pour mesurer
votre pression artérielle. Lorsque le bracelet se gonfle, ce tensiomètre capte les
pulsations de pression de l’artère située sous le bracelet. Les pulsations sont
appelées pulsations oscillométriques. Le capteur de pression électronique affiche
une mesure numérique de la pression artérielle.
Consignes de sécurité
Ce mode d’emploi vous fournit des informations importantes relatives au tensiomètre
NightView. Pour une utilisation sûre et correcte de ce tensiomètre, LIRE et
COMPRENDRE toutes ces instructions. Si vous ne comprenez pas ces instructions
ou avez des questions, contactez votre détaillant ou votre revendeur OMRON
avant d’essayer d’utiliser ce tensiomètre. Pour des informations spécifiques sur
votre propre pression artérielle, consultez votre médecin.
Utilisation prévue
L’appareil est un tensiomètre numérique destiné à être utilisé pour mesurer la
pression artérielle et la fréquence du pouls de patients adultes dont la circonférence
du poignet se situe entre 13,5 cm et 21,5 cm. L’appareil détecte l’apparition de
battements cardiaques irréguliers pendant la mesure et lance un signal
d’avertissement lors du résultat. À la discrétion de l’utilisateur, le mode « Mesure
nocturne » peut être activé afin d’effectuer automatiquement 3 mesures pendant la
nuit. L’appareil mesure la pression artérielle nocturne, que l’utilisateur soit endormi
ou éveillé au moment de la prise des mesures*. Il a été conçu essentiellement pour
une utilisation générale à domicile.
*Asayama K, Fujiwara T, Hoshide S, et al. Tension artérielle nocturne mesurée par
des appareils à domicile : preuves et perspectives d’application clinique.
J Hypertens. 2019;37(5):905-916.
Réception et inspection
Retirer ce tensiomètre de son emballage et vérifier qu’il n’est pas endommagé.
S’il est endommagé, NE PAS L’UTILISER et consulter votre détaillant ou votre
revendeur OMRON.
Informations importantes sur la sécurité
Lire les informations importantes sur la sécurité dans ce mode d’emploi avant
d’utiliser ce tensiomètre.
Suivre attentivement le présent mode d’emploi pour votre sécurité.
Le conserver pour s’y référer ultérieurement. Pour des informations spécifiques sur
votre propre pression artérielle, CONSULTER VOTRE MÉDECIN.
Indique une situation potentiellement dangereuse
qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner la mort ou
de graves lésions.
• NE PAS utiliser ce tensiomètre sur des nourrissons, des tout-petits, des
enfants ou des personnes qui ne peuvent pas s’exprimer.
• NE PAS modifier le traitement sur la base des mesures réalisées à l’aide de
ce tensiomètre. Suivre le traitement prescrit par un médecin. SEUL un
médecin est qualifié pour diagnostiquer et traiter l’hypertension.
• NE PAS utiliser ce tensiomètre sur un poignet blessé ou sur un poignet muni
d’un capteur SpO2, d’un cathéter de pression artérielle invasive ou d’une
anastomose artérioveineuse.
• NE PAS poser le bracelet sur un poignet dans lequel une perfusion ou une
transfusion de sang est en cours.
• NE PAS utiliser ce tensiomètre dans des lieux contenant des équipements
chirurgicaux à haute fréquence (HF), d’imagerie par résonance magnétique
(IRM) ou de tomodensitométrie (CT). Cela risquerait de perturber le
fonctionnement du moniteur et/ou de provoquer des erreurs de mesure.
• NE PAS utiliser ce tensiomètre dans des caissons hyperbares, dans des
environnements riches en oxygène ou à proximité de gaz inflammables.
• Consulter un médecin avant d’utiliser ce tensiomètre dans l’une des
conditions suivantes : arythmies courantes telles qu’extrasystoles
auriculaires ou ventriculaires ; fibrillation auriculaire ; artériosclérose ;
mauvaise perfusion ; diabète ; grossesse ; pré-éclampsie ou maladie rénale.
NOTEZ que toutes ces conditions, en plus des mouvements, tremblements
ou frissons du patient peuvent avoir un impact sur la mesure.
• Ne JAMAIS poser un diagnostic ou vous traiter vous-même sur la base des
mesures réalisées. TOUJOURS consulter un médecin.
• Ce produit contient des petites pièces pouvant présenter un risque
d’étouffement en cas d’ingestion par des bébés et des enfants.
• Si ce produit génère de la fumée, des odeurs étranges ou des sons étranges,
arrêter immédiatement de l’utiliser et contacter votre détaillant ou votre
revendeur OMRON. Cela pourrait provoquer un incendie ou une explosion.
• NE PAS utiliser ce tensiomètre avec un équipement d’imagerie par
résonance magnétique (IRM).
Cela pourrait entraîner une fièvre topique ou des brûlures.
• NE PAS placer ce tensiomètre dans les environnements suivants :
- Dans des endroits exposés à des vibrations, tels que dans une ambulance
ou dans un hélicoptère ambulancier.
- Dans des endroits avec présence de gaz ou de feu.
- Dans des endroits avec présence d’éclaboussures d’eau ou de vapeur.
- Dans des endroits de stockage d’agents chimiques.
• En cas d’erreur ou de doute concernant le résultat de la mesure, vérifier les
signes vitaux du patient en procédant à une auscultation ou à une palpation.
• La responsabilité de gestion repose sur un hôpital ou une clinique médicale.
Inspecter et entretenir régulièrement ce produit.
Avertissement
1.4
1. Description de l’appareil
1.1
Contenu
Tensiomètre, 2 piles alcalines « AAA », étui de rangement, mode d’emploi, carnet de
pression artérielle
1.2
[Avant]
[Arrière]
Bracelet
Affichage
Cabinet
Domicile
Pression artérielle systolique
• 140 mmHg
• 135 mmHg
Pression artérielle diastolique
• 90 mmHg
• 85 mmHg
L’année clignote.
NIGH
2.1
e
Compartiment
des piles
[Bas]
Mise en place des piles
1. Tout en tenant le crochet du couvercle de
la batterie, faites-le glisser et retirez-le.
crochet
g
f
a Indicateur de position
b Indicateur du bouton [NIGHT]
3. Appuyer sur le bouton [Réglage date/heure] pour confirmer l’année.
Le mois clignote à son tour.
Répéter les mêmes étapes pour régler le mois, le jour, l’heure et les minutes.
4. Appuyer sur le bouton [Réglage date/heure] pour conserver le
réglage.
f Bouton [Réglage date/heure]
g Bouton [Connexion]
Conseils de mesure de la pression artérielle
Afin d’assurer une lecture précise, suivre ces instructions :
• Le stress augmente la pression artérielle. Ne pas réaliser des mesures en période
de stress.
• Les mesures doivent être réalisées dans un endroit calme.
• Il est important d’effectuerles mesures au même moment, chaque jour. Il est
recommandé d’effectuer les mesures le matin et le soir.
• Ne pas oublier d’enregistrer toutes vos mesures de pression artérielle et de pouls
pour votre médecin. Une seule mesure ne donne pas une indication précise de
votre pression artérielle réelle. Vous devez réaliser et enregistrer plusieurs
mesures sur une période donnée.
2. Préparation
d
b
Appuyer et maintenir enfoncé le bouton [Mémoire] pour faire rapidement défiler
les années.
2.4
c
T
2. Insérer 2 piles alcalines « AAA », comme
Attention
• Éviter de prendre un bain, de consommer de l’alcool ou de la caféine, de fumer,
de faire du sport ou de manger au moins 30 minutes avant la mesure.
• Se reposer pendant au moins 5 minutes avant la mesure.
2.5
Note
• Les étapes suivantes concernent la mise en place du bracelet sur le poignet
gauche. Si vous effectuez une mesure sur votre poignet droit, mettre en place le
bracelet en respectant les mêmes étapes que celles décrites pour le poignet
gauche.
• La pression artérielle peut être différente entre le poignet droit et le poignet
gauche, et les valeurs mesurées de la pression artérielle peuvent également être
différentes. OMRON recommande de toujours utiliser le même poignet pour la
mesure. Si les valeurs mesurées aux deux poignets sont fort différentes, consulter
votre médecin pour savoir quel poignet utiliser pour les mesures.
e Bouton [START/STOP]
3. Fermer le couvercle des piles.
A
B
Dès que les piles sont correctement insérées, l’écran clignote
pendant 2 minutes, comme indiqué sur la figure de droite.
Puis, votre tensiomètre s’éteint automatiquement.
I
K
E
F
G
H
D
E
Symbole d’activation de la fonction Bluetooth
Apparaît lorsque la fonction Bluetooth est activée.
Symbole de pile
Symbole de dégonflage
1. Activer la fonction Bluetooth sur votre appareil intelligent.
Symbole de synchronisation
2. Télécharger et installer l’application « OMRON connect » sur votre
Courte Longue
Pulsations cardiaques irrégulières
Pulsation cardiaque normale
• NE PAS remplacer les piles pendant le transfert de votre mesure vers votre
appareil intelligent. Cela risquerait de perturber le fonctionnement de ce
tensiomètre et d’entraîner l’échec du transfert de vos données de pression
artérielle.
Apparaît avec les mesures lorsqu’un rythme irrégulier est détecté 2 fois
ou plus pendant une mesure.
Des pulsations cardiaques irrégulières sont des pulsations dont la
fréquence est supérieure ou inférieure de 25 % par rapport à la
moyenne détectée lorsque votre tensiomètre mesure la pression
artérielle. S’il continue d’apparaître, nous vous recommandons de
consulter votre médecin et de suivre ses recommandations.
Symbole d’erreur en cas de mouvement
Manipulation et utilisation de la pile
G
Jumelage du tensiomètre avec un appareil intelligent
Vous pouvez suivre les variations de votre pression artérielle en transférant vos
mesures de votre tensiomètre vers votre appareil intelligent.
La date et l’heure sur votre tensiomètre sont automatiquement réglées au moment
du jumelage de votre tensiomètre avec votre appareil intelligent.
Apparaît pendant le dégonflage du bracelet.
Clignote/apparaît lorsque vos données doivent être transférées, car la
mémoire stockée est presque pleine ou complètement pleine. Une fois
le jumelage du tensiomètre avec un appareil effectué, transférer
immédiatement vos mesures avant que le tensiomètre supprime les
mesures les plus anciennes. Jusqu’à 350 mesures peuvent être
stockées dans la mémoire interne par l’utilisateur.
Apparaît en même temps que les relevés lorsque votre corps est en
mouvement pendant une mesure. S’il apparaît, retirer le bracelet et
attendre 2 à 3 minutes. Ensuite, rester immobile et effectuer une autre
mesure.
appareil intelligent.
I
Si vous possédez déjà l’application « OMRON connect » et que vous avez créé
votre compte, ouvrir l’application et ajouter votre nouveau tensiomètre.
3. Ouvrir l’application sur votre appareil intelligent. Puis,
appuyer sur le bouton [Connexion] et le maintenir
enfoncé pendant plus de 2 secondes. Ensuite, suivre
les instructions.
4. Vérifier que votre tensiomètre est bien connecté.
Si votre tensiomètre est bien connecté à votre appareil intelligent, le message
« OK » apparaît après avoir clignoté 3 fois.
Apparaît si le bracelet n’est pas assez serré autour du poignet pendant
une mesure. Il apparaît également sur les mesures précédentes dans la
mémoire si le bracelet n’était pas assez serré pendant ces mesures.
Affichage de la pression artérielle systolique
J Affichage de la pression artérielle diastolique
Affichage du pouls/Nombre en mémoire
K La fréquence de pouls apparaît après la mesure.
Lorsque vous appuyez sur la touche [Memory], le nombre en mémoire apparaît
pendant environ une seconde avant que le pouls n’apparaisse à l’écran.
1. S’asseoir dans une position correcte.
Pour prendre une mesure, il est important
d’être détendu et assis confortablement, à
une température ambiante agréable. Placer
le coude sur la table pour soutenir votre bras.
• S’asseoir sur une chaise, les jambes non
croisées et les pieds posés à plat sur le
sol.
• S’asseoir de façon à ce que le dos et le
bras soient bien soutenus.
• Votre tensiomètre doit se trouver environ
au même niveau que votre cœur. Si le
tensiomètre est trop haut par rapport à
votre cœur, votre pression artérielle sera
artificiellement faible. Si le tensiomètre est
trop bas par rapport à votre cœur, votre pression artérielle sera
artificiellement élevée.
• Appuyer sur le bouton [START/STOP] et utiliser l’indicateur de position pour
vérifier que le niveau est correct.
Indicateur de position
POSITION
• Relâcher le poignet et la main. Ne pas plier le poignet vers l’arrière ou vers
l’avant ni serrer le poing.
2. Appuyer sur le bouton [START/STOP].
Tous les symboles (à l’exception du symbole de pile)
apparaissent sur l’écran avant le démarrage de la mesure.
Note
• Pour arrêter la mesure, appuyer une fois sur le bouton
[START/STOP] pour dégonfler le bracelet.
3. Vérifier l’indicateur de position.
Votre tensiomètre possède une fonction de zone de fréquence cardiaque
intégrée utilisée pour vous aider à déterminer si le tensiomètre se trouve à la
bonne hauteur. Il a été conçu pour fonctionner avec la plupart des patients.
Ainsi, lorsque la position de votre poignet est correcte par rapport à votre cœur,
l’indicateur s’allume en bleu. Lorsque votre poignet se trouve dans une position
trop élevée ou trop basse par rapport à votre cœur, l’indicateur s’allume en
orange.
La paume et l’écran du tensiomètre doivent être
orientés vers le haut.
4. Rester immobile et ne pas bouger ou parler tant que le processus de
mesure se poursuit.
Ce tensiomètre détecte votre pression artérielle et la fréquence de votre pouls
pendant le gonflage.
Note
• L’indicateur de position reste allumé pendant le gonflage.
• Si le symbole «
» s’affiche, le bracelet n’est pas mis en place
correctement. Appuyer sur le bouton [START/STOP] pour arrêter votre
tensiomètre, puis mettre en place le bracelet correctement.
3. Mettre le bracelet en place de sorte à
laisser un espace de 1 à 1,5 cm entre
votre tensiomètre et la partie inférieure
de votre paume.
1 à 1,5 cm
Le bracelet se dégonfle automatiquement dès que votre tensiomètre a détecté
votre pression artérielle et la fréquence de votre pouls. Votre pression artérielle
et la fréquence de votre pouls sont affichées.
4. Enrouler le bracelet fermement autour du
poignet.
Ne pas l’appliquer sur les vêtements.
Alternance
de l’affichage
de la date et
de l’heure
Vérifier qu’il n’y a pas d’écart présent entre votre
poignet et le bracelet.
Note
• S’assurer que le bracelet ne couvre pas la partie
osseuse saillante de votre poignet à sa face
externe.
Symbole de guide d’enroulement du brassard
H
Prise de mesure le matin et le soir
Note
• Après avoir appuyé sur le bouton [START/STOP] pendant 5 secondes, et ce,
même si l’appareil n’est pas positionné correctement, votre tensiomètre
démarre la mesure et le bracelet commence à gonfler.
2. Passer le bras par la boucle du bracelet.
Retrouvez la liste des appareils intelligents compatibles sur
www.omronconnect.com/devices/
Clignote lorsque les piles sont faibles.
Apparaît lorsque les piles sont épuisées.
Symbole de pulsations cardiaques irrégulières
F
Note
• Lorsque le symbole «
» clignote à l’écran, il est recommandé
de remplacer les piles.
• Pour remplacer les piles, éteindre le tensiomètre et retirer les piles. Puis,
remplacer les anciennes piles par 2 piles alcalines neuves en même temps.
• Dès que les piles sont correctement insérées, l’année clignote à l’endroit
d’affichage de la date et de l’heure afin de régler la date et l’heure.
• Le remplacement des piles ne supprime pas les mesures précédentes.
• Il se peut que les piles fournies aient une durée de vie plus courte que des piles
neuves.
• La mise au rebut des piles usagées doit être effectuée conformément aux
réglementations locales.
2.2
A Affichage de la date et de l’heure
C
Attention
• Enlever les vêtements serrés et épais et tous les accessoires de votre poignet lors
de la mesure.
Veiller à ce que la manche remontée ne soit pas
serrée sur le bras. Cela pourrait comprimer le flux
sanguin dans le bras.
J
B
Mise en place du bracelet
1. Remonter la manche.
C
D
3.1
NIGHT
c Bouton [Mémoire]
Affichage et symboles
Attention
• NE PAS utiliser ce tensiomètre en même temps qu’un autre équipement médical
électrique. Cela risquerait de perturber le fonctionnement du moniteur et/ou de
provoquer des erreurs de mesure.
• Rester immobile et NE PAS parler pendant la mesure.
indiqué dans le compartiment des piles.
d Bouton [NIGHT]
1.3
3. Utilisation de votre tensiomètre
2. Appuyer sur le bouton [Mémoire] pour régler l’année.
Avertissement
• Ne JAMAIS poser un diagnostic ou vous traiter vous-même sur la base des
mesures réalisées. TOUJOURS consulter un médecin.
TION
POSI
1. Appuyer sur le bouton [Réglage date/heure] et le maintenir enfoncé
pendant plus de 2 secondes.
* European Society of Hypertension (ESH) et European Society of Cardiology (ESC).
a
Réglage manuel de la date et de l’heure
Si votre tensiomètre est jumelé avec votre appareil intelligent, la date et l’heure sont
réglées automatiquement.
Si vous devez les régler manuellement, suivre les instructions ci-dessous.
Ces chiffres sont extraits de valeurs statistiques de la pression artérielle.
Bracelet
Transmission des données
• NE PAS introduire les piles en inversant leur polarité.
• Utiliser UNIQUEMENT 2 piles alcalines « AAA » avec ce tensiomètre. NE PAS
utiliser d’autres types de piles. NE PAS utiliser des piles neuves et usagées
en même temps. NE PAS utiliser des piles de marques différentes en même
temps.
• Retirer les piles si le tensiomètre ne doit pas être utilisé pendant une longue
période.
• En cas de projection du liquide provenant des piles dans les yeux, rincer
immédiatement et abondamment à l’eau. Consulter immédiatement votre
médecin.
• En cas de projection du liquide provenant des piles sur votre peau, la laver
immédiatement et abondamment à l’eau tiède. En cas d’irritation, de
blessure ou de douleur persistante, consulter votre médecin.
• NE PAS utiliser de piles après leur date d’expiration.
• Vérifier régulièrement les piles pour vous assurer qu’elles sont en bon état.
• Utiliser UNIQUEMENT des piles spécifiées pour ce tensiomètre. L’utilisation
de piles inappropriées peut s’avérer dangereuse et/ou d’endommager le
tensiomètre.
• NE PAS remplacer les piles lorsque le tensiomètre est sous tension.
2.3
Recommandations ESH/ESC 2018* pour la gestion de l’hypertension artérielle
Définitions de l’hypertension par niveau de pression artérielle en cabinet et à
domicile
Tensiomètre
Indique une situation potentiellement dangereuse qui,
si elle n’est pas évitée, peut entraîner des blessures
mineures ou modérées chez l’utilisateur ou le patient,
ou endommager l’appareil ou tout autre équipement.
• Arrêter d’utiliser ce tensiomètre et consulter votre médecin en cas
d’irritation cutanée ou de gêne.
• Consulter votre médecin avant d’utiliser ce tensiomètre sur un poignet muni
d’une perfusion intravasculaire ou sous traitement intravasculaire, en raison
d’interférences temporaires avec le flux sanguin et du risque de blessure.
• Si vous avez subi une mastectomie, consulter votre médecin avant d’utiliser
ce tensiomètre.
• Consulter un médecin avant d’utiliser ce tensiomètre dans les cas suivants :
- insuffisance circulatoire périphérique, pression artérielle ou température
particulièrement faible ;
- utilisation d’un cœur-poumon artificiel ;
- fistule artérioveineuse ;
- pseudo-hypertension ;
- convulsions ou pouls veineux, mouvement du corps comme lors d’un
massage cardiaque ou de rhumatisme.
• Consulter un médecin avant d’utiliser ce tensiomètre en cas de graves
problèmes de circulation sanguine ou de troubles sanguins, car le gonflage
du bracelet peut causer des ecchymoses.
• NE PAS effectuer de mesures plus souvent que nécessaire car cela peut
provoquer des ecchymoses consécutives aux interférences avec le flux
sanguin.
• NE gonfler le bracelet QUE lorsqu’il enroulé autour de votre poignet.
• Retirer le bracelet s’il ne commence pas à se dégonfler lors d’une mesure.
• NE PAS utiliser ce tensiomètre dans d’autres buts que la mesure de la
pression artérielle.
• Pendant la mesure, veiller à ce qu’aucun appareil mobile ou autre appareil
électrique émettant des champs électromagnétiques ne se trouve dans un
rayon de 30 cm de ce tensiomètre. Cela risquerait de perturber le
fonctionnement du moniteur et/ou de provoquer des erreurs de mesure.
• NE PAS démonter ou tenter de réparer le tensiomètre ou d’autres
composants. Cela pourrait compromettre la précision de lecture.
• NE PAS utiliser le tensiomètre dans un endroit humide ou dans lequel il
pourrait être éclaboussé par de l’eau. Cela risque de l’endommager.
• NE PAS utiliser ce tensiomètre dans un véhicule en mouvement, comme une
voiture.
• NE PAS laisser tomber le tensiomètre ou le soumettre à des vibrations ou
chocs violents.
• NE PAS utiliser ce tensiomètre dans des endroits présentant une humidité
élevée ou faible, ou des températures élevées ou basses. Se reporter à la
section 8.
• Pendant la mesure, observer le poignet pour vérifier que le tensiomètre ne
provoque pas une altération prolongée de la circulation sanguine.
• NE PAS utiliser ce tensiomètre dans des environnements à forte utilisation,
tels que les cliniques médicales ou les cabinets de médecins.
• NE PAS utiliser ce tensiomètre en même temps qu’un autre équipement
médical électrique. Cela risquerait de perturber le fonctionnement du
moniteur et/ou de provoquer des erreurs de mesure.
• Éviter de prendre un bain, de consommer de l’alcool ou de la caféine, de
fumer, de faire du sport ou de manger au moins 30 minutes avant la mesure.
• Se reposer pendant au moins 5 minutes avant la mesure.
• Enlever les vêtements serrés et épais et tous les accessoires du poignet du
patient lors de la mesure.
• Rester immobile et NE PAS parler pendant la mesure.
• N’utiliser ce tensiomètre QUE sur des personnes dont la circonférence du
poignet se situe dans la plage spécifiée du brassard.
• Veillez à ce que le tensiomètre ait atteint la température ambiante avant
d’effectuer une mesure. Toute mesure réalisée après un changement de
température extrême pourrait fournir un résultat incorrect. OMRON
recommande d’attendre environ 2 heures pour que le tensiomètre se réchauffe
ou se refroidisse lorsqu’il est utilisé dans un environnement dont la
température se situe dans la plage des températures indiquées comme
températures de fonctionnement, après qu’il a été conservé à la température de
stockage maximum ou minimum. Pour plus d’informations sur les températures
de fonctionnement et de stockage/transport, se reporter à la section 8.
• NE PAS tordre le bracelet excessivement.
• NE PAS utiliser ce tensiomètre après expiration de sa durée de vie. Se
reporter à la section 8.
• Ce produit ne doit être utilisé sur des mineurs que sous la supervision
directe d’un médecin.
• Avant d’utiliser ce produit, inspecter visuellement le produit afin de vérifier
qu’il n’est pas sale, humide ou déformé en raison d’une chute ou de
dommages éventuels.
• Si le produit n’a pas été utilisé pendant une longue période, veiller à tester
l’appareil afin de vérifier qu’il fonctionne de manière normale et sécurisée
avant de l’utiliser.
• Nettoyer ce produit régulièrement.
• NE PAS utiliser de l’alcool, de diluants ou de benzène pour nettoyer ce
tensiomètre.
• NE PAS nettoyer ce produit par stérilisation autoclave ou au gaz (EOG, gaz
de formaldéhyde, ozone à haute concentration, etc.).
• Avant et pendant la mesure, veiller à vérifier que les conditions suivantes ne
s’appliquent pas :
- Le tensiomètre ne se trouve pas au même niveau que le cœur du patient.
- Le corps du patient bouge pendant la mesure.
• Lire et suivre la procédure de « Mise au rebut correcte de ce produit » de la
section 10 pour la mise au rebut de l’appareil.
• NE PAS placer ce tensiomètre dans les environnements suivants :
- Dans des endroits soumis à la lumière directe du soleil, à la poussière ou à
des vapeurs corrosives telles que l’eau de Javel.
- Dans des endroits exposés à des vibrations ou à des chocs.
- Dans des endroits situés à proximité du chauffage.
Classification de la PA (Pression Artérielle)
Note
• Noter qu’OMRON ne sera pas responsable de la perte de données et/ou des
informations sur l’application.
• « OMRON connect » est la seule application que nous vous recommandons
d’utiliser avec votre tensiomètre afin de transférer vos données correctement.
GONFLAGE
TERMINÉ
5. Appuyer sur le bouton [START/STOP] pour arrêter votre tensiomètre.
Note
• Votre tensiomètre s’éteint automatiquement après 2 minutes.
• Attendre 2 à 3 minutes entre les mesures. Ce temps d’attente permet aux
artères de décompresser et de revenir à leur état d’origine, avant la mesure.
Le temps d’attente nécessaire entre les mesures peut s’avérer plus long
selon vos caractéristiques physiologiques.
• Si le symbole de la pile clignote, les piles risquent d’être épuisées pendant la
mesure. Cela pourrait compromettre la précision de lecture. Remplacer les
piles immédiatement.
Transfert des données de manière automatique/manuelle
• Lorsque la fonction Bluetooth est activée, les mesures sont transférées vers votre
appareil intelligent.
• Pour transférer les mesures manuellement, ouvrir l’application, puis appuyer sur le
bouton [Connexion].
3.2
Prise d’une mesure de manière automatique pendant le sommeil
(Mesure nocturne)
1. Mettre le tensiomètre hors tension et appuyer sur le bouton [NIGHT]
pendant plus de 2 secondes.
Le mode « Mesure nocturne » est configuré. Le message « ON » apparaît à
l’écran.
5. Autres réglages
5.1
Suppression de toutes les mesures stockées en mémoire
1. Appuyer sur le bouton [Mémoire] ; la dernière mesure apparaît.
2. Tout en maintenant le bouton [Mémoire] enfoncé, appuyer sur le
bouton [START/STOP] et le maintenir enfoncé pendant plus de
2 secondes.
POSITION
6. Messages d’erreur et dépannage
Si l’un des problèmes ci-dessous se produit pendant la mesure, vérifier qu’aucun
autre appareil électrique ne se trouve à moins de 30 cm. Si le problème persiste, se
reporter au tableau ci-dessous.
Affichage/
Problème
s’affiche ou le
bracelet ne se Le bracelet laisse
gonfle pas.
échapper de l’air.
L’indicateur du bouton [NIGHT]
s’allume pendant 10 secondes,
puis s’éteint.
Si « -:-- » apparaît à l’écran, se reporter à la section 6.
s’affiche
Vous bougez ou parlez
pendant la mesure. Les Rester immobile et ne pas parler
vibrations perturbent la pendant la mesure.
mesure.
s’affiche
Note
• Votre tensiomètre s’éteint automatiquement après 2 minutes.
5.2
Désactivation/activation de la fonction Bluetooth
Avertissement
• Ce produit émet des radiofréquences (RF) sur la bande 2,4 GHz. NE PAS l’utiliser
dans des endroits avec restrictions de RF, comme dans un avion ou dans les
hôpitaux. Désactiver la fonction Bluetooth de ce tensiomètre et retirer les piles
lorsque vous vous trouvez dans des zones RF restreintes.
La fonction Bluetooth est activée par défaut.
1. Lorsque votre tensiomètre est hors tension, appuyer sur le bouton
/
s’affiche
Transfert des données de manière automatique/manuelle
Se reporter à la section 3.1.5.
4. Utilisation de la fonction de mémoire
Votre tensiomètre conserve automatiquement jusqu’à 350 mesures.
4.1
Affichage des mesures stockées en mémoire
s’affiche
Le message « OFF » apparaît à l’écran.
s’affiche
s’affiche
Note
• Votre tensiomètre s’éteint automatiquement après 2 minutes.
• Pour activer la fonction Bluetooth, appuyer sur le bouton [Connexion] et le
maintenir enfoncé pendant plus de 2 secondes. Le message « ON » apparaît
à l’écran.
• Si la fonction Bluetooth est désactivée, l’écran suivant apparaît lorsque vous
appuyez sur le bouton [Connexion] et que le tensiomètre est hors tension.
Votre tensiomètre
s’éteint automatiquement après que
le message « OFF »
ai clignoté 3 fois.
5.3
Désactivation/activation de l’indicateur de position
1. Lorsque votre tensiomètre est hors tension, appuyer sur le bouton
[Réglage date/heure] et le maintenir enfoncé pendant plus de
5 secondes tout en maintenant enfoncé le bouton [Mémoire].
Le message « OFF » apparaît à l’écran et l’indicateur de
position clignote 5 fois.
Note
• Votre tensiomètre s’éteint automatiquement après 2 minutes.
• Pour activer l’indicateur de position, répéter les étapes décrites ci-dessus. Le
message « ON » apparaît à l’écran et l’indicateur de position clignote 5 fois.
les mesures précédentes, stockées dans la mémoire.
3. Appuyer sur le bouton [START/STOP] pour arrêter votre tensiomètre.
Note
• Votre tensiomètre s’éteint automatiquement après 2 minutes.
clignote
clignote
clignote
s’affiche
clignote ou
s’affiche
Absence
d’alimentation.
Rien ne
s’affiche sur
l’écran du
tensiomètre.
2. Appuyer sur le bouton [START/STOP] pour arrêter votre tensiomètre.
2. Appuyer sur le bouton [Mémoire] à plusieurs reprises pour parcourir
s’affiche
L’indicateur de position est activé par défaut.
Alternance
de l’affichage
de la date et
de l’heure
Note
• Si aucune mesure n’est enregistrée dans la mémoire,
l’écran de droite s’affiche.
• Si la mémoire est pleine, le tensiomètre supprime les
mesures les plus anciennes.
• Lorsque les symboles «
», «
» ou «
» sont
affichés pendant une mesure, ils apparaissent également
lorsque l’enregistrement de la mesure est affiché.
• Le résultat de la fonction de zone de fréquence cardiaque
intégrée est également conservé en mémoire. L’indicateur
de position s’allume en bleu ou en orange lorsque
l’enregistrement de la mesure est affiché.
• Lorsque l’enregistrement de la mesure nocturne est affiché, le bouton
[NIGHT] s’allume.
• Un message d’erreur (« E1 », etc.) affiché pendant la mesure est également
conservé en mémoire. Se reporter à la section 6 relative aux messages
d’erreur.
Ne pas bouger votre poignet, puis
effectuer une autre mesure.
Se reporter à la section 3.
Le tensiomètre a mal
fonctionné.
Appuyer à nouveau sur le bouton
[START/STOP]. Si le symbole « Er »
continue à s’afficher, contacter votre
détaillant ou votre revendeur OMRON.
Suivre les indications fournies dans
Le tensiomètre n’arrive
l’application « OMRON connect ». Si le
pas à se connecter à un
symbole « Err » s’affiche encore après
appareil intelligent ou à
la vérification de l’application, contacter
transmettre les données
votre détaillant ou votre revendeur
correctement.
OMRON.
Les résultats
semblent trop
hauts ou trop
bas.
La date et l’heure ne
sont pas définies.
Le bouton [Connexion]
est enclenché et
maintenu enfoncé pour
un jumelage avec un
appareil intelligent.
Jumeler votre tensiomètre avec un
appareil intelligent ou régler la date et
l’heure manuellement. Se reporter à la
section 2.
Clignote lors du jumelage avec un
appareil intelligent. Consulter la section
« Aide » de l’application « OMRON
connect » pour obtenir de l’aide en
rapport avec le jumelage.
Le bouton [Connexion] Clignote lors du transfert de vos
est enclenché pour
mesures dans l’application « OMRON
transférer vos mesures. connect ».
Plusieurs mesures ne
sont pas transférées. La Jumeler le tensiomètre avec
mémoire stockée est
l’application « OMRON connect » ou
presque pleine.
transférer vos mesures dans
l’application pour pouvoir les conserver
en mémoire dans l’application. Ce
350 mesures ne sont
symbole d’erreur disparaîtra.
pas transférées.
Les piles sont faibles ou
Remplacer toutes les piles par
épuisées.
2 nouvelles piles alcalines. Se reporter
à la section 2.1.
Les piles sont
complètement épuisées.
Les polarités des piles
ne sont pas
correctement alignées.
Vérifier que les piles sont correctement
installées. Se reporter à la section 2.1.
La pression artérielle varie constamment. De nombreux facteurs,
y compris le stress, l’heure de la journée et/ou la façon dont vous
posez le bracelet, peuvent avoir une incidence sur votre pression
artérielle. Consulter les sections 2.4 – 2.5 et la section 3.
Suivre les instructions affichées sur l’appareil intelligent ou
Un autre
consulter la section « Aide » de l’application « OMRON connect »
problème de
pour obtenir de l’aide.
communication
Si le problème persiste, contacter votre détaillant ou votre
se produit.
revendeur OMRON.
Un autre
problème se
produit.
Appuyer sur le bouton [START/STOP] pour arrêter le tensiomètre,
puis une nouvelle fois pour effectuer une mesure. Si le problème
persiste, retirer toutes les piles et atteindre 30 secondes.
Réinstaller ensuite les piles.
Si le problème persiste, contacter votre détaillant ou votre
revendeur OMRON.
Stockage
Conserver le tensiomètre dans son étui de rangement
lorsqu’il n’est pas utilisé.
• Conserver votre tensiomètre dans un endroit propre et sûr.
Ne pas stocker votre tensiomètre :
• Si votre tensiomètre est humide.
• Si de la transpiration ou des cosmétiques collent à votre
tensiomètre.
• Dans des endroits soumis à des températures extrêmes, à
l’humidité, à la lumière directe du soleil, à la poussière ou
à des vapeurs corrosives telles que l’eau de Javel.
• Dans des endroits exposés à des vibrations ou à des chocs.
7.3
Nettoyage
• Ne pas utiliser de produits nettoyants abrasifs ou volatils.
• Utiliser un chiffon doux et sec ou un chiffon doux avec du savon neutre pour
nettoyer votre tensiomètre et le bracelet, puis les essuyer à l’aide d’un chiffon sec.
• Ne pas laver ou immerger votre tensiomètre et le bracelet dans l’eau.
• Ne pas utiliser d’essence, de diluant ou autre solvant pour nettoyer votre
tensiomètre et le bracelet.
7.4
Votre poignet a bougé
vers le haut et le bas
pendant une mesure.
2. Appuyer sur le bouton [START/STOP] pour arrêter votre tensiomètre.
1. Appuyer sur le bouton [Mémoire].
Le nombre en mémoire apparaît pendant une seconde avant l’affichage de la
fréquence du pouls. La série de mesures la plus récente est numérotée « 1 ».
Si le symbole «
» continue à
s’afficher, nous vous recommandons de
consulter votre médecin.
s’affiche
[Connexion] et le maintenir enfoncé pendant plus de 10 secondes.
Note
• Les mesures ne peuvent être prises si la date et l’heure ne sont pas définies.
• Une fois le mode nocturne configuré, le mode « Mesure normale » ne peut
être utilisé. Afin d’effectuer les mesures appropriées, vérifier si le bracelet est
mis en place correctement et si le symbole de pile ne clignote pas ou
n’apparaît pas préalablement.
• Le mode « Mesure nocturne » est annulé automatiquement dans les
situations suivantes :
- Lorsque le message « E1 » s’affiche plus de deux fois de suite pendant une
mesure. Se reporter à la section 6.
- Lorsque le message « Er » s’affiche. Se reporter à la section 6.
• Si le bouton [NIGHT] est enclenché alors que le mode « Mesure nocturne »
est configuré, l’indicateur du bouton [NIGHT] s’allume pendant 10 secondes.
• Si le temps de prise est dupliqué, une seule mesure sera prise à ce moment-là.
• Lorsque le mode « Mesure nocturne » est configuré, la fonction de zone de
fréquence cardiaque intégrée ne fonctionne pas.
• Si la mesure échoue pendant la mesure nocturne à cause d’une erreur telle
que « l’erreur de mouvement », votre appareil essaiera de prendre une
nouvelle mesure une minute plus tard. (Il n’essaie qu’une seule fois.)
• Le mode « Mesure nocturne » est annulé automatiquement à la fin de la
mesure effectuée à l’heure configurée.
• Pour annuler manuellement le mode « Mesure nocturne », effectuer
l’opération suivante :
1. Mettre le tensiomètre hors tension et appuyer sur le bouton [NIGHT] une fois.
2. Après avoir vérifié que l’indicateur du bouton [NIGHT] est allumé, maintenir
le bouton [NIGHT] enfoncé pendant plus de 3 secondes. L’indicateur du
bouton [NIGHT] clignote 5 fois et le mode « Mesure nocturne » est annulé.
Le message « OFF » apparaît à l’écran.
Le pouls n’est pas
détecté correctement.
Poser le bracelet correctement, puis
effectuer une nouvelle mesure. Se
reporter à la section 2.5.
Rester immobile et s’asseoir
correctement pendant la mesure.
7.2
T
s’affiche
Le bracelet est
Ne pas toucher le bracelet pendant la
surgonflé, dépassant les
réalisation d’une mesure.
300 mmHg.
H
3. Appuyer sur le bouton [START/STOP] pour arrêter votre tensiomètre.
Contacter votre détaillant ou votre
revendeur OMRON.
Attention
• NE PAS démonter ou tenter de réparer le tensiomètre ou d’autres composants.
Cela pourrait compromettre la précision de lecture.
• Avant d’utiliser ce produit, inspecter visuellement le produit afin de vérifier qu’il
n’est pas sale, humide ou déformé en raison d’une chute ou de dommages
éventuels.
IG
N
2. Aller au lit.
Poser le bracelet correctement, puis
effectuer une nouvelle mesure. Se
reporter à la section 2.5.
Maintenance
Pour protéger votre tensiomètre contre des dommages éventuels, veuillez procéder
comme suit :
• Toute modification non autorisée par le fabricant annulera la garantie utilisateur.
N
TIO
SI
Note
• Toutes les mesures sont supprimées. Il est impossible de ne supprimer
qu’une partie des mesures stockées en mémoire.
• Cette action supprime également les informations de jumelage avec votre
appareil intelligent.
Solution
7.1
Étalonnage et entretien
• Des tests rigoureux ont été réalisés afin de garantir la précision de ce tensiomètre
et de lui assurer une longue durée de vie.
• Il est généralement recommandé de faire inspecter l’appareil tous les deux ans
afin de garantir son bon fonctionnement et sa précision. Veuillez contacter votre
revendeur OMRON agréé ou le service clientèle d’OMRON à l’adresse indiquée
sur l’emballage ou dans la documentation fournie.
8. Spécifications
Catégorie de produit
Mise au rebut correcte de ce produit (déchets d’équipements électriques et
électroniques)
9. Garantie limitée
PO
Note
• Si la date et l’heure ne sont pas configurées, l’année clignote lorsque le
bouton [NIGHT] est enclenché pendant plus de 2 secondes. Se reporter à la
section 2.3 pour régler la date et l’heure.
Lorsque vous allez vous coucher, essayer de garder une position qui ne gêne
pas la circulation sanguine dans le bras/poignet utilisé pour la mesure. Cela
permettra à votre tensiomètre d’effectuer les mesures appropriées lorsque
vous dormez.
Les mesures se lancent automatiquement à 2 h du matin, 4 h du matin et
4 heures après la configuration du mode « Mesure nocturne ».
Cause possible
Le bracelet n’est pas
correctement posé.
NIGHT
NIGHT
7. Maintenance
Sphygmomanomètres électroniques
Description du produit
Tensiomètre automatique au poignet
Modèle (réf.)
NightView (HEM-9601T-E3)
Affichage
Affichage numérique LCD
Plage de pressions du
brassard
0 à 299 mmHg
Plage de mesure de la
pression artérielle
SYS : 60 à 260 mmHg
DIA : 40 à 215 mmHg
Plage de mesure du
pouls
40 à 180 pulsations/min.
Précision
Pression : ±3 mmHg
Pouls : ±5 % de la mesure affichée
Gonflage
Automatique par une pompe électrique
Dégonflage
Dégonflage rapide automatique
Méthode de mesure
Méthode oscillométrique
Méthode de
transmission
Bluetooth® Low Energy
Communication sans fil
Plage de fréquences : 2,4 GHz (2 400 – 2 483,5 MHz)
Modulation : GFSK
Puissance rayonnée efficace : <20 dBm
Mode de
fonctionnement
Fonctionnement continu
Classification IP
IP 22
Valeur nominale
3 V CC 3,0 W
Source d’alimentation
2 piles alcalines « AAA » 1,5 V
Durée de vie des piles
Environ 150 mesures (avec piles alcalines neuves)
Durée de vie
3 ans
Conditions d’utilisation
+10 °C à +40 °C / 15 à 90 % HR (sans condensation) /
800 à 1 060 hPa
Conditions de stockage
et de transport
-20 °C à +60 °C / 10 à 90 % HR (sans condensation)
Poids
Environ 110 g sans les piles
Dimensions
Environ 55 (l) x 101 (h) x 17 (L) mm (sans bracelet)
Circonférence du
poignet mesurable
135 à 215 mm
Mémoire
Mémorise jusqu’à 350 résultats
Contenu
Tensiomètre, étui de rangement, 2 piles alcalines
« AAA », mode d’emploi, carnet de suivi de pression
artérielle
Protection contre les
chocs électriques
Équipement ME avec alimentation interne
Pièce appliquée
Type BF (bracelet)
Température maximum
de la pièce appliquée
Inférieure à +43 °C
Remarque
• Ces spécifications sont sujettes à modification sans préavis.
• Ce tensiomètre fait l’objet d’un examen clinique conformément aux exigences de
la norme ISO 81060-2:2013. Lors de l’étude de validation clinique, K5 a été utilisé
sur 85 sujets afin de déterminer la pression artérielle diastolique.
• Ce tensiomètre n’a pas été validé pour l’utilisation chez les femmes enceintes.
• La classification IP indique le degré de protection fourni par les boîtiers
conformément à la norme CEI 60529. Ce tensiomètre est protégé contre les corps
étrangers solides d’un diamètre de 12,5 mm et plus comme un doigt, et contre la
chute en oblique de gouttes d’eau qui peuvent causer des problèmes dans des
conditions de fonctionnement normal.
• Le mode de fonctionnement est classifié conformément à la norme CEI 60601-1.
À propos des interférences de communication sans fil
Ce produit fonctionne dans la bande ISM sans licence à 2,4 GHz. Si ce produit est
utilisé à proximité d’autres appareils sans fil comme un four à micro-ondes et un
LAN sans fil, utilisant la même bande de fréquences que ce produit, il est possible
que des interférences se produisent.
Si c’est le cas, arrêter les autres appareils ou éloigner ce produit des autres
appareils sans fil avant d’essayer de l’utiliser.
La communication sans fil présente le risque que tout tiers peut intercepter les
ondes radio délibérément ou accidentellement, à des fins inattendues.
Merci d’avoir acheté un produit OMRON. Ce produit est fabriqué à l’aide de
matériaux de haute qualité et les plus grands soins ont été apportés à sa fabrication.
Il est conçu pour vous apporter toute satisfaction, à condition de l’utiliser et de
l’entretenir correctement, conformément aux indications du mode d’emploi.
Ce produit est garanti par OMRON pour une période de 3 ans après la date d’achat.
La qualité de la fabrication, de la main d’œuvre et des matériaux est garantie par
OMRON. Pendant cette période de garantie, OMRON réparera ou remplacera le
produit défectueux ou tout pièce défectueuse sans facturer la main d’œuvre ni les
pièces.
La garantie ne couvre aucun des éléments suivants :
A. Frais et risques liés au transport.
B. Coûts des réparations et/ou des défauts résultant de réparations effectuées par
des personnes non agréées.
C. Contrôles et maintenance périodiques.
D. Défaillance ou usure de pièces optionnelles ou d’autres accessoires autres que
l’appareil principal lui-même, à moins que cela ne soit explicitement garanti cidessus.
E. Coûts résultant de la non-acceptation d’une réclamation (ces coûts seront
facturés).
F. Dommages quelconques, y compris dommages personnels d’origine accidentelle
ou résultant d’une utilisation inappropriée.
G. Le service d’étalonnage n’est pas inclus dans la garantie.
Ce marquage sur le produit ou sa documentation indique qu’il ne doit
pas être éliminé en fin de vie utile avec les autres déchets ménagers.
La mise au rebut incontrôlée des déchets pouvant porter préjudice à
l’environnement ou à la santé humaine, veuillez séparer ce produit des
autres types de déchets et le recycler de façon responsable. Vous
favoriserez ainsi la réutilisation durable des ressources matérielles.
Les particuliers sont invités à contacter le distributeur leur ayant vendu le produit ou
à se renseigner auprès de leur mairie/maison communale pour savoir où et
comment ils peuvent rapporter ce produit afin qu’il soit recyclé dans le respect de
l’environnement.
Les entreprises sont invitées à contacter leur fournisseur et à consulter les
conditions de leur contrat de vente. Ce produit ne doit pas être mis au rebut avec
les autres déchets commerciaux.
Si un entretien au titre de la garantie est requis, s’adresser au détaillant chez lequel
le produit a été acheté ou à un revendeur OMRON agréé. Pour les adresses, se
référer à l’emballage/à la documentation du produit ou à votre détaillant spécialisé.
En cas de difficultés pour trouver les services clientèle d’OMRON, nous contacter
pour information.
www.omron-healthcare.com
La réparation ou le remplacement sous garantie ne donne pas droit à une extension
ou à un renouvellement de la période de garantie.
La garantie ne s’applique que si le produit complet est retourné, accompagné de la
facture/du ticket de caisse d’origine établi(e) au nom du consommateur par le
détaillant.
10. Conseils et déclaration du fabricant
• Ce tensiomètre est conçu conformément à la norme européenne EN1060,
Tensiomètres non invasifs Partie 1 : Exigences générales et Partie 3 : Exigences
complémentaires pour les systèmes électromécaniques de mesure de la pression
artérielle.
• OMRON HEALTHCARE Co., Ltd., déclare par la présente que le type
d’équipement radio HEM-9601T-E3 est conforme à la directive 2014/53/UE.
• Le texte intégral de la déclaration de conformité UE peut être consulté à l’adresse
Internet suivante : www.omron-healthcare.com
• Ce produit OMRON est fabriqué selon le système de qualité strict
d’OMRON HEALTHCARE Co., Ltd., Japon.
• Signaler au fabricant et aux autorités compétentes de l’État membre dans lequel
vous êtes établi tout incident grave qui s’est produit impliquant cet appareil.
Description des symboles
Pièce appliquée - Type BF
Degré de protection contre les chocs électriques
(courant de fuite)
IP XX
Degré de protection selon CEI 60529
Marquage CE
Numéro de série
Numéro de LOT
Dispositif médical
Limitation de température
Limitation d’humidité
Limitation de pression atmosphérique
La technologie protégée par la marque de commerce
OMRON pour la mesure de la pression artérielle
L’utilisateur doit consulter le présent mode d’emploi.
La marque verbale et les logos Bluetooth® sont des marques déposées détenues
par Bluetooth SIG, Inc. et l’utilisation de ces marques par
OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. se fait sous licence. Les autres marques
commerciales et noms de marque sont ceux de leurs détenteurs respectifs.
App Store et le logo App Store sont des marques de service d’Apple Inc., déposées
aux États-Unis et dans d’autres pays.
Google Play et le logo Google Play sont des marques commerciales de Google LLC.
Courant continu
Indique des niveaux de rayonnement non ionisant,
potentiellement dangereux, généralement élevés, ou un
équipement ou des systèmes, par exemple dans le
domaine médical électrique, incluant des émetteurs RF
ou utilisant intentionnellement de l’énergie
électromagnétique RF pour le diagnostic ou le traitement.
Fabricant
OMRON HEALTHCARE Co., Ltd.
53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, KYOTO,
617-0002 JAPON
Mandataire dans
l’UE
OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V.
Scorpius 33, 2132 LR Hoofddorp,
PAYS-BAS
www.omron-healthcare.com
Date de fabrication
Indique le positionnement correct du tensiomètre sur le
poignet
Circonférence du poignet mesurable
Informations importantes sur la compatibilité électromagnétique (CEM)
HEM-9601T-E3 est conforme à la norme EN60601-1-2:2015 Compatibilité électromagnétique (CEM).
D’autres documents relatifs à la norme CEM sont disponibles sur www.omron-healthcare.com. Se
reporter aux informations relatives à la norme CEM pour HEM-9601T-E3, disponibles sur le site Web.
CARTON + PAPIER A TRIER
Importateur dans
l’UE
Site de production OMRON HEALTHCARE Co., Ltd.
Matsusaka Factory
1855-370, Kubo-cho, Matsusaka-shi,
Mie, 515-8503 Japon
Succursales
OMRON HEALTHCARE UK LTD.
Opal Drive, Fox Milne, Milton Keynes, MK15 0DG, ROYAUME-UNI
www.omron-healthcare.com
OMRON MEDIZINTECHNIK HANDELSGESELLSCHAFT mbH
Konrad-Zuse-Ring 28, 68163 Mannheim, ALLEMAGNE
www.omron-healthcare.com
OMRON SANTÉ FRANCE SAS
3, Parvis de la Gare, 94130 Nogent-sur-Marne, FRANCE
Uniquement pour le marché français:
OMRON Service Après Vente
Nº Vert 0 800 91 43 14
www.omron-healthcare.com
Date de publication : 2020-02-03
Fabriqué au Japon

Manuels associés