TRIMBLE HV Laser Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
102 Des pages
TRIMBLE HV Laser Mode d'emploi | Fixfr
HV602/HV601
•
www.trimble.com
Guide de l’utilisateur
Introduction
Merci d’avoir choisi l’un des lasers de Spectra Precision dans la gamme des lasers de précision
Trimble. Vous venez de réaliser un investissement intelligent dans un produit ayant fait ses
preuves sur le terrain, fabriqué par le premier constructeur mondial de lasers de nivellement,
d’alignement et de contrôle altimétrique.
Les HV602 et HV601 sont des outils d’auto-nivellement faciles à utiliser qui permettent à un ou
à plusieurs collaborateurs de prendre des mesures précises horizontales, verticales, d’aplomb et à
90º. Ces lasers sont conçus pour toutes les tâches de nivellement et d’alignement dans toutes les
conditions environnementales. On peut les employer pour les tâches de construction à l’extérieur,
dont la disposition de colonnes, murs-rideaux, planchers, coffrages et murs leviers, et pour
transférer des points de contrôle verticaux. On peut également employer ces lasers pour des tâches
intérieures telles que l’alignement de plafonds acoustiques, planchers techniques ou relevés pour
l’informatique, sous-faces, têtes d’extincteurs et murs.
On inclut dans ce manuel des informations concernant la mise en station, l’utilisation, la
maintenance, et la recherche des pannes de votre nouveau système laser. Dès à présent, utilisez
ce manuel afin d’apprendre les fonctions de base et utilisez-le plus tard à titre de référence.
Pour obtenir la meilleure performance de votre système laser, suivez les recommandations de
maintenance et d’entretien dans ce manuel. Veillez à conserver ce manuel dans un endroit
commode pour y faire facilement référence.
Vos remarques et suggestions sont les bienvenues; veuillez appeler la Division ‘Engineering &
Construction’ (département d’ingénierie et de construction) de Trimble indiqué ci-dessous ou
Trimble France SA.
Trimble Engineering and Construction Division
5475 Kellenburger Road
Dayton, Ohio 45424-1099 U.S.A.
Tél:
(937) 233-8921
(800) 538-7800
Fax:
(937) 233-9004
Internet: www.trimble.com
i
Réclamations en cas de dommages à la livraison
Le système laser HV602 et HV601 comporte un laser, un manuel d’ utilisation, une trousse de
sécurité laser, une valise de transport et éventuellement d’autres options telles qu’un ensemble
pour la recharge des batteries, une platine de fixation universelle, une télécommande à infrarouge,
une télécommande à infrarouge pour le récepteur, une radiocommande, un récepteur et un
manuel d’utilisation pour le récepteur.
A réception de votre système laser, il vous faudra l’examiner. Il a été emballé pour supporter
le transport en toute sécurité. S’il y a d’éventuels dommages, déposez immédiatement une
réclamation auprès du transporteur ou, en cas d’assurance séparée, auprès de la compagnie
d’assurance.
Enregistrement du propriétaire
Veillez à noter le numéro de série de chaque composant dans l’espace prévu ci-dessous. Faites
référence à ces numéros, si vous avez besoin de contacter votre représentant Trimble en ce qui
concerne l’un de ces produits.
Modèle n°
Série n°
Informations sur la sécurité
Ce manuel inclut des rubriques ATTENTION et Remarque. Ces deux termes représentent
chacun un niveau de risque ou de problèmes.
ATTENTION indique un danger ou une pratique dangereuse qui peut entraîner des lésions
mineures aux personnes ou des dommages matériels sans grande gravité.
Remarque indique des informations importantes n’ayant pas trait à la sécurité.
ii
Table des matières
Page
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i
Réclamations en cas de dommages à la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ii
Enregistrement du propriétaire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ii
Informations sur la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ii
Table des matières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iii
Sécurité en matière de laser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . vii
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . vii
Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . vii
Protection des yeux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . vii
Caractéristiques et fonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Laser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Télécommande à infrarouge (IR) RC601 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Télécommande/récepteur à infrarouge (IR) RC2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Radiocommande RC602 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Platine de fixation universelle M200 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Fixation murale pour récepteur M201 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Câble du connecteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Etui de radiocommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Chargeur de batterie fonctionnant sur le secteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Chargeur avec adaptateur pour allume-cigare P24 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Utilisation du système laser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Laser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Alimentation du laser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Recharge des batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Installation/retrait des batteries. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Apprentissage des fonctions de base du laser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Marche/arrêt du laser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Utilisation du bouton de commande de pointage. . . . . . . . . . . . . . . . 18
Sélection de la vitesse de rotation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Pointage du faisceau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Utilisation du mode balayage de zone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Faire incliner le faisceau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Activation/désactivation du mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Activation/désactivation du mode d’ajustement manuel de la
pente de l’axe ∠ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Activation/désactivation du mode d’ajustement manuel de la
pente de l’axe
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
iii
Table des matières (suite)
Page
Télécommande/récepteur à infrarouge (IR) RC2 et télécommande à
infrarouge (IR) RC601 (uniquement disponibles pour HV601). . . . . . . . . . . . 25
Alimentation de la télécommande à infrarouge (IR) RC601 . . . . . . . . . . . . 25
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Installation/retrait de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Alimentation de la télécommande/récepteur à infrarouge (IR) RC2. . . . . . . 25
Batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Installation/retrait des batteries. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Apprentissage des fonctions de base de la télécommande à infrarouge . . . . . 26
Mise hors/sous tension du récepteur RC2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Activation/désactivation du mode veille. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Sélection de la vitesse de rotation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Pointage du faisceau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Utilisation du mode balayage de zone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Faire incliner le faisceau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Activation/désactivation du mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Utilisation de la télécommande à infrarouge dans le mode
d’ajustement manuel de la pente de l’axe ∠ . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Utilisation de la télécommande à infrarouge dans le mode
d’ajustement manuel de la pente de l’axe
. . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Radiocommande RC602 (uniquement disponible pour HV602). . . . . . . . . . . . . 33
Alimentation de la radiocommande. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Installation/retrait des batteries. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Apprentissage des fonctions de base de la radiocommande . . . . . . . . . . . . . 34
Mise sous/hors tension de la radiocommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Activation/désactivation du mode veille. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Sélection du mode de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Confirmation du mode de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Activation de la fonction rétro-éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Activation/désactivation du mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Activation/désactivation du mode d’ajustement manuel de la pente
de l’axe ∠ ou
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Sélection de la vitesse de rotation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Pointage du faisceau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Utilisation du mode de balayage de zone. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Utilisation de PlaneLok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
iv
Page
Applications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
L’intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Plafonds acoustiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Nivellement de plafonds/installations de cornières de rives. . . . . 42
Installation de coulisses principales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Installation de plafonds inclinés en utilisant le HV601
(mode manuel) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Installation de plafonds inclinés en utilisant le HV602
(mode PlaneLok) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Cloison sèche et cloisons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Installation de rails de sol et cloisons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Installation verticale en employant le HV602 (mode PlaneLok) . . . . . 53
Plancher technique à accès surélevé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Placement de piétements en mode vertical . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Installation des piétement en mode horizontal . . . . . . . . . . . . . 55
Transfert de points . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Construction générale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Installation horizontale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Détermination de la hauteur d’instrument (HI) . . . . . . . . . . . . 57
Mesures d’élévations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Utilisation du mode d’ajustement manuel de la pente de
l’axe ∠. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Installation verticale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Coffrages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Alignement de coffrages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Alignement des coffrages en utilisant le HV602
en mode PlaneLok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Murs-rideaux. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Etablissement de l’alignement vertical
(étriers de plomberie) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Etablissement de l’alignement horizontal
(nivellement de panneaux de mur-rideau). . . . . . . . . . . 67
Murs inclinables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Alignement de murs inclinables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
v
Table des matières (suite)
Page
Etalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Axes∠ et . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Contrôle de l’étalonnage des axes∠ et
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Ajustement de l’étalonnage des axes∠ et
. . . . . . . . . . . . . . 72
Ajustement de l’étalonnage en utilisant la radiocommande . . . . 74
Axe Z (vertical) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Contrôle de l’étalonnage de l’axe Z (vertical) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Ajustement de l’étalonnage de l’axe Z (vertical) . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Laser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Maintenance et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Elimination des batteries. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Nettoyage du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Recherche des pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Laser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Radiocommande. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Messages sur la radiocommande. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Messages d’erreur de la radiocommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Demande d’intervention . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Sécurité en matière de laser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Etiquettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Déclaration de conformité CEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
vi
Sécurité en matière de laser
L’organisme IEC et le centre gouvernemental américain “United States Government Center
of Devices for Radiology Health (CDRH)” ont classé ce laser en tant que produit laser de la
Classe 3A CDRH.
FONCTIONNEMENT
Pour des directives détaillées concernant l’installation et le fonctionnement, suivez les instructions
données dans ce manuel pour ce laser. La puissance de sortie maximale radiante de ce laser est
inférieure à 5 mW.
COMMANDES
Les commandes sont énumérées dans la section concernant le fonctionnement de ce manuel.
ATTENTION: L’utilisation de commandes ou d’ajustements, l’exécution de procédures autres
que celles spécifiées dans ce manuel peuvent aboutir à une dose plus élevée d’exposition au laser.
Ce laser est conforme à toutes les parties applicables du titre 21 du code des réglementations
fédérales, Department of Health and Human Services, Food and Drug Administration (Federal
Register, Volume 50, Numéro 161, 20 août, 1985) ainsi qu’à EN 60825-1:2001.
PROTECTION DES YEUX
Ce laser se conforme à OSHA Standards Act Section 1518.54 pour une utilisation sans dispositif
de protection des yeux. Par conséquent, une protection des yeux n’est ni exigée, ni recommandée.
Comme avec tout dispositif à rayon laser visible, il faut respecter les consignes de sécurité
suivantes:
• Ne regardez jamais directement dans un faisceau laser et ne pointez jamais le faisceau sur les
yeux d’autres personnes. Placez le laser à une hauteur qui empêche le faisceau de briller
directement dans les yeux des personnes.
• Ne retirez pas la signalétique de danger du laser.
• L’utilisation de ce produit par des personnes autres que celles formées sur ce produit peut
aboutir à une exposition à de la lumière laser dangereuse.
• Si une intervention initiale est nécessaire, qui aboutit au retrait du cache protecteur externe, le
retrait ne doit être effectué que par du personnel qualifié formé à l’usine.
vii
Toutes questions concernant la sécurité du laser doivent être adressées à:
Trimble Engineering & Construction Division
5475 Kellenburger Road
Dayton, OH U.S.A. 45424-1099
A l’attention du Groupe Contrôle Qualité, au Responsable de la sécurité en matière de lasers
Etiquettes nécessaires pour ce produit:
MFG.
✔
viii
S/N
N324
MODEL:
TRIMBLE ENGINEERING AND
CONTRUCTION DIVISION
COMPLIES WITH
21 CFR 1040 AS
APPLICABLE
Caractéristiques et fonctions
LASER
2
7
8
6
6
5
4
3
1
2
1. Bouton d’alimentation (marche/arrêt)—
met le laser sous tension ou non.
2. Boutons Pente/Ligne (flèches vers le
haut et vers le bas)—permettent d’ajuster
la pente de l’axe ∠ lorsque le laser est en
mode manuel (installation horizontale) et
de déplacer la ligne vers la gauche/droite
(installation verticale).
3. Bouton Manuel—fait passer le laser
du mode nivellement automatique au
mode manuel.
4. LED indicatrice d’état—indique si le
laser est en mode manuel ou si l’état
d’alerte HI a été atteint.
6. Boutons pente (flèches vers la gauche
et vers la droite)—permettent d’ajuster
la pente de l’axe
lorsque le laser est en
mode manuel (horizontal et vertical).
7. Bouton de balayage de zone—permet
d’activer/désactiver le mode de balayage et
de basculer d’une amplitude de balayage de
zone à la suivante (4°, 45°, 90°, et 180°).
On peut également activer le balayage de
zone en employant la télécommande à
infrarouge ou la radiocommande.
8. LED des batteries—indiquent la charge
approximative des batteries.
5. LED de nivellement—indique l’état de
nivellement du laser.
1
LASER (suite)
09. Bouton de commande de pointage—
on l’utilise pour pointer le faisceau
laser et pour commander sa vitesse
de rotation. On peut également
employer la télécommande à infrarouge
ou la radiocommande pour activer
ces fonctions.
10. Pare-soleil—protège les vitres extérieures
de l’environnement.
11. Protection vitrée—fenêtres de sortie sur
360° du faisceau laser. Les vitres sont
scellées et protègent les composants
internes de l’environnement.
9
10
11
18
12
17
13
14
15
14
16
12. Rotor—contient le faisceau laser rotatif,
qui tourne à 0, 50-600 tr/mn.
13. Connecteur pour recharger les batteries—prise sur laquelle on branche le chargeur
de batteries.
14. Repères de traçage (forme en croix)—permettent d’aligner le laser sur une marque au
sol de sorte que vous pouvez transférer des points vers le plafond en employant le faisceau
de plombage.
15. Compartiment batteries—contient quatre batteries type D Ni-Cd, Ni-MH rechargeables ou
piles alcalines type D.
16. Fixation 5/8-11 pour le trépied—permet de fixer le laser sur un trépied standard ou colonne
à filetage 5/8-11dans la position horizontale ou verticale.
17. Poignée—permet de transporter facilement le laser.
18. Nivelle de rotor—permet de régler le faisceau sur le point d’aplomb sous le rotor lorsque le
laser est installé en mode vertical.
2
19. Platine pour position verticale—à
employer pour une installation verticale
sur le sol.
20. Espacements pour languettes
d’indexage—ce sont les espaces
dans lesquels s’ajustent les languettes
d’indexage de la plaque universelle.
19
20
19
21. Viseurs—sont utilisés pour aligner
visuellement le laser avec une mire
de nivellement directionnelle lorsque le
laser est en mode manuel d’ajustement
de pente.
19
22. Repères d’alignement de l’axe—
correspondent aux deux axes et sont
utilisés pour aligner le laser dans la
bonne direction de d’inclinaison.
21
22
23. Récepteur à infrarouge (modèles
HV601)—accepte les signaux émis
des télécommandes à infrarouge RC601
ou RC2.
24. Antenne cachée (modèles HV602)—
accepte les signaux radio émis de la
radiocommande RC602.
22
22
21
3
TÉLÉCOMMANDE À INFRAROUGE (IR) RC601
1. LED indicatrice d’état—s’allume
lorsqu’un bouton a été actionné.
2. Boutons Pente (flèches vers la gauche
et vers la droite)—il s’agit de boutons
multifonctionnels qui ajustent la pente
de l’axe lorsque le laser est en mode
manuel, qui déplacent la zone de balayage
(horizontale et verticale) et inclinent le
faisceau vers le haut ou vers le bas
(direction verticale).
1
3
2
3
6
3. Boutons Pente/Ligne (à flèches vers le
haut et vers le bas)—il s’agit de boutons
multifonctionnels qui ajustent la pente de l’axe ∠ lorsque le laser est en mode manuel
(horizontal), qui déplacent la position du faisceau lorsque le laser est dans les modes de
pointage et de balayage (vertical), et qui commandent l’amplitude de balayage du faisceau
lorsque le faisceau se trouve dans le mode de balayage (auto-nivellement horizontal).
4. Bouton Manuel—fait passer le laser du mode nivellement automatique au mode manuel.
5. Bouton de commande de la rotation—permet de quitter le mode de balayage et de faire
varier la vitesse de rotation du faisceau de 0 à 50 – 600 tr/mn.
6. Bouton de balayage de zone—arrête la rotation du faisceau, active/désactive le mode de
balayage, et permet de basculer d’une amplitude de balayage de zone à la suivante (4°, 45°,
90°, et 180°).
4
2
4
5
7. Fenêtre à infrarouge—offre une ouverture
de passage pour les signaux infrarouges
pour que la télécommande et le laser
puissent communiquer entre eux.
7
8. Compartiment batterie—contient une
pile alcaline de 9V.
9. Trou pour cordon de sécurité—c’est un
trou par où passe un cordon de sécurité
pour que vous ne fassiez pas tomber la
télécommande à infrarouge.
8
9
5
TÉLÉCOMMANDE/RÉCEPTEUR À INFRAROUGE (IR) RC2
1. LED indicatrice d’état—s’allume
lorsqu’un bouton a été actionné et reste
allumée si la fonction de récepteur (RC2)
est activée.
2. Boutons Pente (flèches vers la gauche
et vers la droite)—il s’agit de boutons
multifonctionnels qui ajustent la pente
de l’axe
lorsque le laser est en mode
manuel, qui déplacent la zone de balayage
(horizontale et verticale), et inclinent le
faisceau vers le haut ou vers le bas
(direction verticale).
9
1
8
3
2
2
3
7
4
6
5
3. Boutons Pente/Ligne (à flèches vers le haut et vers le bas)—il s’agit de boutons
multifonctionnels qui ajustent la pente de l’axe ∠ lorsque le laser est en mode manuel
(horizontal), qui déplacent la position du faisceau lorsque le laser est dans les modes de
pointage et de balayage (vertical), et qui commandent l’amplitude de balayage du faisceau
lorsque le laser se trouve dans le mode de balayage (nivellement automatique horizontal).
4. Bouton Manuel—fait passer le laser du mode-nivellement automatique au mode manuel.
5. Bouton de commande de la rotation—permet de quitter le mode de balayage et de faire
varier la vitesse de rotation du faisceau de 0 à 50 – 600 tr/mn.
6. Bouton de balayage de zone—arrête la rotation du faisceau, active/désactive le mode de
balayage, et permet de basculer d’une amplitude de balayage de zone à la suivante (4°, 45°,
90°, et 180°).
7. Bouton de récepteur—active/désactive la fonction de récepteur.
8. LED de récepteur—peuvent être employées pour indiquer la position du récepteur par
rapport au laser ou en tant que LED indicatrices d’état.
9. Cellule photoélectrique—détecte le faisceau laser lorsqu’il frappe le récepteur. Si le récepteur
ne détecte pas de faisceau laser au cours d’une durée de 20 minutes, le récepteur se coupe
automatiquement.
6
10. Fenêtre à infrarouge—permet à la
télécommande de communiquer avec
le laser.
12
10
11. Compartiment des piles—contient
deux piles alcalines AA de 1,5V.
12. Entailles de marquage—s’alignent
sur la partie à la cote de la cellule
photoélectrique et sont centrées sur
la partie supérieure du récepteur.
11
7
RADIOCOMMANDE RC602
1. Bouton d’alimentation/veille—met la
radiocommande sous tension ou non et
active/désactive le mode veille.
8
2. Bouton Manuel—fait passer le laser du
mode de nivellement automatique au
mode manuel et active/désactive le mode
d’ajustement manuel de la pente de l’axe
∠ ou .
3. Bouton Mode—vous permet de
sélectionner le mode de fonctionnement
du laser, qui comprend le mode de
pointage, le mode de balayage, PlaneLok,
et la vitesse de rotation du faisceau.
4. Boutons Pente/Ligne (à flèches vers le
haut et vers le bas)—il s’agit de boutons
multifonctionnels qui ajustent la pente de
l’axe ∠ lorsque le laser est en mode
manuel et PlaneLok, et qui commandent
l’amplitude de balayage du faisceau lorsque
le laser se trouve dans le mode de balayage
(horizontal et vertical).
7
6
4
5
5
4
3
9
5. Boutons Pente/Ligne (à flèches vers le
haut et vers le bas)—il s’agit de boutons
multifonctionnels qui ajustent la pente
de l’axe
lorsque le laser est en mode
manuel et PlaneLok, qui déplacent la zone
2
1
balayée par le faisceau du laser lorsque le
laser est dans le mode de balayage et la position du faisceau lorsque le laser est dans le
mode de pointage (horizontal et vertical), et inclinent le faisceau vers le haut ou vers le bas
(verticalement).
6. Affichage à cristaux liquides (LCD)—affiche les messages du mode et indique la vitesse de
rotation du faisceau.
7. Contacts de la prise pour télécommande—opérations de transfert d’informations d’élévation
entre la télécommande et le récepteur.
8. Antenne—transfère les signaux entre la radiocommande et le laser.
9. Bouton Entrée/Rétro-éclairage—il s’agit d’un bouton multifonctionnel qui confirme la
sélection effectuée à partir du mode opérationnel du laser et qui actionne le rétro-éclairage de
l’affichage LCD.
8
10. Attache de montage—permet de fixer la
radiocommande à un étui de mire, à une
ceinture ou à une vis sur un mur.
11. Compartiment des piles—contient
deux piles alcalines AA.
10
11
9
ACCESSOIRES
Platine de fixation universelle M200
La platine universelle, accessoire unique qui se fixe au laser, est utilisée dans les applications
destinées à la construction intérieure et générale. Pour des applications à l’horizontale, telles que
l’installation de plafonds acoustiques, elle offre un ajustement fin en hauteur du faisceau laser. Pour
les applications verticales, telles que dans le cas où on la fixe à un trépied ou planche de repère de
nivellement, elle permet un ajustement des lignes. La platine universelle peut être suspendue par
un clou ou vis pour la fixation de placoplâtres introduits dans la mur; elle peut également se fixer
aux cornières de rives normalisées US et européennes ainsi qu’au rail de fixation au sol.
1. Vis de butée—empêche la bride
coulissante de dépasser un point fixé
sur la fixation universelle. On peut
déplacer la vis, de sorte que le centre
du faisceau s’aligne sur la cornière du
mur (0,0 cm / 0,0 inch.) ou 3,17 cm
(11/4 inch.) au-dessus de celui-ci.
1
2
3
4
5
3
7
6
3
2. Bouton de la bride—serre/desserre la vis
qui maintient la vis coulissante en place après l’avoir disposée le long de l’échelle d’élévation.
3. Pieds d’installation verticale—porte la fixation universelle lorsqu’on l’utilise à la fois pour des
applications horizontales et verticales. La surface externe des pieds s’aligne sur le centre du
faisceau (10 cm / 4 inch. à partir de la ligne médiane de la fixation universelle) lorsqu’on
monte le laser à 90°, perpendiculaire à l’axe de fa fixation universelle.
4. Bouton à desserrage rapide—permet de déplacer la bride coulissante rapidement sans avoir à
tourner la poignée en T.
5. Poignée en T—vous permets d’ajuster finement la position du laser (1,5 mm [1/16 inch.] par
tour) sur la fixation universelle.
6. Echelle d’élévation—offre des repères gradés qui indiquent la position du laser par rapport à
la hauteur de la cornière de mur. La plage d’ajustement sur l’échelle va de 3,1 cm (11/4 inch.)
au-dessus de la hauteur de cornière de rive à 7,5 cm (3 inch.) au-dessous de celle-ci.
7. Mâchoire de la bride coulissante—s’ouvre/se ferme de manière à pouvoir fixer la fixation
universelle sur une planche de référence de nivellement lorsqu’on emploie le laser pour des
applications verticales.
10
08. Fixation 5/8-11 pour laser—permet de
maintenir le laser à la fixation universelle.
09. Languette d’indexage—s’adapte dans les
espacements de languettes d’indexage
horizontaux et verticaux sur le laser.
10
9
8
10. Entaille d’alignement vertical—indique
la position du faisceau laser lorsque le
laser est installé en mode vertical et
qu’on le déplace vers la butée du haut
(3,1 cm [11/4 inch.]).
11. Trous de sécurité (des deux côtés)—
offre un emplacement pour attacher
un fil de sécurité lorsqu’on la monte sur
un mur.
12. Bord de lecture—permet d’ajuster le
laser sur la position d’échelle convenant
aux besoins de votre application.
11
12
17
16
15 14
13
13. Fixation 5/8-11 pour le trépied—permet d’attacher la fixation universelle sur un trépied
standard lorsque le laser est utilisé dans le mode vertical.
14. Ecrou de blocage—permet d’ajuster la force de serrage.
15. Fixation—s’ouvre/se ferme de manière à maintenir la fixation universelle à une cornière de
rive ou à un rail de guidage au sol.
16. Trou pour clou—vous permet de suspendre la fixation universelle sur un clou ou une vis.
17. Levier de verrouillage—ouvre/ferme la fixation.
11
Fixation murale pour récepteur M201
La fixation murale du récepteur permet de monter le récepteur HR500 à une élévation appropriée
afin d’accomplir des tâches sur plafond incliné ou d’une grande hauteur lors de l’emploi de
PlaneLok.
Câble du connecteur
1. Guides de montage—à adapter sur les
cannelures de montage du récepteur
portatif ou de la radiocommande.
4
2. Contacts—permettent de transférer les
signaux d’affichage de l’inclinaison entre le
récepteur portatif et la radiocommande.
1
5
2
1
3. Fixation—s’adapte au récepteur portatif de
sorte que la radiocommande et le récepteur
portatif puissent transférer des signaux
entre eux.
2
3
4. Câble de 4 m (12 ft)—sert au transfert de signaux entre la radiocommande et un récepteur
portatif.
5. Fixation—se fixe à la radiocommande de manière à transférer des signaux entre le récepteur
portatif et la radiocommande.
Etui de radiocommande
1. Fente de montage—offre une ouverture
pour y glisser l’attache de la
radiocommande.
2. Sangle de montage—permet de fixer la
radiocommande à la mire pour la fonction
PlaneLok. Les trous dans la sangle
permettent de loger des mires de tailles
variables.
12
1
2
Chargeur de batterie fonctionnant sur le secteur
1. Fiche à 4 prises femelles avec collier
de rétention—se fixe au réceptacle à
4 broches sur le laser.
2. Connecteur de mise à la masse—se
branche sur le cordon d’alimentation
électrique mis à la masse.
2
1
Chargeur avec adaptateur pour allume-cigare P24
Le chargeur avec adaptateur allume-cigare
permet de recharger le laser à partir de
la prise 12 V continus d’un véhicule.
La durée approximative de recharge est
de 14 à 16 heures, en fonction de l’état de
charge des batteries.
13
Utilisation du système à laser
LASER
Alimentation du laser
Batteries
Le laser est livré avec batteries rechargeables au nickel-cadmium (Ni-Cd), au nickel/hydrure
métallique (Ni-MH), ou avec des piles alcalines.
Les deux LED vertes indiquent la charge approximative des batteries. La LED rouge clignote une
fois par seconde lorsque les batteries sont déchargées.
Après l’expédition, il se peut que les batteries n’aient pas suffisamment de puissance pour faire
fonctionner le système. Veillez à recharger les piles rechargeables avant de l’employer. Le chargeur
intelligent maximalise la durée de vie des piles rechargeables et diminue la durée avant un
remplacement des batteries en commandant de façon précise le cycle de charge/décharge et en
évitant de surcharger les batteries.
14
Recharge des batteries
Remarque : N’essayez pas de recharger des piles alcalines. Si vous tentez de le faire, le laser ne
subira aucun dommage mais les batteries ne se chargeront pas.
1. Branchez la fiche à 4 contacts femelles du
chargeur de batterie dans l’emplacement
du laser prévu à cet effet et resserrez le
collier de rétention.
2. Branchez le cordon d’alimentation
avec fil de masse sur une prise de
courant appropriée.
Remarque : L’état de charge des batteries
est indiqué sur le chargeur.
LED de gauche
Eteinte
Eteinte
Clignotante
Clignotante
LED de droite
Eteinte
Allumée
Eteinte
Clignotante
Etat de la recharge
Pas de connexion ou pas de batteries
Recharge en cours
Recharge achevée
Erreur de recharge
Remarque : En fonction de la batterie et de la quantité de charge électrique débitée, prévoir
6 à 10 heures pour une charge complète en utilisant le chargeur “intelligent”.
15
Installation/retrait des batteries
1. Retirez les trois vis du compartiment
des batteries. Retirez le compartiment
des batteries.
2. Installez/retirez les batteries
Remarque : Lorsque vous installez les
piles, veillez à repérer le schéma plus (+) et
moins (–) à l’intérieur du compartiment.
Remarque : Le laser possède une protection
contre une inversion de polarité. Si les batteries sont placées de façon incorrecte, le laser est
protégé contre tout dommage mais il ne fonctionne pas. Laissez-lui une minute pour récupérer
après avoir installé correctement les batteries.
3. Remettez le compartiment des batteries en place et réinstallez les trois vis.
16
Apprentissage des fonctions de base du laser
Marche/arrêt du laser
1. Pressez sur l’interrupteur principal
d’alimentation pour mettre sous tension
le laser.
Remarque : Le laser amorce toujours son
Marche/Arrêt
fonctionnement en mode de nivellement
automatique. Lorsque le laser est mis sous
tension initialement toutes les LED
s’allument pendant trois secondes puis les LEDs indicatrices de l’état des batteries, rouge et
verte s’allument pendant environ 5 secondes.
Remarque : La LED indicatrice du nivellement clignote une fois par seconde lorsque le laser
est en cours d’auto-nivellement. Après auto-nivellement du laser, la LED brille en continu
pendant les cinq premières minutes puis elle clignote toutes les 4 secondes pour vous informer
que le laser est à niveau. Si le laser est hors de sa plage de nivellement et qu’il y reste pendant
plus de 10 minutes, le laser se coupe automatiquement pour économiser les batteries.
Remarque : Si le laser est installé verticalement en mode de nivellement automatique,
l’axe
se centre (ligne) automatiquement.
Remarque : Après que le laser ait été à niveau pendant plus de 5 minutes en mode horizontal
et que le rotor tourne à 600 tr/mn, l’alerte HI est activée. Si le laser est perturbé (choc sur le
trépied, etc.) de telle sorte que lorsqu’il procède à son auto-nivellement, l’élévation du faisceau
laser se soit modifiée de plus de 3 mm (1/8 inch), l’alerte HI coupe le laser et le rotor, et la
LED rouge clignote deux fois par seconde (le double de la cadence dans le mode manuel).
Pour rétablir le niveau, mettez le laser hors tension puis remettez-le sous tension. Après
re-nivellement du laser, contrôlez votre élévation de référence initiale.
2. Pour couper le laser, pressez le bouton d’alimentation et maintenez-le pressé pendant
deux secondes.
17
Utilisation du bouton de commande du pointage
Remarque : On peut utiliser le bouton de
commande du pointage pour commander
la vitesse de rotation du faisceau et pointer
le faisceau laser. Le bouton a cinq crans,
un à la position zéro, un de chaque côté
pour les vitesses de pointage grossières
dans le sens rétrograde et direct, et un de
chaque côté pour la vitesse de 600 tr/mn
dans le sens rétrograde et direct au niveau
des butées.
600 rpm
600 rpm
600
300 rpm
300 rpm
50 rpm
Grossier
50 rpm
Grossier
0
Fin
Fin
Sélection de la vitesse de rotation
Remarque : le bouton de commande du
pointage permet de commander la vitesse
de rotation du faisceau de 0 à 50 – 600
tr/mn. Immédiatement après avoir quitté
le cran de pointage grossier, la rotation
du faisceau débute à 50 tr/mn augmentant
de façon continue jusqu’à 300 tr/mn.
Au dernier cran, la vitesse de rotation
du faisceau passe à 600 tr/mn
(mode récepteur).
600 rpm
600 rpm
600
300 rpm
300 rpm
50 rpm
Grossier
50 rpm
Grossier
0
Fin
Fin
1. Tournez le bouton dans le sens rétrograde ou direct jusqu’à l’obtention de la vitesse souhaitée.
Remarque : Si la position de bouton de commande du pointage n’a pas été modifiée, le laser
démarre toujours avec la vitesse de rotation sélectionnée en dernier.
18
Pointage du faisceau
1. Tournez le bouton vers la position zéro
pour arrêter la rotation du faisceau.
600 rpm
600 rpm
600
300 rpm
300 rpm
2. Tournez lentement le bouton dans le sens
rétrograde ou direct jusqu’à obtenir la
position souhaitée.
50 rpm
Grossier
50 rpm
Grossier
0
3. Après positionnement correct du faisceau,
ramenez le bouton vers la position zéro.
Fin
Fin
Remarque : Si le laser est installé verticalement, on peut employer le bouton de commande du
pointage pour centrer la bulle de la nivelle du rotor de façon à pouvoir ajuster le faisceau sur le
point d’aplomb sous le rotor.
4. Cette fonctionnalité est employée principalement dans les applications verticales où le laser se
trouve sur le sol ou sur un trépied.
Utilisation du mode balayage de zone
Remarque : La fonctionnalité de balayage
de zone étant enclenchée, le laser crée
une ligne laser en balayant le faisceau en
va-et-vient entre deux points souhaités.
L’utilisation du mode balayage augmente
la visibilité du faisceau et contribue à
empêcher une confusion en limitant la
zone de travail lors de l’utilisation de
plusieurs lasers sur le chantier.
Haut
Balayage de la zone
Gauche
Droite
LED indicatrice d’état
Manuel
Bas
Remarque : On peut définir rapidement le
mode balayage de zone en pressant sur le bouton de balayage de zone afin d’activer/désactiver
le mode de balayage et de basculer d’une amplitude de balayage de zone à la suivante (cinq
possibilités différentes: désactivé, 4°, 45°, 90°, et 180°).
1. Tournez le bouton vers la position zéro pour arrêter la rotation du faisceau.
2. Pour placer le faisceau au début de la zone à balayer, tournez lentement le bouton de
commande du pointage dans le sens rétrograde ou direct.
3. Pressez le bouton de balayage de zone et maintenez-le pressé.
19
Utilisation du mode balayage de zone (suite)
4. Tout en maintenant le bouton de balayage
de zone pressé, tournez lentement le
bouton de commande du pointage dans le
sens rétrograde ou direct jusqu’à atteindre
la fin de la zone souhaitée.
5. Ramenez le bouton de commande
du pointage en le tournant, vers la
position zéro.
6. Relâchez le bouton de balayage de zone.
Remarque : Le faisceau balaye la zone souhaitée. Si une amplitude de balayage de zone n’est
pas définie, le faisceau commence à balayer avec l’amplitude la plus petite.
Remarque : La vitesse de balayage est réglée automatiquement pour une visibilité optimale.
7. Pour ajuster l’amplitude de balayage de zone qui répond aux besoins de votre application,
pressez sur les bouton(s )fléché(s) approprié(s).
Remarque : En mode d’auto-nivellement
(horizontal), on peut employer le bouton
à flèche vers le haut pour augmenter
l’amplitude de balayage de la zone et
le bouton à flèche vers le bas pour la
diminuer. On peut employer les boutons à
flèches vers la gauche et vers la droite pour
déplacer la position du balayage de zone
vers la gauche ou vers la droite.
Haut
Gauche
Droite
Bas
Remarque : En mode d’auto-nivellement
(vertical), le bouton à flèche vers le haut déplace l’amplitude verticale de balayage de zone vers
la gauche, et le bouton à flèche vers le bas la déplace vers la droite. Le bouton à flèche vers la
gauche déplace l’amplitude de balayage de zone dans le sens direct et celui à flèche vers la
droite le déplace dans le sens rétrograde.
20
Faire incliner le faisceau
Remarque : Pour faire incliner le faisceau
perpendiculairement (non tournant) vers
un repère sur le sol lorsqu’on emploie le
laser pour des applications verticales,
pressez le bouton à flèche vers la gauche
pour faire incliner le faisceau, et le bouton
à flèche vers la droite pour le faire monter.
1. Assurez-vous que le faisceau ne tourne pas ou n’est pas en train de balayer une zone.
2. Pressez le bouton à flèche vers la gauche
et maintenez-le pressé pour incliner le
faisceau vers le sol.
3. Employez les boutons à flèche vers la
gauche et vers la droite pour ajuster le
faisceau à gauche ou à droite du repère
du sol souhaité.
Remarque : Le faisceau reste dirigé vers
le bas jusqu’à l’achèvement de l’ajustement
d’alignement du faisceau perpendiculaire
(boutons cerclés de jaune), puis à ce
moment-là il reprend sa position
normale, 5 secondes après actionnement
du dernier bouton.
Haut
Gauche
Droite
Bas
21
Activation/Désactivation du mode manuel
Le mode manuel suspend le mode de
nivellement automatique du laser de sorte
que vous pouvez utiliser le laser dans le
mode vertical.
1. Veillez à ce que le laser soit sous tension
et dans l’orientation adaptée à vos besoins
d’application (horizontale ou verticale).
Haut
Gauche
Droite
LED indicatrice d’état
Manuel
Bas
2. Pressez sur le bouton mode manuel.
Remarque : Lorsqu’on active le mode manuel, l’indicateur d’état LED est rouge et clignote
une fois par seconde.
Remarque : Dans le mode horizontal, les boutons à flèches vers le haut et vers le bas ajustent
la pente de l’axe ∠; les boutons à flèches vers la gauche et vers la droite ajustent la pente de
l’axe .
Remarque : Dans le mode vertical, les boutons à flèches vers le haut et vers le bas ajustent le
faisceau laser vers la gauche et vers la droite par rapport à la direction de ligne; les boutons à
flèches vers la gauche et vers la droite ajustent la pente du faisceau laser.
3. Pour repasser en mode de nivellement automatique, pressez à nouveau sur le bouton manuel.
22
Activation/désactivation du mode d’ajustement manuel de la pente
de l’axe ∠
Remarque : Les boutons à flèches vers le
haut et vers le bas ajustent la pente de l’axe
∠; les boutons à flèches vers la gauche et
vers la droite sont désactivés.
-
1. Pour activer le mode d’ajustement manuel
de la pente de l’axe ∠, pressez
simultanément sur le bouton manuel et sur
le bouton à flèche vers le haut ou sur celui
à flèche vers le bas.
+
-
Remarque : Lorsque le mode d’ajustement
manuel de la pente de l’axe ∠ est activé,
l’axe ∠ passe du mode de nivellement
automatique au mode manuel tandis que
l’axe
est encore en mode d’autonivellement (horizontal). La LED
indicatrice d’état et la LED de
nivellement clignotent simultanément
toutes les 4 secondes pour vous informer
de l’activation du mode d’ajustement de la
pente de l’axe ∠.
600
+
Haut
Gauche
Droite
LED indicatrice d’état
Manuel
Bas
2. Pour repasser en mode de nivellement automatique, pressez à nouveau sur le bouton manuel.
23
Activation/désactivation du mode d’ajustement manuel de la pente
de l’axe
1. Pour activer le mode d’ajustement
manuel de la pente de l’axe , pressez
simultanément sur le bouton manuel et sur
le bouton à flèche vers la gauche ou sur
celui à flèche vers la droite.
Remarque : Les boutons à flèches vers la
gauche et vers la droite ajustent la pente de
l’axe ; les boutons à flèches vers le haut
et vers le bas sont désactivés.
+
-
-
Remarque : Lorsque le mode d’ajustement
manuel de la pente de l’axe
est activé,
l’axe
passe du mode de nivellement
automatique au mode manuel tandis que
l’axe ∠ est encore en mode d’autonivellement (horizontal). La LED
indicatrice d’état et la LED de
nivellement clignotent simultanément
toutes les 4 secondes pour vous informer
de l’activation du mode d’ajustement de
la pente de l’axe .
600
+
Haut
Gauche
Droite
LED indicatrice d’état
Manuel
Bas
2. Pour repasser en mode de nivellement automatique, pressez à nouveau sur le bouton manuel.
24
TÉLÉCOMMANDE/RÉCEPTEUR À INFRAROUGE (IR) RC2
ET TÉLÉCOMMANDE À INFRAROUGE (IR) RC601
Alimentation de la télécommande à infrarouge (IR) RC601
Batterie
Installation/retrait de la batterie
1. Retirez les 2 vis de la porte du
compartiment de la batterie. Retirez
la porte.
2. Retirez/installez la pile alcaline de 9V.
Remarque : Lorsque vous installez la
pile, veillez à repérer le schéma plus (+) et
moins (–) à l’intérieur du compartiment.
3. Replacez la porte compartiment de la
batterie et réinstallez les 2 vis.
Alimentation de la télécommande/récepteur à infrarouge
(IR) RC2
Batteries
Installation/retrait des batteries
1. Retirez la vis de la porte du compartiment
de la batterie. Retirez la porte.
2. Retirez/installez les deux batteries (AA)
de 1,5V.
Remarque : Lorsque vous installez les
batteries, veillez à repérer le schéma
plus (+) et moins (–) à l’intérieur
du compartiment.
3. Replacez la porte compartiment de la batterie et réinstallez la vis.
25
Apprentissage des fonctions de base de la télécommande
à infrarouge
Les télécommandes RC601 et RC2 sont des dispositifs portatifs qui utilisent une technologie
à infrarouge (IR) pour émettre des commandes opérationnelles vers le laser à partir d’une
position éloignée.
Remarque : Les deux télécommandes fonctionnent exactement de la même façon. Outre les
fonctions de télécommande, La télécommande/récepteur RC2 comporte un récepteur interne.
Mise hors/sous tension du récepteur RC2
1. Pressez sur le bouton récepteur pour
mettre le récepteur sous tension.
LED indicatrice
d’état
LED indicatrices
du récepteur
Remarque : Pour vous informer que
le récepteur est sous tension, la LED
indicatrice d’état s’éclaire en continu.
Récepteur
Remarque : Les LED du récepteur
clignotent rapidement lorsque le récepteur
se trouve au-dessus du faisceau laser,
lentement lorsqu’il se trouve au-dessous, et s’éclairent continu lorsque le récepteur est centré
sur le faisceau laser ou à la cote.
Remarque : Outre les LED, le récepteur émet rapidement des bips rapidement lorsque le
récepteur se trouve au-dessus du faisceau laser, lentement lorsqu’il se trouve au-dessous, et un
bip continu lorsque le récepteur est centré sur le faisceau laser ou à la cote.
Remarque : Si l’on coupe le récepteur, les LED clignotent simultanément avec la LED
indicatrice d’état.
Remarque : Si le récepteur ne détecte pas le faisceau laser en l’espace de 20 minutes, le
récepteur se coupe automatiquement pour économiser l’énergie des batteries.
2. Pressez sur le bouton récepteur pour couper le récepteur.
26
Activation/désactivation du mode veille
Le mode veille est une fonctionnalité permettant d’économiser l’énergie qui prolonge la durée de
vie des batteries du laser.
1. Pressez le bouton manuel de la
télécommande et maintenez-le pressé
pendant 3 secondes pour activer le
mode veille.
Remarque : Lorsque le mode veille est
activé, le faisceau laser, le rotor, le système
d’auto-nivellement et les LED se coupent,
mais l’alerte HI reste activée.
Manuel
2. Pour vous informer que le laser se trouve en mode veille et non hors tension, la LED verte
supérieure des LED indicatrices de l’état des batteries clignote une fois par seconde.
3. Pour désactiver le mode veille et retrouver toutes les fonctionnalités du laser, pressez le bouton
manuel de la télécommande et maintenez-le pressé pendant 3 secondes. Le laser re-fonctionne
et toutes les fonctions du laser redeviennent actives.
27
Sélection de la vitesse de rotation
On peut faire varier la vitesse de rotation du
faisceau de 0 à 50 – 600 tr/mn.
1. Pressez de façon répétée le bouton de
commande de la rotation pour augmenter
la vitesse de rotation.
Remarque : La vitesse de rotation du
Commande
de la rotation
faisceau débute à 50 tr/mn et augmente
par incréments de 50 tr/mn jusqu’à
300 tr/mn; puis elle passe à 600 tr/mn en une seule étape. Si elle atteint 600 tr/mn, la vitesse
de rotation retombe à zéro.
Remarque : On peut employer le bouton de balayage de zone pour arrêter la rotation
du faisceau.
Pointage du faisceau
1. Si la rotation du faisceau s’est arrêtée
pendant que le laser est installé
horizontalement, pressez le bouton à
flèche vers la gauche ou vers la droite
et maintenez-le pressé pour déplacer
le faisceau.
Remarque : Le faisceau commence à
se déplacer à une vitesse de pointage fin
puis au bout de 8 secondes, le faisceau se
déplace à une vitesse de pointage grossier.
Le faisceau s’arrête immédiatement
lorsqu’on relâche le bouton à flèche
vers la gauche ou vers la droite.
28
Gauche
Droite
Utilisation du mode balayage de zone
1. Pressez et relâchez le bouton de balayage
de zone.
Haut
Remarque : Le faisceau balaye avec la plus
faible amplitude angulaire la zone la plus
petite indépendamment de la position du
bouton de commande de pointage. Pour
basculer d’une amplitude de balayage de
zone à la suivante (4°, 45°, 90° et 180°),
pressez de façon répétée sur le bouton de
balayage de zone.
Gauche
Droite
Bas
Balayage
de la zone
2. Pour placer le faisceau sur la zone souhaitée, pressez le bouton à flèche vers la gauche ou vers la
droite, et maintenez-le pressé jusqu’à atteindre la position souhaitée.
Remarque : Le bouton à flèche vers la gauche déplace le faisceau dans le sens direct et le
bouton à flèche vers la droite le déplace dans le sens rétrograde, indépendamment de
l’installation du laser.
3. Pour augmenter/diminuer l’amplitude de balayage de la zone, pressez le bouton à flèche vers
le haut ou vers le bas, et maintenez-le pressé.
Remarque : Dans le mode d’auto-nivellement (horizontal), le bouton à flèche vers le haut
augmente l’amplitude de balayage de la zone, et le bouton à flèche vers le bas diminue
l’amplitude.
Remarque : Dans le mode d’auto-nivellement vertical, le bouton à flèche vers la gauche
déplace la zone à balayer vers la gauche, et le bouton à flèche vers la droite la déplace vers
la droite.
4. Relâchez le bouton à flèche vers le haut/bas lorsque l’amplitude de balayage de zone souhaitée
est obtenue.
Remarque : On peut employer le bouton de commande de rotation pour arrêter le mode
de balayage.
29
Faire incliner le faisceau
Remarque : pour faire incliner le faisceau
perpendiculairement (non tournant) vers
un repère sur le sol lorsqu’on emploie le
laser pour des applications verticales,
pressez le bouton à flèche vers la gauche
pour incliner le faisceau, et le bouton à
flèche vers la droite pour le faire monter.
1. Assurez-vous que le faisceau ne tourne pas ou n’est pas en train de balayer une zone.
2. Pressez le bouton à flèche vers la gauche et
maintenez-le pressé pour faire incliner le
faisceau vers le sol.
Haut
Gauche
3. Employez les boutons à flèche vers la
gauche et vers la droite pour incliner le
faisceau sur le repère du sol souhaité.
Remarque : Le faisceau reste dirigé vers le
bas jusqu’à l’achèvement de l’ajustement
d’alignement du faisceau perpendiculaire,
puis à ce moment-là il reprend sa position
normale, 5 secondes après actionnement
du dernier bouton.
30
Droite
Bas
Activation/désactivation du mode manuel
1. Veillez à ce que le laser soit sous tension et
dans l’orientation souhaitée (orientation
horizontale or verticale).
Haut
Gauche
2. Pressez sur le bouton mode manuel.
Droite
Bas
Remarque : Dans le mode horizontal, les
boutons à flèches vers le haut et vers le bas
ajustent la pente de l’axe ∠; les boutons à
flèches vers la gauche et vers la droite
ajustent la pente de l’axe .
Manuel
Remarque : Dans le mode vertical, les boutons à flèches vers le haut et vers le bas ajustent le
faisceau laser vers la gauche et vers la droite par rapport à la direction de ligne; les boutons à
flèches vers la gauche et vers la droite ajustent la pente du faisceau laser.
3. Pour repasser en mode de nivellement automatique, pressez à nouveau sur le bouton manuel.
Utilisation de la télécommande à infrarouge dans le mode d’ajustement
manuel de la pente de l’axe ∠
1. Sur le laser, pressez simultanément sur
le bouton manuel et le bouton à flèche
vers le haut ou vers le bas pour activer le
mode d’ajustement manuel de la pente de
l’axe ∠.
2. Pressez sur le et le bouton à flèche vers le
haut ou vers le bas sur la télécommande
pour ajuster la pente de l’axe ∠.
Haut
Gauche
Droite
Bas
Manuel
Remarque : les boutons à flèches vers la gauche et vers la droite sont désactivés. Dans le mode
de balayage, on peut utiliser les boutons à flèches vers la gauche et vers la droite pour modifier
la position de la zone à balayer.
3. Pour repasser en mode de nivellement automatique, pressez à nouveau sur le bouton manuel.
31
Utilisation de la télécommande à infrarouge dans le mode d’ajustement
manuel de la pente de l’axe
1. Sur le laser, pressez simultanément sur le
bouton manuel et le bouton à flèche vers
la gauche ou vers la droite pour activer le
mode d’ajustement manuel de la pente de
l’axe .
Gauche
Droite
Manuel
2. Pressez sur le et le bouton à flèche
vers la gauche ou vers la droite sur la
télécommande pour ajuster la pente de
l’axe
axis.
Gauche
Droite
Remarque : les boutons à flèches vers le
haut et vers le bas sont désactivés. Dans
le mode de balayage, on peut utiliser les
boutons à flèches vers le haut et vers
le bas pour modifier la position de la
zone à balayer.
3. Pour repasser en mode de nivellement automatique, pressez à nouveau sur le bouton manuel.
32
RADIOCOMMANDE RC602 (UNIQUEMENT DISPONIBLE
POUR HV602)
Alimentation de la radiocommande
Batteries
Installation/retrait des batteries
1. Tournez le bouton du compartiment des
batteries dans le sens direct pour libérer la
porte du compartiment des batteries.
2. Installez/retirez les batteries.
Remarque : Lorsque vous installez les
piles, veillez à repérer le schéma plus (+) et
moins (–) à l’intérieur du compartiment.
Remarque : La radiocommande possède
une protection contre une inversion de
polarité. Si les batteries sont placées de
façon incorrecte, la radiocommande est
protégée contre tout dommage mais elle
ne fonctionne pas. Laissez-lui une minute
pour s’initialiser après avoir installé
correctement les batteries.
3. Replacez la porte du compartiment
des batteries et tournez le bouton du
compartiment des batteries dans le
sens rétrograde.
33
Apprentissage des fonctions de base de la radiocommande
La radiocommande est un dispositif portatif qui utilise des signaux radio pour émettre des
commandes opérationnelles au laser à partir d’une position éloignée.
Pendant l’utilisation de la radiocommande, assurez-vous que son antenne pointe vers le ciel. Par
exemple, si vous tenez la radiocommande dans votre main et que vous l’utilisez dans l’orientation
horizontale, l’antenne doit être à un angle de 90° par rapport à la radiocommande. Si vous fixez la
radiocommande à une mire, et que la radiocommande est orientée verticalement, l’antenne doit se
dresser à partir du haut de la radiocommande.
34
Mise sous/hors tension de la radiocommande
1. Pressez le bouton d’alimentation pour
mettre la radiocommande sous tension.
Remarque : Lorsque la radiocommande
est mise initialement sous tension,
“Trimble” apparaît sur la ligne supérieure
de l’affichage LCD et si on l’a sélectionné,
le nom du client sur la ligne inférieure.
Ensuite, les symboles des axes et le dernier
état saisi pour chaque axe apparaissent
brièvement sur l’affichage LCD. S’il ne se
produit aucune liaison dans les 10 seconds,
“No Signal” apparaît sur la ligne inférieure.
MODE
Marche/Arrêt
2. Pour couper la radiocommande, pressez le bouton d’alimentation et maintenez-le pressé
pendant 3 secondes.
Activation/Désactivation du mode veille
1. Pressez brièvement à nouveau le bouton
d’alimentation de la radiocommande, puis
relâchez-le afin d’activer le mode veille.
Remarque : “Standby” apparaît sur
l’affichage LCD de la radiocommande.
MODE
2. Pour désactiver le mode veille, et pour
rétablir le fonctionnement complet du
laser, pressez brièvement le bouton
d’alimentation de la radiocommande et
relâchez-le. Le laser et toutes les autres
fonctions redeviennent actives.
Marche/Arrêt
35
Sélection du mode de fonctionnement
Le bouton mode vous permet de choisir
le mode de fonctionnement du laser, qui
inclut les modes suivants, sélection de la
vitesse de rotation, commande de pointage,
mode balayage et PlaneLok. Une séquence
de bouton “masqué” vous permet
également d’étalonner le laser à partir de
la radiocommande (voir la section
“étalonnage” de ce manuel pour un
complément d’informations).
Mode
MODE
1. Pressez de façon répétée sur le bouton mode pour parcourir le menu du mode de
fonctionnement et relâchez le bouton mode. Les sélections de menu apparaissent sur
l’affichage LCD.
Confirmation du mode de fonctionnement
1. Pressez le bouton mode pour sélectionner
le mode de fonctionnement convenant aux
besoins de votre application.
2. Pressez le bouton entrée pour confirmer
votre sélection.
Mode
36
MODE
Entrée
Activation de la fonction rétro-éclairage
1. Pressez sur le bouton entrée pour activer le
rétro-éclairage du LCD. Le rétro-éclairage
se coupe automatiquement pour
économiser l’énergie des batteries.
MODE
Entrée
Activation/désactivation du mode manuel
1. Pressez sur le bouton manuel.
“∠–Manuel –Manuel” apparaît
sur l’affichage LCD.
Remarque : Le laser passe successivement
par quatre modes différents
(∠ Automatique Automatique;
∠ Manuel Manuel;
∠ Automatique Manuel;
(∠ Manuel Automatique).
Haut
Droite
Gauche
Base
MODE
Manuel
Remarque : Si l’on presse sur le bouton à
flèche vers le haut, “+” apparaît à côté du symbole ∠ sur l’affichage LCD, et si l’on presse sur
le bouton à flèche vers le bas, “–” apparaît à côté du symbole ∠. Si l’on presse sur le bouton à
flèche vers la gauche, “+” apparaît à côté du symbole , si l’on presse sur le bouton à flèche
vers la droite, “–” apparaît à côté du symbole .
Remarque : Si l’on presse simultanément sur les boutons à flèche vers le haut et vers le bas, un
symbole “I” clignotant apparaît à côté du symbole ∠ et cet axe sera centré.
Remarque : Si l’on presse simultanément sur les boutons à flèche vers la gauche et vers la
droite, un symbole “I” clignotant apparaît à côté du symbole et cet axe sera centré.
2. Pour repasser en mode de nivellement automatique, pressez à nouveau sur le bouton manuel.
37
Activation/désactivation du mode d’ajustement manuel de la pente de
l’axe ∠- ou
1. Si le laser se trouve dans la configuration
∠ Automatique
Automatique, pressez
deux fois sur le bouton manuel.
Remarque : “∠– Manual – Automatic”
apparaît sur l’affichage LCD. Si l’on
presse sur le bouton à flèche vers le haut,
“+” apparaît à côté du symbole ∠, et si
l’on presse sur le bouton à flèche vers le bas,
“–” apparaît à côté du symbole ∠.
Haut
Droite
Gauche
Bas
MODE
Manuel
Remarque : Si l’on presse simultanément sur les boutons à flèche vers le haut et vers le bas, un
symbole “I” clignotant apparaît à côté du symbole ∠ et cet axe sera centré.
2. Pressez à nouveau sur le bouton manuel.
Remarque : “∠– Automatic
– Manual” apparaît sur l’affichage LCD.
3. Si l’on presse sur le bouton à flèche vers la gauche, “+” apparaît à côté du symbole
presse sur le bouton à flèche vers la droite, “–” apparaît à côté du symbole .
, si l’on
Remarque : Si l’on presse simultanément sur les boutons à flèche vers la gauche et vers la
droite, un symbole “I” clignotant apparaît à côté du symbole
et cet axe sera centré.
4. Pour repasser en mode de nivellement automatique, pressez à nouveau sur le bouton entrée.
38
Sélection de la vitesse de rotation
1. Sélectionnez “RPM” en employant le
bouton mode.
2. Pressez de façon répétée le bouton à
flèche vers le haut ou vers le bas de la
radiocommande et relâchez-le jusqu’à
ce que la vitesse de rotation souhaitée
apparaisse sur l’affichage LCD.
Haut
Bas
Mode
MODE
Remarque : La valeur en tr/mn souhaitée
est transmise au laser et apparaît par
incrément de 50 sur la ligne inférieure
de l’affichage LCD.
Pointage du faisceau
1. Sélectionnez “Pointing” en employant le
bouton mode.
2. Pressez le bouton entrée pour confirmer le
mode de pointage.
Remarque : La vitesse de rotation est mise
à zéro, “←→ Moves Beam” apparaît sur la
ligne inférieure de l’affichage LCD.
Gauche
Mode
Droite
MODE
Entrée
3. Pressez le bouton à flèche vers la gauche
ou vers la droite, et maintenez-le pressé
jusqu’à atteindre la position souhaitée,
indépendamment de l’installation du laser.
4. Pressez le bouton mode pour sélectionner d’autres fonctions ou pour revenir à l’affichage
standard.
39
Utilisation du mode de balayage de zone
1. Sélectionnez “Scan Mode ” en employant
le bouton mode.
2. Pressez sur le bouton entrée pour
confirmer le mode de balayage.
Remarque : “↑↓ Scan Size” apparaît sur
la ligne inférieure de l’affichage LCD, et
“←→ Scan Position” apparaît sur la ligne
inférieure, et le faisceau commence à
balayer avec l’amplitude la plus petite.
Haut
Bas
Mode
MODE
Entrée
3. Pour augmenter/diminuer l’amplitude de balayage de zone, pressez sur le bouton à flèche vers
le haut ou vers le bas et maintenez-le pressé.
4. Pour placer le faisceau sur la zone souhaitée, pressez le bouton à flèche vers la gauche ou vers la
droite, et maintenez-le pressé jusqu’à atteindre la position souhaitée.
Remarque : On peut modifier l’amplitude de balayage de zone et la position indépendamment
de l’installation du laser.
Utilisation de PlaneLok
1. Sélectionnez “∠ PlaneLok
A” (par
défaut) en employant le bouton mode.
Remarque : “↑ to change axis” apparaît
sur la ligne inférieure de l’affichage LCD.
2. Pressez le bouton à flèche vers le haut ou
vers le bas pour changer d’axe si nécessaire.
Remarque : Il permet de basculer entre
“∠ PlaneLok
A” et “∠ A
PlaneLok.” On peut presser de façon
répétée sur le bouton manuel pour faire
basculer l’autre axe entre manuel et auto.
40
Gauche
Bas
Mode
Haut
Droite
MODE
Entrée
3. Pressez le bouton entrée pour démarrer
PlaneLok.
Remarque : Si on sélectionne ∠
PlaneLok
A et que le laser n’a pas
trouvé le récepteur, on peut employer les
boutons à flèche vers le haut et vers le bas
pour un alignement grossier du faisceau
sur le récepteur. Si l’on presse sur le
bouton à flèche vers le haut, “+” apparaît
à côté du symbole ∠ sur l’affichage LCD,
et si l’on presse sur le bouton à flèche vers
le bas, “–” apparaît à côté du symbole ∠.
Gauche
Bas
Mode
Haut
Droite
MODE
Entrée
Remarque : Si l’on sélectionne ∠ A
PlaneLok et que le laser n’a pas trouvé le récepteur,
on peut employer les boutons à flèche vers la gauche et vers la droite pour un alignement
grossier du faisceau sur le récepteur. Si l’on presse sur le bouton à flèche vers la gauche,
“+” apparaît à côté du symbole ∠ sur l’affichage LCD, et si l’on presse sur le bouton à flèche
vers la droite, “–” apparaît à côté du symbole ∠.
Remarque : “Start” puis “Wait” apparaissent sur l’affichage LCD.
Remarque : Lorsque la fonction PlaneLok est achevée, “Complete” apparaît sur l’affichage
LCD.
4. Pour quitter PlaneLok, pressez le bouton entrée.
Remarque : “Exiting” apparaît sur l’affichage LCD puis on revient à l’affichage standard.
Remarque : Si l’on presse sur le bouton mode avant verrouillage de PlaneLok, “Exiting”
apparaît sur l’affichage LCD puis on revient à l’affichage standard.
41
APPLICATIONS
I’intérieur
Plafonds acoustiques
Nivellement de plafonds/installations de cornières de rives
1. Déterminez et marquez la hauteur de
plafond terminée et installez de manière
sûre le premier morceau de cornière de
mur à cette hauteur.
Cornière de rive
Plan de référence du
laser à l’élévation du
plafond terminé
X
X
2. Fixez le laser sur la cornière du mur en
faisant glisser la bride de serrage de la
platine de fixation universelle sur la
cornière de mur et en tirant le levier de
verrouillage vers le bas.
Remarque : Assurez-vous que la platine
universelle est bien accrochée à la cornière
du mur.
3. Assurez-vous que le bouton de verrouillage
sur la platine universelle est desserré.
42
Repère
d’élévation
4. Pour ajuster l’élévation, pressez sur le
bouton à desserrage rapide, faites glisser
le laser vers le repère zéro (0) sur l’échelle
(élévation de la cornière de mur), et
tournez le bouton de verrouillage pour
le serrer.
Remarque : Pour un ajustement fin
en hauteur, tournez la poignée T dans
la direction convenant aux besoins de
votre ajustement.
Remarque : Pour minimiser le risque
d’une chute accidentelle, insérez un fil
provenant du plafond à travers un des
espacements de sécurité et nouez le fil.
43
Nivellement de plafonds/installations de cornières de rives (suite)
5. Pressez le bouton d’alimentation pour
mettre le laser sous tension.
6. Ajustez la vitesse de rotation du faisceau
laser et la position de balayage de zone en
vue d’une visibilité maximale du faisceau
sur toute la zone de travail.
Balayage de la zone
Marche/Arrêt
Remarque : Pour des visées au-delà de
10 m (30 ft), sélectionnez une vitesse de
rotation lente. Pour des visées à courte
distance, augmentez la vitesse. On obtient
la visibilité maximale du faisceau en
dépassant le premier cran à droite ou
à gauche du bouton de commande de
pointage. En le faisant, la rotation
commence à 50 tr/mn, qui est la meilleure
vitesse de rotation pour des portées plus
longues en vue d’une utilisation sur cible
(modèle 1176).
7. Alignez et installez le bord inférieur de la cornière de mur restante sur la référence du laser.
44
Installation des coulisses principales
1. Ajustez l’élévation en desserrant le bouton
de verrouillage, en faisant glisser le laser
vers l’élévation de la traverse (position
“2” sur l’échelle) et en serrant le bouton.
2. Fixez la cible sur la coulisse que l’on
installe.
3. Elevez ou abaissez la coulisse jusqu’à ce que
le laser trace le centre de la cible.
4. Finissez l’installation du restant des
coulisses principales.
45
Installation de plafonds inclinés en utilisant le HV601 (mode manuel)
Côté à niveau Faisceau
incliné
de la pièce
Cornière
de rive
Côté incliné
de la pièce
X
X
X
X
X
Repère
d’élévation
1. Fixez le laser sur la cornière de rive en
faisant glisser la bride de serrage de la
platine de fixation universelle sur la
cornière de rive et en tirant le levier de
verrouillage vers le bas.
Remarque : Assurez-vous que la platine de
fixation universelle est bien serrée contre la
cornière de rive.
2. Pressez sur le bouton d’alimentation pour
mettre le laser sous tension.
3. Pressez le bouton manuel pour placer le
laser en mode manuel.
4. Ajustez la vitesse de rotation du faisceau
laser et la position de balayage de zone
pour obtenir une visibilité maximale du
faisceau sur la zone de travail.
46
Remarque : Pour des visées au-delà de
10 m (30 ft), sélectionnez une faible
vitesse de rotation. Pour des visées à courte
distance, augmentez la vitesse. On obtient
une visibilité maximale du faisceau, en
dépassant le premier cran droit ou gauche
du bouton de commande de pointage. En
le faisant, la rotation démarre à 50 tr/mn,
qui est la meilleure vitesse de rotation
pour de portées plus longues en vue de
l’utilisation de cibles (modèle 1176).
5. Alignez le faisceau sur les marques
d’élévation en employant les boutons
de pente.
6. Alignez et installez le bord inférieur de
cornière de rive restante sur la référence
du laser.
90º
7. Terminez l’installation du plafond tel
que décrit dans “Installation de coulisses
principales”.
Remarque : S’il existe une pente selon
seulement un seul axe, il vaut mieux
laisser l’autre axe en mode d’autonivellement en employant le mode manuel
pour l’axe ∠ ou .
47
Installation de plafonds inclinés en utilisant le HV602 (mode PlaneLok)
Côté à niveau Faisceau
incliné
de la pièce
Cornière
de rive
Côté incliné
de la pièce
X
X
X
X
X
Repère
d’élévation
1. Déterminez l’élévation du plafond terminé aux quatre coins de la pièce.
2. Fixez le premier morceau de la cornière de rive sur le côté à niveau de la pièce.
3. Montez le laser sur la cornière de rive.
4. Mettez le laser sous tension et laissez-le
s’autoniveler.
5. Montez le récepteur à l’élévation inclinée
voulue du côté éloigné de la pièce en
utilisant le support mural pour le
récepteur M201.
6. Pressez sur le bouton manuel.
Balayage de la zone
7. Ajustez la vitesse de rotation du faisceau
laser et la position de balayage de zone
pour une visibilité maximale du faisceau
sur toute la zone de travail.
Manuel
Remarque : Pour des alignements à grande
portée, sélectionnez le mode alerte-ligne, au niveau du récepteur de sorte que toutes les LED
clignotent ensemble pour une meilleure visibilité (voir le manuel de l’utilisateur du récepteur
pour un complément d’informations).
48
08. Fixez la radiocommande sur le récepteur
et mettez la télécommande sous tension.
ON
OFF
HR500
MODE
E
ON
OFF
09. Sélectionnez “∠ PlaneLok
utilisant le bouton mode.
A” en
10. Pressez sur le bouton entrée pour
démarrer PlaneLok. “Start” puis
“Wait” apparaissent sur l’affichage
LCD. La rotation du laser à vitesse
préréglée ou le balayage de zone, s’arrête
momentanément, puis le laser se met à
tourner à 600 tr/mn jusqu’à achèvement
de la fonction PlaneLok.
Haut
Bas
Mode
MODE
Entrée
Remarque : Si on sélectionne ∠ PlaneLok
A et le laser n’a pas trouvé le récepteur, on
peut employer les boutons à flèche vers le haut et vers le bas pour un alignement grossier du
faisceau sur le récepteur. Si l’on presse sur le bouton à flèche vers le haut, “+” apparaît sur
l’affichage LCD à côté du symbole ∠, et si l’on presse sur le bouton à flèche vers le bas, “–”
apparaît sur l’affichage LCD à côté du symbole ∠.
Remarque : Lorsque la fonction PlaneLok est achevée, “Complete” apparaît sur l’affichage
LCD et le laser reprend sa vitesse de rotation préréglée ou son balayage de zone.
Remarque : Le récepteur doit être monté de façon permanente sur cette position pendant
toute la durée de travail.
49
Installation de plafonds inclinés en utilisant le HV602 (mode PlaneLok) (suite)
Remarque : Le laser continue à être asservi aux signaux du récepteur. Toute perte de signal
au cours d’une durée prolongée (1 minute) provoque la coupure du faisceau laser et l’arrêt
du rotor. Il faut réactiver le mode PlaneLok lorsque le laser subit une perte de signal pendant
une durée prolongée.
Remarque : Le laser change de vitesse de rotation en passant à 600 tr/mn toutes les
5 minutes pour re-contrôler la position PlaneLok. Une fois cela contrôlé, le laser reprend
sa vitesse de rotation préréglée ou son balayage de zone.
Cloison sèche et cloisons
Installation de rails de sol et cloisons
1. Faîtes glisser le laser le long de l’échelle
d’élévation jusqu’à la position de la
butée supérieure.
50
2. Placez le laser au-dessus du point de
contrôle mural proche.
Remarque : Si l’on fixe la platine de
fixation universelle sur la coulisse de sol,
assurez-vous que le laser est réglé sur le
bord de la coulisse (échelle “0”).
3. Pressez sur le bouton d’alimentation pour
mettre le laser sous tension.
Haut
4. Utilisez le bouton de commande de
pointage pour pointer le faisceau vers le
point de contrôle du mur éloigné. Ajustez
le contrôle de ligne du laser jusqu’à ce que
vous voyiez le faisceau laser réfléchi à partir
de la cible.
Marche/Arrêt
Bas
5. Déplacez-vous vers le point de contrôle
du mur éloigné et utilisez la télécommande
pour ajuster la ligne du laser jusqu’à ce que
le faisceau laser soit aligné sur la marque.
51
Installation de rails de sol et cloisons (suite)
Remarque : Si vous utilisez le faisceau
perpendiculaire pour l’alignement, utilisez
le bouton à flèche vers la gauche pour
actionner la fonction d’abaissement du
faisceau et pour déplacer le faisceau
perpendiculaire vers votre repère de
contrôle du mur éloigné.
Remarque : Lorsque le faisceau laser est
sur le repère, utilisez les boutons de ligne
pour un ajustement à gauche et à droite.
Remarque : Le laser se remet automatiquement à niveau 5 secondes après achèvement de
l’ajustement de ligne. Cette fonctionnalité élimine la nécessité d’installer une cible.
6. Ajustez la vitesse de rotation ou le balayage de zone pour obtenir une visibilité maximale du
faisceau sur toute la zone de travail.
Cible
7. Installez la coulisse ou marquez la ligne
de la coulisse à la fois sur le sol et le
plafond pour une installation de coulisse
ultérieurement.
5 cm (2 in.)
Rail
supérieur
5 cm (2 in.)
52
Installation verticale en employant le HV602 (mode PlaneLok)
1. Montez le laser sur la platine de fixation
universelle avec le faisceau réglé au-dessus
du premier repère de sol.
2. Mettez le laser sous tension et laissez-le
procéder à son auto-nivellement.
3. Ajustez la vitesse de rotation du faisceau
laser et la position de balayage de zone
pour tenir la visibilité maximale du
faisceau sur toute la zone de travail.
Balayage de la zone
Marche/Arrêt
4. Fixez la radiocommande sur le récepteur et
mettez la télécommande sous tension.
53
Installation verticale en employant le HV602 (mode PlaneLok) (suite)
5. Montez le récepteur au niveau du deuxième
repère de sol du côté éloigné de la pièce.
Mode
E
ON
OFF
6. Réglez la rotation du faisceau laser à la
vitesse souhaitée ou sur la position de
balayage de zone souhaité.
X
Remarque : Pour des alignements à longue
portée, sélectionnez le mode alerte-ligne
au niveau du récepteur, de sorte que
toutes les LEDS clignotent ensemble
pour une meilleure visibilité (voir le
manuel de l’utilisateur du récepteur
pour un complément d’informations).
7. Sélectionnez “ PlaneLok ∠ A” en
employant le bouton mode.
8. Pressez sur le bouton entrée pour démarrer
PlaneLok. “Start” puis “Wait” apparaissent
sur l’affichage LCD. La rotation du laser à
vitesse préréglée ou le balayage de zone,
s’arrête momentanément, puis le laser se
met à tourner à 600 tr/mn jusqu’à
achèvement de la fonction PlaneLok.
Haut
Bas
Mode
MODE
Entrée
Remarque : Si on sélectionne
PlaneLok ∠ A et le laser n’a pas détecté le récepteur, on
peut employer les boutons à flèche vers le haut et vers le bas pour un alignement grossier du
faisceau sur le récepteur. Si l’on presse sur le bouton à flèche vers le haut, “+” apparaît sur
l’affichage LCD à côté du symbole ∠, et si l’on presse sur le bouton à flèche vers le bas, “–”
apparaît sur l’affichage LCD à côté du symbole ∠.
Remarque : Lorsque la fonction PlaneLok est achevée, “Complete” apparaît sur l’affichage
LCD.
Remarque : Le récepteur doit être monté de façon permanente sur cette position pendant
toute la durée de travail.
54
Remarque : Le laser continue à être asservi aux signaux du récepteur. Toute perte de signal
au cours d’une durée prolongée (1 minute) provoque la coupure du faisceau laser et l’arrêt du
rotor. Il faut réactiver le mode PlaneLok lorsque le laser subit une perte de signal pendant une
durée prolongée.
Remarque : Le laser change de vitesse de rotation en passant à 600 tr/mn toutes les 5 minutes
pour re-contrôler la position PlaneLok. Une fois cela vérifié, le laser reprend sa vitesse de
rotation préréglée ou son balayage de zone.
Plancher technique à accès surélevé
Placement de piétements en mode vertical
Remarque : Après avoir agencé la pièce pour le carrelage, on peut employer le laser comme
référence d’alignement.
1. Installez le laser en mode vertical sur
deux points de contrôle muraux tel que
décrit dans “Installation de rails de sol
et cloisons.”
Lignes de Référence
contrôle
laser visible
2. Placez les piétements comme
habituellement, mais employez le
faisceau laser pour les aligner.
Installation des piètement en mode horizontal
1. Etablissez l’élévation du sol terminé et installez au moins un panneau de plancher.
2. Placez le laser sur le panneau installé.
3. Placez la cible de mesure, la pige ou
le récepteur électronique à la bonne
élévation, en alignant le faisceau laser
sur un panneau terminé.
4. Installez les piétements restants en ajustant
leur élévation jusqu’à ce que la cible repère,
la pige ou le récepteur intercepte le faisceau
laser rotatif.
55
Transfert de points
1. Positionnez le laser en employant les repères
de traçage en croix sur le point ou la ligne
à transférer.
2. Mettez le laser sous tension.
3. Marquez le point tracé par le faisceau sur
le plafond.
56
Construction générale
Installation horizontale
Détermination de la hauteur d’instrument (HI)
La hauteur d’instrument (HI) est l’élévation du faisceau laser. La HI se détermine en ajoutant la
mesure de la mire à un repère de référence ou une élévation connue.
1. Installez le laser et mettez-le sous tension.
2. Fixez le récepteur à une mire et mettez le récepteur sous tension.
3. Placez la mire sur un point de référence du site (PR) ou sur une élévation connue.
4. Faites coulisser le récepteur vers le haut/bas sur la mire jusqu’à ce que l’affichage LCD indique
une lecture à la cote.
5. Ajoutez la mesure de la mire au point de référence pour déterminer la hauteur d’instrument.
Exemple : Elévation du point de référence = 30,55 m (100,23 ft)
Lecture à la cote
= +1,32 m (4,34 ft)
Hauteur d’instrument
= 31,87 m (104,57 ft)
6. Utilisez cette HI comme référence pour toutes les autres mesures d’élévation.
Hauteur d’instrument (HI)
HI
Lecture de mire à la cote
1,32 m (4,34 ft)
Borne-repère
30,55 m (100,23 ft)
HI = Lecture de mire à la cote + Borne-repère
HI = 1,32 m + 30,55 m = 31,87 m (4,34 ft + 100,23 ft = 104,57 ft)
57
Mesures d’élévations
1. Fixez le laser au trépied ou à une bride
de fixation sur colonne avec les filetages
de montage 5/8-11.
Remarque : On dispose d’un adaptateur
modèle 1018 en option pour fixer le laser
à un trépied 31/2-8, si souhaité.
2. Réglez la vitesse de rotation à 600 tr/mn.
3. Placez la mire avec le récepteur fixé sur
celle-ci, sur un repère ou une référence
connus afin de déterminer l’élévation à
utiliser pour l’application en cours.
4. Si vous travaillez au-dessus de la référence,
mesurez vers le bas à partir de la marque à
la cote et fixez le récepteur.
5. Si vous travaillez au-dessous de la
référence, mesurez vers le haut en partant
de la marque à la cote et fixez le récepteur.
6. Faites coulisser le récepteur vers le haut/bas
sur la mire jusqu’à ce que vous obteniez
une lecture à la cote.
58
Utilisation du mode d’ajustement manuel de la pente de l’axe ∠
Mire directionnelle pour
l’axe à nivellement automatique
C
L
Mire directionnelle
pour l’axe incliné
Point de référence
Remarque : Ce mode est recommandé pour les chantiers où l’on doit créer un profil de toiture.
Lorsqu’on active le mode d’ajustement manuel de la pente de l’axe ∠, cet axe passe du mode
nivellement automatique au mode de mesure de pente manuel lorsque l’axe
se trouve dans
le mode d’auto-nivellement (horizontal). La LED indicatrice d’état et la LED de nivellement
clignotent toutes les 3 secondes, simultanément, afin de vous indiquer que le mode
d’ajustement manuel de pente de l’axe ∠ est activé.
Mire directionnelle pour
l’axe à nivellement automatique
C
L
Point de référence
Mire directionnelle
pour l’axe incliné
1. Installez le laser sur le point de référence.
2. Utilisez les guides de visée au sommet du laser pour aligner le laser sur la mire de direction
souhaitée dans l’axe dont on suppose une utilisation en mode nivellement automatique.
Tournez le laser sur le trépied jusqu’à ce qu’il soit aligné correctement.
3. Fixez un récepteur à une mire. Placez la mire sur la visée directionnelle de l’axe d’autonivellement afin de contrôler l’élévation du laser.
Remarque : Employez cette HI comme référence pour contrôler l’alignement du laser après
avoir défini la pente pour l’autre axe.
59
Utilisation du mode d’ajustement manuel de la pente de l’axe ∠ (suite)
4. Activez le mode d’ajustement manuel
de pente de l’axe ∠ en pressant
simultanément sur le bouton manuel
du laser et le bouton à flèche vers le haut
ou vers le bas.
Haut
Gauche
LED indicatrice du nivellement
LED indicatrice d’état
Manuel
Droite
Bas
Mire directionnelle pour
l’axe à nivellement automatique
C
L
Point de référence
Mire directionnelle
pour l’axe incliné
5. Placez la mire sur la visée de nivellement directionnelle de l’axe incliné pour contrôler
l’élévation du laser. Assurez-vous de disposer le récepteur de sorte qu’il soit à la bonne élévation
pour la distance (et l’inclinaison) partant du laser vers la mire directionnelle de l’axe incliné.
Remarque : S’il n’y a qu’une personne qui ajuste manuellement le laser, employez un bipied
(employé couramment avec des jalons à prisme) afin de maintenir le récepteur dans la bonne
position lorsqu’on le place sur la mire directionnelle de l’axe incliné.
60
Haut
6. Pressez sur le bouton à flèche vers le haut
et vers le bas du laser jusqu’à obtenir une
lecture à la cote sur le récepteur.
Remarque : les boutons à flèches vers le
haut et vers le bas ajustent la pente de l’axe
∠; les boutons à flèches vers la gauche et
vers la droite sont désactivés.
Gauche
LED indicatrice du nivellement
LED indicatrice d’état
Manuel
Droite
Bas
7. Contrôlez à nouveau l’élévation du laser dans l’axe nivellement automatique en employant la
HI dans l’étape 4.
Remarque : Si la HI n’a pas changée, faites tourner le laser jusqu’à obtenir une nouvelle lecture
à la cote. Veillez à NE PAS modifier la hauteur du récepteur sur la mire.
8. Pour repasser en mode de nivellement automatique, pressez à nouveau sur le bouton manuel.
61
Installation verticale
Coffrages
Alignement de coffrages
1. Fixez avec une bride le récepteur sur la
planche de repère éloignée par-dessus la
position du clou.
2. Montez la platine de fixation universelle
avec le laser fixé à celle-ci sur la planche
de repère proche dans le mode vertical.
Employez le bouton à relâchement rapide
et la poignée en T pour serrer fermement
en place la platine de fixation universelle.
1
5
3
4
2
Remarque : Il faut monter le laser à 90°,
perpendiculaire à l’axe de la platine de
fixation universelle.
3. Assurez-vous que la surface externe du pied, qui est aligné sur le centre du faisceau est alignée
avec le clou.
4. Assurez-vous que le repère de marquage inférieur du laser est aligné sur la ligne au-dessus du
bouton de verrouillage sur la bride coulissante.
5. Arrêtez le rotor s’il tourne, puis employez le bouton de commande de pointage pour contrôler
l’alignement du faisceau sur le clou.
6. Réglez la vitesse de rotation à 600 tr/mn.
62
7. Réglez manuellement la ligne vers le récepteur en employant les boutons à flèche vers le haut et
vers le bas du laser.
Remarque : Pour des alignements à grande
portée, sélectionnez le mode alerte-ligne,
au niveau du récepteur de sorte que toutes
les LED clignotent ensemble pour une
meilleure visibilité (voir le manuel de
l’utilisateur du récepteur pour un
complément d’informations).
Remarque : Le récepteur doit rester monté
en permanence dans cette position en mode
alerte-ligne pendant toute la durée du travail,
de sorte que vous pouvez contrôler et corriger tout mouvement de la ligne.
8. Etablissez la position verticale pour les coffrages en employant un deuxième récepteur.
63
Alignement des coffrages en utilisant le HV602 en mode PlaneLok
1. Suivez les étapes 1-6 du paragraphe
“Alignements de coffrages” de ce manuel.
2. Réglez manuellement la ligne vers le
récepteur en employant les boutons à
flèche vers le haut et vers le bas du laser.
1
MODE
E
ON
OFF
5
3
4
2
Remarque : Pour des alignements à grande
portée, sélectionnez le mode alerte-ligne,
au niveau du récepteur de sorte que toutes
les LED clignotent ensemble pour une
meilleure visibilité (voir le manuel de
l’utilisateur du récepteur pour un
complément d’informations).
3. Fixez la radiocommande au récepteur et
mettez la télécommande sous tension.
64
MODE
E
ON
OFF
4. Sélectionnez “ PlaneLok ∠ A” en
utilisant le bouton mode.
5. Sélectionnez l’axe ( PlaneLok ∠ A ou
A ∠ PlaneLok) que vous alignez en
employant le bouton à flèche vers le haut
ou vers le bas.
Haut
Bas
Mode
MODE
Entrée
6. Pressez sur le bouton entrée pour démarrer
PlaneLok. “Start” puis “Wait” apparaissent
sur l’affichage LCD.
Remarque : Si on sélectionne
PlaneLok ∠ A et que le laser n’a pas trouvé le récepteur, on
peut employer les boutons à flèche vers le haut et vers le bas pour un alignement grossier du
faisceau sur le récepteur. Si l’on presse sur le bouton à flèche vers le haut, “+” apparaît à côté
du symbole ∠ sur l’affichage LCD, et si l’on presse sur le bouton à flèche vers le bas, “–”
apparaît à côté du symbole ∠.
Remarque : Lorsque la fonction PlaneLok est achevée, “Complete” apparaît sur l’affichage
LCD.
Remarque : Le récepteur doit être monté de façon permanente sur cette position pendant
toute la durée de travail.
Remarque : Le laser continue à être asservi aux signaux du récepteur. Toute perte de signal
au cours d’une durée prolongée (1 minute) provoque la coupure du faisceau laser et l’arrêt du
rotor. Il faut réactiver le mode PlaneLok lorsque le laser subit une perte de signal pendant une
durée prolongée.
Remarque : Le laser change de vitesse de rotation en passant à 600 tr/mn toutes les 5 minutes
pour re-contrôler la position PlaneLok. Une fois cela contrôlé, le laser reprend sa vitesse de
rotation préréglée ou son balayage de zone.
7. Etablissez la position verticale pour les coffrages en employant un deuxième récepteur.
65
Murs-rideaux
Etablissement de l’alignement vertical (étriers de plomberie)
1. Fixez le récepteur à un jalon et placez-le
sur une ligne parallèle aux étriers.
2. Montez la platine de fixation universelle
avec le laser fixé sur un trépied en mode
vertical.
3. Arrêtez le rotor s’il tourne, puis employez
le bouton de commande de pointage pour
ajuster la nivelle du rotor.
4. Faites tourner la platine de fixation
universelle sur le trépied et employez la
poignée en T pour aligner le faisceau sur
la ligne parallèle.
5. Réglez la vitesse de rotation à 600 tr/mn.
66
6. Réglez manuellement la ligne vers le
récepteur en employant les boutons à
flèche vers le haut/bas.
Haut
Bas
7. Etablissez la position verticale de chaque
étrier en employant le récepteur fixé à un
liteau en bois à la même distance de la
ligne parallèle au laser.
Etablissement de l’alignement horizontal (nivellement de panneaux de mur-rideau)
1. Montez le laser sur un trépied ou une bride de colonne à la bonne élévation.
2. Réglez la vitesse de rotation à 600 tr/mn.
3. Etablissez l’élévation pour monter le
panneau de mur-rideau en employant
le récepteur.
67
Murs inclinables
Alignement de murs inclinables
1. Fixez le récepteur à un jalon et placez-le
sur une ligne parallèle aux étriers.
2. Montez la platine de fixation universelle
avec le laser fixé à celle-ci sur un trépied
nivelé en mode vertical.
3. Arrêtez le rotor s’il tourne, puis utilisez le
bouton de commande de pointage pour
ajuster la nivelle du rotor.
4. Faites tourner la platine de fixation
universelle sur le trépied et utilisez la
poignée en T pour aligner le faisceau sur
la ligne parallèle.
5. Réglez la vitesse de rotation à 600 tr/mn.
68
6. Réglez manuellement la ligne vers le
récepteur en employant les boutons à
flèche vers le haut et vers le bas.
Haut
Remarque : Si on emploie le HV602
en mode PlaneLok, suivez les étapes 7-11
dans “Alignement des coffrages en utilisant
HV602 en mode PlaneLok.”
7. Etablissez la position verticale de chaque
panneau inclinable en employant un
récepteur qui est fixé à un liteau en bois
à la même distance de la ligne parallèle
au laser.
Bas
8. Ajustez les crics muraux lorsque le mur
est d’aplomb.
69
ETALONNAGE
Axes ∠ and
Contrôle de l’étalonnage des axes ∠ et
+
600
-
Pour contrôler l’étalonnage horizontal, il vous
faut un trépied avec un filetage 5/8-11 et un
récepteur portable. Si vous avez besoin
d’ajuster l’étalonnage, la mise à disposition
d’une autre personne pour vous aider peut
vous faire gagner du temps.
+
1. Installez et mettez le laser à niveau à 30 m
(100 ft) d’un mur.
+
30 m (100 ft)
2. Elevez/abaissez le récepteur jusqu’à ce que
vous obteniez une lecture à la cote pour
l’axe +∠. En utilisant la rainure marquant
la mise à la cote comme référence, faites
une marque sur le mur.
Remarque : Pour augmenter la précision,
utilisez le réglage fin (+1,5 mm/+1/16 in.)
sur le récepteur.
70
+
1
30 m (100 ft)
3. Faites tourner le laser de 180° (l’axe –∠
vers le mur) et laissez le laser procéder à
son nivellement automatique.
-
30 m (100 ft)
4. Elevez/abaissez le récepteur jusqu’à obtenir
une lecture à la cote pour l’axe –∠. En
utilisant la rainure marquant la mise à la
cote comme référence, faites une marque
sur le mur.
2
30 m (100 ft)
5. Mesurez la différence entre les deux
marques. Si elles diffèrent de plus de
3 mm à 30 m (1/8 inch à 100 ft), le laser
doit être étalonné.
2
(> 3.0 mm) > 1/8 in.
1
71
Ajustement de l’étalonnage des axes ∠ et
1. Disposez le récepteur au milieu des deux
marques sur le mur.
2
Point médian
1
2. Appuyez sur le bouton manuel et
maintenez-le pressé.
Haut
3. Tout en maintenant le bouton
manuel pressé, appuyez sur le bouton
d’alimentation et relâchez-le.
4. Pour passer au mode d’étalonnage de
l’axe ∠, pressez sur le bouton à flèche
vers le haut et relâchez-le puis relâchez
le bouton manuel.
Marche/Arrêt
Manuel
Bas
Remarque : Lorsque vous vous trouvez dans le mode d’étalonnage pour l’axe ∠, toutes les
LED clignotent à 2 Hz pendant 3 secondes.
5. Pour ajuster l’étalonnage, pressez sur le
bouton à flèche vers le haut pour déplacer
le plan du laser dans la direction convenant
aux besoins de votre étalonnage.
Remarque : les flèches sur l’affichage LCD
du récepteur indiquent sur quel bouton
fléché sur le laser, l’on doit presser. Une
flèche vers le haut indique que le plan du
laser est trop haut. Pour abaisser le plan du laser, pressez sur le bouton à flèche vers le bas sur le
laser. Une flèche vers le bas indique que le plan du laser est trop bas. Pour élever le plan du
laser, pressez sur le bouton à flèche vers le haut sur le laser.
72
6. Pour mémoriser le nouvel étalonnage, pressez le bouton manuel brièvement et relâchez-le.
Remarque : Lorsque les constantes d’étalonnage ont été mémorisées avec succès pour l’axe que
vous étalonnez, toutes les LED clignotent à 2 Hz pendant 3 secondes.
7. Faites tourner le laser de 180° pour revenir
à la face initiale. Assurez-vous que cet axe
est à moins de 3 mm (1/8 in.) de la ligne
du point médian.
+
1
Remarque : S’il faut un ajustement
complémentaire, répétez les étapes
2 à 6 ci-dessus.
30 m (100 ft)
8. Après ajustement de l’axe ∠, faites
tourner le laser de 90°. Répétez les étapes
2 à 6 en commençant avec l’axe + en
face du mur.
Remarque : Pour mettre le laser dans le
mode d’étalonnage de l’axe , répétez
l’étape 4 en employant le bouton à) flèche
vers la gauche.
+
30 m (100 ft)
73
Ajustement de l’étalonnage en utilisant la radiocommande
1. Disposez le récepteur au point milieu des
deux marques sur le mur.
2
Point médian
1
2. Pour ajuster l’étalonnage, pressez sur le
bouton à flèche vers le haut ou vers le
bas pour déplacer le plan du laser dans
la direction convenant aux besoins de
votre étalonnage.
Haut
Bas
3. Lorsque le faisceau est centré sur l’affichage
Entrée
LCD du récepteur, utilisez la séquence
Manuel
Marche/Arrêt
de boutons de radiocommande pour
mémoriser le nouveau point d’étalonnage.
a) Coupez la radiocommande.
b) Appuyez sur le bouton manuel et maintenez-le pressé.
c) Mettez la radiocommande sous tension. “Calibration” apparaît sur l’affichage LCD.
d) Pressez sur le bouton entrée pour confirmez la sélection.
e) Lorsque les constantes d’étalonnage ont été mémorisées pour l’axe en cours
d’étalonnage, toutes les LED clignotent à 2 Hz pendant 3 secondes.
MODE
74
4. Faites tourner le laser de 180° pour revenir
à la face initiale. Assurez-vous que cet axe
est à moins de 3 mm (1/8 in.) de la ligne
du point médian.
+
1
Remarque : S’il faut un ajustement
complémentaire, répétez les étapes
1 à 3 ci-dessus.
30 m (100 ft)
5. Après ajustement de l’axe ∠, faites
tourner le laser de 90°. Répétez les étapes
précédentes en commençant avec l’axe
– en face du mur.
+
30 m (100 ft)
75
Axe Z (vertical)
Contrôle de l’étalonnage de l’axe Z (vertical)
Pour vérifier un étalonnage vertical, il vous faut un fil à plomb avec au moins 10 m (30 ft)
de ficelle.
10 m
(30 ft)
1. Suspendez le fil à plomb du plafond d’une pièce dont la hauteur est d’au moins 10 m (30 ft).
2. Installez le laser à la verticale pour que le faisceau laser trace le haut de la ficelle. Arrêtez la
rotation du faisceau.
3. En utilisant le bouton de commande de pointage, guidez le faisceau du haut de la ficelle vers la
partie inférieure de celle-ci.
4. Recherchez tout écart à partir du faisceau du haut de la ficelle jusqu’à la partie inférieure de
celle-ci. Si l’écart est supérieur à 3 mm (1/8 inch), l’axe vertical doit être étalonné.
76
Ajustement de l’étalonnage de l’axe Z (vertical)
1. Pour corriger une erreur d’étalonnage, positionnez le faisceau sur le point médian des points
d’écart.
Haut
2. Le laser étant sous tension, appuyez le
bouton manuel et maintenez-le pressé .
3. Tout en maintenant le bouton manuel
pressé , appuyez sur le bouton
d’alimentation et relâchez-le.
Marche/Arrêt
Manuel
4. Pour passer au mode d’étalonnage de l’axe
Z, pressez sur le bouton à flèche vers le
haut et relâchez-le puis relâchez le bouton manuel.
Remarque : Lorsque vous vous trouvez dans le mode d’étalonnage pour l’axe Z, toutes les
LED clignotent à 2 Hz pendant 3 secondes.
5. Pour ajuster l’étalonnage, pressez le bouton
à flèche vers la gauche ou la droite de la
radiocommande pour déplacer le plan du
laser dans la direction convenant aux
besoins de votre étalonnage.
6. Pour mémoriser le nouveau réglage
d’étalonnage, pressez brièvement le bouton
manuel et relâchez-le.
Gauche
Droite
MODE
Manuel
Remarque : Lorsque les constantes
d’étalonnage pour l’axe Z ont été
mémorisées avec succès, toutes les LED clignotent à 2 Hz pendant 3 secondes.
7. Contrôlez à nouveau l’étalonnage vertical en guidant le faisceau du haut de la ficelle vers le bas.
Assurez-vous que l’écart est inférieur à 1,5 mm (1/8 inch) de la ligne du point médian.
Remarque : Si un ajustement supplémentaire s’avère nécessaire, répétez les étapes 1 à 6
ci-dessus.
77
Spécifications
LASER
Type/classification du laser
Rayonnement visible 635 nm Classe 3A
Plage d’auto-nivellement
±5°
Procédé de nivellement
Auto-nivellement électronique
Précision du laser
±10 secondes d’arc <±1,5 mm pour 30 m
(<±1/16 inch pour 100 ft)
Source d’énergie
4 piles alcalines ou batteries Ni-Cd ou NiMH à cellule D
(4,4 Ah)
Autonomie des batteries
HV601
Ni-MH: 50 heure
Ni-Cd: 25 heures
Alcaline: 50 heures
HV602
Ni-MH: 30 heures
Ni-Cd: 20 heures
Alcaline: 30 heures
LED indicatrice de l’état
de charge des batteries
Oui
Durée de recharge
6-10 heures en fonction de la batterie et de la perte de charge
Vitesse de rotation
0, 50 à 300, 600 tr/mn
Portée du récepteur en
fonctionnement (Rayon)
300 m (1000 ft)
Portée sans récepteur faisceau
visible (Rayon) 50 tr/mn sous
un éclairage ambiant normal
100 m (330 ft)
Température de fonctionnement –20° à 50° C (–4° à 122° F)
Température de stockage
–20° to 60° C (–4° to 140° F)
Filetage trépied
5/8-11
Etanche à l’eau
Oui
(horizontale et verticale)
Dimensions
19,05 x 17,53 x 22,35 cm (7,5 x 6,9 x 8,8 inch)
Poids
3,5 kg (7,72 lb)
Garantie
2 ans
78
Maintenance et entretien
Vous pourrez disposer de votre système de nivellement pendant des années en suivant les
recommandations de maintenance et d’entretien de ce manuel. Transportez le laser dans sa valise
réservée à cet effet, de plus elle est étanche à l’humidité. Ayant fait ses preuves sur le terrain, le
laser et sa valise de transport peuvent être déplacés d’un chantier à un autre en toute sécurité.
Toutefois, quelque soit le soin apporté à la conception du produit, les mauvaises utilisations
associées à la négligence de l’entretien du matériel, peuvent engendrer des pannes connues.
C’est pourquoi nous vous demandons d’observer et de respecter les recommandations suivantes.
ENTREPOSAGE
ATTENTION: N’entreposez pas le laser dans une valise de transport humide. Si la valise est
mouillée, ouvrez-la et laissez-la sécher avant d’y entreposer le laser.
ELIMINATION DES BATTERIES
Certaines autorités locales et nationales ont des réglementations concernant l’élimination
des piles rechargeables. Assurez-vous que les batteries remplacées soient mises au rebut d’une
façon appropriée.
NETTOYAGE DU SYSTÈME
N’utilisez qu’un nettoyant de verre de bonne qualité et un chiffon doux pour nettoyer tous les
composants optiques externes. Un chiffon sec utilisé sur les composants optiques du laser ou
l’affichage du récepteur pourrait rayer ou endommager ces surfaces.
Tous les mois, éliminez toute poussière ou salissure de la surface externe du laser, en essuyant
avec un chiffon propre humide, à l’intérieur du compartiment des batteries, et des montures
pour trépied. Eliminez en soufflant tous les débris épars avant de nettoyer toutes les surfaces
afin d’éviter toute rayure sur les surfaces optiques
79
Recherche des pannes
Si aucune des solutions techniques suivantes n’arrive à régler le problème, confiez votre système à
un agent local Trimble ou à un service après-vente agréé pour une évaluation chiffrées des dégâts
et une réparation du laser.
LASER
Problème
Le laser ne fonctionne pas
L’indicateur d’absence de nivellement
du laser ne s’éteint pas
Le laser n’est pas précis
La LED indicatrice de batterie
déchargée (rouge) clignote
Le laser se met à niveau, le prisme
rotatif tourne, mais le faisceau laser
n’apparaît pas
Le récepteur ne détecte pas le faisceau
laser aux longues portées
Les batteries ne se chargent pas
80
Solution
• Assurez-vous que le laser est sous tension.
• Contrôlez ou remplacez les batteries.
• Assurez-vous que les contacts des batteries sont
propres et fonctionnent.
• Assurez-vous que le compartiment des batteries est
bien fixé en place.
• Retournez le laser chez un S.A.V. agréé pour
qu’il l’examine.
• Assurez-vous que le laser est installé de façon stable.
• Laissez le laser se remettre à niveau.
• Retournez le laser chez un S.A.V. agréé pour
qu’il l’examine.
• Contrôlez et ajustez la calibration du laser selon
les besoins.
• Retournez le laser chez un S.A.V. agréé pour
qu’il l’examine.
• Remplacez ou rechargez les batteries.
• Retournez le laser chez un S.A.V. agréé pour
qu’il l’examine.
• Nettoyez les vitres de protection et contrôlez à
nouveau la distance du récepteur.
• Assurez-vous que le laser émet un faisceau
• Contrôlez l’existence d’un signal laser avec un
autre récepteur
• Retournez le laser chez un S.A.V. agréé pour
qu’il l’examine.
• Assurez-vous que le laser n’est pas équipé de
piles alcalines.
• Assurez-vous que les batteries Ni-Cd sont installées
correctement.
• Remplacez les batteries Ni-Cd par des nouvelles.
• Remplacez le chargeur.
RADIOCOMMANDE
Problème
Solution
La radiocommande ne reçoit ni
n’émet aucun signal
• Assurez-vous que la radiocommande soit
sous tension
• Assurez-vous que les batteries aient suffisamment
d’énergie et soient installées correctement.
• Assurez-vous que les contacts des batteries soient
dans un état correct de fonctionnement.
• Assurez-vous qu’il y ait une bonne liaison entre le
récepteur et la radiocommande.
• Assurez-vous du bon contact de l’antenne à la
radiocommande.
La radiocommande est endommagée
(cela peut venir d’un affichage LCD
détaché ou cassé)
• Confiez le récepteur endommagé tel que décrit
dans la section „Demande de services et de
pièces détachées“.
MESSAGES SUR LA RADIOCOMMANDE
Messages de fonctionnement
Signification
Start/Wait
Le mode PlaneLok est actif et en cours d’utilisation
Standby
Le laser est allumé et en mode veille
∠ ou
Automatic
L’axe ∠ ou
en mode nivellement automatique
∠ ou
Manual
L’axe ∠ ou
en mode manuel
RPM
On peut sélectionner la vitesse de rotation du faisceau
Pointing
On peut sélectionner le mode de pointage
Scanning Mode
On peut sélectionner le mode de balayage
∠ Lock
Auto (default)
to change axis
On peut sélectionner le mode PlaneLok et l’axe que
l’on suppose verrouillé
Exiting
Quitte mode PlaneLok
Complete
∠ Lock
Achèvement de PlaneLok automatique
Auto
L’axe ∠ est verrouillé, l’axe
nivelé automatiquement
Lock ∠ Auto
L’axe
est verrouillé, l’axe ∠ nivelé automatiquement
Lock ∠ Manual
L’axe
est verrouillé, l’axe ∠ en mode manuel mode
∠ Lock
Étalonnage
Manual
L’axe ∠ est verrouillé, l’axe
en mode manuel
Le HV602 se trouve dans le mode d'étalonnage
81
MESSAGES D’ERREUR DE LA RADIOCOMMANDE
Messages d’erreur
Signification
Solution possible
No Receiver
Recherche du récepteur
infructueuse
• Déplacer l’inclinaison vers de la plage à
1,5 % près, requise pour que le récepteur
capte le faisceau
• Assurez-vous que le récepteur capte bien
le faisceau laser
• Assurez-vous que votre installation de
laser est stable
Receiver lost
Un récepteur a été
détecté mais il a été
perdu pendant la
réalisation de la fonction
• Assurez-vous que le trajet du faisceau
vers le récepteur est dégagé après avoir
activé le mode PlaneLok sur la
télécommande
• Assurez-vous que votre installation du
laser est stable
• Contrôlez l’état de charge des batteries
de la télécommande
Mechanical Limit
Le faisceau n’a pu balayer • Positionnez le récepteur de sorte
la plage du récepteur
à ce qu’il soit placé dans les limites
d’inclinaison de l’axe
axis et de
l’axe ∠
Wind Disturbance
Des conditions de vent
ont rendu la détection
du faisceau impossible
Time Out
Une étape d’alignement • Installez le laser pour qu’il soit dans la
n’a pu achever sa fonction
plage de nivellement
dans le délai imparti
• Assurez-vous que votre installation du
laser est stable en stabilisant le trépied
• Assurez-vous que le trajet du faisceau vers
le récepteur est dégagé après avoir activé
le mode PlaneLok sur la télécommande
Too Close
Le récepteur est trop
près du laser
82
• Assurez-vous que le trajet du faisceau
vers le récepteur est dégagé après avoir
activé le mode PlaneLok sur la
télécommande
• Assurez-vous que votre installation du
laser est stable
• Eloignez le récepteur de plus de 20 m
(60 ft) du laser
• Eliminez tous les objets réfléchissants
présents dans le trajet du faisceau
Messages d’erreur
Signification
Solution possible
Too Far
Le récepteur est trop
loin du laser
• Faites fonctionner le récepteur à une
distance inférieure à 150 m (500 ft)
du laser
• Disposez le récepteur pour qu’il se
trouve à portée du faisceau
Laser Battery
Les batteries du laser
sont déchargées
• Chargez les batteries ou remplacez les
piles alcalines existantes
Lost Radio Link
La radio est hors de
portée ou bien il existe
des interférences
• Rapprochez la radiocommande du laser
• Déplacez-vous vers une zone avec moins
d’interférences radio, par exemple
loin des lignes électriques ou tours
d’émission radio
Bad Receiver Cable
Mauvaise connexion
électrique entre la
télécommande et
le récepteur
• Contrôlez/nettoyez/refixez le câble
du récepteur
Low Battery
Les batteries sont trop
faibles pour alimenter
la télécommande
• Remplacez les batteries si elles sont trop
faibles pour alimenter la télécommande
Failure
Erreur non identifiée
83
Demande d’intervention
Notre but est d’offrir un service rapide et efficace par le biais d’agents de service client
compétents. Pour localiser votre agent local ou service après-vente Trimble agréé, prenez contact
avec l’un de nos centres mondiaux énumérés ci-dessous ou avec Trimble France SA.
Etats-Unis
Trimble Engineering and
Construction Division
5475 Kellenburger Road
Dayton, Ohio 45424-1099
U.S.A.
(800) 538-7800
(Numéro d'appel gratuit aux USA.)
+1-937-233-8921 Tel.
+1-937-233-9004 Fax
www.trimble.com
Europe
Trimble GmbH
Am Prime Parc 11
65479 Raunheim
GERMANY
+49-61422-1000 Tel.
+49-61422-1550 Fax
Amérique latine
Trimble Navigation Limited
6505 Blue Lagoon Drive
Suite 120
Miami, FL 33126
U.S.A.
+1-305-263-9033 Tel.
+1-305-263-8975 Fax
Afrique et le Moyen-Orient
Trimble Navigation Limited
P.O. Box 17760
Jebel Ali Free Zone, Dubai
UAE
+971-4-881-3005 Tel.
+971-4-881-3307 Fax
Asia-Pacifique
Trimble Navigation
Australia Pty Limited
Level 1/123 Gotha Street
Fortitude Valley, QLD 4006
AUSTRALIA
+61-7-3216-0044 Tel.
+61-7-3216-0088 Fax
Chine
Trimble Export Limited
Representative Office
Suite 16D, Building 2
Epoch Center
4 Beiwa Road, Haidian District
Beijing 100089
P.R. CHINA
+86-10-6847-7756 Tel.
+86-10-6847-7786 Fax
84
Avant de retourner votre système pour une réparation, veillez à prendre les mesures suivantes:
1. Glissez un mot dans l’emballage pour vous identifier en tant que propriétaire du contenu.
2. Expliquez la difficulté rencontrée pendant le fonctionnement.
3. Insérez une adresse pour le retour et un numéro de téléphone.
4. Si le laser est encore sous garantie, joignez une attestation de la date d’achat.
5. Emballez en toute sécurité le matériel en vue de l’expédition dans sa valise de transport
d’origine.
6. Retournez le matériel en port payé et assuré, à votre service après-vente Trimble agréé.
7. Demandez un devis estimatif pour les travaux hors garantie ou autres. Aucun travail ne sera
effectué sans une demande écrite de votre part.
Tous les points de vente agréés disposent de personnel formé en usine et font appel à des pièces de
rechange agréées pour assurer un retour correct et rapide. Pour des expéditions à grande distance,
nous recommandons, UPS, 2nd-Day Air, ou le fret aérien.
A l’exception des frais de transport unilatéral, il n’y aura aucun frais pour des réparations
sous garantie provoquées par des problèmes dus à des matières défectueuses et/ou à un vice
de fabrication.
Pour localiser votre service après-vente Trimble agréé dans le monde entier, pour des services, des
accessoires ou des pièces détachées, prenez contact avec l’un de nos bureaux énumérés ci-dessous.
85
Sécurité en matière de laser
Ce laser se conforme à toutes les parties applicables du Titre 21 du “Code of Federal Regulations”,
Department of Health and Human Services, Food and Drug Administration (Federal Register,
Volume 50, N° 161, 20 août 1985).
Comme avec tout dispositif à rayon laser visible, il faut respecter les consignes de sécurité
suivantes:
• Ne regardez jamais directement dans un faisceau laser et ne pointez jamais le faisceau sur les
yeux d’autres personnes. Placez le laser à une hauteur qui empêche le faisceau d’être directement
en contact avec les yeux des personnes.
• Ne retirez pas la signalétique de danger du laser.
• L’utilisation de ce produit par des personnes autres que celles formées sur ce produit peut
aboutir à une exposition à de la lumière laser dangereuse.
• Si une intervention initiale est nécessaire, qui aboutit au retrait du cache protecteur externe,
le retrait ne doit être effectué que par du personnel qualifié formé à l’usine.
Toutes questions concernant la sécurité du laser doivent être adressées à:
Trimble Engineering and Construction Division
5475 Kellenburger Road
Dayton, OH U.S.A. 45424-1099
A l’attention de: Quality Assurance Group (Groupe de contrôle qualité), Laser Safety Officer
(Responsable de la sécurité en matière de laser)
86
Etiquettes
Etiquettes nécessaires à ce produit :
MFG.
✔
MODEL:
S/N
N324
TRIMBLE ENGINEERING AND
CONTRUCTION DIVISION
COMPLIES WITH
21 CFR 1040 AS
APPLICABLE
LUMIERE LASER
EVITER L’ EXPOSITION
DIRECTE AVEC LES YEUX
PRODUIT LASER DE CLASSE 3R SELON
IEC / EN 60825-1:2001 ET
PRODUIT LASER DE CLASSE 3A SELON
CDRH 21 CFR 1040.10 ET 1040.11
PUISSANCE < 5 mW EN MOYENNE.
LONGUEUR D’ONDE 635 nm
87
Déclaration de conformité CEM
Ce laser a été testé et déclaré conforme aux limites admissibles en termes de bruit radio pour
un appareil numérique de classe B, telles que définies dans les réglementations concernant les
interférences radioélectriques du Département canadien des communications, et il se conforme
à la partie 15 des règles de la Federal Communication Commission (FCC) (Commission fédérale
américaine des communications). Ces limites ont été établies pour offrir une protection
raisonnable contre une interférence nuisible dans une installation résidentielle. Ce laser génère des
radiofréquences. Si on ne l’emploie pas conformément aux instructions, il peut engendrer des
interférences nuisibles à la réception de la radio ou de la télévision. On peut mettre en évidence
une telle interférence en mettant le laser sous tension puis hors tension. Vous êtes invités à essayer
d’éliminer les interférences en appliquant l’une ou plusieurs des mesures suivantes:
• Réorienter ou repositionner l’antenne de réception.
• Augmenter la distance de séparation entre le laser et le récepteur.
Pour plus d’informations, prenez conseil auprès de votre revendeur ou technicien de
radio/télévision expérimenté.
ATTENTION: Des altérations ou des modifications apportées au laser sans l’approbation
expresse de Trimble peuvent rendre l’agrément d’utilisation de l’équipement nul et non avenu
Application des directive(s)
du Conseil Européen:
Nom du fabricant:
Adresse du fabricant:
Adresse du représentant européen:
Numéro(s) du modèle:
Conformité aux directive(s):
Type d’équipement/environnement:
Normes du produit:
88
89/336/CEE directive sur CEM
Trimble
5475 Kellenburger Road
Dayton, Ohio 45424-1099 U.S.A.
Trimble GmbH
Am Prime Parc 11
Raunheim, D-65479 Allemagne
HV602/HV601
Directive CE 89/336/CEE utilisant EN55022
et EN50082-1
ITE/résidences, commerces & industrie légères
Le produit répond à la limite B et aux procédés
de EN55022
Le produit répond aux standards et procédés :
IEC 801-2, 8 kV air, 4 kV contact IEC 801-3,
3 V/m 26 à 1000 MHz 80 %, à 1 kHz IEC 801-4,
conducteurs c.a. 2 kV
Garantie
Trimble garantie respectivement les laser HV602 et HV601 contre tout vice de matériaux et
de fabrication pendant une durée de deux ans. Cette période de garantie entre en vigueur dès
livraison du système par Trimble ou par un agent agréé à l’acheteur, ou dès qu’il est mis en service
par un agent ou un démonstrateur de composant destiné à la location.
En outre, les accessoires sont des articles couverts par la garantie standard d’une année par
Trimble. Tous les autres composants non fabriqués par Trimble mais vendus comme parties du
système tels que les trépieds et mires de nivellement, porteront une garantie de 90 jours ou la
garantie du fabricant, en adoptant la clause la plus favorable des deux.
Trimble ou son Centre de Service après-vente agréé réparera ou remplacera à son choix toute
pièce défectueuse des composants qui aura été signalée pendant la période de garantie. Une carte
d’enregistrement de la garantie doit être remplie correctement et déposée au S.A.V. Trimble avant
tout consentement à une réparation ou remplacement sous garantie. Les frais de déplacement et
indemnités journalières si nécessaires, vers et à partir de l’endroit où les réparations sont
effectuées, seront facturés à l’acheteur au tarif en vigueur.
Les clients doivent expédier les produits chez Trimble ou au Service après-vente agréé le plus
proche pour les réparations sous garantie, port payé. Dans les pays possédant des centres S.A.V.
Trimble affiliés, les produits réparés seront retournés au client, port payé.
Toute preuve de négligence, d’utilisation anormale, d’accident ou de toute tentative visant à
réparer l’équipement par une personne autre que le personnel agréé par l’usine, en utilisant des
pièces de rechange certifiées ou recommandées par Trimble, annule automatiquement la garantie.
Des précautions particulières ont été prises pour assurer l’étalonnage du laser. Toutefois,
l’étalonnage du laser n’est pas couvert par la garantie. La vérification de l’étalonnage relève
de la responsabilité du client.
Ce qui précède affirme l’entière responsabilité de Trimble en ce qui concerne l’achat et l’utilisation
de ses équipements. Trimble ne sera pas tenu pour responsable de toute perte conséquente ou
dommages indirects d’aucune sorte.
Cette garantie annule et remplace toute autre garantie, excepté celles précisées ci-dessus, y compris
toute garantie implicite de valeur marchande ou d’adéquation à une utilisation particulière, qui
n’est pas reconnue, sont ainsi déclinées. Cette garantie remplace aussi toute autre garantie explicite
ou implicite.
89
Remarque
90
Remarque
91
Remarque
92
Trimble Engineering and Construction Division
5475 Kellenurger Road
Dayton, Ohio 45424-1099
U.S.A.
+1-937-233-8921 Phone
www.trimble.com
N324
© 2002, Trimble Navigation Limited. All rights reserved.
Reorder PN 1475-0170 (08/02)

Manuels associés