Atlas Copco CLG 10, 10 US, 30, 30 US Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
16 Des pages
Atlas Copco CLG 10, 10 US, 30, 30 US Manuel utilisateur | Fixfr
CLG
10, 10 US, 30, 30 US
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l’opérateur
Graisseurs
© 2015 Construction Tools PC AB | No. 9800 1172 03a | 2015-04-10
Instructions d’origine
CLG 10, 10 US, 30, 30 US
Sommaire
Sommaire
Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
À propos des prescriptions de sécurité et des instructions pour l'opérateur. . . . . . . . . . . . 5
Consignes de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Indications de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Précautions et qualifications du personnel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Équipement de protection du personnel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Drogues, alcool ou médicaments. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Installation, précautions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Fonctionnement, précautions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Maintenance, précautions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Stockage, précautions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Présentation générale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Conception et fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Pièces principales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Étiquettes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Étiquette de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Pose. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Flexibles et connexions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Graissage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Réglage de l'huile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Commande. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Remplissage d'huile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Tous les jours. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Maintenance périodique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Instructions de montage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Dépannage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Stockage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Destruction d'une machine usagée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
© 2015 Construction Tools PC AB | No. 9800 1172 03a | 2015-04-10
Instructions d’origine
3
CLG 10, 10 US, 30, 30 US
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l’opérateur
Introduction
Nous vous remercions d'avoir choisi un produit Atlas Copco. Depuis 1873,
nous nous efforçons de trouver des solutions pertinentes et adaptées aux
besoins de nos clients. Au fil des ans, nous avons développé des produits
innovants et ergonomiques qui contribuent à l'amélioration et à la rationalisation
du travail quotidien de nos clients.
Atlas Copco dispose d'un solide réseau de distribution et de service
après-vente, constitué de centres de clientèle et de distributeurs, partout dans
le monde. Nos experts sont des professionnels formés, bénéficiant d'un
savoir-faire global en termes de produits et d'applications. Aux quatre coins
du monde, nous sommes en mesure d'offrir le soutien et l'expérience requis
pour garantir à nos clients une efficacité optimale et continue de leur activité.
Pour plus d’informations, veuillez consulter le site Web suivant :
www.atlascopco.com
Construction Tools PC AB
Box 703
391 27 Kalmar
Sweden
À propos des prescriptions de sécurité
et des instructions pour l'opérateur
Ces instructions ont pour objectifs de vous apprendre à utiliser le produit de
manière efficace et en toute sécurité. Ces instructions vous fournissent
également des conseils et vous indiquent comment effectuer l'entretien régulier
de votre produit.
Vous devez lire ces instructions attentivement et les comprendre avant d'utiliser
le produit pour la première fois.
© 2015 Construction Tools PC AB | No. 9800 1172 03a | 2015-04-10
Instructions d’origine
5
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l’opérateur
Consignes de sécurité
Il convient de lire et d'assimiler les Prescriptions de
sécurité et des instructions pour l'opérateur avant
toute installation, utilisation, réparation, entretien ou
remplacement d'accessoire sur la machine, afin de
minimiser le risque de blessures graves ou de
dommages pouvant entraîner la mort.
Affichez les Prescriptions de sécurité et instructions
pour l'opérateur sur les différents sites de travail ;
faites en des copies pour les employés et
assurez-vous que chaque personne concernée a
bien lu les Prescriptions de sécurité et instructions
pour l'opérateur, avant d'intervenir sur la machine
ou de l'utiliser. Réservé à un usage professionnel.
En outre, l'opérateur ou l'employeur doit évaluer les
risques spécifiques pouvant survenir à la suite de
chaque utilisation de la machine.
Indications de sécurité
Les indications de sécurité Danger, Attention et
Prudence ont les sens suivants :
DANGER
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Indique une situation
dangereuse qui, si elle n'est
pas évitée, terminera par
provoquer la mort ou des
blessures graves.
Indique une situation
dangereuse qui, si elle n'est
pas évitée, est de susceptible
de provoquer la mort ou des
blessures graves.
Indique une situation
dangereuse qui, si elle n'est
pas évitée, est de susceptible
de provoquer des blessures
mineures à modérées.
Précautions et qualifications
du personnel
Seules des personnes qualifiées ou formées peuvent
utiliser ou procéder à l'entretien de la machine. Elles
doivent être physiquement aptes à manipuler le
volume, le poids et la puissance de l'outil. Utilisez
toujours votre jugement et votre bon sens.
CLG 10, 10 US, 30, 30 US
Équipement de protection du personnel
Utilisez toujours un équipement de protection
individuelle homologué. Les opérateurs et toutes
autres personnes séjournant sur la zone de travail
doivent porter un équipement de protection
individuelle, incluant au minimum :
● Protecteurs des yeux résistants aux chocs avec
protection latérale
● Gants de protection
Drogues, alcool ou médicaments
AVERTISSEMENT Drogues, alcool ou
médicaments
Les drogues, l'alcool ou les médicaments risquent
d'avoir un effet négatif sur votre jugement et votre
capacité de concentration. De mauvaises réactions
et des évaluations incorrectes peuvent entraîner des
accidents graves, voire la mort.
► N'utilisez jamais la machine lorsque vous êtes
fatigué(e) ou sous l'influence de drogues, de
l'alcool ou de médicaments.
► L'utilisation de la machine par une personne sous
l'influence de drogues, de l'alcool ou de
médicaments est strictement interdite.
Installation, précautions
DANGER Coup de fouet d'un flexible
pneumatique
Un flexible d'air comprimé qui se détache risque de
fouetter dans tous les sens et de provoquer des
dommages corporels ou la mort. Pour réduire ce
risque :
► Vérifiez que le flexible d'air comprimé et les
raccords ne sont pas endommagés. Les remplacer
si nécessaire.
► Vérifiez que les raccords d'air comprimé sont
correctement fixés.
► Ne jamais porter une machine pneumatique par
le flexible d'air.
► Never attempt to disconnect a compressed air
hose that is pressurized. First switch off the
compressed air at the compressor and then bleed
the machine by activating the start and stop
device.
► N'utilisez pas de raccords rapides à l'entrée de
l'outil. Utilisez des raccords filetés en acier trempé
(ou un matériau présentant une résistance aux
chocs comparable).
6
© 2015 Construction Tools PC AB | No. 9800 1172 03a | 2015-04-10
Instructions d’origine
CLG 10, 10 US, 30, 30 US
► Chaque fois que des raccords universels (raccords
à griffes) sont utilisés, nous recommandons de
monter des goupilles de verrouillage et d’utiliser
des câbles de sécurité pour tuyaux flexibles, afin
d’empêcher tout relâchement d’un accouplement
flexible - outil et tuyau - tuyau.
► Ne jamais pointer un flexible d'air comprimé sur
quelqu'un ou sur soi. Afin d'éviter tout risque de
blessure, ne jamais utiliser l'air comprimé pour
nettoyer la poussière, les salissures, etc., sur vos
vêtements.
Fonctionnement, précautions
DANGER Dangers liés à l'huile sous pression
Lorsque le graisseur est connecté à une ligne d'air
comprimé, le carter d'huile est sous pression. Si le
bouchon de remplissage est desserré, il y a un risque
de projection d'huile qui peut provoquer des
dommages corporels.
► Toujours débrancher le graisseur de la conduite
d'air comprimé avant de desserrer le bouchon de
remplissage.
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l’opérateur
Maintenance, précautions
AVERTISSEMENT Modifications sur la
machine
Toute modification sur la machine peut provoquer
des blessures physiques à vous-même ou aux
autres.
► Ne jamais modifier la machine. Toute machine
modifiée n’est pas couverte par la garantie ou la
responsabilité produits.
► N'utilisez que des pièces, des outils et des
accessoires d'origine.
► Remplacez immédiatement les pièces
endommagées.
► Remplacez les éléments ou pièces usés sans
attendre.
Stockage, précautions
♦ Conservez la machine et les outils bien verrouillés,
dans un endroit sûr, hors de la portée des enfants.
DANGER Dangers liés à l'éjection de la vis
de dosage d'huile
La goupille élastique est un arrêt de sécurité qui
empêche la vis de dosage d'huile d'être éjectée. Si
la vis de dosage d'huile se détache, elle peut être
éjectée et provoquer des dommages corporels.
► Ne jamais retirer la goupille élastique.
► Ne jamais ajuster le dosage de l'huile si la goupille
élastique n'est pas en place.
AVERTISSEMENT Risques de glissades, de
trébuchements et de chute
Il existe des risques de glissades, de trébuchements
et de chute, par exemple sur des flexibles ou d'autres
objets. Une glissade, un trébuchement ou une chute
peut provoquer des blessures. Pour réduire ce risque
:
► Toujours s'assurer qu'aucun flexible ou autre objet
ne risque, d'une manière ou d'une autre, de gêner
le passage d'une personne.
DANGER Dangers électriques
La machine n'est pas isolée électriquement. Tout
contact de la machine avec de l'électricité risque de
provoquer des blessures graves ou la mort.
► N'utilisez jamais la machine près d'un câble
électrique ou d'une autre source d'électricité.
► Assurez-vous de l'absence de câbles enfouis ou
d'autres sources d'électricité dans la zone de
travail.
© 2015 Construction Tools PC AB | No. 9800 1172 03a | 2015-04-10
Instructions d’origine
7
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l’opérateur
Présentation générale
Il convient de lire et d'assimiler les Prescriptions
de sécurité et des instructions pour l'opérateur
avant toute installation, utilisation, réparation,
entretien ou remplacement d'accessoire sur la
machine, afin de minimiser le risque de blessures
graves ou de dommages pouvant entraîner la
mort.
CLG 10, 10 US, 30, 30 US
Pièces principales
F
G
Conception et fonctionnement
Les graisseurs CLG 10 et CLG 30 sont destinés à
la lubrification des machines pneumatiques avec des
huiles minérales ou synthétiques. Toute autre
utilisation est interdite.
L'air arrive dans le graisseur à travers l'entrée. Une
partie de l'air s'écoule dans le carter d'huile, via le
clapet anti-retour, tandis que le reste passe par le
tube d'écoulement. Lorsque l'air comprimé pénètre
dans le carter d'huile, l'huile est mise sous pression.
Celle-ci est refoulée à travers le tuyau d'huile, à la
fois par l'orifice du tuyau et par les petits trous percés
dans le tuyau jusqu'au cône de soupape.
Le tube d’écoulement, pourvu d’un étranglement au
point de rencontre avec le canal d’huile (tube
Venturi), augmente la vitesse d'écoulement de l’air
et réduit la pression d’air à l’entrée du canal d'huile.
La faible différence de pression créée alors entre le
carter d'huile et le tube d'écoulement (après le
Venturi), permet à l'huile de traverser le conduit sous
pression, via le cône de soupape.
L'huile est atomisée lorsqu'elle pénètre dans le tuyau
d'écoulement pour être véhiculée avec l'air jusqu'à
la machine pneumatique.
B
C
H
D
E
A
A.
Cône de soupape
B.
Vis de butée
C.
Goupille élastique
D.
Vis de dosage d'huile
E.
Clapet anti-retour
F.
Bouchon de remplissage
G.
Carter d'huile
H.
Conduit de purge d'air
Étiquettes
La machine comporte des étiquettes contenant des
informations importantes pour la sécurité des
personnes et l'entretien de la machine. Les étiquettes
doivent être faciles à lire. De nouvelles étiquettes
peuvent être commandées en utilisant la liste des
pièces détachées.
8
© 2015 Construction Tools PC AB | No. 9800 1172 03a | 2015-04-10
Instructions d’origine
CLG 10, 10 US, 30, 30 US
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l’opérateur
♦ Une flèche sur le dessus du graisseur indique le
sens d'écoulement correct de l'air. Lors de la
connexion du graisseur, assurez-vous que la
flèche pointe dans le même sens que l'écoulement
d'air.
Étiquette de sécurité
NACKA- SWEDEN
Atlas Copco
Construction Tools AB
Designed by
XXX XX
MIN
FLOW
MAX
Le lubrifiant joue un rôle important dans le
fonctionnement de la machine pneumatique et a une
grande incidence sur sa durée de vie. Pour garantir
une bonne lubrification, la longueur du flexible d'air
entre le graisseur et la machine pneumatique ne doit
pas dépasser 3 mètres.
B
Type
C
Graissage
A
Pmax bar(e)
XXX XX
20 (290psi)
Ordering No
XXXX XXXX XX
Plage de viscosité
A.
Type de machine
B.
Pression d'air comprimé maximale autorisée
C.
Le symbole « Attention » accompagné du
symbole du livre signifie que l'utilisateur doit
lire les « Prescriptions de sécurité et
instructions pour l'opérateur » avant la
première utilisation de la machine.
Pose
Température °C (°F)
Viscosité
+15 à +50
(+59 à +122)
ISO VG 46–68
200-300 SUS
-20 à +15
(-4 à +59)
ISO VG 22–32
100-150 SUS
Pour connaître l'huile de lubrification correcte
recommandée, vous reporter aux Prescriptions de
sécurité et instructions pour l'opérateur de la machine
pneumatique utilisée avec le graisseur.
Réglage de l'huile
Flexibles et connexions
A
D
B
C
A.
Source d'air comprimé
B.
Séparateur d'eau (en option)
C.
Lubrificateur
D.
3 m (10 ft) maximum de flexible d'air comprimé
entre le graisseur et la machine pneumatique.
♦ Ne dépassez pas la pression d'air maximale
autorisée pour la machine - 20 bar (e) (290 psi).
Les modèles CLG 10 et 30 sont livrés avec la vis de
dosage d'huile en position complètement ouverte.
La vis de dosage d'huile peut être tournée de quatre
tours complets. Elle est réglable en continu.
Pour régler le dosage d'huile, procédez comme suit
:
♦ Utilisez un tournevis pour tourner la vis de dosage
d'huile.
Rotation dans le sens horaire = diminution du débit
d'huile.
Rotation dans le sens antihoraire = augmentation
du débit d'huile
♦ Ne jamais retirer la goupille élastique. Si la vis de
dosage d'huile se desserre, la goupille
l'empêchera d'être éjectée du graisseur.
♦ Contrôlez l'orifice d'échappement de la machine
pneumatique pour vérifier que la lubrification est
suffisante.
♦ Éliminez toute impureté du flexible d'air comprimé
avant de le brancher au graisseur.
♦ Sur le CLG 10, un tuyau souple d'un diamètre
interne minimal de 12,5 à 16,0 mm (1⁄2-5⁄8 in.) doit
être utilisé. Sur le CLG 30, un tuyau souple d'un
diamètre interne minimal de 20 à 25 mm (3⁄4-1 in.)
doit être utilisé.
© 2015 Construction Tools PC AB | No. 9800 1172 03a | 2015-04-10
Instructions d’origine
9
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l’opérateur
CLG 10, 10 US, 30, 30 US
Commande
♦ Nettoyez et inspectez le graisseur et ses
fonctionnalités chaque jour, avant son utilisation.
Utilisation
♦ Effectuez une inspection générale des fuites et
dommages.
Remplissage d'huile
♦ Vérifiez que les raccords à griffes sont serrés et
exempts de dommages.
Toujours faire l'appoint du graisseur avec de l'huile
avant les travaux d'une nouvelle équipe.
♦ Fermez le robinet d'alimentation en air au
graisseur.
♦ Purgez la conduite d'air afin d'éliminer l'air
emprisonné.
♦ Nettoyez autour du bouchon de remplissage pour
prévenir l'introduction d'impuretés dans le
graisseur.
♦ Dévissez le bouchon de remplissage de deux tours
pour ouvrir le canal de purge et laisser échapper
l'air résiduel dans le graisseur.
♦ Remplissez le lubrificateur d'huile.
♦ Remontez et serrez le bouchon de remplissage.
Le graisseur est maintenant prêt à l'emploi.
♦ Remplacez immédiatement les pièces
endommagées.
♦ Remplacez les éléments ou pièces usés sans
attendre.
♦ Assurez-vous que tous les équipements auxiliaires
ou connexes, comme les tuyaux flexibles, sont
correctement entretenus.
Maintenance périodique
Une fois par an, le graisseur doit être démonté et
toutes les pièces doivent être nettoyées et
examinées. Ce travail doit être effectué par un
personnel autorisé et formé à cette tâche.
Instructions de montage
Maintenance
Une maintenance régulière est une condition
fondamentale pour que le graisseur reste un outil
sûr et efficace. Respectez soigneusement les
instructions d'entretien.
♦ Avant de commencer l'entretien du graisseur,
nettoyez-le afin d'éviter toute exposition aux
substances dangereuses.
♦ N’utilisez que des pièces de rechange autorisées.
Aucun dommage ou mauvais fonctionnement dû
à l’utilisation de pièces non autorisées n’est
couvert par la garantie ou la responsabilité
produits.
Lors du remontage des raccords à griffes sur le
graisseur, appliquez du LOCTITE® 577™ (LOCTITE
est une marque déposée de Henkel Corporation.
577 est une marque déposée de Henkel
Corporation).
Dépannage
Vérifiez les points suivants si le graisseur ne
fonctionne pas correctement :
♦ Lors du nettoyage des pièces mécaniques avec
un solvant, assurez-vous que vous respectez bien
les normes de sécurité et de santé et que la
ventilation est suffisante.
♦ Pour un entretien plus complet du graisseur,
contactez l'atelier agréé le plus proche.
Tous les jours
Avant d'effectuer l'entretien du graisseur, coupez
toujours l'alimentation en air puis débranchez le tuyau
d'air du graisseur.
10
© 2015 Construction Tools PC AB | No. 9800 1172 03a | 2015-04-10
Instructions d’origine
CLG 10, 10 US, 30, 30 US
F
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l’opérateur
Stockage
G
● Avant de l'entreposer, nettoyez minutieusement
le graisseur afin d'éviter toute exposition aux
substances dangereuses.
● Si le graisseur est entreposé rempli d'huile,
placez-le avec le bouchon de remplissage vers le
haut pour empêcher les fuites d'huile par la sortie
du tuyau d'air.
● Entreposez toujours le graisseur dans un endroit
B
sec.
C
H
Destruction d'une machine
usagée
D
E
A
Toute machine usagée doit être traitée et détruite de
telle manière que la plus grande partie des matériaux
puisse être recyclée et que tout impact négatif sur
l'environnement soit aussi faible que possible, et
conformément aux réglementations locales.
♦ Contrôlez le niveau d'huile.
♦ Vérifiez le fonctionnement du cône de soupape
(A), en enlevant d'abord la vis de butée (B), puis
en insérant une épingle dans l'orifice Branchez et
coupez le circuit d'air et vérifiez si le cône de
soupape (A) s'ouvre et se ferme correctement. Si
le cône de soupape (A) ne fonctionne pas
correctement, débranchez le graisseur de la
conduite d'air comprimé et purgez le carter d'huile
en dévissant le bouchon de remplissage (F).
♦ Retirez le goupille élastique (C), la vis de dosage
d'huile (D) et le cône de soupape (A). Nettoyez
les composants et, si nécessaire, remplacez les
joints toriques. Lors du remontage, assurez-vous
que la goupille élastique (C) est en place.
♦ Assurez-vous que le clapet anti-retour (E) assure
une étanchéité efficace, sinon, nettoyez ou
remplacez le clapet anti-retour (E).
♦ Vérifiez l'absence de fuites autour du bouchon de
remplissage (F).
♦ Assurez-vous qu'il n'y a pas de saletés dans le
carter d'huile (G).
© 2015 Construction Tools PC AB | No. 9800 1172 03a | 2015-04-10
Instructions d’origine
11
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l’opérateur
CLG 10, 10 US, 30, 30 US
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Perte de charge à 6 bar et
débit maxi
bar (e)
(psi)
Plage de débit
d'air
l/s
(cfm)
0,1-2,4
0,28
(4,06)
6-15
(13-32)
1,3
(44)
0,1-2,4
0,28
(4,06)
6-15
(13-32)
3
(6,6)
1,3
(44)
0,1-2,4
0,28
(4,06)
25-130
(53-275)
CLG 30 US
3
(6,6)
1,3
(44)
0,1-2,4
0,28
(4,06)
25-130
(53-275)
CLG 30 AUS
3
(6,6)
1,3
(44)
0,1-2,4
0,28
(4,06)
25-130
(53-275)
Poids
kg
(lb)
Volume
l
(oz)
CLG 10
3
(6,6)
1,3
(44)
CLG 10 US
3
(6,6)
CLG 30
Type
12
Dosage (air libre)
g/m3
© 2015 Construction Tools PC AB | No. 9800 1172 03a | 2015-04-10
Instructions d’origine
© 2015 Construction Tools PC AB | No. 9800 1172 03a | 2015-04-10
Toute utilisation ou reproduction non autorisée du contenu, ou d’une partie du
contenu, est illicite. Ceci s’applique tout particulièrement aux marques déposées,
désignations de modèles, numéros de pièces et plans.
www.atlascopco.com

Manuels associés