ER Prescriptions de sécurité et instructions pour l’opérateur Vibrateurs électriques externes normaux et haute fréquence © 2015 Construction Tools PC AB | No. 9800 1199 03c | 2015-04-10 Instructions d’origine 5-7 ER 5-7 Sommaire Sommaire Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 À propos des prescriptions de sécurité et des instructions pour l'opérateur. . . . . . . . . . . . 5 Consignes de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Indications de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Zone de travail. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Sécurité électrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Sécurité du personnel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Équipement de protection du personnel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Drogues, alcool ou médicaments. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Fonctionnement, précautions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Maintenance, précautions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Stockage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Présentation générale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Conception et fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Pièces principales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Étiquettes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Plaque signalétique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Préparations avant vibration. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Tests. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Vibration. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Surcharge. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Procédure en cas de charge excessive. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Lors des pauses. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Mise en place et fixation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Montage boulonné. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Montage à l'aide de ferrures. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Commande du vibreur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Alimentation électrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Fréquence normale - 3.000 t/min.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Haute fréquence - 6.000 t/min.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Toutes les 10 heures de service (quotidiennement). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Connexions électriques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Toutes les 75 heures de service (ou une fois toutes les deux semaines). . . . . . . . . . . . 18 Graissage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Couple de serrage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Toutes les 100 heures de service (ou chaque mois). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Remplacement des paliers. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Stockage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Destruction d'une machine usagée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Dépannage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Données techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Fréquence normale - 3.000 t/min. (50 Hz). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Haute fréquence - 6.000 t/min. (50 Hz). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 © 2015 Construction Tools PC AB | No. 9800 1199 03c | 2015-04-10 Instructions d’origine 3 Sommaire ER 5-7 Fréquence normale - 3.600 t/min. (60 Hz). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Haute fréquence - 5.400 t/min. (60 Hz). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Alimentation électrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Énoncé déclaratif sur le bruit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Données acoustiques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Dimensions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Déclaration CE de conformité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Déclaration CE de conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 4 © 2015 Construction Tools PC AB | No. 9800 1199 03c | 2015-04-10 Instructions d’origine ER 5-7 Prescriptions de sécurité et instructions pour l’opérateur Introduction Nous vous remercions d'avoir choisi un produit Atlas Copco. Depuis 1873, nous nous efforçons de trouver des solutions pertinentes et adaptées aux besoins de nos clients. Au fil des ans, nous avons développé des produits innovants et ergonomiques qui contribuent à l'amélioration et à la rationalisation du travail quotidien de nos clients. Atlas Copco dispose d'un solide réseau de distribution et de service après-vente, constitué de centres de clientèle et de distributeurs, partout dans le monde. Nos experts sont des professionnels formés, bénéficiant d'un savoir-faire global en termes de produits et d'applications. Aux quatre coins du monde, nous sommes en mesure d'offrir le soutien et l'expérience requis pour garantir à nos clients une efficacité optimale et continue de leur activité. Pour plus d’informations, veuillez consulter le site Web suivant : www.atlascopco.com Construction Tools PC AB Box 703 391 27 Kalmar Sweden À propos des prescriptions de sécurité et des instructions pour l'opérateur Ces instructions ont pour objectifs de vous apprendre à utiliser le produit de manière efficace et en toute sécurité. Ces instructions vous fournissent également des conseils et vous indiquent comment effectuer l'entretien régulier de votre produit. Vous devez lire ces instructions attentivement et les comprendre avant d'utiliser le produit pour la première fois. © 2015 Construction Tools PC AB | No. 9800 1199 03c | 2015-04-10 Instructions d’origine 5 Prescriptions de sécurité et instructions pour l’opérateur Consignes de sécurité Il convient de lire et d'assimiler les Prescriptions de sécurité et des instructions pour l'opérateur avant toute installation, utilisation, réparation, entretien ou remplacement d'accessoire sur la machine, afin de minimiser le risque de blessures graves ou de dommages pouvant entraîner la mort. Affichez les Prescriptions de sécurité et instructions pour l'opérateur sur les différents sites de travail ; faites en des copies pour les employés et assurez-vous que chaque personne concernée a bien lu les Prescriptions de sécurité et instructions pour l'opérateur, avant d'intervenir sur la machine ou de l'utiliser. Réservé à un usage professionnel. En outre, l'opérateur ou l'employeur doit évaluer les risques spécifiques pouvant survenir à la suite de chaque utilisation de la machine. Veuillez conserver l'ensemble des avertissements et instructions pour toute référence ultérieure. Indications de sécurité Les indications de sécurité Danger, Attention et Prudence ont les sens suivants : DANGER Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, terminera par provoquer la mort ou des blessures graves. AVERTISSEMENT Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, est de susceptible de provoquer la mort ou des blessures graves. ATTENTION Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, est de susceptible de provoquer des blessures mineures à modérées. ER 5-7 Zone de travail DANGER Danger d'explosion L'entrée en contact d'une machine chaude avec un explosif pourrait provoquer une explosion. Lors de l'utilisation de certains matériaux, des étincelles susceptibles d'enflammer des gaz peuvent provoquer des explosions. Les explosions peuvent provoquer des dommages corporels, voire la mort. ► Ne jamais utiliser la machine dans un environnement explosif quelconque. ► N'utilisez jamais cette machine près de poussières, d'émanations ou de matériaux inflammables. ► Assurez-vous qu'il n'y a aucune source de gaz non identifiée ni explosifs dans les environs. AVERTISSEMENT Sécurisez la zone de travail Des établis mal rangés et un éclairage insuffisant peuvent être à l'origine d'accidents corporels et de blessures graves. ► Maintenez la zone de travail propre. ► Assurez un éclairage approprié de la zone de travail. Seules des personnes qualifiées ou formées peuvent utiliser ou procéder à l'entretien de la machine. Elles doivent être physiquement aptes à manipuler le volume, le poids et la puissance de la machine. Utilisez toujours votre jugement et votre bon sens. Tenez les badauds, les enfants et les visiteurs à distance lorsque la machine fonctionne. Toute distraction pourrait vous en faire perdre le contrôle. Sécurité électrique DANGER Dangers électriques Les machines électriques peuvent provoquer un choc électrique qui risque d'entraîner des blessures graves voire la mort. ► Évitez tout contact corporel avec des surfaces mises à la terre. ► Assurez-vous de l'absence de câbles enfouis ou d'autres sources d'électricité dans la zone de travail. ► Toujours vérifier que la tension du réseau correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique sur la machine. 6 © 2015 Construction Tools PC AB | No. 9800 1199 03c | 2015-04-10 Instructions d’origine ER 5-7 AVERTISSEMENT Sécurité électrique Il existe un risque d'électrocution si le câble électrique n'est pas correctement traité, si la machine est endommagée ou modifiée. Cela peut entraîner des blessures graves ou la mort. ► La prise électrique mâle sur la machine doit correspondre à la prise femelle. ► Ne modifiez en aucun cas la prise électrique mâle pour la faire correspondre à la prise femelle. ► Ne pas utiliser de connecteurs adaptateurs avec des machines mises à la terre (à la masse). Des prises mâles non modifiées et des prises femelles correspondantes réduiront les risques l'électrocution. Prescriptions de sécurité et instructions pour l’opérateur Sécurité du personnel Équipement de protection du personnel Utilisez toujours un équipement de protection individuelle homologué. Les opérateurs et toutes autres personnes séjournant sur la zone de travail doivent porter un équipement de protection individuelle, incluant au minimum : ● Casque de protection ● Protections auditives ● Protecteurs des yeux résistants aux chocs avec protection latérale ● Appareil de protection respiratoire, le cas échéant ► Ne jamais utiliser le câble électrique pour tirer et déplacer la machine. ● Gants de protection ► Débranchez le câble uniquement en tirant sur la prise, jamais en tirant sur le câble. ● Salopette de travail appropriée ou vêtement ► Assurez-vous que le câble électrique n'est pas coincé dans les portes, les clôtures ou similaires. ► Vérifiez que le câble électrique et la prise au bout sont intacts et en bon état. ► Ne raccordez jamais un câble électrique endommagé à la machine. ► Ne touchez jamais un câble électrique endommagé en cours de travail. Débranchez la prise mâle du câble électrique de la prise femelle. ► Assurez-vous que le câble électrique est placé à distance de l'eau, de l'huile et des arêtes vives. ► N'exposez jamais les outils électriques à la pluie et ne les mouillez pas. L'entrée d'eau dans la machine implique un risque accru d'électrocution. ► Utilisez une alimentation protégée par un dispositif différentiel résiduel (DDR) si la machine doit être utilisée dans un environnement humide. L'utilisation d'un DDR réduit les risques l'électrocution. ● Bottes de protection adaptées similaire (serré) qui recouvre les bras et les jambes. Drogues, alcool ou médicaments AVERTISSEMENT Drogues, alcool ou médicaments Les drogues, l'alcool ou les médicaments risquent d'avoir un effet négatif sur votre jugement et votre capacité de concentration. De mauvaises réactions et des évaluations incorrectes peuvent entraîner des accidents graves, voire la mort. ► N'utilisez jamais la machine lorsque vous êtes fatigué(e) ou sous l'influence de drogues, de l'alcool ou de médicaments. ► L'utilisation de la machine par une personne sous l'influence de drogues, de l'alcool ou de médicaments est strictement interdite. AVERTISSEMENT Démarrage accidentel Le démarrage accidentel de la machine peut provoquer des blessures. ► Gardez les mains bien éloignées du dispositif de marche/arrêt jusqu'au moment de démarrer la machine. ► Apprenez à éteindre la machine en cas d'urgence. © 2015 Construction Tools PC AB | No. 9800 1199 03c | 2015-04-10 Instructions d’origine 7 Prescriptions de sécurité et instructions pour l’opérateur AVERTISSEMENT Risques de glissades, de trébuchements et de chute Il existe des risques de glissades, de trébuchements et de chute, par exemple sur des flexibles ou d'autres objets. Une glissade, un trébuchement ou une chute peut provoquer des blessures. Pour réduire ce risque : ► Toujours s'assurer qu'aucun flexible ou autre objet ne risque, d'une manière ou d'une autre, de gêner le passage d'une personne. ► Assurez-vous de toujours adopter une position stable, les pieds dans le prolongement de vos épaules et votre poids bien réparti sur les deux jambes. ER 5-7 AVERTISSEMENT Dangers liés aux poussières et aux fumées Les poussières et/ou de fumées générées ou dispersées lors de l’utilisation de la machine peuvent causer des maladies respiratoires graves et permanentes, ou autre lésion corporelle (par exemple, la silicose ou autre maladie pulmonaire irréversible qui peut être mortelle, cancer, malformations congénitales et/ou inflammation de la peau). Certaines poussières et fumées créées par le compactage contiennent des substances reconnues par l'état de Californie comme pouvant provoquer des cancers, des anomalies congénitales ou d'autres dommages pour la reproduction. Voici quelques exemples de ces substances : ● Silice cristalline, ciment et autres produits de maçonnerie. ● Arsenic et chrome provenant de caoutchouc traité chimiquement. ● Plomb provenant de peintures à base de plomb. Les poussières et fumées dans l’air peuvent être invisibles à l’œil nu. Par conséquent, ne comptez pas sur la vue oculaire pour déterminer s'il y a des poussières ou des fumées dans l’air. Pour réduire les risques d’exposition aux poussières et fumées, effectuez tout ce qui suit : ► Effectuez une évaluation des risques spécifiques au site. L'évaluation des risques devra inclure les poussières et les vapeurs créées par l’utilisation de la machine et les poussières susceptibles d'incommoder le voisinage. ► Utilisez la sécurité intégrée appropriée pour minimiser la quantité de poussières et de fumées dans l’air et leur accumulation sur les équipements, les surfaces, les vêtements et les parties du corps. Exemples de mesures applicables : systèmes de ventilation aspirante et de captage des poussières, pulvérisation d'eau et forage humide. Contrôlez les poussières et les fumées à la source lorsque cela est possible. Assurez-vous que ces systèmes sont correctement installés, entretenus et utilisés. ► Porter, entretenir et utiliser correctement l'appareil de protection respiratoire comme indiqué par votre employeur et tel que requis par les réglementations de santé et de sécurité. L'appareil de protection respiratoire doit être compatible avec le type de substance en cause (et le cas échéant, approuvé par l'autorité gouvernementale pertinente). ► Travailler dans une zone bien ventilée. 8 © 2015 Construction Tools PC AB | No. 9800 1199 03c | 2015-04-10 Instructions d’origine ER 5-7 ► Si la machine dispose d’un système d'échappement, dirigez ce dernier de manière à réduire les mouvements de poussière dans un environnement chargé en poussières. ► Exploiter et entretenir la machine comme cela est recommandé dans les Prescriptions de sécurité et instructions pour l'opérateur. ► Sur le lieu de travail, portez des vêtements de protection lavables ou jetables. Avant de quitter le lieu de travail, douchez-vous et changez de vêtements, pour réduire votre exposition aux poussières et fumées et celle des autres, des voitures, des maisons et des autres zones. ► Évitez de manger, boire ou fumer hors dans les zones exposées aux poussières ou aux fumées. ► Lavez-vous les mains et le visage dès que possible avant de quitter la zone exposée, et toujours avant de manger, boire ou fumer, ou d'entrer en contact avec d'autres personnes. ► Respectez toutes les lois et règlements applicables, y compris les normes de sécurité et de santé au travail. ► Participez à la surveillance de l’air, aux programmes d'examen médical, et aux programmes de formation à la santé et à la sécurité proposés par votre employeur ou les organisations professionnelles, et conformément aux normes et recommandations de sécurité et de santé au travail. Consultez un médecin spécialiste en médecine du travail. ► Discutez avec votre employeur et avec les organisations professionnelles, pour réduire l'exposition aux poussières et aux fumées sur le chantier, et pour réduire les risques. Mettre en place et appliquer des programmes de santé et de sécurité efficaces, des politiques et des procédures pour protéger les ouvriers et autres personnes contre toute exposition aux poussières et fumées nocives, sur les conseils de spécialistes de la santé et la sécurité. Consultez ces experts et spécialistes. © 2015 Construction Tools PC AB | No. 9800 1199 03c | 2015-04-10 Instructions d’origine Prescriptions de sécurité et instructions pour l’opérateur Fonctionnement, précautions AVERTISSEMENT Utilisation incorrecte Une utilisation inappropriée de la machine, des accessoires et des outils d'insertion/des lames peut entraîner des blessures ou une situation dangereuse. ► Utilisez la machine, les accessoires et les outils conformément aux consignes de sécurité. ► Utilisez la machine pour son usage et de la manière prévue. ► Utilisez la machine adéquate pour le travail à réaliser. ► Ne forcez pas la machine lors de son utilisation. ► Prenez les conditions de travail en compte. AVERTISSEMENT Bouton marche-arrêt cassé L'interrupteur de marche-arrêt ne commande pas la machine. Un interrupteur endommagé est dangereux et doit être réparé. ► N'utilisez pas la machine si le bouton d'alimentation est cassé et ne peut être commandé. ► Entretenez le bouton d'alimentation. AVERTISSEMENT Projectiles Une pièce, des accessoires, ou même l'outil qui se détache peuvent se transformer en projectiles à grande vitesse. En cours de fonctionnement, des éclats de roche ou d'autres particules du matériau compacté peuvent se transformer en projectiles et provoquer des blessures en frappant l'opérateur ou d'autres personnes. Pour réduire ces risques : ► Utilisez des équipements de protection personnelle et un casque de sécurité approuvés, y compris une protection oculaire résistante avec protection latérale. ► Assurez-vous qu'aucune personne non autorisée ne pénètre dans la zone de travail. ► Maintenir le lieu de travail propre et exempt de corps étrangers. 9 Prescriptions de sécurité et instructions pour l’opérateur AVERTISSEMENT Mouvements inopinés La machine est soumise à de fortes contraintes en cours de fonctionnement. En cas de rupture ou de blocage de la machine, des mouvements soudains et imprévus peuvent se produire et entraîner des blessures. ► Vérifiez toujours la machine avant de l'utiliser. Ne jamais utiliser la machine si elle vous semble endommagée. ► Assurez-vous que les poignées du timon sont toujours bien propres, sans graisse ni huile. ► Gardez vos pieds éloignés de la machine. ► Ne jamais s'asseoir sur la machine. ► Ne maltraitez jamais la machine. ► Soyez vigilant et concentrez-vous sur ce que vous faites. ER 5-7 AVERTISSEMENT Dangers liés aux vibrations L'utilisation normale et adéquate de la machine expose l'opérateur à des vibrations. L'exposition régulière et fréquente aux vibrations peut causer, contribuer à, ou aggraver les blessures ou les troubles au niveau des doigts, des mains, des poignets, des bras, des épaules et/ou des nerfs et de la circulation sanguine et/ou d'autres parties du corps de l'opérateur, y compris les blessures ou les troubles qui peuvent se développer graduellement sur des semaines, des mois, ou des années. De telles blessures ou troubles peuvent inclure des dommages au niveau du système de circulation sanguine, du système nerveux, des articulations et éventuellement au niveau d'autres parties du corps. En cas d'apparition, à un moment quelconque, d'engourdissement, de malaises récurrents persistants, de sensation de brûlure, de raideur, de douleur lancinante, de fourmillement, de douleur, de maladresse, d'affaiblissement du poignet, de blanchissement de la peau ou d'autres symptômes lors de l'utilisation de la machine ou en dehors de celle-ci, cessez toute utilisation de la machine, informez votre employeur et consultez un médecin. Le fait de continuer à utiliser la machine après l'apparition de tels symptômes risque de les aggraver et/ou de les rendre permanents. Utilisez et entretenez la machine conformément aux instructions, afin d'éviter toute augmentation inutile des vibrations. Les mesures suivantes peuvent contribuer à réduire l'exposition de l'opérateur aux vibrations : ► Si la machine est équipée de poignées antivibratiles maintenez-les en position centrale, en évitant d'enfoncer les poignées jusqu'à leur butées. ► Lorsque le mécanisme de percussion est activé, le seul contact entre votre corps et la machine doit être celui de vos mains sur la/les poignée(s). Évitez tout autre contact, notamment d'appuyer une partie quelconque du corps contre la machine ou de vous pencher sur cette dernière pour essayer d'en augmenter la capacité d'avance. ► Assurez-vous que la machine est bien entretenue et en bon état. ► Arrêtez immédiatement de travailler si la machine commence soudainement à vibrer fortement. Avant de recommencer à travailler, identifiez la cause de l'augmentation des vibrations et remédiez-y. ► Participez à la surveillance médicale, aux examens médicaux et aux programmes de formation offerts par votre employeur ou imposés par la loi. ► Lorsque vous travaillez dans des conditions de froid, portez des vêtements chauds et gardez les mains au chaud et au sec. 10 © 2015 Construction Tools PC AB | No. 9800 1199 03c | 2015-04-10 Instructions d’origine ER 5-7 Voir « Énoncé déclaratif sur les vibrations et le bruit » pour la machine, y compris les valeurs des vibrations déclarées. Ces informations figurent à la fin des « Prescriptions de sécurité et instructions pour l'opérateur ». AVERTISSEMENT Danger lié au bruit Des niveaux de bruit élevés peuvent provoquer une perte d'audition permanente et d'autres problèmes tels que l'acouphène (sonnerie, grondement, sifflement ou bourdonnement dans les oreilles). Afin de réduire les risques et d'éviter une augmentation inutile des niveaux de bruit : ► L'évaluation des risques de ces dangers et de mise en oeuvre de mesures de contrôle appropriées est essentielle. ► Exploiter et entretenir la machine comme cela est recommandé dans ces instructions. Prescriptions de sécurité et instructions pour l’opérateur AVERTISSEMENT Pièces de la machine endommagées Le défaut d'entretien entraîne l'endommagement et l'usure de pièces, pouvant être à l'origine d'accidents. ► Vérifiez que les pièces mobiles sont correctement alignées et ne sont pas bloquées. ► Contrôlez l'absence de pièces cassées ou endommagées de toute autre manière. Les pièces endommagées ou usées peuvent affecter le fonctionnement de votre machine. Stockage ♦ Stockez la machine dans un endroit sûr, hors de portée des enfants et fermé à clé. ► Si la machine dispose d'un silencieux, il faut vérifier qu'il est en place et en bon état de fonctionnement. ► Toujours utiliser des protections auditives. AVERTISSEMENT Danger lié aux accessoires L’actionnement accidentel des accessoires en cours d’entretien ou d’installation peut causer des blessures graves, si la source d’alimentation est connectée. ► Ne jamais inspecter, nettoyer, installer ou déposer les accessoires avec la source d’alimentation connectée. Maintenance, précautions AVERTISSEMENT Modifications sur la machine Toute modification sur la machine peut provoquer des blessures physiques à vous-même ou aux autres. ► Ne jamais modifier la machine. Toute machine modifiée n’est pas couverte par la garantie ou la responsabilité produits. ► Utilisez uniquement des pièces détachées et des accessoires d’origine approuvés par Atlas Copco ► Remplacez immédiatement les pièces endommagées. ► Remplacez les éléments ou pièces usés sans attendre. © 2015 Construction Tools PC AB | No. 9800 1199 03c | 2015-04-10 Instructions d’origine 11 Prescriptions de sécurité et instructions pour l’opérateur Présentation générale Il convient de lire et d'assimiler les Prescriptions de sécurité et des instructions pour l'opérateur avant toute installation, utilisation, réparation, entretien ou remplacement d'accessoire sur la machine, afin de minimiser le risque de blessures graves ou de dommages pouvant entraîner la mort. Conception et fonctionnement Les vibreurs ER sont destinés à vibrer le béton à partir de l'extérieur des coffrages. Ils sont équipés d'un support à changement rapide leur permettant d'être déplacés d'un coffrage à l'autre pendant le temps de séchage du béton. Les vibreurs ER possèdent un moteur à induction électronique triphasé, protégé contre la poussière, avec une masse excentrée à l'extrémité de l'arbre. En fonction du type, le vibreur peut être commandé soit directement, à partir de la source d'alimentation principale, soit par l'intermédiaire d'un convertisseur de fréquence. ER 5-7 D. Protection d'extrémité E. Support de palier F. Roulement G. Protection du roulement H. Excentrique I. Bouchon J. Presse-étoupe K. Tampon Étiquettes La machine comporte des étiquettes contenant des informations importantes pour la sécurité des personnes et l'entretien de la machine. Les étiquettes doivent être faciles à lire. De nouvelles étiquettes peuvent être commandées en utilisant la liste des pièces détachées. Plaque signalétique A Construction Tools PC AB Type XXXXX Pièces principales Serial No. XXXXXX B C K XXXXV XX A XX Hz XXXXV XX A XX W -1 XXXXmin D E IPXX Made in XXXXXXX J I Unité d'entraînement électrique A. Type de machine. B B. Numéro d'identification du produit. C. Caractéristiques techniques de la machine. D. Le symbole d'avertissement associé au symbole du livre signifie que l'utilisateur doit lire les prescriptions de sécurité et instructions pour l'utilisateur avant d'utiliser la machine pour la première fois. E. Le symbole CE indique la conformité de la machine avec les directives applicables. Pour plus d'informations, consultez la déclaration de conformité CE fournie avec la machine. A C F G E H D A. Carter B. Primaire C. Secondaire 12 © 2015 Construction Tools PC AB | No. 9800 1199 03c | 2015-04-10 Instructions d’origine ER 5-7 Prescriptions de sécurité et instructions pour l’opérateur Fonctionnement 1. Vérifiez que les fixations du vibreur ne se sont pas desserrées. Préparations avant vibration 2. Vérifiez que les fixations du vibreur répondent aux exigences prescrites au point « Installation ». Tests Une fois le vibreur monté, il convient de le tester avant de l'utiliser normalement. 1. Vérifiez tout d'abord que le vibreur est correctement branché à la tension appropriée. 2. Utilisez un ampèremètre pour contrôler que le courant ne se situe pas au-delà de la valeur spécifiée sur la plaque signalétique du vibreur (voir le point « Contrôle du vibreur ». Si le courant dépasse la valeur spécifiée, interrompez le test et recherchez la cause de la surcharge. Voir le point « Surcharge ». Vibration Surcharge Si le vibreur a été exposé à des températures extrêmement froides avant d'être mis en marche, pendant les 5 à 6 premières minutes, le courant peut excéder la valeur déclarée. Ceci est normal compte tenu des conditions. Ce courant plus élevé est causé par une friction plus importante de la graisse à basse température. La diminution du courant est proportionnelle à l'augmentation de la température du vibreur. Dans certains cas, la réduction de la force centrifuge est inévitable afin de chauffer la graisse jusqu'à la température d'exploitation. Ceci empêche la protection du moteur de couper continuellement l'alimentation électrique ainsi que les risques de dommages liés au courant excessif. Lorsque le courant atteint une valeur acceptable et stable, réinitialisez la force centrifuge à la valeur antérieure. Si plusieurs vibreurs fonctionnent sur une même structure, des interactions peuvent se produire entre les vibreurs de sorte que le courant nominal est dépassé, non seulement pendant la mise en marche, mais également pendant l'exploitation. Si la surcharge est élevée au point que le moteur interrompe l'alimentation, le défaut doit être recherché et corrigé. Procédure en cas de charge excessive En cas de charge excessive et permanente, les points suivants doivent être contrôlés : © 2015 Construction Tools PC AB | No. 9800 1199 03c | 2015-04-10 Instructions d’origine 3. Vérifiez que la force centrifuge n'est pas réglée sur une valeur trop élevée. 4. Vérifiez que le vibreur est calibré pour le travail. Lors des pauses ♦ Pendant toutes vos pauses, vous devez éloigner la machine de manière à éliminer tout risque de démarrage accidentel. Assurez-vous de placer la machine sur le sol, de manière qu'elle ne tombe pas. ♦ Couper l'alimentation électrique en cas d'arrêt prolongée ou lorsque vous quittez votre lieu de travail. Installation Transport Le transport du vibreur dans son conditionnement doit être effectué à l'aide d'une palette en bois et d'un gerbeur approprié. Il est important de vérifier que le moteur du vibreur n'a pas subi de dommages du fait d'un manque de précautions pendant le transport. Mise en place et fixation Le moteur du vibreur peut être monté dans n'importe quelle position. Avant de monter le vibreur sur la structure, il est conseillé de régler la force centrifuge. Reportez-vous au point « Réglage de la force centrifuge ». 13 Prescriptions de sécurité et instructions pour l’opérateur La structure doit avoir une stabilité suffisante pour obtenir le meilleur effet vibratoire possible. Si la structure n'est pas suffisamment rigide, elle devra être renforcée. Pour ce faire, une plaque lourde peut être soudée sur la structure. Elle sera utilisée pour fixer le vibreur à l'aide de boulons ou de ferrures. ER 5-7 Fréquence normale (3.000 t/min. 50Hz et 3.600 t/min. 60 Hz) ● Le modèle ER305 utilise la ferrure de montage (A), pièce n° 4700 2920 51, à souder sur la structure. ● Les modèles ER405 et ER505 utilisent l'ensemble de montage (B), pièce n° 4700 1857 71. Ce kit inclut une ferrure (A), une plaque de montage et un jeu de boulons. Fréquence normale (5.400 t/min. 60Hz et 6.000 t/min. 50 Hz) ● Le modèle ER207B utilise la ferrure de montage Pour éviter les problèmes de transmission des vibrations susceptibles d'endommager le vibreur, la surface de montage doit être plane, propre et non peinte. AVIS L'installation doit être réalisée par un personnel qualifié. Les règles d'installation locales doivent être respectées. Assurez-vous que le vibreur est débranché de la source d'alimentation avant d'effectuer toute intervention de maintenance ou d'installation sur la machine. VT2 (C), pièce n° 4700 1025 69, à souder sur la structure. ● Les modèles ER407B et ER507B utilisent la ferrure de montage VT4 (D), pièce n° 4700 1019 70, à souder sur la structure. Commande du vibreur Avant de monter le vibreur, il est important de vérifier qu'il est en bon état. Ce contrôle est particulièrement important après une longue période de stockage. Montage boulonné Les boulons utilisés pour le montage du vibreur doivent être de classe 8.8 ou 10.9 (acier haute résistance selon les normes ISO). Le vibreur est vissé directement sur la structure ou la plaque de montage soudée sur la structure. Serrez les boutons à l'aide d'une clé dynamométrique. Reportez-vous au point « Maintenance » pour connaître le couple de serrage. Contrôlez le couple de serrage après les 30 premières minutes d'utilisation, puis toutes les 100 heures. AVIS Si le vibreur est monté à l'aide de boulons et d'écrous, ils doivent être de type auto-bloquants. Montage à l'aide de ferrures A B C 14 D © 2015 Construction Tools PC AB | No. 9800 1199 03c | 2015-04-10 Instructions d’origine ER 5-7 1. Vérifiez que l'arbre tourne librement et dispose d'un jeu axial. Assurez-vous que l'arbre n'est pas desserré. En cas d'anomalie, contactez immédiatement le personnel chargé de l'assistance. Prescriptions de sécurité et instructions pour l’opérateur Alimentation électrique Les vibreurs doivent être branchés à la source d'alimentation par un câble de type HO7RN-F (alimentation réseau), à l'aide d'un câble de terre jaune et vert (A) A 2. Vérifiez l'isolation du moteur par rapport à la terre. Utilisez un testeur d'isolation (Megger) à un potentiel de 2,2 kV pendant cinq secondes. En cas d'anomalie, contactez immédiatement le personnel chargé de l'assistance. © 2015 Construction Tools PC AB | No. 9800 1199 03c | 2015-04-10 Instructions d’origine AVIS Les modèles ER207B, ER407B et ER507B sont équipés d'un câble (A07RNF 3 x 2,5 mm2 de 0,6 m (1,9 ft)) branché à une prise EC. La taille du câble doit être conforme aux spécifications indiquées sur la plaque signalétique du vibreur. Le câble ne doit pas être soumis à des tensions ou frictions, en particulier dans la zone proche du vibreur. AVIS Vérifiez que le presse-étoupe est correctement fixé dans le bloc de jonction de même que le câble dans le presse-étoupe. Si le presse-étoupe ou le câble n'est pas correctement connecté, la machine ne sera pas étanche à la poussière ou à l'eau. AVIS Des câbles d'alimentation trop longs entraînent des chutes de tension; il est donc parfois nécessaire d'augmenter la section du câble. Conformez-vous dans tous les cas aux règles en vigueur. AVIS Tous les prolongateurs de câbles doivent utiliser des fiches et prises de type EC et conformes aux règles en vigueur. Les têtes de câbles doivent posséder une préisolation et être pourvues d'une bague d'extrémité correspondant aux broches du bloc de jonction. Une fois fixée aux fils, vérifiez l'absence de connexion défectueuse ou incorrecte (B) susceptible de provoquer des courts-circuits. 15 Prescriptions de sécurité et instructions pour l’opérateur ER 5-7 Fréquence normale - 3.000 t/min. ER105 La force centrifuge du ER105 n'est pas réglable. B Le branchement aux broches du boitier de raccordement doit être réalisé conformément aux instructions « Connexion électrique » de l'étiquette. Installez les rondelles de la manière indiquée sue l'illustration. L'écrou placé sur les broches de connexion doit être serrée au couple approprié. Voir le point « Couple de serrage ». AVIS N'oubliez pas de mettre les rondelles plates et moletées. Le câble de terre doit être fixé à l'aide de vis tropicalisées (C). Placez le capot du bloc de jonction avec le joint, en veillant à ne pas l'endommager. Une fois la procédure terminée, serrez le serre-câble afin d'empêcher l'eau ou la poussière de pénétrer. Modèle 3.000 t/min. 50 Hz Force centrifuge, Newtons ER105 500 Modèle 3.600 t/min. 60 Hz Force centrifuge, Lbs ER105 118 ER205-ER505 Dévissez les huit boulons et ôtez les caches à chaque extrémité du vibreur. Dévissez les boulons et enlevez les rondelles d'espacements à chaque extrémité du secondaire. Le tableau présente les différentes positions possibles de l'excentrique. Les réglages sont également indiqués sur l'intérieur des caches des excentriques. AVIS Les réglages en usine des vibreurs correspondent à la position 4. Pour modifier les réglages de l'excentrique, enlevez le nombre de sections indiqué dans le tableau et faites-les tourner. Faites tourner les sections de 180° sur l'axe et installez-les à nouveau sur l'axe. Installez les boulons et les rondelles d'écartement, et serrez les boulons. Le réglage doit être effectué aux deux extrémités du secondaire. Installez les caches et le joint torique. Assurez-vous de ne pas endommager le joint torique. Réglages du modèle ER205 (50 Hz) Modèle 3.000 t/min. Force centrifuge, Newtons ER205 1 1 2 3 4 5 155 470 780 1100 1400 2 3 4 5 Réglages du modèle ER205 60 (Hz) Modèle 3.600 t/min. Force centrifuge, Lbs ER205 1 2 3 4 48 144 240 336 C 1 16 2 3 4 © 2015 Construction Tools PC AB | No. 9800 1199 03c | 2015-04-10 Instructions d’origine ER 5-7 Prescriptions de sécurité et instructions pour l’opérateur Réglages des modèles ER305-ER505 (50 Hz) Modèle 3.000 t/min. ER605 et ER705 (60 Hz) Force centrifuge, Newtons 1 2 3 840 4 5 Modèle 3.600 t/min. Force centrifuge, Lbs ER605 1 1350 012,5 ER705 1 435 1 913 2 391 2 869 3 347 3 825 6 1 ER305 300 1 380 1 920 2460 3 000 ER405 540 1 630 2 730 3 820 4 910 6 000 ER505 700 2 040 3 380 4 720 6 060 7 400 1 1 2 3 4 5 1 1 2 3 4 5 170 505 840 1 175 1 510 2 3 4 5 ER605-ER705 Dévissez les huit boulons et ôtez les caches à chaque extrémité du vibreur. Dévissez les boulons et enlevez les rondelles d'espacements à chaque extrémité du secondaire. Le tableau présente les différentes positions possibles de l'excentrique. Les réglages sont également indiqués sur l'intérieur des caches des excentriques. AVIS Les réglages en usine des vibreurs correspondent à la position 4. Pour modifier les réglages de l'excentrique, dévissez le boulon bloquant l'excentrique mobile sur l'excentrique fixe. Décalez l'excentrique mobile à l'emplacement souhaité et serrez le boulon. Le réglage doit être effectué aux deux extrémités du secondaire. Installez les caches et le joint torique. Assurez-vous de ne pas endommager le joint torique. ER605 et ER705 (50Hz) Modèle 3.000 t/min. Force centrifuge, Newtons 5 6 ER605 4500 6 000 7 500 9 000 10 500 12 000 ER705 6 000 8 000 14 000 16 000 1 1 2 2 3 3 10 000 4 4 5 6 3 4 5 6 Haute fréquence - 6.000 t/min. Force centrifuge, Lbs ER405 3 1 2 025 2 2 700 687,5 362,5 6 Réglages du modèle ER405 (60 Hz) Modèle 3.600 t/min. 2 2 4 12 000 5 ER207B-ER507B Dévissez les huit boulons et ôtez les caches à chaque extrémité du vibreur. Dévissez les boulons et enlevez les rondelles d'espacements à chaque extrémité du secondaire. Le tableau présente les différentes positions possibles de l'excentrique. Les réglages sont également indiqués sur l'intérieur des caches des excentriques. AVIS Les réglages en usine des vibreurs correspondent à la position 4. Pour modifier les réglages de l'excentrique, enlevez le nombre de sections indiqué dans le tableau et faites-les tourner. Faites tourner les sections de 180° sur l'axe et installez-les à nouveau sur l'axe. Installez les boulons et les rondelles d'écartement, et serrez les boulons. Le réglage doit être effectué aux deux extrémités du secondaire. Installez les caches et le joint torique. Vérifiez que le joint torique n'est pas endommagé. Réglages des modèle ER207B-507B (50Hz) Modèle 6.000 t/min. Force centrifuge, Newtons 1 ER207B 2 700 3 4 5 6 2 040 3 380 4 720 6 050 7 400 ER407B 1 000 3 000 5 000 7 000 9 000 11 000 ER507B 1 460 4 380 7 300 10 220 1 2 3 4 5 13 080 16 000 6 Réglages des modèle ER207B-507B (60 Hz) 6 © 2015 Construction Tools PC AB | No. 9800 1199 03c | 2015-04-10 Instructions d’origine 17 Prescriptions de sécurité et instructions pour l’opérateur Modèle 5.400 t/min. Force centrifuge, Lbs 1 2 3 4 ER207B 120 365 610 855 ER407B 180 540 ER507B 270 810 1 2 3 900 5 6 1 100 1 345 1 260 1 620 1 980 1 350 1 890 2 430 2 970 4 5 6 ER 5-7 Seuls les vibreurs conçus avec des enroulements bi-tension peuvent être rebranchés. Pour obtenir la tension correcte, rebranchez les fils conformément au tableau. Le tableau de connexion se trouve dans le bloc de jonction. Vérifiez que les écrous maintenant la plaque à bornes sont serrés après rebranchement. Assurez-vous que le joint caoutchouc situé entre le bloc de jonction et les joints du capot est en bon état. Schéma de câblage pour la série ER Type Maintenance Tension, V Phases Fréquence, Hz A 2 500 3 50 A 2 600 3 60 B 0 230 3 50 B 1 220 3 60 B 6 240 3 50 B 7 230 3 60 B 8 280 3 60 C 0 400 3 50 C 1 380 3 60 ♦ N’utilisez que des pièces de rechange autorisées. Aucun dommage ou mauvais fonctionnement dû à l’utilisation de pièces non autorisées n’est couvert par la garantie ou la responsabilité produits. C 6 415 3 50 C 7 400 3 60 C 8 480 3 60 D 3 220 3 60 D 4 230 3 60 ♦ Lors du nettoyage des pièces mécaniques avec un solvant, assurez-vous que vous respectez bien les normes de sécurité et de santé et que la ventilation est suffisante. E 3 440 3 60 E 4 460 3 60 C D Une maintenance régulière est une condition fondamentale pour que la machine reste un outil sûr et efficace. Respectez soigneusement les instructions d'entretien. ♦ Avant de commencer la maintenance sur la machine, la nettoyer afin d'éviter l'exposition aux substances dangereuses. Voir « Dangers liés à la poussière et à la fumée ». A B E ♦ Pour un entretien plus complet de la machine, contactez l'atelier homologué le plus proche. ♦ Après chaque service, vérifiez que le niveau de vibrations de la machine est normal. Sinon, contactez votre atelier agréé le plus proche. Toutes les 10 heures de service (quotidiennement) Connexions électriques Les vibreurs sont conçus pour un fonctionnement en continu. Dans certaines applications, il est important de changer le sens de rotation, par exemple avec des convoyeurs ou des lignes d'alimentation, pour obtenir la force dans un seul sens. Pour ce faire, il suffit d'intervertir deux fils de phase dans le câble d'alimentation. Raccords 18 Toutes les 75 heures de service (ou une fois toutes les deux semaines) Graissage Modèle Type de roulement SKF suffixe Fag suffixe ER105 ER205 6201. ZZ.QE6 - - ER405 ER505 6305.ZZ C3 C3 ER305 ER207B 6306 C3 C3 ER605 ER705 6408 C3 C3 ER407B NJ2304 ECP.C3 - ER507B NJ2306 ECP.C3 - © 2015 Construction Tools PC AB | No. 9800 1199 03c | 2015-04-10 Instructions d’origine ER 5-7 Prescriptions de sécurité et instructions pour l’opérateur Modèle Quantité de graisse/ roulement Intervalle de substitution (heures de travail) Type de graisse M30 1 274,86 (940,00) - - Toutes les 100 heures de service (ou chaque mois) ER105 ER205 - - - ER405 ER505 - - - ER305 ER207B 10 grammes* (0,02 lbs.) 2 000 TRIBOL 3030/100 avec T.G.O.A. ER605 ER705 25 grammes* (0,05 lbs.) 2 000 TRIBOL 3030/100 avec T.G.O.A. ER407B 2 grammes* (0,004 lbs.) 2 000 TRIBOL 3030/100 avec T.G.O.A. ER507B 3 grammes* (0,006 lbs.) 2 000 TRIBOL 3030/100 avec T.G.O.A. Les modèles ER105 et ER205 ne nécessitent aucune maintenance. Remplacez tout roulement endommagé. Les modèles ER305, ER405, ER505, ER605, ER705 ER207B, ER407B et ER507B n'ont pas besoin d'un graissage régulier ; il suffit de remplacer la graisse après nettoyage, toutes les 5.000 heures. L'utilisateur peut choisir d'effectuer un graissage régulier, toutes les 1 200 heures environ. Remplacement des paliers H F G I C D E B A M L K J Couple de serrage Démontage 1. Dévissez les boulons (A) et enlevez les rondelles et les protections d'extrémité (B). Vis de blocage 8.8 Couple de blocage Nm (ft. lb.) Écrou du bloc de jonction Couple de blocage Nm (ft. lb.) M4 3,92 (2,9) M4 1,17 (0,87) 2. Notez la position de l'excentrique (C). M5 6,37 (4,8) M5 1,96 (1,45) 3. Enlevez l'excentrique (C) ainsi que le boulon (D) et la rondelle (E). M6 9,80 (7,0) M6 2,94 (2,17) M8 22,55 (16,6) M8 6,37 (4,7) M10 47,07 (34,7) - - M12 78,45 (58,0) - - M14 127,48 (94,00) - - M16 186,32 (137,00) - - M18 264,77 (195,00) - - M20 372,65 (275,00) - - M22 549,17 (411,00) - - M24 696,27 (513,00) - - M27 980,65 (720,00) - - © 2015 Construction Tools PC AB | No. 9800 1199 03c | 2015-04-10 Instructions d’origine 4. Enlevez la vis (F) et la protection du roulement (G). 5. Enlevez le roulement (H) du support de palier (I) et du primaire (J). Veillez à ne pas endommager les enroulements du secondaire (K). Il s'agit de la procédure de montage ordinaire. Certaines différences peuvent être constatées entre les différents types de vibreurs. L'exemple choisi est l'ER505. La vue explosée n'est qu'une illustration de la procédure à suivre. Montage Avant le montage, vérifiez que les joints (L) et les joints toriques (M) ne sont pas endommagés. Nettoyez les roulements avec du white spirit et garnissez-les de la quantité de graisse spécifiée. Reportez-vous au point « Lubrification » pour connaître le type et la quantité de graisse recommandés. Reportez-vous au point « Couple de 19 Prescriptions de sécurité et instructions pour l’opérateur serrage » pour le couple de serrage des boulons des protections d'extrémité. 1. Installez les roulements dans les supports de paliers à l'aide d'une presse, d'un maillet en bois ou en plomb et mettez-les en place sans forcer. ER 5-7 Les appareils électriques et électroniques peuvent renfermer des substances potentiellement dangereuses. Ne les jetez pas dans la nature. Jetez-les conformément aux lois et règlements du pays dans lequel ils sont utilisés, conformément aux directives européennes 2002/95/CE et 2002/96/CE. 2. Installez le primaire dans le support de palier; veillez, lors de la mise en place du primaire (J) à ne pas endommager les enroulements du secondaire (K). 3. Enlevez la vis (F) et installez la protection du roulement (G). 4. Reportez-vous aux indications que vous avez notées pour installer l'excentrique (C) dans la bonne position. 5. Mettez en place l'excentrique (C), la rondelle (E) et le boulon (D). 6. Placez les caches d'extrémité (B) et bloquez-les à l'aide des boulons (A) et des rondelles. Stockage ♦ Avant de l'entreposer, nettoyez minutieusement la machine afin d'éviter toute exposition aux substances dangereuses. Voir le chapitre « Dangers liés aux poussières et aux fumées ». ♦ Stockez toujours la machine dans un endroit sec. ♦ Stockez la machine dans un endroit sûr, hors de portée des enfants et fermé à clé. Destruction d'une machine usagée Toute machine usagée doit être traitée et détruite de telle manière que la plus grande partie des matériaux puisse être recyclée et que tout impact négatif sur l'environnement soit aussi faible que possible, et conformément aux contraintes locales. Toujours envoyer les filtres usagés, et les résidus d'huile vidangée dans un centre de traitement des déchets agréé. 20 © 2015 Construction Tools PC AB | No. 9800 1199 03c | 2015-04-10 Instructions d’origine ER 5-7 Prescriptions de sécurité et instructions pour l’opérateur Dépannage Dysfonctionnement Cause Solution Le vibreur ne démarre pas. Pas de courant. Vérifiez le réseau et le câble d'alimentation. La connexion électrique à l'intérieur du boitier Vérifiez la connexion et changez-la si de connexion est défectueuse. nécessaire. Le moteur est branché sur du biphasé. Vérifiez la résistance des trois phases du primaire. Le DDR saute. Vérifiez la résistance du primaire et l'isolation à la terre du vibreur. Le vibreur est bloqué. Vérifiez l'absence de friction mécanique ou de blocage à l'intérieur du vibreur. Type ou réglage du disjoncteur non conforme. Le type et le réglage du disjoncteur moteur doivent correspondre à l'ampérage nominal du vibreur. Tension non conforme. Vérifiez la tension réseau et réglez la tension si nécessaire. Puissance insuffisante dans l'alimentation ou le convertisseur. Vérifiez l'ampérage. Consommation d'ampérage trop élevée. Le coffrage n'est pas assez résistant et vibre. Renforcez la structure du coffrage. Consommation d'ampérage trop élevée. Résonnance de l'ensemble du coffrage. Changez la taille du coffrage. Consommation d'ampérage trop élevée. Trop de graisse dans les roulements ou roulements défectueux. Connexion défectueuse. La connexion doit correspondre à la tension. Fréquence défectueuse. Le vibreur haute fréquence doit être relié à un convertisseur de fréquence. Fréquence défectueuse. Les vibreurs à fréquence normale (50 ou 60 Hz) doivent être connectés à un réseau avec la fréquence appropriée. Friction dans les roulements. Trop de graisse dans les roulements de l'unité haute fréquence. Niveau sonore trop élevé. Roulements défectueux. Vérifiez les roulements et remplacez-les. La vibration du béton n'est pas uniforme. Force centrifuge trop faible. Réglez la force centrifuge Les soudures de montage sur le coffrage sont défectueuses. Les supports doivent être soudés sur une surface appropriée du coffrage. Le montage du support de fixation sur le coffrage est défectueux. Les vibreurs doivent être vissés sur une surface appropriée du coffrage. Vibreurs insuffisants. Ajoutez des vibreurs lorsque la vibration est insuffisante. Choix des vibreurs inapproprié. Haute fréquence pour coffrage vertical et fréquence normale pour coffrage horizontal. Le disjoncteur moteur saute. Le vibreur vibre à vitesse réduite © 2015 Construction Tools PC AB | No. 9800 1199 03c | 2015-04-10 Instructions d’origine 21 Prescriptions de sécurité et instructions pour l’opérateur ER 5-7 Données techniques Fréquence normale - 3.000 t/min. (50 Hz) Modèle Fréquence, tr/min Tension standard Phases Fréquence Alimentation, W Courant, A ER105 3 000 240 / 400V 3 50 40 0,16/0,09 ER205 3 000 240 / 400V 3 50 90 0,30/0,18 ER305 3 000 240 / 400V 3 50 220 0,68/0,39 ER405 3 000 240 / 400V 3 50 550 1,80/1,09 ER505 3 000 240 / 400V 3 50 750 2,30/1,33 ER605 3 000 240 / 400V 3 50 1 150 3,30/1,90 ER705 3 000 240 / 400V 3 50 1 500 4,20/2,50 Haute fréquence - 6.000 t/min. (50 Hz) Modèle Fréquence, tr/min Tension standard Phases Fréquence Alimentation, W Courant, A ER207B 6,000 42V 3 200 680 12,50 ER407B 6 000 42V 3 200 1 000 16,50 ER507B 6 000 42V 3 200 1 500 23,50 Fréquence normale - 3.600 t/min. (60 Hz) Modèle Fréquence, tr/min Tension standard Phases Fréquence Alimentation, W Courant, A ER105 3 600 230/460V 220/380V 3 60 40 0,16/0,08 0,06 ER205 3 600 230/460V 220/380V 3 60 90 0,30/0,15 0,12 ER305 3 600 230/460V 220/380V 3 60 220 0,60/0,30 0,24 ER405 3 600 230/460V 220/380V 3 60 550 1,76/0,88 0,70 ER505 3 600 230/460V 220/380V 3 60 750 2,00/1,00 0,85 ER605 3 600 230/460V 220/380V 3 60 1 150 3,16/1,58 1,26 ER705 3 600 230/460V 220/380V 3 60 1 500 4,16/2,08 1,70 Alimentation, W Courant, A Haute fréquence - 5.400 t/min. (60 Hz) Modèle Fréquence, tr/min Tension standard Phases Fréquence ER207B 5 400 42V 3 180 705 13,00 ER407B 5 400 42V 3 180 1 000 15,80 ER507B 5 400 42V 3 180 1 500 23,50 22 © 2015 Construction Tools PC AB | No. 9800 1199 03c | 2015-04-10 Instructions d’origine ER 5-7 Prescriptions de sécurité et instructions pour l’opérateur Alimentation électrique 3.000 t/min. 50 Hz 6.000 t/min. 50 Hz 3.600 t/min. 60 Hz 5.400 t/min. 60 Hz IP 65 (étanche à la poussière) IP 65 (étanche à la poussière) IP 65 (étanche à la poussière) IP 65 (étanche à la poussière) Classe d'isolation du Classe F moteur 155°C (310°F) Classe F 155°C (310°F) Classe F 155°C (310°F) Classe F 155°C (310°F) Température ambiante -10 à +40°C (14 à 104°F) -10 à +40°C (14 à 104°F) -10 à +40°C (14 à 104°F) -10 à +40°C (14 à 104°F) Alimentation électrique 230/460V-3-50 Hz 42 to 48V-3-200 Hz (alimentation par convertisseur de fréquence) 230/460V-3-60 Hz 220/380V-3-60 Hz 42 to 48V-3-180 Hz (alimentation par convertisseur de fréquence) Précision de la tension ±5% - ±5% - Précision de la fréquence - ±1% - Indice de protection ±1% Énoncé déclaratif sur le bruit Niveau de puissance acoustique garanti Lw selon la norme EN ISO 3744 conformément à la directive 2000/14/CE. Niveau de pression acoustique Lp selon la norme EN ISO 11203. Ces valeurs déclarées ont été obtenues à l'issue de tests de type effectués en laboratoire conformément à la directive ou aux normes énoncées et peuvent être comparées aux valeurs déclarées pour d'autres outils testés conformément aux mêmes directives ou normes. Ces valeurs déclarées ne sont pas appropriées pour l'utilisation dans les évaluations de risques et les valeurs mesurées dans différents lieux de travail peuvent être plus élevées. Les valeurs d'exposition et le risque de blessure pour un utilisateur particulier sont uniques et dépendent de la façon dont il travaille, du matériel sur lequel la machine est utilisée, ainsi que de la durée d'exposition, de l'état physique de l'utilisateur et de l'état de la machine. Construction Tools PC AB, ne peut être tenu pour responsable des conséquences d'une utilisation des valeurs déclarées à la place des valeurs correspondant à l'exposition réelle, dans le cadre d'une évaluation des risques sur un lieu de travail dont nous ne maîtrisons aucun élément. Données acoustiques Bruit Valeurs déclarées Pression acoustique EN ISO 3744 Type LwA ER105 55.00 ER205 56.00 ER305 57,00 ER405 57,00 ER505 57,50 ER605 61,00 ER705 63,00 ER207B* 91,3 ER407B* 95,6 ER507B* 97,6 *Mesuré avec un vibreur relié au convertisseur de fréquence CF25M. © 2015 Construction Tools PC AB | No. 9800 1199 03c | 2015-04-10 Instructions d’origine 23 Prescriptions de sécurité et instructions pour l’opérateur ER 5-7 Dimensions Modèle Poids, kg (Lbs) A mm (in.) B mm (in.) C mm (in.) D mm (in.) E mm (in.) F mm (in.) G mm (in.) H mm (in.) I mm (in.) J mm (in.) K mm (in.) Montage ER105 2,70 (5,90) 141 (5,5) 132 (5,2) (-) 110 (4,3) 132 (5,2) 90 (3,5) 11 (0,4) 14 (0,5) 48 (1,9) 65 (2,5) (-) 2 x M10 ER205 4,30 (9,50) 216 (8,5) 132 (5,2) (-) 110 (4,3) 132 (5,2) 90 (3,5) 11 (0.4) 14 (0,5) 48 (1.9) 65 (2,5) (-) 2 x M10 ER305 11,00 (24,20) 285 (11,2) 174 (6,8) 78 (3,0) 130 (5,1) 135 (5,3) 95 (3,7) 15 (0,6) 15 (0,6) 49 (1,9) 110 (4,3) 45 (1,8) 4 x M12 ER405 20,00 (44,10) 312 (12,2) 200 (7,8) 145 (5,7) 170 (6,6) 179 (7,0) 135 (5,3) 14 (0,5) 40 (1,6) 69 (2,7) 176 (6,9) 50 (1,9) 4 x M12 ER505 22,00 (48,50) 312 (12,2) 200 (7,8) 145 (5,7) 170 (6,6) 179 (7,0) 135 (5,3) 14 (0,5) 40 (1,6) 69 (2,7) 176 (6,9) 50 (1,9) 4 x M12 ER605 44,60 (98,30) 369 (14,5) 280 (11,0) 150 (5,9) 240 (9,4) 235 (9,25) 190 (7,5) 18 (0,7) 50 (1,9) 97 (3,8) 194 (7,6) 70 (2,7) 4 x M16 ER705 46,80 369 (103,20) (14,5) 280 (11,0) 150 (5,9) 240 (9,4) 235 (9,25) 190 (7,5) 18 (0,7) 50 (1,9) 97 (3,8) 194 (7,6) 70 (2,7) 4 x M16 H I ØG K E B F C J D A 24 © 2015 Construction Tools PC AB | No. 9800 1199 03c | 2015-04-10 Instructions d’origine ER 5-7 Prescriptions de sécurité et instructions pour l’opérateur Déclaration CE de conformité Déclaration CE de conformité Nous, Construction Tools PC AB, déclarons par la présente que les machines énumérées ci-dessous sont conformes aux dispositions des directives européennes 2006/42/CE (directive « Machines ») 2006/95/CE (directive « Basse tension »), 2004/108/CE (directive « CEM»), et des normes harmonisées mentionnées ci-dessous. Type Alimentation (W) Rotation (min-1) Poids (kg) ER105 40 3 000 2,70 ER205 90 3 000 4,30 ER305 220 3 000 11,00 ER405 550 3 000 20,00 ER505 750 3 000 22,00 ER605 1 150 3 000 44,60 ER705 1 500 3 000 46,80 ER207B 680 3 000 10,50 ER407B 1 000 3 000 15,50 ER507B 1 500 3 000 23,20 Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées : ♦ EN12649 Représentant agréé pour la documentation technique : Peter Karlsson Construction Tools PC AB Box 703 391 27 Kalmar Sweden Vice-président Conception et Développement : Erik Sigfridsson Fabricant : Construction Tools PC AB Box 703 391 27 Kalmar Sweden Lieu et date : Kalmar, 2012-10-16 © 2015 Construction Tools PC AB | No. 9800 1199 03c | 2015-04-10 Instructions d’origine 25 © 2015 Construction Tools PC AB | No. 9800 1199 03c | 2015-04-10 Toute utilisation ou reproduction non autorisée du contenu, ou d’une partie du contenu, est illicite. Ceci s’applique tout particulièrement aux marques déposées, désignations de modèles, numéros de pièces et plans. www.atlascopco.com ">

公開リンクが更新されました
あなたのチャットの公開リンクが更新されました。