Atlas Copco ER 5-7 series Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
28 Des pages
Atlas Copco ER 5-7 series Mode d'emploi | Fixfr
ER
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l’opérateur
Vibrateurs électriques externes normaux et haute fréquence
© 2015 Construction Tools PC AB | No. 9800 1199 03c | 2015-04-10
Instructions d’origine
5-7
ER 5-7
Sommaire
Sommaire
Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
À propos des prescriptions de sécurité et des instructions pour l'opérateur. . . . . . . . . . . . 5
Consignes de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Indications de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Zone de travail. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Sécurité électrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Sécurité du personnel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Équipement de protection du personnel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Drogues, alcool ou médicaments. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Fonctionnement, précautions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Maintenance, précautions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Stockage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Présentation générale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Conception et fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Pièces principales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Étiquettes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Plaque signalétique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Préparations avant vibration. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Tests. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Vibration. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Surcharge. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Procédure en cas de charge excessive. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Lors des pauses. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Mise en place et fixation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Montage boulonné. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Montage à l'aide de ferrures. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Commande du vibreur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Alimentation électrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Fréquence normale - 3.000 t/min.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Haute fréquence - 6.000 t/min.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Toutes les 10 heures de service (quotidiennement). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Connexions électriques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Toutes les 75 heures de service (ou une fois toutes les deux semaines). . . . . . . . . . . . 18
Graissage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Couple de serrage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Toutes les 100 heures de service (ou chaque mois). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Remplacement des paliers. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Stockage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Destruction d'une machine usagée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Dépannage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Données techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Fréquence normale - 3.000 t/min. (50 Hz). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Haute fréquence - 6.000 t/min. (50 Hz). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
© 2015 Construction Tools PC AB | No. 9800 1199 03c | 2015-04-10
Instructions d’origine
3
Sommaire
ER 5-7
Fréquence normale - 3.600 t/min. (60 Hz). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Haute fréquence - 5.400 t/min. (60 Hz). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Alimentation électrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Énoncé déclaratif sur le bruit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Données acoustiques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Dimensions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Déclaration CE de conformité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Déclaration CE de conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
4
© 2015 Construction Tools PC AB | No. 9800 1199 03c | 2015-04-10
Instructions d’origine
ER 5-7
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l’opérateur
Introduction
Nous vous remercions d'avoir choisi un produit Atlas Copco. Depuis 1873,
nous nous efforçons de trouver des solutions pertinentes et adaptées aux
besoins de nos clients. Au fil des ans, nous avons développé des produits
innovants et ergonomiques qui contribuent à l'amélioration et à la rationalisation
du travail quotidien de nos clients.
Atlas Copco dispose d'un solide réseau de distribution et de service
après-vente, constitué de centres de clientèle et de distributeurs, partout dans
le monde. Nos experts sont des professionnels formés, bénéficiant d'un
savoir-faire global en termes de produits et d'applications. Aux quatre coins
du monde, nous sommes en mesure d'offrir le soutien et l'expérience requis
pour garantir à nos clients une efficacité optimale et continue de leur activité.
Pour plus d’informations, veuillez consulter le site Web suivant :
www.atlascopco.com
Construction Tools PC AB
Box 703
391 27 Kalmar
Sweden
À propos des prescriptions de sécurité
et des instructions pour l'opérateur
Ces instructions ont pour objectifs de vous apprendre à utiliser le produit de
manière efficace et en toute sécurité. Ces instructions vous fournissent
également des conseils et vous indiquent comment effectuer l'entretien régulier
de votre produit.
Vous devez lire ces instructions attentivement et les comprendre avant d'utiliser
le produit pour la première fois.
© 2015 Construction Tools PC AB | No. 9800 1199 03c | 2015-04-10
Instructions d’origine
5
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l’opérateur
Consignes de sécurité
Il convient de lire et d'assimiler les Prescriptions de
sécurité et des instructions pour l'opérateur avant
toute installation, utilisation, réparation, entretien ou
remplacement d'accessoire sur la machine, afin de
minimiser le risque de blessures graves ou de
dommages pouvant entraîner la mort.
Affichez les Prescriptions de sécurité et instructions
pour l'opérateur sur les différents sites de travail ;
faites en des copies pour les employés et
assurez-vous que chaque personne concernée a
bien lu les Prescriptions de sécurité et instructions
pour l'opérateur, avant d'intervenir sur la machine
ou de l'utiliser. Réservé à un usage professionnel.
En outre, l'opérateur ou l'employeur doit évaluer les
risques spécifiques pouvant survenir à la suite de
chaque utilisation de la machine.
Veuillez conserver l'ensemble des avertissements
et instructions pour toute référence ultérieure.
Indications de sécurité
Les indications de sécurité Danger, Attention et
Prudence ont les sens suivants :
DANGER
Indique une situation
dangereuse qui, si elle n'est
pas évitée, terminera par
provoquer la mort ou des
blessures graves.
AVERTISSEMENT
Indique une situation
dangereuse qui, si elle n'est
pas évitée, est de susceptible
de provoquer la mort ou des
blessures graves.
ATTENTION
Indique une situation
dangereuse qui, si elle n'est
pas évitée, est de susceptible
de provoquer des blessures
mineures à modérées.
ER 5-7
Zone de travail
DANGER Danger d'explosion
L'entrée en contact d'une machine chaude avec un
explosif pourrait provoquer une explosion. Lors de
l'utilisation de certains matériaux, des étincelles
susceptibles d'enflammer des gaz peuvent provoquer
des explosions. Les explosions peuvent provoquer
des dommages corporels, voire la mort.
► Ne jamais utiliser la machine dans un
environnement explosif quelconque.
► N'utilisez jamais cette machine près de
poussières, d'émanations ou de matériaux
inflammables.
► Assurez-vous qu'il n'y a aucune source de gaz
non identifiée ni explosifs dans les environs.
AVERTISSEMENT Sécurisez la zone de travail
Des établis mal rangés et un éclairage insuffisant
peuvent être à l'origine d'accidents corporels et de
blessures graves.
► Maintenez la zone de travail propre.
► Assurez un éclairage approprié de la zone de
travail.
Seules des personnes qualifiées ou formées peuvent
utiliser ou procéder à l'entretien de la machine. Elles
doivent être physiquement aptes à manipuler le
volume, le poids et la puissance de la machine.
Utilisez toujours votre jugement et votre bon sens.
Tenez les badauds, les enfants et les visiteurs à
distance lorsque la machine fonctionne. Toute
distraction pourrait vous en faire perdre le contrôle.
Sécurité électrique
DANGER Dangers électriques
Les machines électriques peuvent provoquer un choc
électrique qui risque d'entraîner des blessures graves
voire la mort.
► Évitez tout contact corporel avec des surfaces
mises à la terre.
► Assurez-vous de l'absence de câbles enfouis ou
d'autres sources d'électricité dans la zone de
travail.
► Toujours vérifier que la tension du réseau
correspond à celle indiquée sur la plaque
signalétique sur la machine.
6
© 2015 Construction Tools PC AB | No. 9800 1199 03c | 2015-04-10
Instructions d’origine
ER 5-7
AVERTISSEMENT Sécurité électrique
Il existe un risque d'électrocution si le câble électrique
n'est pas correctement traité, si la machine est
endommagée ou modifiée. Cela peut entraîner des
blessures graves ou la mort.
► La prise électrique mâle sur la machine doit
correspondre à la prise femelle.
► Ne modifiez en aucun cas la prise électrique mâle
pour la faire correspondre à la prise femelle.
► Ne pas utiliser de connecteurs adaptateurs avec
des machines mises à la terre (à la masse).
Des prises mâles non modifiées et des prises
femelles correspondantes réduiront les risques
l'électrocution.
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l’opérateur
Sécurité du personnel
Équipement de protection du personnel
Utilisez toujours un équipement de protection
individuelle homologué. Les opérateurs et toutes
autres personnes séjournant sur la zone de travail
doivent porter un équipement de protection
individuelle, incluant au minimum :
● Casque de protection
● Protections auditives
● Protecteurs des yeux résistants aux chocs avec
protection latérale
● Appareil de protection respiratoire, le cas échéant
► Ne jamais utiliser le câble électrique pour tirer et
déplacer la machine.
● Gants de protection
► Débranchez le câble uniquement en tirant sur la
prise, jamais en tirant sur le câble.
● Salopette de travail appropriée ou vêtement
► Assurez-vous que le câble électrique n'est pas
coincé dans les portes, les clôtures ou similaires.
► Vérifiez que le câble électrique et la prise au bout
sont intacts et en bon état.
► Ne raccordez jamais un câble électrique
endommagé à la machine.
► Ne touchez jamais un câble électrique
endommagé en cours de travail. Débranchez la
prise mâle du câble électrique de la prise femelle.
► Assurez-vous que le câble électrique est placé à
distance de l'eau, de l'huile et des arêtes vives.
► N'exposez jamais les outils électriques à la pluie
et ne les mouillez pas.
L'entrée d'eau dans la machine implique un risque
accru d'électrocution.
► Utilisez une alimentation protégée par un dispositif
différentiel résiduel (DDR) si la machine doit être
utilisée dans un environnement humide.
L'utilisation d'un DDR réduit les risques
l'électrocution.
● Bottes de protection adaptées
similaire (serré) qui recouvre les bras et les
jambes.
Drogues, alcool ou médicaments
AVERTISSEMENT Drogues, alcool ou
médicaments
Les drogues, l'alcool ou les médicaments risquent
d'avoir un effet négatif sur votre jugement et votre
capacité de concentration. De mauvaises réactions
et des évaluations incorrectes peuvent entraîner des
accidents graves, voire la mort.
► N'utilisez jamais la machine lorsque vous êtes
fatigué(e) ou sous l'influence de drogues, de
l'alcool ou de médicaments.
► L'utilisation de la machine par une personne sous
l'influence de drogues, de l'alcool ou de
médicaments est strictement interdite.
AVERTISSEMENT Démarrage accidentel
Le démarrage accidentel de la machine peut
provoquer des blessures.
► Gardez les mains bien éloignées du dispositif de
marche/arrêt jusqu'au moment de démarrer la
machine.
► Apprenez à éteindre la machine en cas d'urgence.
© 2015 Construction Tools PC AB | No. 9800 1199 03c | 2015-04-10
Instructions d’origine
7
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l’opérateur
AVERTISSEMENT Risques de glissades, de
trébuchements et de chute
Il existe des risques de glissades, de trébuchements
et de chute, par exemple sur des flexibles ou d'autres
objets. Une glissade, un trébuchement ou une chute
peut provoquer des blessures. Pour réduire ce risque
:
► Toujours s'assurer qu'aucun flexible ou autre objet
ne risque, d'une manière ou d'une autre, de gêner
le passage d'une personne.
► Assurez-vous de toujours adopter une position
stable, les pieds dans le prolongement de vos
épaules et votre poids bien réparti sur les deux
jambes.
ER 5-7
AVERTISSEMENT Dangers liés aux
poussières et aux fumées
Les poussières et/ou de fumées générées ou
dispersées lors de l’utilisation de la machine peuvent
causer des maladies respiratoires graves et
permanentes, ou autre lésion corporelle (par
exemple, la silicose ou autre maladie pulmonaire
irréversible qui peut être mortelle, cancer,
malformations congénitales et/ou inflammation de la
peau).
Certaines poussières et fumées créées par le
compactage contiennent des substances reconnues
par l'état de Californie comme pouvant provoquer
des cancers, des anomalies congénitales ou d'autres
dommages pour la reproduction. Voici quelques
exemples de ces substances :
● Silice cristalline, ciment et autres produits de
maçonnerie.
● Arsenic et chrome provenant de caoutchouc traité
chimiquement.
● Plomb provenant de peintures à base de plomb.
Les poussières et fumées dans l’air peuvent être
invisibles à l’œil nu. Par conséquent, ne comptez
pas sur la vue oculaire pour déterminer s'il y a des
poussières ou des fumées dans l’air.
Pour réduire les risques d’exposition aux poussières
et fumées, effectuez tout ce qui suit :
► Effectuez une évaluation des risques spécifiques
au site. L'évaluation des risques devra inclure les
poussières et les vapeurs créées par l’utilisation
de la machine et les poussières susceptibles
d'incommoder le voisinage.
► Utilisez la sécurité intégrée appropriée pour
minimiser la quantité de poussières et de fumées
dans l’air et leur accumulation sur les
équipements, les surfaces, les vêtements et les
parties du corps. Exemples de mesures
applicables : systèmes de ventilation aspirante et
de captage des poussières, pulvérisation d'eau et
forage humide. Contrôlez les poussières et les
fumées à la source lorsque cela est possible.
Assurez-vous que ces systèmes sont correctement
installés, entretenus et utilisés.
► Porter, entretenir et utiliser correctement l'appareil
de protection respiratoire comme indiqué par votre
employeur et tel que requis par les
réglementations de santé et de sécurité. L'appareil
de protection respiratoire doit être compatible avec
le type de substance en cause (et le cas échéant,
approuvé par l'autorité gouvernementale
pertinente).
► Travailler dans une zone bien ventilée.
8
© 2015 Construction Tools PC AB | No. 9800 1199 03c | 2015-04-10
Instructions d’origine
ER 5-7
► Si la machine dispose d’un système
d'échappement, dirigez ce dernier de manière à
réduire les mouvements de poussière dans un
environnement chargé en poussières.
► Exploiter et entretenir la machine comme cela est
recommandé dans les Prescriptions de sécurité
et instructions pour l'opérateur.
► Sur le lieu de travail, portez des vêtements de
protection lavables ou jetables. Avant de quitter
le lieu de travail, douchez-vous et changez de
vêtements, pour réduire votre exposition aux
poussières et fumées et celle des autres, des
voitures, des maisons et des autres zones.
► Évitez de manger, boire ou fumer hors dans les
zones exposées aux poussières ou aux fumées.
► Lavez-vous les mains et le visage dès que
possible avant de quitter la zone exposée, et
toujours avant de manger, boire ou fumer, ou
d'entrer en contact avec d'autres personnes.
► Respectez toutes les lois et règlements
applicables, y compris les normes de sécurité et
de santé au travail.
► Participez à la surveillance de l’air, aux
programmes d'examen médical, et aux
programmes de formation à la santé et à la
sécurité proposés par votre employeur ou les
organisations professionnelles, et conformément
aux normes et recommandations de sécurité et
de santé au travail. Consultez un médecin
spécialiste en médecine du travail.
► Discutez avec votre employeur et avec les
organisations professionnelles, pour réduire
l'exposition aux poussières et aux fumées sur le
chantier, et pour réduire les risques. Mettre en
place et appliquer des programmes de santé et
de sécurité efficaces, des politiques et des
procédures pour protéger les ouvriers et autres
personnes contre toute exposition aux poussières
et fumées nocives, sur les conseils de spécialistes
de la santé et la sécurité. Consultez ces experts
et spécialistes.
© 2015 Construction Tools PC AB | No. 9800 1199 03c | 2015-04-10
Instructions d’origine
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l’opérateur
Fonctionnement, précautions
AVERTISSEMENT Utilisation incorrecte
Une utilisation inappropriée de la machine, des
accessoires et des outils d'insertion/des lames peut
entraîner des blessures ou une situation dangereuse.
► Utilisez la machine, les accessoires et les outils
conformément aux consignes de sécurité.
► Utilisez la machine pour son usage et de la
manière prévue.
► Utilisez la machine adéquate pour le travail à
réaliser.
► Ne forcez pas la machine lors de son utilisation.
► Prenez les conditions de travail en compte.
AVERTISSEMENT Bouton marche-arrêt cassé
L'interrupteur de marche-arrêt ne commande pas la
machine. Un interrupteur endommagé est dangereux
et doit être réparé.
► N'utilisez pas la machine si le bouton
d'alimentation est cassé et ne peut être
commandé.
► Entretenez le bouton d'alimentation.
AVERTISSEMENT Projectiles
Une pièce, des accessoires, ou même l'outil qui se
détache peuvent se transformer en projectiles à
grande vitesse. En cours de fonctionnement, des
éclats de roche ou d'autres particules du matériau
compacté peuvent se transformer en projectiles et
provoquer des blessures en frappant l'opérateur ou
d'autres personnes. Pour réduire ces risques :
► Utilisez des équipements de protection personnelle
et un casque de sécurité approuvés, y compris
une protection oculaire résistante avec protection
latérale.
► Assurez-vous qu'aucune personne non autorisée
ne pénètre dans la zone de travail.
► Maintenir le lieu de travail propre et exempt de
corps étrangers.
9
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l’opérateur
AVERTISSEMENT Mouvements inopinés
La machine est soumise à de fortes contraintes en
cours de fonctionnement. En cas de rupture ou de
blocage de la machine, des mouvements soudains
et imprévus peuvent se produire et entraîner des
blessures.
► Vérifiez toujours la machine avant de l'utiliser. Ne
jamais utiliser la machine si elle vous semble
endommagée.
► Assurez-vous que les poignées du timon sont
toujours bien propres, sans graisse ni huile.
► Gardez vos pieds éloignés de la machine.
► Ne jamais s'asseoir sur la machine.
► Ne maltraitez jamais la machine.
► Soyez vigilant et concentrez-vous sur ce que vous
faites.
ER 5-7
AVERTISSEMENT Dangers liés aux vibrations
L'utilisation normale et adéquate de la machine
expose l'opérateur à des vibrations. L'exposition
régulière et fréquente aux vibrations peut causer,
contribuer à, ou aggraver les blessures ou les
troubles au niveau des doigts, des mains, des
poignets, des bras, des épaules et/ou des nerfs et
de la circulation sanguine et/ou d'autres parties du
corps de l'opérateur, y compris les blessures ou les
troubles qui peuvent se développer graduellement
sur des semaines, des mois, ou des années. De
telles blessures ou troubles peuvent inclure des
dommages au niveau du système de circulation
sanguine, du système nerveux, des articulations et
éventuellement au niveau d'autres parties du corps.
En cas d'apparition, à un moment quelconque,
d'engourdissement, de malaises récurrents
persistants, de sensation de brûlure, de raideur, de
douleur lancinante, de fourmillement, de douleur, de
maladresse, d'affaiblissement du poignet, de
blanchissement de la peau ou d'autres symptômes
lors de l'utilisation de la machine ou en dehors de
celle-ci, cessez toute utilisation de la machine,
informez votre employeur et consultez un médecin.
Le fait de continuer à utiliser la machine après
l'apparition de tels symptômes risque de les aggraver
et/ou de les rendre permanents.
Utilisez et entretenez la machine conformément aux
instructions, afin d'éviter toute augmentation inutile
des vibrations.
Les mesures suivantes peuvent contribuer à réduire
l'exposition de l'opérateur aux vibrations :
► Si la machine est équipée de poignées
antivibratiles maintenez-les en position centrale,
en évitant d'enfoncer les poignées jusqu'à leur
butées.
► Lorsque le mécanisme de percussion est activé,
le seul contact entre votre corps et la machine doit
être celui de vos mains sur la/les poignée(s).
Évitez tout autre contact, notamment d'appuyer
une partie quelconque du corps contre la machine
ou de vous pencher sur cette dernière pour
essayer d'en augmenter la capacité d'avance.
► Assurez-vous que la machine est bien entretenue
et en bon état.
► Arrêtez immédiatement de travailler si la machine
commence soudainement à vibrer fortement.
Avant de recommencer à travailler, identifiez la
cause de l'augmentation des vibrations et
remédiez-y.
► Participez à la surveillance médicale, aux examens
médicaux et aux programmes de formation offerts
par votre employeur ou imposés par la loi.
► Lorsque vous travaillez dans des conditions de
froid, portez des vêtements chauds et gardez les
mains au chaud et au sec.
10
© 2015 Construction Tools PC AB | No. 9800 1199 03c | 2015-04-10
Instructions d’origine
ER 5-7
Voir « Énoncé déclaratif sur les vibrations et le bruit
» pour la machine, y compris les valeurs des
vibrations déclarées. Ces informations figurent à la
fin des « Prescriptions de sécurité et instructions
pour l'opérateur ».
AVERTISSEMENT Danger lié au bruit
Des niveaux de bruit élevés peuvent provoquer une
perte d'audition permanente et d'autres problèmes
tels que l'acouphène (sonnerie, grondement,
sifflement ou bourdonnement dans les oreilles). Afin
de réduire les risques et d'éviter une augmentation
inutile des niveaux de bruit :
► L'évaluation des risques de ces dangers et de
mise en oeuvre de mesures de contrôle
appropriées est essentielle.
► Exploiter et entretenir la machine comme cela est
recommandé dans ces instructions.
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l’opérateur
AVERTISSEMENT Pièces de la machine
endommagées
Le défaut d'entretien entraîne l'endommagement et
l'usure de pièces, pouvant être à l'origine d'accidents.
► Vérifiez que les pièces mobiles sont correctement
alignées et ne sont pas bloquées.
► Contrôlez l'absence de pièces cassées ou
endommagées de toute autre manière.
Les pièces endommagées ou usées peuvent
affecter le fonctionnement de votre machine.
Stockage
♦ Stockez la machine dans un endroit sûr, hors de
portée des enfants et fermé à clé.
► Si la machine dispose d'un silencieux, il faut
vérifier qu'il est en place et en bon état de
fonctionnement.
► Toujours utiliser des protections auditives.
AVERTISSEMENT Danger lié aux accessoires
L’actionnement accidentel des accessoires en cours
d’entretien ou d’installation peut causer des blessures
graves, si la source d’alimentation est connectée.
► Ne jamais inspecter, nettoyer, installer ou déposer
les accessoires avec la source d’alimentation
connectée.
Maintenance, précautions
AVERTISSEMENT Modifications sur la
machine
Toute modification sur la machine peut provoquer
des blessures physiques à vous-même ou aux
autres.
► Ne jamais modifier la machine. Toute machine
modifiée n’est pas couverte par la garantie ou la
responsabilité produits.
► Utilisez uniquement des pièces détachées et des
accessoires d’origine approuvés par Atlas Copco
► Remplacez immédiatement les pièces
endommagées.
► Remplacez les éléments ou pièces usés sans
attendre.
© 2015 Construction Tools PC AB | No. 9800 1199 03c | 2015-04-10
Instructions d’origine
11
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l’opérateur
Présentation générale
Il convient de lire et d'assimiler les Prescriptions
de sécurité et des instructions pour l'opérateur
avant toute installation, utilisation, réparation,
entretien ou remplacement d'accessoire sur la
machine, afin de minimiser le risque de blessures
graves ou de dommages pouvant entraîner la
mort.
Conception et fonctionnement
Les vibreurs ER sont destinés à vibrer le béton à
partir de l'extérieur des coffrages. Ils sont équipés
d'un support à changement rapide leur permettant
d'être déplacés d'un coffrage à l'autre pendant le
temps de séchage du béton.
Les vibreurs ER possèdent un moteur à induction
électronique triphasé, protégé contre la poussière,
avec une masse excentrée à l'extrémité de l'arbre.
En fonction du type, le vibreur peut être commandé
soit directement, à partir de la source d'alimentation
principale, soit par l'intermédiaire d'un convertisseur
de fréquence.
ER 5-7
D.
Protection d'extrémité
E.
Support de palier
F.
Roulement
G.
Protection du roulement
H.
Excentrique
I.
Bouchon
J.
Presse-étoupe
K.
Tampon
Étiquettes
La machine comporte des étiquettes contenant des
informations importantes pour la sécurité des
personnes et l'entretien de la machine. Les étiquettes
doivent être faciles à lire. De nouvelles étiquettes
peuvent être commandées en utilisant la liste des
pièces détachées.
Plaque signalétique
A
Construction Tools PC AB
Type XXXXX
Pièces principales
Serial No. XXXXXX
B
C
K
XXXXV
XX A
XX Hz
XXXXV
XX A
XX W
-1
XXXXmin
D
E
IPXX
Made in XXXXXXX
J
I
Unité d'entraînement électrique
A.
Type de machine.
B
B.
Numéro d'identification du produit.
C.
Caractéristiques techniques de la machine.
D.
Le symbole d'avertissement associé au
symbole du livre signifie que l'utilisateur doit
lire les prescriptions de sécurité et instructions
pour l'utilisateur avant d'utiliser la machine pour
la première fois.
E.
Le symbole CE indique la conformité de la
machine avec les directives applicables. Pour
plus d'informations, consultez la déclaration
de conformité CE fournie avec la machine.
A
C
F
G
E
H
D
A.
Carter
B.
Primaire
C.
Secondaire
12
© 2015 Construction Tools PC AB | No. 9800 1199 03c | 2015-04-10
Instructions d’origine
ER 5-7
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l’opérateur
Fonctionnement
1. Vérifiez que les fixations du vibreur ne se sont
pas desserrées.
Préparations avant vibration
2. Vérifiez que les fixations du vibreur répondent
aux exigences prescrites au point « Installation
».
Tests
Une fois le vibreur monté, il convient de le tester
avant de l'utiliser normalement.
1. Vérifiez tout d'abord que le vibreur est
correctement branché à la tension appropriée.
2. Utilisez un ampèremètre pour contrôler que le
courant ne se situe pas au-delà de la valeur
spécifiée sur la plaque signalétique du vibreur
(voir le point « Contrôle du vibreur ». Si le courant
dépasse la valeur spécifiée, interrompez le test
et recherchez la cause de la surcharge. Voir le
point « Surcharge ».
Vibration
Surcharge
Si le vibreur a été exposé à des températures
extrêmement froides avant d'être mis en marche,
pendant les 5 à 6 premières minutes, le courant peut
excéder la valeur déclarée. Ceci est normal compte
tenu des conditions. Ce courant plus élevé est causé
par une friction plus importante de la graisse à basse
température.
La diminution du courant est proportionnelle à
l'augmentation de la température du vibreur. Dans
certains cas, la réduction de la force centrifuge est
inévitable afin de chauffer la graisse jusqu'à la
température d'exploitation. Ceci empêche la
protection du moteur de couper continuellement
l'alimentation électrique ainsi que les risques de
dommages liés au courant excessif.
Lorsque le courant atteint une valeur acceptable et
stable, réinitialisez la force centrifuge à la valeur
antérieure.
Si plusieurs vibreurs fonctionnent sur une même
structure, des interactions peuvent se produire entre
les vibreurs de sorte que le courant nominal est
dépassé, non seulement pendant la mise en marche,
mais également pendant l'exploitation.
Si la surcharge est élevée au point que le moteur
interrompe l'alimentation, le défaut doit être
recherché et corrigé.
Procédure en cas de charge excessive
En cas de charge excessive et permanente, les
points suivants doivent être contrôlés :
© 2015 Construction Tools PC AB | No. 9800 1199 03c | 2015-04-10
Instructions d’origine
3. Vérifiez que la force centrifuge n'est pas réglée
sur une valeur trop élevée.
4. Vérifiez que le vibreur est calibré pour le travail.
Lors des pauses
♦ Pendant toutes vos pauses, vous devez éloigner
la machine de manière à éliminer tout risque de
démarrage accidentel. Assurez-vous de placer la
machine sur le sol, de manière qu'elle ne tombe
pas.
♦ Couper l'alimentation électrique en cas d'arrêt
prolongée ou lorsque vous quittez votre lieu de
travail.
Installation
Transport
Le transport du vibreur dans son conditionnement
doit être effectué à l'aide d'une palette en bois et d'un
gerbeur approprié.
Il est important de vérifier que le moteur du vibreur
n'a pas subi de dommages du fait d'un manque de
précautions pendant le transport.
Mise en place et fixation
Le moteur du vibreur peut être monté dans n'importe
quelle position.
Avant de monter le vibreur sur la structure, il est
conseillé de régler la force centrifuge. Reportez-vous
au point « Réglage de la force centrifuge ».
13
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l’opérateur
La structure doit avoir une stabilité suffisante pour
obtenir le meilleur effet vibratoire possible. Si la
structure n'est pas suffisamment rigide, elle devra
être renforcée. Pour ce faire, une plaque lourde peut
être soudée sur la structure. Elle sera utilisée pour
fixer le vibreur à l'aide de boulons ou de ferrures.
ER 5-7
Fréquence normale (3.000 t/min. 50Hz et 3.600 t/min.
60 Hz)
● Le modèle ER305 utilise la ferrure de montage
(A), pièce n° 4700 2920 51, à souder sur la
structure.
● Les modèles ER405 et ER505 utilisent l'ensemble
de montage (B), pièce n° 4700 1857 71. Ce kit
inclut une ferrure (A), une plaque de montage et
un jeu de boulons.
Fréquence normale (5.400 t/min. 60Hz et 6.000 t/min.
50 Hz)
● Le modèle ER207B utilise la ferrure de montage
Pour éviter les problèmes de transmission des
vibrations susceptibles d'endommager le vibreur, la
surface de montage doit être plane, propre et non
peinte.
AVIS L'installation doit être réalisée par un
personnel qualifié.
Les règles d'installation locales doivent être
respectées.
Assurez-vous que le vibreur est débranché de la
source d'alimentation avant d'effectuer toute
intervention de maintenance ou d'installation sur la
machine.
VT2 (C), pièce n° 4700 1025 69, à souder sur la
structure.
● Les modèles ER407B et ER507B utilisent la
ferrure de montage VT4 (D), pièce n° 4700 1019
70, à souder sur la structure.
Commande du vibreur
Avant de monter le vibreur, il est important de vérifier
qu'il est en bon état. Ce contrôle est particulièrement
important après une longue période de stockage.
Montage boulonné
Les boulons utilisés pour le montage du vibreur
doivent être de classe 8.8 ou 10.9 (acier haute
résistance selon les normes ISO). Le vibreur est
vissé directement sur la structure ou la plaque de
montage soudée sur la structure. Serrez les boutons
à l'aide d'une clé dynamométrique. Reportez-vous
au point « Maintenance » pour connaître le couple
de serrage. Contrôlez le couple de serrage après les
30 premières minutes d'utilisation, puis toutes les
100 heures.
AVIS Si le vibreur est monté à l'aide de boulons et
d'écrous, ils doivent être de type auto-bloquants.
Montage à l'aide de ferrures
A
B
C
14
D
© 2015 Construction Tools PC AB | No. 9800 1199 03c | 2015-04-10
Instructions d’origine
ER 5-7
1. Vérifiez que l'arbre tourne librement et dispose
d'un jeu axial. Assurez-vous que l'arbre n'est pas
desserré. En cas d'anomalie, contactez
immédiatement le personnel chargé de
l'assistance.
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l’opérateur
Alimentation électrique
Les vibreurs doivent être branchés à la source
d'alimentation par un câble de type HO7RN-F
(alimentation réseau), à l'aide d'un câble de terre
jaune et vert (A)
A
2. Vérifiez l'isolation du moteur par rapport à la
terre. Utilisez un testeur d'isolation (Megger) à
un potentiel de 2,2 kV pendant cinq secondes.
En cas d'anomalie, contactez immédiatement le
personnel chargé de l'assistance.
© 2015 Construction Tools PC AB | No. 9800 1199 03c | 2015-04-10
Instructions d’origine
AVIS Les modèles ER207B, ER407B et ER507B
sont équipés d'un câble (A07RNF 3 x 2,5 mm2 de
0,6 m (1,9 ft)) branché à une prise EC.
La taille du câble doit être conforme aux
spécifications indiquées sur la plaque signalétique
du vibreur. Le câble ne doit pas être soumis à des
tensions ou frictions, en particulier dans la zone
proche du vibreur.
AVIS Vérifiez que le presse-étoupe est
correctement fixé dans le bloc de jonction de même
que le câble dans le presse-étoupe. Si le
presse-étoupe ou le câble n'est pas correctement
connecté, la machine ne sera pas étanche à la
poussière ou à l'eau.
AVIS Des câbles d'alimentation trop longs
entraînent des chutes de tension; il est donc parfois
nécessaire d'augmenter la section du câble.
Conformez-vous dans tous les cas aux règles en
vigueur.
AVIS Tous les prolongateurs de câbles doivent
utiliser des fiches et prises de type EC et conformes
aux règles en vigueur. Les têtes de câbles doivent
posséder une préisolation et être pourvues d'une
bague d'extrémité correspondant aux broches du
bloc de jonction. Une fois fixée aux fils, vérifiez
l'absence de connexion défectueuse ou incorrecte
(B) susceptible de provoquer des courts-circuits.
15
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l’opérateur
ER 5-7
Fréquence normale - 3.000
t/min.
ER105
La force centrifuge du ER105 n'est pas réglable.
B
Le branchement aux broches du boitier de
raccordement doit être réalisé conformément aux
instructions « Connexion électrique » de l'étiquette.
Installez les rondelles de la manière indiquée sue
l'illustration. L'écrou placé sur les broches de
connexion doit être serrée au couple approprié. Voir
le point « Couple de serrage ».
AVIS N'oubliez pas de mettre les rondelles plates
et moletées.
Le câble de terre doit être fixé à l'aide de vis
tropicalisées (C). Placez le capot du bloc de jonction
avec le joint, en veillant à ne pas l'endommager. Une
fois la procédure terminée, serrez le serre-câble afin
d'empêcher l'eau ou la poussière de pénétrer.
Modèle 3.000 t/min. 50 Hz
Force centrifuge, Newtons
ER105
500
Modèle 3.600 t/min. 60 Hz
Force centrifuge, Lbs
ER105
118
ER205-ER505
Dévissez les huit boulons et ôtez les caches à
chaque extrémité du vibreur. Dévissez les boulons
et enlevez les rondelles d'espacements à chaque
extrémité du secondaire. Le tableau présente les
différentes positions possibles de l'excentrique. Les
réglages sont également indiqués sur l'intérieur des
caches des excentriques.
AVIS Les réglages en usine des vibreurs
correspondent à la position 4.
Pour modifier les réglages de l'excentrique, enlevez
le nombre de sections indiqué dans le tableau et
faites-les tourner. Faites tourner les sections de 180°
sur l'axe et installez-les à nouveau sur l'axe. Installez
les boulons et les rondelles d'écartement, et serrez
les boulons. Le réglage doit être effectué aux deux
extrémités du secondaire. Installez les caches et le
joint torique. Assurez-vous de ne pas endommager
le joint torique.
Réglages du modèle ER205 (50 Hz)
Modèle 3.000
t/min.
Force centrifuge, Newtons
ER205
1
1
2
3
4
5
155
470
780
1100
1400
2
3
4
5
Réglages du modèle ER205 60 (Hz)
Modèle 3.600
t/min.
Force centrifuge, Lbs
ER205
1
2
3
4
48
144
240
336
C
1
16
2
3
4
© 2015 Construction Tools PC AB | No. 9800 1199 03c | 2015-04-10
Instructions d’origine
ER 5-7
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l’opérateur
Réglages des modèles ER305-ER505 (50 Hz)
Modèle 3.000
t/min.
ER605 et ER705 (60 Hz)
Force centrifuge, Newtons
1
2
3
840
4
5
Modèle 3.600
t/min.
Force centrifuge, Lbs
ER605
1
1350
012,5
ER705
1 435 1 913 2 391 2 869 3 347 3 825
6
1
ER305
300
1 380 1 920 2460 3 000
ER405
540
1 630 2 730 3 820 4 910 6 000
ER505
700
2 040 3 380 4 720 6 060 7 400
1
1
2
3
4
5
1
1
2
3
4
5
170
505
840
1 175
1 510
2
3
4
5
ER605-ER705
Dévissez les huit boulons et ôtez les caches à
chaque extrémité du vibreur. Dévissez les boulons
et enlevez les rondelles d'espacements à chaque
extrémité du secondaire. Le tableau présente les
différentes positions possibles de l'excentrique. Les
réglages sont également indiqués sur l'intérieur des
caches des excentriques.
AVIS Les réglages en usine des vibreurs
correspondent à la position 4.
Pour modifier les réglages de l'excentrique, dévissez
le boulon bloquant l'excentrique mobile sur
l'excentrique fixe. Décalez l'excentrique mobile à
l'emplacement souhaité et serrez le boulon. Le
réglage doit être effectué aux deux extrémités du
secondaire. Installez les caches et le joint torique.
Assurez-vous de ne pas endommager le joint torique.
ER605 et ER705 (50Hz)
Modèle 3.000
t/min.
Force centrifuge, Newtons
5
6
ER605
4500 6 000 7 500 9 000
10
500
12
000
ER705
6 000 8 000
14
000
16
000
1
1
2
2
3
3
10
000
4
4
5
6
3
4
5
6
Haute fréquence - 6.000 t/min.
Force centrifuge, Lbs
ER405
3
1
2 025 2
2 700
687,5
362,5
6
Réglages du modèle ER405 (60 Hz)
Modèle 3.600
t/min.
2
2
4
12
000
5
ER207B-ER507B
Dévissez les huit boulons et ôtez les caches à
chaque extrémité du vibreur. Dévissez les boulons
et enlevez les rondelles d'espacements à chaque
extrémité du secondaire. Le tableau présente les
différentes positions possibles de l'excentrique. Les
réglages sont également indiqués sur l'intérieur des
caches des excentriques.
AVIS Les réglages en usine des vibreurs
correspondent à la position 4.
Pour modifier les réglages de l'excentrique, enlevez
le nombre de sections indiqué dans le tableau et
faites-les tourner. Faites tourner les sections de 180°
sur l'axe et installez-les à nouveau sur l'axe. Installez
les boulons et les rondelles d'écartement, et serrez
les boulons. Le réglage doit être effectué aux deux
extrémités du secondaire. Installez les caches et le
joint torique. Vérifiez que le joint torique n'est pas
endommagé.
Réglages des modèle ER207B-507B (50Hz)
Modèle 6.000
t/min.
Force centrifuge, Newtons
1
ER207B
2
700
3
4
5
6
2 040 3 380 4 720 6 050 7 400
ER407B
1 000 3 000 5 000 7 000 9 000 11
000
ER507B
1 460 4 380 7 300 10
220
1
2
3
4
5
13
080
16
000
6
Réglages des modèle ER207B-507B (60 Hz)
6
© 2015 Construction Tools PC AB | No. 9800 1199 03c | 2015-04-10
Instructions d’origine
17
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l’opérateur
Modèle 5.400
t/min.
Force centrifuge, Lbs
1
2
3
4
ER207B
120
365
610
855
ER407B
180
540
ER507B
270
810
1
2
3
900
5
6
1 100 1 345
1 260 1 620 1 980
1 350 1 890 2 430 2 970
4
5
6
ER 5-7
Seuls les vibreurs conçus avec des enroulements
bi-tension peuvent être rebranchés. Pour obtenir la
tension correcte, rebranchez les fils conformément
au tableau.
Le tableau de connexion se trouve dans le bloc de
jonction.
Vérifiez que les écrous maintenant la plaque à
bornes sont serrés après rebranchement.
Assurez-vous que le joint caoutchouc situé entre le
bloc de jonction et les joints du capot est en bon état.
Schéma de câblage pour la série ER
Type
Maintenance
Tension, V
Phases
Fréquence,
Hz
A
2
500
3
50
A
2
600
3
60
B
0
230
3
50
B
1
220
3
60
B
6
240
3
50
B
7
230
3
60
B
8
280
3
60
C
0
400
3
50
C
1
380
3
60
♦ N’utilisez que des pièces de rechange autorisées.
Aucun dommage ou mauvais fonctionnement dû
à l’utilisation de pièces non autorisées n’est
couvert par la garantie ou la responsabilité
produits.
C
6
415
3
50
C
7
400
3
60
C
8
480
3
60
D
3
220
3
60
D
4
230
3
60
♦ Lors du nettoyage des pièces mécaniques avec
un solvant, assurez-vous que vous respectez bien
les normes de sécurité et de santé et que la
ventilation est suffisante.
E
3
440
3
60
E
4
460
3
60
C
D
Une maintenance régulière est une condition
fondamentale pour que la machine reste un outil sûr
et efficace. Respectez soigneusement les instructions
d'entretien.
♦ Avant de commencer la maintenance sur la
machine, la nettoyer afin d'éviter l'exposition aux
substances dangereuses. Voir « Dangers liés à
la poussière et à la fumée ».
A
B
E
♦ Pour un entretien plus complet de la machine,
contactez l'atelier homologué le plus proche.
♦ Après chaque service, vérifiez que le niveau de
vibrations de la machine est normal. Sinon,
contactez votre atelier agréé le plus proche.
Toutes les 10 heures de
service (quotidiennement)
Connexions électriques
Les vibreurs sont conçus pour un fonctionnement en
continu. Dans certaines applications, il est important
de changer le sens de rotation, par exemple avec
des convoyeurs ou des lignes d'alimentation, pour
obtenir la force dans un seul sens. Pour ce faire, il
suffit d'intervertir deux fils de phase dans le câble
d'alimentation.
Raccords
18
Toutes les 75 heures de
service (ou une fois toutes les
deux semaines)
Graissage
Modèle
Type de
roulement
SKF suffixe
Fag suffixe
ER105
ER205
6201.
ZZ.QE6
-
-
ER405
ER505
6305.ZZ
C3
C3
ER305
ER207B
6306
C3
C3
ER605
ER705
6408
C3
C3
ER407B
NJ2304
ECP.C3
-
ER507B
NJ2306
ECP.C3
-
© 2015 Construction Tools PC AB | No. 9800 1199 03c | 2015-04-10
Instructions d’origine
ER 5-7
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l’opérateur
Modèle
Quantité de
graisse/
roulement
Intervalle de
substitution
(heures de
travail)
Type de
graisse
M30
1 274,86
(940,00)
-
-
Toutes les 100 heures de
service (ou chaque mois)
ER105
ER205
-
-
-
ER405
ER505
-
-
-
ER305
ER207B
10 grammes*
(0,02 lbs.)
2 000
TRIBOL
3030/100 avec
T.G.O.A.
ER605
ER705
25 grammes*
(0,05 lbs.)
2 000
TRIBOL
3030/100 avec
T.G.O.A.
ER407B
2 grammes*
(0,004 lbs.)
2 000
TRIBOL
3030/100 avec
T.G.O.A.
ER507B
3 grammes*
(0,006 lbs.)
2 000
TRIBOL
3030/100 avec
T.G.O.A.
Les modèles ER105 et ER205 ne nécessitent aucune
maintenance. Remplacez tout roulement
endommagé.
Les modèles ER305, ER405, ER505, ER605, ER705
ER207B, ER407B et ER507B n'ont pas besoin d'un
graissage régulier ; il suffit de remplacer la graisse
après nettoyage, toutes les 5.000 heures. L'utilisateur
peut choisir d'effectuer un graissage régulier, toutes
les 1 200 heures environ.
Remplacement des paliers
H
F G
I
C
D
E
B
A
M
L
K
J
Couple de serrage
Démontage
1. Dévissez les boulons (A) et enlevez les rondelles
et les protections d'extrémité (B).
Vis de
blocage 8.8
Couple de
blocage
Nm
(ft. lb.)
Écrou du
bloc de
jonction
Couple de
blocage
Nm
(ft. lb.)
M4
3,92
(2,9)
M4
1,17
(0,87)
2. Notez la position de l'excentrique (C).
M5
6,37
(4,8)
M5
1,96
(1,45)
3. Enlevez l'excentrique (C) ainsi que le boulon (D)
et la rondelle (E).
M6
9,80
(7,0)
M6
2,94
(2,17)
M8
22,55
(16,6)
M8
6,37
(4,7)
M10
47,07
(34,7)
-
-
M12
78,45
(58,0)
-
-
M14
127,48
(94,00)
-
-
M16
186,32
(137,00)
-
-
M18
264,77
(195,00)
-
-
M20
372,65
(275,00)
-
-
M22
549,17
(411,00)
-
-
M24
696,27
(513,00)
-
-
M27
980,65
(720,00)
-
-
© 2015 Construction Tools PC AB | No. 9800 1199 03c | 2015-04-10
Instructions d’origine
4. Enlevez la vis (F) et la protection du roulement
(G).
5. Enlevez le roulement (H) du support de palier (I)
et du primaire (J). Veillez à ne pas endommager
les enroulements du secondaire (K).
Il s'agit de la procédure de montage ordinaire.
Certaines différences peuvent être constatées entre
les différents types de vibreurs. L'exemple choisi est
l'ER505. La vue explosée n'est qu'une illustration de
la procédure à suivre.
Montage
Avant le montage, vérifiez que les joints (L) et les
joints toriques (M) ne sont pas endommagés.
Nettoyez les roulements avec du white spirit et
garnissez-les de la quantité de graisse spécifiée.
Reportez-vous au point « Lubrification » pour
connaître le type et la quantité de graisse
recommandés. Reportez-vous au point « Couple de
19
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l’opérateur
serrage » pour le couple de serrage des boulons des
protections d'extrémité.
1. Installez les roulements dans les supports de
paliers à l'aide d'une presse, d'un maillet en bois
ou en plomb et mettez-les en place sans forcer.
ER 5-7
Les appareils électriques et électroniques peuvent
renfermer des substances potentiellement
dangereuses. Ne les jetez pas dans la nature.
Jetez-les conformément aux lois et règlements du
pays dans lequel ils sont utilisés, conformément aux
directives européennes 2002/95/CE et 2002/96/CE.
2. Installez le primaire dans le support de palier;
veillez, lors de la mise en place du primaire (J)
à ne pas endommager les enroulements du
secondaire (K).
3. Enlevez la vis (F) et installez la protection du
roulement (G).
4. Reportez-vous aux indications que vous avez
notées pour installer l'excentrique (C) dans la
bonne position.
5. Mettez en place l'excentrique (C), la rondelle (E)
et le boulon (D).
6. Placez les caches d'extrémité (B) et bloquez-les
à l'aide des boulons (A) et des rondelles.
Stockage
♦ Avant de l'entreposer, nettoyez minutieusement
la machine afin d'éviter toute exposition aux
substances dangereuses. Voir le chapitre «
Dangers liés aux poussières et aux fumées ».
♦ Stockez toujours la machine dans un endroit sec.
♦ Stockez la machine dans un endroit sûr, hors de
portée des enfants et fermé à clé.
Destruction d'une machine
usagée
Toute machine usagée doit être traitée et détruite de
telle manière que la plus grande partie des matériaux
puisse être recyclée et que tout impact négatif sur
l'environnement soit aussi faible que possible, et
conformément aux contraintes locales.
Toujours envoyer les filtres usagés, et les résidus
d'huile vidangée dans un centre de traitement des
déchets agréé.
20
© 2015 Construction Tools PC AB | No. 9800 1199 03c | 2015-04-10
Instructions d’origine
ER 5-7
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l’opérateur
Dépannage
Dysfonctionnement
Cause
Solution
Le vibreur ne démarre pas.
Pas de courant.
Vérifiez le réseau et le câble d'alimentation.
La connexion électrique à l'intérieur du boitier Vérifiez la connexion et changez-la si
de connexion est défectueuse.
nécessaire.
Le moteur est branché sur du biphasé.
Vérifiez la résistance des trois phases du
primaire.
Le DDR saute.
Vérifiez la résistance du primaire et l'isolation
à la terre du vibreur.
Le vibreur est bloqué.
Vérifiez l'absence de friction mécanique ou
de blocage à l'intérieur du vibreur.
Type ou réglage du disjoncteur non
conforme.
Le type et le réglage du disjoncteur moteur
doivent correspondre à l'ampérage nominal
du vibreur.
Tension non conforme.
Vérifiez la tension réseau et réglez la tension
si nécessaire.
Puissance insuffisante dans l'alimentation
ou le convertisseur.
Vérifiez l'ampérage.
Consommation d'ampérage trop élevée.
Le coffrage n'est pas assez résistant et vibre.
Renforcez la structure du coffrage.
Consommation d'ampérage trop élevée.
Résonnance de l'ensemble du coffrage.
Changez la taille du coffrage.
Consommation d'ampérage trop élevée.
Trop de graisse dans les roulements ou
roulements défectueux.
Connexion défectueuse.
La connexion doit correspondre à la tension.
Fréquence défectueuse.
Le vibreur haute fréquence doit être relié à
un convertisseur de fréquence.
Fréquence défectueuse.
Les vibreurs à fréquence normale (50 ou 60
Hz) doivent être connectés à un réseau avec
la fréquence appropriée.
Friction dans les roulements.
Trop de graisse dans les roulements de
l'unité haute fréquence.
Niveau sonore trop élevé.
Roulements défectueux.
Vérifiez les roulements et remplacez-les.
La vibration du béton n'est pas uniforme.
Force centrifuge trop faible.
Réglez la force centrifuge
Les soudures de montage sur le coffrage
sont défectueuses.
Les supports doivent être soudés sur une
surface appropriée du coffrage.
Le montage du support de fixation sur le
coffrage est défectueux.
Les vibreurs doivent être vissés sur une
surface appropriée du coffrage.
Vibreurs insuffisants.
Ajoutez des vibreurs lorsque la vibration est
insuffisante.
Choix des vibreurs inapproprié.
Haute fréquence pour coffrage vertical et
fréquence normale pour coffrage horizontal.
Le disjoncteur moteur saute.
Le vibreur vibre à vitesse réduite
© 2015 Construction Tools PC AB | No. 9800 1199 03c | 2015-04-10
Instructions d’origine
21
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l’opérateur
ER 5-7
Données techniques
Fréquence normale - 3.000 t/min. (50 Hz)
Modèle
Fréquence,
tr/min
Tension
standard
Phases
Fréquence
Alimentation, W
Courant, A
ER105
3 000
240 / 400V
3
50
40
0,16/0,09
ER205
3 000
240 / 400V
3
50
90
0,30/0,18
ER305
3 000
240 / 400V
3
50
220
0,68/0,39
ER405
3 000
240 / 400V
3
50
550
1,80/1,09
ER505
3 000
240 / 400V
3
50
750
2,30/1,33
ER605
3 000
240 / 400V
3
50
1 150
3,30/1,90
ER705
3 000
240 / 400V
3
50
1 500
4,20/2,50
Haute fréquence - 6.000 t/min. (50 Hz)
Modèle
Fréquence,
tr/min
Tension
standard
Phases
Fréquence
Alimentation, W
Courant, A
ER207B
6,000
42V
3
200
680
12,50
ER407B
6 000
42V
3
200
1 000
16,50
ER507B
6 000
42V
3
200
1 500
23,50
Fréquence normale - 3.600 t/min. (60 Hz)
Modèle
Fréquence,
tr/min
Tension
standard
Phases
Fréquence
Alimentation, W
Courant, A
ER105
3 600
230/460V
220/380V
3
60
40
0,16/0,08
0,06
ER205
3 600
230/460V
220/380V
3
60
90
0,30/0,15
0,12
ER305
3 600
230/460V
220/380V
3
60
220
0,60/0,30
0,24
ER405
3 600
230/460V
220/380V
3
60
550
1,76/0,88
0,70
ER505
3 600
230/460V
220/380V
3
60
750
2,00/1,00
0,85
ER605
3 600
230/460V
220/380V
3
60
1 150
3,16/1,58
1,26
ER705
3 600
230/460V
220/380V
3
60
1 500
4,16/2,08
1,70
Alimentation, W
Courant, A
Haute fréquence - 5.400 t/min. (60 Hz)
Modèle
Fréquence,
tr/min
Tension
standard
Phases
Fréquence
ER207B
5 400
42V
3
180
705
13,00
ER407B
5 400
42V
3
180
1 000
15,80
ER507B
5 400
42V
3
180
1 500
23,50
22
© 2015 Construction Tools PC AB | No. 9800 1199 03c | 2015-04-10
Instructions d’origine
ER 5-7
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l’opérateur
Alimentation électrique
3.000 t/min. 50 Hz
6.000 t/min. 50 Hz
3.600 t/min. 60 Hz
5.400 t/min. 60 Hz
IP 65 (étanche à la
poussière)
IP 65 (étanche à la
poussière)
IP 65 (étanche à la
poussière)
IP 65 (étanche à la
poussière)
Classe d'isolation du Classe F
moteur
155°C (310°F)
Classe F
155°C (310°F)
Classe F
155°C (310°F)
Classe F
155°C (310°F)
Température
ambiante
-10 à +40°C (14 à 104°F)
-10 à +40°C (14 à 104°F)
-10 à +40°C (14 à 104°F)
-10 à +40°C (14 à 104°F)
Alimentation
électrique
230/460V-3-50 Hz
42 to 48V-3-200 Hz
(alimentation par
convertisseur de
fréquence)
230/460V-3-60 Hz
220/380V-3-60 Hz
42 to 48V-3-180 Hz
(alimentation par
convertisseur de
fréquence)
Précision de la tension ±5%
-
±5%
-
Précision de la
fréquence
-
±1%
-
Indice de protection
±1%
Énoncé déclaratif sur le bruit
Niveau de puissance acoustique garanti Lw selon la norme EN ISO 3744 conformément à la directive
2000/14/CE.
Niveau de pression acoustique Lp selon la norme EN ISO 11203.
Ces valeurs déclarées ont été obtenues à l'issue de tests de type effectués en laboratoire conformément à la
directive ou aux normes énoncées et peuvent être comparées aux valeurs déclarées pour d'autres outils testés
conformément aux mêmes directives ou normes. Ces valeurs déclarées ne sont pas appropriées pour l'utilisation
dans les évaluations de risques et les valeurs mesurées dans différents lieux de travail peuvent être plus
élevées. Les valeurs d'exposition et le risque de blessure pour un utilisateur particulier sont uniques et dépendent
de la façon dont il travaille, du matériel sur lequel la machine est utilisée, ainsi que de la durée d'exposition,
de l'état physique de l'utilisateur et de l'état de la machine.
Construction Tools PC AB, ne peut être tenu pour responsable des conséquences d'une utilisation des valeurs
déclarées à la place des valeurs correspondant à l'exposition réelle, dans le cadre d'une évaluation des risques
sur un lieu de travail dont nous ne maîtrisons aucun élément.
Données acoustiques
Bruit
Valeurs déclarées
Pression acoustique
EN ISO 3744
Type
LwA
ER105
55.00
ER205
56.00
ER305
57,00
ER405
57,00
ER505
57,50
ER605
61,00
ER705
63,00
ER207B*
91,3
ER407B*
95,6
ER507B*
97,6
*Mesuré avec un vibreur relié au convertisseur de fréquence CF25M.
© 2015 Construction Tools PC AB | No. 9800 1199 03c | 2015-04-10
Instructions d’origine
23
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l’opérateur
ER 5-7
Dimensions
Modèle Poids,
kg
(Lbs)
A
mm
(in.)
B
mm
(in.)
C
mm
(in.)
D
mm
(in.)
E
mm
(in.)
F
mm
(in.)
G
mm
(in.)
H
mm
(in.)
I
mm
(in.)
J
mm
(in.)
K
mm
(in.)
Montage
ER105
2,70
(5,90)
141
(5,5)
132
(5,2)
(-)
110
(4,3)
132
(5,2)
90
(3,5)
11
(0,4)
14
(0,5)
48
(1,9)
65
(2,5)
(-)
2 x M10
ER205
4,30
(9,50)
216
(8,5)
132
(5,2)
(-)
110
(4,3)
132
(5,2)
90
(3,5)
11
(0.4)
14
(0,5)
48
(1.9)
65
(2,5)
(-)
2 x M10
ER305
11,00
(24,20)
285
(11,2)
174
(6,8)
78
(3,0)
130
(5,1)
135
(5,3)
95
(3,7)
15
(0,6)
15
(0,6)
49
(1,9)
110
(4,3)
45
(1,8)
4 x M12
ER405
20,00
(44,10)
312
(12,2)
200
(7,8)
145
(5,7)
170
(6,6)
179
(7,0)
135
(5,3)
14
(0,5)
40
(1,6)
69
(2,7)
176
(6,9)
50
(1,9)
4 x M12
ER505
22,00
(48,50)
312
(12,2)
200
(7,8)
145
(5,7)
170
(6,6)
179
(7,0)
135
(5,3)
14
(0,5)
40
(1,6)
69
(2,7)
176
(6,9)
50
(1,9)
4 x M12
ER605
44,60
(98,30)
369
(14,5)
280
(11,0)
150
(5,9)
240
(9,4)
235
(9,25)
190
(7,5)
18
(0,7)
50
(1,9)
97
(3,8)
194
(7,6)
70
(2,7)
4 x M16
ER705
46,80
369
(103,20) (14,5)
280
(11,0)
150
(5,9)
240
(9,4)
235
(9,25)
190
(7,5)
18
(0,7)
50
(1,9)
97
(3,8)
194
(7,6)
70
(2,7)
4 x M16
H
I
ØG
K
E
B
F
C
J
D
A
24
© 2015 Construction Tools PC AB | No. 9800 1199 03c | 2015-04-10
Instructions d’origine
ER 5-7
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l’opérateur
Déclaration CE de conformité
Déclaration CE de conformité
Nous, Construction Tools PC AB, déclarons par la présente que les machines énumérées ci-dessous sont
conformes aux dispositions des directives européennes 2006/42/CE (directive « Machines ») 2006/95/CE
(directive « Basse tension »), 2004/108/CE (directive « CEM»), et des normes harmonisées mentionnées
ci-dessous.
Type
Alimentation (W)
Rotation (min-1)
Poids (kg)
ER105
40
3 000
2,70
ER205
90
3 000
4,30
ER305
220
3 000
11,00
ER405
550
3 000
20,00
ER505
750
3 000
22,00
ER605
1 150
3 000
44,60
ER705
1 500
3 000
46,80
ER207B
680
3 000
10,50
ER407B
1 000
3 000
15,50
ER507B
1 500
3 000
23,20
Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées :
♦ EN12649
Représentant agréé pour la documentation technique :
Peter Karlsson
Construction Tools PC AB
Box 703
391 27 Kalmar
Sweden
Vice-président Conception et Développement :
Erik Sigfridsson
Fabricant :
Construction Tools PC AB
Box 703
391 27 Kalmar
Sweden
Lieu et date :
Kalmar, 2012-10-16
© 2015 Construction Tools PC AB | No. 9800 1199 03c | 2015-04-10
Instructions d’origine
25
© 2015 Construction Tools PC AB | No. 9800 1199 03c | 2015-04-10
Toute utilisation ou reproduction non autorisée du contenu, ou d’une partie du
contenu, est illicite. Ceci s’applique tout particulièrement aux marques déposées,
désignations de modèles, numéros de pièces et plans.
www.atlascopco.com

Manuels associés