Bercomac 700810 Push frame mpact xtv Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
26 Des pages
Bercomac 700810 Push frame mpact xtv Manuel du propriétaire | Fixfr
* ASSEMBLAGE
* PIÈCE DE RÉPARATION
* OPÉRATION
* ENTRETIEN
LIRE & SUIVRE TOUTES LES RÈGLES DE SÉCURITÉ &
INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CET ÉQUIPEMENT
108494_FR
*108494*
1
R-07112018
GARANTIE LIMITÉE
Responsabilités du Propriétaire
Couverture des Produits et Conditions
BERCOMAC garantit toute pièce ou accessoire fabriqué par
BERCOMAC et trouvé, selon la discrétion raisonnable de
BERCOMAC, être défectueux en matériel ou dans sa fabrication, sera
réparé, remplacé ou ajusté par un marchand autorisé sans frais,
jusqu'à concurrence maximale du taux horaire et du temps de
réparation préétabli. Pour le remplacement des pièces, seuls les frais
de transport mode régulier sont couverts. Cette garantie s’applique
aux produits achetés et utilisés en Amérique du Nord.
Période de Garantie
(à partir de la date d’achat au détail):
Usage résidentiel ou semi-commercial (agriculture service régulier):
1 an
Usage commercial service régulier ou intense (agriculture service
intense), industriel ou de location: 90 jours
Exeptions Ci-Dessous; Les items suivants ont une couverture et des
conditions différentes ainsi qu’une durée limitée:
Chaînes à pneus:
o 90 jours usage résidentiel ou semi-commercial
o Aucune garantie pour les autres applications
Moteurs: Variable selon le manufacturier
Veuillez vous référer à la garantie du manufacturier incluse avec
l’unité. Bercomac n’est pas autorisé à agir concernant les garanties
d’ajustement des moteurs.
Conditions et Items Non Couverts:
Cette garantie n’inclut pas ce qui suit:
Frais pour ramassage, de livraison, ou service à domicile.
N’importe quel dommage ou détérioration de la marchandise, pièce
ou finition due à l’utilisation normale, l’usure, bris et déchirure, ou
l’exposition.
Frais relatifs à l’usage et à la maintenance régulière tels que
lubrifiants, gazoline, huile, pièces de mise au point et ajustements.
N’importe quel pièce ou accessoire qui à été altéré, modifié,
négligé, brisé accidentellement, mal installé, mal entretenu, remisé
ou réparé non conformément aux instructions dans le manuel du
propriétaire.
N’importe quelle réparation due à l’usure normale des pièces tel
que les goupilles de sécurité, boulons, courroies, câble du treuil,
couteau, patins, etc.
Frais de transport en mode accéléré pour pièces de remplacement.
Boulons et goupilles de sécurité sont considérés comme une
mesure préventive et ne sont pas une protection assurée. Tout
dommage provenant d’un non fonctionnement n’est pas couvert.
NOTE: Tout travail effectué sur garantie doit être exécuté par un
marchand autorisé utilisant des pièces de remplacement d’origine.
NOTE:
Tous les produits ou pièces défectueuses doivent être
retournés chez un marchand de service autorisé à l’intérieur de
la période de garantie, pour réparation. Dans le cas où la
marchandise doit être retournée au manufacturier pour
réparation, le marchand doit d’abord obtenir une autorisation
écrite de BERCOMAC, frais de transport payé d’avance. Cette
garantie s’étend uniquement à l’équipement qui est opéré sous
condition normale. Pour qu’une réclamation soit valide,
l’opérateur a la responsabilité d’entretenir et d’effectuer les
routines de maintenance tel que spécifié dans le manuel du
propriétaire ou de les faire effectuer chez un marchand
autorisé à ses frais.
Conditions Générales
L’engagement exclusif de BERCOMAC en regard de cette garantie
s’arrête à la réparation et au remplacement tel que mentionné cidessus. BERCOMAC ne doit avoir aucune responsabilité pour
aucun autre frais, perte ou dommage, incluant mais sans se limiter
à, aucun dommages-intérêts ou perte ou dommage subséquent.
Se prévaloir de la garantie ne la renouvelle point ou n’en prolonge
aucunement la durée.
En particulier, BERCOMAC n’a aucun engagement ou responsabilité
pour:
Temps pour transport, surtemps, temps après les heures
d’ouverture ou autre frais extraordinaire de réparation ou
charges relatives aux réparations ou remplacement en dehors
des heures normales de travail.
Location d’équipement de remplacement similaire durant la
période de garantie, réparation ou remplacement des travaux.
N’importe quel frais téléphonique ou télégramme ou frais de
transport.
Perte ou dommage à une personne ou propriété autre que ceux
couverts par les termes de cette garantie.
N’importe quelle réclamation pour perte de revenus, perte de
profits ou coûts additionnels résultant d’une réclamation d’un bris
de garantie.
Frais juridiques.
La responsabilité de BERCOMAC, en respect de la présente, se
limite à couvrir la réparation et les pièces de remplacement et
aucune réclamation d’un bris de garantie ne doit être la cause
pour annulation ou résiliation de contrat de vente pour n’importe
quel pièce ou accessoire. En aucun cas, le recouvrement de
quelque nature que ce soit ne sera être supérieur à la somme du
prix d’achat.
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous
pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’état en état.
Bercomac se réserve le droit de changer ou améliorer la conception de toute pièce et / ou accessoire sans assumer aucune
obligation à modifier les produits fabriqués auparavant.
Instructions pour Obtenir le Service sur Garantie : Contactez le marchand Mahindra où vous avez acheté le produit ou tout autre
marchand Mahindra de service autorisé pour fixer un rendez-vous à leur atelier. Pour vérifier le marchand près de chez-vous, consulter
le site www.mahindrausa.com. N'oublier pas d'apporter votre preuve d’achat (facture) chez votre marchand Mahindra de service.
Révisé le 11-23-2012
2
TABLE DES MATIÈRES
PAGE
INTRODUCTION ......................................................................................................................................................
1
PRÉCAUTIONS SÉCURITAIRES ...........................................................................................................................
2
DÉCALQUES DE SÉCURITÉ ...................................................................................................................................
4
ASSEMBLAGE
Instructions d’assemblage .........................................................................................................................
Étape 1 Préparation du véhicule ................................................................................................................
Étape 2 Assemblage de la lame au châssis de poussée .........................................................................
Étape 3 Préparation avant l’installation ......................................................................................................
Étape 4 Installation sur le véhicule ............................................................................................................
Étape 5 Finaliser l'installation.......................................................................................................................
5
6
6
7
7
8
OPÉRATION
.........................................................................................................................................................
9
AJUSTEMENTS .......................................................................................................................................................
11
ENTRETIEN
.........................................................................................................................................................
11
DÉPLACEMENTS ......................................................................................................................................................
12
DÉMONTAGE ET ENTREPOSAGE ........................................................................................................................
12
DÉPANNAGE
.........................................................................................................................................................
13
NOMENCLATURE DES PIÈCES ET LISTE DES PIÈCES ...................................................................................
14
TABLEAU DE COUPLES DE SERRAGE ..............................................................................................................
22
3
iii
INTRODUCTION
À L'ACHETEUR
Ce nouvel accessoire a été soigneusement conçu pour vous donner plusieurs années de bons services. Ce manuel a
pour but de vous aider à utiliser prudemment votre accessoire.
NOTE: Toutes les photographies et illustrations de ce manuel peuvent ne pas être du modèle ou de l'accessoire en
main et ne sont présentées qu'à titre de référence. Elles sont basées sur les dernières informations disponibles lors de
la publication.
Familiarisez-vous avec les recommandations de sécurité et les procédures d'utilisation avant d'utiliser l’accessoire.
Lisez et suivez attentivement ces recommandations et insistez pour qu'elles soient suivies par ceux qui se serviront de
l’accessoire avec vous.
DANS CE MANUEL, CE SYMBOLE D'AVERTISSEMENT SÉCURITAIRE IDENTIFIE UN MESSAGE
DE SÉCURITÉ IMPORTANT QUI VOUS AIDERA AINSI QUE TOUTE AUTRE PERSONNE À
ÉVITER DES BLESSURES GRAVES ET MÊME LA MORT. DANGER, AVERTISSEMENT,
ATTENTION SONT DES MOTS D’AVERTISSEMENT POUR IDENTIFIER LES NIVEAUX DE
DANGER. TOUTEFOIS, SOYEZ TOUJOURS EXTRÊMEMENT PRUDENT.
DANGER:
Signifie un danger extrême qui causera des blessures graves ou même la mort, si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
AVERTISSEMENT: Signifie un danger qui peut causer des blessures graves ou même la mort, si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
ATTENTION:
Signifie un danger qui peut causer des blessures mineures si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
Notez le numéro de série avec la date d’achat de votre accessoire dans la section réservée ci-dessous (il n'y a pas de
numéro de série attribué au sous-châssis). Votre détaillant exige cette information afin d'assurer un service rapide et
efficace lorsque des pièces de rechange sont à commander. Remplacez les pièces défectueuses par des pièces
d'origine seulement.
Si des réparations sur garantie sont nécessaires, veuillez présenter ce livret d'enregistrement et la facture de vente
originale à votre concessionnaire.
Ce manuel devrait être conservé pour référence future.
S.V.P. Vérifier si vous avez reçu toutes les pièces de votre ensemble avec la
liste du sac et liste de la boîte.
NUMÉRO DE SÉRIE:
___________________________
(SI APPLICABLE)
NUMÉRO MODÈLE:
___________________________
DATE D’ACHAT:
___________________________
1
2
3
DÉCALQUES DE SÉCURITÉ
REMPLACER LES DÉCALQUES SI ENDOMMAGÉS.
VOIR LA NOMENCLATURE DES PIÈCES POUR L’ EMPLACEMENT DES DÉCALQUES
108483 : «Décalque Avertissement» (Positionné sur le chassis de poussée).
107192 : «Décalque point de pincement»
(Positionné sur le chassis de poussée).
108390 : «Décalque Avertissement» (Positionné sur la lame).
4
ASSEMBLAGE
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
IMPORTANT: SAUF MENTION CONTRAIRE, SERREZ TOUS LES BOULONS SELON LA TABLE DE
SPÉCIFICATION DE COUPLE. RÉFÉREZ -VOUS À LA SECTION NOMENCLATURE DES PIÈCES POUR
LEUR IDENTIFICATION.
NOTE: Dans ce manuel, le côté droit et le côté gauche sont déterminés en étant assis sur le siège du conducteur.
Requis du véhicule:
Le véhicule doit être équipé du récepteur d’attelage avant.
Le véhicule doit être équipé d’un treuil ou d’une autre option de relevage prévue pour l’accessoire tel que l'ensemble de relevage électro-hydraulique (700831).
Avec le relevage par treuil, il est requis d’installer l’ensemble d’interrupteur de levage de manière appropriée.
USAGE PRÉVU
AVERTISSEMENT
L’ensemble de lame à neige/utilitaire 72” pour XTV
requiert l’installation de quatre ensembles minimum:
1- Lame assemblée. (700812)
2- Châssis de poussé assemblé.(700810)
3- Ensemble d’attache.(700816)
4- Ensemble d’interrupteur de levage (700841)
(requis avec le treuil)
CET ACCESSOIRE EST LOURD!
Pour éviter les risques de blessures, NE JAMAIS
lever l’accessoire manuellement sans aide lors
de la manipulation des composantes ou lors de
l’assemblage. Utilisez un appareil de relevage
approprié et demandez de l’aide. Lorsque
l’accessoire est relevé, ne soyez JAMAIS sous
l’accessoire. Des blessures sérieuses incluant la
possibilité de mort pourraient subvenir si
l’accessoire tombait subitement.
Toujours porter des chaussures de protection et
des gants appropriés lors de la manipulation ou
l'utilisation de cet équipement.
Cet ensemble est conçu pour des modèles particuliers.
(le concessionnaire confirmera lesquels).
Il n'est pas recommandé de l'installer sur des véhicules
autres que ceux pour lesquels il a été vendu.
REMARQUE: La lame à été conçue pour basculer si
elle frappe un objet, si elle creuse le sol trop
profondément. Lorsque la pression diminue, les
ressorts font revenir la lame dans sa position initiale.
Vue d’ensemble
Outils requis:
Clé à cliquet
Clés
: 19 mm
Douilles : 19mm
Pinces
Assurez-vous de toujours de porter l'équipement de
sécurité approprié requis (lunettes, coquilles, masque…).
5
ASSEMBLAGE
ÉTAPE 1
PRÉPARATION DU VÉHICULE
Installer l’interrupteur de levage:
IMPORANT : L’interrupteur de levage est requis avec le
treuil pour éviter les domages au véhicule
et/ou à l'accessoire.
Suivre l’instruction d’installation qui est incluse avec l’ensemble d’interrupteur de levage #700841.
NOTE: Bien qu’il est possible d’installer cet interrupteur
après avoir installé l’ensemble d’attache; il est plus aisé
de l’installer avant.
NOTE: L’interrupteur de levage n’est pas requis avec
l’option de levage électro-hydraulique.
Installer la plaque d’attache:
Suivre l’instruction d’installation qui est incluse avec l’ensemble de plaque d’attache.
ÉTAPE 2
ASSEMBLAGE DE LA LAME AU CHÂSSIS
DE POUSSÉE:
Positionner la lame (item 1) face contre le sol avec le
châssis de poussée (item 2) situé à côté.
Avec l’aide d’une autre personne, soulever le châssis de
poussée pour assurer un bon alignement avec les trous
(A et B) sur la lame.
Accrocher d’abord une extrémité des ressorts (item 3)
dans les rainures sur le châssis de poussée.
Insérer ensuite les clévis (item 4) dans l’extrémité des
ressorts (item 3) avant de les sécuriser dans les trous
(item C) sur la lame. Serrer ensuite les clévis en place.
Toujours avec l’aide d’une autre personne, appuyer sur le
châssis de poussée pour étirer les ressorts et s’assurer
que les trous (A & B) sont bien alignés.
Avec précaution, insérer les deux douilles (item 5) dans
les trous (B) du châssis de poussée.
En mettant les deux rondelles plates 9/16” (item 6) contre
les douilles, serrer en place tel qu’illustré avec deux
boulons hex. M12 x 1.75 x 35 (item 7) et écrous à
garniture de nylon M12 x 1.75 (item 8).
6
ATTENTION
RISQUE DE COINCEMENT
POUR PRÉVENIR LES BL ESSURES:
Manipuler avec précaution.
ASSEMBLAGE
ÉTAPE 3
PRÉPARATION AVANT L’INSTALLATION
Poignée du loquet
Pied de stationnement:
Retirer la tige de verrouillage (item A) du pied de stationnement.
Pivoter le pied vers le sol et reverrouiller le pied en place
avec la tige de verrouillage (item A).
Voir section « Ajustements » pour ajuster la hauteur
du châssis de poussée.
Loquet:
Retirer la tige de verrouillage (item B) qui empêche la
poignée du loquet de se relever et ainsi déverouiller le
loquet.
Insérer temporairemement la tige de verrouillage dans le
trou du bas (item C) pour éviter de la perdre.
Pied de stationnement
ÉTAPE 4
INSTALLATION SUR LE VÉHICULE
1)Placer le véhicule vis-à-vis la ligne centrale du châssis
de poussée (complet) de la lame.
2)Avancer lentement le véhicule par -dessus le châssis
de poussée jusqu’à ce qu’il s’engage dans la plaque
d’attache (item D).
Ré-ajuster au besoin la longueur du pied de stationnement.
3)Mettre le levier sélecteur à stationnement et arrêter le
moteur avant de descendre;
AVERTISSEMENT
POUR PRÉVENIR LES BLESSURES:
Toujours désembrayer, serrez le frein à main, arrêtez
le véhicule, enlevez la clé, et attendre que toutes les
pièces mobiles soient arrêtées avant de descendre
du véhicule, de se pencher sous le véhicule ou
de se placer derrière l’accessoire.
Avec le treuil:
4)Installer ensuite le crochet du treuil sur le lien de relevage (item E) et soulever lentement l’accessoire.
5)S’assurer que l’interrupteur de fin de course fonctionnement correctement et que la hauteur de relevage
est bien ajustée. (voir section « Ajustements»).
Avec le relevage électro -hydraulique:
4)Voir les étapes d’installation incluses avec l'ensemble
de relevage électro-hydraulique.
7
ASSEMBLAGE
ÉTAPE 5
FINALISER L'INSTALLATION.
Pied de stationnement:
Retirer la tige de verrouillage du pied de stationnement.
Pivoter le pied vers le haut et reverrouiller le pied en
place avec la tige de verrouillage (item A).
IMPORTANT pour éviter les bris :
Toujours remettre à l’horizontale avant d’opérer.
Loquet:
Remettre la tige de verrouillage (item B) dans le trou du
haut pour empêcher la poignée du loquet de se relever
et ainsi verrouiller le loquet.
AVERTISSEMENT
Pour éviter que l’accessoire tombe et occasionne
des blessures, la tige de verrouillage doit
toujours être présente à l'emplacement du haut
(item B) sur le châssis durant l'opération ou les
déplacements avec la lame.
S'assurer que l'ensemble est bien verrouillé sur le
véhicule:
AVERTISSEMENT
Pour éviter que l’accessoire tombe et occasionne
des blessures, vérifier si le châssis de poussée
est bien verrouillé. Pour se faire, agripper le bout
de la lame et l’agiter à plusieurs reprises dans un
mouvement de va-et-vient.
Ajuster:
Voir section « Ajustements» avant d’opérer.
8
OPÉRATION
RESPONSABILITÉ DE L’OPÉRATEUR
Prévention des accidents et le contrôle des risques dépendent de la prise de conscience, préoccupation,
prudence et bonne formation impliqués dans l'opération, le transport, l’entreposage et l’entretien de l’accessoire.
Par conséquent, il est absolument essentiel que personne n'opère l’accessoire sans d'abord avoir lu,
entièrement compris et soit devenu totalement familier avec le manuel.
INFORMATIONS DE SECURITÉ
PORTEZ VOS LUNETTES DE SÉCURITÉ
PRÉVOIR EST MIEUX QUE NE PLUS VOIR
Assurez-vous de toujours de porter l'équipement de
sécurité approprié requis (lunettes, coquilles,
masque…).
Suivre les instruction de sécurité et d’opération indiquées dans le manuel de l’accessoire.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
POUR PRÉVENIR LES BLESSURES:
Toujours désembrayer, serrez le frein à main, arrêtez
le véhicule, enlevez la clé, et attendre que toutes les
pièces mobiles soient arrêtées avant de descendre
du véhicule.
DES BLESSURES SÉRIEUSES OU LA MORT
POURRAIT SURVENIR SI VOUS IGNOREZ CE QUI
SUIT:
-Lire le manuel d’utilisation du treuil et les
étiquettes de sécurité avant d’utiliser la lame.
-Lorsque la lame est installée, conduire le
véhicule lentement. Ne pas dépasser 8 km/h (5
MPH) même si la lame est relevée.
-Utiliser la lame avec prudence. Un impact avec
un objet caché ou fixe pourrait causer un arrêt
brusque du véhicule ou une perte de contrôle.
-Éviter l’utilisation dans les pentes et sur les
terrains accidentés.
-Ne jamais se tenir debout ni s’asseoir sur la
lame.
-Se tenir à l’écart des pièces mobiles et des
articulations. Ne laisser personne s’approcher
lorsqu’on utilise ou ajuste la lame.
-Avant d’utiliser la lame, vérifier le mécanisme,
les fixations, le câble et les réglages. Remplacer
toute pièce usée ou endommagée avant
utilisation.
-Abaissez complètement la lame avant de laisser
le véhicule sans surveillance.
AVERTISSEMENT
POUR PRÉVENIR LES BLESSURES:
Ne pas utiliser l’accessoire si la quincaillerie est
desserrée. Des pièces de quincaillerie desserrées
peuvent entraîner des bris causant des blessures
graves ou même mortelles.
AVERTISSEMENT
Se tenir à l’écart des pièces mobiles et des
articulations. Garder les mains et les pieds à
l’écart.
AVANT D’OPERER SUR LE TERRAIN
INSPECTER LE VÉHICULE
L’équipem ent de sécurité du véhicule est en
place et en bon état. Le véhicule est à l’ordre
et respecte l’entretien requis indiqué dans m anuel de l’opérateur du véhicule.
INSPECTER LE TERRAIN
S’assurer que le terrain correspond à l’usage prévu et
qu’il est sécuritaire de s’y aventurer.
9
OPÉRATION
FAMILIARISATION AVEC LES CONTRÔLES
AVERTISSEMENT
Lisez le manuel de l’opérateur du véhicule
attentivement. Familiarisez - vous avec les
contrôles et la façon de bien utiliser
l’accessoire. Sachez comment arrêter
l’accessoire et les contrôles rapidement .
LEVAGE DE LA LAME AVEC TREUIL:
POUR RELEVER L'ACCESSOIRE:
Appuyer sur le comm utateur du treuil en
position "IN" pour enrouler le câble jusqu'à la
hauteur désiré ou jusqu'à ce que l'interrupteur
de fin de course arrête le relevage.
POUR ABAISSER L'ACCESSOIRE
Appuyer sur le comm utateur du treuil en
position "OUT" pour dérouler le câble jusqu'à
ce que l'accessoire soit au sol ou à la hauteur
désiré.
LEVAGE
DE
LA
LAME
AVEC
ACTUATEUR ÉLECTRO-HYDRAULIQUE:
POUR RELEVER L'ACCESSOIRE:
Appuyer sur le levier de com m ande vers le
bas pour relever et relâcher à la hauteur
désirée.
POUR ABAISSER L'ACCESSOIRE
Appuyer sur le levier de com m ande vers le
haut pour relever et relâcher à la hauteur
désirée.
RÉGLER L’ANGLE DE LA LAME:
EN MODE MANUEL
Bloquer la lame en position relevée au moyen du
système de relevage.
Loquet
Pour déplacer la lame à gauche, à droite ou droit
devant, tirer le loquet vers l’arrière et faire tourner la
lame dans la position désirée.
Lorsque la lame est dans la bonne position, relâcher
le loquet. Assurez-vous que le loquet est bien inséré
dans une des rainures de la plaque de pivot.
EN MODE ÉLECTRO-HYDRAULIQUE (OPTION).
Relever l'accessoire et appu yer sur le levier
de comm ande vers la gauche ou vers la droite
pour régler à la position désirée.
10
AJUSTEMENTS
Ajuster le pied de stationnement:
Pour que l’ensemble de lame s’installe bien sur le
véhicule, il est requis d’ajuster la hauteur du pied de
stationnement.
La hauteur adéquate est d’aligner la hauteur du trou
du loquet (item A) avec la hauteur de la goupille (item
B) de la plaque d’attache.
Pour ajuster la hauteur, desserrer l’écrou (item 1) et
visser ou dévisser le patin (item 2).
Resserrer ensuite l’écrou.
Ajuster les patins de la lame:
Pour un bon fonctionnement, ajuster les patins de la
lame de façon que le racloir soit à 1/8’’ min du sol.
Pour changer la hauteur des patins: retirer la goupille
(item 3), changer la position des rondelles (item 4)
(mettre vers le haut ou vers le bas).
Remettre ensuite la goupille.
Racloir
.
Ajuster la hauteur de relevage:
Ajuster la position de l’aimant pour limiter la hauteur
afin d’éviter des bris.
Pour ajuster, voir instructions incluses avec l’ensemble d’interrupteur de levage.
Patin de la lame
ENTRETIEN
TOUJOURS PRATIQUER UNE UTILISATION ET ENTRETIEN SECURITAIRES:
Un entretien adéquat et un bon ajustement est la clé de la longévité de votre équipement. L’inspection
minutieuse et systématique peut éviter des réparations, un entretien ou temps d'arrêt coûteux.
Ne jamais permettre a du personnel non entrainé de faire l’entretien sur l'équipement.
Toujours comprendre les procédures avant d’effectuer des travaux.
Utiliser le matériel et les outils appropriés.
Utiliser un cric pour supporter l’équipement lorsque nécessaire.
Vérifier tous les boulons après avoir utilisé l'appareil pendant plusieurs heures pour s'assurer qu'ils sont serrés.
Vérifier s’il y a des dommages et remplacer les pièces endommagées au besoin.
Remplacer tous les décalques de sécurité usés, endommagés ou illisibles.
Ne pas modifier l’accessoire d'une façon qui va nuire à ses performances.
Se référer au manuel du propriétaire de l’accessoire et du véhicule pour des informations supplémentaires.
ENTRETIEN DU VÉHICULE.
Entretenir le véhicule selon les instructions dans le
manuel du propriétaire du véhicule.
ENTRETIEN DE L’ACCESSOIRE.
S’ils sont trop usés, remplacer les patins afin de
prévenir l’usure du racloir.
S’il est usé, remplacer le racloir, (le racloir peut être
inversé ou remplacé).
Avant chaque utilisation, graisser la douille de pivot,
les charnières de lame et tous les points pivotants.
Nettoyer fréquemment la plaque de fixation de la lame
située sous le véhicule.
11
DÉPLACEMENTS
DANGER
TRANSPORTER L’ACCESSOIRE:
IMPORTANT:
Réduire la vitesse au sol du véhicule lorsque vous
tournez et laissez suffisamment d'espace pour que
l’accessoire ne vienne en contact avec les
obstacles tels que les bâtiments, les arbres ou les
clôtures.
Réduire à une vitesse inférieure lorsque vous
voyagez sur un terrain rugueux ou accidenté.
Toujours regarder vers le bas et derrière, avant et
pendant la manœuvre si vous devez reculer avec
l’accessoire.
POUR PRÉVENIR LES BLESSURES:
Ne pas utiliser et/ou voyager à travers les pentes
abruptes où un véhicule peut se renverser résultant
des blessures graves, voire mortelles.
Consulter le manuel du véhicule afin de vérifier le
dégrée des pentes acceptables où le véhicule peut
voyager. Ne jamais opérer dans une pente de plus
de 15 degrés MAX.
AVERTISSEMENT
POUR PRÉVENIR LES BLESSURES :
Lorsque vous voyagez sur la voie publique, utilisez
des lumières accessoires, SMV, réflecteurs propres
et autres dispositifs adéquats afin d’avertir les
opérateurs d'autres véhicules de votre présence.
Toujours respecter toutes les lois fédérales,
provinciales et locales.
DÉMONTAGE ET ENTREPOSAGE
DÉMONTAGE
ENTREPOSAGE LONG TERME
1.
1.Nettoyer la saleté et graisse qui ont pu s'accumuler
sur l’accessoire et les pièces mobiles.
2.Inspecter l’accessoire pour valider s’il y a des
pièces desserrées, endommagées ou usées puis
ajuster ou remplacer au besoin.
3.Peinturer les parties où la peinture est usée ou
éraflée pour éviter la rouille.
4.Remplacer tous les décalques endommagés ou
manquants.
5.Suivre les instructions dans le manuel du propriétaire
du véhicule.
6.Entreposer l’accessoire sur une surface plane dans
un endroit propre et sec. Entreposage à l’intérieur
réduira l’entretien et assurera une vie plus longue
de l’accessoire.
Choisir une surface plane, appliquer le frein de
stationnement, arrêter le moteur du véhicule et
enlever la clé du moteur pour prévenir des
démarrages accidentels.
TIP: Voir section « Assemblage » pour plus de détails
avec illustrations.
2. Retirer la tige de verrouillage et mettre le pied de
stationnement en position basse. Remettre la tige
de verrouillage pour maintenir le pied à cette
position.
3. Descendre la lame lentement.
4. Débrancher ensuite le système de relevage.
5. Retirer la tige de verrouillage et relever la
poignée du loquet pour retirer l’ensemble de
lame du véhicule.
6. Remettre ensuite la tige de verrouillage sur le
châssis de poussée.
7. Si applicable, enlever le système de relevage
électro-hydraulique du support d'attelage avant.
12
DÉPANNAGE
* Referez -vous à la section de la nomenclatures de pièces pour leur identification
ATTENTION
SI LES PROBLÈMES PERSISTENT, DEMANDER A UN MECHANIEN QUALIFIÉ D’EFFECTUER UNE
INSPECTION. NE JAMAIS TENTER DE FAIRE UN AJUSTEMENT DONT VOUS N’ÊTES PAS ASSURE DU
RÉSULTAT. CELA POURRAIT PROVOQUER UN AUTRE PROBLÈME.
PROBLÊMES
CAUSES POSSIBLES
La pelle à neige s’enfonce
Le sol n’est pas gelé/trop mou.
dans le sol.
ACTIONS CORRECTIVES
Ajustez les patins plus bas afin qu’ils
supportent mieux l’accessoire.
Referez-vous au manuel de propriétaire du
véhicule pour la pression des pneus.
La pelle à neige ne lève
pas également.
Pneus plus gonflés d’un côté que de
l’autre.
Vérifier et régler la pression des pneus.
La pression des pneus doit être égale des
deux côtés du véhicule
13
14
15
16
17
18
19
20
NOTES
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
21
TABLEAU DES COUPLES DE SERRAGE
TABLEAU DES COUPLES DE SERRAGE GÉNÉRAL
À UTILISER LORSQU’UN COUPLE DE SERRAGE N’EST P AS SPÉCIFIÉ DANS LE TEXTE
NOTE: Ces valeurs s’appliquent au x attaches tel que reçu du fournisseur, sèche ou lorsque lubrifié avec de l’huile normale.
Elles ne s’appliquent pas si des graisses spéciales sont utilisées tels que graphite ou moly didelphoïde ou des
lubrifiants pour pression extrême. Ceci s’applique au deux fils UNF et UNC
* Les écrous épais doivent être utilisés avec les boulons Grade 8
VOIR No. Grade.
IDEN TI FICA TION DE LA
TÊ TE DU BOULON
MA RQUES SEL ONS LE
GRA DE.
NOTE: MA RQUES DU MA NUFAC TIER PEUVEN T VARIER
2
5
8*
COUPLE DE SERRAGE
COUPLE DE SERRAGE
COUPLE DE SERRAGE
Diamètre
Pouces
Lb-Pi
Millimètre
NEW TON-MÈTRES
Lb-Pi
NEW TON-MÈTRES
Lb-Pi
NEW TON-MÈTRES
Min.
Max.
Min.
Max.
Min.
Max.
Min.
Max.
Min. Max.
Max.
Min. Max.
Max.
1/4"
6.35
5
6
6.8
8.13
9
11
12.2
14.9
12
15
16.3
30.3
5/16"
7.94
10
12
13.6
16.3
17
20.5
23.1
27.8
24
29
32.5
39.3
3/8"
9.53
20
23
27.1
31.2
35
42
47.5
57
45
54
61
73.2
7/16"
11.11
30
35
40.7
47.4
54
64
73.2
86.8
70
84
94.9
113.9
1/2"
12.7
45
52
61
70.5
80
96
108.5
130.2
110
132
149.2
179
9/16"
14.29
65
75
88.1
101.6
110
132
149.2
179
160
192
217
260.4
5/8"
15.88
95
105
128.7
142.3
150
180
203.4
244.1
220
264
298.3
358
3/4"
19.05
150
185
203.3
250.7
270
324
366.1
439.3
380
456
515.3
618.3
7/8"
22.23
160
200
216.8
271
400
480
542.4
650.9
600
720
813.6
976.3
25.4
250
300
338.8
406.5
580
696
786.5
943.8
900
1080
1220.4
1464.5
1"
BOULON METRIQUE COUPLE DE S ERRAGE
Vis
Grade No.
Pitch (mm )
M6
4T
7T
8T
4T
7T
8T
4T
7T
8T
4T
7T
8T
4T
7T
8T
4T
7T
8T
4T
7T
8T
4T
7T
8T
1.00
M8
M10
M12
M14
M16
M18
M20
1.25
1.50
1.75
2.00
2.00
2.00
2.50
GROS FILET
Lb-Pi
Newton-Mètres
3.6
5.8
7.2
7.2
17
20
20
34
38
28
51
57
49
81
96
67
116
129
88
150
175
108
186
213
-
5.8
9.4
10
14
22
26
25
40
46
34
59
66
56
93
109
77
130
145
100
168
194
130
205
249
4.9
7.9
9.8
9.8
23
27.1
27.1
46.1
51.5
37.9
69.1
77.2
66.4
109.8
130.1
90.8
157.2
174.8
119.2
203.3
237.1
146.3
252
288.6
22
-
7.9
12.7
13.6
19
29.8
35.2
33.9
54.2
62.3
46.1
79.9
89.4
75.9
126
147.7
104.3
176.2
196.5
136
227.6
262.9
176.2
277.8
337.4
FILET MINCE
Lb-Pi
Newton-Mètres
Pitch (mm )
-
1.00
1.25
1.25
1.50
1.50
1.50
1.50
12
19
22
20
35
40
31
56
62
52
90
107
69
120
140
100
177
202
132
206
246
-
17
27
31
29
47
52
41
68
75
64
106
124
83
138
158
117
199
231
150
242
289
16.3
25.7
29.8
27.1
47.4
54.2
42
75.9
84
70.5
122
145
93.5
162.6
189.7
136
239.8
273.7
178.9
279.1
333.3
-
23
36.6
42
39.3
63.7
70.5
55.6
92.1
101.6
86.7
143.6
168
112.5
187
214.1
158.5
269.6
313
203.3
327.9
391.6
23

Manuels associés