Bercomac BBLST6 Standard duty rear blade 6' Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels28 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
28
* ASSEMBLAGE * PIÈCE DE RÉPARATION * OPÉRATION * ENTRETIEN LIRE & SUIVRE TOUTES LES RÈGLES DE SÉCURITÉ & INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CET ÉQUIPEMENT 107791_FR 01077910 1 R-04062015 GARANTIE LIMITÉE Responsabilités du Propriétaire Couverture des Produits et Conditions BERCOMAC garantit toute pièce ou accessoire fabriqué par BERCOMAC et trouvé, selon la discrétion raisonnable de BERCOMAC, être défectueux en matériel ou dans sa fabrication, sera réparé, remplacé ou ajusté par un marchand autorisé sans frais, jusqu'à concurrence maximale du taux horaire et du temps de réparation préétabli. Pour le remplacement des pièces, seuls les frais de transport mode régulier sont couverts. Cette garantie s’applique aux produits achetés et utilisés en Amérique du Nord. Période de Garantie (à partir de la date d’achat au détail): Usage résidentiel, semi-commercial ou commercial service régulier (agricole): 1 an Commercial service intense, industriel ou de location: 90 jours Exceptions Ci-Dessous; Les items suivants ont une couverture et des conditions différentes ainsi qu’une durée limitée: Chaînes à pneus: o 90 jours usage résidentiel ou semi-commercial o Aucune garantie pour les autres applications Moteurs: Variable selon le manufacturier Veuillez vous référer à la garantie du manufacturier incluse avec l’unité. Bercomac n’est pas autorisé à agir concernant les garanties d’ajustement des moteurs. Conditions et Items Non Couverts: Cette garantie n’inclut pas ce qui suit: Frais pour ramassage, de livraison, ou service à domicile. N’importe quel dommage ou détérioration de la marchandise, pièce ou finition due à l’utilisation normale, l’usure, bris et déchirure, ou l’exposition. Frais relatifs à l’usage et à la maintenance régulière tels que lubrifiants, gazoline, huile, pièces de mise au point et ajustements. N’importe quel pièce ou accessoire qui à été altéré, modifié, négligé, brisé accidentellement, mal installé, mal entretenu, remisé ou réparé non conformément aux instructions dans le manuel du propriétaire. N’importe quelle réparation due à l’usure normale des pièces tel que les goupilles de sécurité, boulons, courroies, câble du treuil, couteau, patins, etc. Frais de transport en mode accéléré pour pièces de remplacement. Boulons et goupilles de sécurité sont considérés comme une mesure préventive et ne sont pas une protection assurée. Tout dommage provenant d’un non fonctionnement n’est pas couvert. NOTE: Tout travail effectué sur garantie doit être exécuté par un marchand autorisé utilisant des pièces de remplacement d’origine. Tous les produits ou pièces défectueuses doivent être retournés chez un marchand de service autorisé à l’intérieur de la période de garantie, pour réparation. Dans le cas où la marchandise doit être retournée au manufacturier pour réparation, le marchand doit d’abord obtenir une autorisation écrite de BERCOMAC, frais de transport payé d’avance. Cette garantie s’étend uniquement à l’équipement qui est opéré sous condition normale. Pour qu’une réclamation soit valide, l’opérateur a la responsabilité d’entretenir et d’effectuer les routines de maintenance tel que spécifié dans le manuel du propriétaire ou de les faire effectuer chez un marchand autorisé à ses frais. Conditions Générales L’engagement exclusif de BERCOMAC en regard de cette garantie s’arrête à la réparation et au remplacement tel que mentionné cidessus. BERCOMAC ne doit avoir aucune responsabilité pour aucun autre frais, perte ou dommage, incluant mais sans se limiter à, aucun dommages-intérêts ou perte ou dommage subséquent. Se prévaloir de la garantie ne la renouvelle point ou n’en prolonge aucunement la durée. En particulier, BERCOMAC n’a aucun engagement ou responsabilité pour: Temps pour transport, surtemps, temps après les heures d’ouverture ou autre frais extraordinaire de réparation ou charges relatives aux réparations ou remplacement en dehors des heures normales de travail. Location d’équipement de remplacement similaire durant la période de garantie, réparation ou remplacement des travaux. N’importe quel frais téléphonique ou télégramme ou frais de transport. Perte ou dommage à une personne ou propriété autre que ceux couverts par les termes de cette garantie. N’importe quelle réclamation pour perte de revenus, perte de profits ou coûts additionnels résultant d’une réclamation d’un bris de garantie. Frais juridiques. La responsabilité de BERCOMAC, en respect de la présente, se limite à couvrir la réparation et les pièces de remplacement et aucune réclamation d’un bris de garantie ne doit être la cause pour annulation ou résiliation de contrat de vente pour n’importe quel pièce ou accessoire. En aucun cas, le recouvrement de quelque nature que ce soit ne sera être supérieur à la somme du prix d’achat. Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’état en état. NOTE: Bercomac se réserve le droit de changer ou améliorer la conception de toute pièce et / ou accessoire sans assumer aucune obligation à modifier les produits fabriqués auparavant. Instructions pour Obtenir le Service sur Garantie : Contactez le marchand Mahindra où vous avez acheté le produit ou tout autre marchand Mahindra de service autorisé pour fixer un rendez-vous à leur atelier. Pour vérifier le marchand près de chez-vous, consulter le site www.mahindrausa.com. N'oublier pas d'apporter votre preuve d’achat (facture) chez votre marchand Mahindra de service. Révisé le 11-23-2012 2 TABLE DES MATIÈRES PAGE INTRODUCTION ...................................................................................................................................................... 1 PRÉCAUTIONS SÉCURITAIRES ........................................................................................................................... 2 DÉCALQUES DE SÉCURITÉ ................................................................................................................................... 4 ASSEMBLAGE Instructions d’assemblage ............................................................................................................. Étape 1 Assemblage de l’attache .............................................................................................................. Étape 2 Attacher au 3 points ..................................................................................................................... 5 6 7 AJUSTEMENTS ....................................................................................................................................................... 9 OPÉRATION ......................................................................................................................................................... 11 TRANSPORT ......................................................................................................................................................... 14 ENTRETIEN & ENTREPOSAGE ............................................................................................................................ 15 NOMENCLATURE DES PIÈCES ET LISTE DES PIÈCES Lame arrière usage régulier 5’..................................................................................................................... Lame arrière usage régulier 6’..................................................................................................................... Lame arrière usage régulier 7’..................................................................................................................... 16 19 21 TABLEAU DE COUPLES DE SERRAGE ............................................................................................................... 23 3 iii INTRODUCTION À L'ACHETEUR Ce nouvel accessoire a été soigneusement conçu pour vous donner plusieurs années de bons services. Ce manuel a pour but de vous aider à utiliser prudemment votre accessoire. NOTE: Toutes les photographies et illustrations de ce manuel peuvent ne pas être du modèle ou de l'accessoire en main et ne sont présentées qu'à titre de référence. Elles sont basées sur les dernières informations disponibles lors de la publication. Familiarisez-vous avec les recommandations de sécurité et les procédures d'utilisation avant d'utiliser l’accessoire. Lisez et suivez attentivement ces recommandations et insistez pour qu'elles soient suivies par ceux qui se serviront de l’accessoire avec vous. DANS CE MANUEL, CE SYMBOLE D'AVERTISSEMENT SÉCURITAIRE IDENTIFIE UN MESSAGE DE SÉCURITÉ IMPORTANT QUI VOUS AIDERA AINSI QUE TOUTE AUTRE PERSONNE À ÉVITER DES BLESSURES GRAVES ET MÊME LA MORT. DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION SONT DES MOTS D’AVERTISSEMENT POUR IDENTIFIER LES NIVEAUX DE DANGER. TOUTEFOIS, SOYEZ TOUJOURS EXTRÊMEMENT PRUDENT. DANGER: Signifie un danger extrême qui causera des blessures graves ou même la mort, si les précautions recommandées ne sont pas respectées. AVERTISSEMENT: Signifie un danger qui peut causer des blessures graves ou même la mort, si les précautions recommandées ne sont pas respectées. ATTENTION: Signifie un danger qui peut causer des blessures mineures si les précautions recommandées ne sont pas respectées. Notez le numéro de série avec la date d’achat de votre accessoire dans la section réservée ci-dessous (il n'y a pas de numéro de série attribué au sous-châssis). Votre détaillant exige cette information afin d'assurer un service rapide et efficace lorsque des pièces de rechange sont à commander. Remplacez les pièces défectueuses par des pièces d'origine seulement. Si des réparations sur garantie sont nécessaires, veuillez présenter ce livret d'enregistrement et la facture de vente originale à votre concessionnaire. Ce manuel devrait être conservé pour référence future. S.V.P. Vérifier si vous avez reçu toutes les pièces de votre ensemble avec la liste du sac et liste de la boîte. NUMÉRO DE SÉRIE: ___________________________ (SI APPLICABLE) NUMÉRO MODÈLE: ___________________________ DATE D’ACHAT: ___________________________ 1 2 3 DÉCALQUES DE SÉCURITÉ REMPLACEZ LES DÉCALQUES SI ENDOMMAGÉS. VOIR LA NOMENCLATURE DES PIÈCES POUR L’ EMPLACEMENT DES DÉCALQUES DÉCALQUE #107650 4 ASSEMBLAGE INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE IMPORTANT: SAUF MENTION CONTRAIRE, SERREZ TOUS LES BOULONS SELON LA TABLE DE SPÉCIFICATION DE COUPLE LORSQUE SPÉCIFIÉ: SERREZ FERMEMENT. RÉFÉREZ-VOUS À LA SECTION NOMENCLATURE DES PIÈCES POUR LEUR IDENTIFICATION. NOTE: Dans ce manuel, le côté droit et le côté gauche sont déterminés en étant assis sur le siège du tracteur face vers l'avant. EXIGENCES POUR LE TRACTEUR La lame arrière à été conçue pour l’attache 3 points catégorie 1. Le force du tracteur ne doit dépasser 40CV Retirer la lame de l’emballage. Vue d’ensemble 5 ASSEMBLAGE ÉTAPE 1: ASSEMBLAGE DE LA LAME DANGER POUR PRÉVENIR DES BLESSURES: Les composantes de lame arrière sont très lourdes et peuvent blesser une personne si elle tombent soudainement d'un appareil de levage ou de supports improvisés. Toujours s'assurer que les composantes sont solidement sécurisées avant de soulever ou correctement supportées au sol avant de retirer le dispositif de levage. Gardez toujours les pieds et autres extrémités hors de zones où les composantes peuvent tomber. Insérer le pivot de la lame (item 1) dans le trou du pivot à l’intérieur du châssis principal (item 2). Sécuriser le pivot de la lame dans le châssis principal en utilisant un écrou à garniture de nylon 1 -1/8’’ (item 3). Visser jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de jeu verticale dans le l’arbre du pivot. INDICE: Visser jusqu'à ce que la lame ne puisse plus tourner librement puis dévisser 1/8 de tour, ou jusqu'à ce que la lame puisse tourner librement. Aligner les trous sur le support de lame (item 4) avec ceux du châssis principal et insérer un goupille de verrouillage (item 5). Sécuriser la goupille de verrouillage avec une goupille fendue (item 6). Abaisser le pied de stationnement (item 7) en tirant la goupille de verrouillage (item 8) dans le trou B Installer la goupille (item 1) sur les deux côtés de la lame en utilisant une rondelle de blocage (item 2) et écrou (item 3) tel qu’illustré. 6 ASSEMBLAGE ÉTAPE 2: ATTACHER AU 3 POINTS DANGER POUR PRÉVENIR DES BLESSURES: Attachez des équipements au tracteur est dangereux et peut entraîner des blessures graves, ou même la mort. Ne laisser personne se tenir entre le tracteur et la boîte niveleuse lorsque vous reculez avec l’équipement. Ne pas opérer les commandes de relevage du 3 points hydraulique lorsqu'une personne est directement derrière le tracteur ou près de la lame. IMPORTANT: Une attache 3 points, catégorie 1 est requise. Les bras inférieurs de l'attache trois points doivent être stabilisés pour éviter tout mouvement de gauche à droite. La plupart des tracteurs disposent de blocs de balancement ou chaînes ajustables à cet effet. Lentement, reculer le tracteur vers la l’accessoire et utiliser le contrôle hydraulique du 3 points. AVERTISSEMENT DANGER POUR PRÉVENIR DES BLESSURES: Garez le véhicule sur un terrain plat dans un endroit bien aéré. Appliquez le frein de stationnement. Arrêtez le moteur et retirez la clé de contact. Attendre l’arrêt de toutes les pièces mobiles avant de quitter le siège de l’opérateur. POUR PRÉVENIR DES BLESSURES: Toujours s’assurez que toute la quincaillerie est serrée avant d'utiliser ou de travailler autour de la lame. Le bâti de la lame va tomber si l’écrous de pivot de lame est manquant. Attacher les bras inférieurs du tracteur (item 1) sur les goupilles (item 2) et sécuriser avec des goupilles à anneau (item 3). Connecter le lien supérieur central (item 4) à l'attache supérieure en utilisant une goupille avec une goupille à ressort (item 5) tel qu'illustré dans la figure. Retourner au tracteur et opérer lentement la commande hydraulique 3 points du tracteur vers le haut jusqu’à ce que la lame quitte le sol. Relever le pied de stationnement. Retourner au tracteur et opérer lentement la commande hydraulique 3 points du tracteur ,de haut en bas pour vérifier le dégagement entre les pneus, le châssis de la barre de remorquage, ou tout autre équipement du tracteur. Déplacer ou enlever la barre de remorquage si elle vient en interférence avec l’accessoire. 7 ASSEMBLAGE METTRE AU NIVEAU LA LAME ARRIÈRE Ajuster manuellement de haut en bas un des deux bras de relevage inférieur pour mettre la lame arrière au niveau de gauche à droite. Ajuster manuellement la longueur du lien supérieur pour mettre la lame arrière au niveau de l’avant à l’arrière. S’assurer que les bras de relevage inférieurs sont bloqués pour éviter les mouvements excessifs. VERIFIER LES INTERFERENCES Si requis, placer la lame dans la position désiré. Référez–vous à la section ‘’Lame désaxée’’ pour les instructions. Si requis, inclinez le bout de lame au réglage désiré. Référez-vous à la section ‘’Inclinaison de la Lame’’ pour les instructions. Soulever la lame du sol et mettre la lame en angle le plus loin possible vers le pneu arrière droit. Référezvous a la section ‘’Mettre la lame en angle’’ pour les instructions. Retourner au tracteur et lever lentement les bras de relevage 3 points de haut en bas pour s’assurer que la lame ne vient pas en contact avec les pneus, la barre de remorquage, ou toute autre équipement sur du tracteur. -Déplacer ou enlever la barre de remorquage si elle vient en interférence avec la lame. -Régler le levier commande du tracteur pour limiter la hauteur de levage si la lame interfère avec un pneu du tracteur. Refaire la même chose, mais avec la lame angulé vers le pneu arrière gauche 8 AJUSTEMENTS PRÉCAUTION AJUSTEMENTS DE LA LAME Il y a 5 ajustements qui peuvent être faits manuellement à la lame. Ils sont; lame désaxée, en angle, inversée, inclinée et degré de pente. POUR PRÉVENIR DES BLESSURES: Ne pas entrer en contact avec la plaque pivotante ou insérer des objets dans les trous de la plaque pivotante lors de l’ajustement du décalage de la lame ou de mise en angle. Ce faisant peut pincer ou cisailler les objets et les extrémités du corps. DANGER POUR PRÉVENIR DES BLESSURES: Toujours vérifiez que toute la quincaillerie soit serrée avant d'utiliser ou de travailler autour de la lame. Assurez-vous que le bâti de la lame est sécurisé avec l’écrou à garniture de nylon. PRÉCAUTION POUR PRÉVENIR DES BLESSURES: Ne jamais mettre en angle, incliner ou décaler la lame dans les pneus de tracteur. Ceci pourrais endommager la lame et les pneus du tracteur. DANGER DANGER POUR PRÉVENIR DES BLESSURES: Gardez toujours les pieds et/ou les jambes loin de lame lors de l’ajustement. Il est possible que la lame tombe causant des blessures à vos pieds et/à vos jambes. POUR PRÉVENIR DES BLESSURES: Toujours supporter le dessous de lame arrière avec un blocage solide avant de travailler sous l'unité. Ne jamais travailler sous un équipement supporté par un système hydraulique. Le système hydraulique peut laisser tomber l’équipement instantanément si les contrôles sont actionnés même lorsque l'alimentation hydraulique est coupé. IMPORTANT La lame arrière doit être attachée à un tracteur et soulevée du sol de plusieurs pouces/centimètres pour Lame désaxée: La lame peut être décalée de gauche à droite de 12’’. Déboulonner le bâti de la lame (item 1) du support de lame (item 2). En utilisant les trous en alternance sur le bâti de la lame rattacher le bâti de la lame au support de lame avec deux boulons de carrosserie 1/2" -13 x 1 1/4" GR5 (item 3), rondelles plates (item 4) et les écrous hex.(item 5). Serrer les écrous au couple de serrage selon la table de spécification de couple. Lame en angle: Des trous sont fournis permettant d’augmenter l’angle de la lame de chaque côté du centre de 15° à 45° Tirer la goupille (item 1) et pivoter la lame (item 2). Lorsque la lame sera à l’angle désirée, réinsérer la goupille . 9 AJUSTEMENTS Inverser la lame: PRÉCAUTION NOTE: Faire tourner la lame 180° avant de l’utiliser en marche arrière. La lame doit être installée sur un tracteur et le pied de stationnement relevé pour l’inverser. POUR PRÉVENIR DES BLESSURES: Ne modifiez pas la lame arrière. Modifier la lame peut affecter ses performances et sa fiabilité, causant des dommages à la lame, au tracteur et/ou des blessures. Toujours remplacer les pièces endommagées avec des pièces d'origine du manufacturier. Des trous sont fournis permettant d’augmenter l’angle de la lame de chaque côté du centre de 15° à 45° Tirer la goupille (item 1) et pivoter la lame (item 2) de 180⁰. Lorsque la lame sera à l’angle désiré, réinsérer la goupille . Inclinaison de la lame La lame peut être inclinée pour le travail dans les fossés, ainsi une extrémité est inférieure à l'autre en ajustant le lien inférieur de la manivelle de nivellement du tracteur. Dégrée de la pente de la lame La hauteur de lame peut être réglée en allongeant ou en raccourcissant le lien central supérieur du 3 points du tracteur. Augmenter la hauteur de la lame augmentera sa capacité à creuser. Allonger le lien 3 points central pour augmenter la hauteur de lame lors d'un déplacement vers l'avant. Raccourcir le lien 3 points central pour diminuer la hauteur de la lame. L'inverse est vrai pour le remblayage. Raccourcir le lien 3 points central pour augmenter la hauteur de la lame et allonger le lien 3 points central pour diminuer la hauteur de la lame. Afin de protéger la lame arrière contre les dommages pendant le remblayage, allonger le lien de 3 points central du tracteur jusqu'à ce que la lame se déplace sur la surface du sol sans s’enfoncer dans le sol. 10 OPÉRATION La prévention des accidents et le contrôle des risques sont dépendant de la sensibilisation, l'inquiétude, la prudence et bonne formation impliquées dans l'opération, le transport, l’entreposage et l’entretien de la lame. Par conséquent, il est absolument essentiel que personne n'opère la lame arrière sans d'abord avoir lu, s’être familiarisé et avoir parfaitement compris le manuel du propriétaire. DANGER POUR PRÉVENIR DES BLESSURES: Ne laissez jamais de passager, incluant les enfants sur le tracteur ou sur lame arrière. Ils peuvent tomber et se faire passer pardessus causant des blessures graves ou même la mort. DANGER POUR PRÉVENIR DES BLESSURES: Gardez toujours les pieds et/ou les jambes loin de lame lors de l’ajustement. Il est possible que la lame tombe causant des blessures à vos pieds et/à vos jambes. DANGER POUR PRÉVENIR DES BLESSURES: Toujours garder une distance sécuritaire des obstructions. La lame peut dépasser au -delà des pneus du tracteur et fera un large arc lors d'un virage. Ne jamais frapper un objet solide avec lame, car cela peut endommager les propriétés et causer le tracteur de pivoter violemment entraînant une perte de contrôle, des blessures graves ou même la mort. DANGER POUR PRÉVENIR DES BLESSURES: Toujours supporter le dessous de lame arrière avec un blocage solide avant de travailler sous l'unité. Ne jamais travailler sous un équipement supporté par un système hydraulique. Le système hydraulique peut laisser tomber l’équipement instantanément si les contrôles sont actionnés même lorsque l'alimentation hydraulique est coupé. DANGER POUR PRÉVENIR DES BLESSURES: Toujours s’assurer que toute la quincaillerie est serrée avant d'utiliser ou de travailler autour de la lame. Le bâti de la lame va tomber si le boulon de pivot de lame ou écrous d’inclinaison de la lame sont manquants. AVERTISSEMENT POUR PRÉVENIR DES BLESSURES: Ne laissez personne âgé de moins de 16 ans opérer la lame ou qui n'a pas été correctement formé pour une utilisation en toute sécurité. Permettre à une personne qui est trop jeune ou pas correctement formée d’opérer la lame pourrait entraîner des dommages à la lame, des lésions corporelles graves ou même la mort. AVERTISSEMENT POUR PRÉVENIR DES BLESSURES: Opérez la lame seulement a partir d'un tracteur équipé d’un arceau de sécurité en position relevée ou une cabine ROPS, et d’une ceinture de sécurité solidement attachée. AVERTISSEMENT POUR PRÉVENIR DES BLESSURES: Utilisez la lame selon l’usage projeté uniquement. N'utilisez jamais la lame pour tirer, lever, remorquer , transporter ou pousser d’autres équipements ou objets. Faire tout ce qui précède pourrait entraîner des dommages à la lame, des blessures graves ou même la mort. AVERTISSEMENT POUR PRÉVENIR DES BLESSURES: C'est la responsabilité de l'opérateur de ne permettre à quiconque d’être près la lame pendant son fonctionnement. PRÉCAUTION POUR PRÉVENIR DES BLESSURES: Assurez-vous que vous ne travaillez pas sur des fils électriques enfouis, tuyaux ou autres obstacles. S’il a un doute, appelez vos services publics locaux afin que ceux-ci peuvent déterminer l'emplacement pour les services publics souterrains dans la région. N'oubliez pas de demander à quelle distance vous pouvez travailler selon les marques ou les drapeaux qu'ils auront positionnés. PRÉCAUTION POUR PRÉVENIR DES BLESSURES Assurez-vous que le pied de stationnement est correctement sécurisé avec la goupille. Si ce n’est pas correctement sécurisé, la lame arrière peut tomber et provoquer des blessures graves. PRÉCAUTION POUR PRÉVENIR DES BLESSURES: Ne jamais mettre en angle, incliner ou désaxer la 11 lame dans les pneus du tracteur. Ceci pourrais endommager la lame et les pneus du tracteur. OPÉRATION Décrochage de la lame arrière IMPORTANT: N’attacher pas la lame arrière à un tracteur qui est en dehors de la puissance recommandée. En faisant cela, la lame pourrait se plier ou se casser. Décrocher la lame arrière du tracteur comme suit: Stationner sur un surface dur, solide et au niveau. Placer le sélecteur de vitesse éa stationner et appliquer le frein de stationnement. Abaisser un cric de stationnement et sécuriser avec la goupille. Abaisser la lame et le pied de stationnement sur un terrain plat ou sur des blocs supportant l'équipement juste au-dessus du sol. Arrêter le moteur du tracteur et retirer la clé. Si nécessaire, ajuster la longueur du lien central du 3 points jusqu’à ce que la goupille puisse être retirée du châssis d’attache. Retirer les goupilles a anneau des goupilles d’attache inférieurs et retirer les goupilles d'attache. Déplacer les bras inférieurs du 3 points et réinstaller les goupilles d’attache, goupilles a anneau et goupilles fendues dans le châssis d'attache de la lame lors de l’entreposage. Voir «Entreposage à long terme» lorsque vous entreposez la lame arrière pendant une longue période. IMPORTANT: Soyez prudent lorsque vous travaillez dans des zones où les obstacles peuvent être cachés. Toujours vérifier la zone avant toute intervention et marquer tous les dangers potentiels avec un drapeau visible. Voyager lentement dans les zones à haut risque et toujours être prêt à arrêter immédiatement la lame s’il y avait contact avec un objet solide. Instructions d’opération de base: Inspecter soigneusement la zone de travail pour les câbles utilitaires, gazoduc, têtes de gicleurs et d'objets imprévues qui sont enterrés. Marquez tous les dangers potentiels. Placez des bâtons gradués si vous avez l'intention de développer un nivèlement spécifique ou diffèrent nivelage du sol. Ajuster la lame à l’angle, à l’inclinaison, et au désaxement désiré avant d’abaisser la lame au sol. Abaisser la lame au sol et aller vers l'avant à une vitesse sans excéder 4 mph. La lame doit immédiatement commencer à raser la surface du sol. Positionner le levier de commande de la hauteur du tracteur sur la position de nivèlement désirée. Si la lame est positionnée à un angle de 90 degrés en direction du déplacement, il pourrait être nécessaire de soulever la lame légèrement pour que la terre et le gravier peuvent s’écouler uniformément sous la lame pendant qu'elle rase les monticules hauts et remplie les nids de poule ou les cavités. Fonction de la lame arrière. IMPORTANT: La garantie ne s'applique pas aux dommages causés par une mauvaise utilisation, des abus ou contact avec les obstacles. NOTE: Placer des bâtons gradués si vous avez l'intention de développer un nivèlement spécifique ou diffèrent nivelage. Nivèlement: Pivoter la lame à l’angle désirée, abaisser la lame au sol et positionner le levier de commande de la hauteur du tracteur sur la position désirée. Aller vers l'avant à une vitesse sans excéder 4 mph. La lame doit immédiatement commencer à raser la surface du sol. Une lame pleine de matériel peut être levée légèrement afin que le matériel puisse s’écouler uniformément sous la lame pendant qu'elle rase les monticules hauts et remplie les nids de poule ou cavités. La terre meuble peut être lissée en poussant la terre avec le dos de la lame tout en reculant. Assurez-vous que la lame arrière ne bloque pas le panneau pour véhicule lent (SMV) du tracteur lors de son transport sur une route. Installer un panneau de SMV sur la lame arrière si le panneau de SMV du tracteur est bloqué. Le trafic qui n'est pas alerté d'un tracteur qui voyage lentement pourrait frapper le tracteur causant des blessures graves ou même mortelles. Inspection après installation: Faire les inspections suivantes après avoir attaché la lame arrière sur le tracteur : Inspecter l'équipement de sécurité du tracteur pour s'assurer que c'est en bon état. Assurez-vous que toutes les composantes de la lame sont correctement lubrifiées. Voir ‘’Points de lubrification’’ Vérifier l’espace de dégagement entre la lame et le tracteur tout au long des différentes positions des trous de la lame. Pour des instructions détaillées, voir ‘’Vérifier les interférences’’. 12 OPÉRATION Travail de bordure: Si la lame est assez large, le matériel à proximité des clôtures, bâtiments et autres obstacles peut être nivelé en décalant la lame à droite ou à gauche excédant le pneu du tracteur. S'assurer que l'extrémité de la lame est décalée assez loin pour être visible par le conducteur. Toujours garder une bonne distance sécuritaire de tout obstruction. Conduisez lentement lorsque vous les dépasser et rester à l'écart d'eux lors d'un virage. Toujours être conscient que la lame fera un arc large dans un virage et toujours être prêt à arrêter immédiatement. Ne jamais frapper un obstacle car cela risquerait d'endommager la lame et/ou l'obstruction. Travail dans les fossés: Remplir les fossés en décalant la lame au -delà de la roue du tracteur pour maintenir le tracteur hors du fossé. Placer la lame en angle pour déplacer la terre vers et dans le fossé en se déplaçant vers l'avant. Régler la profondeur de la lame si nécessaire (voir Instructions de nivèlement) lors du réglage de la profondeur de la lame. Remblayage: Le remblayage est un processus où l'opérateur tourne la lame de 180⁰ et pousse le matériel en marche arrière. Assurez-vous de ne pas surcharger la lame arrière lors du remblayage, puisque la force de la charge augmente sur la lame et du cadre lors de la marche arrière. Pour aider à protéger la lame arrière des dommages, allonger le lien supérieur central du tracteur jusqu'à ce que la lame se déplace à la surface du sol sans creuser dans le sol, dresser la lame droite derrière le tracteur et régler l'angle de la lame à 90° (perpendiculaire au châssis central). Garder la charge au centre de la lame et non sur l'extrémité de la lame. Ne percuter pas la charge avec la lame et toujours opérer à des vitesses lentes lorsque en marche arrière. Soyer prêts à arrêter immédiatement si un objet solide est frappé. Déneigement: Enlever la neige lorsque en marche arrière est particulièrement dangereux parce que la neige peut cacher des objets solides et il y une tendance d’aller pus vite afin de finir le travail de déneigement au plus vite. 13 TRANSPORT DANGER DANGER POUR PRÉVENIR DES BLESSURES: Toujours garder une distance sécuritaire des obstructions. La lame peut dépasser au -delà des pneus du tracteur et fera un large arc lors d'un virage. Ne jamais frapper un objet solide avec la lame, car cela peut endommager les propriétés et causer le pivotement violent du tracteur entraînant une perte de contrôle, des blessures graves ou même la mort. POUR PRÉVENIR DES BLESSURES: Lorsque vous conduisez sur la voie publique, utilisez des lumières, un panneau SMV, des réflecteurs propres et autres dispositifs adéquats pour avertir les opérateurs de véhicules de votre présence. Toujours respecter toutes les lois fédérales, d’états, provinciales et locales. DANGER POUR PRÉVENIR DES BLESSURES: Transporter la lame en position centrée a l’arrière du tracteur. Une lame désaxée s'étend plus loin au -delà du tracteur et comporte un risque plus élevé de frapper le trafic et autres obstacles qui peuvent causer des blessures graves ou mêmes mortelles. AVERTISSEMENT POUR PRÉVENIR DES BLESSURES: Assurez-vous que la lame arrière ne bloque pas la vue du panneau pour véhicule lent (SMV) lors du transport sur la route. Installer un panneau pour véhicule lent sur la lame arrière si celui du tracteur n’est pas visible. Le trafic qui n’est pas alerté d’un tracteur qui voyage lentement pourrait frapper le tracteur causant des blessures sérieuses ou même la mort. Ne pas opérer le tracteur avec des freins endommagés ou des pneus usés. Transporter la lame en position centrée a l’arrière du tracteur pour minimiser le dépassement de la lame vers la voie publique. Sélectionner un vitesse de conduite au sol sécuritaire lors du transport d’un endroit `a l’autre et assurez vous de réduire la vitesse du tracteur lors d'un virage. Lors d’un virage, laisser suffisamment d'espace de dégagement afin que la lame ne vienne pas en contact avec des obstacles tels que des bâtiments, des arbres ou des clôtures, etc. Lorsque vous conduisez sur les routes, circulez de sorte que les véhicules qui se déplacent plus rapidement puissent vous dépasser en toute sécurité. Un panneau pour véhicule lent (SMV) devrait être affiché correctement lorsque vous circulez sur la voie publique. Ralentissez si vous voyagez sur des routes mouillées et glissantes. Circuler en petite vitesse lorsque vous voyagez sur un terrain rugueux, vallonné et dans les pentes. Prenez gare aux clôtures, arbres, roches et fils lors de l’opération et du transport d’accessoires. Prendre un virage trop serré avec le tracteur peut provoquer que les accessoires remonte sur les pneus du tracteur. Tourner le tracteur trop serré peut provoquer que les accessoires attelés remonte sur les roues. Cela pourrait entraîner des blessures et/ou des dommages aux accessoires. 14 ENTRETIEN & ENTREPOSAGE LORSQUE VOUS EFFECTUEZ L’ENTRETIEN POINTS DE LUBRIFICATION Graisser le bâti de la lame et sa partie niveleuse pour ranger pendant une longue période de temps. AVERTISSEMENT Sorte de lubrification: Graisse multi-usage Quantité: Couvrir généreusement POUR PRÉVENIR DES BLESSURES: Garez le véhicule sur un terrain plat dans un endroit bien aéré. Appliquez le frein de stationnement. Arrêtez le moteur et retirez la clé de contact. Attendre l’arrêt de toutes les pièces mobiles avant de quitter le siège de l’opérateur. TOUJOURS PRATIQUER SÉCURITAIRE: UN ENTREPOSAGE À LONG TERME ENTRETIEN Nettoyer, inspecter, entretenir et effectuer les réparations nécessaires à la lames lorsqu’elle sera garée pendant de longues périodes et lorsqu’elle sera entreposée à la fin de la saison de travail. Cela garantira que la lame sera prête à l'emploi dès que vous en aurez besoin.. Toujours comprendre les procédures avant d’effectuer des travaux. Utiliser les outils appropriés et équipement, se référer au manuel du propriétaire pour les informations supplémentaires. Toujours travailler dans un endroit propre et sec. Abaisser l’accessoire au sol, mettre le tracteur sur le frein de stationnement, arrêter le moteur et retirer la clé avant de procéder à toute opération d'entretien. Laisser refroidir l'accessoire avant tout travail d’entretien. Débrancher le câble (-) de la batterie avant toute réparation ou réglage des systèmes électriques ou avant de souder sur l'accessoire. Ne pas graisser ou huiler l'accessoire lorsqu’il fonctionne sauf indication contraire. Inspectez toutes les pièces. S'assurer que les pièces soient en bon état & correctement installées. Enlever toute accumulation de graisse, huile ou débris. Retirer tous les outils et pièces inutilisés de l’accessoire avant d'opérer. L'entretien adéquat et les ajustements sont la clé pour la longévité de tout accessoire. Avec une inspection minutieuse et un entretien régulier, vous pouvez éviter des retards et des réparations coûteuses. Vérifier tous les boulons après avoir utilisé l'appareil pendant quelques heures pour s'assurer qu'ils sont serrés. Remplacer les décalques de sécurité usés, endommagés ou illisibles, en obtenant de nouveaux décalques auprès de votre marchand. Les pièces sur votre lame arrière ont été spécialement conçues et ne devraient être remplacées que par des pièces d'origine. Ne pas modifier la lame en aucune façon qui affectera son rendement. DANGER POUR PRÉVENIR DES BLESSURES: Toujours supporter le dessous de la lame arrière avec des blocs solides avant de travailler sous l'unité. Jamais travailler sous l’équipement par un système hydraulique. Le système hydraulique peut faire tomber l'équipement instantanément si les contrôles sont actionnés même quand le pouvoir de l’hydraulique est coupée. Nettoyer les salissures qui peuvent s'être accumulés sur la lame arrière et bien laver les surfaces avec un tuyau d'arrosage. Inspecter la lame pour valiser s’il y a des pièces desserrées, endommagées ou usées. Ajuster et serrer les pièces desserrées. Remplacer au besoin avec des pièces d’origine du manufacturier. Peinturer les parties où la peinture est usée ou éraflée pour éviter la rouille. Remplacer tous les décalques endommagés ou manquants. Lubrifier tel qu’indiqué dans ‘’Points de lubrification’’. Une couche d'huile ou de graisse peut être appliquée à sur le bâti de la lame et sa partie niveleuse pour minimiser l'oxydation. DANGER Entreposer la lame arrière sur une surface plane dans un endroit propre et sec. Entreposer à l’intérieur réduira l’entretien et assura une plus longue durée de vie. POUR PRÉVENIR DES BLESSURES: Toujours vérifier si toute la quincaillerie est serrée avant d'utiliser ou de travailler autour de la lame. Le bâti de la lame va tomber si le l’écrous de pivot de lame son est manquant Suivez les instructions pour décrocher la lame arrière lorsque vous décrocher la lame du tracteur. 15 PARTS BREAKDOWN & PARTS LIST BBLST5 BBLST5 BBLST5 BBLST5 16 O/L = Obtenir Localement 17 18 BBLST6 BBLST6 BBLST6 BBLST6 O/L = Obtenir Localement 19 20 BBLST7 BBLST7 BBLST7 BBLST7 O/L = Obtenir Localement 21 22 TABLEAU DES COUPLES DE SERRAGE TABLEAU DES COUPLES DE SERRAGE GÉNÉRAL À UTILISER LORSQU’UN COUPLE DE SERRAGE N’EST P AS SPÉCIFIÉ DANS LE TEXTE NOTE: Ces valeurs s’appliquent aux attaches tel que reçu du fournisseur, sèche ou lorsque lubrifié avec de l’huile normale. Elles ne s’appliquent pas si des graisses spéciales sont utilisées tels que graphite ou moly didelphoïde ou des lubrifiants pour pression extrême. Ceci s’applique au deux fils UNF et UNC * Les écrous épais doivent être utilisés avec les boulons Grade 8 VOIR No. Grade. IDEN TI FICA TION DE LA TÊ TE DU BOUL ON MA RQUES SELONS LE GRA DE. NOTE: MA RQUES DU MA NUFAC TIER PEUVEN T VARIER 2 5 8* COUPLE DE SERRAGE COUPLE DE SERRAGE COUPLE DE SERRAGE Diamètre Pouces Lb-Pi Millimètre NEW TON-MÈTRES Lb-Pi NEW TON-MÈTRES Lb-Pi NEW TON-MÈTRES Min. Max. Min. Max. Min. Max. Min. Max. Min. Max. Max. Min. Max. Max. 1/4" 6.35 5 6 6.8 8.13 9 11 12.2 14.9 12 15 16.3 30.3 5/16" 7.94 10 12 13.6 16.3 17 20.5 23.1 27.8 24 29 32.5 39.3 3/8" 9.53 20 23 27.1 31.2 35 42 47.5 57 45 54 61 73.2 7/16" 11.11 30 35 40.7 47.4 54 64 73.2 86.8 70 84 94.9 113.9 1/2" 12.7 45 52 61 70.5 80 96 108.5 130.2 110 132 149.2 179 9/16" 14.29 65 75 88.1 101.6 110 132 149.2 179 160 192 217 260.4 5/8" 15.88 95 105 128.7 142.3 150 180 203.4 244.1 220 264 298.3 358 3/4" 19.05 150 185 203.3 250.7 270 324 366.1 439.3 380 456 515.3 618.3 7/8" 22.23 160 200 216.8 271 400 480 542.4 650.9 600 720 813.6 976.3 25.4 250 300 338.8 406.5 580 696 786.5 943.8 900 1080 1220.4 1464.5 1" BOULON METRIQUE COUPLE DE SERRAGE Vis Grade No. Pitch (mm ) M6 4T 7T 8T 4T 7T 8T 4T 7T 8T 4T 7T 8T 4T 7T 8T 4T 7T 8T 4T 7T 8T 4T 7T 8T 1.00 M8 M10 M12 M14 M16 M18 M20 1.25 1.50 1.75 2.00 2.00 2.00 2.50 GROS FILET Lb-Pi Newton-Mètres 3.6 5.8 7.2 7.2 17 20 20 34 38 28 51 57 49 81 96 67 116 129 88 150 175 108 186 213 - 5.8 9.4 10 14 22 26 25 40 46 34 59 66 56 93 109 77 130 145 100 168 194 130 205 249 4.9 7.9 9.8 9.8 23 27.1 27.1 46.1 51.5 37.9 69.1 77.2 66.4 109.8 130.1 90.8 157.2 174.8 119.2 203.3 237.1 146.3 252 288.6 23 - 7.9 12.7 13.6 19 29.8 35.2 33.9 54.2 62.3 46.1 79.9 89.4 75.9 126 147.7 104.3 176.2 196.5 136 227.6 262.9 176.2 277.8 337.4 FILET MINCE Lb-Pi Newton-Mètres Pitch (mm ) - 1.00 1.25 1.25 1.50 1.50 1.50 1.50 12 19 22 20 35 40 31 56 62 52 90 107 69 120 140 100 177 202 132 206 246 - 17 27 31 29 47 52 41 68 75 64 106 124 83 138 158 117 199 231 150 242 289 16.3 25.7 29.8 27.1 47.4 54.2 42 75.9 84 70.5 122 145 93.5 162.6 189.7 136 239.8 273.7 178.9 279.1 333.3 - 23 36.6 42 39.3 63.7 70.5 55.6 92.1 101.6 86.7 143.6 168 112.5 187 214.1 158.5 269.6 313 203.3 327.9 391.6 NOTES _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ 24 25