Bercomac 700636 48" Utility Blade, Électric Lift Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
16 Des pages
Bercomac 700636 48
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
Modèle Numéro
700636
BERCO
/DPHXWLOLWDLUH··
pour relevage électrique
6·,167$//(68575$&7EURS DE COUR ET PELOUSE ET JARDIN
* ASSEMBLAGE
* PIÈCE DE RÉPARATION
* OPÉRATION
* ENTRETIEN
ATTENTION:
LIRE & SUIVRE TOUTES LES RÈGLES DE SÉCURITÉ &
,16758&7,216$9$17'¶87,/,6(5&(7e48,3(0(17
106514_FR
700636
1
M-08
GARANTIE LIMITÉE
Responsabilités du Propriétaire
Couverture des Produits et Conditions
BERCOMAC garantit toute pièce ou accessoire fabriqué par
BERCOMAC et trouvé, selon la discrétion raisonnable de
BERCOMAC, être défectueux en matériel ou dans sa fabrication, sera
réparé, remplacé ou ajusté par un marchand autorisé sans frais,
jusqu'à concurrence maximale du taux horaire et du temps de
réparation préétabli. Pour le remplacement des pièces, seuls les frais
de transport mode régulier sont couverts. Cette garantie est valide
pour le premier propriétaire et ne peut être transférée à un autre
propriétaire. /D JDUDQWLH V¶DSSOLTXH DX[ SURGXLWV DFKHWpV HW SRXU
utilisation en Amérique du Nord
Période de Garantie
jSDUWLUGHODGDWHG¶DFKDt au détail)
Résidentielle: 1 an
Semi-commerciale, professionnelle ou de location: 90 jours
Exeptions Ci-Dessous; Les items suivants sont garantis par le
PDQXIDFWXULHUG¶RULJLQHHWRQWOHXUVSURSUHVFRQGLWLRQVHWGXUpHOLPLWpH
Chaînes à pneus: 90 jours
Moteurs: Variable selon le manufacturier
Veuillez vous référer à la garantie du manufacturier incluse avec
O¶XQLWp%HUFRPDFQ¶HVWSDVDXWRULVpjDJLUFRQFHUQDQWOHVJDUDQWLHV
G¶DMXVWHPHQWGHVPRWHXUV.
Conditions et Items Non Couverts:
&HWWHJDUDQWLHQ¶LQFOXWSDVFHTXLVXLW
Frais pour ramassage, de livraison, ou service à domicile.
1¶LPSRUWHTXHOGRPPDJHRXGpWpULRUDWLRQGHODPDUFKDQGLVHSLqFH
RX ILQLWLRQ GXH j O¶XWLOLVDWLRQ QRUPDOH O¶XVXUH EULV HW GpFKLUXUH RX
O¶H[SRVLWLRQ
)UDLV UHODWLIV j O¶XVDJH HW j OD PDLQWHQDQFH UpJXOLqUH WHOV TXH
lubrifiants, gazoline, huile, pièces de mise au point et ajustements.
1¶LPSRUWH TXHO SLqFH RX DFFHVVRLUH TXL j pWp DOWpUp PRGLILp
négligé, brisé accidentellement, mal installé, mal entretenu, remisé
ou réparé non conformément aux instructions dans le manuel du
propriétaire.
1¶LPSRUWH TXHOOH UpSDUDWLRQ GXH j O¶XVXUH QRUPDOH GHV SLqFHV WHO
que les goupilles de sécurité, boulons, courroies, etc.
Frais de transport en mode accéléré pour pièces de remplacement.
Boulons et goupilles de sécurité sont considérés comme une
mesure préventive et ne sont pas une protection assurée. Tout
GRPPDJHSURYHQDQWG¶XQQRQIRQFWLRQQHPHQWQ¶HVWSDVFRXYHUW
7RXW GRPPDJHV GXH j O¶LQVWDOODWLRQ GX SURGXLW VXU DXWUH YpKLFXOH
que stipulé dans le manuel du propriétaire.
NOTE: Tout travail effectué sur garantie doit être exécuté par un
PDUFKDQGDXWRULVpXWLOLVDQWGHVSLqFHVGHUHPSODFHPHQWG¶RULJLQH
NOTE:
Tous les produits ou pièces défectueuses BERCOMAC doivent être
UHWRXUQpVFKH]XQPDUFKDQGGHVHUYLFHDXWRULVpjO¶LQWpULHXUGHOD
période de garantie, pour réparation. Dans le cas où la
marchandise doit être retournée au manufacturier pour réparation,
OH PDUFKDQG GRLW G¶DERUG REWHQLU XQH DXWRULVDWLRQ pFULWH GH
%(5&20$& IUDLV GH WUDQVSRUW SD\p G¶DYDQFH &HWWH JDUDQWLH
V¶pWHQG XQLTXHPHQW j O¶pTXLSHPHQW TXL HVW RSpUp VRXV FRQGLWLRQ
QRUPDOH 3RXU TX¶XQH UpFODPDWLRQ VRLW YDOLGH O¶RSpUDWHXU D OD
UHVSRQVDELOLWp G¶HQWUHWHQLU HW G¶HIIHFWXHU OHV URXWLQHV GH
maintenance tel que spécifié dans le manuel du propriétaire ou de
les faire effectuer chez un marchand autorisé à ses frais.
Conditions Générales
/¶HQJDJHPHQWH[FOXVLIGH BERCOMAC en regard de cette garantie
V¶DUUrWHjODUpSDUDWLRQHWDXUHPSODFHPHQWWHOTXHPHQWLRQQpFLdessus. BERCOMAC ne doit avoir aucune responsabilité pour
aucun autre frais, perte ou dommage, incluant mais sans se limiter
à, aucun dommages-intérêts ou perte ou dommage subséquent.
Ayant exercé votre droit à la garantie, celle-ci ne sera pas
prolongée ni renouvelée.
(QSDUWLFXOLHU%(5&20$&Q¶DDXFXQHQJDJHPHQWRXUHVSRQVDELOLWp
pour:
Temps pour transport, surtemps, temps après les heures
G¶RXYHUWXUH ou autre frais extraordinaire de réparation ou
charges relatives aux réparations ou remplacement en dehors
des heures normales de travail.
/RFDWLRQ G¶pTXLSHPHQW GH UHPSODFHPHQW VLPLODLUH GXUDQW OD
période de garantie, réparation ou remplacement des travaux.
1¶LPSRUWH TXHO IUDLV WpOpSKRQLTXH RX WpOpJUDPPH RX IUDLV GH
transport.
Perte ou dommage à une personne ou propriété autre que ceux
couverts par les termes de cette garantie.
1¶LPSRUWH TXHOOH UpFODPDWLRQ SRXU SHUWH GH UHYHQXV SHUWH GH
profits ou coûts aGGLWLRQQHOVUpVXOWDQWG¶XQHUpFODPDWLRQG¶XQEULV
de garantie.
Frais juridiques.
La responsabilité de BERCOMAC, en respect de la présente, se
limite à couvrir la réparation et les pièces de remplacement et
DXFXQH UpFODPDWLRQ G¶XQ EULV GH JDUDQWLH QH GRLW être la cause
SRXUDQQXODWLRQRXUpVLOLDWLRQGHFRQWUDWGHYHQWHSRXUQ¶LPSRUWH
quel pièce ou accessoire. En aucun cas la réclamation excédera
OHSUL[GHO¶DFKDWGXSURGXLWYHQGX
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous
pouvez égalHPHQWDYRLUG¶DXWUHVGURLWVTXLYDULHQWG¶pWDWHQpWDW
Bercomac se réserve le droit de changer ou améliorer la conception de toute pièce et / ou accessoire sans assumer aucune
obligation à modifier les produits fabriqués auparavant.
Instructions pour Obtenir le Service sur Garantie
Contactez le marchand où vous avez acheté le produit ou tout autre marchand de service BERCO pour fixer un rendez-vous à leur
atelier. /HVGHPDQGHVGHUpFODPDWLRQGRLYHQWrWUHHIIHFWXHUSDUO¶HQWUHPLVHGXPrPHUpVHDXGHGLVWULEXWLRQTX¶DXPRPHQWGHODYHQWH.
N'oublier pas d'aSSRUWHUYRWUHSUHXYHG¶DFKDW IDFWXUH FKH]YRWUHPDUFKDQGGHVHUYLFH%(5&20$&
Bercomac Limitée
92, Fortin Nord, Adstock, Québec, Canada, G0N 1S0
2
TABLE DES MATIÈRES
PAGE
INTRODUCTION ......................................................................................................................................................
2
PRÉCAUTIONS 6e&85,7$,5(S ...........................................................................................................................
3
DÉCALQUES '(6e&85,7e ...................................................................................................................................
5
ASSEMBLAGE
Outils requis ................................................................................................................................................
Étape 1: Préparation de la lame ................................................................................................................
Étape 2: Installation de la lame .................................................................................................................
6
6
7
OPÉRATION
Relever ou abaisser la lame .......................................................................................................................
$MXVWHUO¶DQJOHGHODODPH ............................................................................................................................
Ressort de protection .................................................................................................................................
9
9
9
ENTRETIEN & DÉMONTAGE & ENTREPOSAGE
Entretien ......................................................................................................................................................
Démontage de la lame ................................................................................................................................
Entreposage ................................................................................................................................................
9
9
9
NOMENCLATURE DES PIÈCES ET LISTE DES PIÈCES
Lame .....................................................................................................................................................10
TABLEAU DE COUPLES DE SERRAGE ...............................................................................................................
12
ACCESSOIRES .........................................................................................................................................................
13
1
INTRODUCTION
À L'ACHETEUR
Ce nouvel accessoire a été soigneusement conçu pour vous donner plusieurs années de bons services. Ce manuel a
pour but de vous aider à utiliser prudemment votre accessoire.
NOTE: Toutes les photographies et illustrations de ce manuel peuvent ne pas être du modèle ou de l'accessoire en
main et ne sont présentées qu'à titre de référence. Elles sont basées sur les dernières informations disponibles lors de
la publication.
Familiarisez-YRXV DYHF OHV UHFRPPDQGDWLRQV GH VpFXULWp HW OHV SURFpGXUHV G XWLOLVDWLRQ DYDQW G XWLOLVHU O¶DFFHVVRLUH
Lisez et suivez attentivement ces recommandations et insistez pour qu'elles soient suivies par ceux qui se serviront de
O¶DFFHVVRLUHDYHFYRXV
DANS CE MANUEL, CE SYMBOLE D'AVERTISSEMENT SÉCURITAIRE IDENTIFIE UN MESSAGE
DE SÉCURITÉ IMPORTANT QUI VOUS AIDERA AINSI QUE TOUTE AUTRE PERSONNE À
ÉVITER DES BLESSURES GRAVES ET MÊME LA MORT. DANGER, AVERTISSEMENT,
ATTEN7,21 6217 '(6 0276 '¶$9(57,66(0(17 3285 ,'(17,),(5 /(6 1,9($8; '(
DANGER. TOUTEFOIS, SOYEZ TOUJOURS EXTRÊMEMENT PRUDENT.
DANGER:
Signifie un danger extrême qui causera des blessures graves ou même la mort, si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
AVERTISSEMENT: Signifie un danger qui peut causer des blessures graves ou même la mort, si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
ATTENTION:
Signifie un danger qui peut causer des blessures mineures si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
1RWH]OHQXPpURGHVpULHDYHFODGDWHG¶DFKDWGHYRWUHDFFHVVRLUHGDQVODVHFWLRQUpVHUYpHFL-dessous (il n'y a pas de
numéro de série attribué au sous-châssis). Votre détaillant exige cette information afin d'assurer un service rapide et
efficace lorsque des pièces de rechange sont à commander. Remplacez les pièces défectueuses par des pièces
d'origine seulement.
Si des réparations sur garantie sont nécessaires, veuillez présenter ce livret d'enregistrement et la facture de vente
originale à votre concessionnaire.
Ce manuel devrait être conservé pour référence future.
S.V.P. Vérifier si vous avez reçu toutes les pièces de votre ensemble avec la
liste du sac et liste de la boîte.
NUMÉRO DE SÉRIE:
___________________________
(SI APPLICABLE)
NUMÉRO MODÈLE:
___________________________
'$7('¶$&+$7
___________________________
2
PRÉCAUTIONS SÉCURITAIRES
Une opération prudente est votre meilleure assurance contre un accident. Lisez cette section attentivement avant d'opérer le
YpKLFXOH HW O¶DFFHVVRLUH &HW DFFHVVRLUH D OD FDSDFLWp G¶DPSXWHU PDLQV SLHGV RX SURMHWHU GHV REMHWV pWUDQJHUV 1H SDV
respecter les instructions de sécurité suivantes peut entraîner de sérieuses blessures. Tous les opérateurs, peu importe leur
H[SpULHQFH GHYUDLHQW OLUH FH PDQXHO HW WRXW DXWUH PDQXHO UHODWLI DX YpKLFXOH HW j O¶DFFHVVRLUH DYDQW O RSpUDWLRQ & HVW
l'obligation légale du propriétaire d'enseigner à tous les opérateurs coPPHQWXWLOLVHUO¶DFFHVVRLUHG XQHIDoRQVpFXULWDLUH
4.
LEXIQUE:
Dans ce manuel, le côté droit et le côté gauche sont
déterminés en étant assis sur le siège du véhicule et
UHJDUGDQWYHUVO¶DYDQW
Dans ce manuel, "accessoire" veut dire instrument
(souffleuse, balai rotatif, lame, etc.) que vous pouvez
installer sur le véhicule (tracteur de pelouse, V.T.T.
etc.).
FORMATION:
&H V\PEROH G¶DYHUWLVVHPHQW VpFXULWDLUH
est utilisé partout dans ce manuel et sur
les
décalques
de
sécurité
des
accessoires pour vous aviser des
possibilités de blessures sérieuses.
S.V.P. portez une attention particulière à
la lecture et à la compréhension des
précautions sécuritaires avant d'opérer
O¶DFFHVVRLUHRXOHYpKLFXOH
1. Lisez ce Manuel du Propriétaire attentivement. Soyez
complètement familier avec les contrôles et l'utilisation
GH O¶DFFHVVRLUH 6DFKH] FRPPHQW DUUrWHU O XQLWp HW
débrayer les contrôles rapidement.
2. 1HSHUPHWWH]MDPDLVjXQHQIDQWG RSpUHUO¶DFFHVVRLUHQL
le véhicule. Ne permettez jamais à un adulte d'opérer
O¶DFFHVVRLUH QL OH YpKLFXOH VDQV TX LO DLW OD IRUPDWLRQ
nécessaire.
5.
3. 1H SDV RSpUHU O¶DFFHVVRLUH QL OH YpKLFXOH VL YRXV rWHV
VRXV O¶LQIOXHQFH GH O¶DOFRRO GHV GURJXHV RX
médicaments. Ceux-ci affaiblissent les facultés et
diminuent le temps de réaction.
4. *DUGH] O¶HQGURLW G¶RSpUDWLRQ OLEUH GH WRXWH SHUVRQQH
particulièrement de jeunes enfants ou animaux
domestiques.
PRÉPARATION:
1. )DLWHV XQH LQVSHFWLRQ FRPSOqWH GH O¶HQGURLW où
O¶DFFHVVRLUHYDrWUHXWLOLVp et enlevez les essuie-pieds et
tout autre objet étranger.
2. Pour les accessoires motorisés, débrayez tous les
embrayages et passer au neutre avant de démarrer le
PRWHXUGHO¶DFFHVVRLUH
0DQLSXOH]O¶HVVHQFHDYHFSUpFDXWLRQ VLDSSOLFDEOH LO
est extrêmement inflammable.
a) Utilisez un contenant à essence approuvé.
b) 1H MDPDLV DMRXWHU GH O¶HVVHQFH TXDQG OH PRWHXU
est chaud ou en marche.
c) Remplissez le réservoir à essenFH j O¶H[WpULHXU
avec extrême prudence. Ne jamais remplir le
UpVHUYRLUjO¶LQWpULHXU
d) 1H MDPDLV UHPSOLU OHV FRQWHQDQWV j O¶LQWpULHXU
G¶XQ YpKLFXOH RX VXU XQ FDPLRQ RX VXU XQ
camion plateforme avec une doublure de caisse.
Toujours placer les contenants sur le sol loin de
votre véhicule avant le remplissage.
e) Lorsque possible, enlevez les équipements à
essence du camion ou de la remorque et faire le
SOHLQG¶HVVHQFHDXVRO6LFHQ¶HVWSDVSRVVLEOH
IDLUH OH SOHLQ G¶HVVHQFH DYHF XQ FRQWHQDQW j
essence portatif plutôt que directement de la
pompe à essence.
f) Gardez le bec verseur en contact avec le rebord
GX UpVHUYRLU G¶HVVHQFH RX GH O¶RXYHUWXUH GX
FRQWHQDQW HQ WRXW WHPSV MXVTX¶DX UHPSOLVVDJH
complet. Ne pas utiliser un dispositif de serrure
ouvert sur le bec verseur.
g) Fermez le couvercle du réservoir fermement et
essuyez les éclaboussures.
h) 6L YRXV UHQYHUVH] GH O¶HVVHQFH VXU OHV
vêtements,
changez
les
vêtements
immédiatement.
Ne faites aucun ajustement lorsque le moteur est en
marche (excepté quand cela est recommandé par le
manufacturier).
6.
/DLVVH] O¶DFFHVVRLUH HW OH YpKLFXOH V¶DMXVWHU j OD
température extérieure avant de commencer à
l'utiliser.
7.
1H MDPDLV XWLOLVHU O¶DFFHVVRLUH VDQV TXH OHV pFUDQV
protecteurs et les dispositifs de sûreté soient bien en
place.
8.
Toujours s'assurer de porter les équipements
protecteurs requis (OXQHWWHVFRTXLOOHPDVTXH«) selon
le produit. Voir la section opération.
9.
Toujours s'assurer d'avoir une traction sécuritaire sur
le véhicule en utilisant les accessoires recommandés
(FKDLQHV FKHQLOOHV FRQWUHSRLGV« 9RLU OD VHFWLRQ
opération.
10. 7RXMRXUV V¶DVVXUHU TXH WRXWHV OHV FRPSRVDQWHV VRQW
installées
correctement.
(arbre
à
cardans
sécuritairement installé et verrouillé à chaque
extrémité, courroies correctement LQVWDOOpH«
3. 1H MDPDLV RSpUHU O¶DFFHVVRLUH VDQV SRUWHU GHV
YrWHPHQWV G¶KLYHU DGpTXDWV eYLWHU OHV YrWHPHQWV HW
accessoires amples qui pourraient se prendre dans les
pièces rotatives. Portez des chaussures antidérapantes
TXLYRQWYRXVDLGHUjJDUGHUO¶pTXLOLEUHVXUOHVVXUIDFHV
glacées.
11. Toujours manipuler le câble du treuil avec des gants
de cuir épais.
12. Ne jamais modifier l'accessoire ou les pièces sans
le consentement écrit du manufacturier.
3
PRÉCAUTIONS SÉCURITAIRES
OPÉRATION:
ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE:
1.
Ne mettez jamais vos mains ou pieds près, sous ou à
O¶LQWpULHXUGHVSLqFHVURWDWLYHV
1.
2.
Soyez prudent lorsque vous êtes sur ou que vous
traversez les entrées en gravier, trottoirs, ou chemins.
Redoublez de vigilance face aux dangers cachés ou
au trafic. Ne transporter jamais de passager.
Lorsque vous nettoyez, dégagez, réparez ou inspectez
OHYpKLFXOHHWO¶DFFHVVRLUHVR\H]DVVXUpTXHWRXWHVOHV
pièces rotatives sont arrêtées. Pour les moteurs à
essence, débranchez le fil de la ou des bougies et
gardez-le éloigné de la ou des bougies afin de prévenir
des démarrages accidentels.
2.
3.
Après avoir heurté un objet étranger, arrêtez le moteur,
débranchez le fil de la ou des bougie(s) et gardez-le
éloigné de la ou des bougie(s) pour prévenir un
démarrage accidentel (si applicable au véhicule et à
O¶DFFHVVRLUH ,QVSHFWH] O¶DFFHVVRLUH SRXU WRXW
dommage et réparez-le avant de redémarrer et
G¶XWLOLVHUO¶DFFHVVRLUH
Vérifiez tous les boulons et composantes à intervalles
fréquents pouU V¶DVVXUHU TX¶LOV VRLHQW ELHQ VHUUpV HW
TXH O¶DFFHVVRLUH VRLW HQ PHVXUH GH IRQFWLRQQHU
sécuritairement.
3.
Ne jamais entreposer un accessoire motorisé avec de
O¶HVVHQFH GDQV OH UpVHUYRLU j O¶LQWpULHXU G¶XQH EkWLVVH
où il y a des sources d'ignition comme des réservoirs
d'eau chaude, sécheuses, source de chaleur, etc...
Laisser refroidir le moteur avant de l'entreposer à
l'intérieur.
4.
Toujours se référer au manuel du propriétaire
FRQFHUQp ORUVTXH YRXV HQWUHSRVH] O¶DFFHVVRLUH HW OH
véhicule pour une période prolongée ou indéterminée.
5.
Maintenir ou remplacez les décalques de sécurité et
d'instructions au besoin.
6.
Pour les accessoires hivernaux, faire tourner
OµDFFHVVRLUH VL DSSOLFDEOH SHQGDQW TXHOTXHV PLQXWHV
après avoir déblayé la neige pour prévenir le gel des
pièces rotatives.
7.
Inspectez le filtre à air (si applicable) du véhicule et de
O¶DFFHVVRLUH FKDTXH MRXU 1HWWR\H]-le ou remplacez-le
DX EHVRLQ &KDQJH] O¶KXLOH SOXV IUpTXHPPHQW ORUVTXH
vous travaillez dans des conditions poussiéreuses.
Voir le manuel du propriétaire du véhicule et de
O¶DFFHVVRLUH.
4.
Si l'unité commence à vibrer anormalement, arrêtez le
moteur et vérifiez la cause immédiatement. Les
vibrations sont généralement signe de problèmes.
5.
Prenez toutes les précautions nécessaires lorsque
vous quittez votre véhicule: abaissez et débrayer
O¶DFFHVVRLUHSODFH]ODWUDQVPLVVLRQHQSRVLWLRQQHXWUH
appliquez le frein de stationnement, arrêtez le moteur
et enlever ODFOpG¶LJQLWLRQ
6.
Ne faites pas tourner le moteur à l'intérieur, excepté
pour démarrer, entrer ou sortir du bâtiment. Ne pas
opérer ou faire tourner le moteur dans un endroit sans
ventilation car l'essence contient du monoxyde de
carbone qui est sans odeur, sans couleur et peut
causer la mort.
7.
Ne jamais utiliser l'accessoire sur la façade d'une
pente; aller de haut en bas. Soyez extrêmement
SUXGHQW TXDQG YRXV RSpUH] O¶pTXLSHPHQW GDQV XQH
pente. Ne pas tenter de déblayer une pente abrupte.
8.
Ne tolérer jamais personne dans la zone de travail. Ne
MDPDLV XWLOLVHU O¶DFFHVVRLUH HQ GLUHFWLRQ GHV JHQV LO
peut projeter des cailloux, des débris qui peuvent
blesser les gens ou endommager les biens.
9.
1H MDPDLV RSpUHU O¶DFFHVVRLUH j KDXWH YLWHVVH VXU OHV
VXUIDFHV JODFpHV 5HJDUGHU YHUV O¶DUULqUH HW VR\H]
prudent lorsque vous reculez.
10. Ne jamais transporter de passager.
11. 'pEUD\H] OH SRXYRLU GH O¶DFFHVVRLUH lorsqu'il doit être
transporté ou qu'il n'est pas utilisé.
12. 1HMDPDLVRSpUHUO¶DFFHVVRLUHVDQVXQHERQQHYLVLELOLWp
ou éclairage.
CE SYMBOLE SIGNIFIE
DANGER !
SOYEZ PRUDENT !
VOTRE SÉCURITÉ EST EN CAUSE !
13. *DUGH] O¶DFFHVVRLUH pORLJQp GH OD FKDOHXU RX GHV
flammes.
14. Ne jamais manipuler le crochet ou le câble du treuil
lorsqu'il est tendu.
4
DÉCALQUES DE SÉCURITÉ
REMPLACER LES DÉCALQUES SI ENDOMMAGÉS.
VOIR LA NOMENCLATURE '(63,Ê&(63285/¶(03/$&(0(17'(6'e&$/48(6
DÉCALQUES #105130
$YDQWG¶LQVWDOOHURXXWLOLVHU
/RFDOLVHUOLUHHWV¶DVVXUHUGHELHQFRPSUHQGUHWRXWOH
manuel du propriétaire.
5
ASSEMBLAGE
ÉTAPE 1
PRÉPARATION DE LA LAME UTILITAIRE:
OUTILS REQUIS:
IMPORTANT: SERREZ TOUS LES BOULONS
SELON LE TABLEAU DE COUPLES DE
SERRAGE LORSQUE SPÉCIFIÉ: SERRER
FERMEMENT.
RÉFÉREZ-VOUS À LA NOMENCLATURE DES
PIÈCES POUR LEUR IDENTIFICATION.
FOp¶¶
FOpV¶¶
1 tournevis plat
1 pince coupante
4
Installer le châssis de poussée (item 1) au châssis
G¶DWWDFKH LWHP DYHF XQ ERXORQ KH[ [ ¶¶ LWHP HWpFURXGHEORFDJHjJDUQLWXUHGHQ\ORQ
(item 4).
Ne pas trop serrer afin que le châssis de poussée
puisse bouger librement.
1
6
5
8
2
,QVpUHU OHV ERXORQV KH[ [ ¶¶ LWHP WHO
TX¶LOOXVWUp OHV WrWHV SDU OH EDV HW OHV pFURXV j EULGH
sur le dessus (item 6).
5
9
3
Serrer fermement.
Installer les patins (item 7) au dos de la lame, tel
TX¶LOOXVWUp DYHF TXDWUH ERXORQV j FDUURVVHULH [
¶¶ LWHP 6pFXULVHU OHV ERXORQV DYHF TXDWUH
écrous à brides (item 9).
7
Préparer la lame
Installer le bloc joint (1) sur le loquet (item 2) et fixer
en place avec une anneau de retenue (item 3).
Installer la tige de contrôle (item 4) dans le bloc joint
LWHP HW IL[HU DYHF XQH JRXSLOOH j UHVVRUW PP
(item 5).
Installer la tige de contrôle
6
ASSEMBLAGE
Préparer la manivelle (item 3).
# Item
Description
Action
1
Poignée
Installer sur manivelle
WHOTX¶LOOXVWUp
2
Goupille à ressort
2.5mm
Insérer
manivelle.
dans
Note5HPLVHUFHVSLqFHVMXVTX¶DXPRPHQWGH
O¶LQVWDOODWLRQGHODODPH
Préparer la manivelle
ÉTAPE 2:
INSTALLATION DE LA LAME:
Vous devez installer le sous-châssis avant de
FRQWLQXHUO¶LQVWDOODWLRQGHODODPH
ATTENTION
POUR PRÉVENIR BLESSURES:
Arrêtez le moteur.
Appliquez le frein de stationnement.
Enlevez la clé du contact.
3
2
Attacher la lame au sous-FKkVVLVWHOTX¶LOOXVWUp
1
Assurez-YRXVTXHODODPHHVWELHQLQVpUpHMXVTX¶jFH
que le loquet (item 1) la bloque bien en place.
Installer la lame dans le loquet
Accrocher le câble du treuil (item 2) au crochet (item
3).
Familiarisez-vous avec le contrôle du treuil et assurez
-vous que le câble demeure enroulé par le bas du
tambour du treuil. Voir image du treuil dans le manuel
du propriétaire du sous-châssis
Lever et abaisser la lame en appuyant sur le
commutateur.
7
INSTALLATION
Installer la manivelle (item 2).
# Item
Description
Action
1
Goupille à ressort
2.5mm
Retirer de la
manivelle.
2
Manivelle
Insérer dans le
support de manivelle.
3
Tige de contrôle
Insérer dans la
manivelle et sécuriser
avec la goupille à
ressort.
Installer la manivelle.
AJUSTEMENT DES PATINS:
Sur une surface plane, lever la lame du sol et insérer
des cales de la hauteur désirer sous la lame, abaisser
la lame utilitaire sur les cales. Desserrer les boulons
qui retient les patins et les faire glisser au sol afin
G¶DWWHLQGUH OD KDXWHXU GpVLUpH 6HUUHU OHV pFURXV
fermement.
NOTE: Les deux patins doivent être ajustés à la
même hauteur.
VÉRIFIER LA PRESSION DES PNEUS:
La pression des pneus doit être égale des deux
côtés du tracteur selon le manuel du propriétaire du
véhicule.
8
OPERATION
$-867(5/¶$1*/('(/A LAME :
ATTENTION
/D SRLJQpH TXL SHUPHW O¶DMXVWHPHQW GH O¶DQJOH GH OD
lame est situé à gauche du tracteur prés du volant.
3RXU DMXVWHU O¶DQJOH WRXUQHU OD SRLJQpH GDQV OH VHQV
anti-horaire pour déverrouiller la barrure. Ensuite,
SRXVVHURXWLUHUVXUODSRLJQpH SRXUDMXVWHUj O¶DQJOH
désiré.
/LVH] OH PDQXHO GH O¶RSpUDWHXU GX YpKLFXOH
attentivement. Familiarisez -vous avec les
contrôles et la façon de bien utiliser
O¶DFFHVVRLUH
RELEVER OU ABAISSER LA LAME :
RESSORT DE PROTECTION:
Familiarisez-vous avec le contrôle du treuil.
Lever et abaisser la lame en appuyant sur le
commutateur.
/RUVTXH YRXV DEDLVVH] O¶DFFHVVRLUH UHOkFKH] OH
FRPPXWDWHXU DXVVLW{W TXH OD O¶DFFHVVRLUH WRXFKH OH
sol.
/D ODPH HVW FRQoXH SRXU FXOEXWHU YHUV O¶DYDQW
ORUVTX¶HOOH KHXUWH GHV REMHWV VROLGHV 8QH IRLV TXH OD
ODPH D IUDQFKL O¶REVWDFOH HOOH UHYLHQGUD GDQV VD
SRVLWLRQ G¶RSpUDWLRQ QRUPDOH SURWpJHDQW DLQVL
O¶RSpUDWHXU HW OH WUDFWHXU GHV FKRFV TXL SRXUUDLHQW
survenir.
ENTRETIEN & DÉMONTAGE & ENTREPOSAGE
Référez-vous à la section nomenclature des
pièces pour leur identification.
ENTREPOSAGE
a) Nettoyez et peinturez toutes les pièces où la
peinture est usée.
AVERTISSEMENT
b) Notez les pièces à remplacer dont vous aurez
besoin pour la prochaine saison.
POUR PRÉVENIR DES BLESSURES:
-Arrêtez le moteur.
-Appliquez le frein de stationnement.
-Enlevez la clé du contact.
-Débranchez le fil de la ou des bougie(s) et
gardez-le éloigné de la ou des bougie(s) pour
prévenir un démarrage accidentel.
c) Entreposez la lame dans un endroit sec.
ENTRETIEN
a) Vérifiez les boulons de montage fréquemment afin
de prévenir une réparation coûteuse. Assurez-vous
que votre accessoire est en condition de travailler
sécuritairement.
b) Lubrifier tous les points pivotants
DÉMONTAGE DE LA LAME:
a) Enlever les contrepoids arrières.
b) Redresser et abaisser la lame. Enlever la goupille à
ressort de la poignée et la retirer.
c) Détacher la lame en actionnant le loquet sur
O¶DWWDFKHIHPHOOH
9
NOMENCLATURE DES PIÈCES
LAME UTILITAIRE 700636
10
LISTE DES PIÈCES
LAME UTILITAIRE 700636
Ref.
Réf.
English description
Description française
Qty.
Qté.
Part #
Pièce #
1
Blade
Lame
1
102856
2
Cutting edge 48"
Racloir 48"
1
102854
3
Attaching frame
Châssis d'attache
1
103142
4
Bushing
Coussinet
2
102225
5
Spring
Ressort
1
102918
6
Handle
Poignée
1
102292
7
Handgrip
Poignée
1
102062
8
Skid shoe
Patin
2
102227
9
Latch
Loquet
1
103578
10
Joint block
Bloc de joint
1
102275
11
Retaining ring
Bague de retenue
1
102378
12
Hair pin 2.5mm
Goupille à ressort 2.5mm
2
102013
13
Control rod
Tige de contrôle
1
102228
14
Push frame
Châssis de poussée
1
106512
15
Carriage bolt 5/16" n.c. x 3/4 " GR5
Boulon à carrosserie 5/16" n.c. x 3/4 " GR5
4
O/L
16
Carriage bolt 5/16" n.c. x 1 " GR5
Boulon à carrosserie 5/16" n.c. x 1 " GR5
6
O/L
17
Hex. bolt 5/16" n.c. x 1 1/4" GR5
Boulon hex. 5/16" n.c. x 1 1/4" GR5
1
O/L
18
Hex. bolt 3/8" n.c. x 3/4" GR5
Boulon hex. 3/8" n.c. x 3/4" GR5
2
O/L
19
Hex. bolt 1/2" n.c. x 1 3/4" GR5
Boulon hex. 1/2" n.c. x 1 3/4" GR5
2
O/L
20
Hex. bolt 5/8" n.c. x 3 1/2" GR5
Boulon hex 5/8" n.c. x 3 1/2" GR5
1
O/L
21
Hex. nut 5/16" n.c. GR5
Écrou hex. 5/16" n.c. GR5
1
O/L
22
Flange nut 5/16" n.c.
Écrou à bride 5/16" n.c.
10
O/L
23
Flange nut 3/8" n.c.
Écrou à bride 3/8" n.c.
2
O/L
24
Nylon Insert lock Nut 1/2" n.c.
Écrou à garniture de nylon 1/2" n.c.
2
O/L
25
Nylon Insert lock Nut 5/8" n.c.
Écrou à garniture de nylon 5/8" n.c.
1
O/L
26
Flat washer 9/16" hole
Rondelle plate 9/16" trou
2
O/L
27
Lock washer 1/2"
Rondelle de blocage 1/2"
2
O/L
28
Berco decal
Décalque Berco
1
102471
29
Decal read instructions
Decalque lire instructions
1
105130
30
Serial number
Numéro de série
1
REF
O/L = Obtenir Locallement
11
TABLEAU DES COUPLES DE SERRAGE
TABLEAU DES COUPLES DE SERRAGE GÉNÉRAL
¬87,/,6(5/25648¶81 COUPL('(6(55$*(1¶(673AS SPÉCIFIÉ DANS LE TEXTE
NOTE: &HVYDOHXUVV¶DSSOLTXHQWDXx attaches tel que reçu du fournisseur, sèche ou lorsque lubrifié avec GHO¶KXLOHQRUPDOH
(OOHV QH V¶DSSOLTXHQW SDV VL GHV graisses spéciales sont utilisées tels que graphite ou moly didelphoïde ou des
OXEULILDQWVSRXUSUHVVLRQH[WUrPH&HFLV¶DSSOLTXHDXGHX[ILOV81)HW81&
* Les écrous épais doivent être utilisés avec les boulons Grade 8
VOIR No. Gr ade.
IDEN TI FICA TION DE L A
TÊ TE DU BOUL ON
MA RQUES SEL ONS LE
GRA DE.
NOTE: MA RQUES DU MA NUFAC TIER PEUVEN T VARIER
2
5
8*
COUPLE DE SERRAGE
COUPLE DE SERRAGE
COUPLE DE SERRAGE
Diamètre
Pouces
Lb-Pi
Millimètre
NEW TON-0Ê75(6
Lb-Pi
NEW TON-0Ê75(6
Lb-Pi
NEW TON-0Ê75(6
Min.
Max.
Min.
Max.
Min.
Max.
Min.
Max.
Min. Max.
Max.
Min. Max.
Max.
1/4"
6.35
5
6
6.8
8.13
9
11
12.2
14.9
12
15
16.3
30.3
5/16"
7.94
10
12
13.6
16.3
17
20.5
23.1
27.8
24
29
32.5
39.3
3/8"
9.53
20
23
27.1
31.2
35
42
47.5
57
45
54
61
73.2
7/16"
11.11
30
35
40.7
47.4
54
64
73.2
86.8
70
84
94.9
113.9
1/2"
12.7
45
52
61
70.5
80
96
108.5
130.2
110
132
149.2
179
9/16"
14.29
65
75
88.1
101.6
110
132
149.2
179
160
192
217
260.4
5/8"
15.88
95
105
128.7
142.3
150
180
203.4
244.1
220
264
298.3
358
3/4"
19.05
150
185
203.3
250.7
270
324
366.1
439.3
380
456
515.3
618.3
7/8"
22.23
160
200
216.8
271
400
480
542.4
650.9
600
720
813.6
976.3
25.4
250
300
338.8
406.5
580
696
786.5
943.8
900
1080
1220.4
1464.5
1"
BOULON METRIQUE COUPLE DE S ERRAGE
Vis
Grade No.
Pitch (mm )
M6
4T
7T
8T
4T
7T
8T
4T
7T
8T
4T
7T
8T
4T
7T
8T
4T
7T
8T
4T
7T
8T
4T
7T
8T
1.00
M8
M10
M12
M14
M16
M18
M20
1.25
1.50
1.75
2.00
2.00
2.00
2.50
GROS FILET
Lb-Pi
Newton-Mètres
3.6
5.8
7.2
7.2
17
20
20
34
38
28
51
57
49
81
96
67
116
129
88
150
175
108
186
213
-
5.8
9.4
10
14
22
26
25
40
46
34
59
66
56
93
109
77
130
145
100
168
194
130
205
249
4.9
7.9
9.8
9.8
23
27.1
27.1
46.1
51.5
37.9
69.1
77.2
66.4
109.8
130.1
90.8
157.2
174.8
119.2
203.3
237.1
146.3
252
288.6
12
-
7.9
12.7
13.6
19
29.8
35.2
33.9
54.2
62.3
46.1
79.9
89.4
75.9
126
147.7
104.3
176.2
196.5
136
227.6
262.9
176.2
277.8
337.4
FILET MINCE
Lb-Pi
Newton-Mètres
Pitch (mm )
-
1.00
1.25
1.25
1.50
1.50
1.50
1.50
12
19
22
20
35
40
31
56
62
52
90
107
69
120
140
100
177
202
132
206
246
-
17
27
31
29
47
52
41
68
75
64
106
124
83
138
158
117
199
231
150
242
289
16.3
25.7
29.8
27.1
47.4
54.2
42
75.9
84
70.5
122
145
93.5
162.6
189.7
136
239.8
273.7
178.9
279.1
333.3
-
23
36.6
42
39.3
63.7
70.5
55.6
92.1
101.6
86.7
143.6
168
112.5
187
214.1
158.5
269.6
313
203.3
327.9
391.6
OPTIONS ET ACCESSOIRES
ROTOCULTEUR #700312
BALAI ROTATIF
#700380 avec brosse de nylon.
#700381 avec brosse polypropylène
6¶LQVWDOOH j O¶DUULqUH GHV WUDFWHXUV
de pelouse & jardin de 14 à 25 cv.
Inclus
le
mécanisme
G¶HQWUDvQHPHQW
GH UHOHYDJH
manuel ainsi que le nécessaire de
montage.
Se monte sur le même sous-châssis
que la souffleuse et la lame à neige.
Requiert un adapteur.
CONTREPOIDS
6(/21/(02'Ê/('87RACTEUR
CHAÎNES À PNEUS
Requis pour une plus grande sécurité
et une meilleure traction .
Co n t r e b al a n c e l e po id s d e s
attachements.
Espacement à chaque deux mailles.
Requises pour une meilleure traction
et une plus grande sécurité.
Emb. de 2
13
SOUFFLEUSE
#700465 40"
#700474 44"
#700478 48"
S¶Lnstalle sur le même sous-châssis
que le balai rotatif et la lame à neige.
CABINE D¶HIVER POUR TRACTEUR
¶¶
¶¶
7\SH XQLYHUVHO TXL V¶DGDSWH VXU OD
plupart des tracteurs de jardin &
pelouse.
PAR
LORSQUE LA PERFORMANCE
ET LA FIABILITÉ
SONT NON NÉGOCIABLES !
Bercomac Limitée
92, Fortin Nord, Adstock, Québec, Canada, G0N 1S0
WWW.BERCOMAC.COM
IMPRIMÉ AU CANADA
(NOTICE ORIGINALE)
14

Manuels associés