Bercomac 700533-2 66'' Nordic Snowblower Electric Lift Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
32 Des pages
Bercomac 700533-2 66'' Nordic Snowblower Electric Lift Manuel du propriétaire | Fixfr
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
Modèle Numéro
700533-6RXIIOHXVH¶¶
BERCO
6RXIIOHXVH1RUGLTXH··
Pour
TONDEUSE AUTO PORTÉE ·=(527851··
* ASSEMBLAGE
* PIÈCE DE RÉPARATION
* OPÉRATION
* ENTRETIEN
ATTENTION:
LIRE & SUIVRE TOUTES LES RÈGLES DE SÉCURITÉ &
,16758&7,216$9$17'¶87,/,6(5&(7e48,3(0(17
106769_FR
*105592_FR*
1
M-11
GARANTIE LIMITÉE
Responsabilités du Propriétaire
Couverture des Produits et Conditions
BERCOMAC garantit toute pièce ou accessoire fabriqué par
BERCOMAC et trouvé, selon la discrétion raisonnable de
BERCOMAC, être défectueux en matériel ou dans sa fabrication, sera
réparé, remplacé ou ajusté par un marchand autorisé sans frais,
jusqu'à concurrence maximale du taux horaire et du temps de
réparation préétabli. Pour le remplacement des pièces, seuls les frais
de transport mode régulier sont couverts. Cette garantie est valide
pour le premier propriétaire et ne peut être transférée à un autre
propriétaire. /D JDUDQWLH V¶DSSOLTXH DX[ SURGXLWV DFKHWpV HW SRXU
utilisation en Amérique du Nord.
Période de Garantie
jSDUWLUGHODGDWHG¶DFKDt au détail)
Usage résidentiel ou semi-commercial: 1 an
Commercial, industriel ou de location: 90 jours
Conditions Générales
Exceptions Ci-Dessous; Les items suivants sont garantis par le
PDQXIDFWXULHUG¶RULJLQHHWRQWOHXUVSURSUHVFRQGLWLRQVHWGXUpHOLPLWpH
Chaînes à pneus:
o 90 jours usage résidentiel ou semi-commercial
o Aucune garantie sur les autres applications
Moteurs: Variable selon le manufacturier
Veuillez vous référer à la garantie du manufacturier incluse avec
O¶XQLWp%HUFRPDFQ¶HVWSDVDXWRULVpjDJLUFRQFHUQDQWOHVJDUDQWLHV
G¶DMXVWHment des moteurs.
Conditions et Items Non Couverts:
&HWWHJDUDQWLHQ¶LQFOXWSDVFHTXLVXLW
Frais pour ramassage, de livraison, ou service à domicile.
1¶LPSRUWHTXHOGRPPDJHRXGpWpULRUDWLRQGHODPDUFKDQGLVHSLqFH
RX ILQLWLRQ GXH j O¶XWLOLVDWLRQ QRUPDOH O¶XVXUH EULV HW GpFKLUXUH RX
O¶H[SRVLWLRQ
)UDLV UHODWLIV j O¶XVDJH HW j OD PDLQWHQDQFH UpJXOLqUH WHOV TXH
lubrifiants, gazoline, huile, pièces de mise au point et ajustements.
1¶LPSRUWH TXHO SLqFH RX DFFHVVRLUH TXL j pWp DOWpUp PRGLILp
négligé, brisé accidentellement, mal installé, mal entretenu, remisé
ou réparé non conformément aux instructions dans le manuel du
propriétaire.
1¶LPSRUWH TXHOOH UpSDUDWLRQ GXH j O¶XVXUH QRUPDOH GHV SLqFHV WHO
que les goupilles de sécurité, boulons, courroies, câble de treuil,
couteau, patins, etc.
Frais de transport en mode accéléré pour pièces de remplacement.
Boulons et goupilles de sécurité sont considérés comme une
mesure préventive et ne sont pas une protection assurée. Tout
GRPPDJHSURYHQDQWG¶XQQRQIRQFWLRQQHPHQWQ¶HVWSDVFRXYHUW
7RXW GRPPDJHV GXH j O¶LQVWDOODWLRQ GX SURGXLW VXU DXWUH YpKLFXOH
que stipulé dans le manuel du propriétaire.
NOTE: Tout travail effectué sur garantie doit être exécuté par un
marchand autorisé utilisant des pièces de remplacement G¶RULJLQH
NOTE:
Tous les produits ou pièces défectueuses BERCOMAC doivent être
UHWRXUQpVFKH]XQPDUFKDQGGHVHUYLFHDXWRULVpjO¶LQWpULHXU de la
période de garantie, pour réparation. Dans le cas où la
marchandise doit être retournée au manufacturier pour réparation,
OH PDUFKDQG GRLW G¶DERUG REWHQLU XQH DXWRULVDWLRQ pFULWH GH
%(5&20$& IUDLV GH WUDQVSRUW SD\p G¶DYDQFH &HWWH JDUDQWLH
V¶pWHQG XQLTXHPHQW j O¶pTXLSHPHQW TXL HVW RSpUp VRXV FRQGLWLRQ
QRUPDOH 3RXU TX¶XQH UpFODPDWLRQ VRLW YDOLGH O¶RSpUDWHXU D OD
UHVSRQVDELOLWp G¶HQWUHWHQLU HW G¶HIIHFWXHU OHV URXWLQHV GH
maintenance tel que spécifié dans le manuel du propriétaire ou de
les faire effectuer chez un marchand autorisé à ses frais.
/¶HQJDJHPHQWH[FOXVLIGH%(5&20$&HQUHJDUGGHFHWWHJDUDQWLH
V¶DUUrWH j OD UpSDUDWLRQ HW DX UHPSODFHPHQW WHO TXH PHQWLRQQp FLdessus. BERCOMAC ne doit avoir aucune responsabilité pour
aucun autre frais, perte ou dommage, incluant mais sans se limiter
à, aucun dommages-intérêts ou perte ou dommage subséquent.
6HSUpYDORLUGHODJDUDQWLHGHODUHQRXYHOOHSRLQWHWQ¶HQSURORQJH
aucunement la durée.
(QSDUWLFXOLHU%(5&20$&Q¶DDXFXQHQJDJHPent ou responsabilité
pour:
Temps pour transport, surtemps, temps après les heures
G¶RXYHUWXUH RX DXWUH IUDLV H[WUDRUGLQDLUH GH UpSDUDWLRQ RX
charges relatives aux réparations ou remplacement en dehors
des heures normales de travail.
/RFDWLRQ G¶pTXLSHPHQW de remplacement similaire durant la
période de garantie, réparation ou remplacement des travaux.
1¶LPSRUWH TXHO IUDLV WpOpSKRQLTXH RX WpOpJUDPPH RX IUDLV GH
transport.
Perte ou dommage à une personne ou propriété autre que ceux
couverts par les termes de cette garantie.
1¶LPSRUWH TXHOOH UpFODPDWLRQ SRXU SHUWH GH UHYHQXV SHUWH GH
SURILWVRXFR€WVDGGLWLRQQHOVUpVXOWDQWG¶XQHUpFODPDWLRQG¶XQEULV
de garantie.
Frais juridiques.
La responsabilité de BERCOMAC, en respect de la présente, se
limite à couvrir la réparation et les pièces de remplacement et
DXFXQH UpFODPDWLRQ G¶XQ EULV GH JDUDQWLH QH GRLW rWUH OD FDXVH
SRXU DQQXODWLRQ RX UpVLOLDWLRQ GH FRQWUDW GH YHQWH SRXU Q¶LPSRUWH
quel pièce ou accessoire. En aucun cas, un recouvrement de
quelque nature que ce soit ne pourra être supérieur au montant
du produit acheté..
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous
SRXYH]pJDOHPHQWDYRLUG¶DXWUHVGURLWVTXLYDULHQWG¶pWDWHQpWDW
Bercomac se réserve le droit de changer ou améliorer la conception de toute pièce et / ou accessoire sans assumer aucune
obligation à modifier les produits fabriqués auparavant.
Instructions pour Obtenir le Service sur Garantie
Contactez le marchand où vous avez acheté le produit ou tout autre marchand de service BERCO pour fixer un rendez-vous à leur
atelier. Pour localiser un marchand de votre choix, visiter notre site web au www.bercomac.com. N'oublier pas d'apporter votre preuve
G¶DFKDW IDFWXUH FKH]YRtre marchand de service BERCO.
Bercomac Limitée
92, Fortin Nord, Adstock, Québec, Canada, G0N 1S0
2
TABLE DES MATIÈRES
PAGE
INTRODUCTION ......................................................................................................................................................
2
PRÉCAUTIONS SÉCURITAIRES ...........................................................................................................................
3
DÉCALQUES DE SÉCURITÉ ...................................................................................................................................
5
ASSEMBLAGE
Outils requis ................................................................................................................................................
Étape 1: Préparation de la souffleuse .......................................................................................................
Étape 2: Installation de la souffleuse ........................................................................................................
Étape 3: Installation de la boite de contrôle ..............................................................................................
Étape 4: Ajustement des patins et installation du ressort ........................................................................
6
6
8
9
11
OPÉRATION
Opération de la souffleuse .........................................................................................................................
Contrôle électrique .....................................................................................................................................
Enlèvement de la neige .............................................................................................................................
1HWWR\DJHG¶XQHJRXORWWHREVWUXpH ...........................................................................................................
12
12
12
12
ENTRETIEN
Ajustement ..................................................................................................................................................
Lubrification ...................................................................................................................................................
Entretien du racloir .....................................................................................................................................
5HPSODFHPHQWGHVERXORQVGHVpFXULWpVXUOHVYLVHWVXUO¶pYHQWDLO ......................................................
Installation, ajustement et remplacement des courroies ..............................................................
13
13
13
13
14
DÉMONTAGE & ENTREPOSAGE ..........................................................................................................................
15
DÉPANNAGE
.........................................................................................................................................................
16
TABLEAU DE COUPLES DE SERRAGE ...............................................................................................................
20
NOMENCLATURE DES PIÈCES ET LISTE DES PIÈCES
6RXIIOHXVH¶¶ .............................................................................................................................................
21
OPTIONS ET ACCESSOIRES ...............................................................................................................................
26
1
INTRODUCTION
À L'ACHETEUR
Ce nouvel accessoire a été soigneusement conçu pour vous donner plusieurs années de bons services. Ce manuel a
pour but de vous aider à utiliser prudemment votre accessoire.
NOTE: Toutes les photographies et illustrations de ce manuel peuvent ne pas être du modèle ou de l'accessoire en
main et ne sont présentées qu'à titre de référence. Elles sont basées sur les dernières informations disponibles lors de
la publication.
Familiarisez-YRXV DYHF OHV UHFRPPDQGDWLRQV GH VpFXULWp HW OHV SURFpGXUHV G XWLOLVDWLRQ DYDQW G XWLOLVHU O¶DFFHVVRLUH
Lisez et suivez attentivement ces recommandations et insistez pour qu'elles soient suivies par ceux qui se serviront de
O¶DFFHVVRLUHDYHFYRXV
DANS CE MANUEL, CE SYMBOLE D'AVERTISSEMENT SÉCURITAIRE IDENTIFIE UN MESSAGE
DE SÉCURITÉ IMPORTANT QUI VOUS AIDERA AINSI QUE TOUTE AUTRE PERSONNE À
ÉVITER DES BLESSURES GRAVES ET MÊME LA MORT. DANGER, AVERTISSEMENT,
ATTEN7,21 6217 '(6 0276 '¶$9(57,66(0(17 3285 ,'(17,),(5 /(6 1,9($8; '(
DANGER. TOUTEFOIS, SOYEZ TOUJOURS EXTRÊMEMENT PRUDENT.
DANGER:
Signifie un danger extrême qui causera des blessures graves ou même la mort, si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
AVERTISSEMENT: Signifie un danger qui peut causer des blessures graves ou même la mort, si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
ATTENTION:
Signifie un danger qui peut causer des blessures mineures si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
1RWH]OHQXPpURGHVpULHDYHFODGDWHG¶DFKDWGHYRWUHDFFHVVRLUHGDQVODVHFWLRQUpVHUYpHFL-dessous (il n'y a pas de
numéro de série attribué au sous-châssis). Votre détaillant exige cette information afin d'assurer un service rapide et
efficace lorsque des pièces de rechange sont à commander. Remplacez les pièces défectueuses par des pièces
d'origine seulement.
Si des réparations sur garantie sont nécessaires, veuillez présenter ce livret d'enregistrement et la facture de vente
originale à votre concessionnaire.
Ce manuel devrait être conservé pour référence future.
S.V.P. Vérifier si vous avez reçu toutes les pièces de votre ensemble avec la
liste du sac et liste de la boîte.
NUMÉRO DE SÉRIE:
___________________________
(SI APPLICABLE)
NUMÉRO MODÈLE:
___________________________
'$7('¶$&+$7
___________________________
2
PRÉCAUTIONS SÉCURITAIRES
Une opération prudente est votre meilleure assurance contre un accident. Lisez cette section attentivement avant d'opérer le
YpKLFXOH HW O¶DFFHVVRLUH &HW DFFHVVRLUH D OD FDSDFLWp G¶DPSXWHU PDLQV SLHGV RX SURMHWHU GHV REMHWV pWUDQJHUV 1H SDV
respecter les instructions de sécurité suivantes peut entraîner de sérieuses blessures. Tous les opérateurs, peu importe leur
H[SpULHQFH GHYUDLHQW OLUH FH PDQXHO HW WRXW DXWUH PDQXHO UHODWLI DX YpKLFXOH HW j O¶DFFHVVRLUH DYDQW O RSpUDWLRQ & HVW
l'obligation légale du propriétaire d'enseigner à tous les opérateurs coPPHQWXWLOLVHUO¶DFFHVVRLUHG XQHIDoRQVpFXULWDLUH
4.
LEXIQUE:
Dans ce manuel, le côté droit et le côté gauche sont
déterminés en étant assis sur le siège du véhicule et
UHJDUGDQWYHUVO¶DYDQW
Dans ce manuel, "accessoire" veut dire instrument
(souffleuse, balai rotatif, lame, etc.) que vous pouvez
installer sur le véhicule (tracteur de pelouse, V.T.T.
etc.).
FORMATION:
&H V\PEROH G¶DYHUWLVVHPHQW VpFXULWDLUH
est utilisé partout dans ce manuel et sur
les
décalques
de
sécurité
des
accessoires pour vous aviser des
possibilités de blessures sérieuses.
S.V.P. portez une attention particulière à
la lecture et à la compréhension des
précautions sécuritaires avant d'opérer
O¶DFFHVVRLUHRXOHYpKLFXOH
1. Lisez ce Manuel du Propriétaire attentivement. Soyez
complètement familier avec les contrôles et l'utilisation
GH O¶DFFHVVRLUH 6DFKH] FRPPHQW DUUrWHU O XQLWp HW
débrayer les contrôles rapidement.
2. 1HSHUPHWWH]MDPDLVjXQHQIDQWG RSpUHUO¶DFFHVVRLUHQL
le véhicule. Ne permettez jamais à un adulte d'opérer
O¶DFFHVVRLUH QL OH YpKLFXOH VDQV TX LO DLW OD IRUPDWLRQ
nécessaire.
5.
3. 1H SDV RSpUHU O¶DFFHVVRLUH QL OH YpKLFXOH VL YRXV rWHV
VRXV O¶LQIOXHQFH GH O¶DOFRRO GHV GURJXHV RX
médicaments. Ceux-ci affaiblissent les facultés et
diminuent le temps de réaction.
4. *DUGH] O¶HQGURLW G¶RSpUDWLRQ OLEUH GH WRXWH SHUVRQQH
particulièrement de jeunes enfants ou animaux
domestiques.
PRÉPARATION:
1. )DLWHV XQH LQVSHFWLRQ FRPSOqWH GH O¶HQGURLW où
O¶DFFHVVRLUHYDrWUHXWLOLVp et enlevez les essuie-pieds et
tout autre objet étranger.
2. Pour les accessoires motorisés, débrayez tous les
embrayages et passer au neutre avant de démarrer le
PRWHXUGHO¶DFFHVVRLUH
0DQLSXOH]O¶HVVHQFHDYHFSUpFDXWLRQ VLDSSOLFDEOH LO
est extrêmement inflammable.
a) Utilisez un contenant à essence approuvé.
b) 1H MDPDLV DMRXWHU GH O¶HVVHQFH TXDQG OH PRWHXU
est chaud ou en marche.
c) Remplissez le réservoir à essenFH j O¶H[WpULHXU
avec extrême prudence. Ne jamais remplir le
UpVHUYRLUjO¶LQWpULHXU
d) 1H MDPDLV UHPSOLU OHV FRQWHQDQWV j O¶LQWpULHXU
G¶XQ YpKLFXOH RX VXU XQ FDPLRQ RX VXU XQ
camion plateforme avec une doublure de caisse.
Toujours placer les contenants sur le sol loin de
votre véhicule avant le remplissage.
e) Lorsque possible, enlevez les équipements à
essence du camion ou de la remorque et faire le
SOHLQG¶HVVHQFHDXVRO6LFHQ¶HVWSDVSRVVLEOH
IDLUH OH SOHLQ G¶HVVHQFH DYHF XQ FRQWHQDQW j
essence portatif plutôt que directement de la
pompe à essence.
f) Gardez le bec verseur en contact avec le rebord
GX UpVHUYRLU G¶HVVHQFH RX GH O¶RXYHUWXUH GX
FRQWHQDQW HQ WRXW WHPSV MXVTX¶DX UHPSOLVVDJH
complet. Ne pas utiliser un dispositif de serrure
ouvert sur le bec verseur.
g) Fermez le couvercle du réservoir fermement et
essuyez les éclaboussures.
h) 6L YRXV UHQYHUVH] GH O¶HVVHQFH VXU OHV
vêtements,
changez
les
vêtements
immédiatement.
Ne faites aucun ajustement lorsque le moteur est en
marche (excepté quand cela est recommandé par le
manufacturier).
6.
/DLVVH] O¶DFFHVVRLUH HW OH YpKLFXOH V¶DMXVWHU j OD
température extérieure avant de commencer à
l'utiliser.
7.
1H MDPDLV XWLOLVHU O¶DFFHVVRLUH VDQV TXH OHV pFUDQV
protecteurs et les dispositifs de sûreté soient bien en
place.
8.
Toujours s'assurer de porter les équipements
protecteurs requis (OXQHWWHVFRTXLOOHPDVTXH«) selon
le produit. Voir la section opération.
9.
Toujours s'assurer d'avoir une traction sécuritaire sur
le véhicule en utilisant les accessoires recommandés
(FKDLQHV FKHQLOOHV FRQWUHSRLGV« 9RLU OD VHFWLRQ
opération.
10. 7RXMRXUV V¶DVVXUHU TXH WRXWHV OHV FRPSRVDQWHV VRQW
installées
correctement.
(arbre
à
cardans
sécuritairement installé et verrouillé à chaque
extrémité, courroies correctement LQVWDOOpH«
3. 1H MDPDLV RSpUHU O¶DFFHVVRLUH VDQV SRUWHU GHV
YrWHPHQWV G¶KLYHU DGpTXDWV eYLWHU OHV YrWHPHQWV HW
accessoires amples qui pourraient se prendre dans les
pièces rotatives. Portez des chaussures antidérapantes
TXLYRQWYRXVDLGHUjJDUGHUO¶pTXLOLEUHVXUOHVVXUIDFHV
glacées.
11. Toujours manipuler le câble du treuil avec des gants
de cuir épais.
12. Ne jamais modifier l'accessoire ou les pièces sans
le consentement écrit du manufacturier.
3
PRÉCAUTIONS SÉCURITAIRES
OPÉRATION:
ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE:
1.
Ne mettez jamais vos mains ou pieds près, sous ou à
O¶LQWpULHXUGHVSLqFHVURWDWLYHV
1.
2.
Soyez prudent lorsque vous êtes sur ou que vous
traversez les entrées en gravier, trottoirs, ou chemins.
Redoublez de vigilance face aux dangers cachés ou
au trafic. Ne transporter jamais de passager.
Lorsque vous nettoyez, dégagez, réparez ou inspectez
OHYpKLFXOHHWO¶DFFHVVRLUHVR\H]DVVXUpTXHWRXWHVOHV
pièces rotatives sont arrêtées. Pour les moteurs à
essence, débranchez le fil de la ou des bougies et
gardez-le éloigné de la ou des bougies afin de prévenir
des démarrages accidentels.
2.
3.
Après avoir heurté un objet étranger, arrêtez le moteur,
débranchez le fil de la ou des bougie(s) et gardez-le
éloigné de la ou des bougie(s) pour prévenir un
démarrage accidentel (si applicable au véhicule et à
O¶DFFHVVRLUH ,QVSHFWH] O¶DFFHVVRLUH SRXU WRXW
dommage et réparez-le avant de redémarrer et
G¶XWLOLVHUO¶DFFHVVRLUH
Vérifiez tous les boulons et composantes à intervalles
fréquents pouU V¶DVVXUHU TX¶LOV VRLHQW ELHQ VHUUpV HW
TXH O¶DFFHVVRLUH VRLW HQ PHVXUH GH IRQFWLRQQHU
sécuritairement.
3.
Ne jamais entreposer un accessoire motorisé avec de
O¶HVVHQFH GDQV OH UpVHUYRLU j O¶LQWpULHXU G¶XQH EkWLVVH
où il y a des sources d'ignition comme des réservoirs
d'eau chaude, sécheuses, source de chaleur, etc...
Laisser refroidir le moteur avant de l'entreposer à
l'intérieur.
4.
Toujours se référer au manuel du propriétaire
FRQFHUQp ORUVTXH YRXV HQWUHSRVH] O¶DFFHVVRLUH HW OH
véhicule pour une période prolongée ou indéterminée.
5.
Maintenir ou remplacez les décalques de sécurité et
d'instructions au besoin.
6.
Pour les accessoires hivernaux, faire tourner
OµDFFHVVRLUH VL DSSOLFDEOH SHQGDQW TXHOTXHV PLQXWHV
après avoir déblayé la neige pour prévenir le gel des
pièces rotatives.
7.
Inspectez le filtre à air (si applicable) du véhicule et de
O¶DFFHVVRLUH FKDTXH MRXU 1HWWR\H]-le ou remplacez-le
DX EHVRLQ &KDQJH] O¶KXLOH SOXV IUpTXHPPHQW ORUVTXH
vous travaillez dans des conditions poussiéreuses.
Voir le manuel du propriétaire du véhicule et de
O¶DFFHVVRLUH.
4.
Si l'unité commence à vibrer anormalement, arrêtez le
moteur et vérifiez la cause immédiatement. Les
vibrations sont généralement signe de problèmes.
5.
Prenez toutes les précautions nécessaires lorsque
vous quittez votre véhicule: abaissez et débrayer
O¶DFFHVVRLUHSODFH]ODWUDQVPLVVLRQHQSRVLWLRQQHXWUH
appliquez le frein de stationnement, arrêtez le moteur
et enlever ODFOpG¶LJQLWLRQ
6.
Ne faites pas tourner le moteur à l'intérieur, excepté
pour démarrer, entrer ou sortir du bâtiment. Ne pas
opérer ou faire tourner le moteur dans un endroit sans
ventilation car l'essence contient du monoxyde de
carbone qui est sans odeur, sans couleur et peut
causer la mort.
7.
Ne jamais utiliser l'accessoire sur la façade d'une
pente; aller de haut en bas. Soyez extrêmement
SUXGHQW TXDQG YRXV RSpUH] O¶pTXLSHPHQW GDQV XQH
pente. Ne pas tenter de déblayer une pente abrupte.
8.
Ne tolérer jamais personne dans la zone de travail. Ne
MDPDLV XWLOLVHU O¶DFFHVVRLUH HQ GLUHFWLRQ GHV JHQV LO
peut projeter des cailloux, des débris qui peuvent
blesser les gens ou endommager les biens.
9.
1H MDPDLV RSpUHU O¶DFFHVVRLUH j KDXWH YLWHVVH VXU OHV
VXUIDFHV JODFpHV 5HJDUGHU YHUV O¶DUULqUH HW VR\H]
prudent lorsque vous reculez.
10. Ne jamais transporter de passager.
11. 'pEUD\H] OH SRXYRLU GH O¶DFFHVVRLUH lorsqu'il doit être
transporté ou qu'il n'est pas utilisé.
12. 1HMDPDLVRSpUHUO¶DFFHVVRLUHVDQVXQHERQQHYLVLELOLWp
ou éclairage.
CE SYMBOLE SIGNIFIE
DANGER !
SOYEZ PRUDENT !
VOTRE SÉCURITÉ EST EN CAUSE !
13. *DUGH] O¶DFFHVVRLUH pORLJQp GH OD FKDOHXU RX GHV
flammes.
14. Ne jamais manipuler le crochet ou le câble du treuil
lorsqu'il est tendu.
4
DÉCALQUES DE SÉCURITÉ
REMPLACER LES DÉCALQUES SI ENDOMMAGÉS.
VOIR LA NOMENCLATURE '(63,Ê&(63285/¶(03/$&(0(17'(6'e&$/48(6
DÉCALQUES #105130
DÉCALQUES #105126
Pour éviter des blessures graves:
Gardez les mains, les pieds et les vêtements éloignés
de la vis sans fin lorsque le moteur est en marche.
$YDQWG¶LQVWDOOHURXXWLOLVHU
/RFDOLVHUOLUHHWV¶DVVXUHUGHELHQFRPSUHQGUHWRXWOH
manuel du propriétaire.
DÉCALQUES #105127
DÉCALQUES #105131
Se référer au manuel du propriétaire pour le port
des lunettes de sécurité, des coquilles protectrices
HWG¶XQPDVTXH
Se référer au manuel du propriétaire pour
O¶XWLOLVDWLRQ GHV FRQWUH SRLGV FKHQLOOHV HW FKDvQHV
pour les pneus.
Pour éviter des blessures graves:
Gardez les mains éloignées de la goulotte lorsque le
moteur est en marche.
DÉCALQUES #105128
1
2
3
4
5
1-Ne pas conduire plus vite que 3 KM/H lorsque la
souffleuse est en opération.
2-Ne pas conduire plus vite que 10 KM/H lorsque la
souffleuse est en position relevée.
3-/DPDVVHGHODWrWHGHODVRXIIOHXVHHVWGHNJ
4-La puissance du moteur est 17.2kW (selon le
moteur du véhicule).
5-Le niveau de pression acoustique (107dBA) est
mesuré au moteur (pleine charge 3600 RPM) et
dépend du moteur.
Pour éviter des blessures graves:
Gardez les mains, pieds et les vêtements éloignés.
1HSDVWHQWHUG¶LQVWDOOHURXG¶HQOHYHUODFRXUURLHVDQV
lire le manuel du propriétaire.
5
ASSEMBLAGE
IMPORTANT: SERREZ TOUS LES BOULONS
SELON LA TABLE DE SPÉCIFICATION DE COUPLE
LORSQUE SPÉCIFIÉ: SERREZ FERMEMENT.
RÉFÉREZ-VOUS À LA SECTION NOMENCLATURE
DES PIÈCES POUR IDENTIFICATION DES PIÈCES.
OUTILS REQUIS:
&Op¶¶
'RXLOOH¶¶
Tournevis No.2
Pinces
&Op$OOHQ¶¶
9XHG¶HQVHPEOH
ÉTAPE 1
PRÉPARATION DE LA SOUFFLEUSE:
Référez-vous à la section nomenclature des
pièces pour leur identification.
,QVWDOOHUO¶DQQHDXGHURWDWLRQ LWHP # Item
Description
Action
1
Anneau de rotation
de nylon
,QVWDOOHUVXUO¶RXYHUWXUH
WHOTX¶LOOXVWUpHWDOLJQHU
les encoches.
,QVWDOOHUO¶DQQHDXGHURWDWLRQGHQ\ORQ
,QVWDOOHUO¶DQQHDXGHURWDWLRQ LWHP # Item
Description
Action
1
Anneau de rotation
,QVWDOOHUVXUO¶RXYHUWXUH
WHOTX¶LOOXVWUp
NOTE: 3ODFHU O¶DQQHDX GH URWDWLRQ LWHP approximativement comme la figure, les dents de
O¶DQQHDX GH URWDWLRQ VXU OHV GHQWV GX PRWHXU GH
rotation.
,QVWDOOHUO¶DQQHDXGHURWDWLRQ
6
ASSEMBLAGE
Installer la goulotte (item 1).
# Item
Description
Action
1
Goulotte
Placer la goulotte sur
O¶DQQHDXGHURWDWLRQGH
nylon. Tourner la goulotte
SRXUV¶DVVXUHUTX¶HOOH
tourne librement. Placer la
goulotte à 45° tel
TX¶LOOXVWUp
2
Boulon hex.
¶¶QF[¶¶
TWp
,QVpUHUVRXVO¶DQQHDXGH
rotation (item 5) tel
TX¶LOOXVWUp
3
Espaceurs
TWp
Installer sur les boulons
HQWUHO¶DQQHDXGHURWDWLRQ
et la goulotte.
4
Écrou à garniture
GHQ\ORQ¶¶
TWp
Sécuriser tout en place.
Installer la goulotte
Installer la plaque de retenue (item 2) sous la
goulotte.
# Item
Description
Action
1
Boulon hex
1/4" n.c. x 1/2"
TWp
,QVpUHUWHOTX¶LOOXVWUp
2
Plaque de retenue
,QVWDOOHUWHOTX¶LOOXVWUp
sous la goulotte.
3
Écrou à garniture de
nylon 1/4" mince
TWp
Sécuriser en place.
Installer la plaque de retenue
7
ASSEMBLAGE
ÉTAPE 2
INSTALLATION DE LA SOUFFLEUSE:
Vous devez installer le sous-châssis et le
PpFDQLVPH G¶HQWUDvQHPHQW DYDQW GH FRQWLQXHU
O¶LQVWDOODWLRQGHODVRXIIOHXVH
ATTENTION
POUR PRÉVENIR DES BLESSURES:
Arrêtez le moteur.
Appliquez le frein de stationnement.
Enlevez la clé du contact.
Débranchez le fil de la ou des bougie(s) et gardez
-le éloigné de la ou des bougie(s) pour prévenir
un démarrage accidentel.
Attacher la souffleuse au sous-FKkVVLVWHOTX¶LOOXVWUp
TRUCS:
Installer un bloc sous la souffleuse.
$OLJQHU HW DYDQFHU OH YpKLFXOH MXVTX¶j OD VRXIIOHXVH
pour le branchement rapide au sous-châssis.
Assurez-vous que la souffleuse est bien insérée
MXVTX¶j FH TXH OH ORTXHW LWHP OD EORTXH ELHQ HQ
place.
Insérer la souffleuse dans le loquet.
NOTE: 9RLUOHVLQVWUXFWLRQVSRXUO¶LQVWDOODWLRQGHV
courroies dans la section "Entretien".
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Le bras de tension de la courroie doit être tenu
fermement lorsque vous déplacez le bras afin de
prévenir des blessures.
Ne jamais utiliser la souffleuse sans le gardecourroie.
$SUqVO¶LQVWDOODWLRQGHODFRXUURLHDFFURFKHUODPRXIOH
du treuil (item 1).
# Item
Description
Action
1
Moufle du treuil
Accrocher
dans
la
IL[DWLRQWHOTX¶LOOXVWUp
NOTE3RXUSDVVHUOHFkEOHGXWUHXLOYRXVGHYH]
enlever la poulie de la moufle.
2
3
4
/¶H[WUpPLWpGX
câble
Installer sur le trou du
sous-châssis
tel
TX¶LOOXVWUp
5RQGHOOHSODWH¶¶ ,QVWDOOHU VXU O¶H[WUpPLWp
du câble.
%RXORQ¶¶[¶¶
Installer dans la rondelle
plate et sécuriser avec
un écrou à garniture de
nylon.
Installer la moufle
8
ASSEMBLAGE
Familiarisez-vous avec le contrôle du treuil et assurez
-vous que le câble demeure enroulé par le bas du
tambour du treuil. Voir image du treuil dans le manuel
du propriétaire du sous-châssis.
Lever et abaisser la souffleuse en appuyant sur le
commutateur. /RUVTXH YRXV DEDLVVH] O¶DFFHVVRLUH
relâchez le commutateur du treuil aussitôt que
O¶DFFHVVRLUHWRXFKHOHVRO
ÉTAPE 3
INSTALLATION
CONTRÔLE:
DE
LA
BOÎTE
DE
NOTE: Installer la boite de contrôle à cet endroit
seulement si les filets du panneau de contrôle du
tracteur sont en métal.
(QOHYHUOHVGHX[YLVH[LVWDQWHVjO¶HQGURLWRXYDrWUH
installé la boîte de contrôle. (Peut être installé sur le
côté du panneau de contrôle selon le modèle du
tracteur).
# Item
Description
Action
1
Plaque de support
,QVWDOOHUWHOTX¶LOOXVWUp
2
Vis mécanique P.H. ,QVpUHUWHOTX¶LOOXVWUp
[[¶¶
TWp
3
Support de la
boîte
,QVWDOOHUWHOTX¶,OOXVWUp
4
Boulon hex
¶¶[¶¶ TWp
Insérer dans les trous
WHOTX¶LOOXVWUp
5
Écrous à bride
TWp
Serrer les boulons en
place.
6
Boite de contrôle
Installer sur le support
de la boîte.
Installer la boîte de contrôle
3DVVHUOHVILOVVXUOHFKkVVLVMXVTX¶jO¶DYDQWRLOVQH
VHURQW SDV YLVLEOHV HW TX¶LOV QH WRXFKHQW SDV DX[
pièces chaudes ou mobiles .
Fixer au châssis du véhicule avec les attaches de
nylon.
NOTE: Il est recommandé de placé les connecteurs
des fils aussi prés du sous-châssis que possible.
Assurez vous de sécuriser les fils dans un endroit
adéquat pour être en mesure de séparer le véhicule
GHO¶DFFHVVRLUHORUVGXUHPLVDJH
Raccorder les fils aux moteurs électriques. Les fils les
plus longs seront raccordés au moteur du déflecteur.
Raccorder le fil rouge a la borne positive de la
batterie et le fil noir sur la borne négative de la
batterie.
Brancher les fils au moteurs et à la batterie.
9
ASSEMBLAGE
Tourner la goulotte au maximum vers la droite.
Attacher le fil avec une autre attache de nylon dans le
trou (item 1) dans le trou à la base du déflecteur tel
TX¶LOOXVWUp
Sécuriser le fil sur le moteur de rotation avec une
attache de nylon (item 2).
Assurez-vous de laisser le fil assez long afin que la
goulotte tourne librement.
Sécuriser les fils sur les moteurs
IMPORTANT:
Prendre le temps de bien vous familiariser avec le
commutateur (item A) de la boîte de contrôle.
Identification du commutateur:
1. Déflecteur: haut et bas
2. Goulotte: gauche à droite
Identifier les contrôles.
10
ASSEMBLAGE
ÉTAPE 4
9e5,),(5/¶$-867(0(17'(63$7,16
SURFACE PAVÉE: Ajuster les patins pour obtenir de
j GH GpJDJHPHQW $ HQWUH OH UDFORLU HW OD
surface.
SURFACE INÉGALE OU DE GRAVIER: Ajuster les
patins pour obtenir de 1/2" à 5/8" de dégagement (A)
entre le racloir et la surface.
Ajuster les patins
NOTE: (QOHYHUOHJDUGHFRXUURLHDYHQWG¶LQVWDOOHUOH
ressort.
INSTALLATION DU RESSORT
NOTE: Lever la souffleuse au maximum pour
installer le ressort (item 1).
# Item
Description
Action
1
Ressort
Insérer un extrémité
dans le trou du souschâssis.
2
Clévis
,QVpUHU GDQV
extrémité du
(item 1) et
sécuriser dans
de la souffleuse.
O¶DXWUH
ressort
ensuite
le trou
Installer le ressort
11
*************************
OPÉRATION
ENLÈVEMENT DE LA NEIGE
ATTENTION
/RUV GH O¶HQOqYHPHQW GH OD QHLJH Q¶XWLOLVH] SDV OD
souffleuse comme une lame pour pousser la neige.
Laissez la souffleuse avancer par elle-même dans les
gros amoncellements de neige.
Si la vitesse du véhicule est trop grande, la souffleuse
peut devenir surchargée et se boucher.
/LVH] OH PDQXHO GH O¶RSpUDWHXU GX véhicule
attentivement. Familiarisez -vous avec les
contrôles et la façon de bien utiliser
O¶DFFHVVRLUH 6DFKH] FRPPHQW DUUrWHU OD
souffleuse et désengager les contrôles
rapidement.
ATTENTION
ATTENTION
PRÉVENIR DES BLESSURES ET POUR PLUS DE
TRACTION EN UTILISANT LA SOUFFLEUSE SUR
UN VÉHICULE:
-Ne pas conduire plus vite que 3 km/h (2mph.)
avec la souffleuse abaissée au sol.
-Ne pas conduire plus vite que 10 km/h (6mph.)
avec la souffleuse en position relevée.
-Ne pas opérer dans une pente de plus de 10%.
-Chaînes à pneu approuvées par le manufacturier
sont requis.
-Ensemble de contre-poids vendu séparément.
-Se familiariser avec la conduite du véhicule avec
la souffleuse en position relevée.
-Coquilles protectrices et lunette de sécurité sont
recommandées.
-1¶HVVD\H]SDVGHGpJDJHUO¶pYHQWDLOODYLVRXOD
goulotte bouchée de neige lorsque le moteur de
la souffleuse est en marche.
-Débrayez la souffleuse.
-Abaissez la souffleuse au sol.
-Appliquez le frein de stationnement.
-Arrêtez le moteur, enlevez la clé du contact,
débranchez le fil de la ou les bougie(s) et gardez
-le éloigné de la ou des bougie(s) pour prévenir
un démarrage accidentel.
-Assurez-vous que toutes les pièces mobiles
sont arrêtées.
-1¶XWLOLVH]SDVYRVPDLQVXWLOLVH]ODSHOOHSRXUOD
goulotte fournie avec la souffleuse.
OPÉRATION DE LA SOUFFLEUSE
1(772<$*('¶81(*28/OTTE
OBSTRUÉE:
a) Assurez-vous que la souffleuse est libre de neige
avant de démarrer le moteur.
b) Assurez-YRXV TXH OD YLV HW O¶pYHQWDLO WRXUQHQW
librement.
c) $YDQW G¶HPEUD\HU OD VRXIIOHXVH OH PRWHXU GRLW
toujours tourner à plein régime.
d) Opérez la souffleuse à la révolution maximum.
/HFRQWDFWGHVPDLQVDYHFO¶pYHQWDLOSDUO¶LQWpULHXUGHOD
JRXORWWH HVW ODFDXVH OD SOXVFRPPXQH G¶DFFLGHQWVDV
sociée aux souffleuses à neige. Ne jamais utiliser les
mains pour nettoyer la goulotte.
Pour dégager la goulotte:
1. Abaissez la souffleuse au sol et appliquez le frein.
2. ARRETER LE MOTEUR ET ENLEVER LA
CLÉ!
IMPORTANT: UTILISEZ LE RÉGIME MOTEUR
0$;,080 /256 '( /¶(1/Ê9(0(17 '( 1(,*(
MOUILLÉE ET COLLANTE815e*,0(7523%$6
AURA TENDANCE À FAIRE OBSTRUER LA
GOULOTTE.
3. Attendre 10 secondes pour vous assurez que toutes
les pièces rotatives WHO TXH OHV SkOHV GH O¶pYHQWDLO
ont arrêtés de tourner.
4. Débranchez le fil de la ou des bougie(s) et gardezle éloigné de la ou des bougie(s) afin de prévenir
des démarrages accidentels.
CONTRÔLE ÉLECTRIQUE
Voir installation de la boîte de contrôles pour
identification des contrôles.
AVERTISSEMENT: Toujours utiliser la pelle à goulotte fournie avec la souffleuse afin de dégagé la
neige de la souffleuse, ne jamais utiliser les mains
ou les pieds.
LEVER OU ABAISSER LA SOUFFLEUSE:
Appuyer sur le commutateur du contrôle du treuil pour
UHOHYHURXDEDLVVHUO¶DFFHVVRLUHDXVRO
Il y a une butée qui limite le relevage.
/RUVTXH YRXV DEDLVVH] O¶DFFHVVRLUH UHOkFKH] OH
FRPPXWDWHXU GX WUHXLO DXVVLW{W TXH O¶DFFHVVRLUH
touche le sol.
12
ENTRETIEN
ENTRETIEN
Référez-vous à la section nomenclature des
pièces pour leur identification.
REMPLACEMENT DES BOULONS DE
SÉCURITÉ DES VIS ET DE /¶e9(17$,/
Les boulons de sécurité sont une mesure
préventive et ne doivent pas être considérés comme
XQHSURWHFWLRQFHUWDLQH/DYLJLODQFHGHO¶RSpUDWHXU
est requise. Faites une inspection complète de
O¶HQGURLW R OD VRXIIOHXVHV VHUD XWLOLVpH HW HQOHYH]
tout objet étranger.
AVERTISSEMENT
POUR PRÉVENIR DES BLESSURES:
-Arrêtez le moteur.
-Appliquez le frein de stationnement.
-Enlevez la clé du contact.
-Débranchez le fil de la ou des bougie(s) et
gardez-le éloigné de la ou des bougie(s) pour
prévenir un démarrage accidentel.
Pour éviter des dommages à la souffleuse:
Utiliser seulement les boulons de sécurité originaux
PXQLVG¶XQHUDLQXUH LWHP$ VDFGHSRXUO¶pYHQWDLO
#105602 (item B) sac de 10 pour les vis.
/¶XWLOLVDWLRQGHWRXWDXWUHERXORQGHVpFXULWpQ¶DVVXUH
DXFXQHSURWHFWLRQHWSRXUUDLWHQWUDvQHUO¶DQQXODWLRQGH
la garantie.
IMPORTANT: Il est très important de replacer les vis
GDQV OD PrPH SRVLWLRQ WHO TX¶LOOXVWUp GDQV OD ILJXUH
DYDQWG¶LQVWDOOHUOHVERXORQVGHVpFXULWp
ATTENTION
POUR PRÉVENIR DES BLESSURES:
-Vérifiez les boulons de montage fréquemment afin
de prévenir une réparation coûteuse.
-Assurez-vous que votre accessoire est en
condition de travailler sécuritairement.
-Pourvoir un blocage adéquat avant de travailler en
GHVVRXVGHO¶DFFHVVRLUHORUVTX¶HOOHHVWHQSRVLWLRQ
relevée.
AJUSTEMENTS
9e5,),(5/¶$-867(0(17'(63$7,16
SURFACE PAVÉE: Ajuster les patins pour avoir de
jRXPPjPP $ GHGpJDJHPHQWHQWUH
le racloir et la surface.
SURFACE INÉGALE OU DE GRAVIER: Ajuster les
patins pour avoir de 1/2" à 5/8" ou 13mm à 16mm (A)
de dégagement entre le racloir et la surface.
ENTRETIEN DU RACLOIR
9pULILHUGHWHPSVHQWHPSVO¶XVXUHGXUDFORLUSRXUYRXV
assurez de ne pas user la base du châssis de la
souffleuse. Ce racloir est réversible.
REMPLACEMENT OU ALIGNEMENT DE LA
POULIE DE LA SOUFFLEUSE:
1HWWR\HUOHVSLqFHVDYDQWGHSURFpGHUjO¶DOLJQHPHQWRX
le remplacement de la poulie. Appliquer du "Loctite"
VXUODFOpHWOHVYLVjSUHVVLRQ6HUUHUIHUPHPHQW
(Utiliser de la chaleur pour ramollir le "loctite" lorsque
vous enlever les vis à pression).
LUBRIFICATION
Lubrifier tous les points pivotants.
Rotation de la goulotte:
Huilez la base de la goulotte, et la spirale de rotation
lorsque nécessaire.
%RvWHG¶HQJUHQDJH
9pULILHU OH QLYHDX G¶KXLOH DQQXHOOHPHQW 6L QpFHVVDLUH
DMRXWH]GHO¶KXLOH$*0$(3RX6$(
/DERvWHG¶HQJUHQDJHGRLWFRQWHQLUPOG¶KXLOHRXGRLW
rWUH UHPSOLH MXVTX¶DX UHERUG GX WURX SRXU OH ERXORQ
ORUVTX¶HOOHHVWLQVWDOOpHVXUODVRXIIOHXVH
13
ENTRETIEN
INSTALLATION,
AJUSTEMENT
REMPLACEMENT DES COURROIES:
ET
ATTENTION
Le bras de tension de la courroie doit être tenu
fermement lorsque vous déplacez le bras afin de
prévenir des blessures.
IMPORTANT:
/RUV GH O¶DOLJQHPHQW RX OH UHSODFHPHQW GH OD SRXOLH
de la souffleuse, vous devez nettoyer les pièces et
XWLOLVHU GX µ¶/RFN-WLWH¶¶ VXU OD FOp HW OHV YLV j
pression. Serrer fermement.
Position des courroies
COURROIE DE LA SOUFFLEUSE:
a) Abaisser la souffleuse au sol.
b) Enlever le garde-courroie.
c) Enlever la tension sur la courroie en abaissant le
bras de tension(item 1).
d) Desserrer le bouton (item 2) de la fixation du
roulement à billes (item 3).
e) ,QVWDOOHUODFRXUURLHWHOTX¶LOOXVWUpH
f) Ajuster la fixation du roulement à billes en
poussant sur le roulement (item 3) pour appliquer
une légère pression sur le dos de la courroie (juste
assez pour tenir la courroie en place). Il est normal
TXHOHURXOHPHQWVRLWGpFHQWUp YHUVO¶DUULqUHGHOD
souffleuse) sur la poulie. Assurez-vous que le
roulement ne vient pas en contact avec la paroi de
la poulie.
g) Serrer le bouton fermement.
h) Appliquer de la tension sur la courroie en levant le
bras de tension (item 1).
i) Embrayer la souffleuse, laisser-la fonctionner
quelques secondes et arrêter le moteur. Inspecter
OD FRXUURLH SRXU YRXV DVVXUHU TX¶HOOH Q¶HVW HQ
LQWHUIpUHQFH DYHF DXFXQH SLqFH TX¶HOOH HVW ELHQ
LQVpUpH GDQV OHV SRXOLHV HW TX¶HOOH Q¶HVW SDV
tournée sur le côté. Le V de la courroie doit être
dans le V des poulies. Le dos de la courroie doit
être appuyé sur les poulies plates (D) tel
TX¶LOOXVWUp
j) Réinstaller le garde-courroie.
k) 8WLOLVHU OHV FRXUURLHV G¶RULJLQH SXLVTX¶HOOHV VRQW
fabriquées pour cette application.
NOTE: Il doit y avoir une bonne tension sur les
courroies en tout temps. Si le ressort est endommagé
ou étiré, il doit être remplacé.
9XHG¶HQKDXW
Position du roulement
Insertion de la courroie
COURROIE DU MÉCANISM('¶(175$Ì1(0(17:
Voir manuel du sous-chassîs pour instruction de
remplacement.
PRÉCAUTIONS
Ne jamais utiliser la souffleuse sans le garde14
courroie.
Distance entre les anneaux
DÉMONTAGE ET ENTREPOSAGE
DÉMONTAGE DE LA SOUFFLEUSE
ENTREPOSAGE
a) Nettoyer votre souffleuse et sous-châssis ensuite
peinturer toutes les pièces où la peinture est usée.
ATTENTION
b) Noter les pièces qui devront être remplacées pour
la prochaine saison.
Le bras de tension de la courroie doit être tenu
fermement lorsque vous déplacez le bras afin de
prévenir des blessures.
c) Suivre les instructions dans la section lubrification.
d) Entreposer la souffleuse, le sous-châssis et le
PpFDQLVPHG¶HQWUDvQHPHQWGDQVXQHQGURLWVHF
a) Enlever le garde-courroie.
b) Enlever le ressort.
c) Décrocher la moufle de la souffleuse.
d) Relâcher la tension de la courroie en déplaçant le
EUDVGHWHQVLRQYHUVO¶DUULqUH(QOHYHUODFRXUURLHGH
OD SRXOLH GX PpFDQLVPH G¶HQWUDvQHPHQW VRXV OH
tracteur.
e) Débrancher les connecteurs électriques.
f) Détacher la souffleuse en actionnant le loquet sur
O¶DWWDFKHIHPHOOHHWHQUHFXODQWOHYpKLFXOH
g) Réinstaller le garde-courroie.
AVERTISSEMENT
Ne jamais utiliser la souffleuse sans le gardecourroie.
Ne jamais opérer le véhicule avec les contrepoids
arrière sans la souffleuse.
15
DÉPANNAGE
693YRXVUpIpUHUjODVHFWLRQQRPHQFODWXUHGHVSLqFHVSRXUOHXULGHQWLILFDWLRQ.
PROBLÈME
CAUSES POSSIBLES
ACTION CORRECTIVE
Une section ou les deux sections de Vérifiez les boulons de sécurité, ils Remplacez les boulons de sécurité.
la vis ne tournent plus.
sont probablement coupées.
/¶pYHQWDLOQHWRXUQHSOXV
Le boulon de sécurité
probablement coupé.
La souffleuse ne tourne pas.
Une des deux courroies est Vérifiez les deux courroies et
probablement endommagée ou remplacez la ou les courroies
sectionnée.
endommagées.
est Remplacez le boulon de sécurité.
/D FRXUURLH FDVVH V¶HIILORFKH EU€OH Manque de tension sur la courroie.
ou est usée à un endroit spécifique.
$MXVWH] OH FkEOH VXU O¶HPEUD\DJH
manuel ou remplacez les ressorts
étirés.
La souffleuse a été embrayée Assurez-YRXVTXHODYLVHWO¶pYHQWDLOQH
SHQGDQWTX¶HOOHpWDLWEORTXpH
sont pas gelés ou bloqués avant de
démarrer.
3DVOHVFRXUURLHVG¶RULJLQH
7RXMRXUVXWLOLVHUOHVFRXUURLHVG¶RULJLQH
Courroie usée, ce qui peut causer Inspecter la courroie. Remplacer si
un relâchement.
requis.
Pas les
originaux.
boulons
de
Imperfections dans les poulies.
Vérifier si les poulies sont
endommagées.
Les poulies doivent être sans taches de
rouille. Sabler les poulies ou les
remplacer.
Interférence.
Assurez-vous que la courroie ne vient
SDV HQ FRQWDFW DYHF G¶DXWUHV SLqFHV
boulons, guides lorsque embrayée.
La courroie a tournée sur le côté.
Lorsque vous installez une nouvelle
courroie, laisser tourner la souffleuse
entre 20 à 40 secondes. Arrêter tout et
vérifier si la courroie est tournée sur le
côté. Si oui, enlever la courroie et
O¶LQVWDOOHU GDQV OH VHQV FRQWUDLUH SRXU
corriger le mauvais pli.
/D FRXUURLH G¶HQWUDLQHPHQW GH OD Mauvais cheminement
poulie du moteur au mécanisme FRXUURLHG¶HQWUDLQHPHQW
G¶HQWUDLQHPHQW VHPEOH rWUH WURS
long ou la souffleuse ou le balai
rotatif manque de puissance.
La goulotte se bloque facilement.
sécurité Utiliser seulement les boulons de
sécurité originaux.
de
la 6¶DVVXUHU TXH OD FRXUURLH HVW FKHPLQp
sur le côté gauche de la poulie de
tension sur le mécanisme
G¶HQWUDLQHPHQW 9RLU FKHPLQHPHQW GH
la courroie dans la section assemblage
du manuel du sous-châssis).
Moteur du tracteur tourne trop Toujours faire tourner le moteur à plein
lentement.
régime pendant le soufflage.
Vous avancez trop vite avec le 5pGXLUH OD YLWHVVH G¶DYDQFHPHQW
tracteur.
Laissez la souffleuse broyer et aspirer
la neige par elle-même.
16
DÉPANNAGE
693YRXVUpIpUHUjODVHFWLRQQRPHQFODWXUHGHVSLqFHVSRXUOHXULGHQWLILFDWLRQ.
PROBLÈME
CAUSES POSSIBLES
La rotation de la goulotte se fait
difficilement.
Des saletés peuvent
accumulées sous la goulotte.
ACTION CORRECTIVE
ê t r e Démontez la chute. Nettoyez la
base de la goulotte et l¶anneau de
rotation. Lubrifiez et réinstallez.
/DVRXIIOHXVHV¶HQIRQFHGDQVOHVRO /HVROQ¶HVWSDVJHOpWURSPRX
La souffleuse
également.
ne
lève
La souffleuse vibre
anormalement bruyante.
ou
Ajustez les patins plus bas afin
T X ¶L O V V X S SR UW H QW P L H X[ O D
souffleuse. Si le problème persiste,
changez les patins pour le modèle
extra robuste (option #700243) qui
couvre beaucoup plus de surface
au sol ce qui empêche la souffleuse
GHV¶HQIRQFHU
pas 3QHXVSOXVJRQIOpVG¶XQF{WpTXHGH La pression des pneus doit être
O¶DXWUH
égale des deux côtés du tracteur
selon le manuel du propriétaire du
véhicule..
est Poulie endommagée.
Remplacez la poulie.
Roulement défectueux.
Remplacez le roulement.
/¶pYHQWDLOHQGRPPDJp
Démontez et redressez ou
UHPSODFH]O¶pYHQWDLO
Vis endommagée.
Remplacez la vis.
La souffleuse bondie de haut en Mauvais positionnement des vis.
bas quand elle broie la neige.
17
6¶DVVXUHUTXHOHVERXWVGHVYLV
VRQWjGpJUpHO¶XQGHO¶DXWUH
quand vous remplacé les boulons
de sécurité. (Voir section
remplacement des boulons de
sécurité dans le manuel du
propriétaire).
DÉPANNAGE
S.V.P. vous référer à la section nomenclature des pièces du manuel du sous-châssis pour leur
identification.
PROBLÈME
CAUSES POSSIBLES
ACTION CORRECTIVE
Le treuil fonctionne à
Fils du treuil inversés
Revérifier le filage
l'envers ou reste en position
élevé.
Fils du commutateur inversés
Revérifier le filage
Commutateur installé incorrectement.
Vérifier l'installation du commutateur.
Fils de la batterie inversés.
Revérifier le filage.
Le câble du treuil n'est pas enroulé à Enrouler le câble du treuil à partir du
partir du bas.
bas du tam bour. (voir section
assemblage du manuel du souschâssis).
Le treuil ne fonctionne pas /H FRPPXWDWHXU G¶LJQLWLRQ GX YpKLFXOH Tourner le commutateur de démarrage
ou fonctionne seulement
est à la position "OFF"
à la position "ON"
dans une direction.
Fils brisés ou mauvais branchement.
Vérifier pour
branchements.
les
mauvais
Commutateur du contrôle est non Remplacer le commutateur du contrôle.
fonctionnel.
Relais ou le disjoncteur est brisé
Remplacer le relais ou le disjoncteur.
Commutateur de fin de course brisé ou Remplacer le commutateur de fin de
les fils sont débranché du commutateur course ou vérifier les connections des
de fin course.
fils sur le commutateur de fin de course.
Treuil brisé.
Le câble du treuil se casse A r r ê t f r é q u e n t
prématurément.
O¶DFFHVVRLUH
Remplacer ou réparer le treuil.
en
a b a i s s e n t Faire des cycles complet en abaissent
HW VRXOqYHQW O¶DFFHVVRLUH HW pYLWHU
G¶DUUrWHUjPLVFKHPLQ
/HFkEOHV¶HQWUHPrOH
Relâcher le contrôle du treuil aussitôt
TXHO¶DFFHVVRLUHWRXFKHOHVRO
Le tambour et le câble du Lubrification insuffisante du tambour et Lubrifier fréquemment avec de la
WUHXLOV¶XVHSUpPDWXUpPHQW du câble.
graisse le tambour et le câble.
Le treuil ne tien pas Treuil brisé.
O¶DFFHVVRLUH HQ SRVLWLRQ
élevé.
Remplacer ou réparer le treuil.
Le treuil fonctionne mais, il Batterie faible.
manque de puissance ou de
Recharger ou remplacer la batterie.
Vérifier le système de charge.
vitesse.
Mauvais branchement de batterie.
Regarder si les bornes de la batterie
sont corrodés. Nettoyer au besoin.
Treuil brisé.
Remplacer ou réparer le treuil.
18
DÉPANNAGE
COMMENT SAVOIR
VÉRIFICATION À FAIRE
Mauvaises connections.
Revérifier le filage avec le manuel du propriétaire.
Testeur de HAUTE/BASSE
tension brisé.
Le connecter sur les bornes d'une batterie (+ et -) fonctionnelle. S'il n'y a pas
de lumière, le testeur ne fonctionne pas.
Commutateur du contrôle est Vérifier les deux connecteurs avec le testeur de HAUTE / BASSE tension,
non fonctionnel.
Si la lumière s'allume ou le relais fait un son de "CLICK" dans les deux
positions (MONTER et DESCENDRE), le commutateur fonctionne.
Relais brisé.
Si il y a du voltage sur les fils de la batterie relié au bornes 1& 2 du relais et il
Q¶DSDVGHYROWDJHVXUOHVERUQHV TXDQGOHFRQWU{OHGXWUHXLOHVWDFWLYp
dans les 2 position et le relais fait un son de "CLICK", le relais est
GpIHFWXHX[ SRXUO¶LGHQWLILFDWLRQGHVERUQHVYRLUODVHFWLRQDVVHPEODJHGX
relais dans le manuel du propriétaire. Vérifier connections avec le testeur de
HAUTE /BASSE tension.
Treuil brisé.
La vérification ultime est de brancher le treuil directement sur la batterie et
inverser les fils pour vérifier les deux directions. Si le treuil ne fonctionne pas,
il est brisé.
Commutateur de fin de course /HFRPPXWDWHXUGHILQGHFRXUVHHVWSRXVVpRXFROOpjO¶LQWpULHXUOHWUHXLOQH
brisé.
peut plus monter l'accessoire, juste le descendre. Sinon remplacer.
Le disjoncteur est brisé.
Placer la pince du testeur de haute / basse tension sur la borne négative (-)
GHODEDWWHULH9pULILHUDYHFODSRLQWHGXWHVWHXUV¶LO\DGXYROWDJHVXUOHV
WHUPLQDX[GXGLVMRQFWHXU 6¶LO \ DVHXOHPHQWGXYROWDJHVXUGHVWHUPLQDX[
remplacer le disjoncteur. (quelque fois sa peut prendre quelque minute pour
que le disjoncteur se réinitialise automatiquement).
19
TABLEAU DES COUPLES DE SERRAGE
TABLEAU DES COUPLES DE SERRAGE GÉNÉRAL
¬87,/,6(5/25648¶81 COUPL('(6(55$*(1¶(673AS SPÉCIFIÉ DANS LE TEXTE
NOTE: &HVYDOHXUVV¶DSSOLTXHQWDXx attaches tel que reçu du fournisseur, sèche ou lorsque lubrifié avec GHO¶KXLOHQRUPDOH
(OOHV QH V¶DSSOLTXHQW SDV VL GHV graisses spéciales sont utilisées tels que graphite ou moly didelphoïde ou des
OXEULILDQWVSRXUSUHVVLRQH[WUrPH&HFLV¶DSSOLTXHDXGHX[ILOV81)HW81&
* Les écrous épais doivent être utilisés avec les boulons Grade 8
VOIR No. Gr ade.
IDEN TI FICA TION DE L A
TÊ TE DU BOUL ON
MA RQUES SEL ONS LE
GRA DE.
NOTE: MA RQUES DU MA NUFAC TIER PEUVEN T VARIER
2
5
8*
COUPLE DE SERRAGE
COUPLE DE SERRAGE
COUPLE DE SERRAGE
Diamètre
Pouces
Lb-Pi
Millimètre
Min.
NEW TON-0Ê75(6
Max.
Min.
Max.
Lb-Pi
Min.
NEW TON-0Ê75(6
Lb-Pi
NEW TON-0Ê75(6
Max.
Min.
Max.
Min. Max.
Max.
Min. Max.
Max.
1/4"
6.35
5
6
6.8
8.13
9
11
12.2
14.9
12
15
16.3
30.3
5/16"
7.94
10
12
13.6
16.3
17
20.5
23.1
27.8
24
29
32.5
39.3
3/8"
9.53
20
23
27.1
31.2
35
42
47.5
57
45
54
61
73.2
7/16"
11.11
30
35
40.7
47.4
54
64
73.2
86.8
70
84
94.9
113.9
1/2"
12.7
45
52
61
70.5
80
96
108.5
130.2
110
132
149.2
179
9/16"
14.29
65
75
88.1
101.6
110
132
149.2
179
160
192
217
260.4
5/8"
15.88
95
105
128.7
142.3
150
180
203.4
244.1
220
264
298.3
358
3/4"
19.05
150
185
203.3
250.7
270
324
366.1
439.3
380
456
515.3
618.3
7/8"
22.23
160
200
216.8
271
400
480
542.4
650.9
600
720
813.6
976.3
25.4
250
300
338.8
406.5
580
696
786.5
943.8
900
1080
1220.4
1464.5
1"
BOULON METRIQUE COUPLE DE S ERRAGE
Vis
Grade No.
Pitch (mm )
M6
4T
7T
8T
4T
7T
8T
4T
7T
8T
4T
7T
8T
4T
7T
8T
4T
7T
8T
4T
7T
8T
4T
7T
8T
1.00
M8
M10
M12
M14
M16
M18
M20
1.25
1.50
1.75
2.00
2.00
2.00
2.50
GROS FILET
Lb-Pi
Newton-Mètres
3.6
5.8
7.2
7.2
17
20
20
34
38
28
51
57
49
81
96
67
116
129
88
150
175
108
186
213
-
5.8
9.4
10
14
22
26
25
40
46
34
59
66
56
93
109
77
130
145
100
168
194
130
205
249
4.9
7.9
9.8
9.8
23
27.1
27.1
46.1
51.5
37.9
69.1
77.2
66.4
109.8
130.1
90.8
157.2
174.8
119.2
203.3
237.1
146.3
252
288.6
20
-
7.9
12.7
13.6
19
29.8
35.2
33.9
54.2
62.3
46.1
79.9
89.4
75.9
126
147.7
104.3
176.2
196.5
136
227.6
262.9
176.2
277.8
337.4
FILET MINCE
Lb-Pi
Newton-Mètres
Pitch (mm )
-
1.00
1.25
1.25
1.50
1.50
1.50
1.50
12
19
22
20
35
40
31
56
62
52
90
107
69
120
140
100
177
202
132
206
246
-
17
27
31
29
47
52
41
68
75
64
106
124
83
138
158
117
199
231
150
242
289
16.3
25.7
29.8
27.1
47.4
54.2
42
75.9
84
70.5
122
145
93.5
162.6
189.7
136
239.8
273.7
178.9
279.1
333.3
-
23
36.6
42
39.3
63.7
70.5
55.6
92.1
101.6
86.7
143.6
168
112.5
187
214.1
158.5
269.6
313
203.3
327.9
391.6
NOMENCLATURE DES PIÈCES
SOUFFLEUSE À NEIGE 6¶¶
21
LISTE DES PIÈCES
SOUFFLEUSE À NEIGE 6¶¶
Ref.
Réf.
English description
Description française
Qty.
Qté.
Part #
Pièce #
1
Frame 66"
Châssis 66"
1
105583
2
Fan
Éventail
1
105475
3
Chute
Goulotte
1
105476
4
Right skid shoe
Patin droit
1
105486
5
Left skid shoe
Patin gauche
1
105487
6
Retaining plate
Plaque de retenue
1
105488
7
Hand guard
Fourche protectrice
1
105494
8
V pulley with set screw
Poulie en V avec vis pression
1
105423
9
Gear box left rotation
Boîte d'engrenage rotation gauche
1
105424
10
Auger 66" left
Vis 66" gauche
1
105427
11
Auge 66" right
Vis 66" droite
1
105428
12
Lever
Levier
1
103365
13
Bearing with set screw
Roulement à billes avec vis à pression
3
102755
14
Shear bolt / N.I.L.N. (auger) pkg-10
Boulon de séc. / É.G.N. (vis) pqt-10
2
105602
15
Shear plate
Plaque de cisaillement
1
106257
16
V pulley
Poulie en V
2
102766
17
Flat pulley
Poulie plate
2
102765
18
Shackle Ptd Z
Clevis Pqé Z
1
102343
19
Male hitch
Attache mâle
1
105584
20
Bearing
Roulement à billes
1
104624
21
Tension arm
Bras de tension
1
103026
22
Wire control box extension
Extension du fil de la boîte de contrôle
1
105405
23
Wire control box
Fil de la boîte de contrôle
1
105326
24
Support plate
Plaque de support
1
105585
25
Box support
Support de la boîte
1
105395
26
Wire assembly
Fil assemblé
1
105390
27
Control box
Boîtier de contrôle
1
105325
28
Flangette
Flangette
2
102680
29
Gear box support
Support de boîte d'engrenage
1
105477
30
Cutting edge 66"
Racloir 66"
1
105478
31
Arm
Bras
1
105480
32
Reinforcement
Renfort
1
105484
33
Rotation ring
Anneau de rotation
1
105485
34
Bracket
Support
1
105492
35
Rotation ring
Anneau de rotation
22
1
105429
O/L = Obtenir Localement
LISTE DES PIÈCES
SOUFFLEUSE À NEIGE 6¶¶
Ref.
Réf.
English description
Description française
Qty.
Qté.
Part #
Pièce #
36
Shaft 66"
Arbre 66"
1
105436
37
Flangette
Flangette
2
102213
38
Electric motor
Moteur électrique
2
106147
39
Rotation bushing
Coussinet de rotation
4
103946
40
Oil lite bushing
Coussinet imprégné d'huile
2
102784
41
Oil lite bushing
Coussinet imprégné d'huile
1
103362
42
Spacer
Espaceur
6
103361
43
Key 1/4" x 1/4" x 1 3/4"
Clé 1/4" x 1/4" x 1 3/4"
1
102327
44
Nylon flat washer 11/32"
Rondelle plate de nylon 11/32"
2
102009
45
Nylon flat washer 7/16"
Rondelle plate de nylon 7/16"
2
102011
46
Key 1/4" x 1/4" x 2"
Clé 1/4" x 1/4" x 2"
1
102922
47
Spring
Ressort
1
105356
48
Flange washer
Rondelle à bride
1
102081
49
Spring
Ressort
1
102861
50
Sleeve
Douille
1
103028
51
Handgrip
Poignée
1
102062
52
Bushing
Coussinet
1
102225
53
Bracket
Fixation
1
104734
54
Knob
Bouton
1
103027
55
Tension lever
Levier de tension
1
105586
56
Belt guard
Garde-courroie
1
105587
57
Shear bolt / N.I.L.N. (fan) pkg-10
Boulon de séc./ É.G.N. (éven.) pqt-10
1
105627
58
Joystick 8 positions
Levier de commande 8 positions
1
105725
59
Reinforcement plate
Plaque de renforcement
1
105730
60
Shim
Cale
2
105731
61
Chute shovel
Pelle à goulotte
1
105700
62
Chute shovel support
Support de pelle à goulotte
1
105701
63
Gasket
Joint d'étanchéité
1
106570
64
Key 1/4" x 1/4" x 1.000"
Clé 1/4" x 1/4" x 1.000"
1
102017
65
Hex. bolt 1/4" n.c. x 1/2" GR5
Boulon hex. 1/4" n.c. x 1/2" GR5
7
O/L
66
Hex. bolt 1/4" n.c. x 3/4" GR5
Boulon hex. 1/4" n.c. x 3/4" GR5
2
O/L
67
Hex. bolt 1/4" n.c. x 1" GR5
Boulon hex. 1/4" n.c. x 1" GR5
4
O/L
68
Hex. bolt 1/4" n.c. x 1 1/4" GR5
Boulon hex. 1/4" n.c. x 1 1/4" GR5
3
O/L
69
Hex. bolt 1/4" n.c. x 1 3/4" GR5
Boulon hex. 1/4" n.c. x 1 3/4" GR5
3
O/L
23
O/L = Obtenir Localement
LISTE DES PIÈCES
SOUFFLEUSE À NEIGE 6¶¶
Ref.
Réf.
Qty.
Qté.
Part #
Pièce #
Boulon hex. 5/16" n.c. x 1/2" GR5
4
O/L
Hex. bolt 5/16" n.c. x 3/4" GR5
Boulon hex. 5/16" n.c. x 3/4" GR5
4
O/L
72
Hex. bolt 5/16" n.c. x 2 1/4" GR8
Boulon hex. 5/16" n.c. x 2 1/4" GR8
1
O/L
73
Hex. bolt 3/8" n.c. x 3/4" GR5
Boulon hex. 3/8" n.c. x 3/4" GR5
4
O/L
74
Hex. bolt 3/8" n.c. x 1 1/4" GR5
Boulon hex. 3/8" n.c. x 1 1/4" GR5
3
O/L
75
Hex. bolt 3/8" n.c. x 1 3/4" GR5
Boulon hex. 3/8" n.c. x 1 3/4" GR5
1
O/L
76
Hex. bolt 3/8" n.c. x 2" GR5
Boulon hex. 3/8" n.c. x 2" GR5
1
O/L
77
Hex. bolt 1/2" n.c. x 1 1/4" GR5
Boulon hex. 1/2" n.c. x 1 1/4" GR5
2
O/L
78
Hex. bolt 1/2" n.c. x 1 3/4" GR5
Boulon hex. 1/2" n.c. x 1 3/4" GR5
1
O/L
79
Carriage bolt 1/4" n.c. x 5/8 " GR5
Boulon à carrosserie 1/4" n.c. x 5/8 " GR5
2
O/L
80
Carriage bolt 1/4" n.c. x 3/4 " GR5
Boulon à carrosserie 1/4" n.c. x 3/4" GR5
2
O/L
81
Carriage bolt 5/16" n.c. x 3/4 " GR5
Boulon à carrosserie 5/16" n.c. x 3/4 " GR5
9
O/L
82
Carriage bolt 5/16" n.c. x 1 " GR5
Boulon à carrosserie 5/16" n.c. x 1 " GR5
7
O/L
83
Carriage bolt 3/8" n.c. x 3/4 " GR5
Boulon à carrosserie 3/8" n.c. x 3/4" GR5
3
O/L
84
Carriage bolt 3/8" n.c. x 1 1/4 " GR5
Boulon à carrosserie 3/8" n.c. x 1 1/4 " GR5
1
O/L
85
Carriage bolt 3/8" n.c. x 1 1/2 " GR5
Boulon à carrosserie 3/8" n.c. x 1 1/2 " GR5
1
O/L
86
Carriage bolt 3/8" n.c. x 1 3/4 " GR5
Boulon à carrosserie 3/8" n.c. x 1 3/4 " GR5
1
O/L
87
Carriage bolt 3/8" n.c. x 2 " GR5
Boulon à carrosserie 3/8" n.c. x 2 " GR5
1
O/L
88
Machine screw Pan head no.10 x 32 x
1/2''
Vis mécanique tête pan no.10 x 32 x 1/2''
2
O/L
89
Socket Head Cap Screw M5 x 0.80 x 10
Vis six PC tête ronde M5 x 0.80 x 10
2
O/L
90
Stover lock nut 5/16" n.c.
Écrou de blocage 5/16" n.c.
7
O/L
91
Flange nut 1/4" n.c.
Écrou à bride 1/4" n.c.
6
O/L
92
Flange nut 5/16" n.c.
Écrou à bride 5/16" n.c.
10
O/L
93
Flange nut 3/8" n.c.
Écrou à bride 3/8" n.c.
3
O/L
94
Nylon Insert lock Nut 3/8" n.c.
Écrou à garniture de nylon 3/8" n.c.
13
O/L
95
Nylon insert lock nut 1/4" n.c. (thin)
Écrou à garniture de nylon 1/4" n.c. (mince)
14
O/L
96
Nylon Insert lock Nut 5/16" n.c. GR5
Écrou à garniture de nylon 5/16" n.c. GR5
7
O/L
97
Nylon Insert lock Nut 1/2" n.c.
Écrou à garniture de nylon 1/2" n.c.
3
O/L
98
Flat washer 5/16" hole
Rondelle plate 5/16" trou
3
O/L
99
Flat washer 7/16" hole
Rondelle plate 7/16" trou
21
O/L
Rondelle de blocage 1/4"
3
O/L
101 Socket head set screw 5/16"' n.c. x 5/16'' Vis pression tête plate 6PC 5/16 n.c. x 5/16"
2
O/L
102 Tie wrap 8"
Attache de nylon 8"
3
O/L
103 Berco decal
Décalque Berco
1
103785
English description
Description française
70
Hex. bolt 5/16" n.c. x 1/2" GR5
71
100 Lock washer 1/4"
24
O/L = Obtenir Localement
LISTE DES PIÈCES
SOUFFLEUSE À NEIGE 6¶¶
Ref.
Réf.
English description
Description française
Qty.
Qté.
Part #
Pièce #
104 Decal danger auger
Decalque danger vis
1
105126
105 Danger decal chute
Décalque danger goulotte
1
105127
106 Decal danger belts
Decalque danger courroies
1
105128
107 Decal read instructions
Decalque lire instructions
1
105130
108 Decal warning safety
Decalque avertissement sécurité
1
105131
109 Specifications decal
Décalque spécifications
1
REF
110 Serial number
Numéro de série
1
REF
111 Made in Canada decal
Décalque Fabriqué au Canada
1
REF
O/L = Obtenir Localement
25
OPTIONS & ACCESSOIRES
#700535
COUTEAUX À NEIGE
Permettent de couper les
amoncellements de neige et facilite le
soufflage.
Emballage de 2
CHAÎNES À PNEUS
Espacement à chaque 2 mailles
requise pour une meilleure traction et
une plus grande sécurité.
Emb. de 2
26
CONTREPOIDS
# Modèle selon le tracteur
Requis pour une plus grande sécurité
et une meilleure traction.
Contrebalance le poids de
O¶DFFHVVRLUH
NOTES
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
27
NOTES
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
28
NOTES
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
29
PAR
LORSQUE LA PERFORMANCE
ET LA FIABILITÉ
SONT NON NÉGOCIABLES !
Bercomac Limitée
92, Fortin Nord, Adstock, Québec, Canada, G0N 1S0
WWW.BERCOMAC.COM
IMPRIMÉ AU CANADA
(NOTICE ORIGINALE)
30

Manuels associés