Bercomac 700266-2 Utility Blade 48" manual lift Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels16 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
16
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE Modèle Numéro 700266-2 BERCO Lame Utilitaire 48’’ pour TRACTEURS DE JARDIN ET PELOUSE * ASSEMBLAGE * PIÈCE DE RÉPARATION * OPÉRATION * ENTRETIEN ATTENTION: LIRE & SUIVRE TOUTES LES RÈGLES DE SÉCURITÉ & INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CET ÉQUIPEMENT 103579_FR *103597_EN* 1 I-09 GARANTIE LIMITÉE Responsabilités du Propriétaire Couverture des Produits et Conditions BERCOMAC garantit toute pièce ou accessoire fabriqué par BERCOMAC et trouvé, selon la discrétion raisonnable de BERCOMAC, être défectueux en matériel ou dans sa fabrication, sera réparé, remplacé ou ajusté par un marchand autorisé sans frais, jusqu'à concurrence maximale du taux horaire et du temps de réparation préétabli. Pour le remplacement des pièces, seuls les frais de transport mode régulier sont couverts. Cette garantie est valide pour le premier propriétaire et ne peut être transférée à un autre propriétaire. La période de garantie débute à la date d’achat au détail. Période de Garantie (à partir de la date d’achat au détail) Utilisation: Conditions Générales x Résidentielle: 1 an x Semi-commerciale, professionnelle ou de location: 90 jours Exeptions Ci-Dessous; Les items suivants sont garantis par le manufacturier d’origine et ont leurs propres conditions et durée limitée: x Chaînes à pneus: 90 jours x Moteurs (installés en usine sur les équipements BERCO): 2 ans x Moteurs (vendus séparément) : valider avec le dépositaire. Veuillez vous référer à la garantie du manufacturier incluse avec l’unité. Bercomac n’est pas autorisé à agir concernant les garanties d’ajustement des moteurs. Conditions et Items Non Couverts: Cette garantie n’inclut pas ce qui suit: x Frais pour ramassage, de livraison, ou service à domicile. x N’importe quel dommage ou détérioration de la marchandise, pièce ou finition due à l’utilisation normale, l’usure, bris et déchirure, ou l’exposition. x Frais relatifs à l’usage et à la maintenance régulière tels que lubrifiants, gazoline, huile, pièces de mise au point et ajustements. x N’importe quel pièce ou accessoire qui à été altéré, modifié, négligé, brisé accidentellement, mal installé, mal entretenu, remisé ou réparé non conformément aux instructions dans le manuel du propriétaire. x N’importe quelle réparation due à l’usure normale des pièces tel que les goupilles de sécurité, boulons, courroies, etc. x Frais de transport en mode accéléré pour pièces de remplacement. x Boulons et goupilles de sécurité sont considérés comme une mesure préventive et ne sont pas une protection assurée. Tout dommage provenant d’un non fonctionnement n’est pas couvert. NOTE: Tout travail effectué sur garantie doit être exécuté par un marchand autorisé utilisant des pièces de remplacement d’origine. NOTE: Tous les produits ou pièces défectueuses BERCOMAC doivent être retournés chez un marchand de service autorisé à l’intérieur de la période de garantie, pour réparation. Dans le cas où la marchandise doit être retournée au manufacturier pour réparation, le marchand doit d’abord obtenir une autorisation écrite de BERCOMAC, frais de transport payé d’avance. Cette garantie s’étend uniquement à l’équipement qui est opéré sous condition normale. Pour qu’une réclamation soit valide, l’opérateur a la responsabilité d’entretenir et d’effectuer les routines de maintenance tel que spécifié dans le manuel du propriétaire ou de les faire effectuer chez un marchand autorisé à ses frais. L’engagement exclusif de BERCOMAC en regard de cette garantie s’arrête à la réparation et au remplacement tel que mentionné cidessus. BERCOMAC ne doit avoir aucune responsabilité pour aucun autre frais, perte ou dommage, incluant mais sans se limiter à, aucun dommages-intérêts ou perte ou dommage subséquent. En particulier, BERCOMAC n’a aucun engagement ou responsabilité pour: x Temps pour transport, surtemps, temps après les heures d’ouverture ou autre frais extraordinaire de réparation ou charges relatives aux réparations ou remplacement en dehors des heures normales de travail. x Location d’équipement de remplacement similaire durant la période de garantie, réparation ou remplacement des travaux. x N’importe quel frais téléphonique ou télégramme ou frais de transport. x Perte ou dommage à une personne ou propriété autre que ceux couverts par les termes de cette garantie. x N’importe quelle réclamation pour perte de revenus, perte de profits ou coûts additionnels résultant d’une réclamation d’un bris de garantie. x Frais juridiques. La responsabilité de BERCOMAC, en respect de la présente, se limite à couvrir la réparation et les pièces de remplacement et aucune réclamation d’un bris de garantie ne doit être la cause pour annulation ou résiliation de contrat de vente pour n’importe quel pièce ou accessoire. Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’état en état. Bercomac se réserve le droit de changer ou améliorer la conception de toute pièce et / ou accessoire sans assumer aucune obligation à modifier les produits fabriqués auparavant. Instructions pour Obtenir le Service sur Garantie Contactez le marchand où vous avez acheté le produit ou tout autre marchand de service BERCOMAC pour fixer un rendez-vous à leur atelier. Pour localiser un marchand de votre choix, visiter notre site web au www.bercomac.com. N'oublier pas d'apporter le produit et votre preuve d’achat (facture) chez votre marchand de service BERCOMAC. Bercomac Limitée 92, Fortin Nord, Adstock, Québec, Canada, G0N 1S0 2 TABLE DES MATIÈRES PAGE INTRODUCTION ................................................................................................................................................... 2 PRÉCAUTIONS SÉCURITAIRES ........................................................................................................................ 3 DÉCALQUES DE SÉCURITÉ .............................................................................................................................. 5 ASSEMBLAGE Étape 1: Préparation de la lame utilitaire ................................................................................................. Étape 2: Installation de la lame utilitaire .................................................................................................. 6 7 OPÉRATION Relever ou abaisser la lame utilitaire ...................................................................................................... Ajuster l’angle de la lame utilitaire ........................................................................................................... Ressort de protection ................................................................................................................................ 8 8 8 ENTRETIEN & DEMONTAGE Entretien ................................................................................................................................................... Démontage de la lame ............................................................................................................................ Entreposage de fin de saison .................................................................................................................. 9 9 9 NOMENCLATURE ET LISTE DES PIÈCES Lame utilitaire ........................................................................................................................................... 10 TABLEAU DE COUPLE DE SERRAGE ............................................................................................................... ^ 12 ACCESSOIRES ..................................................................................................................................................... 13 1 INTRODUCTION À L'ACHETEUR Ce nouvel accessoire a été soigneusement conçu pour vous donner plusieurs années de bons services. Ce manuel a pour but de vous aider à utiliser prudemment votre accessoire. NOTE: Toutes les photographies et illustrations de ce manuel peuvent ne pas être du modèle ou de l'accessoire en main et ne sont présentées qu'à titre de référence. Elles sont basées sur les dernières informations disponibles lors de la publication. Familiarisez-vous avec les recommandations de sécurité et les procédures d'utilisation avant d'utiliser l’accessoire. Lisez et suivez attentivement ces recommandations et insistez pour qu'elles soient suivies par ceux qui se serviront de l’accessoire avec vous. DANS CE MANUEL, CE SYMBOLE D'AVERTISSEMENT SÉCURITAIRE IDENTIFIE UN MESSAGE DE SÉCURITÉ IMPORTANT QUI VOUS AIDERA AINSI QUE TOUTE AUTRE PERSONNE À ÉVITER DES BLESSURES GRAVES ET MÊME LA MORT. DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION SONT DES MOTS D’AVERTISSEMENT POUR IDENTIFIER LES NIVEAUX DE DANGER. TOUTEFOIS, SOYEZ TOUJOURS EXTRÊMEMENT PRUDENT. DANGER: Signifie un danger extrême qui causera des blessures graves ou même la mort, si les précautions recommandées ne sont pas respectées. AVERTISSEMENT: Signifie un danger qui peut causer des blessures graves ou même la mort, si les précautions recommandées ne sont pas respectées. ATTENTION: Signifie un danger qui peut causer des blessures mineures si les précautions recommandées ne sont pas respectées. Notez le numéro de série avec la date d’achat de votre accessoire dans la section réservée ci-dessous (il n'y a pas de numéro de série attribué au sous-châssis). Votre détaillant exige cette information afin d'assurer un service rapide et efficace lorsque des pièces de rechange sont à commander. Remplacez les pièces défectueuses par des pièces d'origine seulement. Si des réparations sur garantie sont nécessaires, veuillez présenter ce livret d'enregistrement et la facture de vente originale à votre concessionnaire. Ce manuel devrait être conservé pour référence future. S.V.P. Vérifier si vous avez reçu toutes les pièces de votre ensemble avec la liste du sac et liste de la boîte. NUMÉRO DE SÉRIE: ___________________________ (SI APPLICABLE) NUMÉRO MODÈLE: ___________________________ DATE D’ACHAT: ___________________________ 2 PRÉCAUTIONS SÉCURITAIRES Une opération prudente est votre meilleure assurance contre un accident. Lisez cette section attentivement avant d'opérer le véhicule et l’accessoire. Cet accessoire a la capacité d’amputer mains, pieds ou projeter des objets étrangers. Ne pas respecter les instructions de sécurité suivantes peut entraîner de sérieuses blessures. Tous les opérateurs, peu importe leur expérience, devraient lire ce manuel et tout autre manuel relatif au véhicule et à l’accessoire avant l'opération. C'est l'obligation légale du propriétaire d'enseigner à tous les opérateurs comment utiliser l’accessoire d'une façon sécuritaire. 4. LEXIQUE: Dans ce manuel, le côté droit et le côté gauche sont déterminés en étant assis sur le siège du véhicule et regardant vers l’avant. Manipulez l’essence avec précaution (si applicable), il est extrêmement inflammable. a) Utilisez un contenant à essence approuvé. b) Ne jamais ajouter de l’essence quand le moteur est chaud ou en marche. c) Remplissez le réservoir à essence à l’extérieur avec extrême prudence. Ne jamais remplir le réservoir à l’intérieur. d) Ne jamais remplir les contenants à l’intérieur d’un véhicule ou sur un camion ou sur un camion plateforme avec une doublure de caisse. Toujours placer les contenants sur le sol loin de votre véhicule avant le remplissage. e) Lorsque possible, enlevez les équipements à essence du camion ou de la remorque et faire le plein d’essence au sol. Si ce n’est pas possible, faire le plein d’essence avec un contenant à essence portatif plutôt que directement de la pompe à essence. f) Gardez le bec verseur en contact avec le rebord du réservoir d’essence ou de l’ouverture du contenant en tout temps, jusqu’au remplissage complet. Ne pas utiliser un dispositif de serrure ouvert sur le bec verseur. g) Fermez le couvercle du réservoir fermement et essuyez les éclaboussures. h) Si vous renversez de l’essence sur les vêtements, changez les vêtements immédiatement. Dans ce manuel, "accessoire" veut dire instrument (souffleuse, balai rotatif, lame, etc.) que vous pouvez installer sur le véhicule (tracteur de pelouse, V.T.T. etc.). FORMATION: Ce symbole d’avertissement sécuritaire est utilisé partout dans ce manuel et sur les décalques de sécurité des accessoires pour vous aviser des possibilités de blessures sérieuses. S.V.P. portez une attention particulière à la lecture et à la compréhension des précautions sécuritaires avant d'opérer l’accessoire ou le véhicule. 1. Lisez ce Manuel du Propriétaire attentivement. Soyez complètement familier avec les contrôles et l'utilisation de l’accessoire. Sachez comment arrêter l'unité et débrayer les contrôles rapidement. 2. Ne permettez jamais à un enfant d'opérer l’accessoire ni le véhicule. Ne permettez jamais à un adulte d'opérer l’accessoire ni le véhicule sans qu'il ait la formation nécessaire. 5. Ne faites aucun ajustement lorsque le moteur est en marche (excepté quand cela est recommandé par le manufacturier). 6. Laissez l’accessoire et le véhicule s’ajuster à la température extérieure avant de commencer à déblayer la neige. 7. Ne jamais utiliser l’accessoire sans que les écrans protecteurs et les dispositifs de sûreté soient bien en place. 1. Faites une inspection complète de l’endroit où l’accessoire va être utilisé et enlevez les essuie-pieds et tout autre objet étranger. 8. Toujours s'assurer de porter les équipements protecteurs requis (lunettes, coquille, masque…) selon le produit. Voir la section opération. 2. Pour les accessoires motorisés, débrayez tous les embrayages et passer au neutre avant de démarrer le moteur de l’accessoire. 9. Toujours s'assurer d'avoir une traction sécuritaire sur le véhicule en utilisant les accessoires recommandés (chaines, chenilles, contrepoids…). Voir la section opération. 3. Ne pas opérer l’accessoire ni le véhicule si vous êtes sous l’influence de l’alcool, des drogues ou médicaments. Ceux-ci affaiblissent les facultés et diminuent le temps de réaction. 4. Gardez l’endroit d’opération libre de toute personne, particulièrement de jeunes enfants ou animaux domestiques. PRÉPARATION: 3. Ne jamais opérer l’accessoire sans porter des vêtements d’hiver adéquats. Éviter les vêtements et accessoires amples qui pourraient se prendre dans les pièces rotatives. Portez des chaussures antidérapantes qui vont vous aider à garder l’équilibre sur les surfaces glacées. 10. Ne jamais modifier l'accessoire ou les pièces sans le consentement écrit du manufacturier. 3 PRÉCAUTIONS SÉCURITAIRES OPÉRATION: ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE: 1. Ne mettez jamais vos mains ou pieds près, sous ou à l’intérieur des pièces rotatives. 1. 2. Soyez prudent lorsque vous êtes sur ou que vous traversez les entrées en gravier, trottoirs, ou chemins. Redoublez de vigilance face aux dangers cachés ou au trafic. Ne transporter jamais de passager. Lorsque vous nettoyez, dégagez, réparez ou inspectez le véhicule et l’accessoire soyez assuré que toutes les pièces rotatives sont arrêtées. Débranchez le fil de la ou des bougie(s) et gardez-le éloigné de la ou des bougie(s) afin de prévenir des démarrages accidentels. 2. 3. Après avoir heurté un objet étranger, arrêtez le moteur, débranchez le fil de la ou des bougie(s) et gardez-le éloigné de la ou des bougie(s) pour prévenir un démarrage accidentel (si applicable au véhicule et à l’accessoire). Inspectez l’accessoire pour tout dommage et réparez-le avant de redémarrer et d’utiliser l’accessoire. Vérifiez tous les boulons et composantes à intervalles fréquents pour s’assurer qu’ils soient bien serrés et que l’accessoire soit en mesure de fonctionner sécuritairement. 3. Ne jamais entreposer un accessoire motorisé avec de l’essence dans le réservoir à l’intérieur d’une bâtisse où il y a des sources d'ignition comme des réservoirs d'eau chaude, sécheuses, source de chaleur, etc... Laisser refroidir le moteur avant de l'entreposer à l'intérieur. 4. Toujours se référer au manuel du propriétaire concerné lorsque vous entreposez l’accessoire et le véhicule pour une période prolongée ou indéterminée. 5. Maintenir ou remplacez les décalques de sécurité et d'instructions au besoin. 6. Pour les accessoires hivernaux, faire tourner l‘accessoire (si applicable) pendant quelques minutes après avoir déblayé la neige pour prévenir le gel des pièces rotatives. 7. Inspectez le filtre à air du véhicule et de l’accessoire chaque jour. Nettoyez-le ou remplacez-le au besoin. Changez l’huile plus fréquemment lorsque vous travaillez dans des conditions poussiéreuses. Voir le manuel du propriétaire du véhicule et de l’accessoire. 4. Si l'unité commence à vibrer anormalement, arrêtez le moteur et vérifiez la cause immédiatement. Les vibrations sont généralement signe de problèmes. 5. Prenez toutes les précautions nécessaires lorsque vous quittez votre véhicule: abaissez et débrayer l’accessoire, placez la transmission en position neutre, appliquez le frein de stationnement, arrêtez le moteur et enlever la clé d’ignition. 6. Ne faites pas tourner le moteur à l'intérieur, excepté pour démarrer, entrer ou sortir du bâtiment. Ne pas opérer ou faire tourner le moteur dans un endroit sans ventilation car l'essence contient du monoxyde de carbone qui est sans odeur, sans couleur et peut causer la mort. 7. Ne jamais nettoyer la neige sur la façade d'une pente; aller de haut en bas. Soyez extrêmement prudent quand vous opérez l’équipement dans une pente. Ne pas tenter de déblayer une pente abrupte. 8. Ne tolérer jamais personne dans la zone de travail. Ne jamais utiliser l’accessoire en direction des gens, il peut projeter des cailloux, des débris qui peuvent blesser les gens ou endommager les biens. 9. Ne jamais opérer l’accessoire à haute vitesse sur les surfaces glacées. Regarder vers l’arrière et soyez prudent lorsque vous reculez. 10. Ne jamais transporter de passager. 11. Débrayez le pouvoir de l’accessoire lorsqu'il doit être transporté ou qu'il n'est pas utilisé. 12. Ne jamais opérer l’accessoire sans une bonne visibilité ou éclairage. CE SYMBOLE SIGNIFIE DANGER ! SOYEZ PRUDENT ! VOTRE SÉCURITÉ EST EN CAUSE ! 13. Gardez l’accessoire éloigné de la chaleur ou des flammes. 4 DÉCALQUES DE SÉCURITÉ REMPLACER LES DÉCALQUES SI ENDOMMAGÉS. VOIR LA NOMENCLATURE DES PIÈCES POUR L’ EMPLACEMENT DES DÉCALQUES DÉCALQUES #103165 5 ASSEMBLAGE ÉTAPE 1 PRÉPARATION DE LA LAME UTILITAIRE: IMPORTANT: SERREZ TOUS LES BOULONS SELON LE TABLEAU DE COUPLES DE SERRAGE LORSQUE SPÉCIFIÉ: SERRER FERMEMENT. RÉFÉREZ-VOUS À LA NOMENCLATURE DES PIÈCES POUR LEUR IDENTIFICATION. Installer le châssis de poussée (item 1) au châssis d’attache (item 2) avec un boulon hex 5/8 x 3 1/2’’ (item 3) et écrou de blocage à garniture de nylon (item 4). Ne pas trop serrer afin que le châssis de poussée puisse bouger librement. Insérer les boulons hex. 3/8 x 3/4’’ (item 5) tel qu’illustré, les têtes par le bas et les écrous à bride sur le dessus (item 6). Préparer la lame Serrer fermement. Installer les patins (item 7) au dos de la lame, tel qu’illustré avec quatre boulons à carrosserie 5/16 x 3/4’’ (item 8). Sécuriser les boulons avec quatre écrous à brides (item 9). Installer le bloc joint (1) sur le loquet (item 2) et fixer en place avec une anneau de retenue (item 3). Installer la tige de contrôle (item 4) dans le bloc joint (item 1) et fixer avec une goupille à ressort 2.5 mm (item 5). Installer la tige de contrôle 6 ASSEMBLAGE ÉTAPE 2 INSTALLATION DE LA LAME UTILITAIRE: ATTENTION POUR PRÉVENIR DES BLESSURES: Arrêtez le moteur. Appliquez le frein de stationnement. Enlevez la clé du contact. Attacher la lame au sous-châssis tel qu’illustré. Assurez-vous que la lame est bien insérée jusqu’à ce que les ressorts (item 1) la bloque bien en place. Attacher la lame Insérer la poignée de plastique sur la poignée (item 1). Insérer la poignée (item 1) dans le support (item 2) tel qu’illustré. Installer la manivelle sur la tige de contrôle (item 3) tel qu’illustré et sécuriser avec une goupille de 2.5 mm (item 4). VÉRIFIER LA PRESSION DES PNEUS: Vérifier et régler la pression des pneus comme suit: Pneus avant: 14-15 lb /po2 Pneus arrière: 7-8 lb /po2 La pression des pneus doit être égale des deux côtés du tracteur. Installer la poignée AJUSTEMENT DES PATINS: Sur une surface plane, lever la lame du sol et insérer des cales de la hauteur désirer sous la lame, abaisser la lame utilitaire sur les cales. Desserrer les boulons qui retient les patins et les faire glisser au sol afin d’atteindre la hauteur désirée. Serrer les écrous fermement. NOTE: Les deux patins doivent être ajustés à la même hauteur. 7 OPÉRATION RELEVER OU UTILITAIRE: ABAISSER LA LAME Le bras de relevage manuel pour abaisser et relever la lame utilitaire est situé sur le côté droit du tracteur. Pour lever la lame, tirer le bras de relevage vers l’arrière. Pour abaisser la lame, il faut pousser le bras de relevage vers l’avant lentement. AJUSTER L’ANGLE UTILITAIRE: DE LA ATTENTION Lisez le manuel de l’opérateur du tracteur attentivement. Familiarisez-vous avec les contrôles et la façon de bien utiliser l’accessoire. LAME La poignée qui permet l’ajustement de l’angle de la lame est situé à gauche du tracteur prés du volant. Pour ajuster l’angle, tourner la poignée dans le sens anti-horaire d’un montre, pour déverrouiller la barrure. Pousser ou tirer sur la poignée pour ajuster l’angle désiré. RESSORT DE PROTECTION: La lame est crée pour culbuter vers l’avant lorsqu’elle heurte des objets solides. Une fois que la lame à franchie l’obstacle, elle reviendra dans sa position d’opération normale protégeant ainsi l’opérateur et le tracteur des chocs qui pourraient survenir. ATTENTION POUR PRÉVENIR DES BLESSURES ET OBTENIR UNE MEILLEURE TRACTION LORS DE L’UTILISATION DE L’ACCESSOIRE: -Des contrepoids arrière, minimum de 100 lb sont requis afin de contrebalancer le poids de l’accessoire. -Chaînes à pneus approuvées par le manufacturier sont requises en hiver. -Ne pas opérer dans une pente de plus de 10°. -Lors du démontage de l’accessoire, enlevez les contrepoids arrière. 8 ENTRETIEN & DÉMONTAGE ATTENTION POUR PRÉVENIR DES BLESSURES: Arrêtez le moteur. Appliquez le frein de stationnement. Enlevez la clé du contact. ENTRETIEN a) Vérifiez les boulons de montage fréquemment afin de prévenir une réparation coûteuse. Assurez-vous que votre accessoire est en condition de travailler sécuritairement. b) Lubrifier tous les points pivotants DÉMONTAGE DE LA LAME UTILITAIRE: a) Enlever les contrepoids arrière. b) Redresser et abaisser la lame utilitaire. Enlever la goupille à ressort de la poignée et la retirer. c) Détacher la lame du sous-châssis en levant les deux ressort de blocage un côté à la fois et tirer la lame vers l’avant ENTREPOSAGE DE FIN DE SAISON a) Nettoyez et peinturez toutes les pièces où la peinture est usée. b) Notez les pièces à remplacer dont vous aurez besoin pour la prochaine saison. c) Entreposez la lame dans un endroit sec. 9 NOMENCLATURE DES PIÈCES LAME UTILITAIRE 700266-2 10 LISTE DES PIÈCES LAME UTILITAIRE 700266-2 Ref. Réf. English description Description française Qty. Qté. Part # Pièce # 1 Blade Lame 1 102856 2 Cutting edge 48" Racloir 48" 1 102854 3 Carriage bolt 5/16" n.c. x 3/4" Boulon à carrosserie 5/16" n.c. x 3/4" 4 O/L 4 Flange nut 5/16" n.c. Écrou à bride 5/16" n.c. 10 O/L 5 Attaching frame Châssis d'attache 1 103142 6 Hex. bolt 1/2" n.c. x 1 3/4" Boulon hex. 1/2" n.c. x 1 3/4" 2 O/L 7 Nylon Insert lock Nut 1/2" n.c. Écrou à garniture de nylon 1/2" n.c. 2 O/L 8 Lock washer 1/2" Rondelle de blocage 1/2" 2 O/L 9 Flat washer 9/16" hole Rondelle plate 9/16" trou 2 O/L 10 Bushing Coussinet 2 102225 11 Push frame Châssis de poussée 1 103147 12 Nylon insert lock nut 5/8" n.c. Écrou à garniture de nylon 5/8" n.c. 1 O/L 13 Spring Ressort 1 102918 14 Handle Poignée 1 102292 15 Handgrip Poignée 1 102062 16 Skid shoe Patin 2 102227 17 Latch Loquet 1 103578 18 Joint block Bloc de joint 1 102275 19 Hex. bolt 5/16" n.c. x 1 1/4" Boulon hex. 5/16" n.c. x 1 1/4" 1 O/L 20 Retaining ring Bague de retenue 1 102378 21 Hair pin 2.5mm Goupille à ressort 2.5mm 2 102013 22 Control rod Tige de contrôle 1 102228 23 Hex. bolt 3/8" n.c. x 3/4" Boulon hex. 3/8" n.c. x 3/4" 2 O/L 24 Flange nut 3/8" n.c. Écrou à bride 3/8" n.c. 2 O/L 25 Carriage bolt 5/16" n.c. x 1" Boulon à carrosserie 5/16" n.c. x 1" 6 O/L 26 Hex. bolt 5/8" n.c. x 3 1/2" Boulon hex. 5/8" n.c. x 3 1/2" 1 O/L 27 Hex. nut 5/16" n.c. Écrou hex. 5/16" n.c. 1 O/L 28 Berco decal Décalque Berco 1 102471 29 Warning decal Décalque attention 1 103165 30 Serial number Numéro de série 1 REF O/L = Obtenir Locallement 11 TABLEAU DES COUPLES DE SERRAGE TABLEAU DES COUPLES DE SERRAGE GÉNÉRAL À UTILISER LORSQU’UN COUPLE DE SERRAGE N’EST PAS SPÉCIFIÉ DANS LE TEXTE NOTE: Ces valeurs s’appliquent aux attaches tel que reçu du fournisseur, sèche ou lorsque lubrifié avec de l’huile normale. Elles ne s’appliquent pas si des graisses spéciales sont utilisées tels que graphite ou moly didelphoïde ou des lubrifiants pour pression extrême. Ceci s’applique au deux fils UNF et UNC * Les écrous épais doivent être utilisés avec les boulons Grade 8 VOIR No. Gr ade. IDEN TI FICA TION DE L A TÊ TE DU BOUL ON MA RQUES SEL ONS LE GRA DE. NOTE: MA RQUES DU MA NUFAC TIER PEUVEN T VARIER 2 5 8* COUPLE DE SERRAGE COUPLE DE SERRAGE COUPLE DE SERRAGE Diamètre Pouces Lb-Pi Millimètre Min. NEW TON-MÈTRES Max. Min. Max. Lb-Pi Min. NEW TON-MÈTRES Lb-Pi NEW TON-MÈTRES Max. Min. Max. Min. Max. Max. Min. Max. Max. 1/4" 6.35 5 6 6.8 8.13 9 11 12.2 14.9 12 15 16.3 30.3 5/16" 7.94 10 12 13.6 16.3 17 20.5 23.1 27.8 24 29 32.5 39.3 3/8" 9.53 20 23 27.1 31.2 35 42 47.5 57 45 54 61 73.2 7/16" 11.11 30 35 40.7 47.4 54 64 73.2 86.8 70 84 94.9 113.9 1/2" 12.7 45 52 61 70.5 80 96 108.5 130.2 110 132 149.2 179 9/16" 14.29 65 75 88.1 101.6 110 132 149.2 179 160 192 217 260.4 5/8" 15.88 95 105 128.7 142.3 150 180 203.4 244.1 220 264 298.3 358 3/4" 19.05 150 185 203.3 250.7 270 324 366.1 439.3 380 456 515.3 618.3 7/8" 22.23 160 200 216.8 271 400 480 542.4 650.9 600 720 813.6 976.3 25.4 250 300 338.8 406.5 580 696 786.5 943.8 900 1080 1220.4 1464.5 1" BOULON METRIQUE COUPLE DE S ERRAGE Vis Grade No. Pitch (mm ) M6 4T 7T 8T 4T 7T 8T 4T 7T 8T 4T 7T 8T 4T 7T 8T 4T 7T 8T 4T 7T 8T 4T 7T 8T 1.00 M8 M10 M12 M14 M16 M18 M20 1.25 1.50 1.75 2.00 2.00 2.00 2.50 GROS FILET Lb-Pi Newton-Mètres 3.6 5.8 7.2 7.2 17 20 20 34 38 28 51 57 49 81 96 67 116 129 88 150 175 108 186 213 - 5.8 9.4 10 14 22 26 25 40 46 34 59 66 56 93 109 77 130 145 100 168 194 130 205 249 4.9 7.9 9.8 9.8 23 27.1 27.1 46.1 51.5 37.9 69.1 77.2 66.4 109.8 130.1 90.8 157.2 174.8 119.2 203.3 237.1 146.3 252 288.6 - 12 7.9 12.7 13.6 19 29.8 35.2 33.9 54.2 62.3 46.1 79.9 89.4 75.9 126 147.7 104.3 176.2 196.5 136 227.6 262.9 176.2 277.8 337.4 FILET MINCE Lb-Pi Newton-Mètres Pitch (mm ) - 1.00 1.25 1.25 1.50 1.50 1.50 1.50 12 19 22 20 35 40 31 56 62 52 90 107 69 120 140 100 177 202 132 206 246 - 17 27 31 29 47 52 41 68 75 64 106 124 83 138 158 117 199 231 150 242 289 16.3 25.7 29.8 27.1 47.4 54.2 42 75.9 84 70.5 122 145 93.5 162.6 189.7 136 239.8 273.7 178.9 279.1 333.3 - 23 36.6 42 39.3 63.7 70.5 55.6 92.1 101.6 86.7 143.6 168 112.5 187 214.1 158.5 269.6 313 203.3 327.9 391.6 ACCESSOIRES & OPTIONS ROTOCULTEUR #700312 S’installe à l’arrière des tracteurs de pelouse & jardin de 14 à 25 cv. Inclus le mécanisme d’entraînement & de relevage manuel ainsi que le nécessaire de montage. CABINE D’HIVER POUR TRACTEUR #700271 34’’ #700423 40’’ Type universel qui s’adapte sur la plupart des tracteurs de jardin & pelouse. SOUFFLEUSE #700210 40" #700211 44" #700255 40" #700374 44’’ #700378 48’’ S’installe sur le même sous-châssis que le balai rotatif et la lame utilitaire. CABINE MOUSTIQUAIRE POUR TRACTEUR #700313 34’’ #700424 40’’ Type universel qui s’adapte sur la plupart des tracteurs de jardin & pelouse. CHAÎNES À PNEUS Espacement à chaque deux mailles. Requises pour une meilleure traction et une plus grande sécurité. Emb. de 2 CÔTÉS POUR LAME #700437 Permettent de travailler avec plus de précision. 13 BALAI ROTATIF #700380 avec brosse de nylon. #700381 avec brosse polypropylène Se monte sur le même sous-châssis que la souffleuse et la lame utilitaire. Requiert un adapteur. CONTREPOIDS # modèle selon tracteur Requis pour une plus grande sécurité et une meilleure traction. Co n t r eb al an c e l e p o i ds des accessoires. PAR LORSQUE LA PERFORMANCE ET LA FIABILITÉ SONT NON NÉGOCIABLES ! Bercomac Limitée 92, For tin Nor d, Adstock, Québec, Canada, G0N 1S0 WWW.BERCOMAC.COM IMPRIMÉ AU CANADA 14