Bercomac 700522 Electric chute & deflector kit Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
12 Des pages
Bercomac 700522 Electric chute & deflector kit Manuel du propriétaire | Fixfr
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
Modèle Numéro
700522
BERCO
Ensemble de goulotte & déflecteur électrique
Pour
Souffleuse compacte
* ASSEMBLAGE
* PIÈCE DE RÉPARATION
* OPÉRATION
* ENTRETIEN
ATTENTION:
LIRE & SUIVRE TOUTES LES RÈGLES DE SÉCURITÉ &
INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CET ÉQUIPEMENT
105413_FR
*105413_FR*
1
J-08
GARANTIE LIMITÉE
Responsabilités du Propriétaire
Couverture des Produits et Conditions
BERCOMAC garantit toute pièce ou accessoire fabriqué par
BERCOMAC et trouvé, selon la discrétion raisonnable de
BERCOMAC, être défectueux en matériel ou dans sa fabrication, sera
réparé, remplacé ou ajusté par un marchand autorisé sans frais,
jusqu'à concurrence maximale du taux horaire et du temps de
réparation préétabli. Pour le remplacement des pièces, seuls les frais
de transport mode régulier sont couverts. Cette garantie est valide
pour le premier propriétaire et ne peut être transférée à un autre
propriétaire. La période de garantie débute à la date d’achat au détail.
Période de Garantie
(à partir de la date d’achat au détail)
Utilisation:
Conditions Générales
• Résidentielle: 1 an
• Semi-commerciale, professionnelle ou de location: 90 jours
Exeptions Ci-Dessous; Les items suivants sont garantis par le
manufacturier d’origine et ont leurs propres conditions et durée limitée:
• Chaînes à pneus: 90 jours
• Moteurs (installés en usine sur les équipements BERCO): 2 ans
• Moteurs (vendus séparément) : valider avec le dépositaire.
Veuillez vous référer à la garantie du manufacturier incluse avec
l’unité. Bercomac n’est pas autorisé à agir concernant les garanties
d’ajustement des moteurs.
Conditions et Items Non Couverts:
Cette garantie n’inclut pas ce qui suit:
• Frais pour ramassage, de livraison, ou service à domicile.
• N’importe quel dommage ou détérioration de la marchandise, pièce
ou finition due à l’utilisation normale, l’usure, bris et déchirure, ou
l’exposition.
• Frais relatifs à l’usage et à la maintenance régulière tels que
lubrifiants, gazoline, huile, pièces de mise au point et ajustements.
• N’importe quel pièce ou accessoire qui à été altéré, modifié,
négligé, brisé accidentellement, mal installé, mal entretenu, remisé
ou réparé non conformément aux instructions dans le manuel du
propriétaire.
• N’importe quelle réparation due à l’usure normale des pièces tel
que les goupilles de sécurité, boulons, courroies, etc.
• Frais de transport en mode accéléré pour pièces de remplacement.
• Boulons et goupilles de sécurité sont considérés comme une
mesure préventive et ne sont pas une protection assurée. Tout
dommage provenant d’un non fonctionnement n’est pas couvert.
NOTE: Tout travail effectué sur garantie doit être exécuté par un
marchand autorisé utilisant des pièces de remplacement d’origine.
NOTE:
Tous les produits ou pièces défectueuses BERCOMAC doivent être
retournés chez un marchand de service autorisé à l’intérieur de la
période de garantie, pour réparation. Dans le cas où la
marchandise doit être retournée au manufacturier pour réparation,
le marchand doit d’abord obtenir une autorisation écrite de
BERCOMAC, frais de transport payé d’avance. Cette garantie
s’étend uniquement à l’équipement qui est opéré sous condition
normale. Pour qu’une réclamation soit valide, l’opérateur a la
responsabilité d’entretenir et d’effectuer les routines de
maintenance tel que spécifié dans le manuel du propriétaire ou de
les faire effectuer chez un marchand autorisé à ses frais.
L’engagement exclusif de BERCOMAC en regard de cette garantie
s’arrête à la réparation et au remplacement tel que mentionné cidessus. BERCOMAC ne doit avoir aucune responsabilité pour
aucun autre frais, perte ou dommage, incluant mais sans se limiter
à, aucun dommages-intérêts ou perte ou dommage subséquent.
En particulier, BERCOMAC n’a aucun engagement ou responsabilité
pour:
• Temps pour transport, surtemps, temps après les heures
d’ouverture ou autre frais extraordinaire de réparation ou
charges relatives aux réparations ou remplacement en dehors
des heures normales de travail.
• Location d’équipement de remplacement similaire durant la
période de garantie, réparation ou remplacement des travaux.
• N’importe quel frais téléphonique ou télégramme ou frais de
transport.
• Perte ou dommage à une personne ou propriété autre que ceux
couverts par les termes de cette garantie.
• N’importe quelle réclamation pour perte de revenus, perte de
profits ou coûts additionnels résultant d’une réclamation d’un bris
de garantie.
• Frais juridiques.
La responsabilité de BERCOMAC, en respect de la présente, se
limite à couvrir la réparation et les pièces de remplacement et
aucune réclamation d’un bris de garantie ne doit être la cause
pour annulation ou résiliation de contrat de vente pour n’importe
quel pièce ou accessoire.
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous
pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’état en état.
Bercomac se réserve le droit de changer ou améliorer la conception de toute pièce et / ou accessoire sans assumer aucune
obligation à modifier les produits fabriqués auparavant.
Instructions pour Obtenir le Service sur Garantie
Contactez le marchand où vous avez acheté le produit ou tout autre marchand de service BERCOMAC pour fixer un rendez-vous à leur
atelier. Pour localiser un marchand de votre choix, visiter notre site web au www.bercomac.com. N'oublier pas d'apporter le produit et
votre preuve d’achat (facture) chez votre marchand de service BERCOMAC.
Bercomac Limitée
92, Fortin Nord, Adstock, Québec, Canada, G0N 1S0
2
TABLE DES MATIÈRES
PAGE
INTRODUCTION --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
2
PRÉCAUTION SÉCURITAIRES ..........................................................................................................................
3
OUTILS REQUIS --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
3
ASSEMBLAGE
Étape 1: Installation de l’ensemble de la rotation électrique sur la souffleuse compacte .............................
Étape 2: Installation de l’ensemble du déflecteur électrique ..........................................................................
Étape 3: Installation de la boîte de contrôle électrique ...................................................................................
4
5
6
DÉPANNAGE
7
......................................................................................................................................................
NOMECLATURE DES PIÈCES ET LISTE DES PIÈCES
Ensemble de goulotte et déflecteur électrique .......................................................................................
1
8
INTRODUCTION
À L'ACHETEUR
Ce nouvel accessoire a été soigneusement conçu pour vous donner plusieurs années de bons services. Ce manuel a
pour but de vous aider à utiliser prudemment votre accessoire.
NOTE: Toutes les photographies et illustrations de ce manuel peuvent ne pas être du modèle ou de l'accessoire en
main et ne sont présentées qu'à titre de référence. Elles sont basées sur les dernières informations disponibles lors de
la publication.
Familiarisez-vous avec les recommandations de sécurité et les procédures d'utilisation avant d'utiliser l’accessoire.
Lisez et suivez attentivement ces recommandations et insistez pour qu'elles soient suivies par ceux qui se serviront de
l’accessoire avec vous.
DANS CE MANUEL, CE SYMBOLE D'AVERTISSEMENT SÉCURITAIRE IDENTIFIE UN MESSAGE
DE SÉCURITÉ IMPORTANT QUI VOUS AIDERA AINSI QUE TOUTE AUTRE PERSONNE À
ÉVITER DES BLESSURES GRAVES ET MÊME LA MORT. DANGER, AVERTISSEMENT,
ATTENTION SONT DES MOTS D’AVERTISSEMENT POUR IDENTIFIER LES NIVEAUX DE
DANGER. TOUTEFOIS, SOYEZ TOUJOURS EXTRÊMEMENT PRUDENT.
DANGER:
Signifie un danger extrême qui causera des blessures graves ou même la mort, si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
AVERTISSEMENT: Signifie un danger qui peut causer des blessures graves ou même la mort, si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
ATTENTION:
Signifie un danger qui peut causer des blessures mineures si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
Notez le numéro de série avec la date d’achat de votre accessoire dans la section réservée ci-dessous (il n'y a pas de
numéro de série attribué au sous-châssis). Votre détaillant exige cette information afin d'assurer un service rapide et
efficace lorsque des pièces de rechange sont à commander. Remplacez les pièces défectueuses par des pièces
d'origine seulement.
Si des réparations sur garantie sont nécessaires, veuillez présenter ce livret d'enregistrement et la facture de vente
originale à votre concessionnaire.
Ce manuel devrait être conservé pour référence future.
S.V.P. Vérifier si vous avez reçu toutes les pièces de votre ensemble avec la
liste du sac et liste de la boîte.
NUMÉRO DE SÉRIE:
___________________________
(SI APPLICABLE)
NUMÉRO MODÈLE:
___________________________
DATE D’ACHAT:
___________________________
2
PRÉCAUTIONS SÉCURITAIRES
Une opération prudente est votre meilleure assurance contre un accident. Lisez cette section attentivement avant
d'opérer le tracteur et l'accessoire. Tous les opérateurs, peu importe leur expérience, devrait lire ce manuel et tout
autre manuel relatif au tracteur et accessoires avant l'opération. C'est l'obligation légale du propriétaire d'enseigner à
tous les opérateurs comment utiliser l'accessoire d'une façon sécuritaire.
FORMATION
Ce symbole d’avertissement sécuritaire est
utilisé partout dans ce manuel et sur les
décalques de sécurité des accessoires pour
vous aviser des possibilités de blessures
personnelles. S.V.P. portez une attention
particulière à la lecture et à la compréhension
des précautions sécuritaires avant d’opérer
l’accessoire ou le tracteur.
CE SYMBOLE SIGNIFIE
DANGER !
SOYEZ PRUDENT !
VOTRE SÉCURITÉ EST EN CAUSE !
1. Lisez ce Manuel du Propriétaire attentivement.
Soyez complètement familier avec les contrôles et
l'utilisation correcte de l'accessoire.
2. Gardez les mains et pieds éloigné de la goulotte et
toutes autres pièces mobiles.
OUTILS REQUIS:
Clé à cliquet
Clé (pour les écrous des bornes de la batterie)
Douille 7/16’’, 1/2’’
Perceuse
Mèche 9/32’’
Clé 7/16’’
3
ASSEMBLAGE
ÉTAPE 1
INSTALLATION DE L’ENSEMBLE
ROTATION ÉLECTRIQUE SUR
SOUFFLEUSE COMPACTE :
DE
LA
Démonter la spirale de rotation (item 1), la goulotte
(item 2) et le coussinet de rotation (item 3) si déjà
installés.
Démonter la goulotte
Installer le support (item 1) sous la base de la
goulotte (item 2) en insérant le boulon soudé dans le
support de la spirale de rotation (item 3) et sécuriser
avec un écrou à bride 3/8".
Placer la partie pliée en angle complètement contre la
parois à la base de la goulotte et sous l’anneau de
rotation de la goulotte.
Retenir en place avec une paire de pince en "C".
En vous servant du support comme un gabarit, percer
deux trous (9/32") dans la base de la goulotte.
Sécuriser en place avec deux boulons hex. de 1/4 x
1/2" et écrous à bride (les têtes à l’intérieur).
Insérer le coussinet de rotation (item 4) dans la
douille (item 5).
Installer le support
Serrer les boulons fermement.
Appliquer de la graisse sur l’extrémité de l’arbre de
la spirale de rotation et l’insérer dans la douille.
Installer le moteur assemblé (item 1) sous le support
(item 2) avec deux boulons hex. 1/4 x 1/2" et écrous
à bride .
Serrer les boulons fermement.
Installer le moteur
4
ASSEMBLAGE
ASSEMBLAGE
ÉTAPE 2
INSTALLATION DE L’ENSEMBLE
DÉFLECTEUR ÉLECTRIQUE:
DU
Démonter les deux boutons (item 1) du déflecteur et
les remplacer par deux rondelles de nylon 11/32’’ et
deux écrous à garniture de nylon 5/16".
NE PAS SERRER COMPLÈTEMENT afin que le
déflecteur bouge librement.
Enlever les boutons et remplacer par les écrous
Installer le moteur électrique assemblé sur la goulotte
avec une vis 1/4 x 1/2" et écrou à garniture de nylon
(item 1) (écrou à l’extérieur).
Placer la base du support du moteur parallèle avec la
base de la goulotte.
Serrer la vis fermement.
Installer le moteur
Percer deux trous de 9/32’’ (items 2) dans la goulotte
en vous servant du support comme gabarit. MAIS
ATTENTION, AVANT DE PERCER LES TROUS,
ASSUREZ-VOUS QUE LA BASE DU SUPPORT DU
MOTEUR SOIT PARALLÈLE AVEC LA BASE DE
LA GOULOTTE.
Percer les trous
5
ASSEMBLAGE
Sécuriser le support avec deux vis 1/4 x 1/2" et
écrous à garniture de nylon (items 1) (écrous à
l’extérieur).
Serrer les vis fermement.
Sécuriser avec les vis
Installer le bras (item 1) sur le déflecteur (item 2) avec
un boulon 1/4 x 3/4" (item 3) (la tête à l’intérieur de la
goulotte), une rondelle plate 5/16" entre le bras et le
déflecteur et un écrou à garniture de nylon à
l’extérieur.
NE PAS SERRER COMPLÈTEMENT afin que le
déflecteur bouge librement.
Installer le bras
ÉTAPE 3
INSTALLATION DE LA
CONTRÔLE ÉLECTRIQUE:
BOÎTE
DE
NOTE:Avant de choisir emplacement idéal pour
installer le support de control (item 1) et boîte de
contrôle, brancher les fils de la boîte de contrôle aux
moteurs et à la batterie (voir page suivante pour
instruction).
Utiliser la manette pour déterminer quel direction
active quel moteur.
Nous suggérons de placer la boîte de contrôle sur
l’aile droite du tracteur tout près du siège ou prés du
volant selon votre préférence.
Fixer le support de contrôle avec deux boulons 1/4 x
3/4’’ et écrous à bride.
Installer la boite de contrôle sur le support.
Déterminer la direction de la manivelle et la position
de la boîte de contrôle avant d’installer le support.
6
ASSEMBLAGE
Passer les fils sur le châssis jusqu’à l’avant où ils ne
seront pas visibles et qu’ils ne touchent pas aux
pièces chaudes ou mobiles .
Fixer au châssis du véhicule avec les attaches de
nylon.
NOTE: Il est recommandé de placé les connecteurs
des fils aussi prés du sous-châssis que possible.
Assurez vous de sécuriser les fils dans un endroit
adéquat pour être en mesure de séparer le véhicule
de l’accessoire lors du remisage.
Raccorder les fils aux moteurs électriques. Les fils les
plus longs seront raccordés au moteur du déflecteur.
Raccorder le fil rouge a la borne positive de la
batterie et le fil noir sur la borne négative de la
batterie.
Brancher les fils au moteurs et à la batterie.
Tourner la goulotte au maximum vers la droite.
Sécuriser le fil du moteur du déflecteur avec une
attache de nylon (item 1) autour du moteur.
Attacher le fil avec une autre attache de nylon dans le
trou (item 3) dans le trou à la base du déflecteur tel
qu’illustré.
Sécuriser le fil sur le moteur de rotation avec une
attache de nylon (item 2).
Assurez-vous de laisser le fil assez long afin que la
goulotte tourne librement.
Sécuriser les fils sur les moteurs
DÉPANNAGE
(pour identification, voir nomenclature des pièces dans la section anglaise)
PROBLÈME
Moteur électrique ne
fonctionne pas
CAUSE POSSIBLE
Surchauffe du moteur
CORRECTION
Ces moteurs sont munis de protection
interne, attendre 10 min. avant utilisation.
7
NOMENCLATURE DES PIÈCES
ENSEMBLE DE GOULOTTE DÉFLECTEUR ÉLECTRIQUE
8
LISTE DES PIÈCES
ENSEMBLE DE GOULOTTE & DÉFLECTEUR ÉLECTRIQUE
Ref.
Réf.
English description
Description française
Qty.
Qté.
Part #
Pièce #
1
Electric motor
Moteur électrique
1
103378
2
Elect. motor ass'y with sleeve 103373
Mot. élect. ass'é avec douille 103373
1
103380
3
Adaptor
Adapteur
1
103371
4
Bracket
Support
1
103375
5
Spacer
Espaceur
2
103361
6
Oil lite bushing
Coussinet imprégné d'huile
1
103362
7
Lever
Levier
1
103365
8
Plate
Plaque
1
103363
9
Rotation bushing
Coussinet de rotation
1
102059
10
Arm
Bras
1
103364
11
Control box
Boîtier de contrôle
1
105325
12
Box support
Support de la boîte
1
105395
13
Wire assembly
Fil assemblé
1
105390
14
Wire control box extension
Extension du fil de la boîte de contrôle
1
105405
15
Wire control box
Fil de la boîte de contrôle
1
105326
16
Bracket
Support
1
103360
17
Rotation bushing
Coussinet de rotation
1
102060
18
Rotation worm
Spirale de rotation
1
102005
19
Nylon flat washer 11/32"
Rondelle plate de nylon 11/32"
2
102009
20
Hex. bolt 1/4" n.c. x 1/2"
Boulon hex. 1/4" n.c. x 1/2"
4
O/L
21
Hex. bolt 1/4" n.c. x 3/4"
Boulon hex. 1/4" n.c. x 3/4"
4
O/L
22
Hex. bolt 1/4" n.c. x 1 1/4"
Boulon hex. 1/4" n.c. x 1 1/4"
3
O/L
23
Hex. bolt 1/4" n.c. x 1 3/4"
Boulon hex. 1/4" n.c. x 1 3/4"
3
O/L
24
Machine screw T.H. 1/4" n.c. x 1/2"
Vis mécanique T.H. 1/4" n.c. x 1/2"
3
O/L
25
Nylon insert lock nut 1/4" n.c. (thin)
Écrou à garniture de nylon 1/4" n.c.(mince)
11
O/L
26
Nylon insert lock nut 5/16" n.c.
Écrou à garniture de nylon 5/16" n.c.
2
O/L
27
Flange nut 1/4" n.c.
Écrou à bride 1/4" n.c.
6
O/L
28
Flange nut 3/8" n.c.
Écrou à bride 3/8" n.c.
1
O/L
29
Flat washer 5/16" hole
Rondelle plate 5/16" trou
1
O/L
30
Roll pin 1/4" x 1"
Goupille roulée 1/4" x 1"
1
O/L
31
Tie wrap 8"
Attache de nylon 8"
5
O/L
O/L = Obtenir Localement
9
PAR
LORSQUE LA PERFORMANCE
ET LA FIABILITÉ
SONT NON NÉGOCIABLES !
Ber comac Limitée
92, For tin Nor d, Adstock, Québec, Canada, G0N 1S0
WWW.BERCOMAC.COM
IMPRIMÉ AU CANADA
10

Manuels associés