Bercomac 700360-10 54'' Prestige Snowblower Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
56 Des pages
Bercomac 700360-10 54'' Prestige Snowblower Manuel du propriétaire | Fixfr
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
(Version originale)
Modèle Numéro
700580-1
700582-1
700360-10
BERCO
Souffleuse Versatile Plus 48’’ & 54’’
et Souffleuse Prestige 54’’ pour
VÉHICULE TOUT TERRAIN & VÉHICULE UTILITAIRE
* ASSEMBLAGE
* PIÈCE DE RÉPARATION
* OPÉRATION
* ENTRETIEN
ATTENTION:
LIRE & SUIVRE TOUTES LES RÈGLES DE SÉCURITÉ &
INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CET ÉQUIPEMENT
106617_fr
*106617*
1
M-08
GARANTIE LIMITÉE
Responsabilités du Propriétaire
Couverture des Produits et Conditions
BERCOMAC garantit toute pièce ou accessoire fabriqué par
BERCOMAC et trouvé, selon la discrétion raisonnable de
BERCOMAC, être défectueux en matériel ou dans sa fabrication, sera
réparé, remplacé ou ajusté par un marchand autorisé sans frais,
jusqu'à concurrence maximale du taux horaire et du temps de
réparation préétabli. Pour le remplacement des pièces, seuls les frais
de transport mode régulier sont couverts. Cette garantie s’applique
aux produits achetés et utilisés en Amérique du Nord.
Période de Garantie
(à partir de la date d’achat au détail)
 Résidentielle: 1 an
 Semi-commerciale, professionnelle ou de location: 90 jours
Conditions Générales
Exceptions ci-dessous; Malgré le fait qu’elles sont considérées
pièces d’usure, les items suivants comportent une couverture, une
durée et des conditions différentes:
 Chaînes à pneus:
o 90 jours : usage résidentiel
o Aucune garantie : usage semi-commercial, professionnel ou
de location
Moteurs: Variable selon le manufacturier
Veuillez vous référer à la garantie du manufacturier incluse avec
l’unité. Bercomac n’est pas autorisé à agir concernant les garanties
d’ajustement des moteurs.
Conditions et Items Non Couverts:
Cette garantie n’inclut pas ce qui suit:
 Frais pour ramassage, de livraison, ou service à domicile.
 N’importe quel dommage ou détérioration de la marchandise, pièce
ou finition due à l’utilisation normale, l’usure, bris et déchirure, ou
l’exposition.
 Frais relatifs à l’usage et à la maintenance régulière tels que
lubrifiants, gazoline, huile, pièces de mise au point et ajustements.
 N’importe quel pièce ou accessoire qui à été altéré, modifié,
négligé, brisé accidentellement, mal installé, mal entretenu, remisé
ou réparé non conformément aux instructions dans le manuel du
propriétaire.
 N’importe quelle réparation due à l’usure normale des pièces tel
que les goupilles de sécurité, boulons, courroies, câble du treuil,
couteau, patins, etc.
 Frais de transport en mode accéléré pour pièces de remplacement.
 Boulons et goupilles de sécurité sont considérés comme une
mesure préventive et ne sont pas une protection assurée. Tout
dommage provenant d’un non fonctionnement n’est pas couvert.
 Tout dommages due à l’installation du produit sur autre véhicule
que stipulé dans le manuel du propriétaire.
NOTE: Tout travail effectué sur garantie doit être exécuté par un
marchand autorisé BERCO utilisant des pièces de remplacement
d’origine.
NOTE:
Tous les produits ou pièces défectueuses BERCOMAC doivent être
retournés chez un marchand de service autorisé à l’intérieur de la
période de garantie, pour réparation. Dans le cas où la
marchandise doit être retournée au manufacturier pour réparation,
le marchand doit d’abord obtenir une autorisation écrite soit de
BERCOMAC ou KIMPEX, frais de transport payé d’avance. Cette
garantie s’étend uniquement à l’équipement qui est opéré sous
condition normale. Pour qu’une réclamation soit valide, l’opérateur
a la responsabilité d’entretenir et d’effectuer les routines de
maintenance tel que spécifié dans le manuel du propriétaire ou de
les faire effectuer chez un marchand autorisé à ses frais.
L’engagement exclusif de BERCOMAC en regard de cette garantie
s’arrête à la réparation et au remplacement tel que mentionné cidessus. BERCOMAC ne doit avoir aucune responsabilité pour
aucun autre frais, perte ou dommage, incluant mais sans se limiter
à, aucun dommages-intérêts ou perte ou dommage subséquent.
Se prévaloir de la garantie ne la renouvelle point ou n’en prolonge
aucunement la durée.
En particulier, BERCOMAC n’a aucun engagement ou responsabilité
pour:
 Temps pour transport, surtemps, temps après les heures
d’ouverture ou autre frais extraordinaire de réparation ou
charges relatives aux réparations ou remplacement en dehors
des heures normales de travail.
 Location d’équipement de remplacement similaire durant la
période de garantie, réparation ou remplacement des travaux.
 N’importe quel frais téléphonique ou télégramme ou frais de
transport.
 Perte ou dommage à une personne ou propriété autre que ceux
couverts par les termes de cette garantie.
 N’importe quelle réclamation pour perte de revenus, perte de
profits ou coûts additionnels résultant d’une réclamation d’un bris
de garantie.
 Frais juridiques.
La responsabilité de BERCOMAC, en respect de la présente, se
limite à couvrir la réparation et les pièces de remplacement et
aucune réclamation d’un bris de garantie ne doit être la cause
pour annulation ou résiliation de contrat de vente pour n’importe
quel pièce ou accessoire. En aucun cas, le recouvrement de
quelque nature que ce soit ne sera être supérieur à la somme du
prix d’achat.
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous
pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’état en état.
Bercomac se réserve le droit de changer ou améliorer la conception de toute pièce et / ou accessoire sans assumer aucune
obligation à modifier les produits fabriqués auparavant.
.Instructions pour Obtenir le Service sur Garantie
Contactez le marchand où vous avez acheté le produit ou tout autre marchand de service autorisé pour fixer un rendez-vous à leur
atelier. Les demandes de réclamations doivent être effectuées par l'entremise du même réseau de distribution qu'au moment de la vente.
N'oublier pas d'apporter votre preuve d’achat (facture) chez votre marchand autorisé.
Révisé 09-28-2011
2
TABLE DES MATIÈRES
PAGE
INTRODUCTION ......................................................................................................................................................
2
PRÉCAUTIONS SÉCURITAIRE .............................................................................................................................
3
DÉCALQUES DE SÉCURITÉ .................................................................................................................................
5
ASSEMBLAGE
Outils Requis ...............................................................................................................................................
Installation de la Goulotte ...........................................................................................................................
Installation du Système d’Entraînent de la Souffleuse ............................................................................
Ajustement de la Hauteur du Support de Moteur .....................................................................................
Positionnement du Moteur .........................................................................................................................
Installation du Garde ..................................................................................................................................
Installation de l’Embrayage Électrique ......................................................................................................
Installation du Filage Électrique .................................................................................................................
Installation de la Courroie ..........................................................................................................................
Préparation du Véhicule .............................................................................................................................
Préparation du Sous-châssis .....................................................................................................................
Installation sur le Véhicule .........................................................................................................................
6
7
7
8
9
9
10
11
12
13
15
17
OPÉRATION
Lever et Abaisser la Souffleuse .................................................................................................................
Technique de Soufflage .............................................................................................................................
Ajuster la Pression des Roues du Sous-Châssis au Sol .........................................................................
Ajustement de Patins .................................................................................................................................
20
21
21
21
ENTRETIEN
Entretien du Moteur ....................................................................................................................................
Entretien de la Souffleuse ..........................................................................................................................
Nettoyage d’un Goulotte Obstruée ...........................................................................................................
Entretien du Racloir ....................................................................................................................................
Lubrification .................................................................................................................................................
Remplacement du Boulon de Sécurité de la Vis et l’Éventail .................................................................
Remplacement de la Courroie ...................................................................................................................
Remplacement d’une Vis et/ou de la Boite d’Engrenage ........................................................................
22
22
22
22
23
23
24
25
DÉMONTAGE & ENTREPOSAGE .........................................................................................................................
26
DÉPANNAGE
…………………………………………………………………………………………………………...27
NOMENCLATURE DES PIÈCES ET LISTE DES PIÈCES
48’’ Souffleuse ............................................................................................................................................
54’’ Souffleuse ............................................................................................................................................
Goulotte .......................................................................................................................................................
Sous-châssis ...............................................................................................................................................
Souffleuse avec moteur Kohler 14C.V..........................................................................................................
Souffleuse avec moteur Kohler 20C.V..........................................................................................................
Souffleuse avec moteur Kohler 23C.V..........................................................................................................
Souffleuse 54’’ Prestige. .................................................................................................................................
Nomenclature des pièces ..............................................................................................................................
29
32
35
37
39
41
44
47
50
TABLEAU DE COUPLES DE SERRAGE ...............................................................................................................
51
OPTIONS
53
.........................................................................................................................................................
1
INTRODUCTION
À L'ACHETEUR
Ce nouvel accessoire a été soigneusement conçu pour vous donner plusieurs années de bons services. Ce manuel a
pour but de vous aider à utiliser prudemment votre accessoire.
NOTE: Toutes les photographies et illustrations de ce manuel peuvent ne pas être du modèle ou de l'accessoire en
main et ne sont présentées qu'à titre de référence. Elles sont basées sur les dernières informations disponibles lors de
la publication.
Familiarisez-vous avec les recommandations de sécurité et les procédures d'utilisation avant d'utiliser l’accessoire.
Lisez et suivez attentivement ces recommandations et insistez pour qu'elles soient suivies par ceux qui se serviront de
l’accessoire avec vous.
DANS CE MANUEL, CE SYMBOLE D'AVERTISSEMENT SÉCURITAIRE IDENTIFIE UN MESSAGE
DE SÉCURITÉ IMPORTANT QUI VOUS AIDERA AINSI QUE TOUTE AUTRE PERSONNE À
ÉVITER DES BLESSURES GRAVES ET MÊME LA MORT. DANGER, AVERTISSEMENT,
ATTENTION SONT DES MOTS D’AVERTISSEMENT POUR IDENTIFIER LES NIVEAUX DE
DANGER. TOUTEFOIS, SOYEZ TOUJOURS EXTRÊMEMENT PRUDENT.
DANGER:
Signifie un danger extrême qui causera des blessures graves ou même la mort, si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
AVERTISSEMENT: Signifie un danger qui peut causer des blessures graves ou même la mort, si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
ATTENTION:
Signifie un danger qui peut causer des blessures mineures si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
Notez le numéro de série avec la date d’achat de votre accessoire dans la section réservée ci-dessous (il n'y a pas de
numéro de série attribué au sous-châssis). Votre détaillant exige cette information afin d'assurer un service rapide et
efficace lorsque des pièces de rechange sont à commander. Remplacez les pièces défectueuses par des pièces
d'origine seulement.
Si des réparations sur garantie sont nécessaires, veuillez présenter ce livret d'enregistrement et la facture de vente
originale à votre concessionnaire.
Ce manuel devrait être conservé pour référence future.
S.V.P. Vérifier si vous avez reçu toutes les pièces de votre ensemble avec la
liste du sac et liste de la boîte.
NUMÉRO DE SÉRIE:
___________________________
(SI APPLICABLE)
NUMÉRO MODÈLE:
___________________________
DATE D’ACHAT:
___________________________
2
PRÉCAUTIONS SÉCURITAIRES
Une opération prudente est votre meilleure assurance contre un accident. Lisez cette section attentivement avant d'opérer le
véhicule et l’accessoire. Cet accessoire a la capacité d’amputer mains, pieds ou projeter des objets étrangers. Ne pas
respecter les instructions de sécurité suivantes peut entraîner de sérieuses blessures. Tous les opérateurs, peu importe leur
expérience, devraient lire ce manuel et tout autre manuel relatif au véhicule et à l’accessoire avant l'opération. C'est
l'obligation légale du propriétaire d'enseigner à tous les opérateurs comment utiliser l’accessoire d'une façon sécuritaire.
4.
LEXIQUE:
Dans ce manuel, le côté droit et le côté gauche sont
déterminés en étant assis sur le siège du véhicule et
regardant vers l’avant.
Dans ce manuel, "accessoire" veut dire instrument
(souffleuse, balai rotatif, lame, etc.) que vous pouvez
installer sur le véhicule (tracteur de pelouse, V.T.T.
etc.).
FORMATION:
Ce symbole d’avertissement sécuritaire
est utilisé partout dans ce manuel et sur
les
décalques
de
sécurité
des
accessoires pour vous aviser des
possibilités de blessures sérieuses.
S.V.P. portez une attention particulière à
la lecture et à la compréhension des
précautions sécuritaires avant d'opérer
l’accessoire ou le véhicule.
1. Lisez ce Manuel du Propriétaire attentivement. Soyez
complètement familier avec les contrôles et l'utilisation
de l’accessoire. Sachez comment arrêter l'unité et
débrayer les contrôles rapidement.
2. Ne permettez jamais à un enfant d'opérer l’accessoire ni
le véhicule. Ne permettez jamais à un adulte d'opérer
l’accessoire ni le véhicule sans qu'il ait la formation
nécessaire.
5.
3. Ne pas opérer l’accessoire ni le véhicule si vous êtes
sous l’influence de l’alcool, des drogues ou
médicaments. Ceux-ci affaiblissent les facultés et
diminuent le temps de réaction.
4. Gardez l’endroit d’opération libre de toute personne,
particulièrement de jeunes enfants ou animaux
domestiques.
PRÉPARATION:
1. Faites une inspection complète de l’endroit où
l’accessoire va être utilisé et enlevez les essuie-pieds et
tout autre objet étranger.
2. Pour les accessoires motorisés, débrayez tous les
embrayages et passer au neutre avant de démarrer le
moteur de l’accessoire.
Manipulez l’essence avec précaution (si applicable), il
est extrêmement inflammable.
a) Utilisez un contenant à essence approuvé.
b) Ne jamais ajouter de l’essence quand le moteur
est chaud ou en marche.
c) Remplissez le réservoir à essence à l’extérieur
avec extrême prudence. Ne jamais remplir le
réservoir à l’intérieur.
d) Ne jamais remplir les contenants à l’intérieur
d’un véhicule ou sur un camion ou sur un
camion plateforme avec une doublure de caisse.
Toujours placer les contenants sur le sol loin de
votre véhicule avant le remplissage.
e) Lorsque possible, enlevez les équipements à
essence du camion ou de la remorque et faire le
plein d’essence au sol. Si ce n’est pas possible,
faire le plein d’essence avec un contenant à
essence portatif plutôt que directement de la
pompe à essence.
f) Gardez le bec verseur en contact avec le rebord
du réservoir d’essence ou de l’ouverture du
contenant en tout temps, jusqu’au remplissage
complet. Ne pas utiliser un dispositif de serrure
ouvert sur le bec verseur.
g) Fermez le couvercle du réservoir fermement et
essuyez les éclaboussures.
h) Si vous renversez de l’essence sur les
vêtements,
changez
les
vêtements
immédiatement.
Ne faites aucun ajustement lorsque le moteur est en
marche (excepté quand cela est recommandé par le
manufacturier).
6.
Laissez l’accessoire et le véhicule s’ajuster à la
température extérieure avant de commencer à
l'utiliser.
7.
Ne jamais utiliser l’accessoire sans que les écrans
protecteurs et les dispositifs de sûreté soient bien en
place.
8.
Toujours s'assurer de porter les équipements
protecteurs requis (lunettes, coquille, masque…) selon
le produit. Voir la section opération.
9.
Toujours s'assurer d'avoir une traction sécuritaire sur
le véhicule en utilisant les accessoires recommandés
(chaines, chenilles, contrepoids…). Voir la section
opération.
10. Toujours s’assurer que toutes les composantes sont
installées
correctement.
(arbre
à
cardans
sécuritairement installé et verrouillé à chaque
extrémité, courroies correctement installée…)
3. Ne jamais opérer l’accessoire sans porter des
vêtements d’hiver adéquats. Éviter les vêtements et
accessoires amples qui pourraient se prendre dans les
pièces rotatives. Portez des chaussures antidérapantes
qui vont vous aider à garder l’équilibre sur les surfaces
glacées.
11. Toujours manipuler le câble du treuil avec des gants
de cuir épais.
12. Ne jamais modifier l'accessoire ou les pièces sans
le consentement écrit du manufacturier.
3
PRÉCAUTIONS SÉCURITAIRES
OPÉRATION:
ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE:
1.
Ne mettez jamais vos mains ou pieds près, sous ou à
l’intérieur des pièces rotatives.
1.
2.
Soyez prudent lorsque vous êtes sur ou que vous
traversez les entrées en gravier, trottoirs, ou chemins.
Redoublez de vigilance face aux dangers cachés ou
au trafic. Ne transporter jamais de passager.
Lorsque vous nettoyez, dégagez, réparez ou inspectez
le véhicule et l’accessoire soyez assuré que toutes les
pièces rotatives sont arrêtées. Pour les moteurs à
essence, débranchez le fil de la ou des bougies et
gardez-le éloigné de la ou des bougies afin de prévenir
des démarrages accidentels.
2.
3.
Après avoir heurté un objet étranger, arrêtez le moteur,
débranchez le fil de la ou des bougie(s) et gardez-le
éloigné de la ou des bougie(s) pour prévenir un
démarrage accidentel (si applicable au véhicule et à
l’accessoire). Inspectez l’accessoire pour tout
dommage et réparez-le avant de redémarrer et
d’utiliser l’accessoire.
Vérifiez tous les boulons et composantes à intervalles
fréquents pour s’assurer qu’ils soient bien serrés et
que l’accessoire soit en mesure de fonctionner
sécuritairement.
3.
Ne jamais entreposer un accessoire motorisé avec de
l’essence dans le réservoir à l’intérieur d’une bâtisse
où il y a des sources d'ignition comme des réservoirs
d'eau chaude, sécheuses, source de chaleur, etc...
Laisser refroidir le moteur avant de l'entreposer à
l'intérieur.
4.
Toujours se référer au manuel du propriétaire
concerné lorsque vous entreposez l’accessoire et le
véhicule pour une période prolongée ou indéterminée.
5.
Maintenir ou remplacez les décalques de sécurité et
d'instructions au besoin.
6.
Pour les accessoires hivernaux, faire tourner
l‘accessoire (si applicable) pendant quelques minutes
après avoir déblayé la neige pour prévenir le gel des
pièces rotatives.
7.
Inspectez le filtre à air (si applicable) du véhicule et de
l’accessoire chaque jour. Nettoyez-le ou remplacez-le
au besoin. Changez l’huile plus fréquemment lorsque
vous travaillez dans des conditions poussiéreuses.
Voir le manuel du propriétaire du véhicule et de
l’accessoire.
4.
Si l'unité commence à vibrer anormalement, arrêtez le
moteur et vérifiez la cause immédiatement. Les
vibrations sont généralement signe de problèmes.
5.
Prenez toutes les précautions nécessaires lorsque
vous quittez votre véhicule: abaissez et débrayer
l’accessoire, placez la transmission en position neutre,
appliquez le frein de stationnement, arrêtez le moteur
et enlever la clé d’ignition.
6.
Ne faites pas tourner le moteur à l'intérieur, excepté
pour démarrer, entrer ou sortir du bâtiment. Ne pas
opérer ou faire tourner le moteur dans un endroit sans
ventilation car l'essence contient du monoxyde de
carbone qui est sans odeur, sans couleur et peut
causer la mort.
7.
Ne jamais utiliser l'accessoire sur la façade d'une
pente; aller de haut en bas. Soyez extrêmement
prudent quand vous opérez l’équipement dans une
pente. Ne pas tenter de déblayer une pente abrupte.
8.
Ne tolérer jamais personne dans la zone de travail. Ne
jamais utiliser l’accessoire en direction des gens, il
peut projeter des cailloux, des débris qui peuvent
blesser les gens ou endommager les biens.
9.
Ne jamais opérer l’accessoire à haute vitesse sur les
surfaces glacées. Regarder vers l’arrière et soyez
prudent lorsque vous reculez.
10. Ne jamais transporter de passager.
11. Débrayez le pouvoir de l’accessoire lorsqu'il doit être
transporté ou qu'il n'est pas utilisé.
12. Ne jamais opérer l’accessoire sans une bonne visibilité
ou éclairage.
CE SYMBOLE SIGNIFIE
DANGER !
SOYEZ PRUDENT !
VOTRE SÉCURITÉ EST EN CAUSE !
13. Gardez l’accessoire éloigné de la chaleur ou des
flammes.
14. Ne jamais manipuler le crochet ou le câble du treuil
lorsqu'il est tendu.
4
DÉCALQUES DE SÉCURITÉ
REMPLACER LES DÉCALQUES SI ENDOMMAGÉS.
VOIR LA NOMENCLATURE DES PIÈCES POUR L’ EMPLACEMENT DES DÉCALQUES
Symbol
Description
Décalque #105126
Pour éviter des blessures graves:
Gardez les mains, les pieds et les vêtements éloignés de la vis sans fin
lorsque le moteur est en marche
Décalque#105127
Pour éviter des blessures graves:
Gardez les mains éloignées de la goulotte lorsque le moteur est en
marche.
Décalque #105128
Pour éviter des blessures graves:
Gardez les mains, pieds et les vêtements éloignés.
Ne pas tenter d’installer ou d’enlever la courroie sans lire le manuel du
propriétaire.
Décalque #105130
Avant d’installer ou utiliser:
Localiser, lire et s’assurer de bien comprendre tout le manuel du
propriétaire.
Décalque #105131
Se référer au manuel du propriétaire pour le port des lunettes de sécurité,
des coquilles protectrices et d’un masque.
Se référer au manuel du propriétaire pour l’utilisation des contre poids,
chenilles et chaînes pour les pneus.
1. Ne pas conduire plus vite que 3 KM/H lorsque la souffleuse est en
opération.
2. Ne pas conduire plus vite que 10 KM/H lorsque le souffleuse est en
position relevée.
3. La masse de la tête du la souffleuse est de 108 kg (sans le moteur ).
4. La puissance du moteur. (Voir les spécifications du moteur installé).
5. Le niveau de pression acoustique (Voir les spécifications du moteur
installé.
5
ASSEMBLAGE
IMPORTANT: SERREZ TOUS LES BOULONS SELON LA TABLE DE SPÉCIFICATION DE COUPLE LORSQUE
SPÉCIFIÉ: SERREZ FERMEMENT. RÉFÉREZ-VOUS À LA SECTION NOMENCLATURE DES PIÈCES POUR
IDENTIFICATION DES PIÈCES.
IMPORTANT: LE VÉHICULE DOIT ÊTRE MUNI D’UNE BOULE D’ATTELAGE 1 7/8’’ AFIN DE POUVOIR Y
INSTALLER LA SOUFFLEUSE .
Vue d’ensemble de la souffleuse
OUTILS REQUIS:
1 Clé à cliquet
4 Douilles 7/16’’, 1/2’’, 9/16’’ et 13 mm
4 Clés, 7/16’’, 1/2’’, 9/16’’ et 13 mm
1 Pince
1 Pince coupante
1 Torque mètre
6
ASSEMBLAGE
NOTE: Pour une souffleuse déjà équipée d’un moteur, passer à la section « préparation du véhicule ».
3. Insérer deux boulons de carrosserie 1/4" n.c. x
1" (item 1) à l’intérieur de la goulotte tel qu’il est
illustré à la suivante. Insérer la tige de
l’engrenage (item 2) dans le trou du support
(item 3) et enfiler le support et le moteur
assemblé (item 4) sur les boulons de
carrosserie. Sécurisé le tout en place à l’aide de
deux écrous à bride 1/4" (item 5).
INSTALLATION DE LA GOULOTTE
1. Si le silencieux du moteur qui sera installé sur la
souffleuse dépasse le face avant du moteur de
3’’ (ex: Honda GX630), il faut inverser l’anneau
de rotation pour la placer tel qu’illustré cidessous. Ceci permettra d’éviter un contact entre
la goulotte et le silencieux. Serrer les écrous
fermement.
Installation du moteur
INSTALLATION DU SYSTÈME D’ENTRAÎNEMENT DE LA SOUFFLEUSE
IMPORTANT
Vérification de l’encombrement du silencieux
2.
Afin de respecter les précautions de sécurité de la
souffleuse Versatile Plus, il est impératif d’installer un
moteur muni d’un démarreur électrique.
Installer l’anneau de rotation (item 1) sur l’ouverture de la goulotte (item 2) en alignant les encoches. Placer la goulotte (item 3) tel qu’il est
illustré à la figure suivante. Tourner la goulotte
d’un demi-tour pour la bloquer en place.
IMPORTANT: S’assurer de suivre les précautions de
sécurité du moteur installé ainsi que toutes ses
procédures d’entretien décrites dans son manuel
d’utilisateur.
NOTE: Pour la souffleuse Versatile Plus, Bercomac
Limitée recommande d’installer un moteur entre 14 et
23 C.V. avec un arbre horizontal de 1" ou de 1 1/8’’.
Voici quelques-uns des moteurs qui ont été mis à
l’essai:
3
1
2
Installation de la goulotte
7
Marque
AllPower
Modèle
420 CC
Puissance
Arbre
Silencieux
Réservoir à
essence
Embrayage
électro.
assemblé
15 C.V.
1"
Inclus
106178
Honda
Kohler
GX630
RQXF6
20 C.V.
1"
VHLM3
Non
inclus
CH-4403021sp
14 C.V.
1"
Ch-6803054
23 C.V.
1 ⅛"
Inclus
Non
inclus
106178
106178
106179
ASSEMBLAGE
AJUSTEMENT DE LA HAUTEUR DU
SUPPORT MOTEUR
NOTE : Un bon choix de trous (A ou B) respectera
une distance de 13 5/8" (321mm) entre le centre de
l’arbre du moteur et le centre de l’arbre de la boite
d’engrenage.
NOTE: L’ajustement de la hauteur du moteur est très
important pour le bon fonctionnement du système
d’entraînement de la souffleuse.
1. Mesurer la hauteur (h) du centre de l’arbre du
moteur par rapport à sa base (figure suivante).
13 5/8’’
Vérification de la hauteur du moteur
Hauteur de l’arbre du moteur
2. Aligner les trous (A ou B) du support moteur (item
1) avec les trous de l’attache (item 2). Si l’arbre du
moteur est à une hauteur (h) d’environ
6 1/4" (160mm ) utiliser les trous B, si l’arbre du
moteur est à une hauteur (h) d’environ 5
3/8" (135mm) utiliser les trous A. Insérer quatre
boulons à tête hexagonale 3/8" x 1" (item 3) dans
les trous alignés et sécuriser le tout à l’aide de
quatre écrous à garniture de nylon 3/8" (item 4).
B
1
4
1A
1
2
3
Hauteur du support du moteur
8
ASSEMBLAGE
PRÉPARATION DU MOTEUR:
POSITIONNEMENT DU MOTEUR
La figure suivante montre le positionnement du trou
arrière droit sur quatre moteurs testés. Si d’autres
moteurs sont installés sur la souffleuse, il suffit
d’attacher le moteur avec la bonne combinaison de
trous permettant un alignement adéquat des poulies.
Le moteur GX630 possède deux séries de trou
arrière. Il faut se servir de la série de trou la plus
proche de l’arbre du moteur afin de le fixer. Ceci
permettra un alignement adéquat des poulies.
PRÉCAUTION
Ce moteur ne contient aucune huile.
S.V.P. vous référer au manuel du propriétaire du moteur pour les instructions ainsi que les recommandations pour l’huile appropriée aux conditions hivernales.
Kohler CH440
All-Powe420cc
Kohler CH680
Honda GX630
INSTALLATION DU GARDE
Positionnement du moteur
Pour cette étape, deux types de boulons sont fournis:
boulon à tête hexagonale 5/16" x 3/4" nf et boulon à
tête hexagonale M8 x 1.25 x 20. Utiliser ceux qui
conviennent au moteur installé.
Fixer le garde (item 1) sur le moteur (item 2) à l’aide
des quatre boulons à tête hexagonale (item 3).
Positionner le moteur (item 1) sur le support moteur
(item 2) en s’assurant de prendre la bonne
combinaison de trous. Sécuriser le moteur en place à
l’aide de quatre boulons à tête hexagonale 3/8" x
2" (item 3), huit rondelles plates 7/16’’ (item 4) et
quatre écrous à garniture de nylon 3/8" (item 5).
Serrer fermement.
Installer le garde
Installer le moteur
9
ASSEMBLAGE
***NOTE: Il est possible qu’il soit nécessaire d’ajouter
un espaceur entre l’embrayage et l’espaceur déjà
existant ou de changer ce dernier. Ceci est en lien
avec les tolérances sur les diverses composantes.
L’important est que les poulies soient alignées.
Faire attention au moteur All Power, l’espaceur d’embrayage (item 3)106616 doit être appuyé sur le moteur. Mettre tout autre espaceur à la place pourrait
causer une défaillance.
INSTALLATION DE L’EMBRAYAGE
ÉLECTROMAGNÉTIQUE
NOTE : Un mauvais ajustement du positionnement
de l’embrayage électromagnétique peut avoir
d’importantes répercussions sur la durée de vie des
composants mécaniques de la souffleuse et sur son
efficacité.
Voici un tableau identifiant les composantes de
montage de l’embrayage électromagnétique selon les
moteurs testés.
Marque
AllPower
Honda
Modèle
420cc
GX630
20cv
CH440
14cv
CH680
23cv
Embray.
Assemblé
106178
106178
106178
106179
Espaceur
d’embray.
(Item 1 ou 2
ou 3)
106616
(3)
1/4’’
epais.
**Voir
note
Embray.
(item 4)
NOTE: Une fois l’embrayage installé, il est important
de vérifier l’alignement des deux poulies (poulie
d’embrayage (item 1) et la poulie de la souffleuse
(item 2)). L’embrayage 106143 possède deux gorges
pour positionner la courroie. Il faut utiliser celle qui est
près du moteur. Les 2 figures suivantes illustrent
deux types de mauvais alignement des poulies. Un
mauvais alignement des poulies peut se résoudre en
desserrant les boulons de fixation du moteur et en
bougeant le moteur. Si c‘est le cas, il est important de
bien resserrer tous les boulons.
Kohler
106584
(1)3/4’’ep.
106338(2)
106338
106216
1/8’’epais.
(2)
3/4’’ epais.
**Voir
1/8’’epais.
**Voir note
note
**Voir
note
106142
106142
106142
106143
Support
d’embray.
(item 5)
103976
103976
103976
106277
Boulon (item
6)
7/16” x 1
1/2” n.f.
3/8” x 2
n.f.
3/8” x 1
1/2” n.f.
7/16” x 1
1/2” n.f.
Couple de
serrage*
40 - 45
lb-pi
40 - 45
lb-pi
40 - 45
lb-pi
50 - 55
lb-pi
Erreur parallèle d’alignement de poulies
1
2
5
4
6
3
Composantes de montage de l'embrayage
électromagnétique
Installer l’embrayage sur l’arbre du moteur tel
qu’illustré sur la figure précédente en prenant bien
garde de respecter le couple de serrage spécifié dans
le tableau précédent.
NOTE: Retenir le support d’embrayage à l’aide d’une
pince-étau qui permettra d’empêcher la rotation de
l’arbre du moteur et d’obtenir un serrage adéquat.
Erreur angulaire d’alignement de poulies
10
ASSEMBLAGE
INSTALLATION DU FILAGE
ÉLECTRIQUE:
3. Repérer les fils orange et vert du 106558 et le fil
reliant le démarreur du moteur et du solénoïde.
Les connecter tel qu’illustré.
IMPORTANT: Cette étape est primordiale puisqu’elle
permet d’éviter un démarrage accidental de la
souffleuse.
IMPORTANT: Une mauvaise installation du filage
électrique pourrait mener à un bris des composantes
de la souffleuse. Lors de l’assemblage de la
souffleuse, il y a quatre éléments à connecter:
l'embrayage électromagnétique, l’alimentation
électrique du moteur, l’arrêt d’urgence du moteur et
le contrôle du démarrage électrique du moteur.
1. Repérer le fil 106548 (item 1). Passer le fil autour
du bras bloquant la rotation de l’embrayage (item
2) et le connecter à l’embrayage électromagnétique
(item 3) Sécuriser le fil en place à l’aide d’un
attache de nylon (item 4), couper le surplus et
s’assurer que le fil ne vienne jamais en contact
avec les poulies ou la courroie.
Orange /
Orange
Vert /
green
3
2
4
Connecter les fil du démarreur du moteur.
4. Repérer le fil de la sonde à l’huile sur moteur (item
1) et le débrancher. Connecter le fil assemblé
(item 2) au connecteur (item 3) du fil du moteur
(item 1). Connecter le connecteur (item 5) du fil
de la boite de contrôle (item 4) au fil du moteur
(item 1).
NOTE: L’interrupteur d’urgence doit être relevé pour
démarrer le moteur de la souffleuse.
1
Connecter le fil à l’embrayage électromagnétique
2. Repérer les connecteurs anneaux des fils 104018
et 106558. Connecter les fils rouges au solénoïde
du démarreur et les fils noirs à la base du moteur
tel qu’illustré.
Red/Rouge
106558
104018
104018
Black/Noir
Connecter les fils d’alimentation
Connecter les fils du coupe circuit
11
ASSEMBLAGE
3. Sécuriser le tensionneur (item 1) avec la goupille
(item 2) et la goupille à ressort (item 3).
INSTALLATION DE LA COURROIE
1. Installer la courroie (item 1) sur la rainure de la
poulie de l’embrayage électromagnétique (item 2)
la plus proche du moteur (item 3) et sur la poulie
en V de la souffleuse (item 4).
Sécuriser le tensionneur
INSTALLATION DU GARDE-COURROIE
Positionner le garde-courroie (item 1) sur le châssis
de la souffleuse (item 2). Sécuriser le tout en place à
l’aide de trois boulons à tête hexagonale 1/4" x 1/2"
(item 3) de trois rondelles de blocage 1/4" (item 4) et
de trois rondelles plate 5/16’’ (item 5).
Positioner la courroie
1
2
2. Abaisser le tendeur (item 1) et le positionner dans
l’encoche du châssis (item 2). S’assurer que la
poulie plate est bien positionnée sur la courroie.
5
4
3
Installer le garde courroie
Mettre de la tension sur la courroie
12
ASSEMBLAGE
PRÉPARATION DU VÉHICULE
INSTALLATION DE LA BOÎTE DE
CONTRÔLE.
FIXATION DU SOUS-CHÂSSIS
Choisir une des trois options suivantes comme
moyen de fixation du sous châssis.
1. Choisir parmi les deux façons de fixer le support de
la boîte de contrôle (item 1).
Option A
Utiliser deux boulons à tête hexagonale 1/4" x 1
1/2" (item 2), deux espaceurs (item 3) et deux écrous
à bride 1/4" (item 4) afin de fixer le support de la boîte
de contrôle aux fixations du support (item 5).
NOTE: Choisir la bonne combinaison de trous sur le
support de la boîte de contrôle afin de pouvoir orienter
le devant de la boîte de contrôle vers le poste de
conduite du véhicule.
OPTION A :
Installer la sangle de relevage (item 1) en faisant une
boucle autour du bras de suspension avant du
véhicule. Serrer la boucle fermement.
OPTION B :
Enlever l’écrou et le boulon du bras de suspension du
véhicule. Fixer la fixation (item 3) à l’aide du boulon,
de l’écrou et de la rondelle plate (item 2). Ne pas trop
serrer l’écrou.
Option B
Percer deux trous distancés de 1 9/16" sur le
véhicule. Fixer le support de la boîte de contrôle à
l’aide de deux boulons 1/4" x 1/2" (item 6) et de deux
écrous à bride 1/4".
OPTION C :
Enlever l’écrou et le boulon du bras de suspension du
véhicule. Fixer la fixation (item 4) à l’aide du boulon,
de l’écrou et de la rondelle plate (item 2). Ne pas trop
serrer l’écrou.
NOTE : Répéter l’opération de chaque côté du
véhicule.
2. Insérer la boîte de contrôle (item 7) dans le support
de la boîte de contrôle.
NOTE: Afin d’éviter les bris dus à l’accumulation
d’eau. S’assurer de positionner la boîte de contrôle à
l’horizontale.
Installer la boîte de contrôle
Préparation du véhicule
13
ASSEMBLAGE
1
NOTE: Pour les souffleuses munies d’une selle
4
PRÉPARATION DE LA SELLE:
5
3
NOTE: Tout le système électrique est installé et
branché au divers composantes de la souffleuse.
3
Placer la selle assemblée sur le siège du V.T.T.
Placer la gaine dans un endroit approprié afin que la
gaine n’interfère avec aucune pièce mobile ou
chaude.
2
Boite de contrôle
Item 1: Commutateur à 4 positions pour la rotation et
la déflection de la chute
Item 2: Commutateur de P.D.F.
Item 3: Voyant lumineux indiquant l’activation du
P.D.F.
Item 4: Interrupteur d’urgence
Item 5: Commutateur de lumière (si installé)
Contrôles de la selle
Item 1: Commutateur de P.D.F.
Item 2: Commutateur d’ignition et de la lumière.
Item 3: Commutateur (déflecteur).
Item 4: Contrôle de l’accélérateur.
Item 5: Commutateur (rotation de la goulotte).
Item 6: Contrôle de l’étrangleur.
Item 7: Commutateur de sécurité.
14
ASSEMBLAGE
INSTALLATION DE L’ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE
PRÉPARATION DU SOUS-CHÂSSIS
1. Assembler le support de roue (item 1) sur le souschâssis (item 2) à l’aide de quatre boulons à tête
hexagonale 3/8" x 1" (item 3) et de quatre écrous à
bride 3/8" (item 4).
Raccorder le fil assemblé (104017) à la borne
positive de la batterie du véhicule. Raccorder le fil
noir sur le châssis du véhicule.
Installation du support de roue
NOTE: L’ensemble de trous à utiliser pour assembler
le support de roues au sous-châssis dépend de la
hauteur du véhicule. Lorsque qu’il est installé, le sous
-châssis doit être parallèle au sol.
Connecter l’alimentation électrique à la batterie du
véhicule
2. Installer les tendeurs assemblés (item 1) au souschâssis (item 2) à l’aide de deux boulons à tête
hexagonale 5/16" x 1" (item 3), deux rondelles
plates 3/8" (item 4) et deux écrous à garniture de
nylon 5/16" (item 5). Ne serrer que légèrement les
écrous.
3
2
4
1
5
Installation des tendeurs sur le véhicule
15
ASSEMBLAGE
3. Parmi les trois configurations suivantes, choisir la
hauteur du support d’attache. Le dégagement au
sol doit être maximal. (La configuration A) n’a pas
de plaque de support d’attache (item 1).
Si applicable, assembler les plaques de support
d’attache sur le support d’attache (item 2) à l’aide
de quatre boulons à tête hexagonale 3/8" x
3/4" (item 3) et de quatre écrous à garniture de
nylon 3/8". Fixer l’attache (item 4) sur les deux
plaques de support d’attache ou sur le support
d’attache à l’aide d’un boulon à tête hexagonale
3/8" x 3" (item 5) et d’un écrou à garniture de
nylons 3/8". Serrer fermement.
5. Avancer le véhicule au-dessus du sous-châssis.
Positionner l’attache sous la boule d’attelage et
s’assurer qu’il y a au moins 7" (180cm) entre le
tube du support de roues (item 1) et le point le plus
avancé du véhicule. De plus, s’assurer que les
roues du sous-châssis ne touchent pas aux roues
du véhicule.
Ajustement de la longueur du sous-châssis
6. Identifier la bonne longueur du sous-châssis (item
1) et sécuriser en place avec deux goupilles
longues (item 2), une goupille courte (item 3) et
trois goupilles à ressort 3mm (item 4)
Ajustement du support d'attache
4. Il y a sept positions sur le tube d’ajustement (item
1) (le tube d’ajustement peut être inversé) pour
ajuster la longueur du sous-châssis.
Pour choisir la bonne longueur, insérer le tube
d’ajustement dans le sous-châssis (item 2) et
insérer la fixation arrière (item 3) sur le tube
d’ajustement. Glisser le support d’attache (item 4)
sur la fixation arrière. Ne fixer pas.
Fixation du sous-châssis
Assemblage du sous-châssis
16
ASSEMBLAGE
INSTALLATION SUR LE VÉHICULE
1. Positionner l’attache (item 1) sur la boule
d’attelage du véhicule et solidifier le tout en place à
l’aide de la goupille (item 2) et de la goupille à
ressort (item 3).
IMPORTANT: S’assurer que le véhicule ne vienne
jamais en contact avec le sous-châssis et ce, même
lorsque les suspensions du véhicule sont
compressées au maximum.
NOTE: Il est possible de faire pivoter le support
d’attache pour faciliter le déplacement du véhicule au
-dessus du sous-châssis.
Installation du sous-châssis sur la boule d'attelage du
véhicule
ATTENTION
POUR PRÉVENIR LES BLESSURES:
Toujours s’assurer que la boule est complètement
insérée dans la cavité de l’attache et que la mâchoire
inférieure est fermée sécuritairement autour de la
boule. Toujours s’assurer que la poignée de l’attache
est en position barrée. Toujours vérifier avant l’usage
si l’attache ou la boule de remorquage sont
endommagées; les remplacer en cas de besoin.
NOTE: Le bon ajustement permettra la poignée
d’être relâchée avec une pression modérée
appliquée sur la poignée.
Pour ouvrir: tirer sur la poignée de l’attache et tourner
vers l’avant. Placer l’attache sur la boule.
Lorsque la boule est complètement insérée dans la
cavité de l’attache, tourner la poignée vers l’arrière
jusqu'à ce que la poignée soit barrée en place.
Toujours vérifier le serrage avant d’utiliser l’attache
de remorquage. S’assurer que la poignée de
l’attache est en position barrée.
Barrer la poignée en position avec la boule dans la
cavité de l’attache. Serrer l’écrou de serrage (item 2)
contre le ressort de tension afin que l'attache soit
serrer sur la boule.
17
ASSEMBLAGE
4. Installer l’attache (item 1) de la souffleuse sur le
support de roue (item 2) du sous-châssis à l’aide
de la goupille (item 3) et de la goupille à ressort de
4mm (item 4).
2. Dans l’éventualité où le véhicule est équipé d’un
pare-chocs avant proéminant ou qu’il est équipé de
chenilles, les tendeurs assemblé (item 3) se
retrouveront trop angulés. Déplacer alors les
tendeurs assemblés de la plaquette 1 vers la
plaquette 2.
IMPORTANT: Pour éviter des dommages au souschâssis ou au véhicule, la plaquette 2 doit se
retrouver devant les centre des roues avant du
véhicule si les tendeurs assemblés y sont déplacé.
2
4
3
1
2
16’’ max.
40cm max.
1
3
Assemblage de la souffleuse au sous-châssis
Vérification de l’installation des tendeurs
5. Fixer le crochet du treuil (item 1) sur l’œillet de de
relevage de l’attache (item 2). Positionner le câble du
treuil (item 3) entre le support moteur (item 4) et la
poulie (item 5). Fixer la poulie à l’aide de la goupille
(item 6) et de la goupille à ressort de 3mm (item 7).
3. Accrocher les tendeurs (item 1) dans les fixations
ou les sangles de relevage. Serrer fermement les
tendeurs.
4
3
5
Installation des tendeurs sur le véhicule
IMPORTANT: Après avoir ajusté les tendeurs, serrer
fermement les écrous fixant les fixations aux bras de
suspension du véhicule. S’assurer de bloquer les
écrous avec les barrures d’origines. De plus, serrer
fermement les écrous fixant les tendeurs assemblés
au sous-châssis.
7
2
1
6
Installation du relevage de la souffleuse
18
ASSEMBLAGE
VÉRIFICATION DE L’ASSEMBLAGE
6. Dans le cas ou le treuil n’est pas assez fort pour
relever la souffleuse, il est possible d’installer le
system de relevage comme suit:
Attacher la sangle de relevage (optionnel) (item 1)
sur une partie bien ancré du véhicule. Sécuriser le
crochet du treuil (item 2) dans la sangle. Placer le
câble du treuil autour de la poulie (item 3).
Sécuriser la poulie en place avec la goupille (item
4) et d’une goupille à ressort (item 5).
LA LONGUEUR DU SOUS-CHÂSSIS
Lorsque le véhicule avance en ligne droite, vérifier
que les roues du sous-châssis ne vienne pas en
contact avec les roues du véhicule. Lorsque la
souffleuse est relevé au maximum, s’assurer que le
moteur installé ne vienne pas en contact avec le
véhicule.
LA PRESSION DES PNEUS DU SOUSCHÂSSIS
Vérifier et régler la pression des pneus du souschâssis à 50 psi.
La pression des pneus doit être égale des deux
côtés.
4
2
1
3
5
System de relevage
7. Brancher l’alimentation électrique de la souffleuse.
Fils assemblés
19
OPÉRATION
DANGER
ATTENTION
Ne jamais toucher avec les mains ou les pieds
l’éventail, la vis ou la goulotte de la souffleuse
puisque c’est la cause la plus fréquente
d’accident associée aux souffleuses à neige.
Lisez le manuel de l’opérateur du V.T.T.
attentivement. Familiarisez -vous avec les
contrôles et la façon de bien utiliser
l’accessoire. Sachez comment arrêter la
souffleuse et les contrôles rapidement .
DANGER
AVERTISSEMENT
Ne jamais faire tourner le moteur de la
souffleuse sans que tous les gardes soient en
place.
POUR PRÉVENIR LES BLESSURES:
Démarrer le moteur, embrayer et débrayer
l’embrayage
pour
s’assurer
qu’il
fonctionne bien. Vérifier le fonctionnement
du
bouton
d’interrupteur
d’urgence.
Toujours s’assurer que tous les contrôles
de la souffleuse sont fonctionnels avant
d’utiliser la souffleuse.
DANGER
Afin prévenir des accidents :
-Toujours utiliser la souffleuse dans des
endroits bien éclairés;
-Il est primordial d’installer et d’utiliser une
lumière sur le devant de la souffleuse pour une
utilisation de nuit ou dans la pénombre.
OPÉRATION DE LA SOUFFLEUSE
a) Assurez-vous que la souffleuse est libre de neige
ATTENTION
avant de démarrer le moteur.
b) Assurez-vous que la vis et l’éventail tournent
librement.
c) Démarrez le moteur de la souffleuse.
d) Avant d’embrayer la souffleuse, le moteur doit
toujours tourner à révolution haute.
e) Opérez la souffleuse à la révolution maximum.
f) Opérer la souffleuse de façon sécuritaire.
IMPORTANT: Utilisez la vitesse de révolution maximum
du moteur lors de l’enlèvement de neige mouillée et
collante. Une vitesse de révolution trop basse aura
tendance à faire obstruer la goulotte.
PRÉVENIR DES BLESSURES ET POUR PLUS DE
TRACTION EN UTILISANT LA SOUFFLEUSE SUR
UN V.T.T.:
-Ne pas conduire plus vite que 3 km/h avec la
souffleuse abaissée au sol.
-Ne pas conduire plus vite que 10 km/h avec la
souffleuse en position relevée.
-Ne pas opérer dans une pente de plus de 10°.
-Chaînes à pneu approuvées par le manufacturier
du véhicule sont requises.
-Effort de traction maximal prévu sur la boule
d’attelage de véhicule: 3560N (800 lbs).
-Effort vertical maximal prévu sur la boule
d’attelage du véhicule: 360N (80lbs).
-Coquilles protectrices et lunette de sécurité sont
recommandées.
CONTRÔLES ÉLECTRIQUES
Voir ’’Installation de la boite de contrôle’’ pour
identification des contrôles de la souffleuse..
LEVER OU ABAISSER LA SOUFFLEUSE:
Utiliser le bouton de contrôle du treuil pour lever ou
abaisser la souffleuse.
IMPORTANT: Pour prolonger la durée de vie du souschâssis, relâcher immédiatement le commutateur
lorsque l’accessoire frappe la butée en position haute.
POLISSAGE DE L’EMBRAYAGE
ÉLECTRIQUE
Le polissage de l’embrayage doit être réalisé avant la
première utilisation de la souffleuse et après chaque
période d’inactivité prolongé. Le polissage de
l’embrayage permet de s’assurer de son bon
fonctionnement et permet d’éviter des bris.
1. S’assurer qu’il n’y a rien qui bloque la rotation de la
vis ou de l’éventail. Démarrer le moteur.
2. Engager l’embrayage électrique.
3. Dégager l’embrayage et attendre que les vis et
l’éventail arrête de tourner.
4. Répéter cette procédure (étapes 2 et 3) 10 fois
par intervalle de 30 secondes pour éviter de
surchauffer l’embrayage et ainsi de
l’endommager.
OPÉRATION DU MOTEUR
Opérer le moteur selon les instructions du manuel du
moteur
20
OPÉRATION
TECHNIQUE POUR SOUFFLER LA NEIGE
Lors de l’enlèvement de la neige, ne pas utiliser la
souffleuse comme une lame pour pousser la neige.
Toujours laisser la souffleuse avancer par elle-même
dans l’amoncellement de neige.
Si la vitesse du véhicule est trop grande, la souffleuse
peut devenir surchargée et se boucher.
DANGER
ZONE DE DANGER
C’est l’obligation de l’operateur de la souffleuse
de s’assurer qu’il n’y ait aucune personne ou
objet pouvant être projeté dans cette zone
lorsque la souffleuse est en fonction.
Installation de la poulie assemblée
NOTE: Plus que la poulie assemblé est près du souschâssis, plus que l’enfoncement des roues du souschâssis dans le sol serra faible et donc, la
manœuvrabilité du véhicule facile.
NOTE: Assurez-vous de ne pas trop compresser la
suspension du véhicule lorsque vous transférez le
poids de la souffleuse.
PRÉCAUTION: S’assurer que le sous-châssis ne
vienne pas en contact avec le véhicule.
Zone de danger
AJUSTEMENT DES PATINS:
SURFACE PAVÉE: Ajuster les patins pour avoir de
3/16’’ (5mm) à 1/4’’ (7mm) (A) de dégagement entre
le racloir et la surface.
SURFACE INÉGALE OU DE GRAVIER: Ajuster les
patins pour avoir de 1/2’’ (13 mm) à 5/8’’ (16mm) (A)
de dégagement entre le racloir et la surface.
AJUSTEMENT DE LA PRESSION DES
ROUES DU SOUS-CHÂSSIS SUR LE SOL
Sur un sol mou, il peut arriver que le véhicule perde
de la manœuvrabilité puisque les roues du souschâssis ont tendance à s’enfoncer dans le sol.
Pour contrer cet effet, il est possible d’installer la
poulie assemblée 106140 (item 1) fournie avec la
souffleuse.
Passer le câble de treuil par la poulie assemblé (item
1). Relier la poulie à l’œillet du sous-châssis (item 2)
à l’aide de la chaîne (item 3) et des deux clévis (item
4).
Ajustement des patins
21
ENTRETIEN
DANGER
DANGER
Avant toute manipulation d’entretien, de montage
ou de démontage de la souffleuse, toujours
s’assurer:
-Appliquez le frein de stationnement.
-Arrêtez le moteur de la souffleuse et d’enlevez la
clé du contact.
-Débranchez le fil de la ou des bougie(s) et
gardez-le éloigné de la ou des bougie(s) pour
prévenir un démarrage accidentel.
-N’essayez pas de dégager l’éventail, la vis ou la
goulotte bouchée de neige lorsque le moteur de
la souffleuse est en marche.
-Débrayez la souffleuse.
-Abaissez la souffleuse au sol.
-Appliquez le frein de stationnement.
-Arrêtez le moteur, enlevez la clé du contact,
débranchez le fil de la ou les bougie(s) et gardez
-le éloigné de la ou des bougie(s) pour prévenir
un démarrage accidentel.
-Assurez-vous que toutes les pièces mobiles
sont arrêtées.
-N’utilisez pas vos mains, utilisez la pelle pour la
goulotte fournie avec la souffleuse.
DANGER
Ne jamais travailler sous la souffleuse.
NETTOYAGE D’UNE SOUFFLEUSE
OBSTRUÉE
ENTRETIEN DU MOTEUR
Entretenir le moteur selon les instructions dans le
manuel du propriétaire du moteur.
Que ce soit la vis, l’éventail ou la goulotte de la
souffleuse qui s’obstrue, il est primordial de suivre ces
indications à la lettre.
1. Désactiver l’embrayage électromagnétique;
2. Abaisser la souffleuse au sol et appliquer le frein à
main du véhicule;
3. Arrêter le moteur de la souffleuse, enlever la clé et
attendre que toutes pièces rotatives arrête de
tourner;
4. Débrancher le fil de la (des) bougie(s) et le garder
éloigné de la (des) bougie(s) afin de prévenir des
démarrages accidentels de la souffleuse;
AVERTISSEMENT: Toujours utiliser la pelle à
goulotte fournie avec la souffleuse afin de dégagé la
neige de la souffleuse, ne jamais utiliser les mains
ou les pieds.
ENTRETIEN DE LA SOUFFLEUSE
Vérifier les boulons de montage fréquemment afin de
prévenir une réparation coûteuse. S’assurer que
l’équipement est en condition pour travailler
sécuritairement.
LA PRESSION DES PNEUS DU SOUSCHÂSSIS
Vérifier et régler la pression des pneus du souschâssis à 50 psi.
La pression des pneus doit être égale des deux
côtés.
ENTRETIEN DU RACLOIR
Vérifier de temps en temps l’usure du racloir pour
vous assurer de ne pas user la base du châssis de la
souffleuse. Ce racloir est réversible. Dévisser les
boulons et tourner le racloir de l’autre côté. Réinstaller
avec de nouveaux boulons à carrosserie 5/16" x 3/4"
grade 5 et de nouveaux écrous de blocage 5/16".
REMPLACEMENT OU ALIGNEMENT DE
LA POULIE EN V DE LA SOUFFLEUSE
Nettoyer les pièces avant de procéder à l’alignement
ou le remplacement de la poulie. Applique du
« Loctite » 2760 sur la clé et les vis à pressions.
Serrer fermement.
22
ENTRETIEN
LUBRIFICATION
REMPLACEMENT DES BOULONS DE
SÉCURITÉ DES VIS ET DE L’ÉVENTAIL
ROUES DU SOUS-CHÂSSIS :
Graisser l’essieu des roues, les fourches pivotantes
après chaque seize heures d’utilisation.
Huiler tous les points pivotants.
IMPORTANT: Les boulons de sécurité sont une
mesure préventive et ne doivent pas être considérés
comme une protection assurée. La vigilance de
l’opérateur est requise. Faites une inspection complète
de l’endroit où la souffleuse sera utilisée et enlevez tout
objet étranger.
SYSTÈME DE ROTATION DE LA GOULOTTE :
Huiler la base de la goulotte à tous les seize heures
d’utilisation.
POUR
ÉVITER
DES
DOMMAGES
À
LA
SOUFFLEUSE:
Utiliser seulement les boulons de sécurité originaux
(#103999 (item 1) pour l’éventail et #104000 (Item 2)
pour la vis).
L’utilisation de tout autre boulon de sécurité n’assure
aucune protection et pourrait entraîner l’annulation de
la garantie.
IMPORTANT: Lorsque vous remplacez les boulons
de sécurité, il est très important de replacer les vis
dans la même position tel qu’illustré dans la figure cidessous afin d’éviter des dommages à la souffleuse
et s’assurer d’un rendement maximal.
BOÎTE D’ENGRENAGE :
Vérifier le niveau d’huile annuellement. Ajouter, si
nécessaire, de l’huile AGMA 4 EP ou SAE 90. La
boîte d’engrenage doit contenir 275 ml d’huile ou doit
être remplit jusqu’au rebord du trou pour le boulon
lorsqu’elle est installé sur la souffleuse.
Niveau d’huile dans la boite d’engrenage
Boulon de sécurité
23
ENTRETIEN
PRÉCAUTIONS
AJUSTEMENT DE LA TENSION DE LA
COURROIE
Ne jamais utiliser la souffleuse sans le garde
courroies.
Si la courroie installé vient à trop s’étirer, il est
possible de déplace le lieu d’attache du ressort sur le
tendeur. Il suffit de positionner le boulon de
carrosserie (item 1), la douille (item 2) la rondelle
plate (item 3) et l’écrou (item 4) en position B au lieu
de la position A.
ATTENTION: Une trop grande tension sur la courroie
peut réduire considérablement sa durée de vie.
Idéalement, il nécessite une force de 7 lbf (30N) pour
enfoncer la courroie de 7/32"(5mm) .
REMPLACEMENT DE LA COURROIE
Utiliser une courroie BX-55 (#106110) comme
courroie de remplacement.
1. Enlever le garde courroie (item 1) en retirant les
trois boulons à tête hex. 1/4" x 1/2" (item 2), les
trois rondelles à ressort 1/4" (item 3) et les trois
rondelles plates 5/16" (item 4);
2. Enlever la goupille à ressort (item 5) et la goupille
(item 6);
3. Relever le tendeur (item 7) afin de relâcher la
tension sur la courroie (item 8);
4. Enlever l’ancienne courroie et installer la courroie
neuve;
5. Réappliquer la tension sur la courroie en abaissant
le tendeur;
6. S’assurer que la poulie plate est bien aligné sur la
courroie;
7. Sécuriser le tendeur à l’aide de la goupille et de la
goupille à ressort;
8. Repositionner le garde courroie et le fixer à l’aide
des trois boulons et des trois rondelles à ressort;
9. S’assurer que la poulie de l’embrayage
électromagnétique ne frotte pas sur le garde
courroie.
3
A
1
2
3
4
Ajustement de la tension de la courroie
1
2
B
4
6
7
8
5
Mesure de la tension de la courroie
Remplacement de la courroie
24
ENTRETIEN
6. Deviser les deux vis pressions (item 1) du
roulement à bille derrière la souffleuse (il peut être
nécessaire de chauffer la vis pression et le centre
du roulement à billes autour de l’arbre pour ramollir
le « loctite »);
REMPLACEMENT DES VIS, L’ÉVENTAIL
ET/OU DE LA BOITE D’ENGRENAGE.
Pour l’identification des numéros de pièces, référezvous à la nomenclature des pièces de la souffleuse.
NOTE: La souffleuse doit être détachée et
débranchée du véhicule pour remplacer la vis ou la
boite d’engrenage.
1. Si applicable, enlever le réservoir d’essence du
support et le déposer sur le sol (pour éviter les
risque d’écoulement);
2. Enlever le garde courroies et la courroie (voir la
section remplacement de la courroie);
3. Enlever les boulons hex 7/16’’ x 1 1/4’’ (item 1) et
les boulons hex 1/4’’ x 3/4’’. Retirer l’attache de la
souffleuse.
Desserrer les vis pressions du roulement à billes
7. Enlever tous les boulons (item 3) et les écrous
supportant la boîte d’engrenage, son support et la
vis.
8. Retirer l’assemblage (la boîte d’engrenage, son
support, l’éventail et les vis de la souffleuse en
conservant les coussinets de nylon et les
roulements;
9. Remplacer les pièces appropriées en prenant
garde de rassembler les éléments tel qu’il est
illustré à la ci-dessous;
10. Réinstaller les pièces.
IMPORTANT: Il faut nettoyer les pièces et appliquer
du « Loctite » 2760 sur la clé de la poulie et les vis à
pression du roulement à billes et de la poulie. Serrer
les vis pression fermement.
3
1
2
Enlever l’attache
4. Dévisser les deux vis pressions (item 1) de la
poulie en V (il peut être nécessaire de chauffer la
vis pression et le centre de la poulie autour de
l’arbre pour ramollir le « loctite »).
5. Enlever la poulie en V avec un extracteur.
Enlever les boulons
Enlever la poulie en V
25
DÉMONTAGE ET ENTREPOSAGE
DÉMONTAGE
ENTREPOSAGE
1. Nettoyer la souffleuse et sous-châssis
2. Peinturer toutes les pièces où la peinture est usée.
3. Noter les pièces qui devront être remplacées pour
la prochaine saison.
4. Suivre les instructions dans la section lubrification.
5. Suivre les instructions dans le manuel du propriétaire
du moteur.
6. Entreposer la souffleuse et le sous-châssis dans un
endroit sec.
1. Choisir une surface plane, appliquer le frein de
stationnement, arrêter le moteur et enlever la clé
du moteur pour prévenir des démarrages
accidentels.
2. Abaisser l’accessoire au sol.
3. Débrancher le connecteur qui relie le V.T.T. au
moteur.
4. Enlever le crochet & le câble du treuil de la de la
poulie.
5. Décrocher les tendeurs assemblés de l’avant du
véhicule (Astuce: détendre seulement un tendeur
pour garder l’ajustement), le crochet du treuil et
l’attache à l’arrière du véhicule.
6. Retirer du véhicule.
26
DÉPANNAGE
* S.V.P. vous référer à la section nomenclature des pièces pour leur identification.
Problème
La souffleuse vibre ou est
anormalement bruyante.
Cause probable
La poulie endommagée.
Remplacer la poulie.
Un des roulements est défectueux.
L’éventail ou les vis sont
endommagés.
Les coussinets de l’éventail ou des
vis sont endommagé .
Remplacer le roulement.
Démonter et redresser ou
remplacer les pièces.
Remplacer avec de nouveaux
coussinets.
S’assurer que les deux bouts des
vis sont déphasés de 180°l’une de
l’autre (Voir section remplacement
des boulons de sécurités)
Remplacer le boulon de sécurité
(voir la section entretien).
Remplacer le boulon de sécurité
(voir la section entretien).
La souffleuse bondit de haut en
bas lorsqu’elle broie de la neige
Mauvais positionnement des vis
L’éventail ne tourne plus.
Le boulon de sécurité est cassé.
La vis ne tourne plus
La souffleuse ne tourne pas.
La courroie casse, s’effiloche, brûle
ou est usée à un endroit
spécifique.
Le boulon de sécurité est cassé.
La boîte d’engrenage est brisée.
Remplacer la boîte d’engrenage.
La courroie peu glisser, être
endommagée ou sectionnée.
Vérifier la courroie et remplacer la
courroie endommagée.
S’assurer que la vis et l’éventail ne
sont pas bloqués ou gelés avant
d’activer l’embrayage.
Remplacer le ressort de tension s’il
a perdu son efficacité.
Toujours utiliser les courroies
d’origine.
Inspecter la courroie. Remplacer si
requis.
Utiliser seulement les boulons de
sécurité originaux.
Vérifier si les poulies sont
endommagées.
Les poulies doivent être sans
taches de rouille. Sabler les
poulies ou les remplacer.
Assurez-vous que la courroie ne
vient pas en contact avec d’autres
pièces, boulons, guides lorsque
embrayée.
Nettoyer la base de la goulotte et
l’anneau de rotation.
Lubrifier le mécanisme
d’entraînement de la goulotte.
Toujours faire tourner le moteur à
plein régime pendant le soufflage.
Réduire la vitesse d’avancement.
Laissez la souffleuse broyer et
aspirer la neige par elle-même.
Ajuster les patins plus bas afin
qu’ils supportent mieux la
souffleuse.
Gonfler les pneus du sous-châssis
à une pression de 50 PSI.
La souffleuse a été embrayée
pendant qu’elle était bloquée.
Il y a un manque de tension sur la
courroie.
Pas les courroies d’origine.
Courroie usée, ce qui peut causer
un relâchement.
Pas les boulons de sécurité
originaux.
La courroie démontre de l’usure
prématurée.
Imperfections dans les poulies.
Interférence.
La rotation de la goulotte se fait
difficilement.
Des saletés ou de la glace sont
accumulées sous la goulotte.
Moteur de la souffleuse tourne trop
lentement.
La goulotte se bloque facilement.
Correction
Vous avancez trop vite avec le
véhicule.
La souffleuse s’enfonce dans le
sol.
Le sol est trop mou.
La souffleuse ne lève pas de façon
égale
La pression de pneus du souschâssis n’est pas égale
27
DÉPANNAGE
* S.V.P. vous référer à la section nomenclature des pièces pour leur identification.
Problème
Cause probable
Le moteur ne
démarre pas.
Un moteur électrique
ne fonctionne pas
L’embrayage
électrique glisse
L’embrayage
électrique est bruyant
ou vibre beaucoup
Le moteur s’éteint
lorsque l’embrayage
électrique est
engagé.
Correction
Le commutateur d’interruption
d’urgence est enfoncé.
Le bouton de l’interrupteur d’urgence doit être
relevé avant de démarrer le moteur de la
souffleuse.
Autres raisons.
Voir le manuel du moteur.
L’embrayage électromagnétique
est activée
Désactiver l’embrayage électromagnétique
Surchauffe du moteur
Les moteurs électriques sont munis de
protection interne. Attendre 10 minutes avant
de réutiliser.
La goulotte ou le moteur sont gelé
Secouer la goulotte.
La boîte de contrôle ou le filage est
défectueux
Remplacer les pièces défectueuses.
Du jeu sur le connecteur ou
oxydation du connecteur
Resserrer ou nettoyer le connecteur. Ou
remplacer connecteur #106201.
L’alimentation électrique n’est pas
suffisante.
La batterie du véhicule doit être rechargé ou
changé.
L’alimentation électrique est rompu.
Certain fils sont endommagés et doivent être
remplacés.
Les plaques de l’embrayage sont
contaminé
Nettoyer les plaques d’embrayage de toutes
saleté avec un nettoyant à frein.
Le boulon fixant l’embrayage n’est
suffisamment serré.
Des pièces de l’embrayage sont
endommagées.
Certaines sondes a huile peuvent
être sensibles au champs
magnétiques créer par
l’embrayage. Ainsi l’engagement
de l’embrayage peut activer l’arrêt
automatique du moteur sur la
bobine d’allumage.
Remplacer les pièces défectueuses.
Remplacer les pièces défectueuses.
Déconnecter la sonde à huile.
** Voici comment refaire les connections dans le socle pour relais. **
Red/Rouge
Green/Vert
Black/Noir
Orange
Blue/Bleu
28
NOMENCLATURE DES PIÈCES
SOUFFLEUSE À NEIGE 48’’ #700580-1-SM
29
LISTE DES PIÈCES
SOUFFLEUSE À NEIGE 48’’ #700580-1-SM
Ref.
Réf.
English description
Description française
Qty.
Qté.
Part #
Pièce #
1
Frame 48" with safety decals & cutting edge Chassis 48" avec décalques de séc. & racloir
1
106609
2
Hitch
Attache
1
106606
3
Engine support
Support moteur
1
106607
4
Bender
Tendeur
1
106608
5
Belt guard with safety decal
Garde-courroie avec décalque de sécurité
1
106611
6
Lever
Levier
1
106612
7
Guard
Garde
1
106164
8
Rod end assembly
Embout assemblé
1
106184
9
Auger 48" left
Vis 48" gauche
1
104765
10
Auger 48" right
Vis 48" droite
1
104766
11
Shear plate
Plaque de cisaillement
1
103933
12
Fan with bushing
Éventail avec coussinet
1
105660
13
Gear box left rotation
Boîte d'engrenage rotation gauche
1
104718
14
Rotation bushing
Coussinet de rotation
4
103946
15
Shear bolt / N.I.L.N. (auger) pkg-10
Boulon de séc. / É.G.N. (vis) pqt-10
2
104000
16
Bearing with set screw
Roulement à billes avec vis à pression
3
102755
17
Shear bolt / N.I.L.N. (fan) pkg-10
Boulon de séc./ É.G.N. (éven.) pqt-10
1
103999
18
V pulley with set screw
Poulie en V avec vis pression
1
105423
19
Flangette
Flangette
2
102680
20
Cutting edge 48"
Racloir 48"
1
103187
21
Key 1/4" x 1/4" x 1 3/4"
Clé 1/4" x 1/4" x 1 3/4"
1
102327
22
Flangette
Flangette
2
102213
23
Gear box support
Support de boîte d'engrenage
1
104746
24
Shaft 48"
Arbre 48"
1
104721
25
Key 1/4" x 1/4" x 2"
Clé 1/4" x 1/4" x 2"
1
102922
26
Spring
Ressort
1
102592
27
Flange washer
Rondelle à bride
1
102081
28
Chute shovel support
Support de pelle à goulotte
1
105701
29
Chute shovel
Pelle à goulotte
1
105700
30
Pin
Goupille
1
105365
31
Hair pin 2mm
Goupille à ressort 2mm
1
102430
32
Spacer
Espaceur
1
103361
33
Pin
Goupille
1
103070
O/L = Obtenir Localement
30
LISTE DES PIÈCES
SOUFFLEUSE À NEIGE48’’ #700580-1-SM
Ref.
Réf.
English description
Description française
Qty.
Qté.
Part #
Pièce #
34
Skid shoe
Patin
2
103188
35
Hair pin 3mm
Goupille à ressort 3mm
1
102617
36
Flat pulley
Poulie plate
1
102765
37
Pulley
Poulie
1
106138
38
V-belt, BX-55
Courroie en V, BX-55
1
106110
39
Hex. bolt 1/4" n.c. x 3/4" GR5
Boulon hex. 1/4" n.c. x 3/4" GR5
4
O/L
40
Hex. bolt 5/16" n.c. x 3/4" GR5
Boulon hex. 5/16" n.c. x 3/4" GR5
2
O/L
41
Hex. bolt 5/16" n.c. x 2 1/4" GR8
Boulon hex. 5/16" n.c. x 2 1/4" GR8
1
O/L
42
Hex. bolt 3/8" n.c. x 3/4" GR5
Boulon hex. 3/8" n.c. x 3/4" GR5
8
O/L
43
Hex. bolt 3/8" n.c. x 1 1/4" GR5
Boulon hex. 3/8" n.c. x 1 1/4" GR5
2
O/L
44
Hex. bolt 7/16" n.c. x 1 1/4" GR5
Boulon hex. 7/16" n.c. x 1 1/4" GR5
4
O/L
45
Carriage bolt 1/4" n.c. x 1 " GR5
Boulon à carrosserie 1/4" n.c. x 1 " GR5
1
O/L
46
Carriage bolt 5/16" n.c. x 3/4 " GR5
Boulon à carrosserie 5/16" n.c. x 3/4 " GR5
12
O/L
47
Carriage bolt 3/8" n.c. x 2 3/4" GR5
Boulon à carrosserie 3/8" n.c. x 2 3/4" GR5
1
O/L
48
Socket Head Cap Screw M5 x 0.80 x 10
Vis six PC tête ronde M5 x 0.80 x 10
2
O/L
49
Flange nut 5/16" n.c.
Écrou à bride 5/16" n.c.
8
O/L
50
Flange nut 3/8" n.c.
Écrou à bride 3/8" n.c.
4
O/L
51
Nylon insert lock nut 3/8" n.f.
Écrou garniture de nylon 3/8" n.f.
1
O/L
52
Nylon Insert lock Nut 1/4" n.c.
Écrou à garniture de nylon 1/4" n.c.
4
O/L
53
Nylon Insert lock Nut 5/16" n.c. GR5
Écrou à garniture de nylon 5/16" n.c. GR5
1
O/L
54
Nylon Insert lock Nut 3/8" n.c.
Écrou à garniture de nylon 3/8" n.c.
7
O/L
55
Nylon Insert lock Nut 7/16" n.c.
Écrou à garniture de nylon 7/16" n.c.
4
O/L
56
Nylon insert lock nut 1/4" n.c. (thin)
Écrou à garniture de nylon 1/4" n.c. (mince)
1
O/L
57
Stover lock nut 5/16" n.c.
Écrou de blocage 5/16" n.c.
6
O/L
58
Flat washer 5/16" hole
Rondelle plate 5/16" trou
1
O/L
59
Flat washer 3/8" hole
Rondelle plate 3/8" trou
2
O/L
60
Flat washer 7/16" hole
Rondelle plate 7/16" trou
1
O/L
61
Berco decal
Décalque Berco
1
102471
62
Decal danger auger
Decalque danger vis
1
105126
63
Decal danger belts
Decalque danger courroies
1
105128
64
Decal read instructions
Decalque lire instructions
1
105130
65
Decal warning safety
Decalque avertissement sécurité
1
105131
O/L = Obtenir Localement
31
NOMENCLATURE DES PIÈCES
SOUFFLEUSE À NEIGE 54’’ 700582-1-SM
32
LISTE DES PIÈCES
SOUFFLEUSE À NEIGE 54’’ #700582-1-SM
Ref.
Réf.
English description
Description française
Qty.
Qté.
Part #
Pièce #
1
Frame 54" with safety decals & cutting edge Chassis 54" avec décalques de séc. & racloir
1
106615
2
Hitch
Attache
1
106606
3
Engine support
Support moteur
1
106607
4
Bender
Tendeur
1
106608
5
Belt guard with safety decal
Garde-courroie avec décalque de sécurité
1
106611
6
Lever
Levier
1
106612
7
Guard
Garde
1
106164
8
Rod end assembly
Embout assemblé
1
106184
9
Auger 54" left
Vis 54" gauche
1
104747
10 Auger 54" right
Vis 54" droite
1
104748
11 Shear plate
Plaque de cisaillement
1
103933
12 Fan with bushing
Éventail avec coussinet
1
105660
13 Gear box left rotation
Boîte d'engrenage rotation gauche
1
104718
14 Rotation bushing
Coussinet de rotation
4
103946
15 Shear bolt / N.I.L.N. (auger) pkg-10
Boulon de séc. / É.G.N. (vis) pqt-10
2
104000
16 Bearing with set screw
Roulement à billes avec vis à pression
3
102755
17 Shear bolt / N.I.L.N. (fan) pkg-10
Boulon de séc./ É.G.N. (éven.) pqt-10
1
103999
18 V pulley with set screw
Poulie en V avec vis pression
1
105423
19 Flangette
Flangette
2
102680
20 Cutting edge 54"
Racloir 54"
1
104427
21 Key 1/4" x 1/4" x 1 3/4"
Clé 1/4" x 1/4" x 1 3/4"
1
102327
22 Flangette
Flangette
2
102213
23 Gear box support
Support de boîte d'engrenage
1
104746
24 Shaft 54"
Arbre 54"
1
104722
25 Key 1/4" x 1/4" x 2"
Clé 1/4" x 1/4" x 2"
1
102922
26 Spring
Ressort
1
102592
27 Flange washer
Rondelle à bride
1
102081
28 Chute shovel support
Support de pelle à goulotte
1
105701
29 Chute shovel
Pelle à goulotte
1
105700
30 Pin
Goupille
1
105365
31 Hair pin 2mm
Goupille à ressort 2mm
1
102430
32 Spacer
Espaceur
1
103361
33 Pin
Goupille
1
103070
O/L = Obtenir Localement
33
LISTE DES PIÈCES
SOUFFLEUSE À NEIGE 54’’ #700580-1-SM
Ref.
Réf.
English description
Description française
Qty.
Qté.
Part #
Pièce #
34
Skid shoe
Patin
2
103188
35
Hair pin 3mm
Goupille à ressort 3mm
1
102617
36
Flat pulley
Poulie plate
1
102765
37
Pulley
Poulie
1
106138
38
V-belt, BX-55
Courroie en V, BX-55
1
106110
39
Hex. bolt 1/4" n.c. x 3/4" GR5
Boulon hex. 1/4" n.c. x 3/4" GR5
4
O/L
40
Hex. bolt 5/16" n.c. x 3/4" GR5
Boulon hex. 5/16" n.c. x 3/4" GR5
2
O/L
41
Hex. bolt 5/16" n.c. x 2 1/4" GR8
Boulon hex. 5/16" n.c. x 2 1/4" GR8
1
O/L
42
Hex. bolt 3/8" n.c. x 3/4" GR5
Boulon hex. 3/8" n.c. x 3/4" GR5
8
O/L
43
Hex. bolt 3/8" n.c. x 1 1/4" GR5
Boulon hex. 3/8" n.c. x 1 1/4" GR5
2
O/L
44
Hex. bolt 7/16" n.c. x 1 1/4" GR5
Boulon hex. 7/16" n.c. x 1 1/4" GR5
4
O/L
45
Carriage bolt 1/4" n.c. x 1 " GR5
Boulon à carrosserie 1/4" n.c. x 1 " GR5
1
O/L
46
Carriage bolt 5/16" n.c. x 3/4 " GR5
Boulon à carrosserie 5/16" n.c. x 3/4 " GR5
12
O/L
47
Carriage bolt 3/8" n.c. x 2 3/4" GR5
Boulon à carrosserie 3/8" n.c. x 2 3/4" GR5
1
O/L
48
Socket Head Cap Screw M5 x 0.80 x 10
Vis six PC tête ronde M5 x 0.80 x 10
2
O/L
49
Flange nut 5/16" n.c.
Écrou à bride 5/16" n.c.
8
O/L
50
Flange nut 3/8" n.c.
Écrou à bride 3/8" n.c.
4
O/L
51
Nylon insert lock nut 3/8" n.f.
Écrou garniture de nylon 3/8" n.f.
1
O/L
52
Nylon Insert lock Nut 1/4" n.c.
Écrou à garniture de nylon 1/4" n.c.
4
O/L
53
Nylon Insert lock Nut 5/16" n.c. GR5
Écrou à garniture de nylon 5/16" n.c. GR5
1
O/L
54
Nylon Insert lock Nut 3/8" n.c.
Écrou à garniture de nylon 3/8" n.c.
7
O/L
55
Nylon Insert lock Nut 7/16" n.c.
Écrou à garniture de nylon 7/16" n.c.
4
O/L
56
Nylon insert lock nut 1/4" n.c. (thin)
Écrou à garniture de nylon 1/4" n.c. (mince)
1
O/L
57
Stover lock nut 5/16" n.c.
Écrou de blocage 5/16" n.c.
6
O/L
58
Flat washer 5/16" hole
Rondelle plate 5/16" trou
1
O/L
59
Flat washer 3/8" hole
Rondelle plate 3/8" trou
2
O/L
60
Flat washer 7/16" hole
Rondelle plate 7/16" trou
1
O/L
61
Berco decal
Décalque Berco
1
102471
62
Decal danger auger
Decalque danger vis
1
105126
63
Decal danger belts
Decalque danger courroies
1
105128
64
Decal read instructions
Decalque lire instructions
1
105130
65
Decal warning safety
Decalque avertissement sécurité
1
105131
O/L = Obtenir Localement
34
NOMENCLATURE DES PIÈCES
GOULOTTE
35
LISTE DES PIÈCES
GOULOTTE
Ref.
Réf.
English description
Description française
Qty.
Qté.
Part #
Pièce #
1
Chute with decal
Goulotte avec décalque
1
106613
2
Bracket
Support
1
103971
3
Reinforcement plate
Plaque de renforcement
1
103972
4
Spacer
Espaceur
3
103368
5
Rotation ring
Anneau de rotation
1
106327
6
Spacer
Espaceur
6
103361
7
Bracket
Support
1
103375
8
Electric motor
Moteur électrique
2
106147
9
Lever
Levier
1
103365
10
Oil lite bushing
Coussinet imprégné d'huile
1
103362
11
Plate
Plaque
1
103363
12
Arm
Bras
1
103364
13
Nylon flat washer 11/32"
Rondelle plate de nylon 11/32"
2
102009
14
Nylon flat washer 7/16"
Rondelle plate de nylon 7/16"
2
102011
15
Rotation ring
Anneau de rotation
1
103943
16
Hand guard
Fourche protectrice
1
102012
17
Protective plate
Plaque protectrice
1
105404
18
Gasket
Joint d'étanchéité
2
106570
19
Hex. bolt 1/4" n.c. x 3/4" GR5
Boulon hex. 1/4" n.c. x 3/4" GR5
4
O/L
20
Hex. bolt 1/4" n.c. x 1" GR5
Boulon hex. 1/4" n.c. x 1" GR5
4
O/L
21
Hex. bolt 1/4" n.c. x 1 3/4" GR5
Boulon hex. 1/4" n.c. x 1 3/4" GR5
6
O/L
22
Carriage bolt 1/4" n.c. x 1 " GR5
Boulon à carrosserie 1/4" n.c. x 1 " GR5
2
O/L
23
Carriage bolt 5/16" n.c. x 3/4 " GR5
Boulon à carrosserie 5/16" n.c. x 3/4 " GR5
2
O/L
24
Machine screw T.H. 1/4" n.c. x 1/2"
Vis mécanique T.H. 1/4" n.c. x 1/2"
3
O/L
25
Nylon insert lock nut 1/4" n.c. (thin)
Écrou à garniture de nylon 1/4" n.c. (mince)
15
O/L
26
Nylon Insert lock Nut 5/16" n.c. GR5
Écrou à garniture de nylon 5/16" n.c. GR5
2
O/L
27
Flange nut 1/4" n.c.
Écrou à bride 1/4" n.c.
4
O/L
28
Flat washer 5/16" hole
Rondelle plate 5/16" trou
3
O/L
29
Danger decal chute
Décalque danger goulotte
1
105127
O/L = Obtenir Localement
36
NOMENCLATURE DES PIÈCES
SOUS-CHÂSSIS
37
LISTE DES PIÈCES
SOUS-CHÂSSIS
Ref.
Réf.
English description
Description française
Qty.
Qté.
Part #
Pièce #
1
Subframe
Sous-châssis
1
104957
2
Wheel support
Support de roue
1
104770
3
Rear bracket
Fixation arrière
1
104956
4
Hitch support
Support d'attache
1
104958
5
Adjustment tube
Tube d'ajustement
1
104959
6
Hitch
Attache
1
104639
7
Hitch ball support
Support de boule d'attelage
1
104640
8
Hitch support plate
Plaque de support d'attache
2
104641
9
Pin
Goupille
1
104642
10
Caster wheel assembly
Roue pivotante assemblée
2
105679
11
Inner tube 250-4
Chambre à air 250-4
1
102675
12
Tire 280/250-4
Pneu 280/250-4
1
102674
13
Chain
Chaîne
3
104633
14
Shackle Ptd Z
Clevis Pqé Z
4
102343
15
Turnbuckle
Tendeur
2
104634
16
Bracket
Fixation
2
104632
17
Bracket
Fixation
2
105194
18
Lift strap
Sangle de relevage
2
103613
19
Hair pin 3mm
Goupille à ressort 3mm
4
102617
20
Hair pin 4mm
Goupille à ressort 4mm
1
102054
21
Pin
Goupille
2
104961
22
Pin
Goupille
1
104999
23
Pin
Goupille
1
104759
24
Pulley assembly
Poulie assemblée
1
106140
25
Hex. bolt 5/16" n.c. x 1" GR5
Boulon hex. 5/16" n.c. x 1" GR5
2
O/L
26
Hex. bolt 3/8" n.c. x 3/4" GR5
Boulon hex. 3/8" n.c. x 3/4" GR5
12
O/L
27
Hex. bolt 3/8" n.c. x 1" GR5
Boulon hex. 3/8" n.c. x 1" GR5
6
O/L
28
Hex. bolt 3/8" n.c. x 3" GR5
Boulon hex. 3/8" n.c. x 3" GR5
1
O/L
29
Nylon Insert lock Nut 5/16" n.c. GR5
Écrou à garniture de nylon 5/16" n.c. GR5
2
O/L
30
Nylon Insert lock Nut 3/8" n.c.
Écrou à garniture de nylon 3/8" n.c.
3
O/L
31
Flange nut 3/8" n.c.
Écrou à bride 3/8" n.c.
16
O/L
32
Flat washer 3/8" hole
Rondelle plate 3/8" trou
4
O/L
O/L = Obtenir Localement
38
NOMENCLATURE DES PIÈCES
SOUFFLEUSE À NEIGE AVEC MOTEUR KOHLER 14 C.V.
39
LISTE DES PIÈCES
SOUFFLEUSE À NEIGE AVEC MOTEUR KOHLER 14 C.V.
Ref.
Réf.
English description
Description française
Qty.
Qté.
Part #
Pièce #
1
Snowblower
Souffleuse à neige
1
700580
(582)-1-SM
2
Kohler Engine 14 hp
Moteur Kohler 14 CV
1
106014
3
Electric clutch assembly (Hole 1")
Embrayage électrique assemblé (Alésage 1")
1
106178
4
Relay
Relais
1
106123
5
Cap
Capuchon
2
105407
6
Box support
Support de la boîte
1
104756
7
Spacer
Espaceur
2
103368
8
Support bracket
Fixation du support
2
103068
9
Wire assembly
Fil assemblé
1
104017
10 Wire assembly
Fil assemblé
1
104018
11 Wire Assembly
Fil assemblé
1
106558
12 Control box assembly
Boîte de contrôle assemblé
1
106564
13 Wire Assembly
Fil Assemblé
1
106548
14 Hex. bolt 1/4" n.c. x 1/2" GR5
Boulon hex. 1/4" n.c. x 1/2" GR5
5
O/L
15 Hex. bolt 1/4" n.c. x 1 1/2" GR5
Boulon hex. 1/4" n.c. x 1 1/2" GR5
2
O/L
16 Hex. bolt 5/16" n.c. x 1/2" GR5
Boulon hex. 5/16" n.c. x 1/2" GR5
2
O/L
17 Hex. bolt 5/16" n.f. x 3/4" GR5
Boulon hex. 5/16" n.f. x 3/4" GR5
4
O/L
18 Hex. bolt 3/8" n.c. x 2" GR5
Boulon hex. 3/8" n.c. x 2" GR5
4
O/L
19 Flange nut 1/4" n.c.
Écrou à bride 1/4" n.c.
2
O/L
20 Flange nut 5/16" n.c.
Écrou à bride 5/16" n.c.
2
O/L
20 Nylon Insert lock Nut 3/8" n.c.
Écrou à garniture de nylon 3/8" n.c.
5
O/L
22 Nylon insert locknut #8 x 32 (thin) GR2
Écrou à garni. de nylon #8 x 32 (mince) GR2
4
O/L
23 Flat washer #10 hole
Rondelle plate #10 trou
2
O/L
24 Flat washer 5/16" hole
Rondelle plate 5/16" trou
3
O/L
25 Flat washer 7/16" hole
Rondelle plate 7/16" trou
8
O/L
26 Lock washer 1/4"
Rondelle de blocage 1/4"
3
O/L
27 Machine screw Pan head no.8 x 32 x 5/8'' Vis mécanique à tête Pan no.8 x 32 x 5/8"
4
O/L
28 Tie wrap 8"
Attache de nylon 8"
11
O/L
29 Made in Canada decal
Décalque Fabriqué au Canada
1
REF
30 Serial number
Numéro de série
1
REF
31 Specifications decal
Décalque spécifications
1
REF
O/L = Obtenir Localement
40
NOMENCLATURE DES PIÈCES
SOUFFLEUSE À NEIGE AVEC MOTEUR HONDA 20 C.V.
41
LISTE DES PIÈCES
SOUFFLEUSE À NEIGE AVEC MOTEUR HONDA 20 C.V.
Ref.
Réf.
English description
Description française
Qty.
Qté.
Part #
Pièce #
1
Snowblower
Souffleuse à neige
1
700580(582)1-SM
2
Honda engine 20 Hp with key
Moteur Honda 20 CV avec clé
1
105538
3
Electric clutch assembly (Hole 1")
Embrayage électrique assemblé (Alésage 1")
1
106178
4
Tank support
Support de réservoir
1
104792
5
Gasoline tank assembly
Réservoir d'essence assemblé
1
104005
6
Honda muffler
Silencieux Honda
1
105448
7
Stop emergency wire
Fil d'arrêt d'urgence
1
105597
8
Relay
Relais
1
106123
9
Control box assembly
Boîte de contrôle assemblé
1
106564
10 Box support
Support de la boîte
1
104756
11 Spacer
Espaceur
2
103368
12 Support bracket
Fixation du support
2
103068
13 Cap
Capuchon
2
105407
14 Wire assembly
Fil assemblé
1
104017
15 Wire assembly
Fil assemblé
1
104018
16 Wire Assembly
Fil Assemblé
1
106548
17 Wire Assembly
Fil assemblé
1
106558
18 Hex. bolt 1/4" n.c. x 1/2" GR5
Boulon hex. 1/4" n.c. x 1/2" GR5
5
O/L
19 Hex. bolt 1/4" n.c. x 1" GR5
Boulon hex. 1/4" n.c. x 1" GR5
2
O/L
20 Hex. bolt 1/4" n.c. x 1 1/2" GR5
Boulon hex. 1/4" n.c. x 1 1/2" GR5
2
O/L
21 Hex. bolt 5/16" n.f. x 3/4" GR5
Boulon hex. 5/16" n.f. x 3/4" GR5
4
O/L
22 Hex. bolt 3/8" n.c. x 2" GR5
Boulon hex. 3/8" n.c. x 2" GR5
4
O/L
23 Hex. bolt M6 x 1.00 x 16 GR8.8
Boulon hex. M6 x 1.00 x 16 GR8.8
1
O/L
24 Flange nut 1/4" n.c.
Écrou à bride 1/4" n.c.
4
O/L
25 Flange nut 5/16" n.c.
Écrou à bride 5/16" n.c.
2
O/L
26 Nylon Insert lock Nut 3/8" n.c.
Écrou à garniture de nylon 3/8" n.c.
4
O/L
27 Nylon insert locknut #8 x 32 (thin) GR2
Écrou à garni. de nylon #8 x 32 (mince) GR2
4
O/L
28 Flat washer #10 hole
Rondelle plate #10 trou
2
O/L
29 Flat washer 5/16" hole
Rondelle plate 5/16" trou
3
O/L
30 Flat washer 7/16" hole
Rondelle plate 7/16" trou
8
O/L
O/L = Obtenir Localement
42
LISTE DES PIÈCES
SOUFFLEUSE AVEC 20H
Ref.
Réf.
Qty.
Qté.
Part #
Pièce #
4
O/L
32 Machine screw Pan head no.8 x 32 x 5/8'' Vis mécanique à tête Pan no.8 x 32 x 5/8"
4
O/L
33 Tie wrap 8"
Attache de nylon 8"
11
O/L
34 Specifications decal
Décalque spécifications
1
REF
35 Serial number
Numéro de série
1
REF
36 Made in Canada decal
Décalque Fabriqué au Canada
1
REF
English description
31 Lock washer 1/4"
Description française
Rondelle de blocage 1/4"
O/L = Obtenir Localement
43
NOMENCLATURE DES PIÈCES
SOUFFLEUSE À NEIGE AVEC MOTEUR KOHLER 23 C.V.
44
LISTE DES PIÈCES
SOUFFLEUSE À NEIGE AVEC MOTEUR KOHLER 23 C.V.
Ref.
Réf.
English description
Description française
Qty.
Qté.
Part #
Pièce #
1
Snowblower
Souffleuse à neige
1
700580
(582)-1-SM
2
Electric Clutch Assembly (Hole 1 1/8")
Embrayage électrique ass. (Alésage 1 1/8")
1
106179
3
Tank support
Support de réservoir
1
104792
4
Gasoline tank assembly
Réservoir d'essence assemblé
1
104005
5
Heat shield
Pare-chaleur
1
104621
6
Wire assembly
Fil assemblé
1
105218
7
Relay
Relais
1
106123
8
Control box assembly
Boîte de contrôle assemblé
1
106564
9
Box support
Support de la boîte
1
104756
10 Spacer
Espaceur
2
103368
11 Support bracket
Fixation du support
2
103068
12 Cap
Capuchon
2
105407
13 Wire assembly
Fil assemblé
1
104017
14 Wire assembly
Fil assemblé
1
104018
15 Wire Assembly
Fil Assemblé
1
106548
16 Wire Assembly
Fil assemblé
1
106558
17 Engine 23 Hp (Kohler)
Moteur 23 CV (Kohler)
1
REF
18 Hex. bolt 1/4" n.c. x 1/2" GR5
Boulon hex. 1/4" n.c. x 1/2" GR5
5
O/L
19 Hex. bolt 1/4" n.c. x 1 1/2" GR5
Boulon hex. 1/4" n.c. x 1 1/2" GR5
2
O/L
20 Hex. bolt 5/16" n.f. x 3/4" GR5
Boulon hex. 5/16" n.f. x 3/4" GR5
4
O/L
21 Hex. bolt 3/8" n.c. x 2" GR5
Boulon hex. 3/8" n.c. x 2" GR5
4
O/L
22 Flange nut 1/4" n.c.
Écrou à bride 1/4" n.c.
2
O/L
23 Flange nut 5/16" n.c.
Écrou à bride 5/16" n.c.
2
O/L
24 Nylon Insert lock Nut 3/8" n.c.
Écrou à garniture de nylon 3/8" n.c.
4
O/L
25 Nylon insert locknut #8 x 32 (thin) GR2
Écrou à garni. de nylon #8 x 32 (mince) GR2
4
O/L
26 Flat washer #10 hole
Rondelle plate #10 trou
2
O/L
27 Flat washer 1/4" hole
Rondelle plate 1/4" trou
2
O/L
28 Flat washer 5/16" hole
Rondelle plate 5/16" trou
3
O/L
29 Flat washer 7/16" hole
Rondelle plate 7/16" trou
8
O/L
30 Lock washer 1/4"
Rondelle de blocage 1/4"
3
O/L
O/L = Obtenir Localement
45
LISTE DES PIÈCES
SOUFFLEUSE À NIEGE AVEC MOTEUR KOHLEUR 23 C.V.
Ref.
Réf.
Qty.
Qté.
Part #
Pièce #
4
O/L
32 Machine screw Pan head no.10 x 32 x 1 1/2'' Vis mécanique tête pan no.10 x 32 x 1 1/2''
2
O/L
33 Tie wrap 8"
Attache de nylon 8"
12
O/L
34 Specifications decal
Décalque spécifications
1
REF
35 Serial number
Numéro de série
1
REF
36 Made in Canada decal
Décalque Fabriqué au Canada
1
REF
English description
31 Machine screw Pan head no.8 x 32 x 5/8''
Description française
Vis mécanique à tête Pan no.8 x 32 x 5/8"
O/L = Obtenir Localement
46
NOMENCLATURE DES PIÈCES
SOUFFLEUSE À NEIGE 54’’ PRESTIGE #700360-10
47
LISTE DES PIÈCES
SOUFFLEUSE À NEIGE PRESTIGE 54’’ #700360-10
Ref.
Réf.
English description
Description française
Qty.
Qté.
Part #
Pièce #
1
Snowblower 54"
Souffleuse à neige 54"
1
700582-1-SM
2
Electric Clutch Assembly (Hole 1 1/8")
Embrayage électrique ass. (Alésage 1 1/8")
1
106179
3
Tank support
Support de réservoir
1
104792
4
Gasoline tank assembly
Réservoir d'essence assemblé
1
104005
5
Heat shield
Pare-chaleur
1
104621
6
Wire assembly
Fil assemblé
1
105218
7
Engine 23 HP (Kohler)
Moteur 23 CV (Kohler)
1
104003
8
Light Assembly
Lumière Assemblée
1
106583
9
Seat cover
Couvre-siège
1
103987
10 Control board
Tableau de contrôle
1
104011
11 Switch support
Support de commutateur
1
104012
12 Safety switch ass'y
Commutateur de sécurité ass'é
1
104014
13 Ignition switch
Commutateur d'ignition
1
104015
14 P.T.O. switch
Commutateur de p.d.f.
1
104016
15 Switch
Commutateur
2
103381
16 Rubber boot
Capuchon de caoutchouc
2
103379
17 Throttle control
Contrôle de l' accélérateur
1
106603
18 Choke control
Contrôle de l' étrangleur
1
106604
19 Shim
Cale
1
104013
20 Wire Assembly
Fil Assemblé
1
106548
21 Wire Assembly
Fils Assemblés
1
106544
22 Left drift cutter
Couteau à neige gauche
1
102821
23 Right drift cutter
Couteau à neige droit
1
102822
24 Light bracket
Fixation de la lumière
1
104791
25 Cap
Capuchon
2
105407
26 Wire assembly
Fil assemblé
1
104017
27 Wire assembly
Fil assemblé
1
104018
28 Hook-it cable ties
Attache câble auto-grippante
1
104408
29 Hex. bolt 1/4" n.c. x 1/2" GR5
Boulon hex. 1/4" n.c. x 1/2" GR5
3
O/L
30 Hex. bolt 5/16" n.f. x 3/4" GR5
Boulon hex. 5/16" n.f. x 3/4" GR5
4
O/L
O/L = Obtenir Localement
48
LISTE DES PIÈCES
SOUFFLEUSE À NEIGE PRESTIGE 54’’ #700360-10
Ref.
Réf.
English description
Description française
Qty.
Qté.
Part #
Pièce #
31 Hex. bolt 3/8" n.c. x 2" GR5
Boulon hex. 3/8" n.c. x 2" GR5
4
O/L
32 Carriage bolt 5/16" n.c. x 1 " GR5
Boulon à carrosserie 5/16" n.c. x 1 " GR5
2
O/L
33 Flange nut 1/4" n.c.
Écrou à bride 1/4" n.c.
6
O/L
34 Flange nut 5/16" n.c.
Écrou à bride 5/16" n.c.
4
O/L
35 Nylon Insert lock Nut 3/8" n.c.
Écrou à garniture de nylon 3/8" n.c.
4
O/L
36 Flat washer 1/4" hole
Rondelle plate 1/4" trou
2
O/L
37 Flat washer 5/16" hole
Rondelle plate 5/16" trou
3
O/L
38 Flat washer 7/16" hole
Rondelle plate 7/16" trou
8
O/L
39 Lock washer 1/4"
Rondelle de blocage 1/4"
3
O/L
40 Machine screw T.H. 1/4" n.c. x 1/2"
Vis mécanique T.H. 1/4" n.c. x 1/2"
6
O/L
41 Machine screw Pan head no.10 x 32 x 1 1/2'' Vis mécanique tête pan no.10 x 32 x 1 1/2''
2
O/L
42 Pop-rivet 3/16" no AD-66BS
Rivet pop 3/16 no.AD-66BS
4
O/L
43 Tie wrap 8"
Attache de nylon 8"
9
O/L
44 Specifications decal
Décalque spécifications
1
REF
45 Serial number
Numéro de série
1
REF
46 Made in Canada decal
Décalque Fabriqué au Canada
1
REF
O/L = Obtenir Localement
49
NOMENCLATURE DES PIÈCES
PIÈCES EXPLOSÉES
50
LISTE DES PIÈCES
105560 - FAN WITH BUSHING - ÉVANTAIL AVEC COUSSINET
Ref.
Réf.
English description
Description française
Qty.
Qté.
Part #
Pièce #
1
Fan
Éventail
1
103932
2
Oil lite bushing
Coussinet imprégné d'huile
2
102784
Qty.
Qté.
Part #
Pièce #
LISTE DES PIÈCES
106558 - WIRE ASSEMBLY - FILS ASSEMBLÉS
Ref.
Réf.
English description
Description française
3
Relay socket
Socle pour relais
1
106559
4
Rubber grommet
Oeillet de caoutchouc
1
106563
5
Hook-it cable ties
Attache câble auto-grippante
1
104408
LISTE DES PIÈCES
106564 - Control box assembly - Boîte de contrôle assemblée
Ref.
Réf.
English description
Description française
Qty.
Qté.
Part #
Pièce #
6
Emergency switch
Interrupteur d'urgence
1
105726
7
Joystick 4 positions
Levier de commande 4 positions
1
106160
8
Rubber boot
Capuchon de caoutchouc
2
106129
9
Switch
Commutateur
2
106182
10
Switch Guard
Garde du Commutateur
1
106177
11
Indicator light
Voyant lumineux
1
106561
12
Control box decal
Décalque de la boîte de contrôle
1
106121
13
Clutch decal
Décalque d'embrayage
1
106281
O/L = Obtenir Localement
51
TABLEAU DES COUPLES DE SERRAGE
TABLEAU DES COUPLES DE SERRAGE GÉNÉRAL
À UTILISER LORSQU’UN COUPLE DE SERRAGE N’EST PAS SPÉCIFIÉ DANS LE TEXTE
NOTE: Ces valeurs s’appliquent aux attaches tel que reçu du fournisseur, sèche ou lorsque lubrifié avec de l’huile normale.
Elles ne s’appliquent pas si des graisses spéciales sont utilisées tels que graphite ou moly didelphoïde ou des
lubrifiants pour pression extrême. Ceci s’applique au deux fils UNF et UNC
* Les écrous épais doivent être utilisés avec les boulons Grade 8
VOIR No. Gr ade.
IDEN TI FICA TION DE L A
TÊ TE DU BOUL ON
MA RQUES SEL ONS LE
GRA DE.
NOTE: MA RQUES DU MA NUFAC TIER PEUVEN T VARIER
2
5
8*
COUPLE DE SERRAGE
COUPLE DE SERRAGE
COUPLE DE SERRAGE
Diamètre
Pouces
Lb-Pi
Millimètre
NEW TON-MÈTRES
Lb-Pi
NEW TON-MÈTRES
Lb-Pi
NEW TON-MÈTRES
Min.
Max.
Min.
Max.
Min.
Max.
Min.
Max.
Min. Max.
Max.
Min. Max.
Max.
1/4"
6.35
5
6
6.8
8.13
9
11
12.2
14.9
12
15
16.3
30.3
5/16"
7.94
10
12
13.6
16.3
17
20.5
23.1
27.8
24
29
32.5
39.3
3/8"
9.53
20
23
27.1
31.2
35
42
47.5
57
45
54
61
73.2
7/16"
11.11
30
35
40.7
47.4
54
64
73.2
86.8
70
84
94.9
113.9
1/2"
12.7
45
52
61
70.5
80
96
108.5
130.2
110
132
149.2
179
9/16"
14.29
65
75
88.1
101.6
110
132
149.2
179
160
192
217
260.4
5/8"
15.88
95
105
128.7
142.3
150
180
203.4
244.1
220
264
298.3
358
3/4"
19.05
150
185
203.3
250.7
270
324
366.1
439.3
380
456
515.3
618.3
7/8"
22.23
160
200
216.8
271
400
480
542.4
650.9
600
720
813.6
976.3
25.4
250
300
338.8
406.5
580
696
786.5
943.8
900
1080
1220.4
1464.5
1"
BOULON METRIQUE COUPLE DE S ERRAGE
Vis
Grade No.
Pitch (mm )
M6
4T
7T
8T
4T
7T
8T
4T
7T
8T
4T
7T
8T
4T
7T
8T
4T
7T
8T
4T
7T
8T
4T
7T
8T
1.00
M8
M10
M12
M14
M16
M18
M20
1.25
1.50
1.75
2.00
2.00
2.00
2.50
GROS FILET
Lb-Pi
Newton-Mètres
3.6
5.8
7.2
7.2
17
20
20
34
38
28
51
57
49
81
96
67
116
129
88
150
175
108
186
213
-
5.8
9.4
10
14
22
26
25
40
46
34
59
66
56
93
109
77
130
145
100
168
194
130
205
249
4.9
7.9
9.8
9.8
23
27.1
27.1
46.1
51.5
37.9
69.1
77.2
66.4
109.8
130.1
90.8
157.2
174.8
119.2
203.3
237.1
146.3
252
288.6
52
-
7.9
12.7
13.6
19
29.8
35.2
33.9
54.2
62.3
46.1
79.9
89.4
75.9
126
147.7
104.3
176.2
196.5
136
227.6
262.9
176.2
277.8
337.4
FILET MINCE
Lb-Pi
Newton-Mètres
Pitch (mm )
-
1.00
1.25
1.25
1.50
1.50
1.50
1.50
12
19
22
20
35
40
31
56
62
52
90
107
69
120
140
100
177
202
132
206
246
-
17
27
31
29
47
52
41
68
75
64
106
124
83
138
158
117
199
231
150
242
289
16.3
25.7
29.8
27.1
47.4
54.2
42
75.9
84
70.5
122
145
93.5
162.6
189.7
136
239.8
273.7
178.9
279.1
333.3
-
23
36.6
42
39.3
63.7
70.5
55.6
92.1
101.6
86.7
143.6
168
112.5
187
214.1
158.5
269.6
313
203.3
327.9
391.6
OPTIONSOPTIONS
& ACCESSOIRES
#700524
SUPPORT POUR BATTERIE
(BATTERIE NON INCLUSE)
For ATV or UV
#700462
ENSEMBLE DE BIDON
D’ESSENCE
Pratique pour faire le plein
d’essence
EXTENSION DU SOUS-CHÂSSIS
#700485
Pour les véhicules plus long.
#700260
COUTEAUX À NEIGE
Permettent de couper les amoncellements
de neige et facilite le soufflage.
Emballage de 2
#700456-1
ENSEMBLE DE LUMIÈRE
Meilleure visibilité lors d’utilisation le soir
#700448
BALAI ROTATIF 60’’
Pour VTT et VU
53
#700461
ENSEMBLE D’EXTENSION ET D’AILES
ÉLARGISSANTES
Élargit la souffleuse à 60"
#700473
EXTENSION
Ajoute 8" de hauteur à la souffleuse
REQUIERT #700260
PAR
LORSQUE LA PERFORMANCE
ET LA FIABILITÉ
SONT NON NÉGOCIABLES !
Bercomac Limitée
92, Fortin Nord, Adstock, Québec, Canada, G0N 1S0
WWW.BERCOMAC.COM
IMPRIMÉ AU CANADA
(NOTICE ORIGINALE)
54

Manuels associés