Bercomac 700512-1 66' Vantage Snowblower Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
36 Des pages
Bercomac 700512-1 66' Vantage Snowblower Manuel du propriétaire | Fixfr
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
Modèle Numéro
700512-1 Souffleuse 66’’
700513-1 Souffleuse 72’’
BERCO
Souffleuse VANTAGE 66’’ & 72’’
pour
VÉHICULE UTILITAIRE HORS ROUTE
* ASSEMBLAGE
* PIÈCE DE RÉPARATION
* OPÉRATION
* ENTRETIEN
ATTENTION:
LIRE & SUIVRE TOUTES LES RÈGLES DE SÉCURITÉ &
INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CET ÉQUIPEMENT
105598_FR
*105598_FR*
K-02
1
GARANTIE LIMITÉE
Responsabilités du Propriétaire
Couverture des Produits et Conditions
BERCOMAC garantit toute pièce ou accessoire fabriqué par
BERCOMAC et trouvé, selon la discrétion raisonnable de
BERCOMAC, être défectueux en matériel ou dans sa fabrication, sera
réparé, remplacé ou ajusté par un marchand autorisé sans frais,
jusqu'à concurrence maximale du taux horaire et du temps de
réparation préétabli. Pour le remplacement des pièces, seuls les frais
de transport mode régulier sont couverts. Cette garantie est valide
pour le premier propriétaire et ne peut être transférée à un autre
propriétaire. La période de garantie débute à la date d’achat au détail.
Période de Garantie
(à partir de la date d’achat au détail):
x Usage semi-commercial: 1 an
x Commercial, professionnel ou de location: 90 jours
Conditions Générales
Exeptions Ci-Dessous; Les items suivants sont garantis par le
manufacturier d’origine et ont leurs propres conditions et durée limitée:
x Chaînes à pneus: 90 jours
x Moteurs: Variable selon le manufacturier
Veuillez vous référer à la garantie du manufacturier incluse avec
l’unité. Bercomac n’est pas autorisé à agir concernant les garanties
d’ajustement des moteurs.
Conditions et Items Non Couverts:
Cette garantie n’inclut pas ce qui suit:
x Frais pour ramassage, de livraison, ou service à domicile.
x N’importe quel dommage ou détérioration de la marchandise, pièce
ou finition due à l’utilisation normale, l’usure, bris et déchirure, ou
l’exposition.
x Frais relatifs à l’usage et à la maintenance régulière tels que
lubrifiants, gazoline, huile, pièces de mise au point et ajustements.
x N’importe quel pièce ou accessoire qui à été altéré, modifié,
négligé, brisé accidentellement, mal installé, mal entretenu, remisé
ou réparé non conformément aux instructions dans le manuel du
propriétaire.
x N’importe quelle réparation due à l’usure normale des pièces tel
que les goupilles de sécurité, boulons, courroies, etc.
x Frais de transport en mode accéléré pour pièces de remplacement.
x Boulons et goupilles de sécurité sont considérés comme une
mesure préventive et ne sont pas une protection assurée. Tout
dommage provenant d’un non fonctionnement n’est pas couvert.
NOTE: Tout travail effectué sur garantie doit être exécuté par un
marchand autorisé utilisant des pièces de remplacement d’origine.
NOTE:
Tous les produits ou pièces défectueuses doivent être
retournés chez un marchand de service autorisé à l’intérieur de
la période de garantie, pour réparation. Dans le cas où la
marchandise doit être retournée au manufacturier pour
réparation, le marchand doit d’abord obtenir une autorisation
écrite de BERCOMAC ou de KIMPEX, frais de transport payé
d’avance. Cette garantie s’étend uniquement à l’équipement
qui est opéré sous condition normale.
Pour qu’une
réclamation soit valide, l’opérateur a la responsabilité
d’entretenir et d’effectuer les routines de maintenance tel que
spécifié dans le manuel du propriétaire ou de les faire effectuer
chez un marchand autorisé à ses frais.
L’engagement exclusif de BERCOMAC en regard de cette garantie
s’arrête à la réparation et au remplacement tel que mentionné cidessus. BERCOMAC ne doit avoir aucune responsabilité pour
aucun autre frais, perte ou dommage, incluant mais sans se limiter
à, aucun dommages-intérêts ou perte ou dommage subséquent.
En particulier, BERCOMAC n’a aucun engagement ou responsabilité
pour:
x Temps pour transport, surtemps, temps après les heures
d’ouverture ou autre frais extraordinaire de réparation ou
charges relatives aux réparations ou remplacement en dehors
des heures normales de travail.
x Location d’équipement de remplacement similaire durant la
période de garantie, réparation ou remplacement des travaux.
x N’importe quel frais téléphonique ou télégramme ou frais de
transport.
x Perte ou dommage à une personne ou propriété autre que ceux
couverts par les termes de cette garantie.
x N’importe quelle réclamation pour perte de revenus, perte de
profits ou coûts additionnels résultant d’une réclamation d’un bris
de garantie.
x Frais juridiques.
La responsabilité de BERCOMAC, en respect de la présente, se
limite à couvrir la réparation et les pièces de remplacement et
aucune réclamation d’un bris de garantie ne doit être la cause
pour annulation ou résiliation de contrat de vente pour n’importe
quel pièce ou accessoire.
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous
pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’état en état.
Bercomac se réserve le droit de changer ou améliorer la conception de toute pièce et / ou accessoire sans assumer aucune
obligation à modifier les produits fabriqués auparavant.
Instructions pour Obtenir le Service sur Garantie
Contactez le marchand où vous avez acheté le produit ou tout autre marchand de service autorisé pour fixer un rendez-vous à leur
atelier. Les demandes de réclamations doivent être effectuées par l'entremise du même réseau de distribution qu'au moment de la vente.
N'oublier pas d'apporter le produit et votre preuve d’achat (facture) chez votre marchand de service.
Bercomac Limitée
92, Fortin Nord, Adstock, Québec, Canada, G0N 1S0
2
TABLE DES MATIÈRES
PAGE
INTRODUCTION ....................................................................................................................................................
2
PRÉCAUTIONS SÉCURITAIRES ..........................................................................................................................
3
DÉCALQUES DE SÉCURITÉ .................................................................................................................................
5
ASSEMBLAGE
Outils requis: ..............................................................................................................................................
Étape 1: Préparation de la souffleuse ......................................................................................................
Étape 2: Préparation du véhicule .............................................................................................................
Étape 3: Préparation du sous-châssis .....................................................................................................
Étape 4: Installation de la boîte de contrôle .............................................................................................
Étape 5: Vérifier l’ajustement des patins .................................................................................................
Installation du ressort .................................................................................................................
OPÉRATION
Opération de la souffleuse ........................................................................................................................
Contrôles électriques ................................................................................................................................
Enlèvement de la neige ............................................................................................................................
Nettoyage d’une goulotte obstruée ...........................................................................................................
6
7
9
9
13
15
15
16
16
16
16
ENTRETIEN & DÉMONTAGE
Entretien ....................................................................................................................................................
Ajustements ..............................................................................................................................................
Lubrification ...............................................................................................................................................
Maintenance du racloir .............................................................................................................................
Remplacement des boulons de sécurité de la vis et de l’éventail ...........................................................
Remplacement ou alignement de la poulie de la souffleuse ..................................................................
Démontage ................................................................................................................................................
Entreposage ..............................................................................................................................................
17
17
17
17
17
17
17
17
REMPLACEMENT DE LA COURROIE ..................................................................................................................
18
DÉPANNAGE
.......................................................................................................................................................
19
NOMENCLATURE DES PIÈCES ET LISTE DES PIÈCES
Souffleuse Vantage ...................................................................................................................................
Sous-châssis ..............................................................................................................................................
Moteur Honda 24cv ....................................................................................................................................
Moteur Kohler 23cv.....................................................................................................................................
Moteur Kohler 27cv.....................................................................................................................................
20
25
28
29
30
TABLEAU DE COUPLES DE SERRAGE ..............................................................................................................
31
OPTIONS & ACCESSOIRES ................................................................................................................................
32
1
INTRODUCTION
À L'ACHETEUR
Ce nouvel accessoire a été soigneusement conçu pour vous donner plusieurs années de bons services. Ce manuel a
pour but de vous aider à utiliser prudemment votre accessoire.
NOTE: Toutes les photographies et illustrations de ce manuel peuvent ne pas être du modèle ou de l'accessoire en
main et ne sont présentées qu'à titre de référence. Elles sont basées sur les dernières informations disponibles lors de
la publication.
Familiarisez-vous avec les recommandations de sécurité et les procédures d'utilisation avant d'utiliser l’accessoire.
Lisez et suivez attentivement ces recommandations et insistez pour qu'elles soient suivies par ceux qui se serviront de
l’accessoire avec vous.
DANS CE MANUEL, CE SYMBOLE D'AVERTISSEMENT SÉCURITAIRE IDENTIFIE UN MESSAGE
DE SÉCURITÉ IMPORTANT QUI VOUS AIDERA AINSI QUE TOUTE AUTRE PERSONNE À
ÉVITER DES BLESSURES GRAVES ET MÊME LA MORT. DANGER, AVERTISSEMENT,
ATTENTION SONT DES MOTS D’AVERTISSEMENT POUR IDENTIFIER LES NIVEAUX DE
DANGER. TOUTEFOIS, SOYEZ TOUJOURS EXTRÊMEMENT PRUDENT.
DANGER:
Signifie un danger extrême qui causera des blessures graves ou même la mort, si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
AVERTISSEMENT: Signifie un danger qui peut causer des blessures graves ou même la mort, si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
ATTENTION:
Signifie un danger qui peut causer des blessures mineures si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
Notez le numéro de série avec la date d’achat de votre accessoire dans la section réservée ci-dessous (il n'y a pas de
numéro de série attribué au sous-châssis). Votre détaillant exige cette information afin d'assurer un service rapide et
efficace lorsque des pièces de rechange sont à commander. Remplacez les pièces défectueuses par des pièces
d'origine seulement.
Si des réparations sur garantie sont nécessaires, veuillez présenter ce livret d'enregistrement et la facture de vente
originale à votre concessionnaire.
Ce manuel devrait être conservé pour référence future.
S.V.P. Vérifier si vous avez reçu toutes les pièces de votre ensemble avec la
liste du sac et liste de la boîte.
NUMÉRO DE SÉRIE:
___________________________
(SI APPLICABLE)
NUMÉRO MODÈLE:
___________________________
DATE D’ACHAT:
___________________________
2
PRÉCAUTIONS SÉCURITAIRES
Une opération prudente est votre meilleure assurance contre un accident. Lisez cette section attentivement avant d'opérer le
véhicule et l’accessoire. Cet accessoire a la capacité d’amputer mains, pieds ou projeter des objets étrangers. Ne pas
respecter les instructions de sécurité suivantes peut entraîner de sérieuses blessures. Tous les opérateurs, peu importe leur
expérience, devraient lire ce manuel et tout autre manuel relatif au véhicule et à l’accessoire avant l'opération. C'est
l'obligation légale du propriétaire d'enseigner à tous les opérateurs comment utiliser l’accessoire d'une façon sécuritaire.
4.
LEXIQUE:
Dans ce manuel, le côté droit et le côté gauche sont
déterminés en étant assis sur le siège du véhicule et
regardant vers l’avant.
Manipulez l’essence avec précaution (si applicable), il
est extrêmement inflammable.
a) Utilisez un contenant à essence approuvé.
b) Ne jamais ajouter de l’essence quand le moteur
est chaud ou en marche.
c) Remplissez le réservoir à essence à l’extérieur
avec extrême prudence. Ne jamais remplir le
réservoir à l’intérieur.
d) Ne jamais remplir les contenants à l’intérieur
d’un véhicule ou sur un camion ou sur un
camion plateforme avec une doublure de caisse.
Toujours placer les contenants sur le sol loin de
votre véhicule avant le remplissage.
e) Lorsque possible, enlevez les équipements à
essence du camion ou de la remorque et faire le
plein d’essence au sol. Si ce n’est pas possible,
faire le plein d’essence avec un contenant à
essence portatif plutôt que directement de la
pompe à essence.
f) Gardez le bec verseur en contact avec le rebord
du réservoir d’essence ou de l’ouverture du
contenant en tout temps, jusqu’au remplissage
complet. Ne pas utiliser un dispositif de serrure
ouvert sur le bec verseur.
g) Fermez le couvercle du réservoir fermement et
essuyez les éclaboussures.
h) Si vous renversez de l’essence sur les
vêtements,
changez
les
vêtements
immédiatement.
Dans ce manuel, "accessoire" veut dire instrument
(souffleuse, balai rotatif, lame, etc.) que vous pouvez
installer sur le véhicule (tracteur de pelouse, V.T.T.
etc.).
FORMATION:
Ce symbole d’avertissement sécuritaire
est utilisé partout dans ce manuel et sur
les
décalques
de
sécurité
des
accessoires pour vous aviser des
possibilités de blessures sérieuses.
S.V.P. portez une attention particulière à
la lecture et à la compréhension des
précautions sécuritaires avant d'opérer
l’accessoire ou le véhicule.
1. Lisez ce Manuel du Propriétaire attentivement. Soyez
complètement familier avec les contrôles et l'utilisation
de l’accessoire. Sachez comment arrêter l'unité et
débrayer les contrôles rapidement.
2. Ne permettez jamais à un enfant d'opérer l’accessoire ni
le véhicule. Ne permettez jamais à un adulte d'opérer
l’accessoire ni le véhicule sans qu'il ait la formation
nécessaire.
5.
Ne faites aucun ajustement lorsque le moteur est en
marche (excepté quand cela est recommandé par le
manufacturier).
6.
Laissez l’accessoire et le véhicule s’ajuster à la
température extérieure avant de commencer à
l'utiliser.
7.
Ne jamais utiliser l’accessoire sans que les écrans
protecteurs et les dispositifs de sûreté soient bien en
place.
1. Faites une inspection complète de l’endroit où
l’accessoire va être utilisé et enlevez les essuie-pieds et
tout autre objet étranger.
8.
Toujours s'assurer de porter les équipements
protecteurs requis (lunettes, coquille, masque…) selon
le produit. Voir la section opération.
2. Pour les accessoires motorisés, débrayez tous les
embrayages et passer au neutre avant de démarrer le
moteur de l’accessoire.
9.
Toujours s'assurer d'avoir une traction sécuritaire sur
le véhicule en utilisant les accessoires recommandés
(chaines, chenilles, contrepoids…). Voir la section
opération.
3. Ne pas opérer l’accessoire ni le véhicule si vous êtes
sous l’influence de l’alcool, des drogues ou
médicaments. Ceux-ci affaiblissent les facultés et
diminuent le temps de réaction.
4. Gardez l’endroit d’opération libre de toute personne,
particulièrement de jeunes enfants ou animaux
domestiques.
PRÉPARATION:
3. Ne jamais opérer l’accessoire sans porter des
vêtements d’hiver adéquats. Éviter les vêtements et
accessoires amples qui pourraient se prendre dans les
pièces rotatives. Portez des chaussures antidérapantes
qui vont vous aider à garder l’équilibre sur les surfaces
glacées.
10. Ne jamais modifier l'accessoire ou les pièces sans
le consentement écrit du manufacturier.
3
PRÉCAUTIONS SÉCURITAIRES
OPÉRATION:
ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE:
1.
Ne mettez jamais vos mains ou pieds près, sous ou à
l’intérieur des pièces rotatives.
1.
2.
Soyez prudent lorsque vous êtes sur ou que vous
traversez les entrées en gravier, trottoirs, ou chemins.
Redoublez de vigilance face aux dangers cachés ou
au trafic. Ne transporter jamais de passager.
Lorsque vous nettoyez, dégagez, réparez ou inspectez
le véhicule et l’accessoire soyez assuré que toutes les
pièces rotatives sont arrêtées. Débranchez le fil de la
ou des bougie(s) et gardez-le éloigné de la ou des
bougie(s) afin de prévenir des démarrages
accidentels.
2.
3.
Après avoir heurté un objet étranger, arrêtez le moteur,
débranchez le fil de la ou des bougie(s) et gardez-le
éloigné de la ou des bougie(s) pour prévenir un
démarrage accidentel (si applicable au véhicule et à
l’accessoire). Inspectez l’accessoire pour tout
dommage et réparez-le avant de redémarrer et
d’utiliser l’accessoire.
Vérifiez tous les boulons et composantes à intervalles
fréquents pour s’assurer qu’ils soient bien serrés et
que l’accessoire soit en mesure de fonctionner
sécuritairement.
3.
Ne jamais entreposer un accessoire motorisé avec de
l’essence dans le réservoir à l’intérieur d’une bâtisse
où il y a des sources d'ignition comme des réservoirs
d'eau chaude, sécheuses, source de chaleur, etc...
Laisser refroidir le moteur avant de l'entreposer à
l'intérieur.
4.
Toujours se référer au manuel du propriétaire
concerné lorsque vous entreposez l’accessoire et le
véhicule pour une période prolongée ou indéterminée.
5.
Maintenir ou remplacez les décalques de sécurité et
d'instructions au besoin.
6.
Pour les accessoires hivernaux, faire tourner
l‘accessoire (si applicable) pendant quelques minutes
après avoir déblayé la neige pour prévenir le gel des
pièces rotatives.
7.
Inspectez le filtre à air du véhicule et de l’accessoire
chaque jour. Nettoyez-le ou remplacez-le au besoin.
Changez l’huile plus fréquemment lorsque vous
travaillez dans des conditions poussiéreuses. Voir le
manuel du propriétaire du véhicule et de l’accessoire.
4.
Si l'unité commence à vibrer anormalement, arrêtez le
moteur et vérifiez la cause immédiatement. Les
vibrations sont généralement signe de problèmes.
5.
Prenez toutes les précautions nécessaires lorsque
vous quittez votre véhicule: abaissez et débrayer
l’accessoire, placez la transmission en position neutre,
appliquez le frein de stationnement, arrêtez le moteur
et enlever la clé d’ignition.
6.
Ne faites pas tourner le moteur à l'intérieur, excepté
pour démarrer, entrer ou sortir du bâtiment. Ne pas
opérer ou faire tourner le moteur dans un endroit sans
ventilation car l'essence contient du monoxyde de
carbone qui est sans odeur, sans couleur et peut
causer la mort.
7.
Ne jamais utiliser l'accessoire sur la façade d'une
pente; aller de haut en bas. Soyez extrêmement
prudent quand vous opérez l’équipement dans une
pente. Ne pas tenter de déblayer une pente abrupte.
8.
Ne tolérer jamais personne dans la zone de travail. Ne
jamais utiliser l’accessoire en direction des gens, il
peut projeter des cailloux, des débris qui peuvent
blesser les gens ou endommager les biens.
9.
Ne jamais opérer l’accessoire à haute vitesse sur les
surfaces glacées. Regarder vers l’arrière et soyez
prudent lorsque vous reculez.
10. Ne jamais transporter de passager.
11. Débrayez le pouvoir de l’accessoire lorsqu'il doit être
transporté ou qu'il n'est pas utilisé.
12. Ne jamais opérer l’accessoire sans une bonne visibilité
ou éclairage.
CE SYMBOLE SIGNIFIE
DANGER !
SOYEZ PRUDENT !
VOTRE SÉCURITÉ EST EN CAUSE !
13. Gardez l’accessoire éloigné de la chaleur ou des
flammes.
4
DÉCALQUES DE SÉCURITÉ
REMPLACER LES DÉCALQUES SI ENDOMMAGÉS.
VOIR LA NOMENCLATURE DES PIÈCES POUR L’ EMPLACEMENT DES DÉCALQUES
DÉCALQUES #105130
DÉCALQUES #105126
Pour éviter des blessures graves:
Gardez les mains, les pieds et les vêtements éloignés
de la vis sans fin lorsque le moteur est en marche.
DÉCALQUES #105127
Avant d’installer ou utiliser:
Localiser, lire et s’assurer de bien comprendre tout le
manuel du propriétaire.
DÉCALQUES #105131
Se référer au manuel du propriétaire pour le port
des lunettes de sécurité, des coquilles protectrices
et d’un masque.
Se référer au manuel du propriétaire pour
l’utilisation des contre poids, chenilles et chaînes
pour les pneus.
Pour éviter des blessures graves:
Gardez les mains éloignées de la goulotte lorsque le
moteur est en marche.
DÉCALQUES #105128
1
2
3
4
5
1-Ne pas conduire plus vite que 3 KM/H lorsque la
souffleuse est en opération.
2-Ne pas conduire plus vite que 10 KM/H lorsque la
souffleuse est en position relevée.
3-La masse de la tête de la souffleuse est de 220kg
(selon le moteur ).
4-La puissance du moteur est 17.2kW (selon le
moteur installé).
5-Le niveau de pression acoustique (107dBA) est
mesuré au moteur (pleine charge 3600 RPM) et
dépend du moteur installé.
Pour éviter des blessures graves:
Gardez les mains, pieds et les vêtements éloignés.
Ne pas tenter d’installer ou d’enlever la courroie sans
lire le manuel du propriétaire.
5
ASSEMBLAGE
IMPORTANT: SERREZ TOUS LES BOULONS
SELON LA TABLE DE SPÉCIFICATION DE COUPLE
(VO IR
S EC TIO N
ANGL AI SE,
TORQUE
SPECIFICATION TABLE) LORSQUE SPÉCIFIÉ:
SERREZ FERMEMENT. RÉFÉREZ-VOUS À LA
SECTION NOMENCLATURE DES PIÈCES POUR
IDENTIFICATION DES PIÈCES.
Vue d’ensemble de la souffleuse
OUTILS REQUIS:
1 Clé à cliquet
3 Douilles 7/16’’, 1/2’’, 9/16’’
3 Clés, 7/16’’, 1/2’’, 9/16’’
1 Clé hexagonal 5/32’’
1 Clé (pour les écrous des bornes de la batterie du
véhicule)
6
ASSEMBLAGE
ÉTAPE 1
PRÉPARATION DE LA SOUFFLEUSE:
Référez-vous à la section nomenclature des pièces
pour leur identification.
Installer l’anneau de rotation (item 1).
# Item
Description
Action
1
Anneau de rotation
de nylon
Installer sur l’ouverture
tel qu’illustré et aligner
les encoches.
Installer l’anneau de rotation de nylon
Installer l’anneau de rotation (item 1).
# Item
Description
Action
1
Anneau de rotation
Installer sur l’ouverture
tel qu’illustré.
NOTE: Placer l’anneau de rotation (item 1)
approximativement comme la figure, les dents de
l’anneau de rotation sur les dents du moteur de
rotation.
Installer l’anneau de rotation
Installer la goulotte (item 1).
# Item
Description
Action
1
Goulotte
Placer la goulotte sur
l’anneau de rotation de
nylon. Tourner la goulotte
pour s’assurer qu’elle
tourne librement. Placer la
goulotte à 45° tel
qu’illustré.
2
Boulon hex
1/4’’ n.c x 1’’
(qté 4)
Insérer sous l’anneau de
rotation (item 5) tel
qu’illustré.
3
Espaceurs
(qté 4)
Installer sur les boulons
entre l’anneau de rotation
et la goulotte.
4
Écrous à
garniture de
nylon 1/4’’
(qté 4)
Sécuriser tout en place.
Installer la goulotte
7
ASSEMBLAGE
Installer la plaque de retenue (item 2) sous la
goulotte .
# Item
Description
Action
1
Boulon hex
1/4" n.c. x 1/2"
(qté 2)
Insérer tel qu’illustré.
2
Plaque de retenue
Installer tel qu’illustré
sous la goulotte.
3
Écrou à garniture de
nylon 1/4" mince
(qté 2)
Sécuriser en place.
Installer la plaque de retenue
8
ASSEMBLAGE
ASSEMBLAGE
ÉTAPE 2
PRÉPARATION DU VÉHICULE:
NOTE: Une boule d’attelage 1 7/8" ou 50mm est
requise.
Choisir parmi les trois options différentes pour
préparer votre véhicule (A, B, C).
A) Installer la sangle de relevage (item 1) en faisant
une boucle autour du bras de suspension tel
qu’illustré sur le véhicule Serrer la boucle
fermement.
# Item
Description
Action
B) Installer les fixations (item 3) sur chaque côté du
véhicule.
2-3
Boulon et écrou du
bras de suspension
Enlever.
Rondelle plate 3/8’’
et fixation
Installer et sécuriser
légèrement avec
l’écrou d’origine.
C) Installer les fixations (item 4) sur chaque côté du
véhicule.
4
Écrou du bras de
suspension
Enlever.
Fixation
Installer et sécuriser
légèrement avec
l’écrou d’origine.
Installer la sangle de relevage ou les fixations.
ÉTAPE 3
PRÉPARATION DU SOUS-CHÂSSIS:
NOTE: Déterminer selon la hauteur du véhicule, quel
ensemble de trous à utiliser pour assembler le
support de roues (item 1) au sous-châssis.*
Installer le support de roues (item 1).
# Item
Description
Action
1
Support de roues
Installer au souschâssis.
2
Boulons hex.
3/8" x 1"(qté 4)
Insérer tel qu’illustré.
3
Écrous à bride 3/8"
(qté 4)
Serrer fermement.
* Le sous-châssis doit être parallèle au sol lorsque le
sous-châssis est installé sous le véhicule.
Installer le support de roues au sous-châssis
9
ASSEMBLAGE
Installer les tendeurs assemblés (item 1).
# Item
Description
Action
1
Tendeur et clévis
(qté 2)
Installer la chaîne sur la
fixation du sous-châssis
tel qu’illustré.
2
Chaîne
Installer sur les chaînes
tel qu’illustré.
3
Rondelle plate
3/8"
(qté 2)
Installer sur les tendeurs
assemblés tel qu’illustré.
4
Boulon hex.
5/16" x 1/4"
(qté 2)
Insérer tel qu’illustré.
5
Écrou à garniture
de nylon 5/16"
(qté 2)
Installer et serrer
légèrement afin que les
pièces bougent
librement.
Installer les tendeurs assemblés
NOTE: Serrer fermement en positionnant la chaîne
tel qu’illustré.
Installer la souffleuse (item 1)
# Item
Description
Action
1
Attache de la
souffleuse
Installer au support de
roues.
2
Goupille
Glisser la goupille dans
l’assemblage pour
maintenir les pièces
ensemble.
3
Goupille à ressort
4mm
Sécuriser la goupille tel
qu’illustré.
NOTE: Assurez-vous que la goupille est dans la
position bloquée.
Installer la souffleuse
Vous avez sept positions sur le tube d’ajustement
(item 1) (le tube d’ajustement peut être inversé) pour
ajuster la longueur du sous-châssis.
Pour choisir la bonne longueur, insérer le tube
d’ajustement (item 1) dans le sous-châssis (item 2) et
insérer le la fixation arrière (item 3) sur le tube
d’ajustement
Ne pas fixer.
Avancer le véhicule au dessus du sous-châssis,
assurez-vous que les roues pivotantes ne viennent
pas en contact avec les roues avant du véhicule.
Identifier la bonne longueur et sécuriser en place
avec les goupilles (item 4) et les goupilles à ressort
3mm (item 5).
Ajuster la longueur du sous-châssis
10
ASSEMBLAGE
Choisir parmi les trois positions (voir figure), la
hauteur du support d’attache.
Le support d’attache est pré-assemblé en usine dans
une position.
Le dégagement au sol doit être maximal selon votre
véhicule.
Figure A n’as pas de plaques de support d’attache
(item 1).
Assembler les plaques de support d’attache (item 1).
# Item
Description
Action
1
Plaques de support
d’attache
(qté 2)
Assembler
les
plaques de support
d’attache
sur
le
support d’attache.
2
Boulon hex.
3/8" x 3/4" (qté 4)
Insérer dans les trous
choisis
(deux
de
chaque
côté)
et
sécuriser avec les
écrous à bride 3/8’’.
Serrer fermement.
3
Attache
Insérer sur les deux
plaques de support
d’attache
(si
applicable).
4
Boulon hex.
3/8" x 3" (qté 1)
Assembler le support d’attache
Insérer dans le trou
tel qu’illustré et fixer
avec un écrou à
garniture de nylon
3/8".
Serrer
fermement.
Installer le support d’attache assemblé (item 1) sur la
boule de remorquage du véhicule.
# Item
Description
Action
1
Support d’attache
assemblé
Insérer sur la fixation
arrière
2-3
Goupille et goupille à
ressort 3mm
Sécuriser en place.
4
Support d’attache
assemblé
Attacher sur la boule
de remorquage du
véhicule.
5-6
Goupille et goupille à
ressort 3mm.
Sécuriser en place.
Assurez-vous que le sous-châssis ne vienne pas en
contact avec le véhicule en aucun temps.
NOTE: Vous pouvez pivoter le support d’attache (item
1) en enlevant la goupille (item 2) pour faciliter le
déplacement du véhicule au dessus du sous-châssis.
Fixer le support d’attache assemblé sur la boule
d’attache
11
ASSEMBLAGE
Accrocher les tendeurs (item 1) dans les fixations ou
les sangles de relevage.
# Item
Description
Action
1
Tendeur
(qté 2)
Les ajuster afin que le
sous-châssis soit centré
sous le véhicule.*
*Serrer fermement les tendeurs pour raidir la
suspension du véhicule.
IMPORTANT: Après avoir ajusté les tendeurs, serrer
fermement les écrous sur les bras de suspension du
véhicule.
Assurez-vous de bloquer les écrous avec les
barrures d’origine.
Accrocher les tendeurs assemblés
Installer le crochet du treuil du véhicule sur la tige de
l’attache.
# Item
Description
Action
*Si le treuil du véhicule est plus
20’’ (510mm) du sol:
haut
que
1
Douille
Installer dans le trou
du haut de l’attache.
2
Boulon hex.
1/2" x 2 1/4" et
écrou à garniture de
nylon 1/2".
Insérer dans la douille
du haut.
Serrer fermement.
Crochet du treuil du
véhicule.
Installer sur la tige de
l’attache tel qu’illustré.
Si le treuil du véhicule est plus bas que
20’’ (510mm) du sol, utiliser la douille soudée sur le
levier.
Crochet du treuil du
véhicule.
Installer sur la tige de
l’attache tel qu’illustré.
Truc: Passer le crochet du treuil devant le levier tel
qu’illustré, puis passer le câble par-dessus la douille.
Accrocher le crochet du treuil
12
ASSEMBLAGE
ÉTAPE 4
INSTALLATION
CONTRÔLE:
DE
LA
BOÎTE
DE
Débrancher les fils reliés à la boite de contrôle.
# Item
1
Description
Action
Support de la boîte Installer
dans
un
endroit
approprier.
Percer des trous si
nécessaire.
2
Boulon hex. 1/4 x
1/2’’
(qté 2)
Sécuriser le support
de la boite avec deux
écrous à bride. Serrer
fermement.
3
Boite de contrôle
Installer sur le support
de la boîte.
Passer les fils qui relies l’accessoire sous le capot
jusqu’à l’avant du véhicule.
Installer la boîte de contrôle
Passer l’autre fil par le chemin approprié jusqu’à la
batterie.
Raccorder le fil rouge (item 1) à la borne positive et le
fil noire (item 2) à la borne négative de la batterie.
NOTE: Fixer les fils au véhicule avec les attaches de
nylon. Ces fils resteront fixés au véhicule.
IMPORTANT: La boîte de contrôle est muni d’un
bouton d’interruption d’urgence rouge en cas de
besoin pour arrêter le moteur rapidement.
NOTE: L’interrupteur d’urgence doit être relevé pour
démarrer le moteur de l’accessoire.
Brancher les fils sur la batterie
13
ASSEMBLAGE
Brancher le connecteur sur le moteur du déflecteur
(A).
Il y aura un connecteur noir qui ne sera pas branché.
Ce connecteur sert au branchement de la lumière
offerte en option.
Assurez-vous de bien insérer les connecteurs
ensemble et attacher le fil reliée au moteur du
déflecteur (item A) avec une attache de nylon sur le
moteur de façon à ce que le fil n’entre pas en conflit
avec la rotation de la goulotte.
Faites tourner la goulotte au maximum vers la
droite.
Sécuriser le fil du moteur du déflecteur (item 1) avec
des attaches de nylon (item 2) tel qu’illustré.
Assurez-vous de laisser les fils assez long afin que
la goulotte tourne librement.
Sécuriser les fils tel qu’illustré
IMPORTANT:
Prendre le temps de bien vous familiariser avec
l’emplacement des commutateurs et leur
fonctionnement.
NOTE: Si les commutateurs ne correspondent pas
avec le bon contrôle, rebrancher le bon
connecteur avec le bon moteur électrique.
Portez une attention particulière au commutateur de
l’embrayage (item 3). Ce commutateur doit être
maintenu quelques secondes afin que le moteur
active ou désactive le levier du tendeur de courroie.
Assurez-vous que l’action est complète lorsque vous
embrayez ou débrayez la souffleuse,
DANGER:
C’est la responsabilité de l’installateur de
s’assurer que le système d’embrayage fonctionne
bien et que la souffleuse débraye efficacement en
tout temps. Il est impératif de faire les
ajustements nécessaires s’il y lieu.
Identification des commutateurs:
1. Interrupteur d’urgence (Tirer pour démarrer).
2. Commutateur pour bouger la goulotte et le
déflecteur.
3. Commutateur pour l'embrayage.
4. Commutateur pour l'ensemble de lumière, vendu
en option.
Identifier les contrôles.
14
ASSEMBLAGE
ÉTAPE 5
VÉRIFIER L’AJUSTEMENT DES PATINS:
SURFACE PAVÉE: Ajuster les patins pour obtenir de
3/16" à 1/4" de dégagement (A) entre le racloir et la
surface.
SURFACE INÉGALE OU DE GRAVIER: Ajuster les
patins pour obtenir de 1/2" à 5/8" de dégagement (A)
entre le racloir et la surface.
Ajuster les patins
INSTALLATION DU RESSORT ET VÉRIFICATION
DE LA HAUTEUR DE RELEVAGE DE LA
SOUFFLEUSE:
IMPORTANT:
Il est très important que le moteur de la souffleuse
ne vienne pas en contact avec votre véhicule.
Si nécessaire, utiliser de chaque côté, une ou deux
cales (item 2) fournies avec l’ensemble pour limiter
le relevage.
Installer en place avec un boulon hex 3/8’’ x 1
1/2’’ (item 3), une rondelle plate 7/16’’ (item 4) et un
écrou à garniture de nylon (item 5) tel qu’illustré.
Lever la souffleuse au maximum, insérer le ressort
(item 1) dans la chaîne et sur la tige soudée tel
qu’illustré.
Installer le ressort
15
*************************
OPÉRATION
ATTENTION
ATTENTION
Lisez le manuel de l’opérateur du véhicule
attentivement. Familiarisez-vous avec les
contrôles et la façon de bien utiliser
l’accessoire. Sachez comment arrêter la
souffleuse et désengager les contrôles
rapidement.
-N’essayez pas de dégager l’éventail, la vis ou la
goulotte bouchée de neige lorsque le moteur de
la souffleuse est en marche.
-Débrayez la souffleuse.
-Abaissez la souffleuse au sol.
-Appliquez le frein de stationnement.
-Arrêtez le moteur, enlevez la clé du contact,
débranchez le fil de la ou les bougie(s) et
gardez-le éloigné de la ou des bougie(s) pour
prévenir un démarrage accidentel.
-Assurez-vous que toutes les pièces mobiles
sont arrêtées.
-N’utilisez pas vos mains, utilisez un morceau
de bois de 36’’ (924 mm) de longueur minimum.
ATTENTION
PRÉVENIR DES BLESSURES ET POUR PLUS DE
TRACTION EN UTILISANT LA SOUFFLEUSE SUR
UN VÉHICULE:
-Ne pas conduire plus vite que 3 km/hre. (2mph.)
avec la souffleuse abaissée au sol.
-Ne pas conduire plus vite que 10 km/hre. (6mph.)
avec la souffleuse en position relevée.
-Ne pas opérer dans une pente de plus de 10%.
-Chaînes à pneu approuvées par le manufacturier
sont requis.
ARRÊT D’URGENCE:
Appuyer sur le commutateur d’urgence pour arrêter le
moteur.
IMPORTANT: Il faut que le bouton de l’interrupteur
d’urgence soit relevé pour démarrer le moteur de la
souffleuse.
OPÉRATION DE LA SOUFFLEUSE
a) Assurez-vous que la souffleuse est libre de neige
avant de démarrer le moteur.
b) Assurez-vous que la vis et l’éventail tournent
librement.
ENLÈVEMENT DE LA NEIGE
Lors de l’enlèvement de la neige, n’utilisez pas la
souffleuse comme une lame pour pousser la neige.
Laissez la souffleuse avancer par elle-même dans les
gros amoncellements de neige.
Si la vitesse du véhicule est trop grande, la souffleuse
peut devenir surchargée et se boucher.
c) Démarrez le moteur de la souffleuse.
d) Avant d’embrayer la souffleuse, le moteur doit
toujours tourner à plein régime.
e) Opérez la souffleuse à la révolution maximum.
NETTOYAGE D’UNE GOULOTTE
OBSTRUÉE:
IMPORTANT: UTILISEZ LE RÉGIME MOTEUR
MAXIMUM LORS DE L’ENLÈVEMENT DE NEIGE
MOUILLÉE ET COLLANTE. UN RÉGIME TROP BAS
AURA TENDANCE À FAIRE OBSTRUER LA
GOULOTTE.
Le contact des mains avec l’éventail par l’intérieur de la
goulotte est la cause la plus commune d’accidents associée aux souffleuses à neige. Ne jamais utiliser les
mains pour nettoyer la goulotte.
Pour dégager la goulotte:
1. Abaissez la souffleuse au sol et appliquez le frein.
2. ARRETER LE MOTEUR ET ENLEVER LA
CLÉ!
3. Attendre 10 secondes pour vous assurez que toutes
les pièces rotatives tel que les pâles de l’éventail
ont arrêtés de tourner.
4. Débranchez le fil de la ou des bougie(s) et gardez-le
éloigné de la ou des bougie(s) afin de prévenir des
démarrages accidentels.
5. Toujours utiliser un outil de nettoyage d’une longueur
minimum de 36’’, JAMAIS VOS MAINS.
CONTRÔLES ÉLECTRIQUES
Voir installation de la boîte de contrôles pour
identification des contrôles.
LEVER OU ABAISSER LA SOUFFLEUSE:
Utiliser le bouton de contrôle du treuil pour lever ou
abaisser la souffleuse.
16
ENTRETIEN & DÉMONTAGE
Pour éviter des dommages à la souffleuse:
Utiliser seulement les boulons de sécurité originaux
(munis d’une rainure).
#104000 sac de 10 pour la vis.
L’utilisation de tout autre boulon de sécurité n’assure
aucune protection et pourrait entraîner l’annulation de
la garantie.
Utiliser un boulon hex. 1/4’’ x 1 1/2’’ grade 5 et écrou
à garniture de nylon pour l’éventail.
NOTE: L’utilisation d’un boulon d’un grade supérieur
pourrait entraîner des dommages à la souffleuse et
pourrait annuler la garantie.
IMPORTANT: Il est très important de replacer les vis
dans la même position tel qu’illustré dans la figure
avant d’installer les boulons de sécurité.
ATTENTION
POUR PRÉVENIR DES BLESSURES:
Arrêtez le moteur de la souffleuse.
Appliquez le frein de stationnement.
Enlevez la clé du contact.
Débranchez le fil de la ou des bougie(s) et
gardez-le éloigné de la ou des bougie(s) pour
prévenir un démarrage accidentel.
ENTRETIEN
a) Vérifiez les boulons de montage fréquemment afin
de prévenir une réparation coûteuse. Assurez-vous
que votre équipement est en condition de travailler
sécuritairement.
b) Assurez-vous d’utiliser un blocage adéquat avant
de travailler en dessous de la souffleuse lorsqu’elle
est en position relevée.
AJUSTEMENTS
AJUSTEMENT DES PATINS:
Surface pavée: Ajuster les patins pour obtenir de 3/16" à
1/4" de dégagement entre le racloir et la surface.
Surface inégale ou de gravier: Ajuster les patins pour
obtenir de 1/2" à 5/8" de dégagement entre le racloir et
la surface.
LUBRIFICATION
Graisser les fourches pivotantes et le moyeu sur les
roues après chaque 8 heures d’utilisation.
Huiler tous les points pivotants.
Système de rotation de la goulotte: Huilez la base de la
goulotte et la spirale de rotation à tous les huit heures
d'utilisation.
MAINTENANCE DU RACLOIR
DÉMONTAGE
Vérifier de temps en temps l’usure du racloir pour vous
assurer de ne pas user la base du châssis de la
souffleuse. Ce racloir est réversible. Dévisser les
boulons et tourner le racloir de l’autre côté. Réinstaller et
serrer fermement les boulons.
a) Choisir une surface égale, appliquer le frein de
stationnement, arrêter le moteur, enlever la clé du
moteur pour prévenir des démarrages accidentels.
b) Abaisser l’accessoire au sol.
c) Débrancher les fils qui relie l’accessoire au
véhicule.
d) Décrocher les tendeurs assemblés de l’avant du
véhicule (Astuce: détendre seulement un tendeur
pour garder l’ajustement), le crochet du treuil.
e) Retirer le support d’attache assemblé de la boule
d’attache du véhicule.
REMPLACEMENT DES BOULONS DE
SÉCURITÉ DE LA VIS ET DE L’ÉVENTAIL
Les boulons de sécurité sont une mesure
préventive et ne doivent pas être considérés comme
une protection assurée. La vigilance de l’opérateur
est requise. Faites une inspection complète de
l’endroit où la souffleuse sera utilisée et enlevez
tout objet étranger.
ENTREPOSAGE
a) Nettoyer votre souffleuse et sous-châssis et
peinturer toutes les pièces où la peinture est usée.
b) Noter les pièces qui devront être remplacées
pour la prochaine saison.
c) Suivre les instructions dans la section lubrification.
d) En ce qui concerne le moteur pour la souffleuse,
suivre les instructions dans le manuel du
propriétaire du moteur.
e) Entreposer la souffleuse et le sous-châssis dans un
endroit sec.
REMPLACEMENT OU ALIGNEMENT DE LA
POULIE DE LA SOUFFLEUSE:
Nettoyer les pièces avant de procéder à l’alignement ou
le remplacement de la poulie. Appliquer du "Locke Tite"
2760 sur la clé et les vis à pression. Serrer fermement.
17
OPERATION
REMPLACEMENT
DE LA COURROIE
PRÉCAUTIONS
Ne jamais utiliser la souffleuse sans le garde
courroies.
REMPLACEMENT DE LA COURROIE:
Pour le numéro de pièce de la courroie, référez-vous
à la section anglaise, nomenclature des pièces pour
identification.
a) Enlever le garde courroie (item 1) en retirant les
deux boulons hex. 1/4" x 1 1/2" (item 2).
b) Enlever la tension sur la courroie en appuyant sur
le commutateur pour l’embrayage.
c) Enlever la courroie de la poulie du moteur (item
3).
d) Desserrer le bouton (item 4) de façon à pouvoir
libérer la courroie de la poulie.
e) Actionner un peu le moteur électrique pour
l’embrayage afin de relâcher le frein (item 5).
NOTE: Cet étape est nécessaire pour libérer la
courroie de la poulie de la souffleuse.
f)
Enlever et installer la courroie neuve.
Remplacement de la courroie
g) Replacer le roulement à billes (item 7) sur le dos
de la courroie pour la maintenir dans la poulie
(item 6) et resserrer le bouton (item 4).
h) Après avoir installé la courroie, vous pouvez faire
tourner le moteur sans le garde courroie, mais
seulement le temps nécessaire d’effectuer la
vérification de l’alignement de la courroie.
Ne laissez pas la souffleuse sans surveillance. Ni
vous, ni personne ne doit s'approcher des pièces
mobiles.
Embrayer et débrayer la souffleuse pour vérifier
si la courroie est bien alignée, spécialement sur
la poulie tendeur (item 8).
Assurez-vous d’actionner suffisamment le
commutateur d’embrayage de la courroie afin
que le ressort de tension soit bien tendue.
Si cela est nécessaire, vous pouvez ajouter ou
enlever une rondelle plate sur la poulie tendeur
pour l'ajustement final de l’alignement.
i)
Réinstaller le garde courroie.
18
ENTRETIEN
DÉPANNAGE
(pour identification, voir nomenclature des pièces)
PROBLÈME
CAUSE PROBABLE
CORRECTION
La souffleuse vibre ou est Poulie endommagée.
anormalement bruyante.
Remplacez la poulie.
Roulement défectueux.
L’éventail ou
endommagés.
les
Remplacez le roulement.
vis
sont Démontez & redressez ou remplacez les
pièces.
La vis ne tourne plus.
Le boulon de sécurité est cassé.
Remplacez le boulon de sécurité.
Voir aussi section “Entretien”.
L’éventail ne tourne plus.
Le boulon de sécurité est cassé.
Remplacez le boulon de sécurité.
Voir aussi section “Entretien”.
La souffleuse ne tourne pas.
La courroie peu glisser,
endommagée ou sectionnée.
être Vérifiez la courroie et remplacez la
courroie endommagée.
La courroie est usée à un La souffleuse a été embrayée Assurez-vous que la vis & l’éventail ne
endroit spécifique.
pendant qu’elle était bloquée.
sont pas gelés ou bloqués avant de
d’embrayer.
Manque de tension sur la courroie.
Remplacez le ressort de tension s’il a
perdu de son efficacité.
Ressort étiré.
Vérifiez le ressort. Remplacez si étiré.
La courroie démontre de
l’usure prématurée.
Moteur et poulies désalignés.
Réalignez le moteur et les poulies.
La rotation de la goulotte se
fait difficilement.
Des saletés ou de la glace peuvent
s’être accumulées sous la goulotte.
Nettoyez la base de la goulotte et l’
anneau de rotation.
Lubrifiez la goulotte par l’intérieur et
l’extérieur ainsi que la vis de rotation.
La goulotte se
facilement de neige.
bloque Le moteur de la souffleuse tourne Toujours faire tourner le moteur à plein
trop lentement.
régime pendant le soufflage.
Vous avancez trop vite avec le Réduire la vitesse d’avancement. Laissez
véhicule.
la souffleuse broyer & aspirer la neige par
elle-même.
La souffleuse s’enfonce dans Le sol n’est pas gelé/trop mou.
le sol.
Ajustez les patins plus bas afin qu’ils
supportent mieux la souffleuse.
Le moteur ne démarre pas
Le commutateur interruption
d’urgence est enfoncé.
Le bouton de l’interrupteur d’urgence doit
être relevé avant de démarrer le moteur
de la souffleuse.
Autres raisons.
Voir le manuel du moteur ou voir un
concessionnaire de moteur autorisé.
Surchauffe du moteur.
Ces moteurs sont munis de protection
interne, attendre 10 min. avant utilisation.
Moteur électrique ne
fonctionne pas
19
NOMENCLATURE DES PIÈCES
SOUFFLEUSE VANTAGE
20
LISTE DES PIÈCES
SOUFFLEUSE VANTAGE
Ref.
Réf.
English description
Description française
Qty.
Qté.
Part #
Pièce #
1
Frame 66"
Châssis 66"
1
105563
2
Frame 72"
Châssis 72"
1
105564
3
Fan
Éventail
1
105475
4
Chute
Goulotte
1
105476
5
Gear box support
Support de boîte d'engrenage
1
105477
6
Cutting edge 66"
Racloir 66"
1
105478
7
Cutting edge 72"
Racloir 72"
1
105479
8
Arm
Bras
1
105480
9
Bender
Tendeur
1
105565
10
Belt guard
Garde-courroie
1
105482
11
Hitch
Attache
1
105483
12
Reinforcement
Renfort
1
105484
13
Rotation ring
Anneau de rotation
1
105485
14
Skid shoe
Patin
1
105486
15
Skid shoe
Patin
1
105487
16
Retaining plate
Plaque de retenue
1
105488
17
Shim
Cale
2
105489
18
Shim
Cale
2
105490
19
Belt guide stopper
Guide de freinage de courroie
1
105491
20
Bracket
Support
1
105492
21
Lever
Levier
1
105493
22
Hand guard
Fourche protectrice
1
105494
23
V pulley with set screw
Poulie en V avec vis pression
1
105423
24
Gear box left rotation
Boîte d'engrenage rotation gauche
1
105424
25
Auger 66" left
Vis 66" gauche
1
105427
26
Auge 66" right
Vis 66" droite
1
105428
27
Rotation ring
Anneau de rotation
1
105429
28
Auger 72" left
Vis 72" gauche
1
105431
21
O/L = Obtenir Localement
LISTE DES PIÈCES
SOUFFLEUSE VANTAGE
Ref.
Réf.
English description
Description française
Qty.
Qté.
Part #
Pièce #
29
Auger 72" right
Vis 72" droite
1
105432
30
Sleeve
Douille
1
105501
31
Flat spring
Ressort plat
1
105402
32
Pulley 4.25" with set screw
Poulie 4.25" avec vis pression
1
105434
33
Shaft 66"
Arbre 66"
1
105436
34
Shaft 72"
Arbre 72"
1
105442
35
Control box
Boitier de contrôle
1
105295
36
Wire control box
Fil de la boîte de contrôle
1
105296
37
Battery wire
Fil de la batterie
1
105390
38
Wire control box extension
Extension du fil de la boîte de contrôle
1
105400
39
Shear plate
Plaque de cisaillement
1
103933
40
Tank support
Support de réservoir
1
105528
41
Flangette
Flangette
2
102213
42
Lever
Levier
1
103365
43
Electric motor
Moteur électrique
3
103378
44
Bearing with set screw
Roulement à billes avec vis à pression
3
102755
45
Flangette
Flangette
2
102680
46
Rotation bushing
Coussinet de rotation
4
103946
47
Shear bolt / N.I.L.N. (auger) pkg-10
Boulon de séc. / É.G.N. (vis) pqt-10
2
104000
48
Oil lite bushing
Coussinet imprégné d'huile
2
102784
49
Sleeve
Douille
1
102480
50
Oil lite bushing
Coussinet imprégné d'huile
2
103362
51
Flat pulley
Poulie plate
1
102300
52
Spacer
Espaceur
8
103361
53
Box support
Support de la boîte
1
104756
54
Gasoline tank assembly
Réservoir d'essence assemblé
1
105524
55
Spring
Ressort
1
102592
56
Key 1/4" x 1/4" x 1 3/4"
Clé 1/4" x 1/4" x 1 3/4"
2
102327
22
O/L = Obtenir Localement
LISTE DES PIÈCES
SOUFFLEUSE VANTAGE
Ref.
Réf.
English description
Description française
Qty.
Qté.
Part #
Pièce #
57
V-belt, BX-54
Courroie en V, BX-54
1
105446
58
Nylon flat washer 11/32"
Rondelle plate de nylon 11/32"
2
102009
59
Nylon flat washer 7/16"
Rondelle plate de nylon 7/16"
2
102011
60
Key 1/4" x 1/4" x 2"
Clé 1/4" x 1/4" x 2"
1
102922
61
Spring
Ressort
1
105356
62
Bearing
Roulement à billes
1
104624
63
Bushing
Coussinet
1
102225
64
Bracket
Fixation
1
104734
65
Knob
Bouton
1
103027
66
Flange washer
Rondelle à bride
1
102081
67
Sleeve
Douille
1
102322
68
Hex. bolt 1/4" n.c. x 1/2"
Boulon hex. 1/4" n.c. x 1/2"
6
O/L
69
Hex. bolt 1/4" n.c. x 3/4"
Boulon hex. 1/4" n.c. x 3/4"
2
O/L
70
Hex. bolt 1/4" n.c. x 1"
Boulon hex. 1/4" n.c. x 1"
7
O/L
71
Hex. bolt 1/4" n.c. x 1 1/2"
Boulon hex. 1/4" n.c. x 1 1/2"
1
O/L
72
Hex. bolt 1/4" n.c. x 1 3/4"
Boulon hex. 1/4" n.c. x 1 3/4"
6
O/L
73
Hex. bolt 5/16" n.c. x 1/2"
Boulon hex. 5/16" n.c. x 1/2"
2
O/L
74
Hex. bolt 5/16" n.c. x 3/4"
Boulon hex. 5/16" n.c. x 3/4"
2
O/L
75
Hex. bolt 5/16" n.f. x 3/4"
Boulon hex. 5/16" n.f. x 3/4"
2
O/L
76
Hex. bolt 5/16" n.c. x 2 1/4" GR8
Boulon hex. 5/16" n.c. x 2 1/4" GR8
1
O/L
77
Hex. bolt 3/8" n.c. x 3/4"
Boulon hex. 3/8" n.c. x 3/4"
6
O/L
78
Hex. bolt 3/8" n.c. x 1"
Boulon hex. 3/8" n.c. x 1"
1
O/L
79
Hex. bolt 3/8" n.c. x 1 1/4"
Boulon hex. 3/8" n.c. x 1 1/4"
2
O/L
80
Hex. bolt 3/8" n.c. x 1 1/2"
Boulon hex. 3/8" n.c. x 1 1/2"
2
O/L
81
Hex. bolt 3/8" n.c. x 2 3/4"
Boulon hex. 3/8" n.c. x 2 3/4"
1
O/L
82
Hex. bolt 1/2" n.c. x 1 1/4"
Boulon hex. 1/2" n.c. x 1 1/4"
4
O/L
83
Hex. bolt 1/2" n.c. x 1 3/4"
Boulon hex. 1/2" n.c. x 1 3/4"
1
O/L
84
Hex. bolt 1/2" n.c. x 2 1/4"
Boulon hex. 1/2" n.c. x 2 1/4"
1
O/L
O/L = Obtenir Localement
23
LISTE DES PIÈCES
SOUFFLEUSE VANTAGE
Ref.
Réf.
English description
Description française
Qty.
Qté.
Part #
Pièce #
85
Carriage bolt 1/4" n.c. x 5/8"
Boulon à carrosserie 1/4" n.c. x 5/8"
2
O/L
86
Carriage bolt 1/4" n.c. x 3/4"
Boulon à carrosserie 1/4" n.c. x 3/4"
2
O/L
87
Carriage bolt 5/16" n.c. x 3/4"
Boulon à carrosserie 5/16" n.c. x 3/4"
9
O/L
88
Carriage bolt 5/16" n.c. x 3/4"(Black)
Boulon à carrosserie 5/16" n.c. x 3/4"(Noir)
7
O/L
89
Carriage bolt 3/8" n.c. x 2 3/4"
Boulon à carrosserie 3/8" n.c. x 2 3/4"
1
O/L
90
Hex. socket set screw 5/16" n.c. x 5/16"
Vis à pression hex. 5/16" n.c. x 5/16"
2
O/L
91
Stover lock nut 5/16" n.c.
Écrou de blocage 5/16" n.c.
7
O/L
92
Flange nut 1/4" n.c.
Écrou à bride 1/4" n.c.
6
O/L
93
Flange nut 5/16" n.c.
Écrou à bride 5/16" n.c.
10
O/L
94
Flange nut 3/8" n.c.
Écrou à bride 3/8" n.c.
4
O/L
95
Nylon insert lock nut 1/4" n.c. (thin)
Écrou à garniture de nylon 1/4" n.c.(mince)
17
O/L
96
Nylon insert lock nut 1/4" n.c.
Écrou a garniture de nylon 1/4" n.c.
1
O/L
97
Nylon insert lock nut 5/16" n.c.
Écrou à garniture de nylon 5/16" n.c.
5
O/L
98
Nylon insert lock nut 3/8" n.c.
Écrou à garniture de nylon 3/8" n.c.
7
O/L
99
Nylon Insert lock Nut 1/2" n.c.
Écrou à garniture de nylon 1/2" n.c.
6
O/L
100 Flat washer 3/8" hole
Rondelle plate 3/8" trou
2
O/L
101 Flat washer 5/16" hole
Rondelle plate 5/16" trou
3
O/L
102 Flat washer 7/16" hole
Rondelle plate 7/16" trou
3
O/L
103 Flat washer 1/2" hole
Rondelle plate 1/2" trou
1
O/L
104 Tie wrap 8"
Attache de nylon 8"
9
O/L
105 Berco decal
Décalque Berco
1
103785
106 Decal danger auger
Decalque danger vis
1
105126
107 Danger decal chute
Décalque danger goulotte
1
105127
108 Decal danger belts
Decalque danger courroies
1
105128
109 Decal warning safety
Decalque avertissement sécurité
1
105131
110 Decal read instructions
Decalque lire instructions
1
105130
111 Specifications decal
Décalque spécifications
1
REF
112 Serial number
Numéro de série
1
REF
O/L = Obtenir Localement
24
NOMENCLATURE DES PIÈCES
SOUS–CHÂSSIS
25
LISTE DES PIÈCES
SOUS-CHÂSSIS
Ref.
Réf.
English description
Description française
Qty.
Qté.
Part #
Pièce #
1
Wheel support
Support de roue
1
105495
2
Wheel
Roue
2
105496
3
Tire 410/350-6
Pneu 410/350-6
1
105497
4
Inner tube 350-6
Chambre à air 350-6
1
105498
5
Wheel fork
Fourche de roue
2
105499
6
Pin
Goupille
1
105500
7
Rear bracket
Fixation arrière
1
104956
8
Subframe
Sous-châssis
1
104957
9
Hitch support
Support d'attache
1
104958
10
Adjustment tube
Tube d'ajustement
1
104959
11
Hitch
Attache
1
104639
12
Seal washer
Rondelle d'étanchéité
2
102289
13
Cone bearing
Roulement conique
4
102369
14
Cup bearing
Cuvette
4
102370
15
Hitch ball support
Support de boule d'attelage
1
104640
16
Hitch support plate
Plaque de support d'attache
2
104641
17
Pin
Goupille
1
104642
18
Chain
Chaîne
3
104633
19
Shackle Ptd Z
Clevis Pqé Z
2
102343
20
Turnbuckle
Tendeur
2
104634
O/L = Obtenir Localement
26
LISTE DES PIÈCES
SOUS-CHÂSSIS
Ref.
Réf.
English description
Description française
Qty.
Qté.
Part #
Pièce #
21
Bracket
Fixation
2
104632
22
Bracket
Fixation
2
105194
23
Lift strap
Sangle de relevage
2
103613
24
Hair pin 3mm
Goupille à ressort 3mm
4
102617
25
Pin
Goupille
2
104961
26
Pin
Goupille
1
104999
27
Hair pin 4mm
Goupille à ressort 4mm
1
102054
28
Hex. bolt 5/16" n.c. x 1 1/4"
Boulon hex. 5/16" n.c. x 1 1/4"
2
O/L
29
Hex. bolt 3/8" n.c. x 1"
Boulon hex. 3/8" n.c. x 1"
6
O/L
30
Hex. bolt 3/8" n.c. x 3/4"
Boulon hex. 3/8" n.c. x 3/4"
4
O/L
31
Hex. bolt 3/8" n.c. x 3"
Boulon hex. 3/8" n.c. x 3"
1
O/L
32
Hex. bolt 1/2" n.c. x 5"
Boulon hex. 1/2" n.c. x 5"
2
O/L
33
Flange nut 3/8" n.c.
Écrou à bride 3/8" n.c.
8
O/L
34
Nylon insert lock nut 5/16" n.c.
Écrou à garniture de nylon 5/16" n.c.
2
O/L
35
Nylon insert lock nut 3/8" n.c.
Écrou à garniture de nylon 3/8" n.c.
3
O/L
36
Nylon insert lock nut 1/2" n.c. (thin)
Écrou à garniture de nylon 1/2" n.c. (mince)
2
O/L
37
Nylon insert lock nut 3/4" n.c. (thin)
Écrou à garniture de nylon 3/4" n.c.(mince)
2
O/L
38
Flat washer 3/8" hole
Rondelle plate 3/8" trou
4
O/L
39
Flat washer 13/16" hole
Rondelle plate 13/16" trou
2
O/L
40
Grease fitting 1/4" n.f.
Graisseur 1/4" n.f.
2
O/L
O/L = Obtenir Localement
27
NOMENCLATURE DES PIÈCES
Moteur Honda 24cv
LISTE DES PIÈCES
Moteur Honda 24cv
Ref.
Réf.
English description
Description française
Qty.
Qté.
Part #
Pièce #
1
Honda engine 24 hp with key
Moteur Honda 24 CV avec clé
1
105520
2
Honda muffler
Silencieux Honda
1
105448
3
Shim
Cale
2
105519
4
Hex. bolt 1/4" n.c. x 1"
Boulon hex. 1/4" n.c. x 1"
2
O/L
5
Hex. bolt 3/8" n.c. x 3"
Boulon hex. 3/8" n.c. x 3"
4
O/L
6
Nylon insert lock nut 1/4" n.c.
Écrou a garniture de nylon 1/4" n.c.
2
O/L
7
Nylon insert lock nut 3/8" n.c.
Écrou à garniture de nylon 3/8" n.c.
4
O/L
8
Flat washer 7/16" hole
Rondelle plate 7/16" trou
6
O/L
O/L = Obtenir Localement
28
NOMENCLATURE DES PIÈCES
Moteur Kohler 23cv
LISTE DES PIÈCES
Moteur Kohler 23cv
Ref.
Réf.
English description
Description française
Qty.
Qté.
Part #
Pièce #
1
Engine CH-23 (Kohler)
Moteur CH-23 (Kohler)
1
Ref
2
Heat shield
Pare-chaleur
1
104621
3
Wire assembly
Fil assemblé
1
105218
4
Machine screw P.H. #10 x 32 x 1 1/2"
Vis mécanique P.H. #10 x 32 x 1 1/2"
2
O/L
5
Hex. bolt 3/8" n.c. x 1 3/4"
Boulon hex. 3/8" n.c. x 1 3/4"
4
O/L
6
Nylon insert lock nut 3/8" n.c.
Écrou à garniture de nylon 3/8" n.c.
4
O/L
7
Flat washer 1/4" hole
Rondelle plate 1/4" trou
2
O/L
8
Flat washer 7/16" hole
Rondelle plate 7/16" trou
4
O/L
29
O/L = Obtenir Localement
NOMENCLATURE DES PIÈCES
Moteur Kohler 27cv
LISTE DES PIÈCES
Moteur Kohler 27cv
Ref.
Réf.
English description
Description française
Qty.
Qté.
Part #
Pièce #
1
Engine CH-27 (Kohler) with key
Moteur CH-27 (Kohler) avec clé
1
105521
2
Heat shield
Pare-chaleur
1
104621
3
Wire assembly
Fil assemblé
1
105218
4
Hex. bolt 3/8" n.c. x 1 3/4"
Boulon hex. 3/8" n.c. x 1 3/4"
4
O/L
5
Machine screw P.H. #10 x 32 x 1 1/2"
Vis mécanique P.H. #10 x 32 x 1 1/2"
2
O/L
6
Nylon insert lock nut 3/8" n.c.
Écrou à garniture de nylon 3/8" n.c.
4
O/L
7
Flat washer 1/4" hole
Rondelle plate 1/4" trou
2
O/L
8
Flat washer 7/16" hole
Rondelle plate 7/16" trou
4
O/L
O/L = Obtenir Localement
30
TABLEAU DES COUPLES DE SERRAGE
TABLEAU DES COUPLES DE SERRAGE GÉNÉRAL
À UTILISER LORSQU’UN COUPLE DE SERRAGE N’EST PAS SPÉCIFIÉ DANS LE TEXTE
NOTE: Ces valeurs s’appliquent aux attaches tel que reçu du fournisseur, sèche ou lorsque lubrifié avec de l’huile normale.
Elles ne s’appliquent pas si des graisses spéciales sont utilisées tels que graphite ou moly didelphoïde ou des
lubrifiants pour pression extrême. Ceci s’applique au deux fils UNF et UNC
* Les écrous épais doivent être utilisés avec les boulons Grade 8
VOIR No. Gr ade.
IDEN TI FICA TION DE L A
TÊ TE DU BOUL ON
MA RQUES SEL ONS LE
GRA DE.
NOTE: MA RQUES DU MA NUFAC TIER PEUVEN T VARIER
2
5
8*
COUPLE DE SERRAGE
COUPLE DE SERRAGE
COUPLE DE SERRAGE
Diamètre
Pouces
Lb-Pi
Millimètre
Min.
NEW TON-MÈTRES
Max.
Min.
Max.
Lb-Pi
Min.
NEW TON-MÈTRES
Lb-Pi
NEW TON-MÈTRES
Max.
Min.
Max.
Min. Max.
Max.
Min. Max.
Max.
1/4"
6.35
5
6
6.8
8.13
9
11
12.2
14.9
12
15
16.3
30.3
5/16"
7.94
10
12
13.6
16.3
17
20.5
23.1
27.8
24
29
32.5
39.3
3/8"
9.53
20
23
27.1
31.2
35
42
47.5
57
45
54
61
73.2
7/16"
11.11
30
35
40.7
47.4
54
64
73.2
86.8
70
84
94.9
113.9
1/2"
12.7
45
52
61
70.5
80
96
108.5
130.2
110
132
149.2
179
9/16"
14.29
65
75
88.1
101.6
110
132
149.2
179
160
192
217
260.4
5/8"
15.88
95
105
128.7
142.3
150
180
203.4
244.1
220
264
298.3
358
3/4"
19.05
150
185
203.3
250.7
270
324
366.1
439.3
380
456
515.3
618.3
7/8"
22.23
160
200
216.8
271
400
480
542.4
650.9
600
720
813.6
976.3
25.4
250
300
338.8
406.5
580
696
786.5
943.8
900
1080
1220.4
1464.5
1"
BOULON METRIQUE COUPLE DE S ERRAGE
Vis
Grade No.
Pitch (mm )
M6
4T
7T
8T
4T
7T
8T
4T
7T
8T
4T
7T
8T
4T
7T
8T
4T
7T
8T
4T
7T
8T
4T
7T
8T
1.00
M8
M10
M12
M14
M16
M18
M20
1.25
1.50
1.75
2.00
2.00
2.00
2.50
GROS FILET
Lb-Pi
Newton-Mètres
3.6
5.8
7.2
7.2
17
20
20
34
38
28
51
57
49
81
96
67
116
129
88
150
175
108
186
213
-
5.8
9.4
10
14
22
26
25
40
46
34
59
66
56
93
109
77
130
145
100
168
194
130
205
249
4.9
7.9
9.8
9.8
23
27.1
27.1
46.1
51.5
37.9
69.1
77.2
66.4
109.8
130.1
90.8
157.2
174.8
119.2
203.3
237.1
146.3
252
288.6
-
31
7.9
12.7
13.6
19
29.8
35.2
33.9
54.2
62.3
46.1
79.9
89.4
75.9
126
147.7
104.3
176.2
196.5
136
227.6
262.9
176.2
277.8
337.4
FILET MINCE
Lb-Pi
Newton-Mètres
Pitch (mm )
-
1.00
1.25
1.25
1.50
1.50
1.50
1.50
12
19
22
20
35
40
31
56
62
52
90
107
69
120
140
100
177
202
132
206
246
-
17
27
31
29
47
52
41
68
75
64
106
124
83
138
158
117
199
231
150
242
289
16.3
25.7
29.8
27.1
47.4
54.2
42
75.9
84
70.5
122
145
93.5
162.6
189.7
136
239.8
273.7
178.9
279.1
333.3
-
23
36.6
42
39.3
63.7
70.5
55.6
92.1
101.6
86.7
143.6
168
112.5
187
214.1
158.5
269.6
313
203.3
327.9
391.6
OPTIONSOPTIONS
& ACCESSOIRES
#700456
ENSEMBLE DE LUMIÈRE
Meilleure visibilité lors d’utilisation le
soir.
#700524
SUPPORT POUR BATTERIE
(BATTERIE NON INCLUSE)
Pour souffleuse VTT ou UV
#700535
COUTEAUX À NEIGE
Permettent de couper les amoncellements
de neige et facilite le soufflage.
Emballage de 2
#700476-1
ENSEMBLE POUR DÉMARREUR
ÉLECTRIQUE
Filage requis pour moteur avec démarreur
électrique.
32
#700516
BALAI ROTATIF 66’’
Pour VU
NOTES
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
33
PAR
LORSQUE LA PERFORMANCE
ET LA FIABILITÉ
SONT NON NÉGOCIABLES !
Ber comac Limitée
92, For tin Nor d, Adstock, Québec, Canada, G0N 1S0
WWW.BERCOMAC.COM
IMPRIMÉ AU CANADA
(NOTICE ORIGINALE)
34

Manuels associés