Bercomac 700413-3 Subframe Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
36 Des pages
Bercomac 700413-3 Subframe Manuel du propriétaire | Fixfr
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
Modèle Numéro
700413-3 Sous-châssis
700414-2 Mécanisme d’entraînement Compact
700415-2 Mécanisme d’entraînement Nordet
BERCO
Sous-châssis & Mécanisme d’entraînement
pour tracteurs
HUSQVARNA, JONSERED, POULAN, RALLYE, WEEDEATER & YARD PRO
* ASSEMBLAGE
* PIÈCE DE RÉPARATION
* OPÉRATION
* ENTRETIEN
ATTENTION:
LIRE & SUIVRE TOUTES LES RÈGLES DE SÉCURITÉ &
INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CET ÉQUIPEMENT
104670_FR
*104670_FR*
K-06
1
GARANTIE LIMITÉE
Responsabilités du Propriétaire
Couverture des Produits et Conditions
BERCOMAC garantit toute pièce ou accessoire fabriqué par
BERCOMAC et trouvé, selon la discrétion raisonnable de
BERCOMAC, être défectueux en matériel ou dans sa fabrication, sera
réparé, remplacé ou ajusté par un marchand autorisé sans frais,
jusqu'à concurrence maximale du taux horaire et du temps de
réparation préétabli. Pour le remplacement des pièces, seuls les frais
de transport mode régulier sont couverts. Cette garantie est valide
pour le premier propriétaire et ne peut être transférée à un autre
propriétaire. La période de garantie débute à la date d’achat au détail.
Période de Garantie
(à partir de la date d’achat au détail)
Utilisation:
Conditions Générales
x Résidentielle: 1 an
x Semi-commerciale, professionnelle ou de location: 90 jours
Exeptions Ci-Dessous; Les items suivants sont garantis par le
manufacturier d’origine et ont leurs propres conditions et durée limitée:
x Chaînes à pneus: 90 jours
x Moteurs: Variable selon le manufacturier
Veuillez vous référer à la garantie du manufacturier incluse avec
l’unité. Bercomac n’est pas autorisé à agir concernant les garanties
d’ajustement des moteurs.
Conditions et Items Non Couverts:
Cette garantie n’inclut pas ce qui suit:
x Frais pour ramassage, de livraison, ou service à domicile.
x N’importe quel dommage ou détérioration de la marchandise, pièce
ou finition due à l’utilisation normale, l’usure, bris et déchirure, ou
l’exposition.
x Frais relatifs à l’usage et à la maintenance régulière tels que
lubrifiants, gazoline, huile, pièces de mise au point et ajustements.
x N’importe quel pièce ou accessoire qui à été altéré, modifié,
négligé, brisé accidentellement, mal installé, mal entretenu, remisé
ou réparé non conformément aux instructions dans le manuel du
propriétaire.
x N’importe quelle réparation due à l’usure normale des pièces tel
que les goupilles de sécurité, boulons, courroies, etc.
x Frais de transport en mode accéléré pour pièces de remplacement.
x Boulons et goupilles de sécurité sont considérés comme une
mesure préventive et ne sont pas une protection assurée. Tout
dommage provenant d’un non fonctionnement n’est pas couvert.
NOTE: Tout travail effectué sur garantie doit être exécuté par un
marchand autorisé utilisant des pièces de remplacement d’origine.
NOTE:
Tous les produits ou pièces défectueuses BERCOMAC doivent être
retournés chez un marchand de service autorisé à l’intérieur de la
période de garantie, pour réparation. Dans le cas où la
marchandise doit être retournée au manufacturier pour réparation,
le marchand doit d’abord obtenir une autorisation écrite de
BERCOMAC, frais de transport payé d’avance. Cette garantie
s’étend uniquement à l’équipement qui est opéré sous condition
normale. Pour qu’une réclamation soit valide, l’opérateur a la
responsabilité d’entretenir et d’effectuer les routines de
maintenance tel que spécifié dans le manuel du propriétaire ou de
les faire effectuer chez un marchand autorisé à ses frais.
L’engagement exclusif de BERCOMAC en regard de cette garantie
s’arrête à la réparation et au remplacement tel que mentionné cidessus. BERCOMAC ne doit avoir aucune responsabilité pour
aucun autre frais, perte ou dommage, incluant mais sans se limiter
à, aucun dommages-intérêts ou perte ou dommage subséquent.
En particulier, BERCOMAC n’a aucun engagement ou responsabilité
pour:
x Temps pour transport, surtemps, temps après les heures
d’ouverture ou autre frais extraordinaire de réparation ou
charges relatives aux réparations ou remplacement en dehors
des heures normales de travail.
x Location d’équipement de remplacement similaire durant la
période de garantie, réparation ou remplacement des travaux.
x N’importe quel frais téléphonique ou télégramme ou frais de
transport.
x Perte ou dommage à une personne ou propriété autre que ceux
couverts par les termes de cette garantie.
x N’importe quelle réclamation pour perte de revenus, perte de
profits ou coûts additionnels résultant d’une réclamation d’un bris
de garantie.
x Frais juridiques.
La responsabilité de BERCOMAC, en respect de la présente, se
limite à couvrir la réparation et les pièces de remplacement et
aucune réclamation d’un bris de garantie ne doit être la cause
pour annulation ou résiliation de contrat de vente pour n’importe
quel pièce ou accessoire.
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous
pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’état en état.
Bercomac se réserve le droit de changer ou améliorer la conception de toute pièce et / ou accessoire sans assumer aucune
obligation à modifier les produits fabriqués auparavant.
Instructions pour Obtenir le Service sur Garantie
Contactez le marchand où vous avez acheté le produit ou tout autre marchand de service BERCOMAC pour fixer un rendez-vous à leur
atelier. Pour localiser un marchand de votre choix, visiter notre site web au www.bercomac.com. N'oublier pas d'apporter le produit et
votre preuve d’achat (facture) chez votre marchand de service BERCOMAC.
Bercomac Limitée
92, Fortin Nord, Adstock, Québec, Canada, G0N 1S0
2
TABLE DES MATIÈRES
PAGE
INTRODUCTION ...................................................................................................................................................
2
PRÉCAUTIONS SÉCURITAIRES ........................................................................................................................
3
ASSEMBLAGE
Étape 1: Préparation du tracteur .............................................................................................................
Étape 2: Installation du sous-châssis ......................................................................................................
Étape 3: Préparation du mécanisme d’entraînement ............................................................................
Étape 4: Installation du mécanisme d’entraînement ..............................................................................
Étape 5: Installation de la souffleuse ......................................................................................................
Installation du balai rotatif .........................................................................................................
Installation de la lame ...............................................................................................................
5
6
12
16
18
20
22
ENTRETIEN & DÉMONTAGE
Entretien ...................................................................................................................................................
Démontage du mécanisme d’entraînement ...........................................................................................
Remplacement de la courroie .................................................................................................................
Entreposage de fin de saison ..................................................................................................................
23
23
23
23
NOMENCLATURE ET LISTE DES PIÈCES
Mécanisme d’entraînement Compact .....................................................................................................
Mécanisme d’entraînement Nordet .........................................................................................................
Sous châssis ............................................................................................................................................
24
26
28
TABLE DE SPÉCIFICATION DE COUPLE .........................................................................................................
31
ACCESSOIRES .....................................................................................................................................................
32
DÉPANNAGE
Voir le manuel du propriétaire des accessoires pour cette section. (Souffleuse, Balai Rotatif, et Lame)
1
INTRODUCTION
À L'ACHETEUR
Ce nouvel accessoire a été soigneusement conçu pour vous donner plusieurs années de bons services. Ce manuel a
pour but de vous aider à utiliser prudemment votre accessoire.
NOTE: Toutes les photographies et illustrations de ce manuel peuvent ne pas être du modèle ou de l'accessoire en
main et ne sont présentées qu'à titre de référence. Elles sont basées sur les dernières informations disponibles lors de
la publication.
Familiarisez-vous avec les recommandations de sécurité et les procédures d'utilisation avant d'utiliser l’accessoire.
Lisez et suivez attentivement ces recommandations et insistez pour qu'elles soient suivies par ceux qui se serviront de
l’accessoire avec vous.
DANS CE MANUEL, CE SYMBOLE D'AVERTISSEMENT SÉCURITAIRE IDENTIFIE UN MESSAGE
DE SÉCURITÉ IMPORTANT QUI VOUS AIDERA AINSI QUE TOUTE AUTRE PERSONNE À
ÉVITER DES BLESSURES GRAVES ET MÊME LA MORT. DANGER, AVERTISSEMENT,
ATTENTION SONT DES MOTS D’AVERTISSEMENT POUR IDENTIFIER LES NIVEAUX DE
DANGER. TOUTEFOIS, SOYEZ TOUJOURS EXTRÊMEMENT PRUDENT.
DANGER:
Signifie un danger extrême qui causera des blessures graves ou même la mort, si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
AVERTISSEMENT: Signifie un danger qui peut causer des blessures graves ou même la mort, si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
ATTENTION:
Signifie un danger qui peut causer des blessures mineures si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
Notez le numéro de série avec la date d’achat de votre accessoire dans la section réservée ci-dessous (il n'y a pas de
numéro de série attribué au sous-châssis). Votre détaillant exige cette information afin d'assurer un service rapide et
efficace lorsque des pièces de rechange sont à commander. Remplacez les pièces défectueuses par des pièces
d'origine seulement.
Si des réparations sur garantie sont nécessaires, veuillez présenter ce livret d'enregistrement et la facture de vente
originale à votre concessionnaire.
Ce manuel devrait être conservé pour référence future.
S.V.P. Vérifier si vous avez reçu toutes les pièces de votre ensemble avec la
liste du sac et liste de la boîte.
NUMÉRO DE SÉRIE:
___________________________
(SI APPLICABLE)
NUMÉRO MODÈLE:
___________________________
DATE D’ACHAT:
___________________________
2
PRÉCAUTIONS SÉCURITAIRES
Une opération prudente est votre meilleure assurance contre un accident. Lisez cette section attentivement avant d'opérer le
véhicule et l’accessoire. Cet accessoire a la capacité d’amputer mains, pieds ou projeter des objets étrangers. Ne pas
respecter les instructions de sécurité suivantes peut entraîner de sérieuses blessures. Tous les opérateurs, peu importe leur
expérience, devraient lire ce manuel et tout autre manuel relatif au véhicule et à l’accessoire avant l'opération. C'est
l'obligation légale du propriétaire d'enseigner à tous les opérateurs comment utiliser l’accessoire d'une façon sécuritaire.
4.
LEXIQUE:
Dans ce manuel, le côté droit et le côté gauche sont
déterminés en étant assis sur le siège du véhicule et
regardant vers l’avant.
Manipulez l’essence avec précaution (si applicable), il
est extrêmement inflammable.
a) Utilisez un contenant à essence approuvé.
b) Ne jamais ajouter de l’essence quand le moteur
est chaud ou en marche.
c) Remplissez le réservoir à essence à l’extérieur
avec extrême prudence. Ne jamais remplir le
réservoir à l’intérieur.
d) Ne jamais remplir les contenants à l’intérieur
d’un véhicule ou sur un camion ou sur un
camion plateforme avec une doublure de caisse.
Toujours placer les contenants sur le sol loin de
votre véhicule avant le remplissage.
e) Lorsque possible, enlevez les équipements à
essence du camion ou de la remorque et faire le
plein d’essence au sol. Si ce n’est pas possible,
faire le plein d’essence avec un contenant à
essence portatif plutôt que directement de la
pompe à essence.
f) Gardez le bec verseur en contact avec le rebord
du réservoir d’essence ou de l’ouverture du
contenant en tout temps, jusqu’au remplissage
complet. Ne pas utiliser un dispositif de serrure
ouvert sur le bec verseur.
g) Fermez le couvercle du réservoir fermement et
essuyez les éclaboussures.
h) Si vous renversez de l’essence sur les
vêtements,
changez
les
vêtements
immédiatement.
Dans ce manuel, "accessoire" veut dire instrument
(souffleuse, balai rotatif, lame, etc.) que vous pouvez
installer sur le véhicule (tracteur de pelouse, V.T.T.
etc.).
FORMATION:
Ce symbole d’avertissement sécuritaire
est utilisé partout dans ce manuel et sur
les
décalques
de
sécurité
des
accessoires pour vous aviser des
possibilités de blessures sérieuses.
S.V.P. portez une attention particulière à
la lecture et à la compréhension des
précautions sécuritaires avant d'opérer
l’accessoire ou le véhicule.
1. Lisez ce Manuel du Propriétaire attentivement. Soyez
complètement familier avec les contrôles et l'utilisation
de l’accessoire. Sachez comment arrêter l'unité et
débrayer les contrôles rapidement.
2. Ne permettez jamais à un enfant d'opérer l’accessoire ni
le véhicule. Ne permettez jamais à un adulte d'opérer
l’accessoire ni le véhicule sans qu'il ait la formation
nécessaire.
5.
Ne faites aucun ajustement lorsque le moteur est en
marche (excepté quand cela est recommandé par le
manufacturier).
6.
Laissez l’accessoire et le véhicule s’ajuster à la
température extérieure avant de commencer à
l'utiliser.
7.
Ne jamais utiliser l’accessoire sans que les écrans
protecteurs et les dispositifs de sûreté soient bien en
place.
1. Faites une inspection complète de l’endroit où
l’accessoire va être utilisé et enlevez les essuie-pieds et
tout autre objet étranger.
8.
Toujours s'assurer de porter les équipements
protecteurs requis (lunettes, coquille, masque…) selon
le produit. Voir la section opération.
2. Pour les accessoires motorisés, débrayez tous les
embrayages et passer au neutre avant de démarrer le
moteur de l’accessoire.
9.
Toujours s'assurer d'avoir une traction sécuritaire sur
le véhicule en utilisant les accessoires recommandés
(chaines, chenilles, contrepoids…). Voir la section
opération.
3. Ne pas opérer l’accessoire ni le véhicule si vous êtes
sous l’influence de l’alcool, des drogues ou
médicaments. Ceux-ci affaiblissent les facultés et
diminuent le temps de réaction.
4. Gardez l’endroit d’opération libre de toute personne,
particulièrement de jeunes enfants ou animaux
domestiques.
PRÉPARATION:
3. Ne jamais opérer l’accessoire sans porter des
vêtements d’hiver adéquats. Éviter les vêtements et
accessoires amples qui pourraient se prendre dans les
pièces rotatives. Portez des chaussures antidérapantes
qui vont vous aider à garder l’équilibre sur les surfaces
glacées.
10. Ne jamais modifier l'accessoire ou les pièces sans
le consentement écrit du manufacturier.
3
PRÉCAUTIONS SÉCURITAIRES
OPÉRATION:
ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE:
1.
Ne mettez jamais vos mains ou pieds près, sous ou à
l’intérieur des pièces rotatives.
1.
2.
Soyez prudent lorsque vous êtes sur ou que vous
traversez les entrées en gravier, trottoirs, ou chemins.
Redoublez de vigilance face aux dangers cachés ou
au trafic. Ne transporter jamais de passager.
Lorsque vous nettoyez, dégagez, réparez ou inspectez
le véhicule et l’accessoire soyez assuré que toutes les
pièces rotatives sont arrêtées. Débranchez le fil de la
ou des bougie(s) et gardez-le éloigné de la ou des
bougie(s) afin de prévenir des démarrages
accidentels.
2.
3.
Après avoir heurté un objet étranger, arrêtez le moteur,
débranchez le fil de la ou des bougie(s) et gardez-le
éloigné de la ou des bougie(s) pour prévenir un
démarrage accidentel (si applicable au véhicule et à
l’accessoire). Inspectez l’accessoire pour tout
dommage et réparez-le avant de redémarrer et
d’utiliser l’accessoire.
Vérifiez tous les boulons et composantes à intervalles
fréquents pour s’assurer qu’ils soient bien serrés et
que l’accessoire soit en mesure de fonctionner
sécuritairement.
3.
Ne jamais entreposer un accessoire motorisé avec de
l’essence dans le réservoir à l’intérieur d’une bâtisse
où il y a des sources d'ignition comme des réservoirs
d'eau chaude, sécheuses, source de chaleur, etc...
Laisser refroidir le moteur avant de l'entreposer à
l'intérieur.
4.
Toujours se référer au manuel du propriétaire
concerné lorsque vous entreposez l’accessoire et le
véhicule pour une période prolongée ou indéterminée.
5.
Maintenir ou remplacez les décalques de sécurité et
d'instructions au besoin.
6.
Pour les accessoires hivernaux, faire tourner
l‘accessoire (si applicable) pendant quelques minutes
après avoir déblayé la neige pour prévenir le gel des
pièces rotatives.
7.
Inspectez le filtre à air du véhicule et de l’accessoire
chaque jour. Nettoyez-le ou remplacez-le au besoin.
Changez l’huile plus fréquemment lorsque vous
travaillez dans des conditions poussiéreuses. Voir le
manuel du propriétaire du véhicule et de l’accessoire.
4.
Si l'unité commence à vibrer anormalement, arrêtez le
moteur et vérifiez la cause immédiatement. Les
vibrations sont généralement signe de problèmes.
5.
Prenez toutes les précautions nécessaires lorsque
vous quittez votre véhicule: abaissez et débrayer
l’accessoire, placez la transmission en position neutre,
appliquez le frein de stationnement, arrêtez le moteur
et enlever la clé d’ignition.
6.
Ne faites pas tourner le moteur à l'intérieur, excepté
pour démarrer, entrer ou sortir du bâtiment. Ne pas
opérer ou faire tourner le moteur dans un endroit sans
ventilation car l'essence contient du monoxyde de
carbone qui est sans odeur, sans couleur et peut
causer la mort.
7.
Ne jamais utiliser l'accessoire sur la façade d'une
pente; aller de haut en bas. Soyez extrêmement
prudent quand vous opérez l’équipement dans une
pente. Ne pas tenter de déblayer une pente abrupte.
8.
Ne tolérer jamais personne dans la zone de travail. Ne
jamais utiliser l’accessoire en direction des gens, il
peut projeter des cailloux, des débris qui peuvent
blesser les gens ou endommager les biens.
9.
Ne jamais opérer l’accessoire à haute vitesse sur les
surfaces glacées. Regarder vers l’arrière et soyez
prudent lorsque vous reculez.
10. Ne jamais transporter de passager.
11. Débrayez le pouvoir de l’accessoire lorsqu'il doit être
transporté ou qu'il n'est pas utilisé.
12. Ne jamais opérer l’accessoire sans une bonne visibilité
ou éclairage.
CE SYMBOLE SIGNIFIE
DANGER !
SOYEZ PRUDENT !
VOTRE SÉCURITÉ EST EN CAUSE !
13. Gardez l’accessoire éloigné de la chaleur ou des
flammes.
4
ASSEMBLAGE
ASSEMBLAGE
IMPORTANT: SERRER TOUS LES BOULONS
SELON LA TABLE DE SPÉCIFICATION DE COUPLE
LORSQU’IL EST SPÉCIFIÉ "SERREZ FERMEMENT".
RÉFÉREZ-VOUS À LA SECTION NOMENCLATURE
DES PIÈCES POUR IDENTIFICATION DES PIÈCES.
NOTE: Ce sous-châssis a été conçu de façon à être
installé sur plusieurs modèles de tracteurs. Veuillez
vous assurer de suivre les instructions
correspondants à votre tracteur. Le châssis VGT
requiert parfois une procédure particulière.
Ce sous-châssis peut servir pour installer différents
accessoires (voir page des accessoires). Une fois
installé, il peut demeurer en permanence sur votre
tracteur. Avant de faire des modifications ou installations
sur le tracteur, ouvrir le capot du tracteur, débrancher
les lumières. Débrancher le fil de la ou des bougie(s)
et gardez-le éloigné de la ou des bougie(s) afin de
prévenir des démarrages accidentels.
Châssis VGT
ÉTAPE 1
PRÉPARATION DU TRACTEUR:
NOTE: Il n’est pas nécessaire d’enlever la tondeuse à
cet étape.
Selon le modèle du tracteur, enlever les supports avant
de tondeuse s’ils sont boulonnés de chaque côtés
extérieurs du châssis du tracteur.
Pour permettre l’installation des supports du souschâssis, il peut être nécessaire d’enlever certains
boulons ou certaines pièces.
NOTE: Remarquer l’endroit et de quelle façon les
boulons ou les pièces étaient installés afin de pouvoir
les réinstaller de la même façon et au même endroit.
Sil y a lieu, assurez-vous que le guide-courroie ne
touche aucune pièces mobiles lors de la
réinstallation.
Façon de faire:
Prendre le support droit (item 1) et le placer sur le
côté droit du châssis du tracteur.
Aligner le trou (item 2) du support droit et le trou (item
3) qui se trouve approximativement à 2" (selon le
modèle du tracteur) du devant du châssis du tracteur.
Enlever tous les boulons et pièces sur le châssis du
tracteur qui pourraient nuire à l’installation du support
droit.
Faire la même opération sur le côté gauche avec le
support gauche.
Aligner les trous afin d’identifier & enlever les boulons
et/ou pièces qui entrent en interférence avec le
support.
5
ASSEMBLAGE
ÉTAPE 2
INSTALLATION DU SOUS-CHÂSSIS
Vous devez choisir quelle tige de renfort (item 1 ou
item 4) est appropriée pour votre modèle de tracteur.
Tracteurs avec un embrayage qui mesure
5.5" de haut SEULEMENT (tel qu’illustré):
Vous devez utiliser la tige de renfort (item 1) et
l’installé dans les trous du bas du support droit (item
2) avec deux boulons à carrosserie 3/8’’ x 1’’ (item 3;
têtes à l’extérieur) et deux écrous à brides 3/8’’.
Serrer fermement.
NOTE: Cette tige de renfort doit être sous la courroie
de la tondeuse. La courroie ne doit pas toucher la tige
de renfort.
Tout les autres tracteurs:
Utiliser la tige de renfort (item 4) et suivre les
instructions d’installation plus bas.
Sécuriser la tige de renfort (item 4) sur le support
droit (item 2) avec deux boulons à carrosserie 3/8’’ x
1’’ (item 3; têtes à l’extérieur) et deux écrous à brides
3/8’’.
Serrer fermement.
NOTE:De façon général, la tige de renfort doit être au
dessus de la courroie de la tondeuse tout en restant
le plus bas possible. Aucune interférence n’est
permise. Voir le tableau ci-bas:
Tracteur
Trous
(vue intérieur du
support, item 2)
Position de la tige
de renfort
2006 et 2007
(majorité)
Bas
À l’endroit
Châssis VGT
Bas
À l’envers
Autres
Haut
À l’endroit
ou
à l’envers
NOTE: Sur certains modèles de tracteurs 2010, si la
courroie de la tondeuse touche à la tige de renfort
(item 4) retirer la et utiliser la tige de renfort (item 1) et
suivre les instructions dans le haut de la page.
Installer la tige de renfort
6
ASSEMBLAGE
SUPPORT DROIT:
Installer le support droit (1) du côté droit. Le tableau
identifie la quincaillerie en fonction des trous du
châssis du tracteur. Bien que certains trous n’existent
pas sur certains modèles de tracteurs, utilisez le
maximum de trous et de boulons possible afin
d’assurer la solidité de l’ensemble.
B. à carr. = boulon à carosserie; Tête vers l’intérieur
B. hex = boulon hexagonal, Tête vers l’extérieur.
N/A = Non applicable
Item
#
Si trous carrés sur
tracteur:
Si trous filetés
sur tracteur:
2
B. à carr. 3/8 x 3/4"
Écrou à bride 3/8’’
Vis à filetage
coupant 3/8 x 1"
3
N/A
Vis à filetage
coupant 3/8 x 1"
4
N/A
Vis à filetage
coupant 3/8 x 1"
5
B. à carr. 5/16 x 1"
Écrou à bride 5/16’’
N/A
6
N/A
Vis à filetage
coupant 5/16 x 1"
7, 9
B. hex. 3/8 x 1"
Écrou à bride 3/8’’
N/A
8
B. hex. 3/8 x 1"
Écrou à bride 3/8’’
Vis à filetage
coupant 3/8 x 1"
10, 11
N/A
B hex. 3/8 x 1"
12
Vis à pression 5/16 x 1/2"
(sur support pour la
cabine)
N/A
13
Boulon du tracteur et
Espaceur (trou rond)
N/A
Installer support droit .
NOTES:
1.Tourner les roues vers la gauche facilite
l’installation .
2.L’espaceur (item 15) sert à solidifier certains parechaleur.
Si nécessaire, glisser la cale (item 14) entre le
châssis du tracteur (item 16) et le support droit, vis-àvis le trou (item 9 ou item 11). (Assurez-vous que la
cale reste perpendiculaire avec le haut du support).
Ne serrer ni les vis ni les écrous.
7
ASSEMBLAGE
SUPPORT GAUCHE ET SUPPORT DE MANIVELLE:
Installer le support gauche (item 1) et le support de
manivelle (item 17). Sécuriser la tige de renfort (item
19). Le tableau identifie la quincaillerie en fonction
des trous du châssis du tracteur. Bien que certains
trous n’existent pas sur certains modèles de
tracteurs, utilisez le maximum de trous et boulons
possibles afin d’assurer la solidité de l’ensemble.
B. à carr. = boulon à carosserie; Tête vers l’intérieur
B. hex = boulon hexagonal, Tête vers l’extérieur sauf
14 & 16.
N/A = Non applicable.
Item
#
Si trous carrés sur
tracteur :
Si trous filetés
sur tracteur
2
B. à carr. 3/8 x 3/4"
Écrou à bride 3/8’’
Vis à filetage
coupant 3/8 x 1"
3
B. hex. 3/8 x 1"
Vis à filetage
coupant 3/8 x 1"
4
N/A
Vis à filetage
coupant 3/8 x 1"
5
B. à carr. 5/16 x 1"
Écrou à bride 5/16’’
N/A
6
N/A
Vis à filetage
coupant 5/16 x 1’’
7, 9
B. hex. 3/8 x 1"
Écrou à bride 3/8’’
N/A
8
B. hex. 3/8 x 1"
Écrou à bride 3/8’’
Vis à filetage
coupant 3/8 x 1"
10, 11
B. hex. 3/8 x 1"
Écrou à bride 3/8’’
(trous ronds)
N/A
Vis à pression 5/16 x 1/2"
N/A
12
Installer le support gauche et le support de manivelle
(sur support pour la cabine)
13
Boulon du tracteur et
Espaceur (trou rond)
N/A
14, 16
B. hex. 3/8 x 1"
Écrou à bride 3/8’’
(trous ronds)
N/A
18
Oeillet de plastique
(trou rond du support)
N/A
NOTES:
1. Tourner les roues vers la droite facilite
l’installation .
2. L’espaceur (item 15) sert à solidifier certains parechaleur.
8
ASSEMBLAGE
Si nécessaire, glisser la cale (item 20; page
précédente) entre le châssis du tracteur et le support
droit, vis-à-vis le trou (item 9 ou item 11). (Assurezvous que la cale reste perpendiculaire avec le haut du
support).
Serrer légèrement les vis et les boulons.
Assurez-vous que la tige de renfort demeure droite et
qu’elle ne vienne en contact avec aucune autre
pièces du tracteur (ex. la courroie de la tondeuse
lorsque en position relevée).
Si il y a contact, pivoter la tige.
SUPPORT DE TONDEUSE:
Si vous aviez démonté les supports originaux du
tracteur, afin d’installer les fixations de la tondeuse
(item 19) (incluses dans cet ensemble) à l’intérieur du
support, insérer deux boulons hex. 3/8 x 1 1/4" (item
20) (la tête à l’extérieur) dans les trous du haut du
support droit.
Par l’intérieur du support, placer la cale (item 21;
attention au sens) et le support de fixation de la
tondeuse (item 19) sur les boulons.
Sécuriser avec deux écrous à bride.
Faire la même opération du côté gauche.
Installer les fixations de la tondeuse à l’intérieur du
support et les pièces, si applicable.
Serrer fermement.
Réinstallation de pièces
Réinstaller les pièces enlevées auparavant dans leur
position originale.
9
ASSEMBLAGE
TRACTEUR À EMBRAYAGE MANUEL ACTIVÉ
PAR UN CÂBLE:
Si il est impossible de réinstaller les guides courroies
du tracteurs, utilisez les guides courroies de
remplacement fournis.
Placer les collets (item 1) sur la tige de renfort (item
4). Serrer légèrement.
Placer un guide courroie (item 2) sur chaque collet.
Sécuriser avec une vis mécanique #10 x 24 x
3/4" (item 3) et un écrou à garniture de nylon.
Les guides courroies ne doivent pas toucher à la
courroie (item 5) lorsque la tondeuse est embrayée.
Installer guide courroie/mécanisme embrayé
Lorsque la tondeuse est débrayée, les guides
courroies (item 6) doivent pousser sur la courroie
(item 7) suffisamment pour que la poulie du
mécanisme d’entraînement ne tourne pas.
Serrer les vis et écrous des collets fermement.
ATTENTION
Mécanisme débrayé
POUR PRÉVENIR LES BLESSURES:
C’est la responsabilité de la personne qui
effectue l’installation des guides-courroie de
s’assurer que lorsqu’on débraye la tondeuse
toutes les pièces mobiles s’arrêtent.
Pour de plus amples informations, n’hésitez pas
à contacter le support technique.
10
ASSEMBLAGE
SUPPORT DE PIVOT:
Tourner les roues avant vers la droite.
Installer le support de pivot (item 1) entre les deux
supports et glisser en place la goupille (item 2) dans
les trous requis. Les autres trous reçoivent la partie
en crochet (item 5) de la goupille.
Voir tableau.
Pneus
Trous du support de pivot
15’’ x 6’’ ou plus petit
Haut
16’’ x 6.5’’ ou plus gros
Bas
Sécuriser avec la goupille à ressort (item 3).
Serrer tous les boulons.
Si il y a interférence entre le support de pivot et le
pare-chaleur du tracteur, remplacer celui-ci par le
pare-chaleur fournis (item 4).
NOTE: Si le pare-chaleur original est boulonné à
l’avant du châssis du tracteur, détacher la partie
supérieur (item 6) du pare-chaleur fourni en le pliant
du haut en bas sur le pointillé.
Installer le support de pivot.
Attention de ne pas vous blesser sur la bordure
coupante. Pour votre sécurité sabler les pointes de
métal.
Utiliser les boulons du tracteur pour sécuriser en
place.
BRAS DE RELEVAGE:
Insérer les coussinets de nylon (item 1) dans le bras
de relevage (item 2).
Installer la poignée de plastique (item 3) sur le bras
de levage tel qu’illustré.
Assembler le bras
de relevage
11
ASSEMBLAGE
SYSTÈME DE RELEVAGE:
Glisser le lien (item 1) à l’intérieur de la boîte du
support droit (item 2). Insérer la goupille (item 3) dans
le lien.
Insérer le bras de relevage (item 4) sur la goupille
(item 5) du support droit et sur la goupille (item 3).
Sécuriser le bras avec une rondelle (item 6) et une
goupille à ressort 4 mm (item 7).
Sécuriser la goupille en place avec une rondelle plate
(item 8) et une goupille à ressort 2.5 mm (item 9;
insérée de bas en haut).
Sécuriser le lien au support de pivot (item 10) avec
une goupille (item 11) et une goupille à ressort 2.5
mm (item 12).
Installer le système de relevage.
ÉTAPE 3
PRÉ P AR AT I O N
DU
D’ENTRAÎNEMENT:
M ÉC AN I SM E
SUPPORTS- INSTALLATION GÉNÉRALE:
Fixer le support gauche (Voir tableau) avec deux
boulons à carrosserie 3/8 x 3/4" (item 3) les têtes à
l’extérieur. Sécuriser avec deux écrous à bride.
NOTE: Installer seulement un support sur le côté
droit.
Côté du châssis
Support
Gauche
104345
(item 2)
Droit
(Si pas d’interférence avec la tondeuse)
104345
(Item 2)
Droit
(Si 104345 interfère avec la tondeuse)
104346
(item 1)
Sur le côté droit, placer le support de montage (item
4) par l’intérieur du châssis. Placer à l’extérieur (selon
le tableau) le support (item 1 ou 2), deux rondelles
7/16" (item 5) et sécuriser avec deux goupilles à
ressort (item 6).
NOTE: Sur certains modèles de tracteur, la tondeuse
lorsque relevée en position haute, entre en contact
avec le support du côté droit.
Installation des supports (Installation générale).
Ce montage vous permet de retirer facilement les
supports du côté droit à la fin de la saison.
12
ASSEMBLAGE
NOTE: Si une pièce est installée à l’extérieur du côté
gauche du châssis du tracteur:
1 Installer le support gauche à l’intérieur du
châssis. Sécuriser la pièce et le support gauche
au châssis à l’aide de la quincaillerie déjà
mentionnée.
2 Insérer deux rondelles plates 7/16’’ entre le
support droit et le châssis seulement dans ce
cas.
SUPPORTS-INSTALLATION CHÂSSIS VGT:
Pour installer le mécanisme d’entraînement, vous
devez enlever les boulons des marchepieds (deux
par côté).
Fixer le support gauche (item 2) (le plus long, pointe
vers l’avant) et support droit (item 1) (le plus court,
pointe vers l’avant) avec les boulons déjà enlevés des
marchepieds.
Installation des supports (Châssis VGT)
NOTES:
1) Ce mécanisme d’entraînement peut être installé
sur des tracteurs munis de deux types
d’embrayage. Voir le tableau et les instructions
sur la page suivante, correspondants à votre
tracteur.
2) La tondeuse doit être retirée pour pouvoir
installer / utiliser le mécanisme d’entraînement.
NOTE: Le mécanisme d’entraînement doit être au
niveau pour assurer le bon fonctionnement de la
courroie.
13
ASSEMBLAGE
Suivre les instructions suivantes pour repositionner le
support (item 1) au besoin.
Pour faciliter le travail, décrocher le ressort (item 2).
Enlever le support (item 1) en enlevant les deux
boulons 1/4 x 1/2’’ (item 3).
Tracteur
Position
2006 (la plupart des tracteurs; tel
qu’installé en usine)
A
Châssis VGT
B
Autres tracteurs
C
2007 (la plupart des tracteurs)
D
Enlever et remettre le ressort
Mettre le support (item 1) dans la position requise
selon le tableau, sécuriser avec les boulons (item 3)
et serrer fermement.
NOTE: Pour la position D, utiliser la cale (item 4) et
deux boulons hex. 1/4 x 3/4" fournis dans le sac de
quincaillerie.
Démonter la poulie plate (item 5). Inverser et
repositionner la poulie tel qu’illustré en A avec les
rondelles plates.
Repositionner le support
Remettre le ressort (item 2) en place tel qu’a l’origine.
Repositionner la poulie
14
ASSEMBLAGE
TRACTEUR À EMBRAYAGE ÉLECTRIQUE:
Aucune modification n’est requise.
TRACTEUR À EMBRAYAGE MANUEL ACTIVÉ
PAR UN CÂBLE:
Enlever le ressort installé dans les trous (item 1) du
bras de tension (item 2) et du châssis d’entraînement
(item 10).
Relier le ressort du câble (item 5) du tracteur au bras
de tension.
Couper l’attache de nylon qui retient le câble au châssis.
NOTE: Selon le modèle de la tondeuse, le câble a
plusieurs longueurs différentes. Pour déterminer où
placer la fixation du câble (item 7), accrocher l’extrémité du ressort du câble (item 5) sur le bras de tension (item 2). Glisser l’enveloppe du câble (item 6)
temporairement dans la rainure de la fixation du câble
(item 7). Pour identifier dans quel trou la fixation du
câble doit être boulonnée, vous devez appliquer une
légère tension sur le câble. Cet ajustement doit être
effectué avec le bras d’embrayage en position débrayée.
Enlever l’enveloppe du câble et sécuriser la fixation
du câble (item 7) sur le châssis en utilisant deux boulons hex. de 1/4 x 3/4" (item 8) et écrous à bride. Réinstaller l’enveloppe du câble dans la fixation du câble
et sécuriser avec une goupille à ressort 2mm (item 9).
Installer la fixation du câble
15
ENTRETIEN
ASSEMBLAGE
ÉTAPE 4
INST ALLATION
DU
D’ENTRAÎNEMENT:
MÉC ANISM E
NOTE: Vous devez enlever la tondeuse pour
installer le mécanisme d’entraînement.
Installer le mécanisme d’entraînement (item 1) en
accrochant la partie avant du châssis d’entraînement
(item 2) sur la tige de renfort (item 3).
Lever et attacher la partie arrière du châssis
d’entraînement entre les supports (items 4 ou 5 ou 6)
en insérant une goupille de chaque côté. Choisir les
trous à utiliser en fonction du tableau.
Trous
Item #
104345 à droite
Bas
4
104346 à droite
Haut
6
1 seul possible
5
Support
104093 & 104094
Sécuriser avec deux goupilles à ressort de 2.5 mm
(item 7).
Installer la courroie (item 8) sur la poulie du moteur et
à l’intérieur du guide-courroie (item 9).
Installation du mécanisme d’entraînement
TRACTEUR À EMBRAYAGE MANUEL ACTIVÉ
PAR UN CABLE:
Réajustez les guide-courroies (item 2). Si les guides
courroies ne sont pas installés, se référer au
paragraphe TRACTEUR À EMBRAYAGE MANUEL
ACTIVÉ PAR CABLE de l’ÉTAPE 2.
Les guides courroies (item 2) ne doivent pas toucher
à la courroie (item 1) lorsque le mécanisme
d’entraînement est embrayé.
ATTENTION
POUR PRÉVENIR LES BLESSURES:
C’est la responsabilité de la personne qui
effectue
l’installation
du
mécanisme
d’entraînement de s’assurer que lorsqu’on
débraye l’embrayage toutes les pièces mobiles
s’arrêtent.
Pour de plus amples informations, n’hésitez pas
à contacter le support technique.
Ajustement des guides courroies/mécanisme
embrayé
(Vue du dessus du mécanisme d’entraînement)
16
ASSEMBLAGE
Lorsque le mécanisme d’entraînement est débrayé,
les guides courroies (item 4) doivent pousser sur la
courroie (item 3) suffisamment pour que la poulie du
mécanisme d’entraînement ne tourne pas.
Serrer les vis et écrous fermement après réglage.
NOTE: Après l’installation, fixer le câble de
l’embrayage avec l’attache de nylon fourni avec cet
ensemble.
Mécanisme débrayé
ATTENTION
AFIN DE PRÉVENIR DES BLESSURES, FAITES
CETTE VÉRIFICATION LORSQUE LE MOTEUR DU
TRACTEUR EST ARRÊTÉ.
VÉRIFICATION DE L’ALIGNEMENT DE LA
COURROIE:
Assurez-vous que la poulie du mécanisme
d’entraînement (item 1) est alignée avec la poulie du
moteur (item 2) en dedans de 1/4".
Sinon, vous pouvez changer la position du support
(104344) et / ou des goupilles arrière selon le besoin.
Si le haut de la courroie touche le rebords de la poulie
plate (item 3), enlever la rondelle plate (item 4).
NOTE: Embrayage Électrique:
Si votre tracteur est muni d’un embrayage électrique,
assurez-vous que le ressort est bien inséré à sa place
et que la courroie ne touche aux guide-courroies à
aucun endroit.
Alignement des poulies
NOTE: Embrayage Manuel:
Si votre tracteur est muni d’un embrayage manuel,
assurez-vous que la courroie ne touche aux guidecourroies à aucun endroit lorsque le mécanisme
d’entraînement est embrayé.
17
ASSEMBLAGE
ÉTAPE 5
INSTALLATION DE LA SOUFFLEUSE:
ATTENTION
Référez-vous au manuel du propriétaire de la
souffleuse, section nomenclature des pièces pour
leur identification.
POUR PRÉVENIR DES BLESSURES:
Arrêtez le moteur.
Appliquez le frein de stationnement.
Enlevez la clé du contact.
Débranchez le fil de la ou des bougie(s) et
gardez-le éloigné de la ou des bougie(s) pour
prévenir un démarrage accidentel.
ATTENTION
POUR VOTRE SÉCURITÉ:
Lisez le manuel du propriétaire de la souffleuse
pour prendre connaissance des précautions
sécuritaires et consignes de sécurité.
Suivre at tentivement les instructions
d’a ssemb lage et d ’ op éra tion .
Attacher la souffleuse au sous-châssis tel qu’illustré.
Assurez-vous que la souffleuse est bien insérée
jusqu’à ce que les ressorts (item 4) la bloque bien en
place.
Lever la souffleuse en tirant le bras de relevage.
Tourner le bras de tension (item 1) vers l’arrière.
Accrocher la chaîne (item 2) (du ressort d’assistance
au relevage), au doigt (item 3) sur le support gauche
prévue à cet effet.
Tourner le bras de tension vers l’avant pour appliquer
la tension sur le ressort.
Abaisser la souffleuse.
Installer la souffleuse et
le ressort d’assistance au relevage
ATTENTION
PRÉCAUTIONS
Le bras de tension de la courroie et du ressort
d’assistance au relevage doivent être tenu
fermement lorsque vous déplacez le bras afin de
prévenir des blessures.
POUR PRÉVENIR LES BLESSURES:
C’est la responsabilité de la personne qui
effectue l’installation des guides-courroie de
s’assurer que lorsqu’on débraye la tondeuse
toutes les pièces mobiles s’arrêtent.
Pour de plus amples informations, n’hésitez pas
à contacter le support technique.
NOTE: Voir les instructions pour l’installation des
courroies dans la section "Entretien" du manuel
de la souffleuse.
PRÉCAUTIONS
Ne jamais utiliser la souffleuse sans le gardecourroie.
18
ASSEMBLAGE
Insérer la poignée de plastique (item 1) sur la
manivelle (item 2).
Insérer la manivelle (item 2) dans le support (item 3)
tel qu’illustré.
Insérer la manivelle (item 2) sur la spirale de rotation
(item 5) et sécuriser avec une goupille à ressort de
2.5 mm (item 4)
Installer la manivelle
VÉRIFIER L’AJUSTEMENT DES PATINS:
SURFACE PAVÉE: Ajuster les patins pour obtenir de
3/16" à 1/4" de dégagement (A) entre le racloir et la
surface.
SURFACE INÉGALE OU DE GRAVIER: Ajuster les
patins pour obtenir de 1/2" à 5/8" de dégagement (A)
entre le racloir et la surface.
VÉRIFIER LA PRESSION DES PNEUS:
Vérifier et régler la pression des pneus comme suit:
Pneus avant: 14-15 psi
Pneus arrière: 7-8 psi
La pression des pneus doit être égale des deux côtés
du tracteur.
Ajuster les patins
19
ASSEMBLAGE
INSTALLATION DU BALAI ROTATIF:
ATTENTION
Référez-vous au manuel du propriétaire du balai
rotatif, section nomenclature des pièces pour leur
identification .
POUR PRÉVENIR DES BLESSURES:
Arrêtez le moteur.
Appliquez le frein de stationnement.
Enlevez la clé du contact.
Débranchez le fil de la ou des bougie(s) et
gardez-le éloigné de la ou des bougie(s) pour
prévenir un démarrage accidentel.
ATTENTION
POUR VOTRE SÉCURITÉ:
Lisez le manuel du propriétaire du Balai Rotatif
pour prendre connaissance des précautions
sécuritaires et consignes de sécurité.
Suivre att ent ivement les instruct ions
d’a ssemblage et d’opéra tion.
Attacher le balai rotatif au sous-châssis tel qu’illustré.
Assurez-vous que le balai rotatif est bien inséré
jusqu’à ce que les ressorts (item 1) le bloque bien en
place.
Installer le balai rotatif
PRÉCAUTIONS
Ne jamais utiliser le Balai Rotatif sans le gardecourroie.
INSTALLATION DE LA COURROIE
NOTE: Voir les instructions pour le remplacement de
la courroie dans la section "Entretien" du manuel du
balai rotatif.
Enlever le garde-courroie.
Installer la courroie sur la poulie du mécanisme
d’entraînement (item 1) tel qu’illustré.
Réinstaller le garde-courroie.
TRUC: Dû à l’utilisation d’un ressort à forte tension et
pour faciliter l’installation de la courroie, le balai rotatif
doit être au sol et enlever la courroie de la poulie du
moteur.
Item 1: Poulie du mécanisme d’entraînement
Item 2: Poulie du balai rotatif
Installer de la courroie
20
ASSEMBLAGE
VÉRIFIER LE CHEMIN DE LA COURROIE:
-Abaisser le balai rotatif au sol et faire tourner
pendant quelques secondes sous supervision.
-Débrayer le balai rotatif et arrêter le moteur.
-Vérifier si les courroies sont bien insérées dans les
poulies et qu’elles ne soient pas tournées sur le côté
et ne touchent pas aux guide-courroies.
ATTENTION
POUR PRÉVENIR LES BLESSURES:
C’est la responsabilité de la personne qui
effectue
l’installation
du
mécanisme
d’entraînement de s’assurer que lorsqu’on
débraye l’embrayage toutes les pièces mobiles
s’arrêtent.
Pour de plus amples informations, n’hésitez pas
à contacter le support technique.
Insérer la poignée de plastique (item 5)
manivelle (item 1).
sur la
Insérer la manivelle (item 1) dans le support (item 2)
tel qu’illustré.
Installer la manivelle sur la tige de contrôle (item 3) tel
qu’illustré et sécuriser avec une goupille de 2.5 mm
(item 4).
Installer la manivelle
VÉRIFIER LA PRESSION DES PNEUS:
Vérifier et régler la pression des pneus comme suit:
Pneus avant: 14-15 psi
Pneus arrière: 7-8 psi
La pression des pneus doit être égale des deux côtés
du tracteur.
21
ASSEMBLAGE
INSTALLATION DE LA LAME:
Référez-vous au manuel du propriétaire de la
lame, section nomenclature des pièces pour leur
identification.
ATTENTION
POUR VOTRE SÉCURITÉ:
Lisez le manuel du propriétaire de la Lame pour
prendre
connaissance
des
précautions
sécuritaires et consignes de sécurité.
Suivre at tentivement les instructions
d’a ssemb lage et d ’ op éra tion .
Attacher la lame au sous-châssis tel qu’illustré.
Assurez-vous que la lame est bien insérée jusqu’à ce
que les ressorts (item 1) la bloque bien en place.
Installer la lame
Insérer la poignée de plastique (item 5) sur la
manivelle (item 1).
Insérer la manivelle (item 1) dans le support (item 2)
tel qu’illustré.
Installer la manivelle sur la tige de contrôle (item 3) tel
qu’illustré et sécuriser avec une goupille de 2.5 mm
(item 4).
Installer la manivelle
VÉRIFIER LA PRESSION DES PNEUS:
Vérifier et régler la pression des pneus comme suit:
Pneus avant: 14-15 psi
Pneus arrière: 7-8 psi
La pression des pneus doit être égale des deux côtés
du tracteur.
22
ENTRETIEN & DÉMONTAGE
ENTRETIEN
REMPLACEMENT DE LA COURROIE
Courroie du mécanisme d’entraînement:
a) Vérifiez les boulons de montage fréquemment afin
de prévenir une réparation coûteuse. Assurez-vous
que votre accessoire est en condition de travailler
sécuritairement.
Démonter le mécanisme d’entraînement.
Enlever le boulon qui retient la poulie de tension.
Remplacer la courroie et réinstaller la poulie. Avant
de serrer, assurez-vous que le guide courroie soit
placé de façon à ce qu’en aucun temps il ne touche à
la courroie.
b) Lubrifiez tous les points pivotants.
DÉMONT AGE
DU
D’ENTRAÎNEMENT
MÉC ANISME
Réinstaller le mécanisme d’entraînement.
VOIR: LE MANUEL DU PROPRIÉTAIRE DE
L'ACCESSOIRE (SOUFFLEUSE, BALAI ET LAME)
POUR LES INSTRUCTIONS DE DÉMONTAGE.
Embrayage manuel:
Le moteur arrêté, embrayer et débrayer l’embrayage
et assurez-vous que la courroie ne vient pas en
contact avec le guide-courroie (104095/104043).
a) Démontez l'accessoire.
b) Enlevez les contrepoids arrière lorsque vous
enlevez l’accessoire.
Embrayage électrique:
Assurez-vous que la courroie ne vient pas en contact
avec le guide-courroie (104095/104043)
c) Démontez le mécanisme d'entraînement en le
supportant et enlever les deux goupilles à ressort et
les goupilles. Baissez avec précaution au sol.
Démontez la courroie de la poulie du moteur.
ENTREPOSAGE DE FIN DE SAISON
a) Nettoyez et peinturez toutes les surfaces où la
peinture a été usée.
Embrayage manuel activé par câble:
Décrochez l’enveloppe du câble en enlevant la
goupille à ressort et décrocher le ressort. Retirer le
mécanisme d’entraînement en dessous du tracteur.
b) Huilez tous les points pivotants.
c) Inspectez et remplacez toutes les
défectueuses avant la prochaine utilisation.
d) Sur certains modèles de tracteurs, la tondeuse
lorsque relever en position haute, entre en
contact avec le support du côté droit. Démonter
les supports en enlevant les deux goupilles à
ressort et rondelles. Remiser ces pièces avec le
mécanisme d’entraînement pour la saison
prochaine.
e) Vous pouvez laisser le sous-châssis sur le tracteur
en permanence ou l'enlever si vous préférez.
f)
Installez la tondeuse si requis.
23
pièces
NOMENCLATURE DES PIÈCES
MÉCANISME D’ENTRAÎNEMENT COMPACT #700414-2
24
LISTE DES PIÈCES
MÉCANISME D’ENTRAÎNEMENT COMPACT #700414-2
Ref.
Réf.
English description
Description française
Qty.
Qté.
Part #
Pièce #
1 Drive frame
Châssis d'entraînement
1
104343
2 Idler arm
Bras de tension
1
104347
3 Cable holder
Fixation du cable
1
104092
4 Support
Support
1
104344
5 Support
Support
2
104345
6 Belt guide
Guide-courroie
1
104095
7 Right support
Support droit
1
104093
8 Left support
Support gauche
1
104094
9 Flat pulley
Poulie plate
1
102839
10 Flange washer
Rondelle à bride
1
102969
11 Double pulley inc. 102736 & 102782
Poulie double inc. 102736 & 102782
1
102692
12 Sleeve
Douille
1
102782
13 Ball bearing
Roulement à billes
2
102736
14 Stover lock nut 5/8" n.c.
Écrou de blocage 5/8" n.c.
1
O/L
15 Tie wrap 8"
Attache de nylon 8"
1
O/L
16 Hex. bolt 1/4" n.c. x 3/4"
Boulon hex. 1/4" n.c. x 3/4"
4
O/L
17 Flange nut 1/4" n.c.
Écrou à bride 1/4" n.c.
2
O/L
18 Carriage bolt 3/8" n.c. x 2"
Boulon à carrosserie 3/8" n.c. x 2"
1
O/L
19 Nylon insert lock nut 3/8" n.c.
Écrou à garniture de nylon 3/8" n.c.
1
O/L
20 V-Belt B-112
Courroie en V B-112
1
103010
21 Pin
Goupille
2
102189
22 Hair pin 2.5mm
Goupille à ressort 2.5mm
4
102013
23 Right support
Support droit
1
104346
24 Carriage bolt 3/8" n.c. x 3/4"
Boulon à carrosserie 3/8" n.c. x 3/4"
2
O/L
25 Flange nut 3/8" n.c.
Écrou à bride 3/8" n.c.
2
O/L
26 Spring 1/2"
Ressort 1/2"
1
102003
27 Spring
Ressort
1
102304
28 V-Belt A-46
Courroie en V A-46
1
104133
29 Shim
Cale
1
104668
30 Flat washer 7/16" hole
Rondelle plate 7/16" trou
5
O/L
31 Hair pin 2mm
Goupille à ressort 2mm
1
102430
32 Mounting support
Support montage
1
104667
O/L = Obtenir Localement
25
NOMENCLATURE DES PIÈCES
MÉCANISME D’ENTRAÎNEMENT NORDET #700415-2
26
LISTE DES PIÈCES
MÉCANISME D’ENTRAÎNEMENT NORDET #700415-2
Ref.
Réf.
English description
Description française
Qty.
Qté.
Part #
Pièce #
1 Drive frame
Châssis d'entraînement
1
104343
2 Idler arm
Bras de tension
1
104347
3 Cable holder
Fixation du câble
1
104092
4 Support
Support
1
104344
5 Support
Support
2
104345
6 Belt guide
Guide-courroie
1
104043
7 Right support
Support droit
1
104093
8 Left support
Support gauche
1
104094
9 Flat pulley
Poulie plate
1
102839
10 Flange washer
Rondelle à bride
1
102969
11 Double pulley inc. 102736 & 103035
Poulie double inc. 102736 & 103035
1
103040
12 Sleeve
Douille
1
103035
13 Ball bearing
Roulement à billes
2
102736
14 Stover lock nut 5/8" n.c.
Écrou de blocage 5/8" n.c.
1
O/L
15 Tie wrap 8"
Attache de nylon 8"
1
O/L
16 Hex. bolt 1/4" n.c. x 3/4"
Boulon hex. 1/4" n.c. x 3/4"
4
O/L
17 Flange nut 1/4" n.c.
Écrou à bride 1/4" n.c.
2
O/L
18 Carriage bolt 3/8" n.c. x 2"
Boulon à carrosserie 3/8" n.c. x 2"
1
O/L
19 Nylon insert lock nut 3/8" n.c.
Écrou à garniture de nylon 3/8" n.c.
1
O/L
20 V-Belt, B-118
Courroie en V, B-118
1
104044
21 V-Belt, A-50
Courroie en V , A-50
1
104104
22 Pin
Goupille
2
102189
23 Hair pin 2.5mm
Goupille à ressort 2.5mm
4
102013
24 Right support
Support droit
1
104346
25 Spring 1/2"
Ressort 1/2"
1
102003
26 Spring
Ressort
1
102304
27 Carriage bolt 3/8" n.c. x 3/4"
Boulon à carrosserie 3/8" n.c. x 3/4"
2
O/L
28 Flange nut 3/8" n.c.
Écrou à bride 3/8" n.c.
2
O/L
29 Shim
Cale
1
104668
30 Flat washer 7/16" hole
Rondelle plate 7/16" trou
5
O/L
31 Hair pin 2mm
Goupille à ressort 2mm
1
102430
32 Mounting support
Support montage
1
104667
O/L = Obtenir Localement
27
NOMENCLATURE DES PIÈCES
SOUS-CHÂSSIS #700413-3
28
LISTE DES PIÈCES
SOUS-CHÂSSIS #700413-3
Ref.
Réf.
English description
Description française
Qty.
Qté.
Part #
Pièce #
1 Right support
Support droit
1
104332
2 Lift arm
Bras de relevage
1
104336
3 Left support
Support gauche
1
104331
4 Brace pin
Tige de renfort
1
104334
5 Link
Lien
1
104335
6 Pin
Goupille
1
104340
7 Handle support
Support de manivelle
1
104333
8 Pin
Goupille
1
104337
9 Brace pin
Tige de renfort
1
104533
10 Pivot support
Support de pivot
1
104330
11 Handgrip
Poignée de plastique
1
102025
12 Left spring lock
Ressort de barrure gauche
1
102208
13 Right spring lock
Ressort de barrure droit
1
102209
14 Spring bracket
Fixation du ressort
2
102210
15 Handgrip
Poignée
2
102248
16 Plastic grommet
Oeillet de plastique
1
102063
17 Hex. bolt 5/16" n.c. x 1"
Boulon hex. 5/16" n.c. x 1"
2
O/L
18 Flange nut 5/16" n.c.
Écrou à bride 5/16" n.c.
4
O/L
19 Nylon bushing
Coussinet en nylon
2
103087
20 Hair pin 2.5mm
Goupille à ressort 2.5mm
2
102013
21 Pin
Goupille
1
102772
22 Heat shield
Pare-chaleur
1
104669
23 Mower bracket
Fixation de tondeuse
2
103113
24 Hex. bolt 3/8" n.c. x 1 1/4"
Boulon hex. 3/8" n.c. x 1 1/4"
4
O/L
25 Hex. bolt 3/8" n.c. x 1"
Boulon hex. 3/8" n.c. x 1"
8
O/L
O/L = Obtenir Localement
29
LISTE DES PIÈCES
SOUS-CHÂSSIS #700413-3
Ref.
Réf.
English description
Description française
Qty.
Qté.
Part #
Pièce #
26 Flange nut 3/8" n.c.
Écrou à bride 3/8" n.c.
16
O/L
27 Thread cutting screw 3/8" n.c. x 1"
Vis a filetage coupante 3/8" n.c. x 1"
8
O/L
28 Carriage bolt 5/16" n.c. x 1"
Boulon à carrosserie 5/16" n.c. x 1"
2
O/L
29 Carriage bolt 3/8" n.c. x 1"
Boulon à carrosserie 3/8" n.c. x 1"
2
O/L
30 Square head set screw 5/16" n.c. x 1/2"
Vis à pression à tête carrée 5/16" n.c. x 1/2"
2
O/L
31 Hair pin 3mm
Goupille à ressort 3mm
1
102617
32 Hair pin 4mm
Goupille à ressort 4mm
1
102054
33 Washer
Rondelle
1
104339
34 Shim
Cale
2
104120
35 Shim
Cale
2
104121
36 Spacer
Espaceur
2
104091
37 Washer
Rondelle
1
104122
38 Thread cutting screws 5/16" n.c. x 1"
Vis a filetage coupante 5/16" n.c. x 1"
2
O/L
39 Carriage bolt 3/8" n.c. x 3/4"
Boulon à carrosserie 3/8" n.c. x 3/4"
2
O/L
40 Belt guide
Guide-courroie
2
104348
41 Collar
Collet
2
104349
42 Machine screw P.H. #10 x 24 x 3/4"
Vis mécanique P.H. #10 x 24 x 3/4"
2
O/L
43 Nylon insert lock nut #10 x 24
Écrou à garniture de nylon #10 x 24
2
O/L
O/L = Obtenir Localement
30
TABLEAU DES COUPLES DE SERRAGE
TABLEAU DES COUPLES DE SERRAGE GÉNÉRAL
À UTILISER LORSQU’UN COUPLE DE SERRAGE N’EST PAS SPÉCIFIÉ DANS LE TEXTE
NOTE: Ces valeurs s’appliquent aux attaches tel que reçu du fournisseur, sèche ou lorsque lubrifié avec de l’huile normale.
Elles ne s’appliquent pas si des graisses spéciales sont utilisées tels que graphite ou moly didelphoïde ou des
lubrifiants pour pression extrême. Ceci s’applique au deux fils UNF et UNC
* Les écrous épais doivent être utilisés avec les boulons Grade 8
VOIR No. Gr ade.
IDEN TI FICA TION DE L A
TÊ TE DU BOUL ON
MA RQUES SEL ONS LE
GRA DE.
NOTE: MA RQUES DU MA NUFAC TIER PEUVEN T VARIER
2
5
8*
COUPLE DE SERRAGE
COUPLE DE SERRAGE
COUPLE DE SERRAGE
Diamètre
Pouces
Lb-Pi
Millimètre
Min.
NEW TON-MÈTRES
Max.
Min.
Max.
Lb-Pi
Min.
NEW TON-MÈTRES
Lb-Pi
NEW TON-MÈTRES
Max.
Min.
Max.
Min. Max.
Max.
Min. Max.
Max.
1/4"
6.35
5
6
6.8
8.13
9
11
12.2
14.9
12
15
16.3
30.3
5/16"
7.94
10
12
13.6
16.3
17
20.5
23.1
27.8
24
29
32.5
39.3
3/8"
9.53
20
23
27.1
31.2
35
42
47.5
57
45
54
61
73.2
7/16"
11.11
30
35
40.7
47.4
54
64
73.2
86.8
70
84
94.9
113.9
1/2"
12.7
45
52
61
70.5
80
96
108.5
130.2
110
132
149.2
179
9/16"
14.29
65
75
88.1
101.6
110
132
149.2
179
160
192
217
260.4
5/8"
15.88
95
105
128.7
142.3
150
180
203.4
244.1
220
264
298.3
358
3/4"
19.05
150
185
203.3
250.7
270
324
366.1
439.3
380
456
515.3
618.3
7/8"
22.23
160
200
216.8
271
400
480
542.4
650.9
600
720
813.6
976.3
25.4
250
300
338.8
406.5
580
696
786.5
943.8
900
1080
1220.4
1464.5
1"
BOULON METRIQUE COUPLE DE S ERRAGE
Vis
Grade No.
Pitch (mm )
M6
4T
7T
8T
4T
7T
8T
4T
7T
8T
4T
7T
8T
4T
7T
8T
4T
7T
8T
4T
7T
8T
4T
7T
8T
1.00
M8
M10
M12
M14
M16
M18
M20
1.25
1.50
1.75
2.00
2.00
2.00
2.50
GROS FILET
Lb-Pi
Newton-Mètres
3.6
5.8
7.2
7.2
17
20
20
34
38
28
51
57
49
81
96
67
116
129
88
150
175
108
186
213
-
5.8
9.4
10
14
22
26
25
40
46
34
59
66
56
93
109
77
130
145
100
168
194
130
205
249
4.9
7.9
9.8
9.8
23
27.1
27.1
46.1
51.5
37.9
69.1
77.2
66.4
109.8
130.1
90.8
157.2
174.8
119.2
203.3
237.1
146.3
252
288.6
-
31
7.9
12.7
13.6
19
29.8
35.2
33.9
54.2
62.3
46.1
79.9
89.4
75.9
126
147.7
104.3
176.2
196.5
136
227.6
262.9
176.2
277.8
337.4
FILET MINCE
Lb-Pi
Newton-Mètres
Pitch (mm )
-
1.00
1.25
1.25
1.50
1.50
1.50
1.50
12
19
22
20
35
40
31
56
62
52
90
107
69
120
140
100
177
202
132
206
246
-
17
27
31
29
47
52
41
68
75
64
106
124
83
138
158
117
199
231
150
242
289
16.3
25.7
29.8
27.1
47.4
54.2
42
75.9
84
70.5
122
145
93.5
162.6
189.7
136
239.8
273.7
178.9
279.1
333.3
-
23
36.6
42
39.3
63.7
70.5
55.6
92.1
101.6
86.7
143.6
168
112.5
187
214.1
158.5
269.6
313
203.3
327.9
391.6
ACCESSOIRES
ACCESSOIRES
ROTOCULTEUR #700312
S’installe à l’arrière des tracteurs de
pelouse, cours & jardin de 14 à 25
cv. Inclus le mécanisme
d’entraînement & de relevage
manuel ainsi que le nécessaire de
montage.
LAME UTILITAIRE #700266
S’installe sur le même sous-châssis
que la souffleuse & balai rotatif.
SOUFFLEUSE
#700255 40"
#700374-44"
#700378-48"
S’installe sur le même sous-châssis
que le balai rotatif et la lame
utilitaire.
CONTREPOIDS
BALAI ROTATIF
#700380 avec brosse de nylon.
#700381 avec brosse polypropylène.
Se monte sur le même sous-châssis
que la souffleuse et la lame utilitaire.
Requiert un adapteur.
CABINE MOUSTIQUAIRE POUR
TRACTEUR #700424
Type universel qui s’adapte sur la
plupart des tracteurs de jardin &
pelouse.
#700240 contrepoids arrière universel
#700246 contrepoids arrière Electrolux
#700444 contrepoids arrière MTD
Requis pour une plus grande sécurité
et une meilleure traction.
Contrebalance le poids des
accessoires.
CHAÎNES À PNEUS
Deux mailes d’espacement.
Requis pour meilleur traction et
pour votre sécurité.
Ens. de 2
32
CABINE D’HIVER POUR TRACTEUR
#700423
Type universel qui s’adapte sur la
plupart des tracteurs de jardin &
pelouse.
ABRI POUR TRACTEURS & VTTS
#700438
Parfait pour protéger les tracteurs,
VTTs et motoneiges des intempéries.
Dimensions: 5'Lx 12'L x 7' 8"H
NOTES
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
33
PAR
LORSQUE LA PERFORMANCE
ET LA FIABILITÉ
SONT NON NÉGOCIABLES !
Ber comac Limitée
92, For tin Nor d, Adstock, Québec, Canada, G0N 1S0
WWW.BERCOMAC.COM
IMPRIMÉ AU CANADA
(NOTICE ORIGINALE)
34

Manuels associés