Furuno FA40 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
46 Des pages
Furuno FA40 Manuel utilisateur | Fixfr
MANUEL’D’UTILISATION
VE
RÉCEPTEUR AIS
FA-40
TE
N
TA
TI
Modèle
www.furuno.com
VE
TI
N
TA
TE
Pub. No. OFR-45130-A2T
DATE OF ISSUE: JAN. 2022
REMARQUES IMPORTANTES
Généralités
N
TA
TI
VE
• L’utilisateur de cet appareil doit lire et suivre attentivement les instructions de ce manuel.
Toute erreur d’utilisation ou de maintenance risque d’annuler la garantie et de provoquer des
blessures.
• Toute copie partielle ou intégrale du présent manuel sans l’accord écrit préalable de FURUNO est
formellement interdite.
• En cas de perte ou de dégradation du présent manuel, contactez votre distributeur pour le
remplacer.
• Le contenu du présent manuel et les caractéristiques techniques peuvent faire l’objet de
modifications sans préavis.
• Les exemples d’écran (ou illustrations) contenus dans le présent manuel peuvent différer des
écrans réels. Ils dépendent de la configuration de votre système et des paramètres de votre
appareil.
• Conservez soigneusement le présent manuel afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
• Toute modification de cet appareil (et du logiciel) par des personnes non autorisées par FURUNO
entraînera l’annulation de la garantie.
• L’entité suivante intervient en qualité d’importateur de nos produits en Europe, conformément à la
DÉCISION N° 768/2008/CE.
– Nom : FURUNO EUROPE B.V.
– Adresse : Ridderhaven 19B, 2984 BT Ridderkerk, Pays-Bas
• Microsoft et Windows sont des marques déposées de Microsoft Corporation pour les États-Unis et
d’autres pays.
• L’ensemble des marques, noms de produits, marques commerciales, marques déposées et
marques de service appartiennent à leurs détenteurs respectifs.
Mise au rebut de cet équipement
Pour mettre cet appareil au rebut, merci de vous conformer à la réglementation locale relative à
l’élimination des déchets industriels. En cas de mise au rebut aux États-Unis, consultez le site de
l’Electronics Industries Alliance (http://www.eiae.org/) pour connaître la procédure à suivre.
Mise au rebut d’une batterie usagée
TE
Certains appareils FURUNO contiennent une ou plusieurs batteries. Pour savoir si c’est le cas du
vôtre, consultez le chapitre consacré à la maintenance. Si une batterie est utilisée, recouvrez les
bornes + et - de la batterie avec de l’adhésif avant de vous en débarrasser afin d’éviter tout risque
d’incendie et de génération de chaleur causé par un court-circuit.
Au sein de l’Union européenne
Le symbole de poubelle barrée indique que les batteries, quel que soit leur
type, ne doivent pas être jetées dans une poubelle classique, ni dans une
décharge. Rapportez vos batteries usagées à un site de collecte de
batteries conformément à votre législation nationale et à la directive
batteries 2006/66/UE.
Cd
Aux États-Unis
La boucle de Möbius (le symbole composé de trois flèches formant un triangle) indique que les batteries rechargeables Ni-Cd et à l’acide de plomb
doivent être recyclées.
Rapportez vos batteries usagées à un site de collecte de batteries conformément aux législations locales.
Ni-Cd
Pb
Dans les autres pays
Il n’y a pas de normes internationales pour le symbole de recyclage des batteries. Les symboles de
recyclage peuvent être appelés à se multiplier au fur et à mesure que les autres pays en créeront.
i
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
L’opérateur et l’installateur doivent lire les consignes de sécurité appropriées avant d’installer ou
d’utiliser l’appareil.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Indique une situation susceptible de présenter un
danger qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner
des blessures graves, voire mortelles.
Indique une situation susceptible de présenter un danger qui,
si elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures mineures
à modérées.
Avertissement, Attention
Action interdite
Action obligatoire
AVERTISSEMENT
N
TA
Cet équipement utilise une tension
élevée qui peut provoquer un choc
électrique. Seul du personnel qualifié
peut ouvrir l'équipement.
Veiller à ce que ni la pluie, ni des
éclaboussures ne s'infiltrent dans
l'équipement.
L'infiltration d'eau dans l'équipement peut
provoquer un incendie ou un choc
électrique.
Ne pas placer de liquides sur
ou à proximité de l’équipement.
Un incendie, un choc électrique ou des
blessures graves peuvent survenir.
Si l’équipement ne fonctionne pas
correctement, veuillez contacter votre
revendeur.
Un incendie ou un choc électrique peut
survenir si un liquide se renverse dans
l’équipement.
TE
Ne pas démonter ni modifier
l'équipement.
Coupez immédiatement l’alimentation
si de l’eau ruisselle sur l’équipement
ou en cas d’émission de fumées
ou de flammes.
Un incendie ou un choc électrique peut
en résulter.
Utilisez un fusible adapté.
L'utilisation d'un fusible non adapté
peut provoquer un incendie ou
endommager l'appareil gravement.
Ne manipulez pas l’équipement avec
des mains mouillées.
Un choc électrique peut survenir.
ii
AVERTISSEMENT
TI
N'ouvrez pas l’équipement.
VE
Consignes de sécurité pour l'opérateur
ATTENTION
Ne débranchez pas le câble
d'alimentation lorsque le système
est sous tension.
En cas de non-respect de ces consignes,
l'équipement peut être endommagé.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Consignes de sécurité pour l'installateur
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Respectez les distances de
sécurité de compas suivantes
pour éviter les interférences
avec un compas magnétique :
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
N'ouvrez pas l’équipement.
Seul du personnel qualifié peut
ouvrir l'équipement.
Coupez l’alimentation sur
le tableau général avant
de commencer l’installation.
Type
Compas
standard
Compas
de route
GPA-017S
0,3 m
0,3 m
GPA-017
0,3 m
0,3 m
GPA-C01
0,3 m
0,3 m
Récepteur AIS FA-40
0,3 m
0,3 m
Bloc
d'alimentation PR-240
0,9 m
0,6 m
Antenne
Installez l’équipement à l’abri de
la pluie et des projections d’eau.
TI
La pénétration de l’eau dans
l’équipement peut provoquer
un incendie, un choc électrique
ou endommager l'équipement.
VE
Un incendie ou une électrocution
peut survenir si l’alimentation n’est
pas coupée.
N
TA
Veillez à ce que l’alimentation
soit compatible avec la tension
nominale de l'appareil.
TE
Le branchement à une alimentation
inadaptée peut provoquer un
incendie ou endommager l'appareil.
iii
TABLE DES MATIERES
AVANT-PROPOS.............................................................................................................v
CONFIGURATION DU SYSTÈME..................................................................................vi
INSTALLATION .....................................................................................................1-1
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
1.8
SAISIE DES INFORMATIONS SUR LE NAVIRE ..................................................2-1
3.
PARAMÈTRES ET ÉTAT.......................................................................................3-1
3.1
3.2
3.3
3.4
4.
Comment installer le pilote......................................................................................... 2-1
Comment installer l’Outil de réglage AIS ................................................................... 2-2
Comment ouvrir et fermer l’Outil de réglage AIS ....................................................... 2-3
Aperçu de l’Outil de réglage AIS ................................................................................ 2-4
Installation initiale....................................................................................................... 2-5
VE
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
TI
2.
Liste des équipements ............................................................................................... 1-1
Articles fournis et non fournis..................................................................................... 1-3
Outillage et matériaux requis ..................................................................................... 1-4
Récepteur AIS FA-40 ................................................................................................. 1-4
Antenne GPS (option) ................................................................................................ 1-5
Antenne VHF (option) ................................................................................................ 1-6
Alimentation CA-CC (en option)................................................................................. 1-8
Câblage...................................................................................................................... 1-9
Réglage IO (port entrée / sortie) ................................................................................ 3-1
Écran de données du navire ...................................................................................... 3-2
Statut d’alerte ............................................................................................................. 3-3
Écran IO ..................................................................................................................... 3-4
N
TA
1.
MAINTENANCE .....................................................................................................4-1
Maintenance............................................................................................................... 4-1
Remplacement du fusible........................................................................................... 4-1
Dépannage................................................................................................................. 4-2
Diagnostic .................................................................................................................. 4-3
TE
4.1
4.2
4.3
4.4
ANNEXE 1
ANNEXE 2
ANNEXE 3
ANNEXE 4
ARBORESCENCE DES MENUS ..........................................................AP-1
LISTES D’ALERTES .............................................................................AP-3
LISTE DES CANAUX VHF ....................................................................AP-4
NMEA2000 / 0183 DONNÉES ENTREE / SORTIE...............................AP-5
CARACTÉRISTIQUES...............................................................................................SP-1
LISTE DE COLISAGE ................................................................................................. A-1
SCHEMA...................................................................................................................... D-1
SCHEMA D'INTERCONNECTION .............................................................................. S-1
iv
AVANT-PROPOS
Quelques mots à l’attention de l’utilisateur du FA-40
FURUNO Electric Company vous remercie d’avoir acheté le récepteur AIS FURUNO FA-40. Nous
sommes convaincus que vous allez pouvoir constater par vous-même que la marque FURUNO
est synonyme de qualité et de fiabilité.
Depuis 1948, FURUNO Electric Company jouit d’une renommée mondiale enviée pour la qualité
et la fiabilité de ses produits. Cette recherche constante de l’excellence est renforcée par notre
vaste réseau mondial d’agents et de distributeurs.
Votre équipement a été conçu et fabriqué pour s’adapter aux conditions les plus rigoureuses en
mer. Toutefois, pour un fonctionnement optimal, tout matériel doit être correctement manipulé et
entretenu. Nous vous invitons par conséquent à lire et à suivre attentivement les procédures
d’utilisation et de maintenance du présent manuel.
VE
Tout retour d’information dont vous pourriez nous faire part en tant qu’utilisateur final nous sera
très précieux, ainsi que toute appréciation sur notre capacité à répondre à vos besoins.
Caractéristiques
TI
Nous vous remercions de l’intérêt et de la confiance que vous portez aux produits FURUNO.
N
TA
Le FA-40 reçoit les données de navigation et les données des navires équipés d’un transpondeur
AIS (Automatic Identification System).
Ses principales caractéristiques sont les suivantes:
TE
• Conformité intégrale aux réglementations suivantes: CEI 62287-1, CEI 62287-2 (composantes
du récepteur)
• Possibilité de réglage initial à partir du TZTL12F / 15F / TZT2BB (version du logiciel : 07.01 ou
ultérieure) ou TZT9F / 12F / 16F / 19F
• Possibilité de mise à jour facile vers les derniers logiciels
• Répond aux exigences de NMEA2000
• Données statiques
• MMSI (Maritime Mobile Service Identity), nom du navire, indicatif d’appel
• Types de bateau et de cargo
• Emplacement de l’antenne du positionneur sur le bateau
• Données dynamiques
• Position du bateau avec indicateur de précision et statut d’intégrité
• Temps universel (Universal Time Coordinated, UTC)
• Route sur le fond (COG)
• Vitesse sur le fond (SOG)
Logiciel utilisé dans ce produit
Ce produit comprend des logiciels sous licence Apache et BSD.
N° de programme
0550263-01.** (** indique des modifications mineures.)
v
CONFIGURATION DU SYSTÈME
Antenne
GPA-017S,
GPA-017,
ou GPA-C01
Récepteur AIS FA-40
POWER
ERROR
N
TA
RX
PC
TI
VE
Antenne VHF
CX4-3/FEC
TE
Capteur NMEA2000
ou écran externe
Équipement ou capteur
de navigation
Alimentation du bateau 12-24 VCC
Équipement ou capteur de navigation
: Fourniture standard
: En option ou non fourni
vi
1.
INSTALLATION
1.1
Liste des équipements
Fourniture standard
Nom
Type
Qté
Remarques
FA-40
1
Accessoires
d’installation
61110000000101
1
PWR / NMEA1 Câble
NPD-MM1MF1000G02M
1
Câble NMEA2000
PA425
4
Vis taraudeuses
Pièces de
rechange
Récepteur AIS
250 VCA 5 A
2
Fusibles à tube
Accessoires
FA-70/60/40 SW *CD*
VE
Récepteur AIS
1
Outil de réglage AIS (CD-ROM
pour le logiciel PC*)
TI
* : Le CD-ROM pour le logiciel PC et le pilote USB sont fournis en standard.
La structure des dossiers du CD-ROM est présentée dans le tableau ci-dessous.
Fichier
dotNetFx40_Full_
x86_x64.exe
vcredist_x86.exe
Windows6.0KB958655-v2x64.MSU, etc.
AIS_Setting_Tool_
Installer.msi
setup.exe
N
TA
Dossier
AIS_Setting_ DotNetFX40
Tool
vcredist_x86
Windows
Installer4_5
TE
–
USBDriver
ForWindows7
–
–
cdc.cat
FURUNO_AIS.inf
Remarques
Fichier d’installation de l’Outil de
réglage AIS
Fichier d’installation du pilote
USB
(nécessaire pour connecter le
FA-40 avec USB CDC).
Configuration requise du PC
OS
CPU
Mémoire principale
Résolution
Pack linguistique
Communication USB
Microsoft® Windows® 7 (32 bit / 64 bit),
Microsoft® Windows® 10 (64 bit)
Min. 1 GHz
32 bit : min. 1 Go, 64 bit : min. 2 Go
1280  720 ou plus
English
USB CDC (Communication Device Class)
USB2.0 / câble Type A-Micro B
1-1
1. INSTALLATION
Fourniture en option
Nom
Réf.
Remarques
GPA-017
-
Antenne GPS
GPA-017S
-
GPA-C01
-
Alimentation CA-CC
PR-240
-
Ensemble de câbles
TNC-PS/PS-3D-L15M-R
Antenne
Type
001-173-110-10
FRU-NMEA-PMMFF-010 001-533-060
Pour GPA017S, TNCTNC (15 m)
Max. 6 m
FRU-NMEA-PMMFF-020 001-533-070
FRU-NMEA-PMMFF-060 001-533-080
001-507-010
FRU-NMEA-PFF-020
001-507-030
FRU-NMEA-PFF-060
001-507-040
MJ-A6SPF0003-020C
000-154-029-10
Max. 15 m
TI
VE
FRU-NMEA-PFF-010
000-154-054-10
MJ-A6SPF0003-100C
000-168-924-10
N
TA
MJ-A6SPF0003-050C
MJ-A6SPF0003-150C
000-159-643-10
CP20-02700 (30M)
004-381-160
Pour GPA017S (30 m),
8D-FBCV*30M*
CP20-02710 (50M)
004-381-170
Pour GPA017S (50 m),
8D-FBCV*50M*
CP20-02720 (40M)
001-207-990
Pour GPA017S (40 m),
8D-FBCV*40M*
Kit de montage sur mât
CP20-01111
004-365-780
Pour
l’antenne
GPS
Antenne
CX4-3 / FEC
001-474-340
Support de fixation
d’antenne
N173F/FEC
001-474-350
Pour CX4-3/
FEC (49-90)
N174F/FEC
001-494-890
Pour CX4-3/
FEC (30-61)
N° 13-QA330
001-111-910-10
Pour
l’antenne
GPS
TE
Ensemble de
câbles d’antenne
Montage en angle droit
1-2
1. INSTALLATION
Nom
Réf.
Remarques
Montage en L
N° 13-QA310
001-111-900-10
Pour
l’antenne
GPS
Montage sur main
courante
N° 13-RC5160
001-111-920-10
Pour
l’antenne
GPS
Connecteur micro-T
FRU-MM1MF1MF1001
001-507-050
Résistance de borne
(micro)
FRU-MM1000000001
001-507-070
FRU-MF000000001
001-507-060
Borne d’extrémité de
ligne
FRU-0505-FF-IS
001-077-830-10
Articles fournis et non fournis
VE
1.2
Type
Transpondeur AIS
• 4 vis taraudeuses
N
TA
TI
• 1 Récepteur AIS
TE
• 1 jeu de documents
• 1 Outil de réglage AIS
Ensemble de câbles
• 1 câble PWR / NMEA1 : 2 m
• 1 câble NMEA2000 : 2 m
• Fusible à tube de rechange
(5 A, 2 pièces)
Non fourni
• Câble 5D-2V
• Câble USB (standard-A - micro-B) : max. 2 m
1-3
1. INSTALLATION
1.3
Outillage et matériaux requis
Les outils suivants doivent être préparés à l’avance pour cette installation.
3
1
4
2
N°
1
2
3
4
Nom
Tournevis cruciforme
Câble de mise à la masse
Adhésif auto-vulcanisant
Adhésif en vinyle*
Remarques
No 3, pour le montage du châssis
IV-1.25sq
Pour assurer l’étanchéité de la jonction des
connecteurs
Récepteur AIS FA-40
TI
1.4
VE
* : Pour des raisons esthétiques, il est recommandé d’utiliser un adhésif en vinyle noir
(couleur du câble).
Considérations de montage, montage
Veillez à ce que l’unité ne soit pas soumise à la lumière directe du soleil.
La température et l’humidité doivent être modérées et stables.
Placez l’unité à l’écart des tuyaux et des fumées d’échappement.
La zone de montage doit être bien aérée.
Montez l’unité dans un endroit où le risque de choc et de vibration est réduit.
Conservez l’unité à distance des équipements générant des champs
électromagnétiques et notamment des moteurs ou des générateurs.
• Le fonctionnement du compas magnétique risque d’être perturbé si le FA-40 est
placé trop près. Respectez les distances de sécurité du compas indiquées dans les
consignes de sécurité pour éviter toute perturbation du compas magnétique.
Fixez l’unité sur l’emplacement d’installation à l’aide des quatre vis taraudeuses
(fournies).
TE
•
•
•
•
•
•
N
TA
Le FA-40 peut être installé sur une table ou sur une cloison. Au moment de choisir un
emplacement, tenez compte des éléments suivants:
Vis taraudeuses
Montage sur cloison
1-4
Installation sur une table
1. INSTALLATION
Antenne GPS (option)
ATTENTION
Ne reliez pas le connecteur de l'antenne GPS à la terre.
Un court-circuit peut en résulter.
Installez l’antenne GPS conformément au schéma situé à la fin du présent manuel.
Au moment de choisir l’emplacement de l’antenne, tenez compte des éléments
suivants:
• Choisissez un emplacement situé hors du faisceau radar et du faisceau
IMMARSAT. Le faisceau radar gênera ou empêchera la réception du signal satellite
GPS.
VE
• Aucun obstacle ne doit se trouver sur la ligne de visée des satellites. Les objets se
trouvant sur la ligne de visée d’un satellite (un mât, par exemple) sont susceptibles
de bloquer la réception ou d’allonger le temps d’acquisition.
TI
• Montez l’antenne le plus haut possible de manière à éviter les obstacles et les
projections d’eau, qui pourraient interrompre la réception du signal satellite GPS si
l’eau gèle.
• L’emplacement doit être très éloigné d’une antenne VHF. Une antenne VHF émet
des ondes harmoniques, qui peuvent interférer avec le récepteur GPS.
N
TA
Comment prolonger le câble de l’antenne
Utilisez un câble de type RG-10/UY (fourni par le chantier naval) pour prolonger le
câble de l’antenne.
Remarque: Pour éviter une perte de signal, la longueur de ce câble doit être inférieure
à 20 m. L’ensemble de câbles de raccordement coaxial (type : NJ-TP+3DXV-1, réf.
000-123-809), d’un connecteur coaxial (N-P-8DFB, fourni), d’adhésif vulcanisant et
d’adhésif vinyl. Façonnez les deux extrémités du câble comme indiqué sur le schéma
ci-dessous.
TE
1.5
1-5
1. INSTALLATION
Comment fixer le connecteur N-P-8DSFA pour le câble 8D-FB-CV
Gaine extérieure
Armure
Torsadez le blindage et passez le collier.
50
30
15
Gaine
Blindage
intérieure tressé
10
Âme
Recouvrez à l'aide d'un
gaine thermorétractable
ou d'adhésif en vinyle. Écrou Rondelle Joint
Âme (ajustez
la longueur.)
Collier
Appliquez un fil de soudure sur l'âme.
Fiche centrale
Fiche centrale
(Soudage)
VE
Repliez le blindage. Retirez le blindage
qui dépasse sur le joint.
1.6
TI
Placez la protection sur le câble puis tournez l'écrou pour serrer.
Antenne VHF (option)
N
TA
Emplacement
Il convient de bien réfléchir à l’emplacement de l’antenne VHF. Il peut être nécessaire
de repositionner l’antenne du radiotéléphone VHF afin de réduire les effets
d’interférence. Pour réduire les effets d’interférence, respectez les conseils suivants:
• Choisissez un emplacement situé hors du faisceau radar et du faisceau
IMMARSAT. Ces faisceaux gêneront ou empêcheront la réception du signal AIS.
TE
• L’antenne VHF doit être placée en hauteur, à l’endroit le moins encombré possible
et à 0,5 mètre au minimum à l’horizontale de toute structure conçue à partir de
matériaux conducteurs. L’antenne ne doit pas être installée à proximité d’un
obstacle vertical important. Le but est de veiller à ce que l’antenne VHF ait le champ
libre sur 360 degrés.
• Il est préférable de n’installer qu’une seule antenne par plan. L’antenne VHF doit
être montée juste au-dessus ou juste en dessous de l’antenne principale du
radiotéléphone VHF, sans séparation horizontale et avec une séparation verticale
d’au minimum 2,8 mètres. Si jamais elle est située sur le même plan que d’autres
antennes, la distance entre les antennes doit être d’au moins 10 mètres.
1-6
1. INSTALLATION
Autre antenne VHF
Antenne AIS
Supérieure à 2,8 m
Supérieure à 10 m
Supérieure à 0,5 m
Distance de séparation horizontale
Distance de séparation verticale
Câblage
VE
• Afin de limiter l’atténuation du signal, il convient d’utiliser des câbles aussi courts
que possible. Il est recommandé d’utiliser ces câbles coaxiaux équivalents au
modèle 5D-2V ou supérieurs.
TI
• Tous les connecteurs d’extérieur installés sur des câbles coaxiaux doivent être
munis d’un isolant de prévention tel qu’un adhésif vulcanisant, afin de limiter
l’infiltration de l’eau dans le câble de l’antenne. Appliquez également du mastic
marin à la base de l’antenne pour empêcher l’intrusion d’eau par la partie vissée de
la base de l’antenne.
N
TA
• Les câbles coaxiaux doivent être installés sur des chemins de câbles différents et
dans des tubes différents, et à au moins 10 cm des câbles d’alimentation. Les
câbles doivent se croiser à angle droit (90 degrés). Le rayon de courbure minimal
du câble coaxial doit être égal à environ 5 fois le diamètre extérieur du câble.
TE
Si vous utilisez le câble coaxial 5D-2V (fourniture locale), fixez la fiche coaxiale M-P5 (fourniture locale) comme indiqué à la page suivante.
1-7
1. INSTALLATION
Comment fixer la fiche M-P-5
Posez le câble coaxial et fixez une fiche de type M à l’extrémité du câble, en procédant
comme suit:
Assemblage de connexion
30 mm
Gaine
5 mm
2 mm
Conducteur
Blindage tressé
Manchon de contact
Isolant
Bague d’accouplement
Soudez des deux Coupez
le conducteur ici.
côtés du trou.
1. Retirez la gaine sur 30 mm.
2. Dénudez le conducteur central sur 23 mm. Coupez l’extrémité du blindage tressé
sur 5 mm.
VE
3. Faites glisser la bague de serrage sur le câble.
4. Vissez l’assemblage de connexion sur le câble.
5. Soudez l’assemblage de connexion sur le blindage tressé via les trous de
soudage. Soudez le manchon de contact sur le conducteur.
Connecteur d’étanchéité
TI
6. Vissez la bague de serrage sur l’assemblage de connexion.
1.7
N
TA
Entourez le connecteur d’adhésif
vulcanisant, puis de vinyle. Serrez
l’extrémité de l’adhésif à l’aide d’un collier de
serrage.
Alimentation CA-CC (en option)
TE
Au moment de choisir l’emplacement de l’appareil, tenez compte des éléments
suivants:
• Tenez l’unité éloignée des zones exposées aux éclaboussures.
• Placez l’unité à l’écart des tuyaux et des fumées d’échappement.
• La zone de montage doit être bien aérée.
• Montez l’unité dans un endroit où le risque de choc et de vibration est réduit.
• Le fonctionnement du compas magnétique risque d’être perturbé si l’unité est
placée trop près. Respectez les distances de sécurité du compas indiquées dans
les consignes de sécurité pour éviter toute perturbation du compas magnétique.
Fixez l’appareil à l’aide de quatre vis taraudeuses (416) à une table ou sur le pont.
Il n’est pas nécessaire d’ouvrir le capot.
1-8
1. INSTALLATION
1.8
Câblage
Branchez l’appareil en vous reportant à la figure ci-dessous et au schéma
d’interconnexion au dos du présent manuel.
Antenne
GPA-017 ou
GPA-C01
Antenne VHF
CX4-3/FEC
Antenne
GPA-017S
TNC-P-3,
10 m
Option* : 8D-FB-CV,
30 / 40 / 50 m
Équipement non fourni* :
RG-10/UY, 20 m
ou
TNC-PS/PS-3DL15M-R, 15 m
5D-2V
ou
VE
* : NJ-TP-3DXV
(1 m) est nécessaire.
POWER
GPS ANT
TI
VHF ANT
ERROR
RX
Câble USB, max. 2 m
N
TA
PC
(Non fourni)
NMEA2000
PWR/NMEA1
NMEA2
Capteur NMEA2000**
ou écran externe
TE
Masse
NPD-MM1MF
IV-1.25
sq
1000G02M, 2 m
Connecteur T
** : GP-1871F / 1971F, TZT9 / 14 / BB, TZTL12F /
15F, TZT2BB, TZT9F / 12F / 16F / 19F,
FAR-1416 / 1426, FI-70, etc.
Pour connecter un moniteur prenant en charge
le format NMEA2000 version 1, réglez
[NMEA2000] - [Format] sur [NMEA2000 V1]
(voir section 3.1). Pour connecter plusieurs
moniteurs dont l'un prend en charge la version
1 et l'autre la version 2, connectez l'un des
moniteurs au port NMEA0183.
MJ-A6SPF0003, Max. 15 m
(Option)
Équipement ou
capteur de navigation
Alimentation du bateau 12-24 VCC
Équipement ou capteur de navigation
: Fourniture standard
: En option ou non fourni
Remarque: Le FA-40 ne dispose pas d’interrupteur d’alimentation. Installez un
dispositif externe (tableau électrique, etc.) à partir duquel vous pourrez contrôler sa
puissance.
1-9
1. INSTALLATION
Comment étanchéifier le connecteur pour l’antenne VHF et le
radiotéléphone VHF
VE
Enveloppez le connecteur de l’antenne VHF et du radiotéléphone VHF avec du ruban
vulcanisant.
Connexion avec le PC et le NavNet TZtouch2/3
TI
Le FA-40 peut être connecté à un PC ou à un TZTL12F / TZTL15F / TZT2BB /
TZT9F / TZT12F / TZT16F / TZT19F. Voir l’exemple de branchement de la figure
ci-dessous.
N
TA
ATTENTION
Le PC connecté par USB est uniquement alimenté
par une batterie.
Un court-circuit peut se produire si le PC est relié à la terre.
TE
FA-40
PC
USB
FA-40
FA-40 et PC
TZTL12F / 15F, TZT2BB,
TZT9F / 12F / 16F / 19F
NMEA2000
Bouchon
15 VCC
1-10
FA-40 et NavNet
2.
SAISIE DES INFORMATIONS SUR
LE NAVIRE
Configurez le FA-40 via le PC ou l’écran externe (TZTL12F* / 15F* / TZT2BB* ou
TZT9F / 12F / 16F / 19F). Pour effectuer la configuration à partir du PC, installez le
pilote USB et le logiciel PC (voir les sections 2.1 et 2.2). Pour effectuer la configuration
à partir de l’écran externe, ouvrez l’écran d’accueil, puis sélectionnez [Settings] [Initial Setup] - [NETWORK SENSOR SETUP] - [FA-40] afin d’afficher les menus.
* : La version 07.01 ou ultérieure du logiciel est requise.
Comment installer le pilote
VE
Le CD-ROM pour le logiciel PC et le pilote USB sont fournis en standard.
Remarque 1: Installez le pilote avec des droits d’administration.
Remarque 2: Dans le cas de Microsoft® Windows® 10, le fichier « Driver » (pilote) est
déjà installé. Si vous devez réinstaller ce fichier, installez-le dans [Device Manager].
TI
Remarque 3: « Microsoft.NET Framework 4 (86 ou 64) » est également installé
lors de l’installation de l’Outil de réglage AIS.
N
TA
Pour Windows® 7, suivez les instructions suivantes.
1. Mettez le FA-40 sous tension.
2. Connectez le câble USB entre le FA-40 et le PC.
3. Placez le CD-ROM fourni dans le lecteur de CD.
4. Cliquez sur [Start], puis cliquez sur le [Control Panel].
5. Cliquez sur [Device Manager].
6. Saisissez le mot de passe de l’administrateur, puis cliquez sur [Yes].
TE
2.1
7. Effectuez un double-clic sur [Other devices] – [VIRTUAL COM PORT] dans cet
ordre.
8. Cliquez sur l’onglet [General], puis sur [Update Driver…].
9. Cliquez sur [Browse my computer for driver software].
10. Sélectionnez le dossier [USBDriverForWindows7] sur le CD-ROM.
11. Cliquez sur [Install this driver software anyway] pour installer le pilote. Après
l’installation, [FURUNO AIS (COMxx)] est affiché dans [Ports (COM & LPT)], sous
[Device Manager].
12. Retirez le CD-ROM du lecteur de CD.
2-1
2. SAISIE DES INFORMATIONS SUR LE NAVIRE
2.2
Comment installer l’Outil de réglage AIS
Remarque: Installez l’Outil de réglage AIS avec des droits d’administration.
1. Placez le CD-ROM fourni dans le lecteur de CD.
2. Cliquez sur [AIS_Setting_Tool].
N
TA
TI
4. Cliquez sur [Next].
VE
3. Cliquez sur [setup.exe].
TE
5. Cliquez sur [Next]. Pour modifier le dossier d’installation, cliquez sur [Browse] et
choisissez le dossier avant de cliquer sur [Next].
2-2
2. SAISIE DES INFORMATIONS SUR LE NAVIRE
6. Cliquez sur [Next] pour démarrer l’installation. À la fin de l’installation, la boîte de
dialogue illustrée ci-dessous s’affiche.
7. Cliquez sur [Close] pour terminer. L’icône de raccourci pour
[AIS_Setting_Tool.exe] est créée sur votre bureau.
2.3
VE
8. Retirez le CD-ROM du lecteur de CD.
Comment ouvrir et fermer l’Outil de réglage AIS
TI
1. Effectuez un double-clic sur l’icône de raccourci de [AIS_Setting_Tool.exe].
TE
N
TA
Sélectionnez le port COM à connecter. Connecter / déconnecter
1
2
3
1 : Réduire
la fenêtre.
2 : Maximiser
la fenêtre.
(L'opération n'est
pas disponible.)
3 : Fermer
la fenêtre.
2. Cliquez sur la flèche vers le bas en haut à gauche de l’écran, puis sélectionnez le
port COM à connecter.
3. Cliquez sur [Connect].
4. Pour fermer le logiciel, cliquez sur [Disconnect], puis sur le bouton Fermer (x)
dans le coin supérieur droit de l’écran.
2-3
2. SAISIE DES INFORMATIONS SUR LE NAVIRE
2.4
Aperçu de l’Outil de réglage AIS
1
4
2
5
6
3
7
[Tools]
2
[Help]
•
•
•
•
Sélection port
[Connect] / [Disconnect]
5
[Refresh All]
6
[Apply All]
7
8
Onglet Menu
Zone de réglage / affichage
9
[Apply]
2-4
TE
3
4
9
Description
[Disconnect]: Déconnexion du FA-40.
[Screenshot…]: Fait une capture d’écran.
[Usage Considerations]: Affiche les précautions d’utilisation.
[About]: Affiche le numéro de version du programme.
TI
Nom
N
TA
N°
1
VE
8
1 xx
x indique des
modifications
mineures.
Sélectionnez le port COM à connecter.
• [Connect]: Connexion au FA-40.
• [Disconnect]: Déconnexion du FA-40.
Obtient les dernières données du FA-40, puis met à jour tous
les paramètres de tous les onglets du menu.
Sauvegarde tous les paramètres dans toutes les pages de
l’onglet, puis transmet les données au FA-40.
Ouvre chaque menu. (Pour [Test], voir la section 4.4.)
Affiche les valeurs de réglage, les options de menu, l’état, les
résultats de test et autres en fonction du menu sélectionné.
Sauvegarde tous les paramètres de l’onglet en cours, puis
transmet les données au FA-40.
2. SAISIE DES INFORMATIONS SUR LE NAVIRE
2.5
Installation initiale
VE
Vous pouvez utiliser le FA-40 sans modifier les paramètres de [Configuration initiale].
Si vous modifiez les paramètres, reportez-vous aux points suivants:
[Statut] ([État AIS] sur l'écran externe), [Numéro de série] : Affichage uniquement.
Menu [Initial Setup] sur PC
N
TA
Description
Affiche l’état de la transmission et de la réception AIS.
Sélectionnez si vous souhaitez recevoir un message de test AIS SART.
Saisissez le MMSI du navire (neuf chiffres).
Entrez le nom du bateau en utilisant jusqu’à 20 caractères alphanumériques.
Entrez l’indicatif d’appel en utilisant sept caractères alphanumériques.
Sélectionnez le type de navire.
Sélectionnez le type de cargo. Les options disponibles dépendent du
paramètre [Ship Type].
Affiche le numéro de série de l’équipement.
Réglez la position de l’antenne en vous référant à la figure suivante.
TE
Option de menu
[AIS Status] (pour
l’affichage externe)
[Status] (sur PC)
[SART Test RX]
[Ship Static]
[MMSI]
[Ship Name]
[Call Sign]
[Ship Type]
[Cargo Type]
TI
La plupart des éléments du menu sont les mêmes sur le PC et l’écran externe.
Pour plus de détails, consultez "ARBORESCENCE DES MENUS" de la page AP-1.
[Serial Number]
[Antenna Position]
A : Distance entre l’étrave et l’emplacement
de l’antenne GPS
(La plage des réglages est comprise entre 0 et 511 m)
B : Distance entre la poupe et l’emplacement
de l’antenne GPS
(La plage des réglages est comprise entre 0 et 511 m)
C : Distance entre bâbord et l’emplacement
de l’antenne GPS
(La plage des réglages est comprise entre 0 et 63 m)
D : Distance entre tribord et l’emplacement
de l’antenne GPS
(La plage des réglages est comprise entre 0 et 63 m)
Sur le PC, cliquez sur [Apply] ou [Apply All] pour confirmer les paramètres.
2-5
2. SAISIE DES INFORMATIONS SUR LE NAVIRE
TE
N
TA
TI
VE
Cette page est laissée vierge intentionnellement.
2-6
3.
PARAMÈTRES ET ÉTAT
3.1
Réglage IO (port entrée / sortie)
VE
Vous pouvez modifier les paramètres d’entrée/sortie à partir du menu [IO Setup].
TI
[Numéro unique CAN], [Adresse CAN] : Affichage uniquement.
Menu [IO Setup] sur PC
Description
N
TA
Option de menu
[Common]
[Port Priority (Heading)]
[1st], [2nd], [3rd]
[NMEA2000]
[CAN Unique Number]
[CAN Address]
[Output Mode]
Définissez la priorité du port d’entrée pour les données de cap.
TE
Affiche le numéro unique CAN.
Affiche l’adresse CAN.
Sélectionnez le mode de sortie parmi [OFF], [AIS], [GNSS] ou [AIS +
GNSS].
[OFF] : N’émet pas de données AIS ou GNSS.
[AIS] : Retourne les données AIS.
[GNSS] : Retourne les données GNSS.
[AIS + GNSS] : Retourne à la fois les données AIS et GNSS.
Sélectionnez la version du format PGN de sortie parmi [NMEA2000 V2]
ou [NMEA2000 V1].
[Format]
[NMEA0183]
[NMEA1 Output Mode],
[NMEA2 Output Mode]
[NMEA1 Speed],
[NMEA2 Speed]
[NMEA1 Output GNSS],
[NMEA2 Output GNSS]
Sélectionnez le mode de sortie parmi [OFF], [AIS], [GNSS] ou [AIS +
GNSS].
Lorsque vous sélectionnez [OFF] ou [GNSS] dans le menu [NMEA1/
NMEA2 Output Mode], sélectionnez la vitesse de transmission pour
NMEA1 / NMEA2 dans [AIS : 38 400 bps] ou [Capteur : 4 800 bps].
Lorsque vous sélectionnez [GNSS] ou [AIS + GNSS] dans le menu
[NMEA1/NMEA2 Output Mode], sélectionnez la phrase GNSS de sortie
pour NMEA1 / NMEA2 parmi [OFF], [GGA + VTG (Sentences)], [GLL +
VTG (Sentences)] ou [RMC (Sentence)].
[OFF] : Ne retourne pas de phrase GGA, VTG, GLL ou RMC.
[GGA + VTG (Sentences)] : Retourne les phrases GGA et VTG.
[GLL + VTG (Sentences)] : Retourne les phrases GLL et VTG.
[RMC (Sentence)] : Retourne la phrase RMC
3-1
3. PARAMÈTRES ET ÉTAT
Sur le PC, cliquez sur [Apply] ou [Apply All] pour confirmer les paramètres.
3.2
Écran de données du navire
L’écran [Own Vessel Data] affiche le canal AIS, l’état du capteur et l’état du GNSS.
Internal DGNSS in Use (Message 17)
Internal SOG/COG in Use
Heading Valid
Channel Management Parameters Changed
VE
JAN
Description
N
TA
Affiche le numéro de canal et le mode RX pour le canal A.
Affiche le numéro de canal et le mode RX pour le canal B.
Sélectionnez le mode de canal parmi [Auto] ou [Manual].
[Auto]: Réglage automatique des canaux AIS.
[Manual]: Réglage manuel des canaux AIS.
Lorsque vous sélectionnez [Manual], le message suivant apparaît.
TE
Option de menu
[View Channel]
[CH A] (sur PC)
[CH B] (sur PC)
[Channel Edit]
[CH Mode]
TI
Écran [Own Vessel Data] sur PC
[CH A], [CH B]
[Screenshot]
3-2
Cliquez sur [OK] pour supprimer le message.
Définissez le numéro de canal pour le canal A/B. Sur PC, cliquez sur
[Appliquer] pour confirmer les paramètres.
Remarque: Si vous réglez manuellement un canal inapproprié A ou B, le
message « [CH] Setting Error!! » (Erreur du paramètre [CH]) apparaît sur
l’ordinateur, ou « Invalid input. » (Saisie invalide) sur l’écran externe.
Cliquez sur [OK], puis réglez le canal A ou B approprié.
Cliquez pour réaliser une capture d’écran.
3. PARAMÈTRES ET ÉTAT
Option de menu
[Sensor Status]
N
TA
Statut d’alerte
L’écran [Alert Status] affiche les alertes survenues à ce moment.
01/JAN/2020 18:30
01/JAN/2020 18:31
TE
3.3
TI
VE
[GNSS Status] (sur PC)
Description
Affiche les informations sur les capteurs connectés au FA-40.
• DGNSS interne / externe en cours d’utilisation: DGNSS en cours
d’utilisation.
• DGNSS interne / externe en cours d’utilisation: GNSS en cours
d’utilisation.
• SOG/COG interne / externe utilisé: SOG/COG en cours d’utilisation.
• Cap valide: Les données de cap sont valides.
• Paramètres de gestion des canaux modifiés (sur PC): Les paramètres
des canaux ont été modifiés.
Affiche les informations GNSS.
• [UTC] : Temps universel (Universal Time Coordinated, UTC)
• [LAT] : Latitude
• [LON] : Longitude
• [SOG] : Vitesse sur le fond
• [COG] : Route sur le fond
• [PA] : Précision du positionnement
• [RAIM] (Receiver Autonomous Integrity Monitoring) : Utilisation ou non
du RAIM.
• [Mode] : Mode de position
• [Status] : État du positionnement
• [Satellites in View] : Nombre de satellites en vue.
* : Ces éléments ne sont pas affichés lorsque vous utilisez les données
de positionnement du capteur externe.
01/JAN/2020 18:32
01/JAN/2020 18:35
01/JAN/2020 18:37
Écran [Alert Status] sur PC
• [Time [UTC]]: Affiche l’heure et la date auxquelles l’alerte est survenue.
• [ID]: Affiche le numéro d’alerte.
• [Alert]: Affiche le message d’alerte*.
* : Pour l’affichage externe, sélectionnez le numéro d’ID de l’alerte pour afficher le
message d’alerte au bas de l’écran.
3-3
3. PARAMÈTRES ET ÉTAT
Sur PC, cliquez sur [Open] dans le [Alert Log] pour afficher les alertes survenues dans
le passé (20 alertes maximum).
01/JAN/2020 18:30
01/JAN/2020 18:31
01/JAN/2020 18:32
01/JAN/2020 18:35
01/JAN/2020 18:37
• [Time [UTC]]: Affiche l’heure et la date auxquelles l’alerte est survenue.
VE
• [Alert]: Affiche le message d’alerte.
• [Reason]: Affiche la raison pour laquelle l’alerte s’est produite.
Cliquez sur [Screenshot] pour réaliser une capture d’écran.
3.4
Écran IO
TI
Ouvrez la liste des alertes (voir page AP-3).
N
TA
L’entrée de données de chaque port peut être surveillée.
TE
Remarque: Ce menu n’apparaît que sur PC.
Nombre de
caractères
Zone d'affichage des données de réception
• [Port] : Sélectionnez le port qui affiche les données reçues.
• [Start] : Cliquez pour démarrer l’affichage de la réception des données.
L’écran affiche un maximum de 10 000 caractères. Le bouton [Start] se transforme
en bouton [Stop].
• [Stop] : Cliquez pour arrêter l’affichage de la réception des données. Le bouton
[Stop] se transforme en bouton [Start].
3-4
4.
MAINTENANCE
AVERTISSEMENT
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
N'ouvrez pas l’équipement.
Seul du personnel qualifié peut
ouvrir l'équipement.
REMARQUE
Ne pas appliquer de peinture, de mastic
anticorrosion ou de nettoyant de contact sur
le revêtement ou les pièces en plastique
de l'équipement.
Ces produits contiennent des solvants
organiques pouvant endommager le
revêtement ou les pièces en plastique,
en particulier les connecteurs en plastique.
Maintenance
VE
4.1
TI
Une maintenance régulière permet d’assurer le bon fonctionnement de l’appareil.
Contrôlez les éléments répertoriés ci-dessous une fois par mois pour préserver le bon
fonctionnement de l’appareil.
Point à vérifier
Vérifiez que chaque câble et fil sont correctement branchés.
Rebranchez-les, le cas échéant.
Mise à la masse Vérifiez que la masse ne porte aucune trace de corrosion.
Procédez à un nettoyage le cas échéant.
Antenne
Vérifiez que l’antenne et son branchement ne sont pas endommagés.
Remplacez-les si nécessaire.
Boîtier
Pour enlever la poussière et la saleté présente sur le boîtier, utilisez
un chiffon doux et sec. N’utilisez pas de nettoyants chimiques.
Ils pourraient retirer la peinture et les inscriptions.
4.2
TE
N
TA
Élément
Câblage
Remplacement du fusible
AVERTISSEMENT
Utilisez un fusible adapté.
L'utilisation d'un fusible non adapté peut
provoquer un incendie ou endommager
l'appareil gravement.
Le fusible (5A) du câble protège l’appareil contre les surtensions et les défaillances.
Le fusible peut avoir sauté si la mise sous tension de l’appareil est impossible,
à savoir, si la LED POWER (alimentation) ne s’allume pas. Dans ce cas, mettez
le FA-40 hors tension et vérifiez le fusible. Si le fusible a sauté, recherchez la cause
avant de le remplacer. S’il fond de nouveau après remplacement, demandez conseil
à votre revendeur.
Nom
Fusible tube
Type
250 VCA 5 A
4-1
4. MAINTENANCE
4.3
Dépannage
Le tableau de dépannage ci-dessous indique des problèmes de fonctionnement type
et les solutions pour retrouver un fonctionnement normal. Si ces procédures ne
permettent pas de résoudre le problème, n’ouvrez pas le capot du FA-40. Aucune
pièce interne du transpondeur ne nécessite de maintenance.
Symptôme
Mise sous tension
impossible.
Solution
• Vérifiez que le câble entre le transpondeur et
l’alimentation n’est pas endommagé.
• Contrôlez l’alimentation.
• Vérifiez le fusible.
• Vérifiez que le câble de l’antenne VHF est correctement
branché.
• Vérifiez que l’antenne VHF et son branchement ne sont
pas endommagés.
• Vérifiez le réglage du canal.
Contactez votre revendeur.
Impossible d’envoyer/de
recevoir des messages
VE
Le voyant ERROR
s’allume en rouge.
Le voyant ERROR
s’allume en rouge.
Impossible de lancer
l’Outil de réglage AIS, ou
de connecter le PC au
transpondeur.
Vérifiez que l’antenne GPS est correctement connectée.
TI
• Vérifiez que le câble USB entre le transpondeur et le PC
n’est pas endommagé.
• Procédez comme suit :
1) Quittez l’Outil de réglage AIS.
2) Débranchez le câble USB du PC, puis rebranchez-le.
3) Lancez l’Outil de réglage AIS.
• Vérifier l’antenne GPS.
• Contrôlez le câble et les connecteurs de l’antenne GPS.
N
TA
Aucune donnée de
position (lorsque
l’antenne GPS en option
est connectée).
Transpondeur AIS FA-40
TE
Le FA-40 n’a pas d’interrupteur de mise sous/hors tension. L’alimentation provient du
tableau du bateau et un interrupteur sur le tableau d’alimentation permet de mettre le
FA-40 sous ou hors tension.
Le tableau ci-dessous indique la fonction de chaque voyant.
Voyant
POWER
Couleur
Vert
ERROR
Rouge
Orange
RX
Vert
Voyant POWER
Signification
Lorsque l’appareil est sous tension, le voyant POWER s’allume
en vert pour le mode CSTDMA.
Le voyant ERROR s’allume en rouge lorsqu’une erreur
d’équipement (TX, RX, ROM ou RAM) est détectée.
Le voyant ERROR s’allume en orange lorsque l’équipement
n’est pas installé correctement.
Le voyant RX s’allume en vert pendant 50 ms lors de la
réception. Antenne GPS courte
Voyant ERROR (voir le tableau ci-dessous.)
POWER -
- ERROR
- RX
4-2
LED RX
4. MAINTENANCE
Rouge
• Erreur mémoire
• Erreur de déverrouillage RX1/2 PLL
4.4
Orange
Antenne GPS courte
Diagnostic
Le FA-40 fournit des tests de diagnostic permettant de vérifier le bon fonctionnement
du transpondeur.
xx
TI
VE
xx
Écran [Tests] sur PC
Cliquez pour démarrer le test.
Le numéro de version du programme apparaît sur la première ligne. Le bon
fonctionnement de la RAM, de la ROM, des deux canaux de réception (A
et B) et du canal de transmission est contrôlé et les résultats sont indiqués
par « OK » ou « NG » (Erreur). Si NG s’affiche, demandez conseil auprès
de votre revendeur.
Le numéro de version du programme apparaît sur la première ligne. Le bon
fonctionnement de la ROM, la RAM, la Flash ROM, le raccordement à
l’antenne (ligne d’alimentation incluse) et COM (communication) est
contrôlé et les résultats sont indiqués par [OK] ou [NG] (Erreur). Si NG
s’affiche, demandez conseil auprès de votre revendeur.
Cliquez pour initialiser le cœur GNSS interne. Le message de confirmation
"Clear GNSS. Are you sure ?" (Le GNSS sera effacé. Êtes-vous sûr ?)
s’affiche. Cliquez sur [Yes] pour initialiser.
TE
[GNSS Test]
Description
N
TA
Option de menu
[Test Start] (sur PC)
[Transponder Test]
[Clear GNSS] (sur PC)
4-3
4. MAINTENANCE
TE
N
TA
TI
VE
Cette page est laissée vierge intentionnellement.
4-4
ANNEXE 1 ARBORESCENCE DES
MENUS
Outil de réglage AIS (PC)
Common
Port Priority (Cap)
1st (NMEA2000, NMEA1, NMEA2)
2nd (NMEA2000, NMEA1, NMEA2)
3rd (NMEA2000, NMEA1, NMEA2)
NMEA2000
CAN Unique Number (Affiche le numéro unique CAN.)
CAN Address (Affiche l'adresse CAN.)
Output Mode (OFF, AIS, GNSS, AIS + GNSS)
Format (NMEA2000 V2, NMEA2000 V1)
*1
: Fixé à [AIS : 38 400 bps] lorsque [Mode de
NMEA0183
sortie] est réglé sur [AIS] ou [AIS + GNSS].
NMEA1 / NMEA2
Output Mode (OFF, AIS, GNSS, AIS + GNSS)
Speed (AIS: 38400 bps, Sensor: 4800 bps)*1
Output GNSS (OFF, GGA + VTG Sentences, GLL + VTG Sentences,
*2
RMC Sentence)*2
: Ces options peuvent être sélectionnées
lorsque [Mode de sortie] est réglé sur
[GNSS] ou [AIS + GNSS].
View Channel
TE
N
TA
TI
IO Setup
Gras italique : Défaut
Status (RX Only (Affiche l'état de la transmission et de la réception d'AIS.))
SART Test RX (OFF, ON)
Ship Static
MMSI (Affiche le numéro MMSI.)
Ship Name (Saisissez le nom du navire.)
Call Sign (Saisissez l'indicatif d'appel.)
Ship Type (0: Not Available or No ship, 1: Reserved for Future Use, 2: WIG,
3: Vessel, 4: HSC, 5: Special Craft, 6: Passenger Ships, 7: Cargo Ships,
8: Tanker(s), 9: Other Types of Ship)
Cargo Type (Les options diffèrent en fonction du réglage dans [Type de bateau].)
Serial Number (Affiche le numéro de série de l'équipement.)
Antenna Position (GNSS) (A/B: 0 à 511 m; 0 m, C/D: 0 à 63 m; 0 m)
VE
Initial Setup
Own Vessel Data
CH A: (Affiche le numéro de canal et le mode RX pour le canal A.)
CH B: (Affiche le numéro de canal et le mode RX pour le canal B.)
Channel Edit
CH Mode (Auto, Manual)
CH A (Lorsque [Mode CH] est [Manuel], réglez le numéro de canal pour le canal A.)
CH B (Lorsque [Mode CH] est [Manuel], réglez le numéro de canal pour le canal B.)
Sensor Status (Affiche l'information du capteur.)
GNSS Status (Affiche les informations GNSS.)
Alert Status (Affiche les alertes en cours.)
Alert Log (Affiche les alertes qui se sont produites dans le passé.)
Tests
IO Monitor
Test Start (Commence le test.)
Transponder Test (Affiche le résultat de l'auto-test pour le FA-40.)
GNSS Test (Affiche le résultat de l'auto-test pour le noyau GNSS interne.)
Clear GNSS (Efface le résultat du test GNSS.)
Port (NMEA1, NMEA2, NMEA2000)
AP-1
ANNEXE 1 ARBORESCENCE DES MENUS
TZTL12F / 15F, TZT2BB, TZT9F / 12F / 16F / 19F
Sur l’écran d’accueil, sélectionnez [Settings]- [Initial Setup] - [NETWORK SENSOR SETUP] - [FA40] afin d’afficher les menus.
Menu
Gras italique : Défaut
AIS Status (Affiche l'état d'AIS.)
Ship Static
MMSI (Affiche le numéro MMSI.)
Ship Name (Saisissez le nom du navire.)
Call Sign (Saisissez l'indicatif d'appel.)
Ship Type (0: Not Available or No ship, 1: Reserved for Future Use, 2: WIG,
3: Vessel, 4: HSC, 5: Special Craft, 6: Passenger Ships, 7: Cargo Ships,
8: Tanker(s), 9: Other Types of Ship)
Cargo Type (Les options diffèrent en fonction du réglage dans [Type de bateau].)
Serial Number (Affiche le numéro de série de l'équipement.)
Antenna Position (GNSS) (A/B: 0 à 511 m; 0 m, C/D: 0 à 63 m; 0 m)
SART Test RX (OFF, ON)
IO Setup
Port Priority (Cap)
1st (NMEA2000, NMEA1, NMEA2)
2nd (NMEA2000, NMEA1, NMEA2)
3rd (NMEA2000, NMEA1, NMEA2)
NMEA2000
CAN Unique Number (Affiche le numéro unique CAN.)
CAN Address (Affiche l'adresse CAN.)
Output Mode (OFF, AIS, GNSS, AIS + GNSS)
Format (NMEA2000 V2, NMEA2000 V1)
NMEA0183
NMEA1 Output Mode (OFF, AIS, GNSS, AIS + GNSS)
NMEA1 Speed (AIS: 38400 bps, Sensor: 4800 bps)*1
NMEA1 Output GNSS (OFF, GGA + VTG, GLL + VTG, RMC)*2
NMEA2 Output Mode (OFF, AIS, GNSS, AIS + GNSS)
NMEA2 Speed (AIS: 38400 bps, Sensor: 4800 bps)*1
NMEA2 Output GNSS (OFF, GGA + VTG, GLL + VTG, RMC)*2
TE
N
TA
TI
VE
Initial Setup
Own Vessel
Data
Channel Edit
CH Mode (Auto, Manual)
CH A: (Lorsque [Mode CH] est [Manuel], réglez le numéro de canal pour le canal A.)
CH B: (Lorsque [Mode CH] est [Manuel], réglez le numéro de canal pour le canal B.)
Sensor Status (Affiche l'information du capteur.)
Alert Status (Affiche les ID et les heures d'occurrence des alertes en cours.)
Tests
Transponder Test (Affiche le résultat de l'auto-test pour le FA-40.)
GNSS Test (Affiche le résultat de l'auto-test pour le noyau GNSS interne.)
*1
: Fixé à [AIS : 38 400 bps] lorsque [Mode de sortie]
est réglé sur [AIS] ou [AIS + GNSS].
*2
: Ces options peuvent être sélectionnées
lorsque [Mode de sortie] est réglé sur [GNSS]
ou [AIS + GNSS].
Refresh Menu (Yes, No)
AP-2
ANNEXE 2 LISTES D’ALERTES
Le tableau ci-dessous récapitule le numéro d’ID de l’alerte, le texte, la signification et la solution
pour chaque alerte.
Texte
Dysfonctionnement
canal RX 1
004
Dysfonctionnement
canal RX 2
Signification
Problème au niveau du
matériel du RX1. La réception
s’est arrêtée sur le canal RX
correspondant. (Le voyant
ERROR s’allume en rouge.)
Problème au niveau du
matériel du RX2. La réception
s’est arrêtée sur le canal RX
correspondant. (Le voyant
ERROR s’allume en rouge.)
Solution
La carte est peut-être endommagée.
Contacter votre revendeur.
TE
N
TA
TI
VE
ID
003
AP-3
ANNEXE 3 LISTE DES CANAUX VHF
Liste des canaux en mode VHF International
AP-4
N° de canal
2001
2002
2003
2004
2005
2007
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
Fréq.
160.65
160.7
160.75
160.8
160.85
160.95
156.4
156.45
156.5
156.55
156.6
156.65
156.7
156.75
156.8
156.85
161.5
161.55
161.6
161.65
161.7
161.75
161.8
N° de canal
2025
2026
2027
2028
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
VE
Fréq.
156.275
156.325
156.375
156.425
156.475
156.575
156.625
156.675
156.725
156.775
156.825
156.875
156.925
156.975
157.025
157.075
157.125
157.175
157.225
157.275
157.325
157.375
157.425
TI
N° de canal
1065
1066
67
68
69
71
72
73
74
75
76
77
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
N
TA
Fréq.
156.05
156.1
156.15
156.2
156.25
156.3
156.35
156.9
156.95
157
157.05
157.1
157.15
157.2
157.25
157.3
157.35
157.4
156.025
156.075
156.125
156.175
156.225
TE
N° de canal
1001
1002
1003
1004
1005
6
1007
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1060
1061
1062
1063
1064
Fréq.
161.85
161.9
161.95
162
160.625
160.675
160.725
160.775
160.825
160.875
160.925
161.525
161.575
161.625
161.675
161.725
161.775
161.825
161.875
161.925
161.975
162.025
ANNEXE 4 NMEA2000 / 0183
DONNÉES ENTREE / SORTIE
Entrée/sortie du bus CAN (NMEA2000)
PGN d’entrée
127250
VE
060928
065240
126208
Description
ISO Acknowledgment (Reconnaissance ISO)
ISO Request (Requête ISO)
ISO Transport Protocol, Data Transfer (Protocole de transport ISO, transfert de données)
ISO Transport Protocol, Connection Management - BAM Group Function
(Protocole de transport ISO, gestion de la connexion - Groupe de fonction BAM)
ISO Address Claim (Réclamation d’adresse ISO)
ISO Commanded Address (Adresse ISO requise)
NMEA – Fonction de groupe de requête
NMEA – Fonction de groupe de commande
Vessel Heading (Cap du navire)
TI
PGN
059392
059904
060160
060416
Output PGN (PGN de sortie)
TE
126992
126993
126996
126998
127258
129025
129026
129029
129038
129039
129040
Description
ISO Acknowledgment (Reconnaissance ISO)
ISO Request (Requête ISO)
ISO Address Claim (Réclamation d’adresse ISO)
NMEA – Fonction de groupe de déclaration
Liste PGN – Fonction de groupe de transmission du PGN
PGN List - Received PGN’s Group Function
(Liste PGN – Fonction de groupe du PGN reçue)
System Time (Heure système)
Heartbeat (Battement de cœur)
Product Information (Informations sur le produit)
Configuration Information (Informations de configuration)
Magnetic Variation (Variation magnétique)
Position, Rapid Update (Position, Mise à jour rapide)
COG & SOG, Rapid Update (COG/SOG, mise à jour rapide)
GNSS Position Data (Données de position GNSS)
AIS Class A Position Report (Rapport de position AIS classe A)
AIS Class B Position Report (Rapport de position AIS classe B)
AIS Class B Extended Position Report
(Rapport de position développée AIS classe B)
AIS Aids to Navigation (AtoN) Report
(Rapport d’aides à la navigation AIS (AtoN))
GNSS Sats in View (Vue satellites GNSS)
AIS DGNSS Broadcast Binary Message
(Message binaire de diffusion DGNSS AIS)
AIS UTC and Date Report (AIS UTC et rapport de date)
N
TA
PGN
059392
059904
060928
126208
126464
129041
129540
129792
129793
Cycle de sortie*1 (ms)
*2
1 000
60 000
*2
*2
1 000
100
250
1 000
1 000
AP-5
ANNEXE 4 NMEA2000 / 0183 DONNÉES ENTREE / SORTIE
129798
129800
129801
129802
129803
129804
129805
129806
129807
129809
129810
129811
129812
129813
VE
129796
129797
Cycle de sortie*1 (ms)
TI
129795
Description
AIS Class A Static and Voyage Related Data
(Données statiques AIS classe A et données liées au voyage)
AIS Addressed Binary Message
(Message binaire adressé AIS)
AIS Acknowledge (Retour accusé réception AIS)
AIS Binary Broadcast Message
(Message de diffusion binaire AIS)
AIS SAR Aircraft Position Report
(Rapport de position avion AIS SAR)
AIS UTC/Date Inquiry (Enquête AIS UTC / Date)
Message AIS adressé et lié à la sécurité
Message de diffusion AIS lié à la sécurité
AIS Interrogation (Interrogation AIS)
AIS Assignment Mode Command
(Commande du mode d’affectation AIS)
AIS Data Link Management Message
(Message de gestion de la liaison de données AIS)
AIS Channel Management (Gestion des canaux AIS)
AIS Group Assignment (Attribution du groupe AIS)
AIS Class B “CS“ Static Data Report, Part A
(Rapport de données statiques AIS classe B CS, partie A)
AIS Class B “CS“ Static Data Report, Part B
(Rapport de données statiques AIS classe B CS, partie B)
AIS Single Slot Binary Message
(Message binaire AIS à ouverture unique)
AIS Multi Slot Binary Message
(Message binaire AIS multi-ouvertures)
AIS Long - Range Broadcast Message
(Message de diffusion AIS à longue portée)
N
TA
PGN
129794
: Le cycle de sortie d’un PGN lié à l’AIS dépend des conditions de trafic du navire.
*2
: S’active lors de la réception d’une demande de sortie.
TE
*1
Entrée / sortie NMEA0183
Phrase
ABK
ACA
ACK
ACS
AIQ
ALR
DTM
GBS
GGA
GLL
AP-6
Description
AIS Addressed and Binary Broadcast Acknowledgement
(Accusé de réception AIS adressé et de diffusion binaire)
AIS Regional Channel Assignment Message
(Message AIS d’affectation régionale de canal)
Acknowledge Alarm (confirmation d’alarme)
AIS Channel Management Information Source
(Source d’information sur la gestion des canaux AIS)
Query Sentence (Phrase d’interrogation)
Set Alarm State (réglage du niveau d’alarme)
Datum Reference (référence de repère géodésique)
GNSS Satellite Fault Detection
(détection d’une défaillance de satellite GNSS)
Données fixes du GPS
Geographic Position - Latitude/Longitude
(Position géographique – Latitude/longitude)
Entrée
Sortie













ANNEXE 4 NMEA2000 / 0183 DONNÉES ENTREE / SORTIE
Phrase
GNS
HDT
OSD
RMC
SSD
THS
TXT
VBW
VDM
VDO
Entrée




Sortie













TE
N
TA
TI
VE
VER
VSD
VTG
Description
GNSS Fix Data (Données fixes du GNSS)
Heading, true (cap, vrai)
Own Ship Data (Données du bateau)
Recommended Minimum Specific GNSS Data
(Données GNSS spécifiques minimales recommandées)
AIS Ship Static Data (Données statiques AIS du bateau)
Cap vrai et état
Text Transmission (Transmission de texte)
Vitesse double sol/eau
AIS VHF Data-Link Message
(Message VHF-AIS de transmission de données)
AIS VHF Data-Link Own-Vessel Report
(Rapport VHF de transmission des données AIS du bateau)
Version
AIS Voyage Static Data (Données statiques de parcours AIS)
Route sur le fond, vitesse sur le fond
AP-7
FA-40
CARACTÉRISTIQUES DU RÉCEPTEUR AIS
FA-40
GÉNÉRALITÉS
1.1
1.2
Type
Capacité de réception
1.3
1.4
1.5
1.6
Système de réception
Changement de fréquence
Initialisation
Réglementations
RÉCEPTEUR AIS
Plage de fréquences
Fréquence de l’oscillateur
2.3
2.4
2.5
2.6
Fréquence intermédiaire
Méthode de réception
S e nsibilité
Erreur au niveau d’entrée élevé
2.7
2.8
2.9
2.10
2.11
Rejet dans le même canal
Sélectivité des canaux adjacents
Réponse parasite
Intermodulation
Suppression de sensibilité
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
3.7
4
4.1
RÉCEPTEUR GPS
TE
3
156,025 MHz à 162,025 MHz (F1D)
1er oscillateur local : f+ (46,35 / 58,05 MHz),
2e oscillateur local : 45,9 / 57,6 MHz
1er : 46,35 / 58,05 MHz, 2e : 450 kHz
Double superhétérodyne
-107 dBm ou moins (PER20% ou moins)
-77 dBm (PER2% ou moins),
-7 dBm (PER10% ou moins)
-10 dB ou plus
70 dB ou plus
70 dB ou plus
65 dB ou plus
86 dB (±5 MHz, ±10 MHz)
N
TA
2.1
2.2
VE
2
Récepteur AIS
2 250 rapports/minute, 1 canal
4 500 rapports/minute, 2 canaux
Réception simultanée onde double.
Automatique (possibilité de commutation manuelle)
Dans les 30 secondes après la mise sous tension
CEI 62287-1/2, norme de récepteur applicable
TI
1
Nombre de canaux
Fréquence de réception
Précision de la position
Vitesse de suivi
Temps de fixation de la position
Intervalle de mise à jour
Correction des données DGPS
12 canaux en parallèle
1575,42 MHz, code C/A
13 m ou moins (2 drms, HDOP< 4)
1000 kn
90 s environ
1s
Par informations AIS
INTERFACE
Nombre de ports
Numéro de série
NMEA2000
USB
2 ports, CEI 61162-1, 4 800 / 38 400 bps
1 port, Alimentation externe requise 12-24 VCC (9-32 V),
LEN=1@9 V
1 port, USB2.0, pleine vitesse, pour l’entretien
SP-1
E4513S01C (French)
FA-40
4.2
Phrase de données
Entrée
Sortie
4.3
4.4
5
Phrase de sortie P
PFEC
PGN NMEA2000
Entrée
Sortie
ACA, ACK, AIQ, DTM, GBS, GGA, GLL, GNS, HDT, OSD, RMC,
SSD, THS, VBW, VSD, VTG
ABK, ACA, ACS, ALR, GGA, GLL, RMC, SSD, TXT, VDM, VDO,
VER, VSD, VTG
pidat
059392/904, 060160/416/928, 065240, 126208, 127250
059392/904, 060928, 126208/464/992/993/996/998,
127258, 129025/026/029/038/039/040/041/540,
129792/793/794/795/796/797/798,
129800/801/802/803/804/805/806/807/809/810/811/812
ALIMENTATION
6.4
7
7.1
7.2
TI
6.2
6.3
Température ambiante
Antenne
Transpondeur / récepteur AIS
Humidité relative
Degré de protection
A n t e n ne
Transpondeur
Vibration
de -25°C à +70°C
-15°C à +55°C
93 % ou moins à +40°C
N
TA
6.1
CONDITIONS AMBIANTES
IP56
IP55
CEI 60945 Ed.4
COULEUR DE L’UNITÉ
TE
6
VE
12-24 VCC (9,6-31,2 V) : 0,3-0,2 A
Antenne
Transpondeur
N9.5
N1.0
SP-2
E4513S01C (French)
PACKING
LIST
1/1
05EW-X-9851 -1
A-1
FA-40
N A M E
ユニット
O U T L I N E
DESCRIPTION/CODE №
Q'TY
UNIT
AIS受信機
1
FA-40
AIS RECEIVER
999-999-551-30
予備品
(*)
SPARE PARTS
ヒューズ
250VAC 5A
TUBE FUSE
999-999-551-40
付属品
2
(*)
ACCESSORIES
AISセッティングツール
FA70/60/40 SW *CD*
AIS SETTING TOOL
1
INSTALLATION MATERIALS
+トラスタッピンネジ1シュ
VE
000-197-449-10
工事材料
PA4x25
TAPPING SCREW
999-999-551-70
TI
NMEA2000ケーブル
NPD-MM1MF1000G02M
NMEA2000 CABLE
電源データケーブル
PWR/NMEA1 CABLE
図書
N
TA
999-999-551-60
61110000000061
999-999-551-80
4
(*)
1
(*)
1
(*)
DOCUMENT
取扱説明書
TE
OPERATOR'S MANUAL (JP/EN)
OMC-45130-*
1
000-197-398-1*
(*)は、ダミーコードに付き、注文できません。
(*) THIS CODE CANNOT BE ORDERED.
(略図の寸法は、参考値です。 DIMENSIONS IN DRAWING FOR REFERENCE ONLY.)
C4513-Z01-B
TE
N
TA
TI
VE
D-1
10/Jan/2020 H.MAKI
&
%
$
127(
6+,3<$5'6833/<
237,21
ὀグ
㸨㸯㸧㐀⯪ᡤᡭ㓄ࠋ
㸨㸰㸧࢜ࣉࢩࣙࣥࠋ
ࢩࣟ :+7
ࢳࣕ %51
࢟
<(/
㺮㺢㺼㺶 *51
㺯㺵㺙㺕 33/
ࣁ࢖ *5<
㺢㺼㺸㺐㺻 '5$,1
P $
࢔࢝ 5('
ࢡࣟ %/.
⯟ἲᶵჾࡲࡓࡣ
ࢭࣥࢧ࣮
1$9(48,30(17256(1625
9'&
0-$63)P0$;
ࢩࣟ :+7
⯟ἲᶵჾࡲࡓࡣ
ࢡࣟ %/.
ࢭࣥࢧ࣮
࢟ <(/
1$9(48,30(17256(1625
㺮㺢㺼㺶 *51
3:510($
'&B,1
'&B,1
'&B,1
'&B,1
10($B7'$
10($B7'%
10($B5'+
10($B5'&
1&
1&
*1'
*1'
10($
7'$
7'%
5'+
5'&
1&
*1'
$,6ཷಙᶵ
$,65(&(,9(5
)$
9+)$17
-
03
'9
*3$&
-
,9VT
86%
10($
6+,(/'
1(76
1(7&
1(7+
1(7/
*36$17
P
7<3(%
':*1R
6&$/(
+0$.,
7<$0$6$.,
&&'
0$66
NJ
5()1R
VE
ࣃࢯࢥࣥ
3&
24/Nov/2020 H.MAKI
1RY
&+(&.('
1RY
$33529('
'5$:1
86%&$%/(P0$;
TI
')%&9P 13'000)*0P
࢔࢝ 5('
ࢡࣟ %/.
ࢩࣟ :+7
࢔࢜ %/8
1-73';9P
71&36'P
71&3 P
*3$6
9'&
1$0(
ྡ⛠
7,7/(
,17(5&211(&7,21',$*5$0
$,65(&(,9(5
┦஫⤖⥺ᅗ
)$
$,6ཷಙᶵ
*3))
7=7%%
7=7/))7=7%%
7=7))))
)$5
),
(7&
⤊➃ჾ
7(50,1$725
)580025
)580)
7ࢥࢿࢡࢱ
7&211(&725
)58000)0)
13'6)$
71&31-
*36✵୰⥺㒊㸦㑅ᢥ㸧
*36$17(11$ 6(/(&7
9+)✵୰⥺㒊
9+)$17(11$
&;)(& 03
*3$
N
TA
TE
P
S-1
Declaration of Conformity
[FA-40]
С настоящото Furuno Electric Co., Ltd. декларира, че гореспоменат тип
радиосъоръжение е в съответствие с Директива 2014/53/ЕС.
Цялостният текст на ЕС декларацията за съответствие може да се намери
на следния интернет адрес:
Spanish
(ES)
Por la presente, Furuno Electric Co., Ltd. declara que el tipo de equipo
radioeléctrico arriba mencionado es conforme con la Directiva 2014/53/UE.
El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la
dirección Internet siguiente:
Czech
(CS)
Tímto Furuno Electric Co., Ltd. prohlašuje, že výše zmíněné typ rádiového
zařízení je v souladu se směrnicí 2014/53/EU.
Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na této internetové adrese:
Danish
(DA)
Hermed erklærer Furuno Electric Co., Ltd., at ovennævnte radioudstyr er i
overensstemmelse med direktiv 2014/53/EU.
EU-overensstemmelseserklæringens fulde tekst kan findes på følgende
internetadresse:
German
(DE)
Hiermit erklärt die Furuno Electric Co., Ltd., dass der oben genannte
Funkanlagentyp der Richtlinie 2014/53/EU entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden
Internetadresse verfügbar:
Estonian
(ET)
Käesolevaga deklareerib Furuno Electric Co., Ltd., et ülalmainitud raadioseadme
tüüp vastab direktiivi 2014/53/EL nõuetele.
ELi vastavusdeklaratsiooni täielik tekst on kättesaadav järgmisel
internetiaadressil:
Greek
(EL)
Με την παρούσα η Furuno Electric Co., Ltd., δηλώνει ότι ο προαναφερθέντας
ραδιοεξοπλισμός πληροί την οδηγία 2014/53/ΕΕ.
Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης ΕΕ διατίθεται στην ακόλουθη
ιστοσελίδα στο διαδίκτυο:
English
(EN)
Hereby, Furuno Electric Co., Ltd. declares that the above-mentioned radio
equipment type is in compliance with Directive 2014/53/EU.
The full text of the EU declaration of conformity is available at the following
internet address:
TI
N
TA
TE
French
(FR)
VE
Bulgarian
(BG)
Le soussigné, Furuno Electric Co., Ltd., déclare que l'équipement radioélectrique
du type mentionné ci-dessus est conforme à la directive 2014/53/UE.
Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l'adresse
internet suivante:
Croatian
(HR)
Furuno Electric Co., Ltd. ovime izjavljuje da je gore rečeno radijska oprema tipa
u skladu s Direktivom 2014/53/EU.
Cjeloviti tekst EU izjave o sukladnosti dostupan je na sljedećoj internetskoj
adresi:
Italian
(IT)
Il fabbricante, Furuno Electric Co., Ltd., dichiara che il tipo di apparecchiatura
radio menzionato sopra è conforme alla direttiva 2014/53/UE.
Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente
indirizzo Internet:
Latvian
(LV)
Ar šo Furuno Electric Co., Ltd. deklarē, ka augstāk minēts radioiekārta atbilst
Direktīvai 2014/53/ES.
Pilns ES atbilstības deklarācijas teksts ir pieejams šādā interneta vietnē:
Lithuanian Aš, Furuno Electric Co., Ltd., patvirtinu, kad pirmiau minėta radijo įrenginių tipas
atitinka Direktyvą 2014/53/ES.
(LT)
Visas ES atitikties deklaracijos tekstas prieinamas šiuo interneto adresu:
Hungarian Furuno Electric Co., Ltd. igazolja, hogy fent említett típusú rádióberendezés
megfelel a 2014/53/EU irányelvnek.
(HU)
Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege elérhető a következő internetes
címen:
B'dan, Furuno Electric Co., Ltd., niddikjara li msemmija hawn fuq-tip ta' tagħmir
tar-radju huwa konformi mad-Direttiva 2014/53/UE.
It-test kollu tad-dikjarazzjoni ta' konformità tal-UE huwa disponibbli f'dan l-indirizz
tal-Internet li ġej:
Dutch
(NL)
Hierbij verklaar ik, Furuno Electric Co., Ltd., dat het hierboven genoemde type
radioapparatuur conform is met Richtlijn 2014/53/EU.
De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd
op het volgende internetadres:
Polish
(PL)
Furuno Electric Co., Ltd. niniejszym oświadcza, że wyżej wymieniony typ
urządzenia radiowego jest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE.
Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem
internetowym:
VE
Maltese
(MT)
TI
Portuguese O(a) abaixo assinado(a) Furuno Electric Co., Ltd. declara que o mencionado
acima tipo de equipamento de rádio está em conformidade com a Diretiva
(PT)
2014/53/UE.
O texto integral da declaração de conformidade está disponível no seguinte
endereço de Internet:
N
TA
Romanian Prin prezenta, Furuno Electric Co., Ltd. declară că menționat mai sus tipul de
echipamente radio este în conformitate cu Directiva 2014/53/UE.
(RO)
Textul integral al declarației UE de conformitate este disponibil la următoarea
adresă internet:
Furuno Electric Co., Ltd. týmto vyhlasuje, že vyššie spomínané rádiové
zariadenie typu je v súlade so smernicou 2014/53/EÚ.
Úplné EÚ vyhlásenie o zhode je k dispozícii na tejto internetovej adrese:
Slovenian
(SL)
Furuno Electric Co., Ltd. potrjuje, da je zgoraj omenjeno tip radijske opreme
skladen z Direktivo 2014/53/EU.
Celotno besedilo izjave EU o skladnosti je na voljo na naslednjem spletnem
naslovu:
Finnish
(FI)
Furuno Electric Co., Ltd. vakuuttaa, että yllä mainittu radiolaitetyyppi on
direktiivin 2014/53/EU mukainen.
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen täysimittainen teksti on saatavilla
seuraavassa internetosoitteessa:
Swedish
(SV)
TE
Slovak
(SK)
Härmed försäkrar Furuno Electric Co., Ltd. att ovan nämnda typ av
radioutrustning överensstämmer med direktiv 2014/53/EU.
Den fullständiga texten till EU-försäkran om överensstämmelse finns på
följande webbadress:
Online Resource
http://www.furuno.com/en/support/red_doc
Notice for radiated immunity
The test for the radiated immunity is performed up to 2.7 GHz only without the special condition
of spot frequency being applied. There would be chance where the equipment may be interfered
with allocated services in the frequency range of 2.7 GHz to 6 GHz near the harbor, the river,
bank of the lake, etc.

Manuels associés