▼
Scroll to page 2
of
12
BEDIENUNGSANWEISUNG mit Montageanweisungen Instructions for use and installation instructions Instructions d’utilisation et avis de montage Gebruiksaanwijzing en montagehandleiding Istruzioni di uso e di montaggio Instrucciones de uso y de montaje GCM 642.1 Ce que vous trouverez ici... Sommaire Lisez soigneusement les informations portées dans ce manuel avant de mettre votre table de cuisson en service. Vous y trouverez des remarques importantes concernant votre sécurité, l'utilisation, l'entretien et la maintenance de votre appareil qui vous permettront d’en profiter longtemps. Vue d’ensemble de votre appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Consignes de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 En cas de panne, consultez d'abord le chapitre «Aide en cas de panne». Vous pouvez souvent remédier vous-mêmes aux pannes mineures et économiser ainsi des frais d'intervention inutiles. Avant la première utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Conservez soigneusement cette notice. Remettez-la aux nouveaux propriétaires de l'appareil, pour leur sécurité et leur information. Utilisation de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Le présent mode d’emploi fait appel aux symboles suivants: symbole signale les dangers pour votre santé ou les dommages qui = Ce pourraient être occasionnés à l'appareil. F Vous trouverez ici des conseils et des remarques. Retrait de l’emballage et élimination de votre ancien appareil Eliminez le plus écologiquement possible l'emballage de transport. En Allemagne, c'est le revendeur chez qui vous avez acheté l'appareil qui reprend l'emballage de transport. Le recyclage des matériaux d'emballage permet d'économiser des matières premières et de réduire le volume de déchets. Les vieux appareils contiennent des matières recyclables. Donnez votre ancien appareil dans une déchetterie. Avant de vous débarrasser de vos vieux appareils, rendez-les inutilisables. Ainsi vous évitez tout usage abusif. GCM 642.1 pour l’installation, le branchement et le fonctionnement pour l’utilisation Premier nettoyage et mise en service Régler l'horloge à affichage digitale Mise en service et extinction des zones de cuisson Les zones de mijotage Exemple d'utilisation Remarques concernant les récipients appropriés Conseils pour une cuisson économe en énergie Nettoyage et entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Aide en cas de panne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Montage et installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Consignes de sécurité Conditions d'installation Raccordement gaz Raccordement électrique Montage Changement de type de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Changement des injecteurs Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Puissance, consommation et cotes de montage Valeurs de raccordement gaz Diamètres des injecteurs Tableau des types et des pressions de gaz autorisés 27 Vue d’ensemble de votre appareil Table de cuisson Panneau de commande 1 Orifice d'évacuation thermique 5 Symboles pour zones de cuisson 2 Zones de mijotage 6 Affichage de fonctionnement des zones de cuisson 3 Zones de cuisson 7 Horloge à affichage numérique 4 Témoin de chaleur résiduelle 8 Affichage d'anomalies pour les zones de cuisson 9 Régulateurs pour zones de cuisson 10 Sélecteur pour zone de cuisson à double foyer 11 Symbole pour zone de cuisson à double foyer 28 GCM 642.1 Consignes de sécurité pour l’installation, le branchement et le fonctionnement Le contenu de ce mode d'emploi doit être expliqué à l'utilisateur. Ensuite, la brochure doit lui être remise. ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Cet appareil ne doit être utilisé qu'avec du gaz naturel ou du gaz liquide (propane/butane ou un mélange des deux). La pression de raccordement est de – 20 mbar pour gaz naturel H, E, LL – 50 mbar pour gaz liquide. L’appareil ne peut pas être mis en service si la pression du raccordement au gaz ne se trouve pas dans les limites indiquées. – gaz naturel min. 17,0 mbar, max. 25,0 mbar – gaz liquide min. 42,5 mbar, max. 57,5 mbar Les indications concernant la pression de raccordement gaz se réfèrent à l’Allemagne. La pression de raccordement dans d’autres pays européens : cf. chapitre «Caractéristiques techniques». En Allemagne seulement des régulateurs de pression admis peuvent être utilisés. Le raccordement au réseau doit être de 230 V, 50 Hz. La puissance électrique absorbée est d'environ 35 W. Pour les valeurs de raccordement techniques de l'appareil, voir la plaque signalétique. Avant de brancher l'appareil, il est nécessaire de vérifier que les réglages de branchement de l'appareil correspondent aux conditions locales de branchement (type et pression de gaz). Toutes les valeurs de réglages de l'appareil sont contenues dans cette brochure: cf. chapitre «Caractéristiques techniques». Ces valeurs sont indiquées sur une plaque spéciale (ou sur la plaque signalétique de l'appareil). Si un réglage nouveau est effectué, celui-ci doit être signalé et inscrit. Cet appareil ne sera pas branché à une conduite d'évacuation des gaz. Il doit être installé et branché conformément aux conditions d'installation en vigueur. L'utilisation d'un appareil de cuisson au gaz entraîne la formation de chaleur et d'humidité dans le local où il est installé. L'appareil ne doit donc être utilisé que dans un local bien ventilé. Le branchement sur l'alimentation de gaz, ainsi que les travaux de réglage ou d'adaptation ne doivent être effectué que par un professionnel agréé. Il convient de respecter intégralement, sur ce point, les prescriptions légales en vigueur et les conditions de raccordement de la compagnie locale d'approvisionnement en gaz. La maintenance et les réparations de l'appareil ne doivent être exécutées que par un technicien après-vente formé par le fabricant. Lors des réparations sur des systèmes fonctionnant au gaz, il faut systématiquement couper l'arrivée du gaz. Les travaux effectués de façon non conforme mettent votre sécurité en danger. En cas de fonctionnement au gaz liquide (propane/butane), tous les raccords entre la bouteille et l'appareil doivent être absolument étanches. Ne coincez pas les conduites libres et faites en sorte qu'elles n'entrent pas en contact avec une surface de cuisson chaude. L'écart minimum avec les meubles suspendus au-dessus de la table de cuisson est de 650 mm. Pour les hottes aspirantes, respectez les indications du fabricant. Nous recommandons de faire procéder à intervalles réguliers à une visite de contrôle de l'appareil par un professionnel agréé (contrat d'entretien). GCM 642.1 pour l’utilisation ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Ne mettez l'appareil en service que lorsque le technicien qualifié ayant effectué l'installation vous en aura expliqué le fonctionnement. Veuillez lire en outre avec soin les informations contenues dans cette brochure. Ces informations vous fourniront des indications importantes concernant la sécurité et l'utilisation de l'appareil. Veuillez noter que les dommages provoqués par une utilisation incorrecte ne sont pas couverts par la garantie. Cet appareil est exclusivement destiné à la cuisine domestique. N'utilisez pas l'appareil pour le chauffage de pièces. En cas de pannes, coupez immédiatement l'alimentation de gaz. Veuillez conserver avec soin cette brochure. Ne faites pas fonctionner les zones de cuisson à vide. N'utilisez jamais la table de cuisson comme surface de rangement! La surface de la table de cuisson et l'appareil lui-même deviennent chauds. Eloignez systématiquement les enfants. Sur la table de cuisson, les orifices d'évacuation thermique ne doivent pas être obturés. Les graisses et les huiles surchauffées peuvent s'enflammer spontanément. Ne préparez pas de mets ou de plats avec de l'huile ou des graisses - des frites par exemple - sans surveillance. N'éteignez jamais de l'huile ou des graisses enflammées avec de l'eau! Dans un cas de ce genre, recouvrez le récipient avec un couvercle, éteignez la zone de cuisson concernée et retirez le récipient de la zone de cuisson. La table de cuisson en vitrocéramique est très solide et supporte sans problèmes des chocs légers ou moyens ainsi que des contraintes de poids réparties sur toute sa surface. Evitez toutefois les chocs ponctuels tels que chutes de bouteilles ou de flacons d'épices. En cas de fissures, de fêlures ou de bris de la table de cuisson vitrocéramique, mettez aussitôt l'appareil hors service. Ne déposez pas de feuille d'aluminium ou de plastique sur les zones de cuisson. N'utilisez pas de récipients en aluminium pour cuisiner. Lorsque l'appareil est froid, faites-le chauffer durant env. 2 minutes à l'intensité 12 avant de poursuivre à allure réduite. Ne faites pas entrer en contact le câble d'alimentation électrique avec les zones de cuisson chaudes. Surveillez en permanence les Cocottes-Minute jusqu'à ce que la pression correcte soit atteinte. Réglez tout d'abord le foyer de cuisson à la puissance maximale et diminuez ensuite à temps la puissance (en fonction des indications du fabricant de la cocotte). 29 Avant la première utilisation Utilisation de l’appareil ne devez mettre l'appareil en service que si celui-ci a été = Vous correctement installé par un technicien qualifié et si ce dernier vous en = Respectez les consignes de sécurité mentionnées en page 29! a expliqué l'utilisation. ■ Premier nettoyage et mise en service Avant de cuire pour la première fois des aliments avec la table de cuisson: – Veuillez nettoyer la table de cuisson avec un chiffon humide et séchez-la avec un chiffon. Vous éviterez ainsi de cuire d'éventuelles impuretés. – Mettez les deux zones de cuisson en marche pendant env. 10 minutes sur l'allure 12. Pendant cette opération, une fumée blanche peut apparaître, due aux restes de liant céramique. = Attention: lors de cette première mise en service de l'appareil, ouvrez la fenêtre ou ventilez le local de façon à ce que les émanations puissent s'échapper. Conformez-vous aux indications fournies au chap. «Nettoyage et entretien» (p. 32). Régler l'horloge à affichage digitale L’horloge à affichage numérique vous rappelle la fin de la durée de cuisson programmée. Les zones de cuisson ne s’éteignent pas automatiquement. Programmer l’heure – Appuyez brièvement sur la touche avec un cadran pour symbole puis réglez l’heure correcte avec les touches + ou -. ■ La table de cuisson en vitrocéramique est très solide et supporte sans problèmes des chocs légers ou moyens ainsi que des contraintes de poids réparties sur toute sa surface. Evitez toutefois les chocs ponctuels tels que chutes de bouteilles ou de flacons d'épices. En cas de fissure, de fêlure ou de bris de la surface vitrocéramique, mettez immédiatement l'appareil hors service et prenez contact avec le service après-vente. Si vous continuez d'utiliser l'appareil, celui-ci peut être endommagé, en cas de débordement de liquides par exemple. Mise en service et extinction des zones de cuisson L'appareil comporte deux zones de cuisson possédant chacune leur propre régulateur. Vous pouvez reconnaître quel régulateur commande quelle zone de cuisson grâce aux symboles apposés sur le panneau de commande. Les boutons de réglage des zones de cuisson présentent douze graduations correspondant aux puissances de cuisson. Débutez si possible votre cuisson avec la puissance la plus élevée pour réduire ensuite et continuez votre cuisson à puissance réduite. – Pour allumer, tournez le bouton de réglage de la zone de cuisson vers la droite et positionnez-le sur le niveau de puissance désiré. Le voyant de fonctionnement s'allume. Au bout de 5 secondes, l'allumage et la régulation automatique de la zone de cuisson sont enclenchés. Minuter une durée de cuisson – Lorsque vous venez de régler l'horloge: attendez pendant environ 10 secondes. – Indiquez ensuite, au moyen de la touche +, la durée de cuisson désirée. Chaque pression de cette touche prolonge la durée de cuisson de 10 secondes (la durée maximale réglable est de 99 minutes). Sur l’écran d’affichage apparaît le symbole d’une cloche. Le décompte de la durée de cuisson s’affiche à l’écran et peut être modifié à tout moment avec + ou -. Si vous appuyez simultanément sur + et –, la durée de cuisson programmée sera effacée. Relâchez tout d’abord la touche +, sinon une nouvelle durée de cuisson sera programmée. La flamme est presque invisible. Au bout de quelque temps (env. 2 minutes à la puissance 12), les briques de brûleur deviennent rouges. Pendant le fonctionnement, le brûleur n'est pas commuté en permanence mais sera mis en marche et arrêté en fonction du niveau de cuisson sélectionné au bouton de réglage. La zone de cuisson gauche possède un brûleur à double foyer. L'extension circulaire du diamètre du brûleur est commutée ou éteinte par l'intermédiaire du bouton situé à gauche de la manette pilotant la zone de cuisson. Affichage de l'heure pendant le déroulement d'une durée de cuisson = petit diamètre du brûleur – Appuyez brièvement sur la touche avec un cadran pour symbole. = grand diamètre du brûleur – L'heure actuelle sera affichée; au bout de quelques secondes, l'écran indiquera de nouveau la durée de cuisson en cours. Fin de la durée de cuisson Important! Pas de fonctionnement régulé sur la position 12, la zone de cuisson chauffe à puissance maximale. La protection de la vitrocéramique contre le surchauffage fonctionne aussi dans cette position de régulateur. Si la transmission de chaleur n’est pas suffisante à cause de pots non conforme ceci peut mener à la déconnexion même dans cette position du régulateur. La fin de la durée de cuisson est indiqué par une sonnerie. En appuyant sur la touche +, la sonnerie sera immédiatement coupé; sinon, la sonnerie s'arrêtera automatiquement au bout de 7 minutes. Comme la surface vitrocéramique accumule bien la chaleur, la zone de cuisson peut être coupée, selon la taille et le contenu du récipient, de 5 à 10 minutes avant la fin du processus de cuisson. Pendant que la sonnerie retentit, vous pouvez en modifier la tonalité: – Pour éteindre la zone de cuisson, tournez le bouton de réglage vers la gauche jusqu'à la position «l». – Appuyez une ou deux fois sur la touche - pour paramétrer une autre des 3 sonneries disponibles. 30 GCM 642.1 Les zones de mijotage Conseils pour une cuisson économe en énergie Les zones de mijotage de la table de cuisson peuvent être utilisées pour poursuivre la cuisson ou maintenir au chaud plats et aliments. Sur la position 8, cette partie de la table de cuisson vitrocéramique peut être chauffée à un point tel que la poursuite de la cuisson est possible. ■ ■ Exemple d’utilisation Menu: soupe de bœuf rôti de porc légumes ■ pommes de terre Faites cuire aux trois-quarts votre soupe de bœuf et votre rôti de porc sur les deux zones de cuisson de devant. Ensuite, repoussez les deux récipients sur les zones de mijotage et cuisez vos légumes et pommes de terre sur les zones de cuisson. Cette utilisation des différents foyers et zones de cuisson vous permet de cuire tous vos mets. Remarques concernant les récipients appropriés ■ ■ Utilisez le moins de liquide possible. Le contenu du récipient se réchauffe plus rapidement et les vitamines et minéraux sont moins dilués dans le liquide qui est souvent jeté. Utilisez toujours un couvercle de taille adapté au diamètre du récipient. Le contenu du récipient ne déborde que lorsqu'une intensité trop forte a été choisie. Réduisez l’intensité de cuisson lorsque le contenu du récipient cuit trop fort. Vous consommez ainsi moins d'énergie et réduisez ainsi la formation de condensation lors de la cuisson. Ne cuisez pas les aliments plus longtemps que nécessaire. Le maintien au chaud de plats consomme plus d'énergie que le réchauffement de mets refroidis. En outre, vous épargnez les vitamines: vous avez ainsi moins de pertes car les vitamines sont éliminées par une chaleur trop intense. Pour les plats nécessitant des durées de cuisson longues, vous économisez ainsi temps de cuisson et énergie, lorsque vous utilisez un autocuiseur. Comme la surface vitrocéramique accumule bien la chaleur, la zone de cuisson peut être coupée, selon le contenu du récipient, de 5 à 10 minutes avant la fin de la durée de cuisson. Les zones de mijotage refroidissent plus rapidement. Avec des récipients corrects, vous économiserez temps de cuisson et énergie. ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ N'utilisez que des récipients à fond est plat et lisse. Le fond des poêles et casseroles doit être faiblement incurvé vers l'intérieur à froid, de mainière à adhérer parfaitement à la zone de cuisson sous l'effet de la dilatation thermique. La transmission de l'énergie thermique est ainsi optimale Pour cuisiner sur la vitrocéramique utilisez des pots en acier émaillé, en cuivre, ou en acier inoxydable avec fond en sandwich. Vous pouvez aussi utiliser d’autres pots mais pour la plupart des autres pots la transmission entre vitrocéramique et pot est moins bonne. Ainsi le temps de cuisson s’allonge et vous consommez plus d’énergie. Au moment de l’achat faites attention qu’ils conviennent aux plans de cuisson vitrocéramiques. L'épaisseur optimale du fond est de 2 - 3 mm pour l'acier émaillé et 4 - 6 mm pour l'acier inoxydable avec fond en sandwich. Choisissez la largeur du récipient en fonction de la zone de cuisson. Si la zone de cuisson est plus grande que le fond du récipient la chaleur dépassant les récipients ne peut pas être utilisée et échauffe les poignées. N'utilisez pas de récipient en fonte ou à la semelle en électrographite. Les semelles des récipients doivent être propres et sèches. N'utilisez jamais d'écuelles en aluminium ni de récipients en plastique! GCM 642.1 31 Nettoyage et entretien Surface de cuisson vitrocéramique N'utilisez pas de détergents abrasifs, ni d'éponge abrasive, ni de détergents agressifs! Les décapants chimiques pour fours, les décolorants, les produits détachants et antirouille peuvent avoir un effet agressif et attaquer la surface. ■ Attendez toujours pour nettoyer que la table de cuisson ait suffisamment refroidi. Exception: le sucre et les plastiques fondus (voir ci-dessous). ■ N'utilisez pas de chiffon ni d'éponges nettoyantes déjà employés pour un autre usage. Cela pourrait modifier la couleur de la surface. Ce changement de teinte peut être constaté lors de l'utilisation suivante. ■ Le plus souvent, un nettoyage à l'aide d'un chiffon ou d'une éponge humide et d'un peu de liquide-vaisselle après chaque utilisation suffira. Essuyez ensuite soigneusement. Enlevez systématiquement les résidus de nettoyage avec un chiffon humide. Ces impuretés peuvent avoir un effet agressif. ■ Evitez de faire brûler des impuretés à répétition. ■ Enlevez les incrustations et les traces de débordements avec une racle en verre. Eliminez immédiatement le sucre et la matière plastique fondus sur la table de cuisson encore chaud. ■ Les fortes salissures et tâches, aux reflets nacrés, peuvent être enlevées avec un détergent pour acier inoxydable. Pour protéger et entretenir votre table de cuisson vitrocéramique, nous recommandons l'utilisation de produits spécialement conçus à cet effet, tels que Ceraclen ou Vitroclen par exemple. Ces produits protègent votre table de cuisson grâce à un mince film repoussant les saletés. Aide en cas de panne = Les réparations doivent être effectuées par un technicien qualifié ■ ■ Inox ■ ■ ■ ■ ■ Vérifiez tout d'abord que vous n'avez pas commis d'erreur de manipulation. Vous pouvez remédier vous-mêmes à certaines pannes. Les réparations effectuées pendant la période de garantie ne seront pas fachirées en cas d'erreur de manipulation ou s'il s'avère que vous n'avez pas respecté un avis du tableau d'aide en cas de panne. En cas de panne et lors de la commande de pièces détachées, veuillez indiquer les caractéristiques inscrites sur la plaque signalétique de l'appareil. Anomalie Cause Remède Impossible de Composant électronique Coupez le fusible, stopper la table de défectueux. fermez le robinet d'arrivée cuisson encastrable. du gaz, appelez le service aprèsvente. La table de cuisson ne chauffe pas. Affichage d'anomalies et de fonctionnement d’une zone de cuisson s'allument. Le fusible du local est défectueux. Contrôlez ou remplacez le fusible. Pas d'arrivée de gaz. Ouvrez le robinet d'arrêt du gaz. Air dans la conduite de gaz. (lors de la première mise en service) Tout d'abord, coupez et rallumez de nouveau (RESET). Si aucune modification n'intervient, appelez le service après-vente. Vous pouvez continuer à utiliser l’autre zone de cuisson. Erreur interne. Odeur de gaz dans la Fuite d'une conduite de pièce. gaz ou du robinet d'alimentation ou bruleur de zone de cuisson défectueux. Coupez l'arrivée du gaz au robinet principal, ventilez la pièce, n'actionnez aucun interrupteur électrique, n'allumez pas de flamme, avertissez immédiatement votre installateur, la compagnie du gaz ou le service après-vente. Les éléments et bandeaux en acier inoxydable seront nettoyés à l'eau chaude (avec, le cas échéant, l'addition d'un peu de liquide vaisselle). Séchez obligatoirement après le nettoyage. Les surfaces en acier inoxydable ne doivent pas être rayées. C'est pourquoi, vous ne devez pas utiliser d'éponges ou de produits abrasifs (en particulier la laine d'acier) pour le nettoyage. N'utilisez pas de produits détergents contenant des acides ou du chlore. Laissez refroidir les surfaces avant de les nettoyer. La surface ne doit pas entrer en contact avec des parties rouillées. Evitez les dommages provoqués par des récipients, ustensiles ou autres, en acier non inoxydable. 32 GCM 642.1 Montage et installation Consignes de sécurité ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Attention! La catégorie de branchement admise pour votre appareil peut varier selon la région où vous vous trouvez. En cas de doute, demandez à votre compagnie locale de fourniture de gaz quelle catégorie d'appareil entre en ligne de compte. Vérifiez si les indications fournies par la plaque signalétique de l'appareil correspondent aux prescriptions locales de raccordement (type et pression de gaz) et aux réglages de l'appareil. En cas de divergences, l'appareil doit être adapté et mis en conformité! En cas de branchement au réseau d'alimentation en gaz, respectez les prescriptions et directives légales en vigueur émises par les institutions du pays où l'appareil sera utilisé. Ce sont p.ex.: DVGW-TRGI 1986/96: Caractéristiques techniques pour l’installation de gaz (Allemagne) TRF 1996: Caractéristiques techniques pour gaz liquéfié (Allemagne) ÖVGW-TRGI et TRG 2 première partie: Caractéristiques techniques (Autriche) Directives de la SVGW G1: Installations au gaz (Suisse) Directives EKAS No. 1941/2: Gaz liquide, 2ème partie (Suisse) Respectez également les prescriptions des compagnies locales de distribution de gaz, de même que celles des administrations concernées (protection incendie p.ex.). Les prescriptions légales et conditions de branchement des compagnies locales de distribution d'électricité doivent elles aussi être respectées dans leur intégralité. Le raccordement et la mise en service, de même que la maintenance, les réparations et les travaux d'adaptation ou de mise en conformité ne peuvent être réalisés que par un installateur gazier agréé et dans le respect des prescriptions de sécurité en vigueur. Sur ce point, les prescriptions légales et les conditions spécifiées par la compagnie locale de distribution de gaz doivent être respectées dans leur intégralité. Les travaux non conformes mettent en danger la sécurité de l'utilisateur! Cet appareil ne sera pas raccordé à un système d'évacuation des gaz. Il doit être installé et branché conformément aux conditions d'installation en vigueur. Veillez en particulier à prendre les mesures s'imposant en matière de ventilation. En cas d'impossibilité d'accès à la prise d'alimentation secteur, protégez l'appareil avec un interrupteur coupe-circuit, des fusibles ou des contacteurs avec une ouverture de contact d'au moins 3 mm. Lors du raccordement et des réparations, mettez l'appareil hors tension électrique à l'aide d'un de ces dispositifs. Lors des réparations sur des systèmes fonctionnant au gaz, il faut systématiquement couper l'arrivée du gaz. Sur l'appareil encastré, il ne doit pas être possible de toucher des organes de fonctionnement isolés. La ligne de terre doit être assez longue pour que, en cas de rupture de la décharge de traction, cette ligne ne soit soumise à traction qu'après les câbles conducteurs d'électricité. N'obturez pas les orifices de sortie des gaz. Lors du passage du gaz naturel au gaz liquide, les injecteurs des brûleurs de zones de cuisson doivent être changés dans tous les cas de figure. Ceci vaut également pour l'opération inverse. La conversion à un autre type de gaz ne doit être effectuée que par un professionnel agréé. Les modifications de l'appareil nécessitent l'accord exprès préalable du fabricant. GCM 642.1 Conditions d’installation La cuisine doit présenter un volume minimum de 20 m3 et disposer d'une fenêtre ou d'une porte permettant de ventiler directement vers l'extérieur. La table de cuisson est encastrée dans une découpe du plan de travail qui doit présenter les dimensions suivantes: pour une profondeur de plan de travail de 600 mm, il doit rester à l'avant et à l'arrière une largeur de 55 mm. Pour les plans de travail présentant une profondeur plus importante, l'écart arrière s'agrandit en conséquence. La hauteur d'encastrement de l'appareil est de 85 mm. Les parois intermédiaires doivent être raccourcies en conséquence. Un espace supplémentaire est nécessaire sous la table de cuisson pour le raccordement à la conduite d'alimentation en gaz. Le bandeau arrière doit être en matériau ininflammable et dépourvu de prises électriques dans la zone de cuisson. Il est recommandé d'utiliser un bandeau à supports plastiques recouvert d'aluminium. La longueur du bandeau reposant sur le plan de travail ne doit pas excéder 30 mm. L'appareil, en raison de la protection contre la surchauffe des surfaces environnantes, est un appareil de type Y selon les normes VDE 0700/6 et IEC 335-2-6. Dans ce cas, les meubles peuvent être placés d'un seul côté (p.ex. placard haut) lorsque celui-ci présente un écart d'au moins 60 mm avec le cadre du plan de cuisson depuis la hauteur du plan de travail. De l'autre côté, seul un meuble de même hauteur que la cuisinière doit être installé. La paroi surplombant le bandeau de raccord mural situé derrière l'appareil doit être en matériau ininflammable. Le bois, le plastique, les films PVC ne satisfont pas à ces exigences. Lors d'une utilisation normale, les meubles environnants peuvent être soumis à des températures de rayonnement supérieures de 65 °C à la température ambiante normale. Les meubles doivent pouvoir satisfaire à ces exigences. Pour les meubles encastrés, le revêtement plastique ou l'aggloméré doivent être collés avec des colles résistantes à la chaleur (100 °C). L'écart minimum avec les meubles suspendus au-dessus de la table de cuisson est de 650 mm. Pour les hottes aspirantes, respectez les indications du fabricant. Raccordement gaz Les prescriptions légales suivantes doivent être respectées lors du montage et de l'installation: DVGW-TRGI 1986/96: Caractéristiques techniques pour l’installation de gaz (Allemagne) TRF 1996: Caractéristiques techniques pour gaz liquéfié (Allemagne) ÖVGW-TRGI et TRG 2 première partie: Caractéristiques techniques (Autriche) Directives de la SVGW G1: Installations au gaz (Suisse) Directives EKAS No. 1941/2: Gaz liquide, 2ème partie (Suisse) Contrôlez tout d'abord le type de gaz et la pression de raccordement corrects. Les indications concernant la pression de gaz figurent dans cette brochure au chapitre «Caractéristiques techniques». L'autocollant indiquant le type de gaz indique le type de gaz pour lequel la table de cuisson encastrée est réglée. Il est possible de convertir l'appareil à un autre type de gaz. La marche à suivre est explicitée dans cette brochure au chapitre «Changement de type de gaz». 33 Le raccord pour le branchement gaz se trouve à la partie inférieure médiane de l'appareil. Montage Le raccord de gaz nécessaire (R 1/2") peut être muni à poste d'un robinet d'arrêt conforme à la norme DIN 3354, ou bien être réalisé à l'aide d'un tuyau d'alimentation de sécurité agréé par le DGVW avec une prise (DIN 3383, Feuille 1). – Réalisez le plan de travail et la découpe d'encastrement selon les cotes indiquées. Cotes d’encastrement Pour les appareils à version gaz liquide, il est possible d'utiliser, le cas échéant, le raccord réducteur de R 1/2" au diamètre 8 x 1 mm fourni avec l'appareil. En Suisse, le branchement de l'appareil avec des tuyaux de gaz de sécurité (avec prise) agréés par la SVGW est obligatoire. Il faut ici veiller à ce que les éléments de la conduite soient posés de telle sorte qu'ils ne puissent pas être endommagés par la chaleur pendant l'utilisation de l'appareil et n'entrent pas en contact avec les éléments mobiles de la cuisine. Ecart de la paroi arrière ~ 170 mm min. 220 ■ *) Dépend de la longueur choisie du tuyau de sécurité Longueur minimum 500 mm Raccordement électrique Pour effectuer le raccordement électrique, il est indispensable d'installer une prise avec contacts de sécurité et raccordement à la terre. Le raccordement électrique doit être effectué conformément aux directives du VDE. Le raccordement au réseau doit être de 230 V, 50 Hz. La puissance électrique absorbée est d'environ 35 W. ■ Si l'espace de montage est limité vers le bas par une plaque horizontale, une ouverture d'au moins 180 cm2 (p.ex. 10 x 18 cm) de superficie doit être effectuée dans la plaque horizontale pour réaliser une volume de ventilation suffisant avec les autres éléments du mobilier. Laissez une bande d'au moins 5 mm entre l'arête intérieure de la façade du meuble et le bord de la découpe dans le plan de travail. Préparation de la découpe pour l'installation de la table de cuisson dans le plan de travail – A l'aide des clous joints, fixez les tôles de protection b sur les quatre côtés de la découpe. Les parties coudées des tôles reposent sur le plan de travail. L'encoche de la partie coudée des tôles latérales doit coïncider avec le milieu de la découpe du plan de travail. Le câble de raccordement électrique doit être posé de telle sorte qu'il ne puisse pas être endommagé par le chaleur pendant l'utilisation de l'appareil. 34 GCM 642.1 Préparer la découpe pour le panneau de commande Encastrer le panneau de commande – Fixez les deux équerres de fixation h à gauche et à droite dans la découpe du panneau de commande avec les vis jointes. L'écart à respecter entre les points d'enclenchement r doit être de 502 mm. – Tenez le panneau de commande devant la découpe correspondante et branchez les deux câbles de raccordement dans les prises du panneau de commande. N’usez pas de violence. La forme et la taille des prises empêchent qu'elles soient branchées de manière incorrecte. – Faites passer vers l'arrière le câble électrique du panneau de commande par la découpe dans l'armoire inférieure. – Pressez avec précautions le panneau de commande dans la découpe. Les tiges du panneau de commande doivent s'enclencher dans les brides des équerres de fixation. Pose du joint entre la table de cuisson et le plan de travail pas d'étanchéification supplémentaire avec du silicone ou = N'effectuez toute autre substance similaire. Vous risqueriez alors d'endommager le La fente entourant l'habillage du panneau de commande et le = Attention! meuble de façade sert à la ventilation de l'appareil et ne doit pas être obturée. plan de travail en retirant la table de cuisson. Avant de raccorder l'appareil aux alimentations en électricité et en gaz, il faut poser le joint autocollant fourni entre la table de cuisson et le plan de travail. Ce joint doit être collé à la face inférieure du cadre de la table de cuisson. Après le montage, le joint doit être placé comme indiqué sur l'illustration cicontre. 1 vitrocérame 2 joint 3 table de cuisson – Enfichez le connecteur dans une prise de sécurité. Au cas où les voyants lumineux de contrôle du panneau de commande ne s'allumeraient que faiblement lors du branchement, retournez le connecteur. Avant la mise en service, le bon fonctionnement de l'appareil et l'étanchéité de la conduite de gaz doivent être contrôlés par un installateur agréé. Ensuite, l'appareil est prêt à être utilisé. L'installateur doit en expliquer le fonctionnement à l'utilisateur à l'aide de la notice d'utilisation. Ensuite, il doit remettre la notice à l'utilisateur. – Pressez le joint autocollant en mousse de caoutchouc tout autour du cadre de la table de cuisson, en partant du milieu de la partie arrière. Réaliser le raccordement en gaz Réalisez le raccordement en gaz conformément aux indications visées à la page 33. Encastrer la table de cuisson – Placez la table de cuisson dans la découpe réalisée dans le plan de travail. Les tiges des plaques latérales de tôle doivent s'enclencher dans les brides de la table de cuisson. – Appuyez légèrement sur le bord de la table de cuisson. GCM 642.1 35 Changement de type de gaz ■ ■ ■ Le changement de type de gaz ne doit être effectué que par un professionnel agréé. Lors du changement de type de gaz, il faut dans tous les cas changer les injecteurs. Tous les appareils estampillés G20 doivent être utilisés sans modification de réglage dans le secteur de l'index de Wobbe de 11,3 kWh/m3 à 15,2 kWh/m3. Au cas où il conviendrait de modifier les réglages, les nouveaux paramètres devront être indiqués. Changement des injecteurs Caractéristiques techniques Puissance, consommation et cotes de montage Puissance des brûleurs (HS) Avant gauche Avant droite Raccordement Gaz (gaz liquide) Electricité totale – Retirez avec précautions vers l'avant la table de cuisson du plan de travail: p.ex. en introduisant un tournevis plat ou tout autre outil similaire sous le bord de la table de cuisson. Déposez la table de cuisson complète sur un support adapté avec la surface en vitrocéramique regardant vers le bas. – Otez la tôle de protection percée dans le secteur du raccordement au gaz. – Desserrez les colliers 1 des tubes d'injecteurs 5. – Dévissez les vis de fixation 2et poussez le bloc de robinetterie 3 vers l'arrière. Lors de cette opération, les supports des injecteurs 4 sont retirés des tubes d'injecteurs. – Démontez les injecteurs avec une clé de 9 mm; montez les nouveaux injecteurs. Lors du dévissage des injecteurs, il faut maintenir correctement le support d'injecteur 4. 1 collier 4 support d'injecteur 2 vis de fixation 5 tube d'injecteur 3 bloc de robinetterie Veillez à utiliser des injecteurs présentant le diamètre correct. Les injecteurs qui conviennent sont indiqués dans le tableau «Diamètres des injecteurs» figurant page 37. – Une fois le changement des injecteurs réalisé, introduisez de nouveau le support d'injecteur jusqu'à la butée dans les tubes d'injecteur et fixez de nouveau les colliers. – Revissez les vis de fixation du raccordement au gaz et revissez la tôle de protection percée. – Réintroduisez tout d'abord la table de cuisson dans la découpe du plan de travail. – Rebranchez la table de cuisson avec le panneau de commande et réintroduisez le panneau de commande dans sa découpe. 36 364 g/h 35 W Dimensions de l’appareil/mm Table de cuisson L x P x H Panneau de commande avec habillage L x H – Interrompez l'alimentation en gaz et en électricité avant tout changement. – Retirez vers l'avant le panneau de commande de ses fixations vers l'avant et coupez les deux branchements 2,5 kW (2 x 1,25 kW) 2,5 kW 585 x 514 x 85 585 x 100 Dimensions de la découpe/mm Table de cuisson L x P Panneau de commande L x H 560 x 490 525 x 90 Les données de puissance se rapportent au pouvoir calorifique et sont calculées avec les gaz de contrôle que sont le gaz naturel G20 (méthane) et le gaz liquide G31 (propane). L'appareil a été contrôlé conformément aux directives nationales, de même qu'à la directive européenne relative aux appareils à gaz (90/396/CEE) et à la norme EN 30. Valeurs de raccordement gaz Type de gaz Gaz naturel G20, 2H, 2E 20 mbar Gaz naturel G20/G25, 2E+ 20/25 mbar Gaz naturel G25, 2L 25 mbar Gaz naturel G25, 2LL 20 mbar Gaz liquide G30/G31, 3B/P Butane/propane 50 mbar Gaz liquide G30/G31, 3B/P Butane/propane 30 mbar Gaz liquide G30/G31, 3+ Butane/propane 28-30/37 mbar Puissance nominale par brûleur Débit de gaz par brûleur 2,5 kW 4,0 l/min 2,5 kW 4,0/4,6 l/min 2,5 kW 4,6 l/min 2,5 kW 4,6 l/min 2,5 kW 182 g/h 2,5 kW 182 g/h 2,5 kW 182/178 g/h Au besoin les sets d’injecteur pour gaz naturel LL peuvent être commandés. Réglages (G20, 2H, 2E, 20 mbar) et (G20/G25, 20/25 mbar): Tous les appareils estampillés (G20, 2H, 2E, 20 mbar) doivent être utilisés sans modification de réglage dans le secteur de l'Index de Wobbe (15 °C, 1013 mbar) de 11,3 kWh/m3 à 15,2 kWh/m3. Tous les appareils qui fonctionnent à couple de pressions et qui sont estampillés (G20/G25, 20/25 mbar) doivent être utilisés sans modification de réglage dans le secteur de l'Index de Wobbe (15 °C, 1013 mbar) de 10,8 kWh/m3 à 15,2 kWh/m3. Les valeurs de réglage pour cet appareil figurent sur une fiche = Attention! indicatrice (ou sur la plaque signalétique). Si un changement a été opéré, celui-ci doit être signalé. GCM 642.1 Diamètres des injecteurs ∅ injecteurs pour brûleurs Type de gaz Gaz naturel G20, 2H, 2E 20 mbar Gaz naturel G20/G25, 2E+ 20/25 mbar Gaz naturel G25, 2L 25 mbar Gaz naturel G25, 2LL 20 mbar Gaz liquide G30/G31, 3B/P Butane/propane 50 mbar * Gaz liquide G30/G31, 3B/P Butane/propane 30 mbar Gaz liquide G30/G31, 3+ Butane/propane 28-30/37 mbar à gauche à droite 2 x 0,85 mm 1,20 mm 2 x 0,85 mm (longeur 16 mm) 1,20 mm (longeur 16 mm) 2 x 0,90 mm 1,25 mm 2 x 0,52 mm 0,72 mm 2 x 0,54 mm 0,76 mm N'utilisez que des injecteurs spéciaux vendus par le service = Attention: après-vente! Les valeurs de ce tableau sont estampées sur les injecteurs! L'utilisation d'injecteurs plus grands que ceux agréés pour la pression de gaz et de raccordement entraînerait la destruction de l'appareil et des rejets nocifs pour l'utilisateur (émissions de CO) ! Désignation des injecteurs: 1/100 mm * Ces injecteurs sont optimisés pour fonctionner au propane. Ils sont utilisés de manière standard pour le réglage au gaz liquide en Allemagne. Le fonctionnement avec des mélanges de gaz liquide (butane/propane) a également été contrôlé avec ces injecteurs et il est possible sans réserves. Tableau des types et des pressions de gaz autorisés Pays Catégorie (Abréviation ISO) Allemagne (DE) II2ELL3B/P Autriche (AT) II2H3B/P II2H3B/P Suisse (CH) II2H3+ Italie (IT) II2H3+ Espagne (ES) II2H3+ Royaume-Uni (GB) II2H3+ Pays-Bas (NL) II2L3B/P Belgique (BE) II2E+3+ Luxembourg (LU) I2E France (FR) II2E+3+ GCM 642.1 Gaz naturel Gaz liquide E (G20) 20 mbar LL (G25) 20 mbar Butane/propane G30/G31, 3B/P) 50 mbar Butane/propane H (G20) 20 mbar (G30/G31, 3B/P) 50 mbar Butane/propane H (G20) 20 mbar (G30/G31, 3B/P) 50 mbar Couple de pression butane/propane H (G20) 20 mbar (G30/G31) 28-30/37 mbar Couple de pression butane/propane H (G20) 20 mbar (G30/G31) 28-30/37 mbar Couple de pression butane/propane H (G20) 20 mbar (G30/G31) 28-30/37 mbar Couple de pression butane/propane H (G20) 20 mbar (G30/G31) 28-30/37 mbar Butane/propane L (G25) 25 mbar (G30/G31, 3B/P) 30 mbar Couple de pressions (G20/G25) Couple de pression butane/propane 20/25 mbar (G30/G31) 28-30/37 mbar E (G20) 20 mbar – Couple de pressions (G20/G25) Couple de pression butane/propane 20/25 mbar (G30/G31) 28-30/37 mbar 37