Küppersbusch GCM 642.1 M Gaseinbaugerät Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
12 Des pages
Küppersbusch GCM 642.1 M Gaseinbaugerät Manuel du propriétaire | Fixfr
BEDIENUNGSANWEISUNG
mit Montageanweisungen
Instructions for use and installation instructions
Instructions d’utilisation et avis de montage
Gebruiksaanwijzing en montagehandleiding
Istruzioni di uso e di montaggio
Instrucciones de uso y de montaje
GCM 642.1
Ce que vous trouverez ici...
Sommaire
Lisez soigneusement les informations portées dans ce manuel avant de mettre
votre table de cuisson en service. Vous y trouverez des remarques importantes
concernant votre sécurité, l'utilisation, l'entretien et la maintenance de votre
appareil qui vous permettront d’en profiter longtemps.
Vue d’ensemble de votre appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Consignes de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
En cas de panne, consultez d'abord le chapitre «Aide en cas de panne». Vous
pouvez souvent remédier vous-mêmes aux pannes mineures et économiser
ainsi des frais d'intervention inutiles.
Avant la première utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Conservez soigneusement cette notice. Remettez-la aux nouveaux
propriétaires de l'appareil, pour leur sécurité et leur information.
Utilisation de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Le présent mode d’emploi fait appel aux symboles suivants:
symbole signale les dangers pour votre santé ou les dommages qui
= Ce
pourraient être occasionnés à l'appareil.
F
Vous trouverez ici des conseils et des remarques.
Retrait de l’emballage et
élimination de votre ancien
appareil
Eliminez le plus écologiquement possible l'emballage de transport.
En Allemagne, c'est le revendeur chez qui vous avez acheté l'appareil qui
reprend l'emballage de transport. Le recyclage des matériaux d'emballage
permet d'économiser des matières premières et de réduire le volume de
déchets. Les vieux appareils contiennent des matières recyclables. Donnez
votre ancien appareil dans une déchetterie. Avant de vous débarrasser de vos
vieux appareils, rendez-les inutilisables. Ainsi vous évitez tout usage abusif.
GCM 642.1
pour l’installation, le branchement et le fonctionnement
pour l’utilisation
Premier nettoyage et mise en service
Régler l'horloge à affichage digitale
Mise en service et extinction des zones de cuisson
Les zones de mijotage
Exemple d'utilisation
Remarques concernant les récipients appropriés
Conseils pour une cuisson économe en énergie
Nettoyage et entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Aide en cas de panne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Montage et installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Consignes de sécurité
Conditions d'installation
Raccordement gaz
Raccordement électrique
Montage
Changement de type de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Changement des injecteurs
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Puissance, consommation et cotes de montage
Valeurs de raccordement gaz
Diamètres des injecteurs
Tableau des types et des pressions de gaz autorisés
27
Vue d’ensemble de votre appareil
Table de cuisson
Panneau de commande
1
Orifice d'évacuation thermique
5
Symboles pour zones de cuisson
2
Zones de mijotage
6
Affichage de fonctionnement des zones de cuisson
3
Zones de cuisson
7
Horloge à affichage numérique
4
Témoin de chaleur résiduelle
8
Affichage d'anomalies pour les zones de cuisson
9
Régulateurs pour zones de cuisson
10 Sélecteur pour zone de cuisson à double foyer
11 Symbole pour zone de cuisson à double foyer
28
GCM 642.1
Consignes de sécurité
pour l’installation, le branchement et
le fonctionnement
Le contenu de ce mode d'emploi doit être expliqué à l'utilisateur. Ensuite, la
brochure doit lui être remise.
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
Cet appareil ne doit être utilisé qu'avec du gaz naturel ou du gaz liquide
(propane/butane ou un mélange des deux).
La pression de raccordement est de
– 20 mbar
pour gaz naturel H, E, LL
– 50 mbar
pour gaz liquide.
L’appareil ne peut pas être mis en service si la pression du raccordement
au gaz ne se trouve pas dans les limites indiquées.
– gaz naturel
min. 17,0 mbar, max. 25,0 mbar
– gaz liquide
min. 42,5 mbar, max. 57,5 mbar
Les indications concernant la pression de raccordement gaz se réfèrent à
l’Allemagne. La pression de raccordement dans d’autres pays européens :
cf. chapitre «Caractéristiques techniques».
En Allemagne seulement des régulateurs de pression admis peuvent être
utilisés.
Le raccordement au réseau doit être de 230 V, 50 Hz. La puissance
électrique absorbée est d'environ 35 W.
Pour les valeurs de raccordement techniques de l'appareil, voir la plaque
signalétique.
Avant de brancher l'appareil, il est nécessaire de vérifier que les réglages
de branchement de l'appareil correspondent aux conditions locales de
branchement (type et pression de gaz).
Toutes les valeurs de réglages de l'appareil sont contenues dans cette
brochure: cf. chapitre «Caractéristiques techniques». Ces valeurs sont
indiquées sur une plaque spéciale (ou sur la plaque signalétique de
l'appareil).
Si un réglage nouveau est effectué, celui-ci doit être signalé et inscrit.
Cet appareil ne sera pas branché à une conduite d'évacuation des gaz. Il
doit être installé et branché conformément aux conditions d'installation en
vigueur.
L'utilisation d'un appareil de cuisson au gaz entraîne la formation de chaleur
et d'humidité dans le local où il est installé. L'appareil ne doit donc être
utilisé que dans un local bien ventilé.
Le branchement sur l'alimentation de gaz, ainsi que les travaux de réglage
ou d'adaptation ne doivent être effectué que par un professionnel agréé. Il
convient de respecter intégralement, sur ce point, les prescriptions légales
en vigueur et les conditions de raccordement de la compagnie locale
d'approvisionnement en gaz.
La maintenance et les réparations de l'appareil ne doivent être exécutées
que par un technicien après-vente formé par le fabricant. Lors des
réparations sur des systèmes fonctionnant au gaz, il faut systématiquement
couper l'arrivée du gaz. Les travaux effectués de façon non conforme
mettent votre sécurité en danger.
En cas de fonctionnement au gaz liquide (propane/butane), tous les
raccords entre la bouteille et l'appareil doivent être absolument étanches.
Ne coincez pas les conduites libres et faites en sorte qu'elles n'entrent pas
en contact avec une surface de cuisson chaude.
L'écart minimum avec les meubles suspendus au-dessus de la table de
cuisson est de 650 mm. Pour les hottes aspirantes, respectez les
indications du fabricant.
Nous recommandons de faire procéder à intervalles réguliers à une visite
de contrôle de l'appareil par un professionnel agréé (contrat d'entretien).
GCM 642.1
pour l’utilisation
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
Ne mettez l'appareil en service que lorsque le technicien qualifié ayant
effectué l'installation vous en aura expliqué le fonctionnement.
Veuillez lire en outre avec soin les informations contenues dans cette
brochure. Ces informations vous fourniront des indications importantes
concernant la sécurité et l'utilisation de l'appareil. Veuillez noter que les
dommages provoqués par une utilisation incorrecte ne sont pas couverts
par la garantie.
Cet appareil est exclusivement destiné à la cuisine domestique.
N'utilisez pas l'appareil pour le chauffage de pièces.
En cas de pannes, coupez immédiatement l'alimentation de gaz.
Veuillez conserver avec soin cette brochure.
Ne faites pas fonctionner les zones de cuisson à vide.
N'utilisez jamais la table de cuisson comme surface de rangement!
La surface de la table de cuisson et l'appareil lui-même deviennent chauds.
Eloignez systématiquement les enfants.
Sur la table de cuisson, les orifices d'évacuation thermique ne doivent pas
être obturés.
Les graisses et les huiles surchauffées peuvent s'enflammer spontanément.
Ne préparez pas de mets ou de plats avec de l'huile ou des graisses - des
frites par exemple - sans surveillance. N'éteignez jamais de l'huile ou des
graisses enflammées avec de l'eau! Dans un cas de ce genre, recouvrez le
récipient avec un couvercle, éteignez la zone de cuisson concernée et
retirez le récipient de la zone de cuisson.
La table de cuisson en vitrocéramique est très solide et supporte sans
problèmes des chocs légers ou moyens ainsi que des contraintes de poids
réparties sur toute sa surface. Evitez toutefois les chocs ponctuels tels que
chutes de bouteilles ou de flacons d'épices.
En cas de fissures, de fêlures ou de bris de la table de cuisson
vitrocéramique, mettez aussitôt l'appareil hors service.
Ne déposez pas de feuille d'aluminium ou de plastique sur les zones de
cuisson.
N'utilisez pas de récipients en aluminium pour cuisiner.
Lorsque l'appareil est froid, faites-le chauffer durant env. 2 minutes à
l'intensité 12 avant de poursuivre à allure réduite.
Ne faites pas entrer en contact le câble d'alimentation électrique avec les
zones de cuisson chaudes.
Surveillez en permanence les Cocottes-Minute jusqu'à ce que la pression
correcte soit atteinte. Réglez tout d'abord le foyer de cuisson à la puissance
maximale et diminuez ensuite à temps la puissance (en fonction des
indications du fabricant de la cocotte).
29
Avant la première utilisation
Utilisation de l’appareil
ne devez mettre l'appareil en service que si celui-ci a été
= Vous
correctement installé par un technicien qualifié et si ce dernier vous en
= Respectez les consignes de sécurité mentionnées en page 29!
a expliqué l'utilisation.
■
Premier nettoyage et mise en service
Avant de cuire pour la première fois des aliments avec la table de cuisson:
– Veuillez nettoyer la table de cuisson avec un chiffon humide et séchez-la
avec un chiffon. Vous éviterez ainsi de cuire d'éventuelles impuretés.
– Mettez les deux zones de cuisson en marche pendant env. 10 minutes sur
l'allure 12. Pendant cette opération, une fumée blanche peut apparaître,
due aux restes de liant céramique.
=
Attention: lors de cette première mise en service de l'appareil, ouvrez la
fenêtre ou ventilez le local de façon à ce que les émanations puissent
s'échapper.
Conformez-vous aux indications fournies au chap. «Nettoyage et entretien»
(p. 32).
Régler l'horloge à affichage digitale
L’horloge à affichage numérique vous rappelle la fin de la durée de cuisson
programmée. Les zones de cuisson ne s’éteignent pas automatiquement.
Programmer l’heure
– Appuyez brièvement sur la touche avec
un cadran pour symbole puis réglez
l’heure correcte avec les touches + ou -.
■
La table de cuisson en vitrocéramique est très solide et supporte sans
problèmes des chocs légers ou moyens ainsi que des contraintes de poids
réparties sur toute sa surface. Evitez toutefois les chocs ponctuels tels que
chutes de bouteilles ou de flacons d'épices.
En cas de fissure, de fêlure ou de bris de la surface vitrocéramique, mettez
immédiatement l'appareil hors service et prenez contact avec le service
après-vente. Si vous continuez d'utiliser l'appareil, celui-ci peut être
endommagé, en cas de débordement de liquides par exemple.
Mise en service et extinction des zones de
cuisson
L'appareil comporte deux zones de cuisson possédant chacune leur propre
régulateur. Vous pouvez reconnaître quel régulateur commande quelle zone de
cuisson grâce aux symboles apposés sur le panneau de commande.
Les boutons de réglage des zones de cuisson présentent douze graduations
correspondant aux puissances de cuisson. Débutez si possible votre cuisson
avec la puissance la plus élevée pour réduire ensuite et continuez votre
cuisson à puissance réduite.
– Pour allumer, tournez le bouton de
réglage de la zone de cuisson vers la
droite et positionnez-le sur le niveau de
puissance désiré.
Le voyant de fonctionnement s'allume.
Au bout de 5 secondes, l'allumage et la
régulation automatique de la zone de
cuisson sont enclenchés.
Minuter une durée de cuisson
– Lorsque vous venez de régler l'horloge:
attendez pendant environ 10 secondes.
– Indiquez ensuite, au moyen de la touche
+, la durée de cuisson désirée.
Chaque pression de cette touche prolonge la durée de cuisson de 10 secondes
(la durée maximale réglable est de
99 minutes). Sur l’écran d’affichage
apparaît le symbole d’une cloche.
Le décompte de la durée de cuisson s’affiche à l’écran et peut être modifié à
tout moment avec + ou -. Si vous appuyez simultanément sur + et –, la durée
de cuisson programmée sera effacée. Relâchez tout d’abord la touche +, sinon
une nouvelle durée de cuisson sera programmée.
La flamme est presque invisible. Au bout de quelque temps (env. 2 minutes
à la puissance 12), les briques de brûleur deviennent rouges.
Pendant le fonctionnement, le brûleur n'est pas commuté en permanence mais
sera mis en marche et arrêté en fonction du niveau de cuisson sélectionné au
bouton de réglage.
La zone de cuisson gauche possède un
brûleur à double foyer. L'extension
circulaire du diamètre du brûleur est
commutée ou éteinte par l'intermédiaire du
bouton situé à gauche de la manette
pilotant la zone de cuisson.
Affichage de l'heure pendant le déroulement d'une durée de cuisson
= petit diamètre du brûleur
– Appuyez brièvement sur la touche avec
un cadran pour symbole.
= grand diamètre du brûleur
– L'heure actuelle sera affichée; au bout
de quelques secondes, l'écran indiquera
de nouveau la durée de cuisson en
cours.
Fin de la durée de cuisson
Important! Pas de fonctionnement régulé sur la position 12, la zone de
cuisson chauffe à puissance maximale. La protection de la vitrocéramique
contre le surchauffage fonctionne aussi dans cette position de régulateur. Si
la transmission de chaleur n’est pas suffisante à cause de pots non conforme
ceci peut mener à la déconnexion même dans cette position du régulateur.
La fin de la durée de cuisson est indiqué par une sonnerie. En appuyant sur
la touche +, la sonnerie sera immédiatement coupé; sinon, la sonnerie
s'arrêtera automatiquement au bout de 7 minutes.
Comme la surface vitrocéramique accumule bien la chaleur, la zone de
cuisson peut être coupée, selon la taille et le contenu du récipient, de 5 à
10 minutes avant la fin du processus de cuisson.
Pendant que la sonnerie retentit, vous pouvez en modifier la tonalité:
– Pour éteindre la zone de cuisson, tournez le bouton de réglage vers la
gauche jusqu'à la position «l».
– Appuyez une ou deux fois sur la touche - pour paramétrer une autre des
3 sonneries disponibles.
30
GCM 642.1
Les zones de mijotage
Conseils pour une cuisson économe en énergie
Les zones de mijotage de la table de cuisson peuvent être utilisées pour
poursuivre la cuisson ou maintenir au chaud plats et aliments.
Sur la position 8, cette partie de la table de cuisson vitrocéramique peut être
chauffée à un point tel que la poursuite de la cuisson est possible.
■
■
Exemple d’utilisation
Menu:
soupe de bœuf
rôti de porc
légumes
■
pommes de terre
Faites cuire aux trois-quarts votre soupe de bœuf et votre rôti de porc sur les
deux zones de cuisson de devant. Ensuite, repoussez les deux récipients sur
les zones de mijotage et cuisez vos légumes et pommes de terre sur les zones
de cuisson.
Cette utilisation des différents foyers et zones de cuisson vous permet de cuire
tous vos mets.
Remarques concernant les récipients appropriés
■
■
Utilisez le moins de liquide possible. Le contenu du récipient se réchauffe
plus rapidement et les vitamines et minéraux sont moins dilués dans le
liquide qui est souvent jeté.
Utilisez toujours un couvercle de
taille adapté au diamètre du
récipient. Le contenu du récipient
ne déborde que lorsqu'une
intensité trop forte a été choisie.
Réduisez l’intensité de cuisson
lorsque le contenu du récipient cuit trop fort. Vous consommez ainsi moins
d'énergie et réduisez ainsi la formation de condensation lors de la cuisson.
Ne cuisez pas les aliments plus longtemps que nécessaire. Le maintien au
chaud de plats consomme plus d'énergie que le réchauffement de mets
refroidis. En outre, vous épargnez les vitamines: vous avez ainsi moins de
pertes car les vitamines sont éliminées par une chaleur trop intense.
Pour les plats nécessitant des durées de cuisson longues, vous économisez
ainsi temps de cuisson et énergie, lorsque vous utilisez un autocuiseur.
Comme la surface vitrocéramique accumule bien la chaleur, la zone de
cuisson peut être coupée, selon le contenu du récipient, de 5 à 10 minutes
avant la fin de la durée de cuisson. Les zones de mijotage refroidissent plus
rapidement.
Avec des récipients corrects, vous économiserez temps de cuisson et énergie.
■
■
■
■
■
■
■
■
N'utilisez que des récipients à
fond est plat et lisse.
Le fond des poêles et casseroles
doit être faiblement incurvé vers
l'intérieur à froid, de mainière à
adhérer parfaitement à la zone de cuisson sous l'effet de la dilatation
thermique. La transmission de l'énergie thermique est ainsi optimale
Pour cuisiner sur la vitrocéramique utilisez des pots en acier émaillé, en
cuivre, ou en acier inoxydable avec fond en sandwich. Vous pouvez aussi
utiliser d’autres pots mais pour la plupart des autres pots la transmission
entre vitrocéramique et pot est moins bonne. Ainsi le temps de cuisson
s’allonge et vous consommez plus d’énergie.
Au moment de l’achat faites attention qu’ils conviennent aux plans de
cuisson vitrocéramiques.
L'épaisseur optimale du fond est de 2 - 3 mm pour l'acier émaillé et
4 - 6 mm pour l'acier inoxydable avec fond en sandwich.
Choisissez la largeur du récipient
en fonction de la zone de
cuisson. Si la zone de cuisson
est plus grande que le fond du
récipient la chaleur dépassant les
récipients ne peut pas être
utilisée et échauffe les poignées.
N'utilisez pas de récipient en fonte ou à la semelle en électrographite.
Les semelles des récipients doivent être propres et sèches.
N'utilisez jamais d'écuelles en aluminium ni de récipients en plastique!
GCM 642.1
31
Nettoyage et entretien
Surface de cuisson vitrocéramique
N'utilisez pas de détergents abrasifs, ni
d'éponge abrasive, ni de détergents
agressifs! Les décapants chimiques pour
fours, les décolorants, les produits
détachants et antirouille peuvent avoir un
effet agressif et attaquer la surface.
■ Attendez toujours pour nettoyer que la
table de cuisson ait suffisamment refroidi.
Exception: le sucre et les plastiques
fondus (voir ci-dessous).
■ N'utilisez pas de chiffon ni d'éponges
nettoyantes déjà employés pour un autre
usage. Cela pourrait modifier la couleur
de la surface. Ce changement de teinte
peut être constaté lors de l'utilisation
suivante.
■ Le plus souvent, un nettoyage à l'aide
d'un chiffon ou d'une éponge humide et
d'un peu de liquide-vaisselle après
chaque utilisation suffira.
Essuyez ensuite soigneusement.
Enlevez systématiquement les résidus de
nettoyage avec un chiffon humide. Ces
impuretés peuvent avoir un effet agressif.
■ Evitez de faire brûler des impuretés à
répétition.
■ Enlevez les incrustations et les traces de
débordements avec une racle en verre.
Eliminez immédiatement le sucre et la
matière plastique fondus sur la table de
cuisson encore chaud.
■ Les fortes salissures et tâches, aux reflets
nacrés, peuvent être enlevées avec un
détergent pour acier inoxydable.
Pour protéger et entretenir votre table de cuisson vitrocéramique, nous
recommandons l'utilisation de produits spécialement conçus à cet effet, tels
que Ceraclen ou Vitroclen par exemple. Ces produits protègent votre table
de cuisson grâce à un mince film repoussant les saletés.
Aide en cas de panne
= Les réparations doivent être effectuées par un technicien qualifié
■
■
Inox
■
■
■
■
■
Vérifiez tout d'abord que vous n'avez pas commis d'erreur de manipulation.
Vous pouvez remédier vous-mêmes à certaines pannes.
Les réparations effectuées pendant la période de garantie ne seront pas
fachirées en cas d'erreur de manipulation ou s'il s'avère que vous n'avez pas
respecté un avis du tableau d'aide en cas de panne.
En cas de panne et lors de la commande de pièces détachées, veuillez
indiquer les caractéristiques inscrites sur la plaque signalétique de l'appareil.
Anomalie
Cause
Remède
Impossible de
Composant électronique Coupez le fusible,
stopper la table de défectueux.
fermez le robinet d'arrivée
cuisson encastrable.
du gaz,
appelez le service aprèsvente.
La table de cuisson
ne chauffe pas.
Affichage
d'anomalies et de
fonctionnement d’une
zone de cuisson
s'allument.
Le fusible du local est
défectueux.
Contrôlez ou remplacez le
fusible.
Pas d'arrivée de gaz.
Ouvrez le robinet d'arrêt
du gaz.
Air dans la conduite de
gaz.
(lors de la première mise
en service)
Tout d'abord, coupez et
rallumez de nouveau
(RESET).
Si aucune modification
n'intervient, appelez le
service après-vente.
Vous pouvez continuer à
utiliser l’autre zone de
cuisson.
Erreur interne.
Odeur de gaz dans la Fuite d'une conduite de
pièce.
gaz ou du robinet
d'alimentation ou bruleur
de zone de cuisson
défectueux.
Coupez l'arrivée du gaz au
robinet principal,
ventilez la pièce,
n'actionnez aucun
interrupteur électrique,
n'allumez pas de flamme,
avertissez immédiatement
votre installateur, la
compagnie du gaz ou le
service après-vente.
Les éléments et bandeaux en acier inoxydable seront nettoyés à l'eau
chaude (avec, le cas échéant, l'addition d'un peu de liquide vaisselle).
Séchez obligatoirement après le nettoyage.
Les surfaces en acier inoxydable ne doivent pas être rayées. C'est pourquoi,
vous ne devez pas utiliser d'éponges ou de produits abrasifs (en particulier
la laine d'acier) pour le nettoyage.
N'utilisez pas de produits détergents contenant des acides ou du chlore.
Laissez refroidir les surfaces avant de les nettoyer.
La surface ne doit pas entrer en contact avec des parties rouillées. Evitez
les dommages provoqués par des récipients, ustensiles ou autres, en acier
non inoxydable.
32
GCM 642.1
Montage et installation
Consignes de sécurité
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
Attention! La catégorie de branchement admise pour votre appareil peut
varier selon la région où vous vous trouvez. En cas de doute, demandez à
votre compagnie locale de fourniture de gaz quelle catégorie d'appareil entre
en ligne de compte.
Vérifiez si les indications fournies par la plaque signalétique de l'appareil
correspondent aux prescriptions locales de raccordement (type et pression
de gaz) et aux réglages de l'appareil. En cas de divergences, l'appareil doit
être adapté et mis en conformité!
En cas de branchement au réseau d'alimentation en gaz, respectez les
prescriptions et directives légales en vigueur émises par les institutions du
pays où l'appareil sera utilisé. Ce sont p.ex.:
DVGW-TRGI 1986/96: Caractéristiques techniques pour l’installation de
gaz (Allemagne)
TRF 1996: Caractéristiques techniques pour gaz liquéfié (Allemagne)
ÖVGW-TRGI et TRG 2 première partie: Caractéristiques techniques (Autriche)
Directives de la SVGW G1: Installations au gaz (Suisse)
Directives EKAS No. 1941/2: Gaz liquide, 2ème partie (Suisse)
Respectez également les prescriptions des compagnies locales de distribution de gaz, de même que celles des administrations concernées (protection
incendie p.ex.).
Les prescriptions légales et conditions de branchement des compagnies
locales de distribution d'électricité doivent elles aussi être respectées dans
leur intégralité.
Le raccordement et la mise en service, de même que la maintenance, les
réparations et les travaux d'adaptation ou de mise en conformité ne peuvent
être réalisés que par un installateur gazier agréé et dans le respect des
prescriptions de sécurité en vigueur. Sur ce point, les prescriptions légales
et les conditions spécifiées par la compagnie locale de distribution de gaz
doivent être respectées dans leur intégralité.
Les travaux non conformes mettent en danger la sécurité de l'utilisateur!
Cet appareil ne sera pas raccordé à un système d'évacuation des gaz. Il
doit être installé et branché conformément aux conditions d'installation en
vigueur.
Veillez en particulier à prendre les mesures s'imposant en matière de
ventilation.
En cas d'impossibilité d'accès à la prise d'alimentation secteur, protégez
l'appareil avec un interrupteur coupe-circuit, des fusibles ou des
contacteurs avec une ouverture de contact d'au moins 3 mm.
Lors du raccordement et des réparations, mettez l'appareil hors tension
électrique à l'aide d'un de ces dispositifs. Lors des réparations sur des
systèmes fonctionnant au gaz, il faut systématiquement couper l'arrivée du
gaz.
Sur l'appareil encastré, il ne doit pas être possible de toucher des organes
de fonctionnement isolés.
La ligne de terre doit être assez longue pour que, en cas de rupture de la
décharge de traction, cette ligne ne soit soumise à traction qu'après les
câbles conducteurs d'électricité.
N'obturez pas les orifices de sortie des gaz.
Lors du passage du gaz naturel au gaz liquide, les injecteurs des brûleurs
de zones de cuisson doivent être changés dans tous les cas de figure. Ceci
vaut également pour l'opération inverse. La conversion à un autre type de
gaz ne doit être effectuée que par un professionnel agréé.
Les modifications de l'appareil nécessitent l'accord exprès préalable du
fabricant.
GCM 642.1
Conditions d’installation
La cuisine doit présenter un volume minimum de 20 m3 et disposer d'une
fenêtre ou d'une porte permettant de ventiler directement vers l'extérieur.
La table de cuisson est encastrée dans une découpe du plan de travail qui
doit présenter les dimensions suivantes: pour une profondeur de plan de
travail de 600 mm, il doit rester à l'avant et à l'arrière une largeur de 55 mm.
Pour les plans de travail présentant une profondeur plus importante, l'écart
arrière s'agrandit en conséquence.
La hauteur d'encastrement de l'appareil est de 85 mm. Les parois
intermédiaires doivent être raccourcies en conséquence.
Un espace supplémentaire est nécessaire sous la table de cuisson pour le
raccordement à la conduite d'alimentation en gaz.
Le bandeau arrière doit être en matériau ininflammable et dépourvu de prises
électriques dans la zone de cuisson. Il est recommandé d'utiliser un bandeau
à supports plastiques recouvert d'aluminium. La longueur du bandeau
reposant sur le plan de travail ne doit pas excéder 30 mm.
L'appareil, en raison de la protection contre la surchauffe des surfaces
environnantes, est un appareil de type Y selon les normes VDE 0700/6 et
IEC 335-2-6. Dans ce cas, les meubles peuvent être placés d'un seul côté
(p.ex. placard haut) lorsque celui-ci présente un écart d'au moins 60 mm avec
le cadre du plan de cuisson depuis la hauteur du plan de travail. De l'autre
côté, seul un meuble de même hauteur que la cuisinière doit être installé.
La paroi surplombant le bandeau de raccord mural situé derrière l'appareil doit
être en matériau ininflammable. Le bois, le plastique, les films PVC ne
satisfont pas à ces exigences.
Lors d'une utilisation normale, les meubles environnants peuvent être soumis
à des températures de rayonnement supérieures de 65 °C à la température
ambiante normale. Les meubles doivent pouvoir satisfaire à ces exigences.
Pour les meubles encastrés, le revêtement plastique ou l'aggloméré doivent
être collés avec des colles résistantes à la chaleur (100 °C).
L'écart minimum avec les meubles suspendus au-dessus de la table de
cuisson est de 650 mm. Pour les hottes aspirantes, respectez les indications
du fabricant.
Raccordement gaz
Les prescriptions légales suivantes doivent être respectées lors du montage et
de l'installation:
DVGW-TRGI 1986/96: Caractéristiques techniques pour l’installation de gaz
(Allemagne)
TRF 1996: Caractéristiques techniques pour gaz liquéfié (Allemagne)
ÖVGW-TRGI et TRG 2 première partie: Caractéristiques techniques (Autriche)
Directives de la SVGW G1: Installations au gaz (Suisse)
Directives EKAS No. 1941/2: Gaz liquide, 2ème partie (Suisse)
Contrôlez tout d'abord le type de gaz et la pression de raccordement corrects.
Les indications concernant la pression de gaz figurent dans cette brochure au
chapitre «Caractéristiques techniques».
L'autocollant indiquant le type de gaz indique le type de gaz pour lequel la
table de cuisson encastrée est réglée.
Il est possible de convertir l'appareil à un autre type de gaz. La marche à suivre
est explicitée dans cette brochure au chapitre «Changement de type de gaz».
33
Le raccord pour le branchement gaz se trouve à la partie inférieure médiane
de l'appareil.
Montage
Le raccord de gaz nécessaire (R 1/2") peut être muni à poste d'un robinet
d'arrêt conforme à la norme DIN 3354, ou bien être réalisé à l'aide d'un tuyau
d'alimentation de sécurité agréé par le DGVW avec une prise (DIN 3383,
Feuille 1).
– Réalisez le plan de travail et la découpe d'encastrement selon les cotes
indiquées.
Cotes d’encastrement
Pour les appareils à version gaz liquide, il est possible d'utiliser, le cas
échéant, le raccord réducteur de R 1/2" au diamètre 8 x 1 mm fourni avec
l'appareil.
En Suisse, le branchement de l'appareil avec des tuyaux de gaz de sécurité
(avec prise) agréés par la SVGW est obligatoire.
Il faut ici veiller à ce que les éléments de la conduite soient posés de telle
sorte qu'ils ne puissent pas être endommagés par la chaleur pendant
l'utilisation de l'appareil et n'entrent pas en contact avec les éléments mobiles
de la cuisine.
Ecart de la
paroi arrière ~ 170 mm
min. 220
■
*) Dépend de la longueur choisie du tuyau de sécurité
Longueur minimum 500 mm
Raccordement électrique
Pour effectuer le raccordement électrique, il est indispensable d'installer une
prise avec contacts de sécurité et raccordement à la terre. Le raccordement
électrique doit être effectué conformément aux directives du VDE. Le
raccordement au réseau doit être de 230 V, 50 Hz. La puissance électrique
absorbée est d'environ 35 W.
■
Si l'espace de montage est limité vers le bas par une plaque horizontale,
une ouverture d'au moins 180 cm2 (p.ex. 10 x 18 cm) de superficie doit
être effectuée dans la plaque horizontale pour réaliser une volume de
ventilation suffisant avec les autres éléments du mobilier.
Laissez une bande d'au moins 5 mm entre l'arête intérieure de la façade
du meuble et le bord de la découpe dans le plan de travail.
Préparation de la découpe pour l'installation de la table de cuisson
dans le plan de travail
– A l'aide des clous joints, fixez les tôles de protection b sur les quatre côtés
de la découpe. Les parties coudées des tôles reposent sur le plan de travail.
L'encoche de la partie coudée des tôles latérales doit coïncider avec le milieu
de la découpe du plan de travail.
Le câble de raccordement électrique doit être posé de telle sorte qu'il ne
puisse pas être endommagé par le chaleur pendant l'utilisation de l'appareil.
34
GCM 642.1
Préparer la découpe pour le panneau de commande
Encastrer le panneau de commande
– Fixez les deux équerres de fixation h à
gauche et à droite dans la découpe du
panneau de commande avec les vis jointes.
L'écart à respecter entre les points
d'enclenchement r doit être de 502 mm.
– Tenez le panneau de commande devant la découpe correspondante et
branchez les deux câbles de raccordement dans les prises du panneau de
commande.
N’usez pas de violence. La forme et la taille des prises empêchent
qu'elles soient branchées de manière incorrecte.
– Faites passer vers l'arrière le câble électrique du panneau de commande
par la découpe dans l'armoire inférieure.
– Pressez avec précautions le panneau de commande dans la découpe. Les
tiges du panneau de commande doivent s'enclencher dans les brides des
équerres de fixation.
Pose du joint entre la table de cuisson et le plan de travail
pas d'étanchéification supplémentaire avec du silicone ou
= N'effectuez
toute autre substance similaire. Vous risqueriez alors d'endommager le
La fente entourant l'habillage du panneau de commande et le
= Attention!
meuble de façade sert à la ventilation de l'appareil et ne doit pas être
obturée.
plan de travail en retirant la table de cuisson.
Avant de raccorder l'appareil aux alimentations en électricité et en gaz, il faut
poser le joint autocollant fourni entre la table de cuisson et le plan de travail.
Ce joint doit être collé à la face inférieure du cadre de la table de cuisson.
Après le montage, le joint doit être placé comme indiqué sur l'illustration cicontre.
1 vitrocérame
2 joint
3 table de cuisson
– Enfichez le connecteur dans une prise de sécurité.
Au cas où les voyants lumineux de contrôle du panneau de commande ne
s'allumeraient que faiblement lors du branchement, retournez le connecteur.
Avant la mise en service, le bon fonctionnement de l'appareil et l'étanchéité
de la conduite de gaz doivent être contrôlés par un installateur agréé. Ensuite,
l'appareil est prêt à être utilisé.
L'installateur doit en expliquer le fonctionnement à l'utilisateur à l'aide de la
notice d'utilisation. Ensuite, il doit remettre la notice à l'utilisateur.
– Pressez le joint autocollant en mousse de caoutchouc tout autour du cadre
de la table de cuisson, en partant du milieu de la partie arrière.
Réaliser le raccordement en gaz
Réalisez le raccordement en gaz conformément aux indications visées à la
page 33.
Encastrer la table de cuisson
– Placez la table de cuisson dans la découpe réalisée dans le plan de travail.
Les tiges des plaques latérales de tôle doivent s'enclencher dans les brides
de la table de cuisson.
– Appuyez légèrement sur le bord de la table de cuisson.
GCM 642.1
35
Changement de type de gaz
■
■
■
Le changement de type de gaz ne doit être effectué que par un
professionnel agréé.
Lors du changement de type de gaz, il faut dans tous les cas changer les
injecteurs.
Tous les appareils estampillés G20 doivent être utilisés sans modification
de réglage dans le secteur de l'index de Wobbe de 11,3 kWh/m3 à
15,2 kWh/m3.
Au cas où il conviendrait de modifier les réglages, les nouveaux paramètres
devront être indiqués.
Changement des injecteurs
Caractéristiques techniques
Puissance, consommation et cotes de montage
Puissance des brûleurs (HS)
Avant gauche
Avant droite
Raccordement
Gaz (gaz liquide)
Electricité totale
– Retirez avec précautions vers l'avant la table de cuisson du plan de travail:
p.ex. en introduisant un tournevis plat ou tout autre outil similaire sous le
bord de la table de cuisson. Déposez la table de cuisson complète sur un
support adapté avec la surface en vitrocéramique regardant vers le bas.
– Otez la tôle de protection percée dans le secteur du raccordement au gaz.
– Desserrez les colliers 1 des tubes d'injecteurs 5.
– Dévissez les vis de fixation 2et poussez le bloc de robinetterie 3 vers
l'arrière. Lors de cette opération, les supports des injecteurs 4 sont retirés
des tubes d'injecteurs.
– Démontez les injecteurs avec une clé de 9 mm; montez les nouveaux
injecteurs. Lors du dévissage des injecteurs, il faut maintenir correctement
le support d'injecteur 4.
1 collier
4 support d'injecteur
2 vis de fixation
5 tube d'injecteur
3 bloc de robinetterie
Veillez à utiliser des injecteurs présentant le diamètre correct. Les
injecteurs qui conviennent sont indiqués dans le tableau «Diamètres des
injecteurs» figurant page 37.
– Une fois le changement des injecteurs réalisé, introduisez de nouveau le
support d'injecteur jusqu'à la butée dans les tubes d'injecteur et fixez de
nouveau les colliers.
– Revissez les vis de fixation du raccordement au gaz et revissez la tôle de
protection percée.
– Réintroduisez tout d'abord la table de cuisson dans la découpe du plan de
travail.
– Rebranchez la table de cuisson avec le panneau de commande et
réintroduisez le panneau de commande dans sa découpe.
36
364 g/h
35 W
Dimensions de l’appareil/mm
Table de cuisson L x P x H
Panneau de commande avec
habillage L x H
– Interrompez l'alimentation en gaz et en électricité avant tout changement.
– Retirez vers l'avant le panneau de commande de ses fixations vers l'avant
et coupez les deux branchements
2,5 kW (2 x 1,25 kW)
2,5 kW
585 x 514 x 85
585 x 100
Dimensions de la découpe/mm
Table de cuisson L x P
Panneau de commande L x H
560 x 490
525 x 90
Les données de puissance se rapportent au pouvoir calorifique et sont
calculées avec les gaz de contrôle que sont le gaz naturel G20 (méthane) et
le gaz liquide G31 (propane).
L'appareil a été contrôlé conformément aux directives nationales, de même
qu'à la directive européenne relative aux appareils à gaz (90/396/CEE) et à la
norme EN 30.
Valeurs de raccordement gaz
Type de gaz
Gaz naturel G20, 2H, 2E
20 mbar
Gaz naturel G20/G25, 2E+
20/25 mbar
Gaz naturel G25, 2L
25 mbar
Gaz naturel G25, 2LL
20 mbar
Gaz liquide G30/G31, 3B/P
Butane/propane
50 mbar
Gaz liquide G30/G31, 3B/P
Butane/propane
30 mbar
Gaz liquide G30/G31, 3+
Butane/propane
28-30/37 mbar
Puissance nominale
par brûleur
Débit de gaz
par brûleur
2,5 kW
4,0 l/min
2,5 kW
4,0/4,6 l/min
2,5 kW
4,6 l/min
2,5 kW
4,6 l/min
2,5 kW
182 g/h
2,5 kW
182 g/h
2,5 kW
182/178 g/h
Au besoin les sets d’injecteur pour gaz naturel LL peuvent être commandés.
Réglages (G20, 2H, 2E, 20 mbar) et (G20/G25, 20/25 mbar):
Tous les appareils estampillés (G20, 2H, 2E, 20 mbar) doivent être utilisés
sans modification de réglage dans le secteur de l'Index de Wobbe (15 °C,
1013 mbar) de 11,3 kWh/m3 à 15,2 kWh/m3.
Tous les appareils qui fonctionnent à couple de pressions et qui sont
estampillés (G20/G25, 20/25 mbar) doivent être utilisés sans modification de
réglage dans le secteur de l'Index de Wobbe (15 °C, 1013 mbar) de
10,8 kWh/m3 à 15,2 kWh/m3.
Les valeurs de réglage pour cet appareil figurent sur une fiche
= Attention!
indicatrice (ou sur la plaque signalétique).
Si un changement a été opéré, celui-ci doit être signalé.
GCM 642.1
Diamètres des injecteurs
∅ injecteurs pour brûleurs
Type de gaz
Gaz naturel G20, 2H, 2E
20 mbar
Gaz naturel G20/G25, 2E+
20/25 mbar
Gaz naturel G25, 2L
25 mbar
Gaz naturel G25, 2LL
20 mbar
Gaz liquide G30/G31, 3B/P
Butane/propane
50 mbar *
Gaz liquide G30/G31, 3B/P
Butane/propane 30 mbar
Gaz liquide G30/G31, 3+
Butane/propane
28-30/37 mbar
à gauche
à droite
2 x 0,85 mm
1,20 mm
2 x 0,85 mm
(longeur 16 mm)
1,20 mm
(longeur 16 mm)
2 x 0,90 mm
1,25 mm
2 x 0,52 mm
0,72 mm
2 x 0,54 mm
0,76 mm
N'utilisez que des injecteurs spéciaux vendus par le service
= Attention:
après-vente! Les valeurs de ce tableau sont estampées sur les
injecteurs! L'utilisation d'injecteurs plus grands que ceux agréés pour la
pression de gaz et de raccordement entraînerait la destruction de
l'appareil et des rejets nocifs pour l'utilisateur (émissions de CO) !
Désignation des injecteurs: 1/100 mm
* Ces injecteurs sont optimisés pour fonctionner au propane. Ils sont utilisés
de manière standard pour le réglage au gaz liquide en Allemagne. Le
fonctionnement avec des mélanges de gaz liquide (butane/propane) a
également été contrôlé avec ces injecteurs et il est possible sans réserves.
Tableau des types et des pressions de gaz autorisés
Pays
Catégorie
(Abréviation ISO)
Allemagne (DE)
II2ELL3B/P
Autriche (AT)
II2H3B/P
II2H3B/P
Suisse (CH)
II2H3+
Italie (IT)
II2H3+
Espagne (ES)
II2H3+
Royaume-Uni (GB)
II2H3+
Pays-Bas (NL)
II2L3B/P
Belgique (BE)
II2E+3+
Luxembourg (LU)
I2E
France (FR)
II2E+3+
GCM 642.1
Gaz naturel
Gaz liquide
E (G20) 20 mbar
LL (G25) 20 mbar
Butane/propane
G30/G31, 3B/P) 50 mbar
Butane/propane
H (G20) 20 mbar
(G30/G31, 3B/P) 50 mbar
Butane/propane
H (G20) 20 mbar
(G30/G31, 3B/P) 50 mbar
Couple de pression butane/propane
H (G20) 20 mbar
(G30/G31) 28-30/37 mbar
Couple de pression butane/propane
H (G20) 20 mbar
(G30/G31) 28-30/37 mbar
Couple de pression butane/propane
H (G20) 20 mbar
(G30/G31) 28-30/37 mbar
Couple de pression butane/propane
H (G20) 20 mbar
(G30/G31) 28-30/37 mbar
Butane/propane
L (G25) 25 mbar
(G30/G31, 3B/P) 30 mbar
Couple de pressions (G20/G25) Couple de pression butane/propane
20/25 mbar
(G30/G31) 28-30/37 mbar
E (G20) 20 mbar
–
Couple de pressions (G20/G25) Couple de pression butane/propane
20/25 mbar
(G30/G31) 28-30/37 mbar
37

Manuels associés