▼
Scroll to page 2
of
30
Instructions – Liste des pièces Kit de trémie mural double 3A0326E FRA Pour utilisation avec des pulvérisateurs XM à composants multiples et des thermoplongeurs. Uniquement approuvé pour une utilisation en milieux explosifs, sans le thermoplongeur. Strictement réservé à un usage professionnel. 255963, Kit de trémie mural double Capacité de 20 gallons (75 litres) du vaporisateur de produit liquide Capacité de 12 gallons (45 litres) du vaporisateur de produit liquide Voir page 12 pour une liste d'accessoires facultatifs et d'approbations. Importantes instructions de sécurité Lisez tous les avertissements et instructions de ce manuel. Sauvegardez ces instructions. Manuels connexes Table des matières Manuels connexes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Accessoires facultatifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Veillez à bien séparer les composants A et B . . . 6 Changement de produits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Identification des composants . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Double trémie murale montée sur le côté du bâti 7 Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Accessoires facultatifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Connectez tube de retour et le tuyau de recirculation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Remplissage de fluide chauffant . . . . . . . . . . . . 15 Remplissage de produit de pulvérisation . . . . . 16 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Trémie de flux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Vérification du niveau du fluide de chauffage . . 18 Vérification de fuites de fluide de chauffage . . . 18 Drainage de fluide de chauffage . . . . . . . . . . . . 18 Drainage de produit de vaporisation . . . . . . . . . 19 Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Enlèvement du thermoplongeur . . . . . . . . . . . . 20 Enlèvement du kit d'assemblage de l'orifice de sortie de fluide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Enlèvement de la trémie d'alimentation . . . . . . 21 Remplacement des joints statiques . . . . . . . . . 21 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Garantie standard Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Informations sur Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 2 Manuels connexes Les manuels sont disponibles à l'adresse www.graco.com. Manuels des composants, en anglais américain: Manuel Description 312359 Fonctionnement de XM 313289 Réparation de XM Instructions sur les pièces de l'équipement d'origine de XM Instructions sur les pièces du radiateur Viscon HP Instructions sur les pièces des kits de la pompe d'alimentation et de l'agitateur Instructions sur les pièces du kit du dessicateur Instructions sur les pièces du kit du tuyau de circulation de la chaleur 313292 309524 312769 406739 313259 Traductions Le manuel de la double trémie murale est disponible dans les langues suivantes. Voir le tableau suivant pour les langues spécifiques et les no. de référence de pièce correspondante. Manuel Langue 3A0324 Chinois 3A0325 Néerlandais 3A0326 Français 3A0327 Allemand 3A0328 Italien 3A0329 Japonais 3A0330 Coréen 3A0331 Russe 3A0332 Espagnol 3A0333 Suédois 3A0326E Accessoires facultatifs Accessoires facultatifs Pièce 256257 Description Homologations Thermoplongeur 240V 1 PH C Éta 207901 (Pour radiateur 121376.) 256512 Kit de dessicateur 256274 Kit d'agitateur N/A 0359 II 1/2 G T3 ITS03ATEX11226 Pour agitateur 224854.) 256275 Kit de Pompe de transfert T2 de rapport 2:1 II 1/2 G T2 ITS03ATEX11228 (Pour pompe 295616.) 256276 Kit de pompe de transfert Monark ® de rapport 5:1 0359 II 1/2 G T2 ITS03ATEX11228 (Pour la pompe 218956.) 239326 Pompe President ® de rapport 10:1 0359 II 1/2 G T2 ITS03ATEX11228 Voir la liste de pièces Accessoiresà la page 28. 3A0326E 3 Avertissements Avertissements Les avertissements suivants ont trait à la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, l’entretien et la réparation de cet équipement. Le point d’exclamation renvoie à un avertissement général et le symbole de danger fait référence à des risques particuliers aux procédures. Consultez ces avertissements. D’autres avertissements spécifiques au produit figurent dans plusieurs sections du manuel, là où ils sont applicables. WARNING WARNING RISQUE D'INCENDIE ET D'EXPLOSION Les vapeurs inflammables, les vapeurs de solvant et de peinture par exemple, sur le lieu de travail peuvent s’enflammer ou exploser. Pour prévenir tout incendie ou explosion: • N’utilisez l’équipement que dans des locaux bien ventilés. • Supprimez toutes les sources d'incendie, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes électriques portatives et bâches de protection en matière plastique (risque de décharge d’électricité statique). • Veillez à débarrasser la zone de travail de tout résidu, comme les solvants, les chiffons et l’essence. • Ne branchez ou débranchez pas de cordons d’alimentation électrique, n'actionnez pas non plus le commutateur de mise en circuit ou hors circuit ou de lumière en présence de vapeurs inflammables. • Mettez tous les appareils de la zone de travail à la terre. Consultez les instructions de mise à la terre. • N’utilisez que des tuyaux mis à la terre. • Maintenez le pistolet fermement contre la paroi d’un seau mis à la terre lorsque vous le déclenchez dans le seau. • Si vous remarquez la moindre étincelle d’électricité statique ou si vous ressentez une décharge électrique, arrêtez le travail immédiatement. N'utilisez pas cet équipement tant que vous n'avez pas identifié et corrigé le problème. • La présence d’un extincteur opérationnel est obligatoire sur la zone de travail. • A moins que tous les composants et le câblage soient convenablement approuvés, ne les utilisez pas dans milieu ambiant explosif. DANGERS EN CAS DE MAUVAISE UTILISATION DU MATÉRIEL Toute mauvaise utilisation de l'équipement peut provoquer des blessures graves ou mortelles. • N'utilisez pas l’appareil si vous vous sentez fatigué ou sous l’influence de drogue ou d’alcool. • Ne dépassez pas la pression de service maximum ou la température spécifiée de l’élément le plus faible du système. Voir les caractéristiques techniques dans les manuels de tous les équipements. • Utilisez des produits et solvants compatibles avec les pièces de l’appareil en contact avec le produit. Voir les caractéristiques techniques dans les manuels de tous les équipements. Lisez les avertissements du fabricant du produit et du solvant. Pour plus d’informations sur votre matériel, demandez la fiche technique santé-sécurité (MSDS) chez votre distributeur ou revendeur. • Vérifiez l’équipement tous les jours. Réparez ou remplacez immédiatement les pièces usées ou endommagées uniquement par des pièces de rechange d’origine du fabricant. • Ne modifiez pas cet équipement. • N'utilisez l'équipement qu'aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d'information, appelez votre distributeur Graco. • Écartez les tuyaux et câbles électriques des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouvement et des surfaces chaudes. • Ne pliez ni ne cintrez pas trop les tuyaux, ne les utilisez pas non plus pour tirer l’appareil. • Gardez les enfants et les animaux loin du site de travail. • Conformez vous à toutes les règles de sécurité applicables. 4 3A0326E Avertissements RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE Cet équipement doit être relié à la terre. Une mauvaise mise à la terre, un mauvais réglage ou une mauvaise utilisation du système peut provoquer une décharge électrique. • Coupez le courant à l’interrupteur principal avant de débrancher un câble et d’entreprendre un entretien quelconque. • A brancher uniquement sur une source de courant raccordée à la terre. • Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et être conforme à la réglementation locale. WARNING WARNING RISQUES LIÉS AU MATÉRIEL SOUS PRESSION Tout jet de produit provenant du pistolet/de la vanne de distribution, de fuites ou de composants défectueux risque d’atteindre les yeux ou la peau et peut causer des blessures graves. • Suivez la procédure de dépressurisation de ce manuel à chaque interruption de la pulvérisation et avant le nettoyage, la vérification ou l’entretien de l'équipement. • Serrez tous les raccords du produit avant d’utiliser l’équipement. • Vérifiez les tuyaux, les tubes et raccords quotidiennement. Remplacez immédiatement les pièces usagées ou endommagées. DANGER RELATIF AU SOLVANT DE NETTOYAGE DES PIÈCES EN MATIÈRE PLASTIQUE N’utilisez que des solvants compatibles à base aqueuse pour nettoyer les pièces structurales en plastique ou sous pression. De nombreux solvants peuvent dégrader les pièces en plastique et les rendre inefficaces, ce qui pourrait causer des blessures graves ou des dommages matériels. Voir les caractéristiques techniques dans le présent manuel et tous les autres manuels d'instructions sur l'équipement. Lisez les avertissements du fabricant du produit et du solvant. DANGER REPRÉSENTÉ PAR LES PIÈCES EN MOUVEMENT Les pièces en mouvement peuvent pincer ou amputer les doigts ou d'autres parties du corps. • Tenez-vous à l’écart des pièces mobiles. • Ne faitez pas fonctionner l'équipement si les gardes ou les couvertures de protection ont été enlevées. • Un appareil sous pression peut démarrer de façon inattendue. Avant de contrôler, déplacer ou intervenir sur l’appareil, observez la procédure de dépressurisation figurant dans ce manuel. Débranchez l’alimentation d’air ou électrique. DANGER D’ASPIRATION Ne mettez jamais les mains près de l’orifice d'aspiration de liquide de la pompe quand cette dernière est en marche ou sous pression. La forte aspiration générée peut causer de graves blessures. DANGERS PRÉSENTÉS PAR LES FLUIDES OU VAPEURS TOXIQUES Les produits ou vapeurs toxiques peuvent causer des accidents corporels graves ou mêmes mortels en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, ou en cas d’inhalation ou d’ingestion. • Consultez la fiche technique santé-sécurité (MSDS) pour prendre connaissance des risques spécifiques aux fluides utilisés. • Stockez les produits dangereux dans des récipients agréés et ne vous en débarrassez que conformément à la réglementation en vigueur. • Portez toujours des gants imperméables lors de la pulvérisation ou du nettoyage de l’équipement. 3A0326E 5 Avertissements RISQUES DE BRÛLURES Les surfaces de l’appareil et le fluide chauffé peuvent devenir brûlants quand l’appareil fonctionne. Pour éviter toute brûlure grave, ne touchez ni le fluide ni l’appareil quand ils sont chauds. Attendre que l’appareil/fluide soient complètement refroidis. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION DU PERSONNEL Il est impératif que le personnel porte un équipement de protection approprié quand il travaille ou se trouve dans la zone de fonctionnement de l’installation pour éviter des blessures graves telles que des lésions oculaires, l'inhalation de fumées toxiques, des brûlures et la perte de l’audition notamment. Cet équipement comprend ce qui suit, cette liste n’étant pas exhaustive : • Lunettes de sécurité • Le port de vêtements de sécurité et d’un respirateur est conseillé par le fabricant de fluide et de solvant • Gants • Casque antibruit Veillez à bien séparer les composants A et B REMARQUE Pour éviter la contamination croisée des pièces exposées aux liquides, n'interchangez jamais les composants A et B. Changement de produits • En cas de changement de produit, rincez l’appareil plusieurs fois pour être sûr qu’il est parfaitement propre. • Contrôlez la compatibilité chimique avec le fabricant de produits. • Certaines applications utilisent le catalyseur du coté A, d’autres du coté B. 6 3A0326E Identification du composant Identification du composant Double trémie murale monté du côté du bâti R H A C H J J G D K D N P L E M B M E F FIG. 1: Installation type Clé: A B C D E F G H J K L M Bâti Volet d'aérage Xtreme (derrière le bâti) Moteur pneumatique NXT™ (derrière le bâti) Double trémie murale Kit de montage de trémie universelle Assemblage de l'orifice d'entrée du fluide Tube de retour Pompe d’alimentation Agitateur Dessiccateur Immersion heater Radiateur du fluide 3A0326E N P R Robinet restricto-changeur (retour de recirculation) Flexible de recirculation Boîte à bornes 7 Vue d'ensemble Vue d'ensemble La double trémie murale (D) peut être montée à l'arrière ou sur le côté du bâti (A) au matériel de pulvérisation à alimentation par gravité à l'extrême volet d'aérage (B). Les pompes d'alimentation (H) et les agitateurs (J) peuvent être montés au dessus des trémies pour alimenter sous pression le matériel de pulvérisation directement à la pompe. The immersion heater (L) is only approved for non-explosive atmosphere applications. Using the immersion heater in hazardous locations, or explosive atmospheres, may cause ignition or explosion. Un filtre à l'intérieur de la trémie (D) empêche les objets de plus de 1/4 de pouce d'obstruer ou d'endommager les pompes. Lorsque le pulvérisateur XM fonctionne, le produit de pulvérisation sort de la trémie à travers l'assemblage d'entrée du fluide ou de la pompe de transfert et circule à travers les volets d'aérage (B), le collecteur mixte, les radiateurs de fluide(M) et retourne à la trémie (D) à travers le flexible de recirculation (P). Les thermoplongeurs (L) installés à travers les côtés de la trémie contribuent à maintenir la température du produit de pulvérisation pendant la recirculation. De l'huile ou un mélange de 50 % d'eau et 50 % d'éthylène glycol peut être ajouté à cavité externe de la trémie à une température contrôlée et peut aider à maintenir la température du produit de pulvérisation. Le fluide chauffé dans la zone extérieure à double paroi permet d'éviter les pertes de chaleur du produit de pulvérisation. Un mélange de 50 % d'eau et d'éthylène glycol réchauffe plus vite que l'huile hydraulique ordinaire. Voir FIG. 2. REMARQUE Utilisez la trémie ou le kit du flexible de circulation de la chaleur 256273 pour chauffer le fluide de la cavité externe de la trémie ou des tuyaux de liquide spéciaux dans les environnements à risques. Voir le manuel 313259 pour l'installation et la réparation des pièces. Température Température du produit de pulvérisation Huile Mélange d'eau de 50/50 Temps FIG. 2: Comparaison de température du fluide chauffé 8 3A0326E Installation Installation Le kit de montage de la trémie 256259 permet de monter les trémies (D) sur les côtés ou l'arrière du bâti (A). 1. Montez les trémie (D) sur les côtés du bâti (A). Voir FIG. 2. a. Retirez les quatre vis (306) en maintenant le support de la pompe à solvant (307) à la plaque de montage (308). Gardez la pompe attachée au support. Enlevez la pompe et le support. a. Attach main bracket (101) to frame (A) with screws (107). A 101 308 306 307 FIG. 4: Enlevez la pompe à solvant 107 FIG. 3: Côtés du bâti b. b. Utilisez quatre vis (306) pour attacher la pompe à solvant et le support (307) au côté du bâti. Répétez l'action pour la seconde trémie (D) sur le côté opposé du bâti (A). 2. Montez les trémies (D) à l'arrière du bâti (A). Voir FIG. 2. REMARQUE : La pompe à solvant doit être déplacée vers le côté du bâti avant de pouvoir monter les trémies à l'arrière. Suivez les sous-étapes a et b pour déplacer la pompe à solvant aux deux côtés du bâti. 306 307 FIG. 5: Attachez la pompe à solvant au côté du bâti 3A0326E 9 Installation c. Attachez le support d'angle (103) et le bâti (A) avec des vis (108) et des rondelles (110). d. Attachez le support de montage du volet d'aérage (104) au bâti (A) avec des vis (108) et des rondelles (110). 3. Connectez le pivot réducteur (211) à l'assemblage de sortie de fluide (F) si votre système utilise une pompe de 50:1. Connectez le raccord de la douille du réducteur (212) et le raccord du pivot (215) à l'assemblage de sortie de fluide (F) si votre système utilise une pompe de 70:1. N'utilisez pas de mastic pour conduite sur le bout du pivot du raccord du pivot. e. Attach main bracket (101) to frame (A) with screws (107). 215 f. Répétez les étapes b et c pour la seconde trémie (D). F 211 212 A 108 110 103 101 208 107 FIG. 7: Connectez l'assamblage de sortie du fluide au volet d'aérage 4. Desserrer le raccord-union (208). 110 108 104 FIG. 6: Arrière du bâti 5. Connectez le raccord du pivot (211 ou 215) au clapet de pied de la pompe. Voir FIG. 2. 6. Appliquez le mastic d'étanchéité sur les raccords filetés (201) et installez-les au bas de la trémie (D). D 201 FIG. 8: Installez le raccord fileté 10 3A0326E Installation 7. Alignez les trous sur le support principal (101) et les écrous rapportés de la trémie (D). Ne serrez pas complètement la trémie (D) au support (101) avec quatre vis (107) et des rondelles (110). 9. Serrez le raccord-union (208) et assurez-vous que l'assemblage de sortie du fluide est aligné. Voir FIG. 7 page 10. 10. Serrez les vis de montage de la trémie (107). Voir FIG. 2. D 11. Installez les vis (107) et la plaque de support (109). 107 101 D 110 107 107 FIG. 9: Attachez la trémie au support 8. Connectez le raccord du pivot (202) au raccord fileté (201). 109 FIG. 11: Installez la plaque de support 12. Répétez les étapes 3-11 pour la seconde trémie (D). 201 202 FIG. 10: Connectez l'assemblage de sortie du fluide à la trémie 3A0326E 11 Installation Accessoires facultatifs 4. Remove screws (HS) and immersion heater cover (HC). Voir Accessoires à la page 28 pour une liste de tous les accessoires qui peuvent être utilisés avec une double trémie murale. HC HS Kit du thermoplongeur 256257 The immersion heater (L) is only approved for non-explosive atmosphere applications. Using the immersion heater in hazardous locations, or explosive atmospheres, may cause ignition or explosion. • Pour les environnements dangereux, utilisez la trémie ou le kit du flexible de circulation de la chaleur 256273; voir le manuel 312359. • Assurez-vous que la cavité externe de la trémie est vide avant d'installer le thermoplongeur pour empêcher au mélange huile ou d'eau de sortir de la trémie. Le kit du thermoplongeur 256257 ne peut être utilisé qu'avec un mélange d'eau ou d'huile dans la zone externe à double paroi de la trémie. 1. Enlevez la prise de courant (28) du côté de la trémie (D). 2. Appliquez le mastic d'étanchéité aux raccords filetés du thermoplongeur (L) et vissez le thermoplongeur à la trémie (D). REMARQUE Orientez verticalement la sortie de câblage. Assurez-vous que la douille (302) est positionnée au dessus du thermoplongeur (L) avant d'installer le couvercle (HC). Faute de le faire causera l'échauffement et, par conséquent, l'interrupteur de surtempérature sera coupé. FIG. 13: Couvercle du thermoplongeur 5. Connectez les fils blanc et noir du câble (303) aux fils blancs à l'intérieur de la boîte du thermoplongeur. Serrez ensemble avec un serre-fils (304). 6. Connectez le fil vert du câble (303) et le fil vert à l'intérieur de la boîte du thermoplongeur. Serrez ensemble avec un serre-fils (304). 7. Réglez le bouton du thermostat (TK) à la température de conditionnement désirée du produit de pulvérisation. Alignez le réglage de la température au point de consigne (SP). REMARQUE : Le point de consigne (SP) est un cran d'arrêt "V" dans le support métallique au dessus du cadran du thermostat. Le réglage maximum est de °F (60°C). 303 SP TK 3. Installez la douille (302) au dessus de la sortie de câblage. Dirigez le câble électrique (303) à travers la douille (302). D 302 L HC FIG. 14: MÉLANGEUR,rechauffeur immergé L 28 FIG. 12: Thermoplongeur 12 3A0326E Installation 8. Installez le couvercle (HC) du thermoplongeur avec des vis (HS). Voir FIG. 2. 9. Ouvrez la portière de la boîte à bornes et retirez la prise de courant du câble approprié du radiateur. Installez le serre-câble de la douille (302). Faites passer le câble d'alimentation (303) à travers le serre-câble. 10. Appuyez sur le levier supérieur au dessus du corps de l'interrupteur d'alimentation (BA, BB) et tirez-le de la boîte à bornes. Installez-le en appuyant sur le corps de commutateur d'alimentation sur le palier du levier du commutateur. Rabattez le levier pour l'engrener. 11. Desserrez les collets 2 et 4 sur le commutateur d'alimentation (BA) du thermoplongeur A ou sur le commutateur d'alimentation (BB) du thermoplongeur B. Inserrez les conducteurs d'alimentation et serrez les collets. 12. Branchez le fil vert au collet de mise à la terre 102GND. Kits de la pompe d'alimentation et de l'agitateur Consultez le manuel 313599 pour les instructions d'installation et de fonctionnement. BA BB 302 303 FIG. 15: Câbles d'alimentation du thermoplongeur 3A0326E 13 Réglage Réglage 1. Enlevez la grande étiquette A ou B de la feuille d'étiquettes (24) et apposez-la sur la surface avant de la trémie appropriée pour éviter le remplissage avec un produit inadéquat et causer une contamination croisée. 3. Branchez l'autre extrémité di flexible de recirculation à la vanne de recirculation (V) sur le pulvérisateur XM. R 24 R V FIG. 16: Apposez l'étiquette 2. Enlevez la petite étiquette A ou B de la feuille d'étiquettes (24) et apposez-la sur le couvercle. Connect Return Tube and Recirculation Hose FIG. 18: Flexible de recirculation et vanne de recirculation 4. Répétez le processus pour la seconde trémie. 1. Installez le tube de retour (G) dans le port au dessus de la trémie (D). G P D R FIG. 17: Connect Return Tube and Recirculation Hose 2. Branchez le flexible de recirculation (R) et le clapet de recirculation (P) au tube de retour (G). 14 3A0326E Réglage Remplissage de fluide de chauffage Remplissez la zone externe à double paroi de la trémie avec de l'huile avec un mélange de 50% d'eau et de 50% d'éthylène glycol pour chauffer votre produit de pulvérisation. La conception de la trémie à double paroi empêche le produit de pulvérisation contre la perte de chaleur pendant les temps morts et pendant la nuit. REMARQUE Des algues peuvent se former à l'intérieur de la zone externe à double paroi si vous n'utilisez que de l'eau pour chauffer votre produit de pulvérisation. Ajoutez toujours de l'éthylène glycol à l'eau pour empêcher la formation d'algues. Remplacez le fluide de chauffage à l'intérieur de la trémie une fois par an pour améliorer l'efficacité du chauffage. Voir FIG. 7 page 10. Tableau 1: Capacité de la trémie en fluide de 20 Gal. Gallons (litres) de fluide de chauffage Gallons (Litres) de produit de pulvérisation 12 (45) 20 (76) 3. Remplissez la zone externe à double paroi de la trémie à travers le port de remplissage jusqu'à ce que le liquide atteigne l'orifice de remplissage opposé lorsque vous utilisez le Kit du thermoplongeur 256257, page 12. REMARQUE Ne remplissez pas la zone externe à double paroi complètement si vous utilisez la trémie ou le kit du flexible de circulation. Voir la section du manuel contenant les instructions de remplissage de la trémie ou du kit du flexible de circulation. Le trop-plein peut provoquer un débordement du fluide sur les raccords de ventilation (voir FIG. 21) pendant la mise en marche. REMARQUE Ne branchez pas les ports supérieurs. Ayez toujours les raccords de ventilation (36, 39) installés pour éviter toute mise sous pression à la cavité externe. Faute de quoi, cela peut provoquer une fuite dans l'équipement de pulvérisation. 4. Installez les raccords de ventilation (36, 39) à l'un des ports de remplissage. Les raccords de ventilation sont délivrés desserrés. Voir FIG. 21 pour corriger la direction des raccords de ventilation. 1. Otez la prise de courant (6) du côté opposé du port de remplissage de 3/4 npt. 6 39 36 FIG. 20: Installez les raccords de ventilation FIG. 19: Port de remplissage en cas de trop-plein 2. Insérez le tuyau de liquide dans un port de remplissage et placez un seau vide de 5 gallons au-dessous du port de remplissage opposé pour récupérer l'excès de fluide du port de remplissage. 3A0326E 15 Réglage Fill Spray Material Côté gauche illustré (45°) Conditionnez les produits avant de les introduire dans les trémies. Assurez-vous que les matériaux de résine soient correctement agités, homogènes et versables avant de les ajouter dans la trémie. Remuer les durcisseurs pour qu'ils deviennent des suspensions avant d'ajouter le produit dans la trémie. 1. Débranchez la bride plate du ressort (7) du pilier avant et enlevez le couvercle (1c). Gardez-la connectée à la longe (10). 10 Port ouvert FIG. 21: Direction des raccords de ventilation 7 5. Branchez la prise (6) au port opposé et établissez le moment de torsion à 20-30 pieds-lbs (27-41 N•m). REMARQUE : Inspectez de temps en temps l'intérieur de la trémie pour toute fuite du liquide de la cavité externe du fluide de chauffage. 1c FIG. 22: Enlevez le couvercle 2. Versez le volume souhaité de produit de pulvérisation à travers le filtre à l'intérieur de la trémie (D). Voir FIG. 2. D FIG. 23: Fill Spray Material 3. Fermez hermétiquement le couvercle (1c) sur la trémie (D) et reconnectez la bride plate du ressort (7). 16 3A0326E Fonctionnement Fonctionnement Démarrage Rincez la trémie 1. Assurez-vous que la zone externe à double paroi est remplie avec le mélange d'eau ou d'huile et que les accessoires sont correctement installés. 1. Drainez le produit de pulvérisation. Voir page 19. 2. Suivez la procédure d'installation dans le Manuel 312359. 3. Consultez le manuel 312359 pour les instructions de test du produit et de fonctionnement avant de pulvériser le produit. 2. Rincez les trémies et les assemblages d'entrée du fluide (F) avec un solvant compatible avant de changer de produits ou de nettoyer la trémie (D). Voir la section sur le Nettoyage dans le manuel 312359. 3. Inspectez visuellement l'intérieur de la trémie vide pour toute fuite de liquide de chauffage de la cavité externe. Arrêt 1. Consultez les procédures d'Arrêt et de Décompression dans le Manuel 312359. 3A0326E 17 Maintenance Maintenance Drainez le fluide de chauffage Vérifiez le niveau du fluide de chauffage L'évaporation progressive du fluide peut se produire, par conséquent, vérifiez le niveau du fluide de chauffage tous les mois. 1. Enlevez la prise (6). 2. Placez l'objet flexible dans le port afin qu'il touche le fond. Retirez-le pour observer le niveau. 1. Éteignez tous lesradiateurs et permettez au fluide de chauffage de se refroidir pendant 8 heures au minimum. 2. Versez un seau soit de 1 gallon (4 litres) ou 3 gallons (7 litres) directement sous le bouchon de vidange (37). REMARQUE : Seul un seau de 1 gallon (4 litres) s'adapte en dessous du bouchon de vidange si les trémies sont montés à l'arrière du bâti. 37 3. Remplissez de fluide de chauffage autant que nécessaire. Voir Remplissage de fluide de chauffage, page 15, pour instructions. Vérifiez s'il y a une fuite de fluide de chauffage Lorsque le produit de pulvérisation est drainé et le fluide de chauffage est au niveau maximum, inspectez l'intérieur de la trémie pour tout signe de fuite de fluide de chauffage. FIG. 24: Placez le seau en dessous du bouchon de vidange 3. Utilisez une clé anglaise de maintenir le raccord réducteur (36) sécurisé pendant que vous utilisez une autre clé anglaise pour enlever le bouchon de vidange (37) et évacuer le fluide de chauffage dans un seau. 4. Utilisez des seaux supplémentaires autant que nécessaire jusqu'à ce que tout le fluide soit drainé. 5. Installez le couchon (37) dans le raccord réducteur (36) après que fluide soit totalement drainée de la zone externe à double paroi de la trémie (D). 18 3A0326E Maintenance Drainez le produit de pulvérisation 206 1. Rincez et Arrêtez le pulvérisateur XM. Consultez le manuel d’utilisation de XM. 2. Éteignez tous radiateurs de fluide (S) et permettez au fluide de chauffage de se refroidir pendant un minimum de 8 heures. 3. Placez un seau propre de 1 gallon (4 litres) directement sous le raccord-union (208) et du clapet à bille (206). 4. Fermez le clapet à bille (206) et ouvrez le raccord-union (208) avec une clé anglaise. FIG. 27: Drainez la trémie 8. Utilisez des seaux supplémentaires autant que nécessaire jusqu'à ce que le produit soit drainé. 9. Fermez le clapet à bille (206) et utilisez deux clés anglaises pour resserez le raccord-union (208). 206 208 FIG. 25: Fermez le clapet à bille 5. Drainez dans le seau le produit de vaporisation du volet d'aérage de la pompe. Si nécessaire, enlevez les raccords du bout opposé, puis utilisez une brosse et un solvant compatible pour nettoyer les raccords. FIG. 26: Drainez le volet d'aérage 6. Utilisez des seaux supplémentaires autant que nécessaire jusqu'à ce que le produit soit complètement drainé. 7. Ouvrez le clapet à bille (206) et drainez le produit de pulvérisation de la trémie. Si nécessaire, enlevez le bouchon du bout opposé, puis utilisez une brosse et un solvant compatible pour nettoyer le bouchon et les raccords. 3A0326E 19 Réparation Réparation Enlevez le thermoplongeur 1. Coupez l'alimentation électrique du système. Consultez le manuel d’utilisation de XM. 2. Drainez le produit de pulvérisation. Voir page 19. 3. Remove screws (HS) and immersion heater cover (HC). 303 Enlevez le kit d'assemblage de l'orifice de sortie du fluide 1. Drainez le produit de pulvérisation. Voir page 19. 2. Desserrez le raccord (212) ou (211). 3. Desserrez le raccord (202). 4. Voir Installationà la page 9 pour les instructions d'assemblage. 302 211 215 212 201 202 206 HC HS FIG. 28: MÉLANGEUR, rechauffeur immergé 208 FIG. 29: Assemblage de l'orifice de sortie du fluide 4. Déconnectez les câbles blanc, noir et vert du câble d'alimentation électrique (303). 5. Desserrez la douille (302) et tirez de la douille le câble d'alimentation électrique (303). 6. Enlevez lentement le thermoplongeur (L) de la trémie (D). REMARQUE Pour éviter d'endommager les résistances du radiateur, assurez-vous de replier l'extrémité de la résistance du radiateur pour qu'elle puisse repasser à travers l'ouverture filetée de la trémie (D). 7. Inspectez les résistances du radiateur pour toute corrosion excessive. Si nécessaire, remplacez entièrement le thermoplongeur. 8. Pour installer le thermoplongeur (L), voir Kit du thermoplongeur 256257à la page 12. 20 3A0326E Réparation Enlevez la trémie Remplacer les joints 1. Drainez le produit de pulvérisation. Voir page 19. La procédure suivante s'applique tant aux joints de la trémie (13) qu'au joint du couvercle de la trémie (12). 2. Drainez le produit de pulvérisation. Voir page 19. 3. Débranchez le raccord du pivot (202). Voir FIG. 2. 1. Enlevez le vieux joint et l'adhésive résiduelle en utilisant le solvant de MEK. 4. Dans le cas où une pompe de transfert (H) ou un agitateur (J) est monté à la trémie : 2. Nettoyez la rainure dans la trémie avec de l'alcool isopropylique. Laissez sécher à l'air. a. Décompressez. Consultez le manuel 312769. b. Déconnectez les tuyaux d'air de l'agitateur et de la pompe d'alimentation. Déconnectez le flexible du fluide de la pompe d'alimentation. 5. Enlevez les boulons (107) et les rondelles (110) en dessous du support de fixation (101). 3. Enlevez l'adhésive au dos du nouveau joint. Poussez fermement le joint dans la rainure. Attention à ne pas étirer le joint d'étanchéité. 4. Égalisez l'excès de longeur si nécessaire. 5. Réassemblez les pièces restantes de la trémie pour conserver la pression sur le joint. 6. Attendez 24 heures pour le collage intégral. 101 110 110 107 FIG. 30: Enlevez la trémie 6. Soulevez la trémie (D) et posez-la avec précaution sur une surface plane. Soyez prudent pour éviter d'endommager le raccord (201). 3A0326E 21 Dépannage Dépannage Problème Cause Solution Le couvercle ne s'adapte pas correctement sur la trémie. Accumulation de matériau. Le produit fuite entre le couvercle et la trémie. Le joint d'étanchéité ne se scelle pas Vérifiez pour détecter le matériau correctement. accumulé sur le joint d'étanchéité. Remplacer si nécessaire. Algues dans l'eau. L'éthylène glycol n'a pas été ajouté à Drainez le fluide. Ajoutez un mélange l'eau. de 50/50 d'eau et d'éthylène glycol dans la cavité externe Le thermoplongeur ne chauffe plus. Le commutateur de température excessive s'est enclenché sur le thermoplongeur. Joint endommagé. Enlevez du joint le matériau accumulé. Remplacer si nécessaire. Assurez-vous qu'il est monté correctement. Voir Kit du thermoplongeur 256257, page 12. Remplissez de fluide de chauffage jusqu'au niveau requis. Localisez la fuite de fluide de chauffage et corrigez le problème. Si le liquide de chauffage est au niveau requis et le thermoplongeur est monté correctement, enlevez le couvercle du radiateur et appuyez sur le bouton de réinitialisation. Replacez le couvercle. La paroi interne de la trémie est Le fluide de chauffage fuie dans le produit de vaporisation à l'intérieur de endommagée. la trémie. Remplacez la trémie. La trémie ne chauffe pas jusqu'au sommet. Remplissez-la de fluide de chauffage. 22 Le niveau du fluide de chauffage est bas. 3A0326E Dépannage 3A0326E 23 Pièces Pièces 255963, Kit de trémie mural double 9 1 Assemblez avec les lèvres vers le bas. 2 Établissez le moment de torsion à 20-30 pieds-lbs (97-106 N•m). 3 Nettoyez la rainure avec de l'alcool isopropylique avant d'appliquer le joint adhésif au plastique. Coupez l'excès de longueur. 32 32 8 7 10 1c 4 12 19 3 11 26 35 34 24 2 6 5 1 2 1b 14 6 2 13 2 3 39 2 1a 36 33 2 28 36 37 24 2 3A0326E Pièces 255963, Kit de trémie murale double Rep. Pièce 1 1a 1b 1c 4 5 6 255965 15T007 121621 7 255966 8 9 109570 513764 10 11 12 122097 256008 15T010 13 14 15T011 15R403 19 112547 24▲ 15R424 26 121378 28 121485 32 121797 33▲ 34 35 189285 15R331 104105 36 117326 37 100737 39 158683 Description Qté TRÉMIE, double murale, 20 1 gallons; inclut 1-1b TRÉMIE 1 COUVERCLE 1 COUVERCLE 1 PLAQUE, ensemble soudé 2 ADAPTATEUR, tube de retour 4 PRISE DE COURANT, filetage NPT 3 3/4 de pouce BRIDE PLATE, ressort, couvercle 1 de trémie RONDELLE, unie; 1/2 pouce 2 VIS, à six pans creux; M4 x 12 1 1/2-13 x 0,75 CABLE, longe SST, 12 pouces 1 CRÉPINE 1 JOINT STATIQUE, couvercle, 1 trémie JOINT STATIQUE, trémie 2 JOINT D'ÉTANCHÉITÉ, tube de 2 retour VIS, collet; tête hexagonale; 8 1/4-20 x 1 ÉTIQUETTE, identification A-B; 1 non illustrée PRISE DE COURANT, filetage NPT 2 2 pouces, poly, avec joint statique JOINT STATIQUE, filetage NPT 1 2 pouce VIS, à six pans creux; M4 x 12 2 1/2-13 x 1,5 ÉTIQUETTE, attention 2 PLAQUE, accessoire, trémie 2 ÉCROU, verrouillage, hexagonal, 8 1/4-20 RACCORD, douille; 2 3/4 npt(m) x 1/2 npt(f) PRISE DE COURANT; filetage de 1 NPT 1/2 RACCORD, coude, 90 degré; 2 1/2 npt (m-f) ▲ Les étiquettes, plaques et cartes de danger et d'avertissement de remplacement sont disponibles gratuitement. 3A0326E 25 Pièces 256259, Kit de montage de double trémie murale Double trémie murale montée à l'arrière Double trémie murale montée sur le 108 110 103 101 107 101 107 107 109 107 110 108 107 104 109 107 Pièce Rep. No. Description Qté 101 256224 JOINT STATIQUE, trémie, 20 1 gallons 103 256254 JOINT STATIQUE, trémie, 1 ensemble soudé, montage en bas 104 256256 JOINT STATIQUE, trémie, montage 1 au bas, volet d'aérage 107 112395 VIS, bouchon, tête à collet; 3/8-16 x 14 0,75 108 121488 VIS, tête hexagonale, à collet; 4 3/8-16 x 2,75 109 256928 SUPPORT, joint statique de trémie, 1 arrière 110 115625 RONDELLE, défense, 3/8 8 26 3A0326E Pièces 256170, Kit universel d'orifice de sortie du du fluide de la trémie 201 202 215 211 212 217 203 205 216 204 206 207 208 207 210 209 Pièce Rep. No. Description Qté 201 121435 RACCORD FILETÉ, Hexagonal; 2 1 pouces 202 121436 RACCORD, pivot, mâle; 2 pouces 1 203 121437 RACCORD, té, femelle; 2 pouces 1 204 121438 DOUILLE, réducteur; 2 x 1 1/2 1 pouce 205 121439 RACCORD FILETÉ, tuyau, 1 1/2 1 npt x 6 206 121440 VANNE, à bille, 1 1/2 npt 1 207 121441 RACCORD FILETÉ, hexagonal, 1 2 1/2 npt 208 121442 RACCORD, raccord-union; 1 1/2 1 npt 209 121443 RACCORD, té, 1 1/2 npt 1 210 101496 DOUILLE, tuyau; 1 1/2 x 3/4 npt 1 3A0326E 1 Enduisez de mastic tous les filetages de tuyau non pivotant. 2 N'utilisez pas de mastic pour tuyau sur les raccords de pivot. Rep. 211* 212† 215† 216 217 * Pièce No. 121445 121446 121447 104663 Description Qté PIVOT, réduction; 1 1/2 x 1 1/4 1 DOUILLE, réducteur, 1 1/2 x 1 1/4 1 RACCORD, pivot; 1 1/4 1 PRISE DE COURANT, tuyau; 3/4 1 npt 123807 PRISE DE COURANT, tuyau; 2 1 pouces Pièces utilisées pour les pompes 50:1 uniquement. † Pièces utilisées pour les pompes 70:1 uniquement. 27 Accessoires Accessoires 256257, Kit de thermoplongeur 240V 1 PH Pour les atmosphères non explosifs uniquement. Il comprend commutateur de contrôle d'excès de température réglable. 1500 watts; 140°F (60°C) de température maximum. Pièce Rep. No. Description Qté 301 121376 RADIATEUR, trémie, 1 pouce npt, 1 240V 302 116171 RACCORD, réducteur de tension 2 303 15T968 CABLE, radiateur, trémie, 3 cond, 1 14 jauge 304 122032 ÉCROU, fil 3 Kits de la pompe d'alimentation et de l'agitateur Pièce Description 256274 Kit d'agitateur 256275 Kit de Pompe de transfert T2 de rapport 2:1 256276 Kit de pompe de transfert Monark ® de rapport 5:1 239326 Pompe de transfert President® de rapport 10:1 Consultez le manuel 312769 pour l'installation et une liste de pièces. 256512, Kit de desiccateur Pour enlever l'humidité de l'air de remplacement pour les produits de pulvérisation sensibles à l'humidité. Consultez le manuel 406739 pour une liste de pièces. 256260, Kit de trémie de 7 gallons Pour le montage d'une trémie de sept gallons au bâti du doseur XM. Inclut la trémie, les supports, les agrafes et les raccords de fluide. Consultez le manuel 406699 pour une liste de pièces. 28 3A0326E Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Trémie chauffée compatible de 20 gallons 256233 Température nominale maximale (en continu) . . . . . . . . . Pression nominale maximale (cavité externe) . . . . . . . . . Capacité interne du réservoir (produit de pulvérisation) . . Capacité de la zone externe à double paroi (fluide de chauffage) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Port de l'orifice de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Matériau de la trémie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Poids (à sec) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3A0326E 140°F (60°C) 0 psi (0 MPa, 0 bar) 22 gallons (83,3 litres) 12 gallons (45,4 litres) Aluminium anodisé de 2 npt Conductrice en polyéthylène 75,5 lbs (34,2 kg) 29 Garantie Graco standard Graco garantit que tout le matériel cité dans ce document et fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de matière et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l'équipement jugée défectueuse par Graco. Cette garantie ne s’applique que si le matériel est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Cette garantit ne couvre pas, et Graco ne sera pas tenue responsable de l'usure normale; de la détérioration générale, ou tout autre dysfonctionnement, dommage ou usure suite à une installation défectueuse, mauvaise application, abrasion, corrosion, maintenance inadéquate ou incorrecte, négligence, accident, manipulation ou substitution de pièces de composants ne portant pas la marque Graco. Graco ne saurait être tenu pour responsable en cas de dysfonctionnement, dommage ou usure dûs à l’incompatibilité du matériel de Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou encore dûs à un défaut de conception, de fabrication, d’installation, de fonctionnement ou d’entretien de structures, d’accessoires, d’équipements ou de matériaux non fournis par Graco. Cette garantie s’applique à condition que le matériel objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur Graco agréé pour vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. Le matériel sera retourné à l’acheteur d’origine en port payé. Si l’examen du matériel ne révèle aucun défaut de matière ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main d’œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET TIENT LIEU DE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPLICITE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S'Y LIMITER A LA GARANTIE DE QUALITE MARCHANDE OU GARANTIE D'ADEQUATION AUX FINS D'UN USAGE PARTICULIER. La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour tout défaut relevant de la garantie sont tels que définis ci-dessus. L’acheteur convient qu’aucun autre recours (pour, la liste n’ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs que manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action au titre de la garantie doit intervenir dans les deux (2) ans à compter de la date de vente. GRACO NE GARANTIT PAS ET RECUSE TOUTE GARANTIE RELATIVE À LA QUALITÉ MARCHANDE ET À UNE FINALITÉ PARTICULIÈRE EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, le cas échéant, de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties. Graco ne sera en aucun cas tenue responsable des dommages indirects, accessoires, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco du matériel identifié dans le présent document ou bien de la fourniture, du fonctionnement ou de l’utilisation de tout autre matériel ou marchandise vendus en l’occurrence, quelle que soit la cause: violation du contrat, violation de la garantie, négligence de la part de Graco ou autre. À L’ATTENTION DES CLIENTS CANADIENS DE GRACO The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées. Informations Graco Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visitez le site www.graco.com. POUR PLACER UNE COMMANDE, contactez votre distributeur Graco ou appelez pour identifier votre distributeur le plus proche. Téléphone: +1 612-623-6921 ou sans frais: 1-800-328-0211 Télécopie: 612-378-3505 Toutes les données écrites et visuelles contenues dans ce document reflètent les dernières informations sur le produit disponible au moment de la publication. Graco se réserve le droit d'apporter des modifications en tout temps sans avis. This manual contains French. MM 312747 Siège social de Graco : Minneapolis Bureaux à l'étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440-1441 Copyright 2008, Graco Inc. est enregistrée auprès de ISO 9001 www.graco.com