Graco 3A0326K - Double Wall Hopper Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
32 Des pages
Graco 3A0326K - Double Wall Hopper Mode d'emploi | Fixfr
Instructions - Pièces
Trémie à double paroi
3A0326K
FR
À utiliser avec des pulvérisateurs XM™ à composants multiples et des thermoplongeurs.
Uniquement approuvée pour une utilisation en milieux explosifs sans le thermoplongeur.
Pour un usage professionnel uniquement.
255963, Trémie à double paroi
Capacité de 75 litres (20 gallons) du produit de pulvérisation
Capacité de 45 litres (12 gallons) du produit chauffé
Consultez la page 12 pour une liste d'accessoires facultatifs
et d'approbations.
Instructions importantes de sécurité
Veuillez lire tous les avertissements et instructions
de ce manuel. Conservez ces instructions.
Manuels connexes
Table des matières
Manuels connexes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Accessoires en option . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Tenez séparés les composants A et B . . . . . . . . 6
Changement de produits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Identification des composants . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Trémies à double paroi montées du côté
du bâti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Présentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Accessoires en option . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Branchement du tuyau de retour et du
flexible de recirculation . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Remplissage de fluide de chauffage . . . . . . . . . 15
Remplissage de produit de pulvérisation . . . . . . 16
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Rinçage de la trémie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Vérification du niveau de fluide de chauffage . . . . 18
Vérification de fuite de fluide de chauffage . . . . 18
Vidange du fluide de chauffage . . . . . . . . . . . . . 18
Vidange du produit de pulvérisation . . . . . . . . . 19
Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Retrait du thermoplongeur . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Retrait du kit d'ensemble de sortie
du fluide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Retrait de la trémie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Remplacement des joints . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Informations sur Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
2
Manuels connexes
Les manuels sont disponibles sur www.graco.com.
Manuels concernant les composants
en français :
Manuel
Description
312359
Fonctionnement du XM
313289
Réparation du XM
313292
309524
312769
406739
313259
Instructions-Pièces concernant
le XM OEM
Instructions-pièces concernant
le réchauffeur Viscon HP
Instructions-pièces concernant les kits
de pompe d'alimentation et d'agitateur
Instructions-pièces concernant le kit du
dessicateur
Instructions-pièces concernant le kit de
circulation de chaleur de trémie/flexible
3A0326K
Accessoires en option
Accessoires en option
Pièce
256257
Description
Homologations
Thermoplongeur 240 V 1 PH
C
US
207901
(Pour réchauffeur 121376)
256512
Kit de dessicateur
256274
Kit d'agitateur
S.O.
0359
II 1/2 G T3
ITS03ATEX11226
(Pour agitateur 224854)
256275
Kit de pompe de transfert T2 de
rapport 2:1
II 1/2 G T2
ITS03ATEX11228
(Pour pompe 295616)
256276
Kit de pompe de transfert Monark
de rapport 5:1
®
0359
II 1/2 G T2
ITS03ATEX11228
(Pour pompe 218956)
239326
Pompe Président® de rapport 10:1
0359
15V074
Bouchon de sortie de la trémie
Non représenté
262824
Pieds de trémie
Non représenté
262820
Kit de connexion de fluide flexible
Non représenté
II 1/2 G T2
ITS03ATEX11228
Consultez la section Accessoires à la page 28 pour les
listes de pièces.
3A0326K
3
Avertissements
Avertissements
Les avertissements suivants concernent la configuration, l'utilisation, la mise à la terre, la maintenance et la réparation
de cet équipement. Le symbole du point d'exclamation est un avertissement général et le symbole de danger fait
référence à des risques particuliers aux procédures. Consultez régulièrement ces avertissements. Des avertissements
supplémentaires spécifiques aux produits figurent dans d'autres sections de ce manuel là où ils sont applicables.
AVERTISSEMENT
WARNING
WARNING
RISQUES D'INCENDIE ET D'EXPLOSION
Des vapeurs inflammables, telles que les vapeurs de solvant et de peinture, sur le site peuvent s'enflammer
ou exploser. Afin d'empêcher tout incendie ou explosion :
•
N'utilisez l'équipement que dans des zones bien ventilées.
•
Supprimez toutes les sources d'inflammation, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de poche
et bâches en plastique (risque d'électricité statique).
•
Veillez à débarrasser le site de tout résidu, y compris de tous solvants, chiffons et essence.
•
Ne branchez ni débranchez aucun cordon d'alimentation électrique, n'actionnez aucun commutateur
marche-arrêt ou de lumière en présence de vapeurs inflammables.
•
Raccordez à la terre tous les équipements du site. Consultez les instructions concernant la mise
à la terre.
•
N'utilisez que des flexibles mis à la terre.
•
Tenez fermement le pistolet contre la paroi du seau mis à la terre lors de la pulvérisation dans un seau.
•
En cas d'étincelle d'électricité statique ou si vous ressentez une décharge électrique, arrêtez
immédiatement le fonctionnement. N'utilisez pas cet équipement tant que vous n'avez pas identifié
et corrigé le problème.
•
Gardez un extincteur opérationnel sur le site.
•
À moins que tous les composants et le câblage soient convenablement approuvés, ne les utilisez
pas en milieux explosifs.
RISQUES RELATIFS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L'ÉQUIPEMENT
Toute mauvaise utilisation peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
•
N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué ou sous l'influence de médicaments, de drogue ou d'alcool.
•
Ne dépassez pas la pression de service ou la température maximale spécifiée pour le composant le plus
sensible du système. Consultez les Caractéristiques techniques figurant dans les manuels des
équipements.
•
Utilisez des fluides et solvants compatibles avec les pièces de l'équipement en contact avec le produit.
Consultez les Caractéristiques techniques figurant dans les manuels des équipements. Veuillez lire
les avertissements du fabricant du produit et du solvant. Pour plus d'informations sur votre matériel,
procurez-vous les fiches de données de sécurité (FDS) auprès de votre distributeur ou revendeur.
•
Vérifiez quotidiennement l'équipement. Réparez ou remplacez immédiatement les pièces usées ou
endommagées uniquement par des pièces de rechange d’origine du fabricant.
•
Ne modifiez pas cet équipement.
•
Utilisez l'équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d'informations, contactez
votre distributeur.
•
Faites passer les flexibles et câbles loin des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en
mouvement et des surfaces chaudes.
•
Ne pincez pas les flexibles, ne les pliez pas de manière excessive. N'utilisez pas non plus les flexibles
pour tirer l'équipement.
•
Tenez les enfants et animaux à l'écart du site.
•
Conformez-vous à l'ensemble des réglementations de sécurité en vigueur.
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
Cet équipement doit être mis à la terre. Une mise à la terre, un réglage ou une utilisation du système
inapproprié peut provoquer une décharge électrique.
•
Coupez le courant au niveau de l'interrupteur principal avant de débrancher un câble et de procéder
à une intervention d'entretien.
•
À brancher uniquement sur une source d'alimentation mise à la terre.
•
Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et être conforme à l'ensemble
des codes et des régulations locaux en vigueur.
4
3A0326K
Avertissements
AVERTISSEMENT
WARNING
WARNING
RISQUES RELATIFS AU MATÉRIEL SOUS PRESSION
Tout jet de produit provenant du pistolet / de la vanne de distribution, de fuites ou de composants
défectueux risque d'atteindre les yeux ou la peau et peut causer des blessures graves.
• Exécutez la Procédure de décompression de ce manuel à chaque interruption de la pulvérisation
et avant le nettoyage, la vérification ou l'entretien du matériel.
• Serrez tous les raccords de fluide avant de faire fonctionner l'équipement.
• Vérifiez quotidiennement les flexibles, les tuyaux et les raccords. Remplacez immédiatement les
pièces usagées ou endommagées.
RISQUES RELATIFS AU SOLVANT DE NETTOYAGE DES PIÈCES EN MATIÈRE PLASTIQUE
N'utilisez que des solvants compatibles à base aqueuse pour nettoyer les pièces structurales en
plastique ou sous pression. De nombreux solvants peuvent dégrader les pièces en plastique et les
rendre inefficaces, ce qui pourrait causer des blessures graves ou des dommages matériels. Consultez
la section Caractéristiques techniques figurant dans le présent manuel ainsi que dans les manuels
d'instructions de tous les équipements. Veuillez lire les avertissements du fabricant du produit et du
solvant.
RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces en mouvement peuvent pincer ou sectionner les doigts ou d'autres parties du corps.
• Tenez-vous à l'écart des pièces en mouvement.
• Ne faites pas fonctionner l'équipement si les écrans de protection ou les capots ont été retirés.
• Un équipement sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant de contrôler, de déplacer
ou d'entretenir l'appareil, exécutez la Procédure de décompression figurant dans ce manuel.
Débranchez l'alimentation en air ou en électricité.
RISQUE D’ASPIRATION
Ne placez jamais vos mains à proximité de l'entrée de fluide de la pompe lorsque cette dernière est
en fonctionnement ou sous pression. Une aspiration puissante peut provoquer des blessures graves.
RISQUES RELATIFS AUX FLUIDES OU VAPEURS TOXIQUES
Les fluides ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures voire entraîner la mort en cas
de projection dans les yeux ou sur la peau, en cas d'inhalation ou d'ingestion.
• Lisez les fiches de données de sécurité (FDS) pour prendre connaissance des risques spécifiques
aux fluides utilisés.
• Stockez les fluides dangereux dans des récipients homologués et éliminez-les conformément à la
réglementation en vigueur.
• Portez toujours des gants imperméables lors de la pulvérisation ou du nettoyage de l'équipement.
RISQUES DE BRÛLURES
Les surfaces de l’appareil et le fluide chauffé peuvent devenir brûlants quand l’appareil fonctionne. Pour
éviter toute brûlure grave, ne touchez ni le fluide ni l'équipement quand ils sont chauds. Attendez que
l'appareil et le fluide soient complètement refroidis.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUEL
Vous devez porter un équipement de protection approprié lors du fonctionnement ou de l'entretien de
l'équipement, lorsque vous trouvez dans la zone de fonctionnement de celui-ci, afin d'éviter des
blessures graves telles que des lésions oculaires, l'inhalation de vapeurs toxiques, des brûlures ou
la perte de l'audition. Cet équipement comprend ce qui suit, mais ne s'y limite pas :
• Lunettes protectrices
• Vêtements de sécurité et respirateur comme recommandé par le fabricant des fluides et solvants.
• Gants
• Casque antibruit
3A0326K
5
Avertissements
Tenez séparés les composants
A et B
REMARQUE
Pour éviter la contamination croisée des pièces
exposées aux liquides, n'intervertissez jamais les
composants A et B.
Changement de produits
•
En cas de changement de produits, rincez plusieurs
fois l'équipement pour être sûr qu'il est parfaitement
propre.
•
Contrôlez la compatibilité chimique auprès du
fabricant de votre produit.
•
La plupart des produits utilisent un catalyseur du
côté A cependant, certaines applications peuvent
demander son utilisation du côté B.
6
3A0326K
Identification des composants
Identification des composants
Trémies à double paroi montées du côté du bâti
R
H
A
C
H
J
J
G
D
K
D
N
P
L
E
M
B
M
E
F
FIG. 1 : installation type
Légende :
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
L
M
Châssis
Bas de pompe Xtreme® (derrière le bâti)
Moteur pneumatique NXT™ (derrière le bâti)
Trémie à double paroi
Kit de montage de trémie universelle
Ensemble d'entrée de fluide
Tuyau de retour
Pompe d'alimentation
Agitateur
Dessiccateur
Thermoplongeur
Réchauffeur de fluide
3A0326K
N
P
R
Vanne de limiteur (retour de recirculation)
Flexible de recirculation
Boîte de raccordement
7
Présentation
Présentation
Les trémies à double paroi (D) peuvent être montées
à l'arrière ou sur le côté du bâti (A) au matériel de
pulvérisation à alimentation par gravité au bas de
pompe Xtreme(B). Les pompes d'alimentation (H) et
les agitateurs (J) peuvent être montés au-dessus des
trémies pour alimenter sous pression le matériel de
pulvérisation directement à la pompe.
Le thermoplongeur (L) n'est approuvé que pour les
applications en milieux non explosifs. L'utilisation du
thermoplongeur en zones dangereuses ou en milieux
explosifs peut provoquer un incendie ou une explosion.
Un filtre à l'intérieur de la trémie (D) empêche les
objets de plus de 6,4 mm (1/4 po.) d'obstruer ou
d'endommager les pompes. Lorsque le pulvérisateur
XM fonctionne, le produit de pulvérisation sort de la
trémie à travers l'ensemble d'entrée de fluide ou de la
pompe de transfert et circule à travers les bas de pompe
(B), le collecteur mixte, les réchauffeurs de fluide (M)
et retourne à la trémie (D) à travers le flexible de
recirculation (P). Les thermoplongeurs (L) installés
à travers les côtés de la trémie contribuent à maintenir
la température du produit de pulvérisation pendant la
recirculation.
De l'huile ou un mélange de 50 % d'eau et 50 %
d'éthylène glycol peut être ajouté à la cavité externe
de la trémie à une température contrôlée et peut aider
à maintenir la température du produit de pulvérisation.
Le fluide chauffé dans la zone extérieure à double paroi
permet d'éviter les pertes de chaleur du produit de
pulvérisation.
Un mélange de 50 % d'eau et d'éthylène glycol
réchauffe plus vite que l'huile hydraulique ordinaire.
Voir FIG. 2.
REMARQUE
Utilisez le kit de circulation de chaleur de trémie ou
flexible 256273 pour chauffer le fluide de la cavité
externe de la trémie ou des tuyaux de liquide
spéciaux dans les environnements à risques.
Consultez le manuel 313259 pour l'installation
et la réparation des pièces.
Température
Température du produit de pulvérisation
Huile
Mélange d'eau de 50/50
Heure
FIG. 2 : comparaison de température du fluide chauffé
8
3A0326K
Installation
Installation
Le kit de montage de trémie 256259 permet de monter les
trémies (D) sur les côtés ou l'arrière du bâti (A).
1. Montez les trémies (D) sur les côtés du bâti (A).
Voir FIG. 3.
a. Retirez les quatre vis (306) qui maintiennent le
support de la pompe à solvant (307) à la plaque
de montage (308). Gardez la pompe attachée
au support. Enlevez la pompe et le support.
a. Attachez le support principal (101) au bâti (A)
avec des vis (107).
A
101
308
306
307
107
FIG. 4 : retrait de la pompe à solvant
FIG. 3 : côtés du bâti
b.
b.
Répétez l'action pour la seconde trémie (D)
sur le côté opposé du bâti (A).
Utilisez quatre vis (306) pour attacher la pompe
à solvant et le support (307) au côté du bâti.
2. Montez les trémies (D) à l'arrière du bâti (A).
Voir FIG. 6.
REMARQUE : la pompe à solvant doit être déplacée
vers le côté du bâti avant de pouvoir monter les
trémies à l'arrière. Suivez les sous-étapes a et b
pour déplacer la pompe à solvant aux deux côtés
du bâti.
306
307
FIG. 5 : pompe à solvant montée sur le côté du bâti
3A0326K
9
Installation
c.
Attachez le support d'angle (103) et le bâti (A)
avec des vis (108) et des rondelles (110).
d. Attachez le support de montage du bas de
pompe (104) au bâti (A) avec des vis (108)
et des rondelles (110).
3. Branchez le pivot réducteur (211) sur l'ensemble
de sortie de fluide (F) si votre système utilise une
pompe de 50:1. Branchez le raccord de la douille
du réducteur (212) et le raccord du pivot (215) sur
l'ensemble de sortie de fluide (201) si votre système
utilise une pompe de 70:1. N'utilisez pas de mastic
pour conduite sur le bout du pivot des raccords du
pivot.
e. Attachez le support principal (101) au bâti (A)
avec des vis (107).
215
f.
Répétez les étapes b et c pour la seconde
trémie (D).
201
211
212
A
108
110
103
101
208
107
F
FIG. 7 : branchement l'ensemble de sortie du fluide
sur le bas de pompe
4. Desserrez le raccord-union (208).
110
108
104
5. Branchez le raccord du pivot (211 ou 215) sur le
clapet de pied de la pompe. Voir FIG. 7.
FIG. 6 : arrière du bâti
6. Appliquez du produit d'étanchéité pour tuyau
sur une extrémité des mamelons filetés (201)
et installez celle-ci au bas de la trémie (D).
D
201
FIG. 8 : installation le mamelon
10
3A0326K
Installation
7. Alignez les trous sur le support principal (101) et les
écrous rapportés de la trémie (D). Ne serrez pas
complètement la trémie (D) au support (101) avec
quatre vis (107) et des rondelles (110).
9. Serrez le raccord-union (208) et assurez-vous que
l'ensemble de sortie du fluide est aligné. Voir FIG. 7
à la page 10.
10. Serrez les vis de montage de la trémie (107).
Voir FIG. 9.
D
11. Installez les vis (107) et la plaque de support (109).
107
101
D
110
107
107
FIG. 9 : trémie attachée au support
8. Branchez le raccord du pivot (202) sur le mamelon
(201).
109
FIG. 11 : installation de la plaque de support
12. Répétez les étapes 3-11 pour la seconde trémie (D).
201
202
FIG. 10 : branchement de l'ensemble de sortie du
fluide sur la trémie
3A0326K
11
Installation
Accessoires en option
Consultez la section Accessoires à la page 28 pour
une liste de tous les accessoires qui peuvent être
utilisés avec des trémies à double paroi.
4. Installez la douille (302) au-dessus de la sortie de
câblage. Dirigez le câble électrique (303) à travers
la douille (302).
D
302
Kit du thermoplongeur 256257
Le thermoplongeur (L) n'est approuvé que pour les
applications en milieux non explosifs. L'utilisation du
thermoplongeur den zones dangereuses ou en
milieux explosifs peut provoquer un incendie ou
une explosion.
• Pour les environnements dangereux, utilisez le
kit de circulation de chaleur de trémie ou flexible
256273 ; consultez le manuel 312359.
• Assurez-vous que la cavité externe de la trémie
est vide avant d'installer le thermoplongeur pour
empêcher au mélange huile ou d'eau de sortir
de la trémie.
28
L
FIG. 12 : thermoplongeur
5. Enlevez les vis (HS) et le couvercle
du thermoplongeur (HC).
HC
HS
Le kit du thermoplongeur 256257 ne peut être utilisé
qu'avec un mélange d'eau ou d'huile dans la zone
externe à double paroi de la trémie.
1. Enlevez la prise de courant (28) du côté de la
trémie (D).
2. Appliquez du mastic d'étanchéité aux raccords
filetés du thermoplongeur (L) et vissez le
thermoplongeur à la trémie (D).
3. Après installation, enlevez la prise (28) du côté
opposé et vérifiez que l'extrémité de l'élément est
visible par le trou de la prise.
FIG. 13 : couvercle du thermoplongeur
6. Raccordez les fils blanc et noir du câble (303) aux fils
blancs à l'intérieur de la boîte du thermoplongeur.
Serrez ensemble avec un serre-fils (304).
7. Raccordez le fil vert du câble (303) et le fil vert à
l'intérieur de la boîte du thermoplongeur. Serrez
ensemble avec un serre-fils (304).
REMARQUE
Orientez verticalement la sortie de câblage.
Assurez-vous que la douille (302) est positionnée
au-dessus du thermoplongeur (L) avant d'installer
le couvercle (HC). Ne pas effectuer cette procédure
causera l'échauffement et, par conséquent, le limiteur
de température sera coupé.
Ne pliez pas les éléments chauffants pendant
l'installation. Les éléments pliés peuvent causer
la rupture de la paroi de la trémie d'alimentation
permettant au matériau de pulvérisation d'entrer
en contact avec le réchauffeur.
12
3A0326K
Installation
8. Réglez le bouton du thermostat (TK) à la
température de conditionnement désirée du
produit de pulvérisation. Alignez le réglage
de la température au point de consigne (SP).
REMARQUE : le point de consigne (SP) est un cran
d'arrêt « V » dans le support métallique au-dessus
du cadran du thermostat. Le réglage maximum est
de 60 °C (140 °F).
303
BA
SP
TK
BB
302
L
HC
303
FIG. 15 : câbles d'alimentation du thermoplongeur
FIG. 14 : branchement du thermoplongeur
9. Installez le couvercle (HC) du thermoplongeur avec
des vis (HS). Voir FIG. 13.
10. Ouvrez la portière de la boîte à bornes et retirez la
prise de courant du câble approprié du réchauffeur.
Installez le serre-câble de la douille (302). Faites
passer le câble d'alimentation (303) à travers le
serre-câble.
11. Appuyez sur le levier supérieur au-dessus du corps
de l'interrupteur d'alimentation (BA, BB) et tirez-le
de la boîte à bornes. Installez-le en appuyant sur
le corps de commutateur d'alimentation sur le palier
du levier du commutateur. Rabattez le levier pour
l'engrener.
12. Desserrez les collets 2 et 4 sur le commutateur
d'alimentation (BA) du thermoplongeur A ou
sur le commutateur d'alimentation (BB) du
thermoplongeur B. Insérez les conducteurs
d'alimentation et serrez les collets.
13. Branchez le fil vert au collet de mise à la terre
102GND.
Kits de pompe d'alimentation et d'agitateur
Consultez le manuel 312769 pour les instructions
d'installation et de fonctionnement.
3A0326K
13
Installation
Installation
1. Enlevez la grande étiquette A ou B de la feuille
d'étiquettes (24) et apposez-la sur la surface avant
de la trémie appropriée pour éviter le remplissage
avec un produit inadéquat et causer une
contamination croisée.
3. Branchez l'autre extrémité du flexible de recirculation à
la vanne de recirculation (V) sur le pulvérisateur XM.
R
24
R
V
FIG. 16 : pose de l'étiquette
2. Enlevez la petite étiquette A ou B de la feuille
d'étiquettes (24) et apposez-la sur le couvercle.
FIG. 18 : flexible de recirculation et vanne
de recirculation
Branchement du tuyau de retour
et du flexible de recirculation
4. Répétez la même procédure pour la seconde trémie.
1. Installez le tuyau de retour (G) dans le port
au-dessus de la trémie (D).
G
P
D
R
FIG. 17 : branchement du tuyau de retour et du
flexible de recirculation
2. Branchez le flexible de recirculation (R) et le clapet
de recirculation (P) au tuyau de retour (G).
14
3A0326K
Installation
Remplissage de fluide de
chauffage
Remplissez la zone externe à double paroi de la trémie
avec de l'huile avec un mélange de 50 % d'eau et de
50 % d'éthylène glycol pour chauffer votre produit de
pulvérisation. La conception de la trémie à double paroi
empêche le produit de pulvérisation de perdre de la
chaleur pendant les temps morts et pendant la nuit.
REMARQUE
Des algues peuvent se former à l'intérieur de la zone
externe à double paroi si vous n'utilisez que de l'eau
pour chauffer votre produit de pulvérisation. Ajoutez
toujours de l'éthylène glycol à l'eau pour empêcher
la formation d'algues.
Remplacez le fluide de chauffage à l'intérieur de la
trémie une fois par an pour améliorer l'efficacité du
chauffage. Consultez la section Vérification du
niveau de fluide de chauffage à la page 18.
Tableau 1 : capacité de la trémie en fluide
de 75 litres (20 Gallons)
Litres (gallons) de
fluide de chauffage
Litres (gallons)
de produit de
pulvérisation
45 (12)
76 (20)
3. Remplissez la zone externe à double paroi de la
trémie à travers le port de remplissage jusqu'à
ce que le liquide atteigne l'orifice de remplissage
opposé lorsque vous utilisez le Kit du
thermoplongeur 256257, page 12.
REMARQUE
Ne remplissez pas la zone externe à double paroi
complètement si vous utilisez la trémie ou le kit du
flexible de circulation. Consultez les instructions
relatives au remplissage dans le manuel du kit de
circulation de la trémie ou du flexible. Le trop-plein
peut provoquer un débordement du fluide sur les
raccords de ventilation (voir FIG. 21) pendant la mise
en marche.
REMARQUE
Ne branchez pas les ports supérieurs. Ayez toujours
les raccords de ventilation (36, 39) installés pour
éviter toute mise sous pression à la cavité externe.
Faute de quoi, cela peut provoquer une fuite dans
l'équipement de pulvérisation.
4. Installez les raccords de ventilation (36, 39) à
l'un des ports de remplissage. Les raccords de
ventilation peuvent être installés de chaque côté.
Voir FIG. 21 pour corriger la direction des raccords
de ventilation.
1. Retirez la prise (6) de l'extrémité opposée du port
de remplissage 3/4 npt.
6
39
36
FIG. 20 : installation des raccords de ventilation
FIG. 19 : port de remplissage en cas de trop-plein
2. Insérez le tuyau de liquide dans un port de
remplissage et placez un seau vide de 19 litres
(5 gallons) au-dessous du port de remplissage
opposé pour récupérer l'excès de fluide du port
de remplissage.
3A0326K
15
Installation
Remplissage de produit de
pulvérisation
Côté
gauche
illustré
(45°)
Port ouvert
Conditionnez les produits avant de les introduire dans
les trémies. Assurez-vous que les matériaux de résine
sont correctement agités, homogènes et versables
avant de les ajouter dans la trémie. Remuez les
durcisseurs pour qu'ils deviennent des suspensions
avant d'ajouter le produit dans la trémie.
1. Débranchez la bride plate du ressort (7) du pilier
avant et enlevez le couvercle (1c). Gardez-la
connectée à la longe (10).
10
FIG. 21: Direction des raccords de ventilation
5. Branchez la prise (6) au port opposé et serrez
à un couple de 27-41 N•m (20-30 pi.-lb).
7
REMARQUE : inspectez de temps en temps
l'intérieur de la trémie pour toute fuite du liquide
de la cavité externe du fluide de chauffage.
1c
FIG. 22 : retrait du couvercle
2. Versez le volume souhaité de produit de
pulvérisation à travers le filtre à l'intérieur de la
trémie (D). Voir Tableau 1: capacité de la trémie en
fluide de 75 litres (20 Gallons).
D
FIG. 23: remplissage de produit de pulvérisation
3. Fermez hermétiquement le couvercle (1c) sur la
trémie (D) et rebranchez la bride plate du ressort (7).
16
3A0326K
Fonctionnement
Fonctionnement
Démarrage
Rinçage de la trémie
1. Assurez-vous que la zone externe à double paroi
est remplie avec le mélange d'eau ou d'huile et que
les accessoires sont correctement installés.
1. Vidange du produit de pulvérisation. Consultez
la page 19.
2. Exécutez la procédure d'Installation dans le
Manuel 312359.
3. Consultez le manuel 312359 pour les instructions
de test du produit et de fonctionnement avant de
pulvériser le produit.
2. Rincez les trémies et les ensembles d'entrée
du fluide (F) avec un solvant compatible avant de
changer de produits ou de nettoyer la trémie (D).
Consultez la section Rinçage dans le manuel
312359.
3. Inspectez visuellement l'intérieur de la trémie vide
pour toute fuite de liquide de chauffage de la cavité
externe.
Arrêt
1. Consultez les procédures d'Arrêt et de
Décompression dans le Manuel 312359.
3A0326K
17
Maintenance
Maintenance
Vidange du fluide de chauffage
1. Éteignez tous les réchauffeurs et laissez le fluide de
chauffage refroidir pendant 8 heures au minimum.
Vérification du niveau de fluide
de chauffage
L'évaporation progressive du fluide peut se produire,
par conséquent, vérifiez le niveau du fluide de chauffage
tous les mois.
2. Placez un seau de 4 litres (1 gallon) ou 11 litres
(3 gallons) directement sous le bouchon de vidange
(37).
REMARQUE : seul un seau de 4 litres (1 gallon)
s'adapte en dessous du bouchon de vidange si les
trémies sont montées à l'arrière du bâti.
1. Retirez la prise (6).
2. Placez l'objet flexible dans le port afin qu'il touche
le fond. Retirez-le pour observer le niveau.
37
3. Remplissez de fluide de chauffage autant que
nécessaire. Consultez la section Remplissage de
fluide de chauffage, page 15 pour les instructions.
Vérification de fuite de fluide de
chauffage
FIG. 24 : seau placé en dessous du bouchon
de vidange
Lorsque le produit de pulvérisation est vidangé et le
fluide de chauffage est au niveau maximum, inspectez
l'intérieur de la trémie pour tout signe de fuite de fluide
de chauffage.
3. Utilisez une clé afin de maintenir le raccord réducteur
(36) sécurisé pendant que vous utilisez une autre clé
pour enlever le bouchon de vidange (37) et évacuer le
fluide de chauffage dans un seau.
4. Utilisez des seaux supplémentaires autant que
nécessaire jusqu'à ce que tout le fluide soit vidangé.
5. Installez le bouchon (37) dans le raccord réducteur
(36) après que fluide soit totalement vidangé de la
zone externe à double paroi de la trémie (D).
18
3A0326K
Maintenance
Vidange du produit de
pulvérisation
206
1. Rincez et Arrêtez le pulvérisateur XM. Consultez
le manuel d’utilisation du pulvérisateur XM.
2. Éteignez tous les réchauffeurs de fluide (S) et
laissez le fluide de chauffage refroidir pendant
un minimum de 8 heures.
3. Placez un seau propre de 4 litres (1 gallon)
directement sous le raccord-union (208) et du
clapet à bille (206).
4. Fermez le clapet à bille (206) et ouvrez
le raccord-union (208) avec une clé.
FIG. 27: vidange de la trémie
8. Utilisez des seaux supplémentaires autant que
nécessaire jusqu'à ce que le produit soit vidangé.
9. Fermez le clapet à bille (206) et utilisez deux clés
pour resserrez le raccord-union (208).
206
208
FIG. 25: fermeture du clapet à bille
5. Vidangez dans le seau le produit de pulvérisation
du bas de pompe. Si nécessaire, enlevez les
raccords du bout opposé, puis utilisez une brosse et
un solvant compatible pour nettoyer les raccords.
FIG. 26: vidange du bas de pompe
6. Utilisez des seaux supplémentaires autant
que nécessaire jusqu'à ce que le produit soit
complètement vidangé.
7. Ouvrez le clapet à bille (206) et vidangez le produit
de pulvérisation de la trémie. Si nécessaire, enlevez
le bouchon du bout opposé, puis utilisez une brosse
et un solvant compatible pour nettoyer le bouchon et
les raccords.
3A0326K
19
Réparation
Réparation
Retrait du thermoplongeur
1. Coupez l'alimentation électrique du système.
Consultez le manuel d’utilisation du pulvérisateur XM.
2. Vidange du fluide de chauffage. Consultez
la page 18.
3. Enlevez les vis (HS) et le couvercle du
thermoplongeur (HC).
Retrait du kit d'ensemble
de sortie du fluide
1. Vidange du produit de pulvérisation. Consultez
la page 19.
2. Desserrez le raccord (212) ou (211).
3. Desserrez le raccord (202).
303
4. Consultez la section Installation à la page 9 pour
des instructions de montage.
302
211
215
212
201
202
206
HC
HS
FIG. 28: branchement du thermoplongeur
208
FIG. 29: ensemble de sortie de fluide
4. Débranchez les câbles blanc, noir et vert du câble
d'alimentation électrique (303).
5. Desserrez la douille (302) et tirez de la douille
le câble d'alimentation électrique (303).
6. Retirez lentement le thermoplongeur (L) de
la trémie (D).
REMARQUE
Pour éviter d'endommager les résistances du
réchauffeur, assurez-vous de replier l'extrémité
de la résistance du réchauffeur pour qu'elle puisse
repasser à travers l'ouverture filetée de la trémie (D).
7. Inspectez les résistances du réchauffeur pour toute
corrosion excessive. Si nécessaire, remplacez
entièrement le thermoplongeur.
8. Pour installer le thermoplongeur (L), consultez
la section Kit du thermoplongeur 256257 à la
page 12.
20
3A0326K
Réparation
Retrait de la trémie
Remplacement des joints
1. Vérification du niveau de fluide de chauffage.
Consultez la page 18.
La procédure suivante s'applique tant aux joints de la
trémie (13) qu'au joint du couvercle de la trémie (12).
2. Vidange du produit de pulvérisation. Consultez la
page 19.
1. Enlevez le vieux joint et l'adhésif résiduel en utilisant
le solvant de MEK.
3. Débranchez le raccord du pivot (202). Voir FIG. 29.
2. Nettoyez la rainure dans la trémie avec de l'alcool
isopropylique. Laissez sécher à l'air.
4. Dans le cas où une pompe de transfert (H) ou un
agitateur (J) est monté à la trémie :
a. Relâchez la pression. Consultez le manuel
312769.
3. Enlevez l'adhésif au dos du nouveau joint. Poussez
fermement le joint dans la rainure. Attention à ne
pas étirer le joint d'étanchéité.
4. Égalisez l'excès de longueur si nécessaire.
b.
Débranchez les tuyaux d'air de l'agitateur et de
la pompe d'alimentation. Débranchez le flexible
du fluide de la pompe d'alimentation.
5. Réassemblez les pièces restantes de la trémie pour
conserver la pression sur le joint.
6. Attendez 24 heures pour le collage intégral.
5. Enlevez les boulons (107) et les rondelles (110) en
dessous du support de fixation (101).
101
110
110
107
FIG. 30: retrait de la trémie
6. Soulevez la trémie (D) et posez-la avec précaution
sur une surface plane. Veillez à ne pas
endommager le raccord (201).
3A0326K
21
Dépannage
Dépannage
Problème
Cause
Solution
Le couvercle ne s'adapte pas
correctement sur la trémie.
Accumulation de matériau.
Le produit fuite entre le couvercle
et la trémie.
Le joint ne se scelle pas correctement. Vérifiez pour détecter le matériau
accumulé sur le joint. Remplacez
si nécessaire.
Algues dans l'eau.
L'éthylène glycol n'a pas été ajouté
à l'eau.
Vidangez le fluide. Ajoutez un
mélange de 50/50 d'eau et d'éthylène
glycol dans la cavité externe
Le thermoplongeur ne chauffe plus.
Le limiteur de température s'est
enclenché sur le thermoplongeur.
Assurez-vous qu'il est monté
correctement. Consultez la section
Kit du thermoplongeur 256257,
page 12.
Joint endommagé.
Enlevez du joint le matériau
accumulé. Remplacez si nécessaire.
Remplissez de fluide de chauffage
jusqu'au niveau requis.
Identifiez toute fuite de fluide de
chauffage et corrigez le problème.
Si le fluide de chauffage est au
niveau requis et le thermoplongeur
est monté correctement, enlevez le
couvercle du réchauffeur et appuyez
sur le bouton de réinitialisation.
Replacez le couvercle.
Le fluide de chauffage fuite dans le
produit de pulvérisation à l'intérieur
de la trémie.
La paroi interne de la trémie est
endommagée.
Remplacez la trémie.
La trémie ne chauffe pas jusqu'au
sommet.
Le niveau du fluide de chauffage
est bas.
Remplissez-la de fluide de chauffage.
22
3A0326K
Dépannage
3A0326K
23
Pièces
Pièces
255963, Trémie à double paroi
9
1
Assemblez avec les lèvres vers le bas.
2
Serrez à un couple de 27-41 N•m (20-30 pi.-lb).
3
Nettoyez la rainure avec de l'alcool
isopropylique avant d'appliquer le joint adhésif
au plastique. Coupez l'excès de longueur.
32
32
8
7
10
1c
4
12
19
3
11
26
35
34
24
2
6
5
1
2
1b
14
6
2
13
2
3
39
2
1a
36
33
2
28
36
37
24
2
3A0326K
Pièces
255963, Trémie à double paroi
Réf.
1
Pièce
1a
1b
1c
4
5
6
7
255965
15T007
121621
255966
8
109570
9
513764
10
122097
11
12
13
14
256008
15T010
15T011
15R403
19
112547
24▲
15R424
26
121378
28
32
121485
121797
33▲
34
35
189285
15R331
104105
36
117326
37
39
100737
158683
40†
24K965
Description
TRÉMIE, double paroi, 75 litres
(20 gallons) ; inclus 1-1b
TRÉMIE
CAPOT
COUVERCLE
PLAQUE, ensemble soudé
ADAPTATEUR, tuyau de retour
BOUCHON, 19 mm (3/4 po.) npt
BRIDE PLATE, ressort, couvercle
de trémie
RONDELLE, plate ; 12,7 mm
(1/2 po.)
VIS, tête, creuse ;
1/2-13 x 0,75
CÂBLE, longe SST, 30,5 cm
(12 po.)
CRÉPINE
JOINT, couvercle, trémie
JOINT, trémie
JOINT D'ÉTANCHÉITÉ, tuyau
de retour
VIS, bride, tête hexagonale ;
1/4-20 x 1
ÉTIQUETTE, identification A-B ;
non illustrée
CAPUCHON, 51 mm (2 po.) npt,
poly, avec joint statique
PRISE, 25 mm (1 po.) npt
VIS, tête, creuse ;
1/2-13 x 1,5
ÉTIQUETTE, avertissement
PLAQUE, accessoire, trémie
ÉCROU, verrouillage, hexagonal ;
1/4-20
RACCORD, douille ;
3/4 npt(m) x 1/2npt(f)
BOUCHON, tuyau ; 1/2 npt
RACCORD, coude, 90 degrés ;
1/2 npt (m-f)
KIT, entretoise, pompe 5:1
(non illustré)
Qté
1
1
1
1
2
4
3
1
2
1
1
1
1
2
2
8
1
2
2
2
2
2
8
2
1
2
1
▲ Les étiquettes, plaques et cartes de danger et
d'avertissement de remplacement sont disponibles
gratuitement.
† Kit d'entretoises fourni pour installation d'une pompe
5:1 sur cette trémie. Consultez le manuel 312769
pour connaître les instructions.
3A0326K
25
Pièces
256259, Kit de montage de trémie à double paroi
Trémie à double paroi montée à l'arrière
Trémie à double paroi montée sur le côté
108
110
103
101
107
101
107
107
109
107
110
108
107
104
109
Réf.
101
103
104
107
108
109
110
26
107
Référence Description
Qté
256224
JOINT STATIQUE, trémie, 75 litres
1
(20 gallons)
256254
JOINT STATIQUE, trémie,
1
ensemble soudé, montage en bas
256256
JOINT STATIQUE, trémie, montage
1
au bas, bas de pompe
112395
VIS, bouchon, tête à collet ;
14
3/8-16 x 0,75
121488
VIS, tête hexagonale, à collet ;
4
3/8-16 x 2,75
256928
SUPPORT, joint statique de trémie,
1
arrière
115625
RONDELLE, défense, 3/8
8
3A0326K
Pièces
256170, Kit universel de sortie de fluide de la trémie
201
202
215
211
212
217
203
205
216
207
204
206
208
207
210
209
1
Appliquez du produit d'étanchéité sur tous les filetages
de tuyau qui ne tournent pas.
2
N'utilisez pas de mastic pour tuyau sur les raccords de pivot.
Réf.
201
Référence Description
Qté
121435
MAMELON, hexagonal ; 51 mm
1
(2 po.)
202 121436
RACCORD, pivot, mâle ; 51 mm
1
(2 po.)
203 121437
RACCORD, té, femelle ; 51 mm
1
(2 po.)
204 121438
DOUILLE, réducteur ; 2 x 1
1
12,7 mm (1/2 po.)
205 121439
MAMELON, tuyau ; 1 1/2 npt x 6
1
206 121440
VANNE, à bille ; 1 1/2 npt
1
207 121441
MAMELON, hexagonal ; 1 1/2 npt
2
208 121442
RACCORD, raccord-union ;
1
1 1/2 npt
209 121443
RACCORD, té ; 1 1/2 npt
1
210 101496
DOUILLE, tuyau ; 1 1/2 x 3/4 npt
1
211* 121445
PIVOT, réduction ; 1 1/2 x 1 1/4
1
212† 121446
DOUILLE, réducteur ; 1 1/2 x
1
1 1/4
215† 121447
RACCORD, pivot ; 1 1/4
1
216 104663
BOUCHON, tuyau ; 3/4 npt
1
217 123807
BOUCHON, tuyau ; 51 mm (2 po.)
1
*
Pièces utilisées pour les pompes 50:1 uniquement.
† Pièces utilisées pour les pompes 70:1 uniquement.
3A0326K
27
Accessoires
Accessoires
262820, Kit de connexion de fluide flexible
256512, Kit de dessiccateur
Pour alimentation par gravité de trémie de 75 litres
(20 gallons) à un doseur avec bas de pompe Xtreme
Pour enlever l'humidité de l'air de remplacement pour
les produits de pulvérisation sensibles à l'humidité.
Consultez le manuel 406739 pour une liste
de pièces.
412
411
Kits de pompe d'alimentation et d'agitateur
401
402
410
404
407
403
Pièce
Description
256274
Kit d'agitateur
256275
Kit de pompe de transfert T2
de rapport 2:1
256276
Kit de pompe de transfert Monark®
de rapport 5:1
239326
Pompe de transfert President®
de rapport 10:1
404
402
405
406
408
Consultez le manuel 312769 pour l'installation et une
liste de pièces.
409
Réf Pièce
Description
401 120291 TUYAU, coude, femelle
402 125995 RACCORD, flexible, cannelé,
1-1/2 npt
403 126320 FLEXIBLE, diamètre intérieur
de 1-1/2, 200 psi, 0,9 m (3 pi.)
404 126889 COLLIER, flexible
405 121440 VANNE, à bille, 1-1/2 npt
406 121441 RACCORD, mamelon, hexagonal,
1-1/2 npt
407 121443 RACCORD, té, 1-1/2 npt
408 101496 DOUILLE, tuyau
409 104663 BOUCHON, tuyau
410 121445 PIVOT, réduction ; 1-1/2 x 1-1/4
411 121436 RACCORD, pivot, mâle, 51 mm
(2 po.)
412 121435 RACCORD, mamelon, hexagonal,
51 mm (2 po.)
Qté
1
2
1
2
1
1
1
1
1
1
1
256260, Kit de trémie de 26 litres (7 gallons)
Pour le montage d'une trémie de 26 litres (7 gallons)
au bâti du doseur XM. Trémie, supports, agrafes et
raccords de fluide inclus.
Consultez le manuel 406699 pour une liste de
pièces.
15V074, Bouchon de sortie de la trémie
Bouchon nécessaire lors de l'utilisation d'une pompe
d'alimentation 2:1 ou 5:1.
262824, Protection de trémie
1
Pour le montage d'une trémie chauffée de 75 litres
(20 gallons).
256257, Kit de thermoplongeur 240 V 1 PH
Pour milieux non explosifs uniquement.
Limiteur de température réglable inclus.
1500 watts ; 60 °C (140 °F) de température maximale.
Réf. Référence Description
Qté
301 121376
RÉCHAUFFEUR, trémie, 25 mm
1
(1 po.) npt, 240 V
302 116171
RACCORD, détendeur
2
303 15T968
CÂBLE, réchauffeur, trémie,
1
3 conducteurs, calibre 14
304 122032
ÉCROU, câble
3
28
3A0326K
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Trémie chauffée compatible de 75 litres (20 gallons)
256233
Température nominale maximale (en continu) . . . . . . . . .
Pression nominale maximale (cavité externe) . . . . . . . . .
Capacité interne du réservoir (produit de pulvérisation). . . .
Capacité de la zone externe à double paroi
(fluide de chauffage). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Orifice de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Matériau de la trémie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Poids (à sec). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
60 °C (140 °F)
0 bar (0 MPa, 0 psi)
83,3 litres (22 gallons)
45,4 litres (12 gallons)
Aluminium anodisé de 2 npt
Conductrice en polyéthylène
34,2 kg (75,5 lb)
Dimensions
Trémie
1016 mm
(40 po.)
762 mm
(30 po.)
368 mm
(14,5 po.)
462 mm
(18,2 po.)
ti19013a
3A0326K
29
Caractéristiques techniques
Pieds de trémie
Trémie sur pieds
914 mm
(36 po.)
368 mm
(14,5 po.)
38 mm
(1,5 po.)
1915 mm
(75,4 po.)
673 mm
(26,5 po.)
38 mm
(1,5 po.)
1074 mm
(42,3 po.)
445 mm
(17,5 po.)
ti19011a
30
3A0326K
Caractéristiques techniques
3A0326K
31
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout l'équipement mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de
matériel et de fabrication à la date de la vente à l'acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco
réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l'équipement jugée défectueuse par
Graco. Cette garantie s’applique uniquement si le matériel est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas, et Graco ne sera pas tenue responsable d'une détérioration générale, ou tout autre dysfonctionnement, dommage
ou usure suite à une installation défectueuse, mauvaise application, abrasion, corrosion, maintenance inadéquate ou incorrecte, négligence,
accident, manipulation ou substitution de pièces de composants ne portant pas la marque Graco. Graco ne saurait être tenue responsable en cas
de dysfonctionnement, dommage ou usure dû à l'incompatibilité de l'équipement de Graco avec des structures, accessoires, équipements ou
matériaux non fournis par Graco ou encore dus à un défaut de conception, de fabrication, d'installation, de fonctionnement ou de maintenance de
structures, d'accessoires, d'équipements ou de matériaux non fournis par Graco.
Cette garantie s'applique à condition que l'équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur de Graco agréé pour la
vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L'équipement
sera retourné à l'acheteur d'origine en port payé. Si l'inspection de l'équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations
seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d'œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE QUI REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE,
COMPRENANT, MAIS SANS S'Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront tels que définis ci-dessus.
L'acheteur convient qu'aucun autre recours (pour, la liste n'ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de manque
à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action
pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE FINALITÉ PARTICULIÈRE
POUR LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles
vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s'il en existe
une, de leur fabricant. Graco fournira à l'acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties.
En aucun cas, Graco ne sera tenue responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de
l'équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance ou utilisation de produits ou d'autres biens vendus par les présentes, que ce soit
en raison d'une violation de contrat, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autrement.
Informations sur Graco
Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visitez le site www.graco.com.
POUR COMMANDER, contactez votre distributeur Graco ou appelez pour trouver votre distributeur le plus proche.
Téléphone : +1 612-623-6921 ou Numéro vert : 1-800-328-0211 Fax : 612-378-3505
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant
le produit au moment de la publication.
Graco se réserve le droit de procéder à tout moment, sans préavis, à des modifications.
Pour avoir toutes les informations concernant les brevets, consultez la page www.graco.com/patents.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 312747
Siège social de Graco : Minneapolis
Bureaux à l'étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2008, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com
Révisé en décembre 2012

Manuels associés