▼
Scroll to page 2
of
32
Instructions - Pièces Trémie à double paroi 3A0326K FR À utiliser avec des pulvérisateurs XM™ à composants multiples et des thermoplongeurs. Uniquement approuvée pour une utilisation en milieux explosifs sans le thermoplongeur. Pour un usage professionnel uniquement. 255963, Trémie à double paroi Capacité de 75 litres (20 gallons) du produit de pulvérisation Capacité de 45 litres (12 gallons) du produit chauffé Consultez la page 12 pour une liste d'accessoires facultatifs et d'approbations. Instructions importantes de sécurité Veuillez lire tous les avertissements et instructions de ce manuel. Conservez ces instructions. Manuels connexes Table des matières Manuels connexes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Accessoires en option . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Tenez séparés les composants A et B . . . . . . . . 6 Changement de produits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Identification des composants . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Trémies à double paroi montées du côté du bâti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Présentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Accessoires en option . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Branchement du tuyau de retour et du flexible de recirculation . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Remplissage de fluide de chauffage . . . . . . . . . 15 Remplissage de produit de pulvérisation . . . . . . 16 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Rinçage de la trémie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Vérification du niveau de fluide de chauffage . . . . 18 Vérification de fuite de fluide de chauffage . . . . 18 Vidange du fluide de chauffage . . . . . . . . . . . . . 18 Vidange du produit de pulvérisation . . . . . . . . . 19 Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Retrait du thermoplongeur . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Retrait du kit d'ensemble de sortie du fluide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Retrait de la trémie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Remplacement des joints . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Informations sur Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 2 Manuels connexes Les manuels sont disponibles sur www.graco.com. Manuels concernant les composants en français : Manuel Description 312359 Fonctionnement du XM 313289 Réparation du XM 313292 309524 312769 406739 313259 Instructions-Pièces concernant le XM OEM Instructions-pièces concernant le réchauffeur Viscon HP Instructions-pièces concernant les kits de pompe d'alimentation et d'agitateur Instructions-pièces concernant le kit du dessicateur Instructions-pièces concernant le kit de circulation de chaleur de trémie/flexible 3A0326K Accessoires en option Accessoires en option Pièce 256257 Description Homologations Thermoplongeur 240 V 1 PH C US 207901 (Pour réchauffeur 121376) 256512 Kit de dessicateur 256274 Kit d'agitateur S.O. 0359 II 1/2 G T3 ITS03ATEX11226 (Pour agitateur 224854) 256275 Kit de pompe de transfert T2 de rapport 2:1 II 1/2 G T2 ITS03ATEX11228 (Pour pompe 295616) 256276 Kit de pompe de transfert Monark de rapport 5:1 ® 0359 II 1/2 G T2 ITS03ATEX11228 (Pour pompe 218956) 239326 Pompe Président® de rapport 10:1 0359 15V074 Bouchon de sortie de la trémie Non représenté 262824 Pieds de trémie Non représenté 262820 Kit de connexion de fluide flexible Non représenté II 1/2 G T2 ITS03ATEX11228 Consultez la section Accessoires à la page 28 pour les listes de pièces. 3A0326K 3 Avertissements Avertissements Les avertissements suivants concernent la configuration, l'utilisation, la mise à la terre, la maintenance et la réparation de cet équipement. Le symbole du point d'exclamation est un avertissement général et le symbole de danger fait référence à des risques particuliers aux procédures. Consultez régulièrement ces avertissements. Des avertissements supplémentaires spécifiques aux produits figurent dans d'autres sections de ce manuel là où ils sont applicables. AVERTISSEMENT WARNING WARNING RISQUES D'INCENDIE ET D'EXPLOSION Des vapeurs inflammables, telles que les vapeurs de solvant et de peinture, sur le site peuvent s'enflammer ou exploser. Afin d'empêcher tout incendie ou explosion : • N'utilisez l'équipement que dans des zones bien ventilées. • Supprimez toutes les sources d'inflammation, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de poche et bâches en plastique (risque d'électricité statique). • Veillez à débarrasser le site de tout résidu, y compris de tous solvants, chiffons et essence. • Ne branchez ni débranchez aucun cordon d'alimentation électrique, n'actionnez aucun commutateur marche-arrêt ou de lumière en présence de vapeurs inflammables. • Raccordez à la terre tous les équipements du site. Consultez les instructions concernant la mise à la terre. • N'utilisez que des flexibles mis à la terre. • Tenez fermement le pistolet contre la paroi du seau mis à la terre lors de la pulvérisation dans un seau. • En cas d'étincelle d'électricité statique ou si vous ressentez une décharge électrique, arrêtez immédiatement le fonctionnement. N'utilisez pas cet équipement tant que vous n'avez pas identifié et corrigé le problème. • Gardez un extincteur opérationnel sur le site. • À moins que tous les composants et le câblage soient convenablement approuvés, ne les utilisez pas en milieux explosifs. RISQUES RELATIFS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L'ÉQUIPEMENT Toute mauvaise utilisation peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. • N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué ou sous l'influence de médicaments, de drogue ou d'alcool. • Ne dépassez pas la pression de service ou la température maximale spécifiée pour le composant le plus sensible du système. Consultez les Caractéristiques techniques figurant dans les manuels des équipements. • Utilisez des fluides et solvants compatibles avec les pièces de l'équipement en contact avec le produit. Consultez les Caractéristiques techniques figurant dans les manuels des équipements. Veuillez lire les avertissements du fabricant du produit et du solvant. Pour plus d'informations sur votre matériel, procurez-vous les fiches de données de sécurité (FDS) auprès de votre distributeur ou revendeur. • Vérifiez quotidiennement l'équipement. Réparez ou remplacez immédiatement les pièces usées ou endommagées uniquement par des pièces de rechange d’origine du fabricant. • Ne modifiez pas cet équipement. • Utilisez l'équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d'informations, contactez votre distributeur. • Faites passer les flexibles et câbles loin des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouvement et des surfaces chaudes. • Ne pincez pas les flexibles, ne les pliez pas de manière excessive. N'utilisez pas non plus les flexibles pour tirer l'équipement. • Tenez les enfants et animaux à l'écart du site. • Conformez-vous à l'ensemble des réglementations de sécurité en vigueur. RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE Cet équipement doit être mis à la terre. Une mise à la terre, un réglage ou une utilisation du système inapproprié peut provoquer une décharge électrique. • Coupez le courant au niveau de l'interrupteur principal avant de débrancher un câble et de procéder à une intervention d'entretien. • À brancher uniquement sur une source d'alimentation mise à la terre. • Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et être conforme à l'ensemble des codes et des régulations locaux en vigueur. 4 3A0326K Avertissements AVERTISSEMENT WARNING WARNING RISQUES RELATIFS AU MATÉRIEL SOUS PRESSION Tout jet de produit provenant du pistolet / de la vanne de distribution, de fuites ou de composants défectueux risque d'atteindre les yeux ou la peau et peut causer des blessures graves. • Exécutez la Procédure de décompression de ce manuel à chaque interruption de la pulvérisation et avant le nettoyage, la vérification ou l'entretien du matériel. • Serrez tous les raccords de fluide avant de faire fonctionner l'équipement. • Vérifiez quotidiennement les flexibles, les tuyaux et les raccords. Remplacez immédiatement les pièces usagées ou endommagées. RISQUES RELATIFS AU SOLVANT DE NETTOYAGE DES PIÈCES EN MATIÈRE PLASTIQUE N'utilisez que des solvants compatibles à base aqueuse pour nettoyer les pièces structurales en plastique ou sous pression. De nombreux solvants peuvent dégrader les pièces en plastique et les rendre inefficaces, ce qui pourrait causer des blessures graves ou des dommages matériels. Consultez la section Caractéristiques techniques figurant dans le présent manuel ainsi que dans les manuels d'instructions de tous les équipements. Veuillez lire les avertissements du fabricant du produit et du solvant. RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT Les pièces en mouvement peuvent pincer ou sectionner les doigts ou d'autres parties du corps. • Tenez-vous à l'écart des pièces en mouvement. • Ne faites pas fonctionner l'équipement si les écrans de protection ou les capots ont été retirés. • Un équipement sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant de contrôler, de déplacer ou d'entretenir l'appareil, exécutez la Procédure de décompression figurant dans ce manuel. Débranchez l'alimentation en air ou en électricité. RISQUE D’ASPIRATION Ne placez jamais vos mains à proximité de l'entrée de fluide de la pompe lorsque cette dernière est en fonctionnement ou sous pression. Une aspiration puissante peut provoquer des blessures graves. RISQUES RELATIFS AUX FLUIDES OU VAPEURS TOXIQUES Les fluides ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures voire entraîner la mort en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, en cas d'inhalation ou d'ingestion. • Lisez les fiches de données de sécurité (FDS) pour prendre connaissance des risques spécifiques aux fluides utilisés. • Stockez les fluides dangereux dans des récipients homologués et éliminez-les conformément à la réglementation en vigueur. • Portez toujours des gants imperméables lors de la pulvérisation ou du nettoyage de l'équipement. RISQUES DE BRÛLURES Les surfaces de l’appareil et le fluide chauffé peuvent devenir brûlants quand l’appareil fonctionne. Pour éviter toute brûlure grave, ne touchez ni le fluide ni l'équipement quand ils sont chauds. Attendez que l'appareil et le fluide soient complètement refroidis. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUEL Vous devez porter un équipement de protection approprié lors du fonctionnement ou de l'entretien de l'équipement, lorsque vous trouvez dans la zone de fonctionnement de celui-ci, afin d'éviter des blessures graves telles que des lésions oculaires, l'inhalation de vapeurs toxiques, des brûlures ou la perte de l'audition. Cet équipement comprend ce qui suit, mais ne s'y limite pas : • Lunettes protectrices • Vêtements de sécurité et respirateur comme recommandé par le fabricant des fluides et solvants. • Gants • Casque antibruit 3A0326K 5 Avertissements Tenez séparés les composants A et B REMARQUE Pour éviter la contamination croisée des pièces exposées aux liquides, n'intervertissez jamais les composants A et B. Changement de produits • En cas de changement de produits, rincez plusieurs fois l'équipement pour être sûr qu'il est parfaitement propre. • Contrôlez la compatibilité chimique auprès du fabricant de votre produit. • La plupart des produits utilisent un catalyseur du côté A cependant, certaines applications peuvent demander son utilisation du côté B. 6 3A0326K Identification des composants Identification des composants Trémies à double paroi montées du côté du bâti R H A C H J J G D K D N P L E M B M E F FIG. 1 : installation type Légende : A B C D E F G H J K L M Châssis Bas de pompe Xtreme® (derrière le bâti) Moteur pneumatique NXT™ (derrière le bâti) Trémie à double paroi Kit de montage de trémie universelle Ensemble d'entrée de fluide Tuyau de retour Pompe d'alimentation Agitateur Dessiccateur Thermoplongeur Réchauffeur de fluide 3A0326K N P R Vanne de limiteur (retour de recirculation) Flexible de recirculation Boîte de raccordement 7 Présentation Présentation Les trémies à double paroi (D) peuvent être montées à l'arrière ou sur le côté du bâti (A) au matériel de pulvérisation à alimentation par gravité au bas de pompe Xtreme(B). Les pompes d'alimentation (H) et les agitateurs (J) peuvent être montés au-dessus des trémies pour alimenter sous pression le matériel de pulvérisation directement à la pompe. Le thermoplongeur (L) n'est approuvé que pour les applications en milieux non explosifs. L'utilisation du thermoplongeur en zones dangereuses ou en milieux explosifs peut provoquer un incendie ou une explosion. Un filtre à l'intérieur de la trémie (D) empêche les objets de plus de 6,4 mm (1/4 po.) d'obstruer ou d'endommager les pompes. Lorsque le pulvérisateur XM fonctionne, le produit de pulvérisation sort de la trémie à travers l'ensemble d'entrée de fluide ou de la pompe de transfert et circule à travers les bas de pompe (B), le collecteur mixte, les réchauffeurs de fluide (M) et retourne à la trémie (D) à travers le flexible de recirculation (P). Les thermoplongeurs (L) installés à travers les côtés de la trémie contribuent à maintenir la température du produit de pulvérisation pendant la recirculation. De l'huile ou un mélange de 50 % d'eau et 50 % d'éthylène glycol peut être ajouté à la cavité externe de la trémie à une température contrôlée et peut aider à maintenir la température du produit de pulvérisation. Le fluide chauffé dans la zone extérieure à double paroi permet d'éviter les pertes de chaleur du produit de pulvérisation. Un mélange de 50 % d'eau et d'éthylène glycol réchauffe plus vite que l'huile hydraulique ordinaire. Voir FIG. 2. REMARQUE Utilisez le kit de circulation de chaleur de trémie ou flexible 256273 pour chauffer le fluide de la cavité externe de la trémie ou des tuyaux de liquide spéciaux dans les environnements à risques. Consultez le manuel 313259 pour l'installation et la réparation des pièces. Température Température du produit de pulvérisation Huile Mélange d'eau de 50/50 Heure FIG. 2 : comparaison de température du fluide chauffé 8 3A0326K Installation Installation Le kit de montage de trémie 256259 permet de monter les trémies (D) sur les côtés ou l'arrière du bâti (A). 1. Montez les trémies (D) sur les côtés du bâti (A). Voir FIG. 3. a. Retirez les quatre vis (306) qui maintiennent le support de la pompe à solvant (307) à la plaque de montage (308). Gardez la pompe attachée au support. Enlevez la pompe et le support. a. Attachez le support principal (101) au bâti (A) avec des vis (107). A 101 308 306 307 107 FIG. 4 : retrait de la pompe à solvant FIG. 3 : côtés du bâti b. b. Répétez l'action pour la seconde trémie (D) sur le côté opposé du bâti (A). Utilisez quatre vis (306) pour attacher la pompe à solvant et le support (307) au côté du bâti. 2. Montez les trémies (D) à l'arrière du bâti (A). Voir FIG. 6. REMARQUE : la pompe à solvant doit être déplacée vers le côté du bâti avant de pouvoir monter les trémies à l'arrière. Suivez les sous-étapes a et b pour déplacer la pompe à solvant aux deux côtés du bâti. 306 307 FIG. 5 : pompe à solvant montée sur le côté du bâti 3A0326K 9 Installation c. Attachez le support d'angle (103) et le bâti (A) avec des vis (108) et des rondelles (110). d. Attachez le support de montage du bas de pompe (104) au bâti (A) avec des vis (108) et des rondelles (110). 3. Branchez le pivot réducteur (211) sur l'ensemble de sortie de fluide (F) si votre système utilise une pompe de 50:1. Branchez le raccord de la douille du réducteur (212) et le raccord du pivot (215) sur l'ensemble de sortie de fluide (201) si votre système utilise une pompe de 70:1. N'utilisez pas de mastic pour conduite sur le bout du pivot des raccords du pivot. e. Attachez le support principal (101) au bâti (A) avec des vis (107). 215 f. Répétez les étapes b et c pour la seconde trémie (D). 201 211 212 A 108 110 103 101 208 107 F FIG. 7 : branchement l'ensemble de sortie du fluide sur le bas de pompe 4. Desserrez le raccord-union (208). 110 108 104 5. Branchez le raccord du pivot (211 ou 215) sur le clapet de pied de la pompe. Voir FIG. 7. FIG. 6 : arrière du bâti 6. Appliquez du produit d'étanchéité pour tuyau sur une extrémité des mamelons filetés (201) et installez celle-ci au bas de la trémie (D). D 201 FIG. 8 : installation le mamelon 10 3A0326K Installation 7. Alignez les trous sur le support principal (101) et les écrous rapportés de la trémie (D). Ne serrez pas complètement la trémie (D) au support (101) avec quatre vis (107) et des rondelles (110). 9. Serrez le raccord-union (208) et assurez-vous que l'ensemble de sortie du fluide est aligné. Voir FIG. 7 à la page 10. 10. Serrez les vis de montage de la trémie (107). Voir FIG. 9. D 11. Installez les vis (107) et la plaque de support (109). 107 101 D 110 107 107 FIG. 9 : trémie attachée au support 8. Branchez le raccord du pivot (202) sur le mamelon (201). 109 FIG. 11 : installation de la plaque de support 12. Répétez les étapes 3-11 pour la seconde trémie (D). 201 202 FIG. 10 : branchement de l'ensemble de sortie du fluide sur la trémie 3A0326K 11 Installation Accessoires en option Consultez la section Accessoires à la page 28 pour une liste de tous les accessoires qui peuvent être utilisés avec des trémies à double paroi. 4. Installez la douille (302) au-dessus de la sortie de câblage. Dirigez le câble électrique (303) à travers la douille (302). D 302 Kit du thermoplongeur 256257 Le thermoplongeur (L) n'est approuvé que pour les applications en milieux non explosifs. L'utilisation du thermoplongeur den zones dangereuses ou en milieux explosifs peut provoquer un incendie ou une explosion. • Pour les environnements dangereux, utilisez le kit de circulation de chaleur de trémie ou flexible 256273 ; consultez le manuel 312359. • Assurez-vous que la cavité externe de la trémie est vide avant d'installer le thermoplongeur pour empêcher au mélange huile ou d'eau de sortir de la trémie. 28 L FIG. 12 : thermoplongeur 5. Enlevez les vis (HS) et le couvercle du thermoplongeur (HC). HC HS Le kit du thermoplongeur 256257 ne peut être utilisé qu'avec un mélange d'eau ou d'huile dans la zone externe à double paroi de la trémie. 1. Enlevez la prise de courant (28) du côté de la trémie (D). 2. Appliquez du mastic d'étanchéité aux raccords filetés du thermoplongeur (L) et vissez le thermoplongeur à la trémie (D). 3. Après installation, enlevez la prise (28) du côté opposé et vérifiez que l'extrémité de l'élément est visible par le trou de la prise. FIG. 13 : couvercle du thermoplongeur 6. Raccordez les fils blanc et noir du câble (303) aux fils blancs à l'intérieur de la boîte du thermoplongeur. Serrez ensemble avec un serre-fils (304). 7. Raccordez le fil vert du câble (303) et le fil vert à l'intérieur de la boîte du thermoplongeur. Serrez ensemble avec un serre-fils (304). REMARQUE Orientez verticalement la sortie de câblage. Assurez-vous que la douille (302) est positionnée au-dessus du thermoplongeur (L) avant d'installer le couvercle (HC). Ne pas effectuer cette procédure causera l'échauffement et, par conséquent, le limiteur de température sera coupé. Ne pliez pas les éléments chauffants pendant l'installation. Les éléments pliés peuvent causer la rupture de la paroi de la trémie d'alimentation permettant au matériau de pulvérisation d'entrer en contact avec le réchauffeur. 12 3A0326K Installation 8. Réglez le bouton du thermostat (TK) à la température de conditionnement désirée du produit de pulvérisation. Alignez le réglage de la température au point de consigne (SP). REMARQUE : le point de consigne (SP) est un cran d'arrêt « V » dans le support métallique au-dessus du cadran du thermostat. Le réglage maximum est de 60 °C (140 °F). 303 BA SP TK BB 302 L HC 303 FIG. 15 : câbles d'alimentation du thermoplongeur FIG. 14 : branchement du thermoplongeur 9. Installez le couvercle (HC) du thermoplongeur avec des vis (HS). Voir FIG. 13. 10. Ouvrez la portière de la boîte à bornes et retirez la prise de courant du câble approprié du réchauffeur. Installez le serre-câble de la douille (302). Faites passer le câble d'alimentation (303) à travers le serre-câble. 11. Appuyez sur le levier supérieur au-dessus du corps de l'interrupteur d'alimentation (BA, BB) et tirez-le de la boîte à bornes. Installez-le en appuyant sur le corps de commutateur d'alimentation sur le palier du levier du commutateur. Rabattez le levier pour l'engrener. 12. Desserrez les collets 2 et 4 sur le commutateur d'alimentation (BA) du thermoplongeur A ou sur le commutateur d'alimentation (BB) du thermoplongeur B. Insérez les conducteurs d'alimentation et serrez les collets. 13. Branchez le fil vert au collet de mise à la terre 102GND. Kits de pompe d'alimentation et d'agitateur Consultez le manuel 312769 pour les instructions d'installation et de fonctionnement. 3A0326K 13 Installation Installation 1. Enlevez la grande étiquette A ou B de la feuille d'étiquettes (24) et apposez-la sur la surface avant de la trémie appropriée pour éviter le remplissage avec un produit inadéquat et causer une contamination croisée. 3. Branchez l'autre extrémité du flexible de recirculation à la vanne de recirculation (V) sur le pulvérisateur XM. R 24 R V FIG. 16 : pose de l'étiquette 2. Enlevez la petite étiquette A ou B de la feuille d'étiquettes (24) et apposez-la sur le couvercle. FIG. 18 : flexible de recirculation et vanne de recirculation Branchement du tuyau de retour et du flexible de recirculation 4. Répétez la même procédure pour la seconde trémie. 1. Installez le tuyau de retour (G) dans le port au-dessus de la trémie (D). G P D R FIG. 17 : branchement du tuyau de retour et du flexible de recirculation 2. Branchez le flexible de recirculation (R) et le clapet de recirculation (P) au tuyau de retour (G). 14 3A0326K Installation Remplissage de fluide de chauffage Remplissez la zone externe à double paroi de la trémie avec de l'huile avec un mélange de 50 % d'eau et de 50 % d'éthylène glycol pour chauffer votre produit de pulvérisation. La conception de la trémie à double paroi empêche le produit de pulvérisation de perdre de la chaleur pendant les temps morts et pendant la nuit. REMARQUE Des algues peuvent se former à l'intérieur de la zone externe à double paroi si vous n'utilisez que de l'eau pour chauffer votre produit de pulvérisation. Ajoutez toujours de l'éthylène glycol à l'eau pour empêcher la formation d'algues. Remplacez le fluide de chauffage à l'intérieur de la trémie une fois par an pour améliorer l'efficacité du chauffage. Consultez la section Vérification du niveau de fluide de chauffage à la page 18. Tableau 1 : capacité de la trémie en fluide de 75 litres (20 Gallons) Litres (gallons) de fluide de chauffage Litres (gallons) de produit de pulvérisation 45 (12) 76 (20) 3. Remplissez la zone externe à double paroi de la trémie à travers le port de remplissage jusqu'à ce que le liquide atteigne l'orifice de remplissage opposé lorsque vous utilisez le Kit du thermoplongeur 256257, page 12. REMARQUE Ne remplissez pas la zone externe à double paroi complètement si vous utilisez la trémie ou le kit du flexible de circulation. Consultez les instructions relatives au remplissage dans le manuel du kit de circulation de la trémie ou du flexible. Le trop-plein peut provoquer un débordement du fluide sur les raccords de ventilation (voir FIG. 21) pendant la mise en marche. REMARQUE Ne branchez pas les ports supérieurs. Ayez toujours les raccords de ventilation (36, 39) installés pour éviter toute mise sous pression à la cavité externe. Faute de quoi, cela peut provoquer une fuite dans l'équipement de pulvérisation. 4. Installez les raccords de ventilation (36, 39) à l'un des ports de remplissage. Les raccords de ventilation peuvent être installés de chaque côté. Voir FIG. 21 pour corriger la direction des raccords de ventilation. 1. Retirez la prise (6) de l'extrémité opposée du port de remplissage 3/4 npt. 6 39 36 FIG. 20 : installation des raccords de ventilation FIG. 19 : port de remplissage en cas de trop-plein 2. Insérez le tuyau de liquide dans un port de remplissage et placez un seau vide de 19 litres (5 gallons) au-dessous du port de remplissage opposé pour récupérer l'excès de fluide du port de remplissage. 3A0326K 15 Installation Remplissage de produit de pulvérisation Côté gauche illustré (45°) Port ouvert Conditionnez les produits avant de les introduire dans les trémies. Assurez-vous que les matériaux de résine sont correctement agités, homogènes et versables avant de les ajouter dans la trémie. Remuez les durcisseurs pour qu'ils deviennent des suspensions avant d'ajouter le produit dans la trémie. 1. Débranchez la bride plate du ressort (7) du pilier avant et enlevez le couvercle (1c). Gardez-la connectée à la longe (10). 10 FIG. 21: Direction des raccords de ventilation 5. Branchez la prise (6) au port opposé et serrez à un couple de 27-41 N•m (20-30 pi.-lb). 7 REMARQUE : inspectez de temps en temps l'intérieur de la trémie pour toute fuite du liquide de la cavité externe du fluide de chauffage. 1c FIG. 22 : retrait du couvercle 2. Versez le volume souhaité de produit de pulvérisation à travers le filtre à l'intérieur de la trémie (D). Voir Tableau 1: capacité de la trémie en fluide de 75 litres (20 Gallons). D FIG. 23: remplissage de produit de pulvérisation 3. Fermez hermétiquement le couvercle (1c) sur la trémie (D) et rebranchez la bride plate du ressort (7). 16 3A0326K Fonctionnement Fonctionnement Démarrage Rinçage de la trémie 1. Assurez-vous que la zone externe à double paroi est remplie avec le mélange d'eau ou d'huile et que les accessoires sont correctement installés. 1. Vidange du produit de pulvérisation. Consultez la page 19. 2. Exécutez la procédure d'Installation dans le Manuel 312359. 3. Consultez le manuel 312359 pour les instructions de test du produit et de fonctionnement avant de pulvériser le produit. 2. Rincez les trémies et les ensembles d'entrée du fluide (F) avec un solvant compatible avant de changer de produits ou de nettoyer la trémie (D). Consultez la section Rinçage dans le manuel 312359. 3. Inspectez visuellement l'intérieur de la trémie vide pour toute fuite de liquide de chauffage de la cavité externe. Arrêt 1. Consultez les procédures d'Arrêt et de Décompression dans le Manuel 312359. 3A0326K 17 Maintenance Maintenance Vidange du fluide de chauffage 1. Éteignez tous les réchauffeurs et laissez le fluide de chauffage refroidir pendant 8 heures au minimum. Vérification du niveau de fluide de chauffage L'évaporation progressive du fluide peut se produire, par conséquent, vérifiez le niveau du fluide de chauffage tous les mois. 2. Placez un seau de 4 litres (1 gallon) ou 11 litres (3 gallons) directement sous le bouchon de vidange (37). REMARQUE : seul un seau de 4 litres (1 gallon) s'adapte en dessous du bouchon de vidange si les trémies sont montées à l'arrière du bâti. 1. Retirez la prise (6). 2. Placez l'objet flexible dans le port afin qu'il touche le fond. Retirez-le pour observer le niveau. 37 3. Remplissez de fluide de chauffage autant que nécessaire. Consultez la section Remplissage de fluide de chauffage, page 15 pour les instructions. Vérification de fuite de fluide de chauffage FIG. 24 : seau placé en dessous du bouchon de vidange Lorsque le produit de pulvérisation est vidangé et le fluide de chauffage est au niveau maximum, inspectez l'intérieur de la trémie pour tout signe de fuite de fluide de chauffage. 3. Utilisez une clé afin de maintenir le raccord réducteur (36) sécurisé pendant que vous utilisez une autre clé pour enlever le bouchon de vidange (37) et évacuer le fluide de chauffage dans un seau. 4. Utilisez des seaux supplémentaires autant que nécessaire jusqu'à ce que tout le fluide soit vidangé. 5. Installez le bouchon (37) dans le raccord réducteur (36) après que fluide soit totalement vidangé de la zone externe à double paroi de la trémie (D). 18 3A0326K Maintenance Vidange du produit de pulvérisation 206 1. Rincez et Arrêtez le pulvérisateur XM. Consultez le manuel d’utilisation du pulvérisateur XM. 2. Éteignez tous les réchauffeurs de fluide (S) et laissez le fluide de chauffage refroidir pendant un minimum de 8 heures. 3. Placez un seau propre de 4 litres (1 gallon) directement sous le raccord-union (208) et du clapet à bille (206). 4. Fermez le clapet à bille (206) et ouvrez le raccord-union (208) avec une clé. FIG. 27: vidange de la trémie 8. Utilisez des seaux supplémentaires autant que nécessaire jusqu'à ce que le produit soit vidangé. 9. Fermez le clapet à bille (206) et utilisez deux clés pour resserrez le raccord-union (208). 206 208 FIG. 25: fermeture du clapet à bille 5. Vidangez dans le seau le produit de pulvérisation du bas de pompe. Si nécessaire, enlevez les raccords du bout opposé, puis utilisez une brosse et un solvant compatible pour nettoyer les raccords. FIG. 26: vidange du bas de pompe 6. Utilisez des seaux supplémentaires autant que nécessaire jusqu'à ce que le produit soit complètement vidangé. 7. Ouvrez le clapet à bille (206) et vidangez le produit de pulvérisation de la trémie. Si nécessaire, enlevez le bouchon du bout opposé, puis utilisez une brosse et un solvant compatible pour nettoyer le bouchon et les raccords. 3A0326K 19 Réparation Réparation Retrait du thermoplongeur 1. Coupez l'alimentation électrique du système. Consultez le manuel d’utilisation du pulvérisateur XM. 2. Vidange du fluide de chauffage. Consultez la page 18. 3. Enlevez les vis (HS) et le couvercle du thermoplongeur (HC). Retrait du kit d'ensemble de sortie du fluide 1. Vidange du produit de pulvérisation. Consultez la page 19. 2. Desserrez le raccord (212) ou (211). 3. Desserrez le raccord (202). 303 4. Consultez la section Installation à la page 9 pour des instructions de montage. 302 211 215 212 201 202 206 HC HS FIG. 28: branchement du thermoplongeur 208 FIG. 29: ensemble de sortie de fluide 4. Débranchez les câbles blanc, noir et vert du câble d'alimentation électrique (303). 5. Desserrez la douille (302) et tirez de la douille le câble d'alimentation électrique (303). 6. Retirez lentement le thermoplongeur (L) de la trémie (D). REMARQUE Pour éviter d'endommager les résistances du réchauffeur, assurez-vous de replier l'extrémité de la résistance du réchauffeur pour qu'elle puisse repasser à travers l'ouverture filetée de la trémie (D). 7. Inspectez les résistances du réchauffeur pour toute corrosion excessive. Si nécessaire, remplacez entièrement le thermoplongeur. 8. Pour installer le thermoplongeur (L), consultez la section Kit du thermoplongeur 256257 à la page 12. 20 3A0326K Réparation Retrait de la trémie Remplacement des joints 1. Vérification du niveau de fluide de chauffage. Consultez la page 18. La procédure suivante s'applique tant aux joints de la trémie (13) qu'au joint du couvercle de la trémie (12). 2. Vidange du produit de pulvérisation. Consultez la page 19. 1. Enlevez le vieux joint et l'adhésif résiduel en utilisant le solvant de MEK. 3. Débranchez le raccord du pivot (202). Voir FIG. 29. 2. Nettoyez la rainure dans la trémie avec de l'alcool isopropylique. Laissez sécher à l'air. 4. Dans le cas où une pompe de transfert (H) ou un agitateur (J) est monté à la trémie : a. Relâchez la pression. Consultez le manuel 312769. 3. Enlevez l'adhésif au dos du nouveau joint. Poussez fermement le joint dans la rainure. Attention à ne pas étirer le joint d'étanchéité. 4. Égalisez l'excès de longueur si nécessaire. b. Débranchez les tuyaux d'air de l'agitateur et de la pompe d'alimentation. Débranchez le flexible du fluide de la pompe d'alimentation. 5. Réassemblez les pièces restantes de la trémie pour conserver la pression sur le joint. 6. Attendez 24 heures pour le collage intégral. 5. Enlevez les boulons (107) et les rondelles (110) en dessous du support de fixation (101). 101 110 110 107 FIG. 30: retrait de la trémie 6. Soulevez la trémie (D) et posez-la avec précaution sur une surface plane. Veillez à ne pas endommager le raccord (201). 3A0326K 21 Dépannage Dépannage Problème Cause Solution Le couvercle ne s'adapte pas correctement sur la trémie. Accumulation de matériau. Le produit fuite entre le couvercle et la trémie. Le joint ne se scelle pas correctement. Vérifiez pour détecter le matériau accumulé sur le joint. Remplacez si nécessaire. Algues dans l'eau. L'éthylène glycol n'a pas été ajouté à l'eau. Vidangez le fluide. Ajoutez un mélange de 50/50 d'eau et d'éthylène glycol dans la cavité externe Le thermoplongeur ne chauffe plus. Le limiteur de température s'est enclenché sur le thermoplongeur. Assurez-vous qu'il est monté correctement. Consultez la section Kit du thermoplongeur 256257, page 12. Joint endommagé. Enlevez du joint le matériau accumulé. Remplacez si nécessaire. Remplissez de fluide de chauffage jusqu'au niveau requis. Identifiez toute fuite de fluide de chauffage et corrigez le problème. Si le fluide de chauffage est au niveau requis et le thermoplongeur est monté correctement, enlevez le couvercle du réchauffeur et appuyez sur le bouton de réinitialisation. Replacez le couvercle. Le fluide de chauffage fuite dans le produit de pulvérisation à l'intérieur de la trémie. La paroi interne de la trémie est endommagée. Remplacez la trémie. La trémie ne chauffe pas jusqu'au sommet. Le niveau du fluide de chauffage est bas. Remplissez-la de fluide de chauffage. 22 3A0326K Dépannage 3A0326K 23 Pièces Pièces 255963, Trémie à double paroi 9 1 Assemblez avec les lèvres vers le bas. 2 Serrez à un couple de 27-41 N•m (20-30 pi.-lb). 3 Nettoyez la rainure avec de l'alcool isopropylique avant d'appliquer le joint adhésif au plastique. Coupez l'excès de longueur. 32 32 8 7 10 1c 4 12 19 3 11 26 35 34 24 2 6 5 1 2 1b 14 6 2 13 2 3 39 2 1a 36 33 2 28 36 37 24 2 3A0326K Pièces 255963, Trémie à double paroi Réf. 1 Pièce 1a 1b 1c 4 5 6 7 255965 15T007 121621 255966 8 109570 9 513764 10 122097 11 12 13 14 256008 15T010 15T011 15R403 19 112547 24▲ 15R424 26 121378 28 32 121485 121797 33▲ 34 35 189285 15R331 104105 36 117326 37 39 100737 158683 40† 24K965 Description TRÉMIE, double paroi, 75 litres (20 gallons) ; inclus 1-1b TRÉMIE CAPOT COUVERCLE PLAQUE, ensemble soudé ADAPTATEUR, tuyau de retour BOUCHON, 19 mm (3/4 po.) npt BRIDE PLATE, ressort, couvercle de trémie RONDELLE, plate ; 12,7 mm (1/2 po.) VIS, tête, creuse ; 1/2-13 x 0,75 CÂBLE, longe SST, 30,5 cm (12 po.) CRÉPINE JOINT, couvercle, trémie JOINT, trémie JOINT D'ÉTANCHÉITÉ, tuyau de retour VIS, bride, tête hexagonale ; 1/4-20 x 1 ÉTIQUETTE, identification A-B ; non illustrée CAPUCHON, 51 mm (2 po.) npt, poly, avec joint statique PRISE, 25 mm (1 po.) npt VIS, tête, creuse ; 1/2-13 x 1,5 ÉTIQUETTE, avertissement PLAQUE, accessoire, trémie ÉCROU, verrouillage, hexagonal ; 1/4-20 RACCORD, douille ; 3/4 npt(m) x 1/2npt(f) BOUCHON, tuyau ; 1/2 npt RACCORD, coude, 90 degrés ; 1/2 npt (m-f) KIT, entretoise, pompe 5:1 (non illustré) Qté 1 1 1 1 2 4 3 1 2 1 1 1 1 2 2 8 1 2 2 2 2 2 8 2 1 2 1 ▲ Les étiquettes, plaques et cartes de danger et d'avertissement de remplacement sont disponibles gratuitement. † Kit d'entretoises fourni pour installation d'une pompe 5:1 sur cette trémie. Consultez le manuel 312769 pour connaître les instructions. 3A0326K 25 Pièces 256259, Kit de montage de trémie à double paroi Trémie à double paroi montée à l'arrière Trémie à double paroi montée sur le côté 108 110 103 101 107 101 107 107 109 107 110 108 107 104 109 Réf. 101 103 104 107 108 109 110 26 107 Référence Description Qté 256224 JOINT STATIQUE, trémie, 75 litres 1 (20 gallons) 256254 JOINT STATIQUE, trémie, 1 ensemble soudé, montage en bas 256256 JOINT STATIQUE, trémie, montage 1 au bas, bas de pompe 112395 VIS, bouchon, tête à collet ; 14 3/8-16 x 0,75 121488 VIS, tête hexagonale, à collet ; 4 3/8-16 x 2,75 256928 SUPPORT, joint statique de trémie, 1 arrière 115625 RONDELLE, défense, 3/8 8 3A0326K Pièces 256170, Kit universel de sortie de fluide de la trémie 201 202 215 211 212 217 203 205 216 207 204 206 208 207 210 209 1 Appliquez du produit d'étanchéité sur tous les filetages de tuyau qui ne tournent pas. 2 N'utilisez pas de mastic pour tuyau sur les raccords de pivot. Réf. 201 Référence Description Qté 121435 MAMELON, hexagonal ; 51 mm 1 (2 po.) 202 121436 RACCORD, pivot, mâle ; 51 mm 1 (2 po.) 203 121437 RACCORD, té, femelle ; 51 mm 1 (2 po.) 204 121438 DOUILLE, réducteur ; 2 x 1 1 12,7 mm (1/2 po.) 205 121439 MAMELON, tuyau ; 1 1/2 npt x 6 1 206 121440 VANNE, à bille ; 1 1/2 npt 1 207 121441 MAMELON, hexagonal ; 1 1/2 npt 2 208 121442 RACCORD, raccord-union ; 1 1 1/2 npt 209 121443 RACCORD, té ; 1 1/2 npt 1 210 101496 DOUILLE, tuyau ; 1 1/2 x 3/4 npt 1 211* 121445 PIVOT, réduction ; 1 1/2 x 1 1/4 1 212† 121446 DOUILLE, réducteur ; 1 1/2 x 1 1 1/4 215† 121447 RACCORD, pivot ; 1 1/4 1 216 104663 BOUCHON, tuyau ; 3/4 npt 1 217 123807 BOUCHON, tuyau ; 51 mm (2 po.) 1 * Pièces utilisées pour les pompes 50:1 uniquement. † Pièces utilisées pour les pompes 70:1 uniquement. 3A0326K 27 Accessoires Accessoires 262820, Kit de connexion de fluide flexible 256512, Kit de dessiccateur Pour alimentation par gravité de trémie de 75 litres (20 gallons) à un doseur avec bas de pompe Xtreme Pour enlever l'humidité de l'air de remplacement pour les produits de pulvérisation sensibles à l'humidité. Consultez le manuel 406739 pour une liste de pièces. 412 411 Kits de pompe d'alimentation et d'agitateur 401 402 410 404 407 403 Pièce Description 256274 Kit d'agitateur 256275 Kit de pompe de transfert T2 de rapport 2:1 256276 Kit de pompe de transfert Monark® de rapport 5:1 239326 Pompe de transfert President® de rapport 10:1 404 402 405 406 408 Consultez le manuel 312769 pour l'installation et une liste de pièces. 409 Réf Pièce Description 401 120291 TUYAU, coude, femelle 402 125995 RACCORD, flexible, cannelé, 1-1/2 npt 403 126320 FLEXIBLE, diamètre intérieur de 1-1/2, 200 psi, 0,9 m (3 pi.) 404 126889 COLLIER, flexible 405 121440 VANNE, à bille, 1-1/2 npt 406 121441 RACCORD, mamelon, hexagonal, 1-1/2 npt 407 121443 RACCORD, té, 1-1/2 npt 408 101496 DOUILLE, tuyau 409 104663 BOUCHON, tuyau 410 121445 PIVOT, réduction ; 1-1/2 x 1-1/4 411 121436 RACCORD, pivot, mâle, 51 mm (2 po.) 412 121435 RACCORD, mamelon, hexagonal, 51 mm (2 po.) Qté 1 2 1 2 1 1 1 1 1 1 1 256260, Kit de trémie de 26 litres (7 gallons) Pour le montage d'une trémie de 26 litres (7 gallons) au bâti du doseur XM. Trémie, supports, agrafes et raccords de fluide inclus. Consultez le manuel 406699 pour une liste de pièces. 15V074, Bouchon de sortie de la trémie Bouchon nécessaire lors de l'utilisation d'une pompe d'alimentation 2:1 ou 5:1. 262824, Protection de trémie 1 Pour le montage d'une trémie chauffée de 75 litres (20 gallons). 256257, Kit de thermoplongeur 240 V 1 PH Pour milieux non explosifs uniquement. Limiteur de température réglable inclus. 1500 watts ; 60 °C (140 °F) de température maximale. Réf. Référence Description Qté 301 121376 RÉCHAUFFEUR, trémie, 25 mm 1 (1 po.) npt, 240 V 302 116171 RACCORD, détendeur 2 303 15T968 CÂBLE, réchauffeur, trémie, 1 3 conducteurs, calibre 14 304 122032 ÉCROU, câble 3 28 3A0326K Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Trémie chauffée compatible de 75 litres (20 gallons) 256233 Température nominale maximale (en continu) . . . . . . . . . Pression nominale maximale (cavité externe) . . . . . . . . . Capacité interne du réservoir (produit de pulvérisation). . . . Capacité de la zone externe à double paroi (fluide de chauffage). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Orifice de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Matériau de la trémie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Poids (à sec). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 °C (140 °F) 0 bar (0 MPa, 0 psi) 83,3 litres (22 gallons) 45,4 litres (12 gallons) Aluminium anodisé de 2 npt Conductrice en polyéthylène 34,2 kg (75,5 lb) Dimensions Trémie 1016 mm (40 po.) 762 mm (30 po.) 368 mm (14,5 po.) 462 mm (18,2 po.) ti19013a 3A0326K 29 Caractéristiques techniques Pieds de trémie Trémie sur pieds 914 mm (36 po.) 368 mm (14,5 po.) 38 mm (1,5 po.) 1915 mm (75,4 po.) 673 mm (26,5 po.) 38 mm (1,5 po.) 1074 mm (42,3 po.) 445 mm (17,5 po.) ti19011a 30 3A0326K Caractéristiques techniques 3A0326K 31 Garantie standard de Graco Graco garantit que tout l'équipement mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de matériel et de fabrication à la date de la vente à l'acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l'équipement jugée défectueuse par Graco. Cette garantie s’applique uniquement si le matériel est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Cette garantie ne couvre pas, et Graco ne sera pas tenue responsable d'une détérioration générale, ou tout autre dysfonctionnement, dommage ou usure suite à une installation défectueuse, mauvaise application, abrasion, corrosion, maintenance inadéquate ou incorrecte, négligence, accident, manipulation ou substitution de pièces de composants ne portant pas la marque Graco. Graco ne saurait être tenue responsable en cas de dysfonctionnement, dommage ou usure dû à l'incompatibilité de l'équipement de Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou encore dus à un défaut de conception, de fabrication, d'installation, de fonctionnement ou de maintenance de structures, d'accessoires, d'équipements ou de matériaux non fournis par Graco. Cette garantie s'applique à condition que l'équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur de Graco agréé pour la vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L'équipement sera retourné à l'acheteur d'origine en port payé. Si l'inspection de l'équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d'œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE QUI REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S'Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE. La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront tels que définis ci-dessus. L'acheteur convient qu'aucun autre recours (pour, la liste n'ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente. GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE FINALITÉ PARTICULIÈRE POUR LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s'il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l'acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties. En aucun cas, Graco ne sera tenue responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l'équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance ou utilisation de produits ou d'autres biens vendus par les présentes, que ce soit en raison d'une violation de contrat, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autrement. Informations sur Graco Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visitez le site www.graco.com. POUR COMMANDER, contactez votre distributeur Graco ou appelez pour trouver votre distributeur le plus proche. Téléphone : +1 612-623-6921 ou Numéro vert : 1-800-328-0211 Fax : 612-378-3505 Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit au moment de la publication. Graco se réserve le droit de procéder à tout moment, sans préavis, à des modifications. Pour avoir toutes les informations concernant les brevets, consultez la page www.graco.com/patents. Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 312747 Siège social de Graco : Minneapolis Bureaux à l'étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA Copyright 2008, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001. www.graco.com Révisé en décembre 2012