Graco 3F9225V, Magnum Airless Sprayers Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
28 Des pages
Graco 3F9225V, Magnum Airless Sprayers Manuel du propriétaire | Fixfr
Fonctionnement
Pulvérisateurs sans air
3F9225V
- Pour l’application de peintures et revêtements architecturaux avec un appareil mobile (Spécifications, page 2.)
Brevet U.S. 6.752.067
Brevet Chinois ZL008110.3
Brevet Europe 1 208 287
Brevet Korean 10-0668583
Instructions de sécurité importantes.
Utiliser seulement des produits à base aqueuse ou du
genre white-spirit. Ne pas utiliser de produits dont le
point éclair est inférieur à 70°F (21°C). Pour toute
information sur votre produit, demandez la fiche de
sécurité MSDS à votre distributeur ou revendeur.
MAGNUM dx
Modèle 232735
Lire toutes les mises en garde et instructions de ce
manuel. Sauvegarder ces instructions. Voir page 3
pour tout renseignement sur les modèles et séries,
notamment les débits, longueurs de flexible
conseillées, pistolets et la pression de service
maximale.
MAGNUM XR5
Modèle 232740
ti4309a
WLD
MAGNUM XR7
Modèle 232745
MAGNUM XR9
Modèle 232750
WLD
WLD
Graco Inc. P.O. Box 1441 Minneapolis, MN 55440-1441
Copyright 2004, Graco Inc. is registered to I.S. EN ISO 9001
Modèles
Modèles
Nom du
modèle,
modèle N°
Série
Débit gpm
(lpm)
Longueur
et
diamètre
du flexible
Modèle
de
pistolet
Pression maximum
de service
PSI
MPa
Bar
Magnum dx
232735
C
0,24 gpm
(0,91 lpm)
25 ft (7,6
m) 3/16 in.
SG1™EF
2800
19
193
Magnum
XR5
232740
E
0,27 gpm
(1,02 lpm)
25 ft (7,6
m) 1/4 in.
SG1™ EF
3000
21
207
Magnum
XR7 232745
D
0,34 gpm
(2,17 lpm)
50 ft (15,2
m) 1/4 in.
SG2™
3000
21
207
Magnum
XR9
232750
D
0,38 gpm
(1,44 lpm)
50 ft (15,2
m) 1/4 in.
SG3™
3000
21
207
Caractéristiques techniques
Cet équipement n’est pas destiné à être utilisé avec des produits inflammables ou combustibles
servant sur certains sites, comme dans des fabriques de meubles ou autres « ateliers », ou sur
des emplacements fixes. Si vous avez l’intention d’utiliser ce matériel pour ce type d’application, il
vous faudra vous conformer aux réglementations NFPA 33 et OSHA pour pouvoir utiliser des produits inflammables et combustibles.
Mises en garde
Les mises en gardes suivantes sont des mises en garde de sécurité relatives à la configuration,
utilisation, mise à la terre, maintenance et réparation de ce matériel. D’autres mises en garde
plus spécifiques figurent dans ce manuel aux endroits concernés. Les symboles figurant dans ce
manuel font référence à ces mises en garde générales. Quand vous voyez l’un de ces symboles
dans le manuel, reportez-vous à ces pages où ce risque spécifique est décrit.
MISE EN GARDE
DANGER DE DECHARGE ÉLECTRIQUE
Une mauvaise mise à la terre, un mauvais réglage ou une mauvaise utilisation du
système peut provoquer une décharge électrique.
• Mettre hors tension et débrancher le câble d’alimentation avant de procéder à un
entretien du matériel.
• N’utiliser que des prises électriques reliées à la terre.
• N’utiliser que des rallonges à 3 conducteurs.
• S’assurer que les fiches de terre du pulvérisateur et des rallonges sont intactes.
• Ne pas exposer à la pluie. Entreposer à l’intérieur.
2
3F9225V
Mises en garde
MISE EN GARDE
DANGER D’INCENDIE ET D’EXPLOSION
Les vapeurs inflammables, vapeurs de solvant et de peinture par exemple, sur le lieu
de travail peuvent s’enflammer ou exploser. Pour prévenir un incendie ou une explosion:
• N’utiliser l’équipement que dans des locaux bien ventilés.
• Supprimer toutes les source de feu, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes
électriques portatives et bâches plastique (risque de décharge d’électricité statique).
• Les pulvérisateurs produisent des étincelles. En cas d’utilisation de liquides inflammables dans ou près du pulvérisateur ou encore pour rincer ou nettoyer, tenir le
pulvérisateur à un minimum de 20 pieds (6 m) des vapeurs explosives.
• Ne pas nettoyer avec des produits dont le point éclair est inférieur à 70°F (21°C).
Utiliser seulement des produits à base aqueuse ou de type white spirit. Pour plus
d’informations sur votre produit, demandez la fiche de sécurité produits à votre distributeur ou revendeur de produit.
• Veiller à débarrasser la zone de travail de tout résidu, comme les solvants, les chiffons et l’essence.
• Ne pas brancher ni débrancher de cordons d’alimentation électrique ni allumer ou
éteindre la lumière en présence de vapeurs inflammables.
• Raccorder le matériel et les objets conducteurs se trouvant dans la zone de travail à
la terre. Lire les instructions de Mise à la terre.
• Si l’on remarque la moindre étincelle d’électricité statique ou si l’on ressent une
décharge électrique, arrêter le travail immédiatement. Ne pas utiliser le matériel
tant que le problème n’a pas été identifié et résolu.
• La présence d’un extincteur est obligatoire dans la zone de travail.
DANGERS D’INJECTION SOUS LA PEAU
Le produit s’échappant à haute pression du pistolet, d’une fuite sur le flexible ou d’un
composant défectueux risque de transpercer la peau. La blessure peut avoir l’aspect
d’une simple coupure, mais il s’agit en fait d’une blessure sérieuse pouvant entraîner
une amputation. Consulter immédiatement un médecin en vue d’une intervention
chirurgicale.
• Ne pas diriger le pistolet sur quelqu’un ou une partie quelconque du corps.
• Ne pas mettre la main devant la buse de projection.
• Ne jamais colmater ou dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon.
• Verrouiller la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation.
• Observer la Procédure de décompression de ce manuel à chaque arrêt de la pulvérisation et avant tout nettoyage, contrôle ou entretien du matériel.
RISQUES LIÉS AUX PIECES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION.
N’utiliser ni 1,1,1-trichloréthane, ni chlorure de méthylène, ni solvants à base d’hydrocarbures halogénés, ni produits renfermant de tels solvants dans un appareil sous
pression en aluminium. L’utilisation de ces produit peut déclencher une violente réaction chimique et une casse du matériel et provoquer ainsi de graves dommages corporels et matériels pouvant entraîner la mort.
3F9225V
3
Mises en garde
MISE EN GARDE
DANGER EN CAS DE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT
Toute mauvaise utilisation peut entraîner la mort ou des blessures graves.
• Ne pas dépasser la pression de service maximum ou la température spécifiée de
l’élément le plus faible du système. Lire les Caractéristiques techniques de tous
les manuels d’équipement.
• Utiliser des produits et solvants compatibles avec les pièces en contact avec le produit. Voir les Caractéristiques techniques de tous les manuels d’équipement. Lire
les mises en garde du fabricant de produit et de solvant. Pour plus d’informations
sur votre produit, demandez la fiche de sécurité produits MSDS à votre distributeur
ou revendeur de produit.
• Vérifier l’équipement tous les jours. Réparer ou remplacer immédiatement les
pièces usagées ou endommagées uniquement par des pièces d’origine Graco.
• Ne pas modifier cet équipement.
• N’utiliser ce matériel que pour l’usage auquel il est destiné. Pour plus de renseignements appelez votre distributeur Graco.
• Écarter les flexibles et câbles électriques des zones de circulation, des bords
coupants, des pièces en mouvement et des surfaces chaudes.
• Ne pas plier ni trop cintrer les flexibles ni les utiliser pour tirer l’appareil.
• Tenir les enfants et les animaux à l’écart de la zone de travail.
• Se conformer à toutes les règles de sécurité applicables.
• Ne pas utiliser l’appareil si l’on est fatigué ou sous l’influence de drogue ou d’alcool.
DANGERS PRESENTES PAR LES PRODUITS OU VAPEURS TOXIQUES
Les produits ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures et entraîner la
mort en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, en cas d’inhalation ou d’ingestion.
• Lire les fiches de sécurité produit (MSDS) pour prendre connaissance des risques
spécifiques aux produits utilisés.
• Stocker les produits dangereux dans des récipients homologués et les éliminer conformément à la réglementation en vigueur.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUEL
Il est impératif que le personnel porte un équipement protecteur adéquat quand il travaille ou se trouve dans la zone d’activité de l’installation pour éviter des blessures
graves : lésions oculaires, inhalation de fumées toxiques, brûlures et perte de l’ouïe
notamment. Ce matériel comprend ce qui suit, la liste n’étant pas exhaustive:
• Lunettes de sécurité
• Vêtements de sécurité et un respirateur conformément aux recommandations du
fabricant de produit et de solvant
• Gants
• Casque anti-bruit
4
3F9225V
Installation
Installation
Spécifications électriques et de mise
à la terre
Réservoir d’alimentation produit: respecter
la réglementation locale.
Ce pulvérisateur doit être raccordé à la terre.
La mise à la terre réduit les risques d’électricité statique et de décharge électrique grâce à
un fil permettant au courant de s’échapper en
cas d’accumulation d’électricité statique ou de
court-circuit.
Seaux de solvants utilisés pendant le
rinçage: respecter la réglementation locale.
N’utiliser que des seaux métalliques conducteurs placés sur une surface reliée à la terre,
sur du béton par exemple. Ne pas poser de
seau sur une surface non conductrice telle que
du papier ou du carton parce qu’elle interrompt
la continuité de la terre.
Mise à la terre du seau métallique: brancher
un fil de terre sur le seau en pinçant une
extrémité sur le seau et l’autre sur la terre, sur
une conduite d’eau par exemple.
Le pulvérisateur se
branche sur un circuit de
120V CA, 60 Hz, 15A
équipé d’une prise de
terre. Ne jamais utiliser de
prise sans terre.
Ne pas utiliser le pulvérisateur si
le cordon d’alimentation électrique a une fiche de terre
endommagée. Utiliser uniquement une rallonge avec prise à 3
broches en bon état.
WLD
Maintien de la continuité
électrique pendant un
rinçage ou une décompression: appuyer une partie
métallique du pistolet contre le
côté d’un seau métallique relié à la terre, puis
appuyer sur la gâchette du pistolet.
TIA
WLD
Utiliser seulement une rallonge munie d’une
prise à 3 broches en bon état. Rallonges conseillées avec ce pulvérisateur:
• 25 ft (7,6 m) 18 AWG
• 50 ft (15,2 m) 16 AWG
• 100 ft (30,5 m) 14 AWG
• 150 ft (45,7 m) 12 AWG
Des rallonges de plus petit calibre ou plus
longues peuvent diminuer les performances du pulvérisateur.
Surcharge thermique
Le moteur possède un thermostat anti-surcharge thermique qui provoquera son arrêt en
cas de surchauffe.
Pour réduire les risques de blessure en cas de
redémarrage intempestif du moteur pendant qu’il
refroidit, toujours mettre le bouton de commande du
moteur sur ARRÊT si le moteur vient à s’arrêter.
.
Pistolet pulvérisateur: effectuer la mise à la
terre via un flexible produit et une pompe correctement reliés à la terre.
3F9225V
5
Identification des composants
Identification des composants
6
A
Moteur électrique (enceintes intérieures)
Assure l’entraînement mécanique de la pompe.
B
Commutateur marche-arrêt
C
Bouton de régulation de pression
D
E
Raccord de sortie produit de la pompe
Mettre le moteur SOUS et HORS tension (I = MARCHE et 0 =
ARRÊT.
Pour augmenter (sens horaire) et diminuer (sens anti-horaire)
manuellement la pression du produit dans la pompe, le flexible et le pistolet.
Raccord à vis pour flexible de peinture.
F
Pompe Power-Piston™ (derrière la trappe
Easy Access) (XR modèles uniquement)
G
H
Tube d’aspiration
Tuyau d’amorçage (avec diffuseur)
J
Vanne de pulvérisation - amorçage/
vidange
K
L
M
Branchement arrivée de produit et vanne
d’arrivée
Tamis d’entrée
Flexible à peinture
N
P
Q
R
Support pour cordon électrique
Pistolet pulvérisateur sans air
Garde-buse
Buse réversible
S
T
U
Verrou de sûreté gâchette
Raccord d’entrée produit du pistolet
Filtre produit InstaClean™ (modèles XR
uniquement)
V
Raccord tournant Smooth Glide™ (pistolet
SG3 seulement)
Filtre produit du pistolet (dans la poignée)
W
Support pour flexible/cordon électrique
X
Système d’accrochage du seau
Y
Raccord de rinçage forcé (compris)
•
Filtre le produit sortant de la pompe pour limiter le
colmatage de la buse et améliorer la finition
• Autonettoyage uniquement pendant la décompression.
Assure le pompage et la pressurisation du produit et l’envoie
dans le flexible de peinture. La trappe Easy Access permet un
démontage rapide de la vanne de sortie.
Aspire le produit dans le seau de peinture et l’envoie à la pompe.
Purge le produit de l’installation pendant l’amorçage et la
décompression.
•
En position PULVÉRISATION (vers l’avant), envoie
le fluide sous pression dans le flexible de peinture.
• En position AMORÇAGE/VIDANGE (vers le bas),
envoie le produit dans le tuyau de vidange.
• Relâche automatiquement la pression de l’installation
en cas de surcharge.
Branchement du tube d’aspiration sur la pompe et la vanne
d’arrivée.
Empêche les saletés de pénétrer dans la pompe.
Assure le transfert du produit sous haute pression de la
pompe au pistolet.
Pour ranger le cordon électrique (modèle XR5 uniquement).
Pulvérise le produit pompé.
Réduit les risques de blessure par injection de produit.
•
Assure l’atomisation du produit, le profil du jet et régule
le débit en fonction du diamètre de l’orifice.
• Réversible pour permettre le débouchage de la buse sans
démontage.
Empêche tout actionnement accidentel du pistolet.
Raccord à vis pour flexible de peinture.
Permet au pistolet de tourner sans vriller le flexible de
peinture.
Filtre le produit pénétrant dans le pistolet pour réduire
les risques de colmatage de la buse et améliorer la finition.
Pour ranger le flexible et le cordon électrique (modèles XR7
et XR9 uniquement).
Pour transporter le seau accroché par l’anse (modèles XR7
et XR9 uniquement).
Pour brancher le tuyau d’arrosage sur le tuyau d’aspiration
afin de permettre un rinçage forcé avec un produit à base
aqueuse.
3F9225V
Identification des composants
Pulvérisateurs
Magnum XR5
Magnum XR7
!
"
W
*
.
(
X
&
#
$
+
K
'
,
Monter les guidons de chariot sur les
XR7 et XR9 comme suit:
1 Placer le guidon sur le châssis comme indiqué et mettre les trous de vis
du guidon et du châssis les uns en
face des autres.
2 Enfiler les vis dans les trous avec les
têtes se faisant face et serrer les
écrous papillons à la main.
-
0
%
TIA
Magnum dx
Magnum XR9
D
REMARQUE: Pour économiser de la
place, desserrer les écrous
papillons (sans les retirer).
Pour économiser de la place,
rabattre le guidon vers l’avant
sur le capotage du pulvérisaW
teur.
B
W
K
TIA
X
K
Pistolets
6
6
5
5
4
4
6
9
8
7
7
!
!
3F9225V
7
Fonctionnement
Fonctionnement
Procédure de décompression
Observer la Procédure de décompression à
chaque arrêt de la pulvérisation et avant tout
nettoyage, contrôle, entretien ou manutention
du matériel. Lire les Mises en garde sur les
risques d’injection page 2.
Si vous pensez que la buse de pulvérisation
ou le flexible est bouché ou que la pression n’a
pas été complètement relâchée après les
opérations ci-dessus, desserrer TRÈS LENTEMENT l’écrou de fixation du garde-buse ou le
raccord du flexible pour relâcher progressivement la pression, puis desserrer complètement. Lire la rubrique Débouchage de la buse,
page 12.
Verrouillage gâchette
1. Mettre l’interrupteur (B) sur
la position ARRÊT
et débrancher le cordon
électrique.
WLD
2. Tourner la vanne pulvérisation-amorçage/vidange (J)
sur AMORÇAGE/VIDANGE
pour relâcher la pression.
Toujours verrouiller la gâchette du pistolet à
chaque arrêt de la pulvérisation pour
empêcher toute pulvérisation intempestive en
cas d’appui accidentel sur la gâchette, de
chute ou de heurt du pistolet.
Position
verrouillée
4RIGGER gâchette
,OCKED 0OSITION
(SG2 et SG3)
3' AND 3'
(SG1-EF)
3'
%&
!MORCAGE
3. Tenir fermement la
partie métallique du
pistolet contre les
parois d’un seau
métallique relié à la
terre. Déclencher le
pistolet pour décompresser.
TIA
TIA
4. Verrouiller la gâchette. Voir Verrouillage de
la gâchette, page 8.
Laisser la vanne pulvérisation-amorçage/vidange en position PULVÉRISATION/VIDANGE jusqu’à la reprise
de la pulvérisation.
8
3F9225V
Réglage
Réglage
1. Dévisser l’ensemble
buse/garde vissé sur le
pistolet.
Si le flexible est déjà branché, veiller à ce
que les raccords soient bien serrés.
TIA
2. Dérouler le flexible et
brancher une extrémité
sur le pistolet.
4. Mettre le bouton
marche-arrêt sur ARRÊT.
WLD
5. Tourner le bouton de régulation de pression à fond
(sens anti-horaire) jusqu’à
la pression minimum.
3. Brancher l’autre
extrémité du flexible sur
le pulvérisateur.
WLD
TIA
modèles XR
modèles dx
brancher le flexible ici
TIA
Réglages avec le bouton de régulation de pression
Pulvérisation
haute
pression
Pulvérisation
basse
pression
Amorcage/
nettoyage
Application
au rouleau
TIA
Pour sélectionner la fonction, mettre la flèche figurant sur le pulvérisateur en face du symbole figurant sur le bouton de régulation de pression.
3F9225V
9
Amorçage
Amorçage
Produits à l’huile ou à l’eau
2. Débrancher le tuyau
d’amorçage (petit) du tuyau
d’aspiration (gros).
Pour pulvériser des peintures laquées,
acheter le kit de conversion 248202 et
suivre la procédure d’amorçage pour produits huileux.
Pour pulvériser des produits à l’eau après
avoir pulvérisé des produits à l’huile,
rincer d’abord soigneusement les circuits
avec de l’eau. Avant de commencer à pulvériser le produit à base aqueuse, l’eau
sortant du tube d’amorçage doit être limpide et exempte de solvant.
Pour pulvériser des produits à l’huile
après avoir pulvérisé des produits à
l’eau, rincer d’abord soigneusement les
circuits avec du white spirit ou un solvant
de rinçage à l’huile compatible. Le solvant
sortant du tube d’amorçage ne doit pas
contenir d’eau.
•
•
En cas d’utilisation de solvants, raccorder
le pistolet à la terre. Lire Spécifications
électriques et de mise à la terre, Maintien
de la continuité de la terre, page 5.
Pour éviter des projections de produit en
retour sur la peau ou dans les yeux, toujours viser la paroi intérieure du seau.
TIA
3. Mettre le tuyau d’amorçage
dans un seau à déchets.
3EAU $E
REBUT
4)A
4. Pour pulvériser des produits à l’huile,
plonger le tuyau d’aspiration dans du white
spirit ou un solvant de nettoyage compatible.
Pour pulvériser des produits à l’eau, plonger
le tuyau d’aspiration dans de l’eau.
5. Brancher le pulvérisateur sur une prise
reliée à la terre.
6. Diriger le pistolet vers l’intérieur d’un seau
à déchets.
7. Mettre le bouton marche-arrêt
sur MARCHE.
TIA
1. Mettre la vanne de pulvérisation - d’amorçage/ vidange
sur AMORÇAGE.
!MORCAGE
8. Augmenter la pression en
tournant le bouton de régulation de pression dans le sens
horaire, jusqu’à ce que la
pompe démarre.
TIA
9. Laisser le produit s’écouler du tuyau
d’amorçage dans le seau à déchets pendant 30 à 60 secondes.
10
3F9225V
Amorçage
Si la pompe n’est pas amorcée au bout de
30 secondes, lire la rubrique Clapets antiretour de la pompe, page 11.
10. Positionner le bouton M-A sur
ARRÊT.
WLD
Clapets antiretour de la pompe
11. Plonger le tube
d’aspiration dans la
peinture.
PEINTURE
,g(UILE
,g(UILE
A!L’HUILE
!BASÏ
BASÏ
À,g%AU
BASE
,g%AU
AQUEUSE
"ASÏE
"ASÏE
TIA
TIA
12. Mettre le bouton
marche-arrêt sur MARCHE.
Le stockage dans l’eau, un rinçage inadéquat
ou la présence de saletés peuvent provoquer
un dysfonctionnement de l’un des deux clapets
antiretour de la pompe. Essayer de déloger les
deux billes en tapotant sur le clapet d’entrée
avec une petite clé. Le pulvérisateur doit être
sous tension et en marche.
modéle dx
modéle(s) XR
TIA
13. Dès que la peinture commence à s’écouler du
tuyau d’amorçage, diriger
le pistolet sur le seau à
TIA
déchets, presser la
0ULVERIZE
gâchette et la maintenir
enfoncée et positionner la vanne pulvérisation–amorçage/vidange PULVÉRISATION.
L’arrêt du moteur indique que la pompe et
le flexible sont amorcés.
14. Dès que la peinture
commence à
s’écouler du
pistolet, relâcher la
gâchette.
TIA
15. Clipser le tuyau de vidange sur le tuyau
d’aspiration.
3F9225V
tapoter ici
TIA
ATTENTION
Un choc trop fort pourrait fissurer la pompe
ou causer un autre dommage.
Pour vérifier si la bille du clapet d’entrée
colle, dévisser le clapet d’entrée de la
pompe et le contrôler. Les pulvérisateurs
MAGNUM XR7 et XR9 permettent un
démontage du clapet d’entrée sans que
l’on soit obligé de démonter le tuyau
d’aspiration.
Si le pulvérisateur continue à fonctionner
(moteur et pompe en marche) une fois la
gâchette du pistolet relâchée, c’est que les
clapets de la pompe sont bouchés ou
usés. En cas d’usure, se procurer les kits
de réparation adéquats. Consulter un centre d’entretien agréé Graco/MAGNUM.
11
Montage de la buse
Montage de la buse
Pour déboucher la buse
1. Verrouiller la gâchette.
Position gâchette verrouillée
4RIGGER ,OCKED 0OSITION
(SG2 et SG3)
3' AND 3'
(SG1-EF)
3'
%&
TIA
2. Vérifier si la buse et la garde sont montées
dans l’ordre indiqué.
écrou de fixation
joint en
caoutchouc noir
Pour éviter des projections en retour:
• Ne jamais presser la gâchette quand la
manette se trouve entre les positions PULVÉRISATION et DÉBOUCHAGE.
• La buse doit être enfoncée complètement
dans la garde.
Lire les mises en garde Risque d’injection,
page 2 et Équipement de protection individuel, page 4.
1. Pour DÉBOUCHER la buse, tourner la
manette en forme de flèche vers l’arrière
sur DÉBOUCHER.
siège métallique
2. Pointer le pistolet sur une chute ou un
morceau de carton.
garde
buse
TIA
3. Appuyer sur la gâchette pour déboucher la
buse.
Utiliser la manette porte-buse pour
aligner le siège à l’intérieur de la garde.
7,D
TIA
La buse doit être enfoncée complètement dans la
garde.
Position PULVÉRISATION
(presser la gâchette pour
pulvériser)
TIA
Position DÉBOUCHAGE
(presser la gâchette pour
déboucher la buse)
3. Visser l’ensemble buse et
garde sur le pistolet. Serrer
l’écrou à la main.
TIA
Tourner la manette en forme de flèche, qui se
trouve sur la fixation, vers l’avant sur PULVÉRISATION et vers l’arrière pour
DÉBOUCHER la buse.
12
3F9225V
Sélection des buses
Sélection des buses
Sélection des diamètres
d’orifice de buse
CONSEILS :
Il existe différents diamètres de buse correspondant à plusieurs types de produits. Votre
pulvérisateur est équipé d’une buse de 0,015
in (0,38 mm) qui permet de satisfaire aux
applications les plus courantes. Utilisez le tableau suivant pour déterminer les différents
diamètres int. de buse conseillés en fonction
de chaque type de produit. Si vous avez
besoin d’une buse autre que celle fournie,
voyez le Tableau de sélection des buses
réversibles, page 14.
•
Au fur et à mesure de la pulvérisation, la
buse s’use et son orifice s’agrandit. Si vous
commencez avec un orifice d’un diamètre
inférieur au maximum, vous pourrez pulvériser en respectant le débit spécifié du
pulvérisateur.
•
Diamètre intérieur maximum des buses
conforme au pulvérisateur:
– dx: 0,015 in. (0.38 mm)
– XR5: 0,015 in. (0.38 mm)
– XR7: 0,017 in. (0.43 mm)
– XR9: 0,019 in. (0.48 mm)
Diamètre
d’orifice
(diamètre du
cercle
entourant
l’orifice
ovale)
0,011 in.
(0,28 mm)
0,013 in.
(0,33. mm)
0,015 in.
(0,38 mm)
0,017 in.
(0,43 mm)
0,019 in.
(0,48 mm)
3F9225V
Revêtements
Teintures
Peintures
vernis
Primaires
et peintures à
base
d’huile
Peintures
latex pour
intérieur
Peintures
latex pour
extérieur
Peintures
acryliques
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
13
Sélection des buses
Tableau de sélection des
buses réversibles
Largeur du jet à 12 in.
(305 mm) de la surface
Diamètre
d’orifice
221311
6 - 8 in.
(152 - 203 mm)
0,011 in.
(0,28 mm)
221411
8 - 10 in.
(203 - 254 mm)
0,011 in.
(0,28 mm)
221313
6 - 8 in.
(152 - 203 mm)
0.013 in.
(0.33 mm)
CONSEILS :
• Utiliser un orifice de buse de gros diamètre
pour les produits épais et un de petit
diamètre pour les produits fluides.
• Diamètre intérieur maximum des buses
conforme au pulvérisateur:
– dx: 0,015 in. (0.38 mm)
– XR5: 0,015 in. (0.38 mm)
– XR7: 0,017 in. (0.43 mm)
– XR9: 0,019 in. (0.48 mm)
• Les buses s’usent au fur et à mesure de
leur utilisation et doivent être remplacées
périodiquement.
221413
8 - 10 in.
(203 - 254 mm)
0.013 in.
(0.33 mm)
Largeur du jet
221415
8 - 10 in.
(203 - 254 mm)
0,015 in.
(0,38 mm)
221515
10 - 12 in.
(254 - 305 mm)
0,015 in.
(0,38 mm)
221417
8 - 10 in.
(203 - 254 mm)
0,017 in.
(0,43 mm)
221517
10 - 12 in.
(254 - 305 mm)
0,017 in.
(0,43 mm)
221519
10 - 12 in.
(254 - 305 mm)
0,019 in.
(0,48 mm)
221619
12 - 14 in.
(305 - 356 mm)
0,019 in.
(0,48 mm)
Buse
Réf.
No.
Exemple: Pour un jet d’une largeur de 8 à 10
in. (203 à 254 mm) et une buse d’un orifice de
0,013 in. (0,33 mm), commandez la référence
221413.
Choix de la buse en fonction
de l’application
Considérer le revêtement et la surface à couvrir. S’assurer que l’orifice convient tout à fait
au produit et que la largeur du jet est en rapport avec la surface.
La largeur du jet est la taille déterminant la surface couverte à chaque passage. Pour un
diamètre d’orifice de buse donné, un profil de
jet étroit dispense une couche épaisse et un jet
large une couche mince.
CONSEILS :
• Choisissez une largeur de jet convenant
bien à la surface à peindre.
• Un jet large permet de peindre des
grandes surfaces plus rapidement.
• Un jet étroit permet une meilleure régulation sur de petites surfaces.
Signification du numéro des buses
Les trois derniers chiffres du numéro (exemple: 221413) indiquent le diamètre intérieur de
la buse et la largeur du jet en surface quand le
pistolet est tenu à une distance de 12 in. (30,5
cm) de la surface à peindre.
Doubler le premier
chiffre = approximativement la largeur
TIA
Diamètre d’orifice
Le diamètre de l’orifice régule le débit - la
quantité de peinture sortant du pistolet.
14
La buse 413 dispense
un jet de 8 à 10 in. de
large
La buse 413 a un
orifice de 0,013 in.
Les deux derniers chiffres = diamètre d’orifice en
millièmes de pouce.
3F9225V
Techniques de pulvérisation
Techniques de pulvérisation
Ce pulvérisateur est configuré pour la plupart
des applications sans air. Pour plus de détails
sur la sélection, l’usure des buses, l’épaisseur
de couche, etc., voir page 13.
Si les bavures persistent à la pression
maximale, il faut mettre une buse de plus
gros diamètre ou bien diluer le produit.
•
Le moteur ne fonctionne que lorsque le
pistolet est actionné. Le pulvérisateur est
conçu pour arrêter le pompage dès que
l’on relâche la gâchette du pistolet.
Réglage de pression
Mettre la flèche située sur le pulvérisateur en
face du symbole de fonction du bouton de
régulation de pression, page 11.
•
Techniques de base
Faire un essai sur une chute ou un
morceau de carton avant de commencer la
pulvérisation.
Tourner le bouton vers la droite (sens horaire)
pour diminuer la pression au pistolet.
•
Le tourner vers la gauche (sens anti-horaire)
pour diminuer la pression.
Empêcher une usure
excessive de la buse
•
Le produit doit être atomisé (distribution
uniforme, pas d’espacement en bordure).
Commencer à basse pression, puis augmenter peu à peu jusqu’à que le jet soit
bon, sans bavures.
SPRAY PATTERN
bavures – espaceTAILS GAPS
ment en bordure
AT EDGES
Tenir le pistolet à
12 in. (30 mm) de
la surface et perpendiculairement à celle-ci.
Peindre en basculant le pistolet
produit une finition irrégulière.
IN
CM
même
finition
profondément
finition
inégale
mince
•
GOOD
bonne application
Pour empêcher une usure excessive de la
buse, pulvériser à la pression la plus faible
possible permettant une atomisation de la
peinture.
Si la pression de pulvérisation maximale
n’est pas suffisante pour obtenir une bonne
application, cela signifie que la buse est
trop usée. Voir le Tableau de sélection des
buses réversibles, page 14.
TIA
Bouger le poigmême finition
net pour maintenir le pistolet
droit. Peindre en
faisant pivoter le
pistolet promince profundément mince
voque
une finition
irrégulière.
PRESSURE
pression trop basse
TOO LOW
TIA
TIA
3F9225V
15
Arrêt et nettoyage
Actionnement du pistolet
Viser avec le pistolet
Appuyer sur la gâchette après avoir commencé la première passe, la relâcher avant la
fin de la passe. Le pistolet doit être en mouvement au moment où la gâchette est enfoncée
et relâchée.
Viser avec l’extrémité du
pistolet le bord inférieur de
la passe précédente en la
recouvrant de moitié.
TIA
TIA
Arrêt et nettoyage
Pour pulvériser des peintures laquées, acheter le kit de conversion 248202 et suivre les
procédures d’arrêt et de nettoyage pour produits huileux.
Vidange dans un seau
•
•
•
Pour de courtes périodes d’arrêts
(2 jours au plus), voir la rubrique Stockage court, page 20.
Pour le rinçage après pulvérisation de
produits à l’huile, utiliser un produit de
rinçage compatible ou du white spirit.
Lire Produits à l’huile ou à l’eau, page
10.
Pour le rinçage après pulvérisation de
produits à base aqueuse, utiliser de
l’eau. Lire Produits à l’huile ou à l’eau,
page 10 ou Rinçage forcé, page 17.
2. Mettre le tuyau d’aspiration dans un seau
rempli de produit de rinçage et le tuyau
d’amorçage dans un seau à déchets.
3. Mettre la vanne de pulvérisation-amorçage/vidange
sur AMORÇAGE.
!MORCAGE
4. Tourner le bouton de régulation de pression vers
la gauche (sens anti-horaire)
jusqu’à la pression minimum.
WLD
5. Actionner le pistolet en le tenant à l’intérieur du seau à déchets pour
relâcher la pression dans le flexible.
6. Démonter l’ensemble buse/garde du pistolet
et le placer dans le seau de rinçage.
1. Mettre le bouton M-A sur ARRÊT. Sortir le
tuyau d’aspiration et le tuyau d’amorçage
du seau de peinture. Laisser la peinture
s’égoutter pendant un moment dans le
seau.
16
FLUIDE DE
RINÇAGE
TIA
3F9225V
Arrêt et nettoyage
7. Mettre le bouton M-A sur
MARCHE.
14. Remplir l’appareil de produit
de stockage Pump Armor™.
Lire la rubrique Stockage
longue durée, page 20.
TIA
0ROTECTION
DE POMPE
TIA
Rinçage forcé
8. Tourner lentement pour
mettre la flèche située
sur le pulvérisateur en
face du symbole de
seau figurant sur
le bouton de régulation
de pression jusqu’à ce
que la pompe démarre.
TIA
9. Rincer jusqu’à ce que 1/3 env. du produit
contenu dans le seau ait été aspiré.
10. Mettre le bouton M-A sur
ARRÊT. Mettre la vanne de
pulvérisation-amorçage/vidange sur
PULVÉRISATION.
TIA
0ULVERIZE
11. Pour conserver la peinture se trouvant dans
le flexible, actionnez le pistolet et vidanger
la peinture restante dans le seau de peinture.
12. Mettre le commutateur sur MARCHE. Continuer à actionner le pistolet jusqu’à ce que
le produit de rinçage commence à sortir par
la buse. Relâcher la gâchette.
13. Tenir le pistolet dans un seau à déchets et
appuyer sur la gâchette pour rincer la
pompe, le flexible et le pistolet. Continuer
jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de fluide de
rinçage dans le seau de rinçage.
Le rinçage forcé est une méthode de rinçage
rapide. Il n’est possible qu’après une application de produit à base aqueuse.
1. Mettre le bouton M-A sur ARRÊT. Sortir le
tuyau d’aspiration et le tuyau d’amorçage
du seau de peinture. Laisser la peinture
s’égoutter pendant un moment dans le
seau.
2. Plonger le tuyau d’aspiration et d’amorçage
dans le seau à déchets.
3. Mettre la vanne de pulvérisation-amorçage/vidange sur
AMORÇAGE.
!MORCAGE
4. Tourner le bouton de régulation de pression vers
la gauche (sens anti-horaire)
jusqu’à la pression minimum.
WLD
5. Actionner le pistolet en le tenant à l’intérieur
du seau à déchets pour relâcher la pression
dans le flexible.
6. Démonter l’ensemble buse/garde du pistolet
et le placer dans le seau de rinçage.
Fluid de
rinçage
TIA
3F9225V
17
Arrêt et nettoyage
7. Visser le raccord de rinçage forcé sur un
tuyau d’arrosage. Ouvrir la vanne.
8. Ouvrir l’eau. Rincer le tuyau d’aspiration, le
tuyau d’amorçage et le filtre d’entrée pour
éliminer la peinture.
fermé
9. Tourner le levier pour fermer le
raccord de rinçage forcé.
TIA
10. Dévisser le filtre d’entrée
vissé sur le tuyau d’aspiration.
Le mettre dans le seau à
déchets.
TIA
11. Brancher le tuyau d’arrosage
sur le tuyau d’aspiration à
l’aide du raccord Power flush.
Laisser le tuyau d’amorçage
dans le seau à déchets.
Le point 15 concerne le retour de la peinture du flexible dans le seau de peinture.
Un flexible de 50 ft (15 m) contient environ
1 quart (1 litre) de peinture.
15.
a. Presser et maintenir la gâchette enfoncée. Diriger le pistolet vers l’intérieur du
seau de peinture.
b. Mettre le bouton marche-arrêt sur
MARCHE pour commencer à refouler la
peinture dans le flexible puis dans le
seau de peinture.
c. Quand l’eau sort du pistolet, continuer à
presser la gâchette en visant l’intérieur
du seau à déchets.
16. Maintenir le pistolet actionné pendant 1 à 2
minutes dans le seau à déchets jusqu’à ce
que l’eau s’écoulant du pistolet soit relativement claire.
17. Mettre la vanne de pulvérisation - d’amorçage/ vidange sur
AMORÇAGE.
!MORCAGE
18. Faire circuler l’eau à travers le pulvérisateur
et la laisser s’écouler dans le seau à
déchets pendant 20 secondes.
TIA
12. Mettre la vanne de pulvérisation-amorçage/vidange
en position PULVÉRISATION.
19. Positionner le bouton M-A sur ARRÊT.
TIA
0ULVERIZE
13. Mettre la flèche située
sur le pulvérisateur
en face du symbole
de seau du bouton de
régulation de pression pour que la
pompe démarre.
20. Fermer la fixation de rinçage
forcé. Fermer le tuyau d’arrosage.
fermé
TIA
TIA
21. Dévisser le raccord Power
Flush du tuyau d’aspiration.
14. Tourner le levier pour déverrouiller le raccord du rinçage
forcé.
OUVERT
ouvert
18
TIA
TIA
3F9225V
Arrêt et nettoyage
Nettoyage du filtre produit
InstaClean™ (modèles XR
seulement)
4. Mettre le filtre produit InstaClean en place.
Le filtre produit InstaClean empêche les particules d’entrer dans le flexible de peinture. Bien
qu’il soit autonettoyant, le démonter et le nettoyer après chaque utilisation pour obtenir des
performances maximales.
Placer l’extrémité ouverte du filtre InstaClean sur le raccord de
sortie, puis visser le raccord de
sortie sur la sortie de pulvérisation.
raccord de sortie
TIA
5. Serrer le raccord de
sortie et rebrancher le
flexible sur le pulvérisateur.
1. Positionner le bouton M-A sur
ARRÊT.
2. Débrancher le flexible de pulvérisation airless du pulvérisateur et enlever
le filtre produit InstaClean.
WLD
WLD
filtre InstaClean
Puis dévisser le
raccord de sortie
Filtre produit du pistolet
Nettoyer le filtre du pistolet avec un solvant
compatible et une brosse à chaque rinçage de
l’installation. Le remplacer si endommagé.
SG1-EF
3'
%&
SG2/SG3
3' 3'
filtreFILTER
Dévisser le flexible
TIA
3. Contrôler l’état d’encrassement du filtre
InstaClean. Si nécessaire, nettoyer le filtre
avec de l’eau et une brosse douce.
3F9225V
filtreFILTER
TIA
19
Stockage
Stockage
Stockage longue durée
(plus de 2 jours)
Stockage court
(2 jours au plus)
1. Placer le tuyau d’aspiration et
de vidange dans un bidon de
peinture.
Peinture
TIA
2. Recouvrir le bidon et les flexibles d’un film plastique bien
tendu.
Peinture
TIA
3.
a. Verrouiller la
gâchette.
b. Laisser le pistolet
rattaché au flexible.
ti8923a
c. Retirer la buse et la
garde et les nettoyer
avec de l’eau ou un
solvant de rinçage. Au
besoin, une brosse
douce peut être
utilisée pour frotter et ti9671a
retirer tout dépôt de produit ayant
séché.
d. Essuyer la peinture se trouvant sur
l’extérieur du pistolet à l’aide d’un chiffon doux mouillé à l’eau ou à l’aide de
solvant de rinçage.
20
Toujours faire circuler le
fluide de stockage
Pump Armor dans les
circuits après un nettoyage. Si de l’eau reste à
l’intérieur du pulvérisateur, elle corrodera et
détériorera la pompe.
1. Plonger le tuyau
d’aspiration dans la
bouteille de fluide de
stockage Pump
Armor et amorcer le
tuyau dans le seau à
déchets.
0ROTECTION
DE POMPE
TIA
TIA
2. Mettre la vanne de pulvérisation - d’amorçage/
vidange sur AMORÇAGE.
!MORCAGE
3. Tourner le bouton de
régulation de pression à
fond (sens anti-horaire)
jusqu’à la pression minimum.
WLD
4. Mettre le bouton
marche-arrêt sur MARCHE.
TIA
3F9225V
Stockage
5. Tourner le bouton de régulation de pression dans le
sens horaire jusqu’à ce
que la pompe démarre.
TIA
tamis
d’entrée
TIB
6. Dès que le fluide de stockage s’écoule du
tuyau d’amorçage (5-10 secondes), mettre
le bouton M-A sur ARRÊT.
7. Mettre la vanne de pulvérisation-amorçage/vidange
sur PULVÉRISATION pour
conserver le fluide de stockage à l’intérieur du pulvérisateur pendant le stockage.
2. Enrouler le flexible.
Le laisser branché
sur le pulvérisateur.
WLD
WLD
Rangement du pulvérisateur
3. Enrouler le cordon électrique autour du
porte-câble (modèles XR7 et XR9).
ATTENTION
•
Avant d’entreposer le pulvérisateur, veiller
à ce qu’il n’y ait plus d’eau à l’intérieur du
pulvérisateur et des flexibles.
•
Veiller à ce que l’eau ne gèle pas l’intérieur
du pulvérisateur ou du flexible.
•
Ne pas entreposer le pulvérisateur encore
sous pression.
1. Visser le tamis d’entrée sur le tuyau d’aspiration.
TIA
4. Fixer un sachet plastique autour du tuyau
d’aspiration pour
récupérer tout fluide
de fuite.
WLD
5. Entreposer le pulvérisateur à l’intérieur.
3F9225V
21
Guide de dépannage
Guide de dépannage
Contrôler tous les points de ce tableau de dépannage avant d’apporter le pulvérisateur à un centre d’entretien Graco/ magnum agréé. Voir Identification des composants, page 6 reprenant les
lettres de repère utilisées dans ce tableau.
Problème
Le bouton M-A est sur marche et le
pulvérisateur est branché, mais ni le
moteur ni la pompe ne fonctionnent.
Cause
La pression est réglée sur zéro.
Le moteur ou la régulation est
endommagé.
La prise électrique n’est pas sous
tension.
La rallonge électrique est endommagée.
Le cordon d’alimentation du pulvérisateur est endommagé.
La peinture est gelée ou durcie
à l’intérieur de la pompe.
Le bouton M-A est sur marche et le
pulvérisateur est branché, mais ni le
moteur ni la pompe ne fonctionnent.
La peinture est gelée ou durcie
à l’intérieur de la pompe.
La vanne de pulvérisation-amorçage/ Le système est en surcharge.
vidange fonctionne en automatique,
relâchant la pression dans le tuyau
de vidange.
22
Solution
Tourner le bouton de régulation de
pression (C) dans le sens horaire
pour augmenter la pression.
Envoyer le pulvérisateur à un centre
d’entretien Graco/Magnum agréé.
• Faire un autre essai sur une
autre prise ou brancher un appareil dont on sait qu’il fonctionne
pour tester la prise.
• Réarmer le coupe-circuit
primaire ou remplacer le fusible.
Remplacer la rallonge. Lire les
Spécifications électriques et de
mise à la terre, page 5.
Contrôler l’état de l’isolation ou des
fils. Remplacer le cordon électrique
s’il est endommagé.
Débrancher le pulvérisateur.
S’il est gelé, NE PAS essayer de
démarrer le pulvérisateur tant qu’il
n’est pas complètement dégelé sous
peine d’endommager le moteur, la
carte de commande et/ou la transmission.
S’assurer que le bouton M-A est sur
ARRÊT. Placer le pulvérisateur dans
un espace chauffé pendant plusieurs
heures, puis le brancher et le mettre
en MARCHE. Augmenter la pression
lentement pour voir si le moteur
démarre.
Si de la peinture a durci dans le
pulvérisateur, les joints de la pompe,
les vannes, la transmission et le
pressostat sont peut-être bons à
remplacer. Envoyer le pulvérisateur à
un centre d’entretien Graco/magnum
agréé.
Envoyer le pulvérisateur à un centre
d’entretien Graco/Magnum agréé.
3F9225V
Guide de dépannage
Problème
La pompe n’amorce pas.
Cause
La vanne de pulvérisation-amorçage/vidange (J) est en
position PULVÉRISATION.
Le tamis d’entrée (L) est bouché ou
le tuyau d’aspiration (G) n’est pas
immergé.
Bille du clapet d’entrée collée.
Bille du clapet de sortie collée.
Solution
Mettre la vanne en position
AMORÇAGE/VIDANGE (vers le bas).
Nettoyer le tamis d’entrée et
s’assurer que le tuyau d’aspiration
touche le fond du seau de peinture.
Débrancher le tuyau d’aspiration et
enfoncer un crayon dans l’orifice
d’entrée pour déloger la bille et
permettre à la pompe d’amorcer correctement OU BIEN faire un rinçage
forcé du pulvérisateur, page 17.
Pulvérisateur dx: débrancher le
flexible du pulvérisateur. Dévisser
le clapet de sortie pour démonter
l’ensemble avec un tournevis.
Revisser le clapet sur la pompe.
Pulvérisateurs XR: prendre un
tournevis pour ouvrir la porte Easy–
Access™. Dévisser le clapet de sortie
avec une clé de 3/4 in. Démonter
l’ensemble et le nettoyer.
Le tube d’aspiration fuit.
Resserrer le branchement du tube
d’aspiration (K). Regarder s’il y a des
fissures ou des fuites d’aspiration.
La vanne de pulvérisation-amorçage/ Nettoyer/remplacer le tuyau de
vidange est bouchée.
vidange si nécessaire. Envoyer le
pulvérisateur à un centre d’entretien
Graco/Magnum agréé si la vanne
est bouchée.
Le pistolet s’est arrêté de fonctionner. La buse est bouchée.
Déboucher la buse, page 12.
La pompe fonctionne mais la
Pompe non amorcée.
Amorçage de la pompe.
pression ne monte pas.
Le tamis d’entrée (L) est bouché ou Nettoyer le tamis d’entrée et
le tuyau d’aspiration (G) n’est pas
s’assurer que le tuyau d’aspiration
touche le fond du seau de peinture.
immergé.
Seau de peinture vide.
Remplir le seau de peinture.
Réamorcer le pulvérisateur.
Le tube d’aspiration fuit.
Resserrer le branchement du tube
d’aspiration (K). Regarder s’il y a des
fissures ou des fuites d’aspiration. En
cas de fissures ou de détérioration,
remplacer le tuyau d’aspiration.
Nettoyer ou remplacer les clapets
Clapets de la pompe sales ou
endommagés (normalement un
antiretour. Lire Clapets antiretour
de la pompe, page 11.
seul clapet).
La vanne de pulvérisation-amorçage/ Envoyer le pulvérisateur à un centre
vidange est usée ou obstruée.
d’entretien Graco/Magnum agréé.
La bille du clapet est collée.
Lire la rubrique Non-amorçage de
la pompe du chapitre Dépannage,
page 23
3F9225V
23
Guide de dépannage
Problème
La pompe fonctionne, mais la peinture s’écoule en faisant des bavures
ou par jets irréguliers quand on
actionne le pistolet.
Le jet est irrégulier ou forme des
bandes.
Pression réglée au maximum, mais
impossible d’obtenir un bon jet.
Pression réglée au maximum, mais
impossible d’obtenir un bon jet.
La peinture pulvérisée sur le mur
fait des coulures ou a tendance
à descendre.
Fuite de peinture à la pompe.
24
Cause
Solution
La pression est réglée trop basse.
Tourner lentement le bouton de régulation de pression (C) dans le sens
horaire pour augmenter le réglage
de pression et vérifier si la pression
augmente.
La buse est bouchée.
Déboucher la buse, page 12.
Filtre InstaClean bouché.
Nettoyer ou remplacer le filtre produit
(Modèles XR uniquement).
Instaclean (E).
Le filtre InstaClean est bouché.
Nettoyer ou remplacer le filtre produit
du pistolet (V).
La buse est trop grande ou usée.
Remplacer la buse.
La pression est réglée trop basse.
Tourner le bouton de régulation de
pression (C) dans le sens horaire
pour augmenter la pression.
La buse de pulvérisation est usée au- Remplacer la buse de pulvérisation.
delà de la capacité du pulvérisateur.
Buse trop grande pour le
Choisir une buse plus petite.
pulvérisateur.
Remplacer la buse de pulvérisation.
La buse de pulvérisation est usée
au-delà de la capacité du
pulvérisateur.
Rallonge trop longue ou calibre
Remplacer la rallonge.
insuffisant.
Spécifications électriques et de
mise à la terre, page 5.
Le filtre InstaClean est bouché.
Nettoyer ou remplacer le filtre produit.
Filtre InstaClean bouché.
Nettoyer ou remplacer le filtre
(Modèles XR uniquement).
Instaclean.
Le tamis d’arrivée est colmaté.
Nettoyer le filtre d’entrée.
Clapets de la pompe usés.
Contrôler l’état d’usure des clapets
de la pompe.
a. Amorcer le pulvérisateur avec
de la peinture
b. Actionner le pistolet momentanément. Dès que l’on
relâche la gâchette, la
pompe devrait fonctionner un
moment, puis s’arrêter. SI
elle continue à fonctionner, il
est possible que les clapets
de la pompe soient usés. Lire
Clapets de la pompe, page
11.
La couche devient trop épaisse.
Déplacer le pistolet plus rapidement.
Choisir une buse de plus petit
diamètre.
Choisir une buse produisant un jet
plus large.
S’assurer que le pistolet est
suffisamment éloigné de la surface.
Les joints de la pompe sont usés.
Remplacer les joints de la pompe.
3F9225V
Guide de dépannage
Problème
Cause
La peinture pulvérisée ne forme pas
une couche uniforme.
La couche est trop mince.
Le moteur est chaud et fonctionne
par intermittence.
Ce n’est PAS un cas de surcharge
thermique. Le moteur s’arrête
automatiquement en raison de la
chaleur excessive. Il peut y avoir des
dégâts s’il n’est pas remédié au
défaut.
Surcharge thermique, page 5.
Le moteur est chaud et fonctionne
par intermittence.
Ce n’est PAS un cas de surcharge
thermique. Le moteur s’arrête
automatiquement en raison de la
chaleur excessive. Il peut y avoir des
dégâts s’il n’est pas remédié au
défaut.
Surcharge thermique, page 5.
Les ouïes du capotage sont
bouchées ou le pulvérisateur
est recouvert.
Le coupe-circuit primaire ouvre au
bout de 5 à 10 minutes de
fonctionnement du pulvérisateur.
Le jet varie considérablement
pendant la pulvérisation.
Rallonge trop longue ou calibre
insuffisant.
Solution
Déplacer le pistolet plus lentement.
Choisir une buse de plus grand
diamètre.
Choisir une buse produisant un jet
plus étroit.
Veiller à ce que le pistolet soit
suffisamment près de la surface.
Veiller à ce que les ouïes du
capotage soient dégagées et ne
soient pas recouvertes de peinture
et laisser le pulvérisateur en contact
avec l’air.
Remplacer la rallonge. Lire les
Spécifications électriques et de
mise à la terre, page 5.
Le générateur de courant non régulé Utiliser un générateur de courant
en service fournit une tension trop
pourvu d’un régulateur de tension
adéquat. Le pulvérisateur nécessite
élevée.
un générateur produisant du
120 V CA, 60 Hz, 1500 W.
Le pulvérisateur a fonctionné à haute Réduire la pression ou augmenter
la durée des impulsions.
pression avec une petite buse, ce
qui a provoqué des démarrages
fréquents du moteur et donc une
surchauffe.
Trop d’appareils branchés sur le
Soulager le circuit (débrancher des
même circuit.
appareils) ou utiliser un circuit moins
sollicité.
Le cordon d’alimentation électrique
Contrôler l’état de l’isolation ou des
est endommagé.
fils. Remplacer le cordon électrique
s’il est endommagé.
Rallonge endommagée ou trop
• Brancher un appareil dont on sait
longue ou d’un calibre insuffisant.
qu’il fonctionne pour tester la
rallonge.
• Remplacer la rallonge électrique.
Bouton de régulation de pression
Envoyer le pulvérisateur à un centre
usé provoquant des variations de
d’entretien Graco/Magnum agréé.
pression excessives.
OU
Le pulvérisateur de reprend pas
immédiatement à la reprise de la
pulvérisation.
Impossible d’actionner le pistolet.
La gâchette est verrouillée.
Le produit gicle du pistolet en deux
jets épais.
Buse réversible en position
DÉBOUCHAGE.
De la peinture sort par le bouton de
régulation de pression.
Bouton de régulation de pression
usé.
3F9225V
Faire pivoter le levier de verrouillage
pour défaire le verrou de SÛRETÉ,
page 8.
Faire pivoter la manette en forme de
flèche de la buse pour qu’elle soit
orientée vers l’avant en position
PULVÉRISATION.
Envoyer le pulvérisateur à un centre
d’entretien Graco/Magnum agréé.
25
Maintenance et entretien
Maintenance et entretien
Flexibles de peinture
ATTENTION
Protéger les éléments de transmission
intérieurs de ce pulvérisateur de l’eau. Les
ouvertures pratiquées dans le capotage permettent à l’air de refroidir les pièces mécaniques
et électroniques situées à l’intérieur. Si de l’eau
pénètre par ces ouvertures, elle pourrait provoquer un dysfonctionnement du pulvérisateur ou
l’endommager de façon irrémédiable.
Entretien du pulvérisateur
Contrôler l’état du flexible à chaque pulvérisation. Ne pas essayer de nettoyer ou de réparer
le flexible si sa gaine ou ses embouts sont
endommagés. Ne pas utiliser de flexibles dont
la longueur est inférieure à 25 ft (7,6 m). Serrer
avec deux clés.
Buses
•
Veiller à ce que le pulvérisateur et tous les
accessoires demeurent
propres et en bon état
de marche.
Toujours nettoyer les
buses avec un solvant compatible et une
brosse après chaque
pulvérisation.
WLD
•
Il est possible qu’il
faille remplacer les buses au bout de 15
gallons (57 litres), mais elles peuvent durer
jusqu’à 60 gallons (227 litres), selon le
degré d’abrasivité de la peinture.
•
Ne pas pulvériser avec une buse usée.
WLE
Pour éviter une surchauffe du moteur,
veiller à ce que les
ouïes du capotage
laissent passer l’air.
Joints de pompe
WLE
Ne pas recouvrir le pulvérisateur pendant une
pulvérisation.
WLD
26
Si les joints de la
pompe sont usés, la
pompe va commencer
à fuir. Remplacer les
joints de la pompe au
premier signe de fuite,
sinon d’autres dommages pourraient se
produire. Se procurer
un kit de réparation
pour pompe et le
monter conformément
aux instructions
figurant sur l’emballage du kit. Consulter
un centre d’entretien
agréé Graco/Magnum.
WLE
3F9225V
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Plage de pression
de service
Moteur électrique
MAGNUM dx
MAGNUM XR5
MAGNUM XR7
MAGNUM XR9
0-2800 psi (0-19 MPa, 0-3000 psi (0-21 MPa, 0-3000 psi (0-21 MPa, 0-3000 psi (0-21 MPa,
0 -193 bars)
0-207 bars)
0-207 bars)
0-207 bars)
6,5 A (ouvert,
5,8 A (ouvert, aimant permanent CC)
9,4 A (ouvert, aimant
universel)
permanent CC)
3/8
5/8
3/4
7/8
Puissance de
fonctionnement
Débit maximum
0.24 gpm (0,91 lpm)
(avec buse)
Flexible à peinture
25 ft (7,6 m) x 3/16 in.
Diamètre maxi de l’orifice 0,015 in. (0,38 mm)
de la buse
Poids, pulvérisateur seul 15 lb (7 kg)
Poids, pulvérisateur,
18 lb (8 kg)
flexible et pistolet
Dimensions :
Longueur
17.5 in. (44,5 cm)
Largeur
18 in. (46 cm)
Hauteur
21 in. (53 in.)
0,27 gpm (1,02 lpm)
0,31 gpm (1,17 lpm)
0,38 gpm (1,44 lpm)
25 ft (7,6 m) x 1/4 in. 50 ft (15,2 m) x 1/4 in. 50 ft (15,2 m) x 1/4 in.
0,015 in. (0,38 mm) 0,017 in. (0,43 mm) 0,019 in. (0,48 mm)
21 lb (10 kg)
24 lb (11 kg)
31 lb (14 kg)
36 lb (17 kg)
35 lb (16 kg)
40 lb (18 kg)
13.75 in. (34,9 cm)
11 in. (27,9 cm)
19 in. (48,3 cm)
19.5 in. (49,5 cm)
19.5 in. (49,5 cm)
17.25 in. (43,8 cm)
19 in. (48,3 cm)
40,75 in. (103,5 cm)* 40 in. (101,6 cm)*
*Hauteur guidon replié *Hauteur guidon replié
26 in. (66 cm)
26 in. (66 cm)
Cordon électrique
16 AWG, 3 conducteurs, 6 ft (1,8 m)
16 AWG, 3
conducteurs, 10 ft
(3,05 m)
Raccord d’entrée produit
Filetage interne 3/4 in. (filetage tuyau d’arrosage standard)
Raccord de sortie produit
Filetage externe 1/4 NPSM
Filtre d’entrée sur tube
Modèles anciens - 14 mesh (1300 microns)
d’aspiration
Modèles récents - 35 mesh (450 microns)
acier inox, laiton, cuir, polyéthylène à poids moléculaire ultra-élevé
Pièces au contact
acier inox, laiton,
(UHMWPE), carbure, nylon, aluminium, PVC, polypropylène,
du produit, pompe
polyéthylène à poids
fluroélastomère
et flexible
moléculaire ultra-élevé
(UHMWPE), carbure,
nylon, aluminium,
PVC, polypropylène,
fluroélastomère
Pièces au contact
SG1–EF: acier galvanisé, nylon, aluminium, SG2 / SG3: aluminium, laiton, carbure, nylon,
du produit, pistolet
carbure de tungstène, acier inoxydable,
acier galvanisé, acier inox, UHMWPE, zinc
laiton, fluroélastomère
Spécification du
1500 W minimum
générateur
Spécifications de l’ali120V CA, 60 Hz, 1 phase, 15A
mentation électrique
Température de stockage
-30° à 160°F (-35° à 71°C)
◆❖
Plage de température de
40° à 115°F (4° à 46°C)
service ✔
◆ Quand la pompe est entreposée avec un fluide antigel. Risque de dommage si de l’eau ou de la peinture latex
gèle dans la pompe.
❖ Les pièces en plastique risque d’être endommagées si elles subissent des chocs à basse température.
✔ Les changements de viscosité de la peinture à très haute ou très basse températures peuvent affecter les
performances du pulvérisateur.
3F9225V
27
Garantie Graco Standard
Garantie Graco Standard
Graco warrants all equipment referenced in this document which is manufactured by Graco and bearing its name to be free from
defects in material and workmanship on the date of sale to the original purchaser for use. With the exception of any special,
extended, or limited warranty published by Graco, Graco will, for a period of twelve months from the date of sale, repair or replace
any part of the equipment determined by Graco to be defective. This warranty applies only when the equipment is installed,
operated and maintained in accordance with Graco’s written recommendations.
This warranty does not cover, and Graco shall not be liable for general wear and tear, or any malfunction, damage or wear caused
by faulty installation, misapplication, abrasion, corrosion, inadequate or improper maintenance, negligence, accident, tampering,
or substitution of non-Graco component parts. Nor shall Graco be liable for malfunction, damage or wear caused by the
incompatibility of Graco equipment with structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco, or the improper
design, manufacture, installation, operation or maintenance of structures, accessories, equipment or materials not supplied by
Graco.
This warranty is conditioned upon the prepaid return of the equipment claimed to be defective to an authorized Graco distributor
for verification of the claimed defect. If the claimed defect is verified, Graco will repair or replace free of charge any defective parts.
The equipment will be returned to the original purchaser transportation prepaid. If inspection of the equipment does not disclose
any defect in material or workmanship, repairs will be made at a reasonable charge, which charges may include the costs of parts,
labor, and transportation.
THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE, AND IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING
BUT NOT LIMITED TO WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
Graco’s sole obligation and buyer’s sole remedy for any breach of warranty shall be as set forth above. The buyer agrees that no
other remedy (including, but not limited to, incidental or consequential damages for lost profits, lost sales, injury to person or
property, or any other incidental or consequential loss) shall be available. Any action for breach of warranty must be brought within
two (2) years of the date of sale.
GRACO MAKES NO WARRANTY, AND DISCLAIMS ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE, IN CONNECTION WITH ACCESSORIES, EQUIPMENT, MATERIALS OR COMPONENTS
SOLD BUT NOT MANUFACTURED BY GRACO. These items sold, but not manufactured by Graco (such as electric motors,
switches, hose, etc.), are subject to the warranty, if any, of their manufacturer. Graco will provide purchaser with reasonable
assistance in making any claim for breach of these warranties.
In no event will Graco be liable for indirect, incidental, special or consequential damages resulting from Graco supplying
equipment hereunder, or the furnishing, performance, or use of any products or other goods sold hereto, whether due to a breach
of contract, breach of warranty, the negligence of Graco, or otherwise.
POUR LES CLIENTS DE GRACO PARLANT FRANCAIS
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal
proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les
parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et
procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les
procédures concernées.
TO PLACE AN ORDER or to identify the nearest Graco/MAGNUM distributor, contact us at
1-888-541-9788
All written and visual data contained in this document reflects the latest product information available at the time of
publication. Graco reserves the right to make changes at any time without notice.
This manual contains French
MM 309225
Graco Headquarters: Minneapolis
International Offices: Belgium, China, Japan, Korea
GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440-1441
www.graco.com
01/2001, Revised 6/2007
28
3F9225V

Manuels associés