Graco 3A2551C - HFR for NVH Foam Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
96 Des pages
Graco 3A2551C - HFR for NVH Foam Manuel du propriétaire | Fixfr
Configuration - fonctionnement
HFR™ pour mousse
isolante
3A2551C
FR
Hydraulique, à composants multiples, doseur à rapport fixe.
Pour la distribution de mousse isolante.
Uniquement à usage professionnel. Non approuvé pour une utilisation dans des
atmosphères explosives ou des zones dangereuses.
Instructions importantes de sécurité
Veuillez lire tous les avertissements et
instructions de ce manuel. Conservez ces
instructions.
Consultez la page 4 pour connaître les
informations relatives aux modèles et à la
pression maximum de service.
Demandes de brevets déposées
ti17742a
Table des matières
Manuels connexes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Applicateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Orifices de GX-16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Réservoirs d'alimentation B (bleu) et A (rouge) . 5
Pack d'alimentation en CA . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Kits de remplissage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Kit de vanne d'arrêt GX-16 . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Accessoires supplémentaires . . . . . . . . . . . . . . . 6
Module de passerelle de communication (CGM) 6
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Informations importantes concernant un produit à
deux composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Conditions concernant l'isocyanate . . . . . . . . . . 10
Inflammation spontanée du produit . . . . . . . . . . 10
Tenir séparés les composants A (rouge) et B (bleu)
10
Sensibilité des isocyanates à l'humidité . . . . . . 10
Résines de mousse avec agents gonflants 245 fa
10
Changement de produits . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Composants A (rouge) et B (bleu) . . . . . . . . . . . . 11
Installation type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Identification des composants . . . . . . . . . . . . . . . 14
Pack hydraulique pour HFR . . . . . . . . . . . . . . . 17
Module de commande du moteur (MCM) . . . . . 18
Module d'affichage avancé (ADM) . . . . . . . . . . 20
Module de contrôle des fluides (FCM) . . . . . . . 23
Module de régulation de la température . . . . . . 24
Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . 46
Rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Système IsoGuard Select™ . . . . . . . . . . . . . . .
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Colonne témoin (en option) . . . . . . . . . . . . . . . .
Annexe A - Présentation des icônes de l'ADM . .
Icônes de l'écran de configuration . . . . . . . . . .
Icônes de l'écran de fonctionnement . . . . . . . . .
Annexe B - Présentation des écrans de
configuration de l'ADM . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Annexe C - Présentation des écrans de
fonctionnement de l'ADM . . . . . . . . . . . . . . . .
Annexe D - Codes d'erreur de l'ADM . . . . . . . . . .
Annexe E - Événements du système . . . . . . . . . .
2
Annexe F - Fonctionnement de l'USB . . . . . . . . . 84
Présentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Options USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Téléchargement (download) des fichiers journaux
84
Fichiers journaux, structure de dossier . . . . . . . 85
Transfert des paramètres du système . . . . . . . . 87
Mise à jour de la langue personnalisée . . . . . . . 88
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Caractéristiques techniques de module de
commande du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Informations concernant Graco . . . . . . . . . . . . . . 96
49
50
50
52
52
53
54
66
72
82
3A2551C
Manuels connexes
Manuels connexes
Les manuels sont disponibles sur www.graco.com. Les
manuels des composants ci-dessous sont en anglais :
Manuels du système
313998
Réparation-Pièces de HFR
Manuel du boîtier de distribution électrique
3A0239
Instructions-Pièces pour les
boîtiers de distribution électrique
Manuels des canalisations de la pompe
3A0019
Instructions-Pièces pour les
pompes de produits chimiques
série Z
3A0020
Instructions-Pièces pour
l'actionneur hydraulique HFR
Manuels du système d'alimentation
3A0238
Instructions-Pièces pour le pack
hydraulique en CA
3A0235
Instructions-Pièces pour
les kits d'alimentation
3A0395
Instructions-Pièces pour les
systèmes d'alimentation de
réservoir en acier inoxydable
3A1299
Instructions-Pièces pour les
systèmes d'alimentation de
réservoir en acier au carbone
3A0237
Instructions-Pièces pour les kits de
flexibles chauffés et d'applicateur
308495
Manuel du kit de réchauffeur
Viscon®
Manuels de vanne de distribution
313536
GX-16, Fonctionnement
Manuels des accessoires
3A1149
Manuel des kits de module discret
de passerelle de HFR
312864
Instructions-Pièces du module de
passerelle de communication de
HFR
3A1936
Instructions-Pièces
pour le kit d'agitateur
3A1962
Instructions-Pièces
pour le kit d'agitateur avec
couverture chauffante
3A1657
Instructions-Pièces
pour les kits de débitmètre de HFR
3A2551C
3
Modèles
Modèles
Système
Pics de
courant à
Pics de
courant à pleine charge
Puissance du Puissance du
par phase de
pleine
réchauffeur
réchauffeur
pack
charge par
primaire
primaire
phase* du d'alimentation Tension
(Viscon)
(standard)
en CA
(phase)
HFR
24J220
73
17
230 V (3)
24J221★
60
8
400 V (3)
6,000
*
4,000
Débit max ◆**
lb/min (kg/min)
14 (6.3)
Débit
approximatif
Rapport de
par cycle
pression
(A+B)**
gal. (litres) hydraulique**
0.033 (0.125)
Pression
effective
maximum du
fluide en MPa
(bars, psi)‡
3000
(20.7, 207)
1.9:1
Ampérage à pleine charge avec tous les appareils en service au maximum de leur capacité. Les valeurs
spécifiées en matière de fusibles pour des débits différents et des chambres de mélange de tailles différentes
peuvent être inférieures.
** Les valeurs affichées correspondent à des pompes de 120/5.
◆ Le débit est indépendant de la fréquence de 50/60 Hz.
★
homologué.
‡ La pression maximum de service du fluide pour la machine de base sans les flexibles est de 20,7 MPa (207 bars,
3000 psi). Si les flexibles installés affichent une valeur nominale inférieure à 3000 psi, la pression maximum de
service du fluide dans le système devra correspondre à celle des flexibles. Si les services de Graco ont acheté et
installé des flexibles de 2000 psi, ils ont déjà configuré la pression de service de la machine à 13,8 MPa
(138 bars, 2000 psi). Si la machine a été achetée sans flexibles et que des flexibles de marché secondaire d'une
valeur nominale de 3000 psi ou plus doivent être installés, consultez le manuel d'instructions référence 313998
afin de connaître la procédure d'installation de flexibles présentant une valeur nominale plus élevée. Le
changement de pression de service se fait en changeant le réglage du commutateur rotatif du module de
commande du moteur. La pression nominale minimum des flexibles est de 2000 psi. N'installez pas de flexibles
présentant une pression nominale inférieure à 2000 psi.
4
3A2551C
Accessoires
Accessoires
Applicateur
Pièce
Description
24J187
GX-16, 24:1, droit, montage sur la machine
24K233
GX-16, 24:1, gauche, montage sur la machine
24K234
GX-16, pas d'orifice, gauche, montage sur la
machine
24E876
Réservoirs d'alimentation B
(bleu) et A (rouge)
Pièce
Description
24J209
Réservoir en acier inoxydable de 75 l (20 gal.),
pas d'agitation, avec isolation, 3 capteurs de
niveau
GX-16, pas d'orifice, droit, montage sur la
machine
24J707
Réservoir en acier au carbone de 75 l (20 gal.),
pas d'agitation, 3 capteurs de niveau
24E877
GX-16, 24:1, droite, montage sur la machine
24J243
24E878
GX-16, pas d'orifice, droite, montage sur la
machine
Réservoir en acier inoxydable de 8 l (2 gal.), pas
d'agitation, 1 capteur de niveau
Orifices de GX-16
Pièce
257701
Description
Orifice de 0,011 po.
Pack d'alimentation en CA
Pièce
Description
24J912
230 V, pack d'alimentation électrique en CA
24J913
400 V, pack d'alimentation électrique en CA
24E347
Kit de capteur de niveau de pack hydraulique
257702
Orifice de 0,013 po.
257703
Orifice de 0,016 po.
257704
Orifice de 0,018 po.
257705
Orifice de 0,020 po.
257706
Orifice de 0,022 po.
257707
Orifice de 0,023 po.
257708
Orifice de 0,024 po.
257709
Orifice de 0,025 po.
257710
Orifice de 0,026 po.
257711
Orifice de 0,028 po.
24M418 Volume bas
257712
Orifice de 0,029 po.
24M419 Volume élevé
257713
Orifice de 0,032 po.
257714
Orifice de 0,035 po.
257715
Orifice de 0,036 po.
257716
Orifice de 0,038 po.
257717
Orifice de 0,039 po.
257718
Orifice de 0,040 po.
257719
Orifice de 0,042 po.
257720
Orifice de 0,043 po.
257721
Orifice de 0,044 po.
257722
Orifice de 0,049 po.
257723
Orifice de 0,052 po.
257724
Orifice de 0,061 po.
24K682
Orifice de 0,085 po.
3A2551C
24C872 Kit de manomètre de pack hydraulique
24E348
Capteur de température de pack hydraulique
124217
Kit de charge d'accumulateur de pack
d'alimentation
Kits de remplissage
Pièce
Description
Kit de vanne d'arrêt GX-16
Pièce
Description
24M596 Kit de vanne d'arrêt GX-16
Kit de proximité GX-16
Pièce
24K659
Description
Kit de proximité GX-16
5
Accessoires
Accessoires supplémentaires
Pièce
Description
24C871 Capteur de niveau de fluide dans le réservoir
hydraulique de pack hydraulique
24C873 Capteur de température d'huile dans le collecteur
de pack hydraulique
257543
Kit de roue
24F516
Fluide IsoGuard Select, 6 litres (6 quarts)
121728
Câble d'extension pour module d'affichage
avancé, 4 mètres,
255468
Colonne témoin
255244
Commutateur à pied avec protection et câble de
4 mètres
24G389 Agitateur pneumatique pour réservoir en acier au
carbone de 75 l (20 gal.), Sans réchauffeur
24K344
Agitateur pneumatique pour réservoir en acier au
carbone de 75 l (20 gal.), avec réchauffeur
24K348
Agitateur pneumatique pour réservoir en acier
inoxydable de 75 l (20 gal.), Sans réchauffeur
24K346
Agitateur pneumatique pour réservoir en acier
inoxydable de 75 l (20 gal.), avec réchauffeur
Module de passerelle de
communication (CGM)
Pièce
24J415
Description
Kit de montage de CGM
(requis pour toutes les applications)
CGMDN0 Module de passerelle de GCA, bus de terrain de
DeviceNet
CGMEP0 Module de passerelle de GCA, bus de terrain
d'EtherNet/IP
CGMPB0 Module de passerelle de GCA, bus de terrain de
PROFIBUS
CGMPN0 Module de passerelle de GCA, bus de terrain de
PROFINET
6
3A2551C
Avertissements
Avertissements
Les avertissements suivants concernent la configuration, l'utilisation, la mise à la terre, la maintenance et la
réparation de cet équipement. Le point d'exclamation signale un avertissement général et le symbole de danger fait
référence à des risques inhérents aux procédures. Consultez régulièrement ces avertissements. Si nécessaire, des
avertissements supplémentaires spécifiques aux produits figurent dans d'autres sections de ce manuel.
AVERTISSEMENT
RISQUES DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
Cet équipement doit être mis à la terre. Une mauvaise mise à la terre, un mauvais réglage ou une
mauvaise utilisation du système peuvent provoquer une décharge électrique.
• Coupez le courant au niveau de l'interrupteur principal avant de débrancher un câble et
d'entreprendre un entretien quelconque.
• À brancher uniquement sur une source d'alimentation mise à la terre.
• Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et être conforme avec
l'ensemble des codes et des régulations en vigueur localement.
RISQUES EN LIEN AVEC LES FLUIDES OU VAPEURS TOXIQUES
Les fluides ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures voire entraîner la mort en cas de
projection dans les yeux ou sur la peau, en cas d'inhalation ou d'ingestion.
• Lisez les fiches de données de sécurité pour connaître les dangers spécifiques associés aux
produits que vous utilisez.
• Stockez les fluides dangereux dans des récipients homologués et éliminez-les conformément à la
réglementation en vigueur.
• Portez toujours des gants imperméables aux produits chimiques lors de la pulvérisation, de la
distribution ou du nettoyage de l'équipement.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUEL
Vous devez porter un équipement de protection approprié lors du fonctionnement ou de l'entretien
l'équipement, lorsque vous vous trouvez dans la zone de fonctionnement de l'équipement, afin d'éviter
des blessures graves, y compris des lésions oculaires ou auditives, l'inhalation de vapeurs toxiques et
des brûlures. Cet équipement comprend ce qui suit, mais ne s'y limite pas :
• Des lunettes protectrices et un casque antibruit.
• Des respirateurs, des vêtements de protection et des gants comme recommandé par le fabricant
des fluides et solvants.
RISQUES D’INJECTION SOUS-CUTANÉE
Le fluide sous haute pression sortant par l'appareil de distribution, par une fuite de flexible ou par des
composants défectueux transpercera la peau. La blessure peut avoir l'aspect d'une simple coupure,
mais il s'agit en fait d'une blessure sérieuse pouvant entraîner une amputation. Consultez
immédiatement un médecin pour une intervention chirurgicale.
• Ne pointez pas l'appareil de distribution vers une personne ou une partie du corps.
+
• Ne mettez pas la main sur la sortie du fluide.
• N'essayez jamais d'arrêter ou de dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon.
• Exécutez la Procédure de décompression lorsque vous arrêtez la distribution et avant le
nettoyage, la vérification ou l'entretien de l'équipement.
• Serrez tous les raccords de fluide avant de faire fonctionner l'équipement.
• Vérifiez quotidiennement les flexibles et les raccords. Remplacez immédiatement les pièces
usagées ou endommagées.
3A2551C
7
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUES D'INCENDIE ET D'EXPLOSION
Des vapeurs inflammables, telles que les vapeurs de solvant et de peinture, sur le site peuvent
s'enflammer ou exploser. Afin d'empêcher tout incendie ou explosion :
• N'utilisez l'équipement que dans des zones bien ventilées.
• Supprimez toutes les sources d'inflammation, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de poche
et bâches plastique (risque d'électricité statique).
• Veillez à débarrasser le site de tout résidu, y compris de tous solvants, chiffons et essence.
• Ne branchez ni débranchez aucun cordon d'alimentation électrique, n'actionnez aucun commutateur
marche-arrêt ou de lumière en présence de vapeurs inflammables.
• Raccordez à la terre tous les équipements du site. Consultez les instructions concernant la mise à
la terre.
• N'utilisez que des flexibles mis à la terre.
• Tenez fermement le pistolet contre la paroi du seau mis à la terre lors de la pulvérisation dans un
seau.
• En cas d'étincelle d'électricité statique ou si vous ressentez une décharge électrique, arrêtez
immédiatement le fonctionnement. N'utilisez pas cet équipement tant que vous n'avez pas
identifié et corrigé le problème.
• Gardez un extincteur opérationnel sur le site.
RISQUES EN LIEN AVEC DES PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION
L'utilisation dans l'équipement sous pression de fluides incompatibles avec l'aluminium peut provoquer
une grave réaction chimique et entraîner la rupture de l'équipement. Le non-respect de cet
avertissement peut entraîner la mort, des blessures graves ou des dégâts matériels.
• N'utilisez pas de trichloroéthane-1,1,1, de chlorure de méthylène ou d'autres solvants à base
d'hydrocarbures halogénés, ni de fluides contenant de tels solvants.
• De nombreux autres fluides peuvent contenir des produits chimiques susceptibles de réagir avec
l'aluminium. Vérifiez la compatibilité auprès du fournisseur du produit.
RISQUES EN LIEN AVEC LES ÉQUIPEMENTS SOUS PRESSION
Un fluide s'échappant du pistolet/de la vanne de distribution, de fuites ou d'éléments endommagés peut
être projeté dans les yeux ou sur la peau et provoquer de graves blessures.
• Exécutez la Procédure de décompression lorsque vous arrêtez la pulvérisation et avant de
nettoyer, contrôler ou entretenir l'équipement.
• Serrez tous les raccords de fluide avant de faire fonctionner l'équipement.
• Vérifiez quotidiennement les flexibles, les tuyaux et les raccords. Remplacez immédiatement les
pièces usagées ou endommagées.
8
3A2551C
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUES EN LIEN AVEC UNE MAUVAISE UTILISATION DE L'ÉQUIPEMENT
Toute mauvaise utilisation peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
• N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué ou sous l'influence de médicaments, de drogue ou
d'alcool.
• Ne dépassez pas la pression de service ou la température maximum spécifiées pour le composant
le plus sensible du système. Consultez les Caractéristiques techniques figurant dans les manuels
des équipements.
• Utilisez des fluides et solvants compatibles avec les pièces de l'équipement en contact avec le
produit. Consultez les Caractéristiques techniques figurant dans les manuels des équipements.
Lisez les avertissements du fabricant des fluides et solvants. Pour plus d'informations concernant
votre produit, demandez la fiche de données de sécurité à votre distributeur ou revendeur.
• Ne quittez pas le site tant que l'équipement est sous tension ou sous pression. Éteignez tous les
équipements et exécutez la Procédure de décompression lorsque ces équipements ne sont pas
utilisés.
• Vérifiez quotidiennement l'équipement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces
usées ou endommagées exclusivement par des pièces de rechange d'origine du fabricant.
• Ne modifiez pas cet équipement.
• Utilisez l'équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d'informations,
contactez votre distributeur.
• Faites passer les flexibles et câbles loin des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en
mouvement et des surfaces chaudes.
• Ne pincez pas les flexibles, ne les pliez pas de manière excessive. N'utilisez pas non plus les
flexibles pour tirer l'équipement.
• Tenez les enfants et animaux à l'écart du site.
• Conformez-vous à l'ensemble des réglementations de sécurité en vigueur.
RISQUES EN LIEN AVEC LES PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces en mouvement peuvent pincer, couper ou amputer des doigts ou d'autres parties du corps.
• Tenez-vous à l'écart des pièces en mouvement.
• Ne faites pas fonctionner l'équipement si les écrans de protection ou les capots ont été retirés.
• Un équipement sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant la vérification, le
déplacement ou l'entretien de l'équipement, exécutez la Procédure de décompression et
débranchez toutes les sources d'alimentation électrique.
RISQUES DE BRÛLURE
Les surfaces de l'équipement et le fluide qui sont chauffés peuvent devenir brûlants pendant le
fonctionnement. Pour éviter de sévères brûlures :
• Ne touchez jamais le fluide ou l'équipement chaud.
3A2551C
9
Informations importantes concernant un produit à deux composants
Informations importantes concernant un produit à
deux composants
Conditions concernant
l'isocyanate
Les produits de pulvérisation et de distribution
contenant des isocyanates engendrent des embruns,
des vapeurs et des particules atomisées
potentiellement nocives.
Lisez les avertissements du fabricant et la fiche de
sécurité produit pour prendre connaissance des
risques associés aux isocyanates.
Évitez l'inhalation des embruns, vapeurs et particules
atomisées d'isocyanates en aérant suffisamment le
site. S'il n'est pas suffisamment aéré, un respirateur à
adduction d'air doit être fourni à toute personne se
trouvant sur le site.
Pour éviter tout contact avec les isocyanates, toute
personne se trouvant sur le site doit porter un
équipement de protection individuel approprié
comprenant des gants, des bottes, des tabliers et des
lunettes imperméables aux produits chimiques.
Inflammation spontanée du
produit
Certains produits peuvent s'enflammer
spontanément s'ils sont appliqués en couche trop
épaisse. Lisez les avertissements et les fiches de
sécurité produit du fabricant concernant le produit.
Tenir séparés les composants A
(rouge) et B (bleu)
Sensibilité des isocyanates à
l'humidité
Les isocyanates (ISO) sont des catalyseurs utilisés
dans les revêtements à deux composants : mousse et
polyrésine. Les ISO réagissent à l'humidité et forment
de petits cristaux durs et abrasifs qui restent en
suspension dans le fluide. Une pellicule finit par se
former sur la surface et les ISO commencent à se
gélifier, augmentant ainsi leur viscosité. Ces ISO
partiellement durcis diminuent les performances et la
durée de vie des pièces humidifiées.
REMARQUE : l'importance de la pellicule et le degré de
cristallisation varient en fonction du mélange des
isocyanates, de l'humidité et de la température.
Pour éviter l'exposition des ISO à l'humidité :
•
Utilisez toujours un réservoir étanche pourvu d'un
dessiccateur installé sur l'évent ou une atmosphère
d'azote. Ne stockez jamais les isocyanates dans un
réservoir ouvert.
•
Veillez à ce que le réservoir de la pompe de
lubrifiant ISO (s'il est présent) reste rempli de fluide
IsoGuard Select™, référence 24F516. Le lubrifiant
crée une barrière entre les isocyanates et
l'atmosphère.
•
Utilisez des flexibles étanches à l'humidité
spécialement conçus pour les isocyanates, comme
ceux fournis avec votre système.
•
N'utilisez jamais de solvants recyclés car ils peuvent
contenir de l'humidité. Gardez toujours les
réservoirs de solvant fermés lorsqu'ils ne sont pas
utilisés.
•
N'utilisez jamais de solvant d'un côté s'il a été
contaminé de l'autre côté.
•
Lors du remontage, lubrifiez toujours les parties
filetées avec de l'huile pour pompe d'isocyanates ou
avec de la graisse.
Résines de mousse avec agents
gonflants 245 fa
La contamination croisée peut causer le
durcissement du produit dans les conduites de fluide
et provoquer des blessures graves ou endommager
l'équipement. Afin d'éviter toute contamination
croisée des pièces de l'équipement en contact avec
le produit, ne jamais intervertir les pièces des
composant A (rouge) et B (bleu).
10
Certains agents gonflants mousseront à une
température supérieure à 33 °C (90 °F) s'ils ne sont pas
sous pression, et plus particulièrement s'ils sont agités.
Pour réduire l'effet moussant, minimisez le préchauffage
dans un système de circulation.
3A2551C
Composants A (rouge) et B (bleu)
Changement de produits
•
En cas de changement de produits, rincez plusieurs
fois l'équipement pour être sûr qu'il est parfaitement
propre.
•
Nettoyez toujours les crépines d'entrée de fluide
après un rinçage.
•
Contrôlez la compatibilité chimique auprès du
fabricant de votre produit.
•
La plupart des produits utilisent les isocyanates du
côté A (rouge), mais certains les utilisent du côté B
(bleu). Consultez la section suivante.
Composants A (rouge) et B (bleu)
IMPORTANT !
Pour toutes les machines :
Les fournisseurs de produits peuvent faire varier leurs
références aux produits à composants multiples.
•
•
Notez que lorsque vous faites face au collecteur du
doseur :
•
•
•
Le côté A (rouge) est destiné aux ISO, aux
durcisseurs ainsi qu'aux catalyseurs.
Si l'un des produits utilisés est sensible à l'humidité,
il doit être placé du côté A (rouge).
Le côté B (bleu) est destiné aux polyols, aux résines
ainsi qu'aux bases.
Le composant A (rouge) est à gauche.
Le composant B (bleu) est à droite.
3A2551C
11
Composants A (rouge) et B (bleu)
12
3A2551C
Installation type
Installation type
A
D
B
J
H
H
K
E
C
J
N
K
M
L
F
G*
ti17742a
* Dénudé pour la clarté de l'illustration.
Enrobé d'un ruban lors du fonctionnement.
FIG. 1 : Installation type
Légende :
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
L
M
N
Unité HFR (consultez la FIG. 2, page 14)
Collecteur
Pack d'alimentation en CA
Support de réservoir - A (rouge)
Support de réservoir - B (bleu)
Pistolet de distribution
Capteur de température du fluide (FTS)
Conduites d'alimentation en fluide
Conduites de retour de fluide du HFR
Conduites de retour de fluide de pistolet de distribution
Faisceau de flexibles
Faisceau de flexibles souples
Conduites hydrauliques
3A2551C
13
Identification des composants
Identification des composants
Légende de la FIG. 2 et la FIG. 3.
AA
BA
BB
FA
FB
FM
FP
FT
FV
GA
GB
HA
HB
HP
HT
Module d'affichage avancé (ADM) (consultez la page 20)
Sortie de décompression du composant A (rouge)
Sortie de décompression du composant B (bleu)
Entrée de collecteur de fluide du composant A (rouge) (à
gauche du bloc de collecteur)
Entrée du collecteur de fluide du composant B (bleu)
Collecteur de fluide de HFR
Manomètre de pression d'entrée d'alimentation
Thermomètre d'entrée d'alimentation
Vanne d'entrée d'alimentation (côté A (rouge) illustré)
Manomètre de sortie du composant A (rouge)
Manomètre de sortie du composant B (bleu)
Raccord de flexible pour composant A (rouge) (de
l'alimentation au pistolet ou à la tête de mélange)
Raccord de flexible pour composant B (bleu) (de
l'alimentation au pistolet ou à la tête de mélange)
Ensemble de pack hydraulique
Réservoir hydraulique
LR Réservoir de fluide IsoGuard Select™
LS Capteur linéaire de canalisation de la pompe
MA module de commande du moteur, consultez la page 18
MP Commutateur principal d'alimentation
PA Pompe du composant A (rouge)
PB Pompe de composant B (bleu)
PD Boîtier de distribution d'alimentation
PHB Réchauffeur primaire - côté B
PHA Réchauffeur primaire - côté A
PI Entrée de fluide de réchauffeur primaire
PO Sortie de fluide de réchauffeur primaire
PR RTD de réchauffeur primaire
PS Limiteur de température de réchauffeur primaire
SA Vanne de DÉCOMPRESSION/DISTRIBUTION du
composant A (rouge)
SB Vanne de DÉCOMPRESSION/DISTRIBUTION du
composant B (bleu)
TA Capteur de pression de composant A (rouge)
TB Capteur de pression de composant B (bleu)
TC Module d'alimentation électrique haute tension (non
illustré, consultez la page 24)
HP
MA
PHB
FM
MP
PD
AA
PB
HT
FT
PA
FP
FV
FT
PHA
LR
24C352_313998_3g
FP
FIG. 2 : Identification de composant, modèle chauffé illustré sans protections
14
3A2551C
Identification des composants
Détails du collecteur de fluide (FM)
Vue arrière
TA
SA
GA
GB
TB
SB
FA
LS
FB
BA
BB
HA
HB
ti9880a1
24C352_313998_4e
Détails du réchauffeur primaire
(PHA), côté A (rouge) illustré
Détails du réchauffeur primaire
(PHB), côté B (bleu) illustré
PO
PI
PR
PS
PI
24C327_313998_1e
PO
PR
ti17744a
FIG. 3 : Identification de composant, suite
3A2551C
15
Identification des composants
Commutateur principal d'alimentation
Disjoncteurs
Situé en haut du boîtier de distribution électrique,
consultez la page 14. Le commutateur principal
active
et désactive
le courant. Le
commutateur d'alimentation électrique générale n'active
pas les pompes ni les zones de chauffage.
La plupart des disjoncteurs se trouvent à l'intérieur du
boîtier de distribution électrique. Le bloc principal de
disjoncteurs du boîtier de distribution électrique est
illustré ci-dessous et des informations détaillées sont
mentionnées dans le tableau suivant. Pour plus
d'informations concernant les éléments du boîtier de
distribution électrique, consultez le manuel le
concernant.
CB1
CB2
CB6
CB9
CB11
CB5
Dimensions
230 V/
monopha
sé, 400 V/
triphasé
230 V,
triphasé
CB1
63 A
30 A
Module de commande
du moteur
CB2
40 A
40 A
Réchauffeur primaire A
CB5
5A
5A
Accessoires divers
CB6
5A
5A
Accessoires divers
CB9
40 A
40 A
Réchauffeur primaire B
CB11
30 A
30 A
Pack d'alimentation en
CA
Réf.
16
Composant
3A2551C
Identification des composants
Pack hydraulique pour HFR
DG
DB
DF
DE
DK
DH
DA
DD
DL
24C352_313998_2g
FIG. 4 : Pack hydraulique pour HFR
Légende :
DA Réservoir d'huile hydraulique 9 gallons (consultez la
section Caractéristiques techniques, page 90 pour
connaître les caractéristiques)
DB Moteur électrique
DC Jauge d'huile (non illustré, située à l'arrière gauche du
réservoir hydraulique)
DD Boîtier hydraulique
3A2551C
DE
DF
DG
DH
DJ
DK
DL
Vanne directionnelle
Module de commande du moteur (consultez la page 18)
Ventilateur
Filtre à huile
Protection (non illustrée, retirée pour plus de clarté)
Répartiteur à 3 voies
Capteur de niveau d'huile (en option)
17
Identification des composants
Module de commande du moteur (MCM)
Pour connaître l'emplacement du MCM, recherchez la
référence MA dans la FIG. 2, page 14. Lorsqu'il est
installé, l'extrémité du MCM avec le raccord d'entrée
d'alimentation électrique (12) est orientée vers le bas et
l'extrémité avec le capot d'accès (A) est orientée vers le
haut.
REMARQUE
Le commutateur du sélecteur doit être défini avant
le démarrage initial du module de commande du
moteur si ce dernier est remplacé ; dans le cas
contraire, cela pourrait occasionner des dommages.
Consultez le manuel de réparation du HFR pour
avoir plus de détails, consultez la section Manuels
connexes, page 3.
Le module de commande du moteur utilise un sélecteur
à 8 positions afin de définir la pression maximum de
service du système.
B
A
3
1A
C
1B
r_257396_3b9905_01b
2
6
10
8
9
11
7
12
13
r_257396_3b9905_03b
5
FIG. 5 : Identification des composants du MCM
18
3A2551C
Identification des composants
Réf
Description
A
Capot d'accès
B
Voyants DEL
C
Étiquette d'avertissement
1A, 1B
Raccords CAN
2
Répartiteur à trois voies pour : capteur
de niveau d'huile, électrovanne de
vanne de distribution et pédale de
commande
3
Capteur de température d'huile
5
Capteur de température de moteur
électrique
6
LVDT (capteur de position)
7
Répartiteur à trois voies pour :
Vanne directionnelle hydraulique,
Limiteur de température d'huile
8
Côté B (bleu) du capteur de pression
9
Côté A (rouge) du capteur de pression
10
Non utilisé
11
Capteur de position de moteur
12
Raccord d'entrée d'alimentation
électrique de MCM
13
Raccordement de l'alimentation du
moteur
Informations de diagnostic
Tableau 1 : Signal d'état (réf B) de DEL
Signal du voyant DEL d'état
de module
Description
Vert allumé
Le système est sous tension.
Jaune allumé
Communication interne en cours.
Rouge fixe
Défaillance du matériel du MCM.
Remplacez le MCM.
Rouge clignotant vite
Téléchargement (upload) du logiciel.
Rouge clignotant lentement
Erreur de jeton. Retirez le jeton et
téléchargez de nouveau le jeton du
logiciel.
3A2551C
19
Identification des composants
Module d'affichage avancé (ADM)
Interface utilisateur
CB
CC
CA
CD
CE
CF
CF
CH
CG
TI12362a1
FIG. 6 : Identification de composant d'ADM - Avant
Touches
Réf.
CA
CB
CC
20
Fonction
Réf.
Bouton
Activation /
désactivation
du système
Active/désactive le système. Lorsque le
système est désactivé, la régulation de la
température et le fonctionnement de la
distribution sont également désactivés.
CD
Touches
Définies pour une application via ADM.
programmables
CE
Annuler
Témoin d'état
du système
Affiche l'état du système. Consultez la
section États de l'indicateur d'état du
système (CB), page 21, pour avoir tous les
détails.
Efface les erreurs système et supprime une
sélection ou une entrée numérique pendant
le processus de saisie d'un nombre ou lors
d'une sélection.
CF
Entrer
Pour accepter les modifications de valeur
ou faire une sélection.
CG
Configuration
Permet de basculer entre les écrans de
fonctionnement et de configuration ou vers
l'écran de mot de passe si les écrans sont
protégés par mot de passe.
CH
Navigation
Permettent de naviguer à l'intérieur d'un
écran ou vers un nouvel écran.
Bouton
Stop (arrêt)
Arrêtez tous les processus du système.
Fonction
3A2551C
Identification des composants
CJ
CS
CK
CL
CM
CR
CN
CP
r_24E451_3B9900_1a
FIG. 7 : Identification de composant d'ADM - Arrière
Légende :
CJ
CK
CL
CM
CN
CP
CR
CS
États de l'indicateur d'état du système (CB)
Montage sur panneau plat
Numéro de modèle
Interface du module USB
Raccordements de câble CAN
Voyants DEL d'état de module
Raccordements de câble d'accessoires
Capot d'accès au jeton
Capot d'accès à la batterie
Vert fixe - mode Fonctionnement, système activé
Vert clignotant - mode Configuration, système activé
Jaune fixe - mode Fonctionnement, système désactivé
États des DEL d'états du module ADM (CN)
Signal du voyant DEL d'état
de module
Description
Vert allumé
Le système est sous tension.
Jaune allumé
Communication en cours.
Rouge fixe
Défaillance du matériel de l'ADM.
Rouge clignotant
Téléchargement (upload) du logiciel.
États des DEL d'états du module USB (CL)
Signal du voyant DEL d'état
de module
Description
Vert clignotant
Le système est sous tension.
Jaune allumé
Téléchargement des informations sur l'USB
Vert/jaune clignotant
L'ADM est occupé, l'USB ne peut pas
transférer d'informations dans ce mode
3A2551C
21
Identification des composants
Composants de l'affichage principal
La figure suivante donne des informations de navigation, d'état et générales sur chaque écran. Pour plus de détails
concernant l'affichage de l'interface utilisateur, consultez la section Arrêt, page 46.
Date et heure actuelles
Chapitre précédent
(flèche vers la gauche)
Mode
Entrer/Quitter
écran
Chapitre actuel
Chapitre suivant (flèche
vers la droite)
Défaillances,
état
Page
précédente
(flèche vers
le haut)
Page
actuelle
Affichage de
fonction
Page
suivante
(flèche vers
le bas)
FIG. 8 : Composants de l'affichage principal
22
3A2551C
Identification des composants
Module de contrôle des fluides (FCM)
A
C
E
ti12337a1
B
ti12336a1
F
D
FIG. 9 : Module de contrôle des fluides (FCM)
Légende :
A
B
C
Module de contrôle des fluides
Base
Vis de connexion du module
D
E
F
Capot d'accès
Voyants DEL d'état de module
Connecteurs CAN
Informations de diagnostic
Signal du voyant DEL (réf E) d'état du
module
Diagnostic
Vert allumé
Le système est sous tension
Jaune
Communication interne en cours
Rouge fixe
Défaillance du matériel du FCM.
Remplacez le FCM.
Rouge clignotant vite
Téléchargement (upload) du logiciel
Rouge clignotant lentement
Erreur de jeton. Retirez le jeton et
téléchargez de nouveau le jeton du logiciel.
3A2551C
23
Identification des composants
Module de régulation de la température
Voyant DEL
Signaux
2
5
1
7
3
ti12352a1
6
ti12353a1
4
FIG. 10 : Raccordements du capteur du module de régulation de la température haute tension
Légende :
1
2
3
Raccord du limiteur de température (réchauffeurs
primaires uniquement)
Raccordement du capteur de température de RTD
Raccordement de sortie d'alimentation
4
5
6
7
Raccordement de la sortie en CC
Raccordement d'entrée d'alimentation
Raccords CAN
Commutateur rotatif de sélection, accès au jeton
5
1
2
Voyant DEL
Signaux
6
3
ti12356a1
ti12357a1
4
7
FIG. 11 : Raccordements du capteur du module de régulation de la température basse tension
1
2
3
24
Raccordement du limiteur de température
Raccordement du capteur de température de RTD
Raccordement de sortie d'alimentation
4
5
6
7
Raccordement de la sortie en CC
Raccordement d'entrée d'alimentation
Raccords CAN
Base
3A2551C
Identification des composants
Informations de diagnostic du module de
régulation de la température
Voyants DEL d'état de module
Signal
Description
Vert allumé
Le module de régulation de la
température est sous tension.
Jaune allumé
Communication interne en cours.
Rouge fixe
Défaillance du module de
régulation de la température.
Consultez le tableau Dépannage.
Rouge
clignotant
Mise à jour du logiciel en cours.
Voyant bleu
éteint
(module
d'alimentation
électrique
haute tension
uniquement)
Le module de régulation de la
température est désactivé.
Consultez le tableau Dépannage.
Voyant bleu
clignotant
(module
d'alimentation
électrique
haute tension
uniquement)
La durée des clignotements
indique la puissance de l'électricité
passant dans le module de
régulation de la température.
Sélection de la zone de régulation
thermique
L'unité HFR prend en charge quatre zones de régulation
de la température indépendantes et deux zones de
surveillance de température indépendantes. Les
modules de régulation de la température haute tension
sont situés à l'intérieur du châssis sous le pack
hydraulique.
Réchauffeur primaire B (bleu)
Côté gauche
vu de l'arrière
ti17748a
Réchauffeur primaire
Température du produit
A (rouge)
FTS - (rouge)
Côté droit
vu de l'arrière
ti17749a
3A2551C
25
Identification des composants
Réglage du commutateur rotatif
Le réglage du commutateur rotatif indique quelle zone
contrôle le module de régulation de la température dans
le système. Le module d'alimentation électrique haute
tension possède un interrupteur rotatif à 8 positions. Le
module d'alimentation électrique basse tension possède
un interrupteur rotatif à 16 positions.
Réglez l'interrupteur rotatif (S) sur la position
sélectionnée conformément aux paramètres figurant
dans les tableaux suivants.
Emplacement du commutateur rotatif de module
d'alimentation électrique haute tension
S
ti12360a
Emplacement du commutateur rotatif de module
d'alimentation électrique basse tension
S
ti12361a
FIG. 12
26
Paramètres du commutateur rotatif de module
d'alimentation électrique haute tension
Réglage
Zone
0
Non utilisé
1
Réchauffeur primaire B
(bleu)
2
Flexible de réchauffeur B
(bleu)
3
Réchauffeur primaire A
(rouge)
4
Flexible de réchauffeur A
(rouge)
5
Non utilisé
6
Non utilisé
7
Non utilisé
Paramètres du commutateur rotatif de module
d'alimentation électrique basse tension
Réglage
Zone
0
Non utilisé
1
Non utilisé
2
Non utilisé
3
Non utilisé
4
Non utilisé
5
Réchauffeur de
réservoir B (bleu)
6
Réchauffeur de
réservoir A (rouge)
7
Refroidisseur côté B
(bleu)
8
Refroidisseur côté A
(rouge)
9
Non utilisé
A
Non utilisé
B
Non utilisé
C
Non utilisé
D
Non utilisé
E
Non utilisé
F
Non utilisé
3A2551C
Identification des composants
3A2551C
27
Configuration
Configuration
Exécutez cette procédure d'installation pour fixer tous
les raccords de machine nécessaires au fonctionnement
de cette dernière.
3. Système de mise à la terre
1. Localisez le HFR.
Cet équipement doit être mis à la terre.
a. Placez le HFR sur une surface de niveau.
Consultez la section Dimensions, page 92,
pour connaître les espaces nécessaires.
b.
N'exposez pas le HFR à la pluie.
2. Exigences électriques. Consultez la section
Modèles, page 4, pour avoir des informations
détaillées concernant les exigences électriques.
L'installation de cet équipement nécessite l'accès à
des pièces qui peuvent provoquer une décharge
électrique ou une blessure grave si le travail n'est pas
effectué correctement. Demandez à un électricien
qualifié de procéder au raccordement électrique et à
la mise à la terre sur les bornes du commutateur
principal ; consultez l'étape 4 de la procédure de
configuration. Tout le câblage électrique doit être
effectué par un électricien qualifié et être conforme
avec l'ensemble des codes et des régulations en
vigueur localement.
a. HFR : mis à la terre via le cordon électrique.
Consultez l'étape 4, page 28.
b.
Pack d'alimentation en CA : mis à la terre via le
cordon électrique. Consultez l'étape 8, page 31.
c.
Réservoirs d'alimentation en fluide : respectez
la réglementation locale.
d. Objet distribué dans : respectez la
réglementation locale.
e. Seaux de solvants utilisés pour le rinçage :
respectez la réglementation locale. Utilisez
uniquement des sceaux métalliques
conducteurs, placés sur une surface mise à la
terre. Ne jamais poser un seau sur une surface
non conductrice, papier ou carton, qui
interrompt la continuité de la mise à la terre.
f.
Pour maintenir la continuité de la mise à la terre
pendant le rinçage ou le relâchement de la
pression, maintenez une partie métallique du
pistolet de distribution fermement sur le côté
d'un seau métallique relié à la terre, puis
actionnez le pistolet.
4. Branchez le cordon électrique sur le HFR.
REMARQUE : consultez les informations de la section
Pics de tension secteur d'alimentation, page 29.
REMARQUE : le cordon d'alimentation n'est pas fourni.
Consultez le tableau suivant.
28
3A2551C
Configuration
Tableau 2 : Exigences concernant les cordons
d'alimentation
Exigences associées au cordon
AWG (mm2)
Modèle
HFR chauffé,
230 V, triphasé
4 (21,2), 3 câbles + terre
HFR chauffé,
400V, triphasé
4 (21,2), 4 câbles + terre †
† Le dispositif de courant résiduel (RCD) doit
présenter une valeur nominale de 300 mA s'il est
installé.
Câbles électriques pour modèles
230 V, triphasé : L1, L2, L3, GND
400 V, triphasé : L1, L2, L3, N, GND
La fonction MAX-HOLD d'un multimètre peut être
utilisée pour déterminer le pic de tension de courant
continu sur la ligne. Il faut choisir le courant continu,
différent du courant alternatif, car le pic de tension est
un paramètre critique qui affecte la tension du CC
stockée dans le bus capacitif de l'équipement de
conversion d'électricité. La valeur relevée ne doit pas
régulièrement dépasser les 400 V CC afin d'éviter de
déclencher l'alarme du niveau 420 V CC du module de
commande du moteur. Si la qualité de l'alimentation
électrique est remise en question, la température ou
l'isolation du ou des dispositifs provoquant cette faible
qualité d'alimentation sont recommandées. Consultez
un électricien qualifié si vous avez le moindre doute
concernant l'alimentation électrique disponible.
Étapes du test de la ligne électrique à l'aide d'un
multimètre
a. Mettez le multimètre sur « tension CC ».
Utilisez une clé Allen de 5/32 ou 4 mm pour raccorder
les trois fils d'alimentation électrique sur L1, L2, L3 et
Neutre (comme requis). Raccordez le vert à la terre
(GND).
N L3 L2 L1
FIG. 13 : 400 V, triphasé illustré
Branchez la sonde du multimètre sur la ligne
d'alimentation fournie.
c.
Appuyez plusieurs fois sur « Min Max » pour
afficher les pics de tension positive et négative
en CC.
d. Assurez-vous que les valeurs relevées ne
dépassent pas 400 V CC (l'alarme du module de
commande du moteur se déclenche à 420 V CC).
TERRE
r_24C686_313998_1a
b.
Le schéma suivant illustre l'amplitude et la durée
autorisées d'une surtension temporaire :
Pics de tension secteur d'alimentation
Maximum Permissible Transient Voltage Surges
* Constructed from ITIC 1996 curve, referenced by IEC 61000-2-4
3A2551C
1400
1200
<--1 MW Max Surge Power
1200Vac, 1697Vdc
1000
Voltage (Volts RMS)
L'équipement de conversion d'électricité peut être
sensible aux fluctuations de tension dans l'alimentation
électrique. Le module de commande du moteur entre
dans la catégorie des équipements de conversion
d'électricité car l'énergie est stockée dans un bus
capacitif puis est modulée pour contrôler un moteur
sans balai. La conception prend cela en compte ainsi
qu'un large panel de conditions cependant, il est
possible que l'alimentation électrique sorte
occasionnellement de la plage de tolérance dans des
installations industrielles générant des charges pulsées
réactives haute tension comme lorsqu'un équipement
de soudure est utilisé. Si la plage de tolérance est
dépassée, une condition de surtension est indiquée et le
système s'arrête en état d'alarme afin de se protéger et
d'alerter l'utilisateur de la présence d'une alimentation
électrique instable. Une surtension excessive ou
répétée peut endommager le matériel de manière
permanente.
800
600
480Vac, 679Vdc
400
<--150 KW Max Surge Power
336Vac, 475Vdc
<--50 KW Max Surge Power
288Vac, 407Vdc
200
<--No Power Limit
264Vac, 373Vdc
0
0.000001
0.00001
0.0001
0.001
0.01
0.1
1
10
Time (seconds)
29
Configuration
5. Installation des réservoirs de produit
a. Installez le réservoir à moins de 1,8 m (6 pi.) de
l'arrière des pompes de produit du système HFR.
Consultez la section Dimensions, page 92, pour
connaître les espaces nécessaires.
b.
Ancrez le support de réservoir au sol. (Ancres
suggérées : boulon à manchon en acier haut
rendement de grade 5, 5/8" x 3".)
6. Raccordement de cordons électriques aux
7. Installation du pack d'alimentation en CA
Évitez d'être en contact avec les isocyanates ou d'en
respirer les vapeurs car vous pouvez faire des
réactions allergiques graves. Consultez la section
Conditions concernant l'isocyanate, page 10.
Évitez de faire passer les flexibles dans des zones de
circulation afin d'éviter que les opérateurs ne se
prennent dans les flexibles reliant les composants du
système.
réservoirs de produit
a. Si cela s'applique à votre système, raccordez le
câble d'alimentation électrique du support de
réservoir en bas du boîtier de distribution
électrique du HFR. Consultez le manuel du
support de réservoir pour plus d'informations.
b.
30
Branchez le câble CAN du support de réservoir
dans le répartiteur CAN à l'intérieur du boîtier
de distribution. Consultez le manuel du support
de réservoir pour plus d'informations.
a. Il est recommandé d'installer le pack
d'alimentation en CA à moins de 1,8 m (6 pi.) du
système HFR. Consultez la section
Dimensions, page 92, pour connaître les
espaces nécessaires.
b.
Ancrez le support au sol. (Ancres suggérées :
boulon à manchon en acier haut rendement de
grade 5, 5/8" x 3".)
L'installation de cet équipement nécessite l'accès à
des pièces qui peuvent provoquer une décharge
électrique ou une blessure grave si le travail n'est pas
effectué correctement. Demandez à un électricien
qualifié de procéder au raccordement électrique et à
la mise à la terre sur les bornes du commutateur
principal ; consultez la FIG. 14. Veillez à ce que votre
installation soit conforme à la réglementation
fédérale, nationale ou locale en matière de sécurité
et d'incendie.
3A2551C
Configuration
8. Raccordez les cordons électriques entre le
pack d'alimentation électrique en CA et le
boîtier de distribution électrique du HFR.
d. Utilisez une clé Allen de 5/32 ou 4 mm pour
raccorder les fils d'alimentation électrique sur
L1, L2, L3 et Neutre comme requis.
Tableau 3 : Exigences électriques
(kW/Ampères en pleine charge)
Pics de courant Puissance
à pleine
en Watts du
Tension
charge*
système
(phase)
Modèle
230 V
230 V (3)
17
4000
400 V
400 V (3)
18
3200
* Ampérage à pleine charge avec tous les appareils en
service au maximum de leur capacité. Les valeurs
spécifiées en matière de fusibles pour des débits
différents et des chambres de mélange de tailles
différentes peuvent être inférieures.
L1 L2 L3
FIG. 14 : 230 V, triphasé illustré
REMARQUE : le cordon d'alimentation n'est pas
fourni. Consultez le tableau 3.
Tableau 4 : Exigences concernant les cordons
d'alimentation
Modèle Caractéristiques du cordon AWG (mm2)
230 V
10 (5,3), 3 câbles + terre
400 V
10 (5,3), 4 câbles + terre
Câbles électriques pour modèles
230 V, triphasé : L1, L2, L3
400 V, triphasé : L1, L2, L3, N
a. Créez un orifice dans le boîtier de distribution
électrique situé sur le HFR comme cela est
indiqué afin de faire passer le câble d'alimentation
électrique du boîtier de distribution électrique au
pack d'alimentation en CA.
REMARQUE : le câble d'alimentation électrique et le
réducteur de tension doivent être fournis par l'utilisateur.
b.
Raccordez les fils d'alimentation électrique au
disjoncteur marqué « CB11 » situé dans le
boîtier de distribution électrique. Consultez la
section Disjoncteurs, page 16.
N L1 L2 L3
FIG. 15 : 400 V, triphasé illustré
Les conduites hydrauliques peuvent casser et
provoquer des blessures. Utilisez des flexibles
hydrauliques d'une valeur nominale inférieure à celle
du système.
Des flexibles hydrauliques tordus peuvent se
détériorer plus vite et se casser. Assurez-vous que
les flexibles hydrauliques ne sont pas tordus entre le
pack d'alimentation électrique en CA et l'applicateur.
REMARQUE : dans le cas de système en 400 V, le
câble du neutre doit être raccordé au commutateur
principal d'alimentation.
c.
Faites passer le câble d'alimentation électrique
jusqu'au pack d'alimentation en CA.
REMARQUE
Afin d'éviter d'endommager le câble, veillez à faire
passer le câble de sorte qu'il ne puisse pas être
endommagé pendant un fonctionnement normal ou
pincé lorsqu'un capot est remplacé.
3A2551C
31
Configuration
e. Raccordez le fil de terre à la borne de mise à la
terre.
9. Raccordez le câble CAN du pack d'alimentation
électrique en CA au HFR.
83
85
Non utilisé
pour GX-16
FIG. 16 : Cosse de mise à la terre
FIG. 17 : Câbles de signal
a. Faites passer l'extrémité du câble CAN (83)
dans le passe-cloison de l'unité d'embase du
HFR.
b.
Raccordez le câble CAN (83) à n'importe quel
connecteur CAN ouvert du HFR.
ti12353a1
FIG. 18 : Module de régulation de la température
haute tension
32
3A2551C
Configuration
10. Raccordez le câble de communication du pack
d'alimentation électrique en CA au module de
commande du moteur.
12. Raccordement des conduites hydrauliques au
pack d'alimentation électrique en CA
REMARQUE
Afin d'éviter d'endommager le câble, veillez à faire
passer le câble de sorte qu'il ne puisse pas être
endommagé pendant un fonctionnement normal ou
pincé lorsqu'un capot est remplacé.
Raccordez le câble de communication marqué « 2A »
(85) sur le répartiteur du module de commande du
moteur marqué « 2A ». Consultez, dans la section :
Pack hydraulique pour HFR, la FIG. 4, page 17,
référence (DK).
11. Raccordez les câbles de proximité du HFR sur
le GX-16.
REMARQUE : consultez les manuels du HFR et du
GX-16 pour avoir plus d'informations concernant les
procédures suivantes.
REMARQUE
La vanne directionnelle peut être endommagée si le
diamètre du flexible hydraulique est supérieur à
9,5 mm (3/8 po.).
Pour éviter d'endommager l'applicateur ou les
vannes directionnelles, ne laissez aucune
poussière ou un corps étranger pénétrer dans les
conduites lors du raccordement du kit de flexible (B)
sur l'applicateur (D) et sur le pack hydraulique (A).
a. Raccordez le flexible hydraulique aux raccords
pour flexibles hydrauliques (A2 et B2) du pack
d'alimentation électrique en CA.
Raccord de
flexible
hydraulique
A2
a. Raccordez le capteur de proximité du GX-16
sur le câble de proximité.
B2
REMARQUE : le câble est identifiable grâce à une
bande verte.
b.
Flexibles
hydrauliques
Fermeture côté
produit
Ouverture de
produit
Marques de
couleur sur les
flexibles
hydrauliques
Vert
Vert/Blanc
Raccordez l'autre extrémité du câble au
connecteur électrique à proximité du collecteur
de fluide du HFR.
REMARQUE : le connecteur électrique est identifiable
grâce à une bande verte ; il est également étiqueté
« PG-MPO ».
B2
A2
ti17743a
FIG. 19 : Raccords hydrauliques du boîtier hydraulique
3A2551C
b.
Serrez à la main chaque raccord.
c.
Serrez chaque raccord de 1/4 de tour après
avoir serré manuellement.
33
Configuration
Côté A (rouge)
Conduite de décompression
B (bleu)
Conduite de décompression
Étape 13e
Applicateur côté
A (rouge)
Flexible de retour
Étape 13f
Étape 13k
Étape 13l
Applicateur côté B (bleu)
Flexible de retour
Étape 13m
Étape 13n
ti17742a
Étape 13g
Étape 13h
Étape 13i
Étape 13j
FIG. 20 : Connexions de flexible de produit
34
3A2551C
Configuration
13. Raccordement des flexibles d'alimentation en
produit
REMARQUE
Évitez de faire passer les flexibles dans des zones
de circulation afin d'éviter que les opérateurs ne se
prennent dans les flexibles reliant les composants
du système. Cela évite également que les raccords
ne fuient.
REMARQUE : Consultez la FIG. 20 , page 34, pour
mieux visualiser les étapes suivantes.
g. Installez un FTS dans la conduite d'alimentation
en produit A (rouge) entre le flexible principal et
le flexible souple. Assurez-vous que le FTS est
orienté dans le sens de l'écoulement du fluide
après installation. Consultez le manuel du
flexible chauffé pour connaître les instructions.
h. Installez un FTS dans la conduite d'alimentation
en produit A (rouge) entre le flexible principal et
le flexible souple. Assurez-vous que le FTS est
orienté dans le sens de l'écoulement du fluide
après installation. Consultez le manuel du
flexible chauffé pour connaître les instructions.
i.
a. Assurez-vous que le commutateur principal sur
OFF (arrêt)
b.
REMARQUE
Assurez-vous que les vannes d'entrée (FV) A
(rouge) et B (bleu) du HFR et que les clapets à
bille d'alimentation en produit des réservoirs
sont bien fermés.
ti9883a1
Installez l'ensemble de filtre du support de
réservoir sur les supports de réservoir.
d. Retirez le dessiccateur du filtre du support de
réservoir et remplacez-le par le filtre.
e. Raccordez et serrez le flexible d'alimentation du
réservoir du composant B (bleu) entre le pivot
3/4 npt(f) du filtre du support de réservoir du
composant B (bleu) au pivot 3/4 npt(f) de la
vanne d'entrée du composant B (bleu).
f.
Raccordez et serrez le flexible d'alimentation du
réservoir du composant A (rouge) entre le pivot
1/2 npt(f) du filtre du support de réservoir du
composant A (rouge) au pivot 1/2 npt(f) de la
vanne d'entrée du composant A (rouge).
3A2551C
proximité du FTS.
.
FV
c.
Installez les entretoises supplémentaires
fournies sur les conduites de produit restantes à
Si vous utilisez le kit de clapet à bille, assurez-vous
que le FTS ne passe pas par ce dernier. Dans le
cas contraire, le FTS pourrait être endommagé et le
clapet à bille ne pourrait pas se fermer.
REMARQUE : le kit de clapet à bille est conçu pour être
posé dans un seul sens.
j.
Assemblez les sections du flexible hydraulique
et placez le raccord de cet ensemble à
proximité de la zone du FTS.
k.
Retirez le réducteur du raccord A (rouge) du
collecteur de fluide du HFR. Raccordez les
flexibles A (rouge) et B (bleu) sur les sorties A
(rouge) et B (bleu) du collecteur de fluide (FM)
du HFR. Les flexibles ont un code couleur :
rouge plein pour le composant A, bleu plein
pour le composant B.
Produit du HFR
collecteur
A
B
Retirer
réducteur
3
FIG. 21 : Collecteur de produit
35
Configuration
l.
Raccordez les câbles (Y). Assurez-vous que les
câbles aient suffisamment de mou lorsque le
flexible est courbé. Entourez le câble et les
raccords électriques de ruban électrique.
Consultez le manuel du flexible chauffé pour
connaître les détails de raccordement de ce
dernier ainsi que pour voir les illustrations des
différents types de flexibles chauffés.
Y
m. Raccordez l'autre extrémité des flexibles
d'alimentation (couleur pleine) sur l'applicateur.
Consultez le manuel de l'applicateur pour
identifier l'entrée de fluide.
n. Raccordez les flexibles de retour A (rouge) et B
(bleu) (couleur pleine avec bande blanche) sur
l'applicateur. Consultez le manuel de
l'applicateur pour identifier la sortie de fluide.
REMARQUE : les flexibles de retour comprennent un
flexible d'extension de 3 m (10 pi.) pour atteindre les
supports de réservoir.
36
3A2551C
Configuration
14. Configurez le module d'affichage avancé (ADM)
c.
Lorsque l'alimentation principale est activée par
l'intermédiaire du commutateur principal d'alimentation
(MP) mis en position ON (marche), l'écran fugitif
s'affiche tant que la communication et l'initialisation ne
sont pas terminées.
d. Définissez les informations concernant la
pompe. Consultez la section
Écran Système 1, page 57.
Activez/désactivez les fonctions du système.
Consultez la section Écran avancé 3, page 64.
e. Définissez la vanne de distribution et les autres
paramètres du système. Consultez la section
Écran Système 2, page 58.
f.
Pour commencer à utiliser l'ADM, la machine doit être
allumée et activée. Pour vérifier si la machine est bien
activée, assurez-vous que le témoin d'état du système
(CB) est allumé et est vert ; consultez la FIG. 6, page 20.
Si le témoin d'état du système n'est pas vert, appuyez
sur le bouton On/Off (CA) de l'ADM
. Le témoin
d'état du système s'allume jaune si la machine n'est pas
activée.
Le jeton bleu (24M560) doit être installé pour activer le
démarrage à froid, les zones de surveillance de la
température et les décharges de moins d'une seconde.
Définissez les étiquettes et les autres
paramètres du système. Consultez la section
Écran Système 3, page 59.
g. Définissez les capteurs de niveau et les
paramètres de remplissage. Consultez la
section Écran Alimentation, page 60.
h. Activez/désactivez les composants de
régulation de la température. Consultez la
section Écran de température 1, page 61.
i.
Définissez les points de réglage de régulation
de la température. Consultez la section Écran
de température 2, page 62.
j.
Si le mode Nuit doit être utilisé, définissez les
paramètres du mode Nuit. Consultez la section
Écran de température 3, page 62.
k.
Calibrez la machine. Consultez la section Écran
Calibrage, principal, page 56.
l.
Définissez les décharges. Consultez la section,
Écran des décharges, page 55.
REMARQUE
Pour assurer le bon fonctionnement de la machine,
le jeton bleu doit absolument rester dans l'ATM
pendant toute la durée de fonctionnement.
Si la machine est en mode Désactivé, à l'écran,
appuyez sur
plusieurs fois afin de sélectionner le
mode En attente.
m. Définissez les séquences. Consultez la section
Écran des décharges, page 55.
n. Si vous le souhaitez, visualisez/réinitialisez les
compteurs. Consultez la section Écran de
maintenance, page 60.
Exécutez les tâches suivantes pour configurer
complètement votre système. Entrez dans le mode
Configuration en appuyant sur le bouton
.
a. Configurez les principaux paramètres du
système. Consultez la section Écran avancé 1,
page 64.
b.
Définissez les unités de mesure. Consultez la
section Écran avancé 2, page 64.
3A2551C
37
Configuration
15. Calibrage du HFR
• Réglage des températures :
REMARQUE : La machine est calibrée avec ses
paramètres d'usine. Suivez les étapes suivantes lors
d'un changement de pompes.
La procédure de calibrage du HFR se fait en deux
étapes. La première étape, le mode Apprentissage, doit
être exécutée à chaque réfection de la conduite de la
pompe ou lorsque toute autre maintenance est exécutée
et qui pourrait affecter les tolérances mécaniques de la
conduite de la pompe. S'il semble que la machine
n'utilise pas toute la longueur de la course de la pompe,
ou s'il apparaît qu'elle touche l'extrémité du cylindre
hydraulique, exécutez la procédure du mode
Apprentissage. La procédure du mode Apprentissage
va permettre au système d'apprendre les limites
mécaniques de la course.
• Procédure du mode Apprentissage :
a. Assurez-vous que la vanne de distribution est
configurée tête droite ou tête presque droite.
b.
c.
Allez à l'écran Calibrage.
puis
pour
REMARQUE : Pendant ce processus, le système a
appris les limites mécaniques de la course. Si la pompe
n'atteint ni la limite droite ni la limite gauche pour
quelque raison que ce soit, répétez la procédure.
f.
• Configuration des commandes et des modes de
distribution : consultez la section Écran Système 1,
page 57.
• Définition des compositions de décharge
sur
. La pompe va circuler jusqu'à la position
la plus à gauche.
e. Une fois la pompe arrêtée, appuyez sur
revenir à l'écran Calibrage principal.
Pour avoir plus d'informations concernant les réglages
de température, y compris les niveaux d'alarme, ou
concernant la configuration initiale de la machine,
consultez la section Écran de température 2, page 62.
Pour des réglages mineurs du point de réglage de la
température une fois la machine initialement configurée,
consultez la section Écran État, page 69.
• Définissez les dimensions de pompe : consultez la
section Écran Système 1, page 57.
Appuyez sur
puis sur
. La pompe va
circuler jusqu'à la position la plus à droite.
d. Une fois la pompe arrêtée, appuyez sur
Ce matériel contient un produit chauffé qui rend le
matériel brûlant en surface. Pour éviter de sévères
brûlures :
• Ne touchez jamais le fluide ou l'équipement chaud.
• Laissez l'équipement refroidir complètement avant
de le toucher.
• Porter des gants si la température du produit
dépasse 43 °C (110 °F).
Saisissez dans l'ADM la gravité spécifique (SG)
de chaque produit.
a. Allez dans l'écran Décharges.
b.
Appuyez sur
pour entrer dans l'écran.
c.
Utilisez le clavier numérique directionnel afin de
parcourir la colonne des détails de décharge
pour aller au nombre de décharges souhaitées.
d. Saisissez le paramètre souhaité pour cet
élément puis appuyez sur
.
e. Répétez les deux précédentes étapes pour tous
les nombres de décharges souhaitées.
• Changez le paramètre de déséquilibre de pression
(en option)
La fonction de déséquilibre des pressions détecte des
conditions qui peuvent provoquer une distribution hors
plage, comme en cas de perte de pression d'alimentation/
d'alimentation, une défaillance du joint de pompe, un filtre
d'entrée de fluide bouché ou une fuite de fluide.
La pression de déséquilibre par défaut est réglée en
usine à 3,5 MPa (35 bars, 500 psi). Pour une détection
plus fine d'erreur de rapport, sélectionnez une valeur
inférieure. Pour une détection plus lâche ou pour éviter
la nuisance des alarmes, saisissez une valeur plus
élevée.
38
3A2551C
Configuration
16. Raccordement des conduites hydrauliques
a. Naviguez vers l'écran Système 3.
GX-16
b.
Appuyez sur
pour entrer dans l'écran.
c.
Allez jusqu'au champ de déséquilibre de
pression.
d. Saisissez le paramètre de déséquilibre de
pression souhaité puis appuyez sur
.
a. Allez jusqu'à l'écran Système 2 et définissez le
mode à appliquer pour une tête droite : vanne
de distribution de prox.
L'air emprisonné peut provoquer un démarrage
intempestif de la pompe pouvant entraîner des blessures
graves par projection ou par des pièces en mouvement.
b.
Assurez-vous que le pack hydraulique est
désactivé.
c.
Utilisez un adaptateur JIC mâle-mâle de 11 mm
(7/16 po.) à l'extrémité du pistolet afin de raccorder
les flexibles ensembles. Cela permet de créer une
boucle de circulation de fluide hydraulique.
ti14495a
FIG. 22
d. Activez le pack d'alimentation électrique en
allant jusqu'à l'écran Accueil, mode En attente
et appuyez sur
. Faites circuler l'huile
pendant 3 minutes afin de purger l'air des
flexibles hydrauliques.
3A2551C
39
Configuration
REMARQUE : La pression ne doit pas augmenter
lorsque l'air est purgé des flexibles.
i.
Fixez le câble du déclencheur (si applicable) au
pistolet et au HFR.
e. Désactivez le pack d'alimentation électrique en
appuyant sur
. Assurez-vous qu'il ne reste
aucune pression dans les flexibles hydrauliques
et dans le pack d'alimentation électrique en CA.
f.
Retirez l'adaptateur JIC mâle-mâle raccordant
les flexibles hydrauliques.
REMARQUE
ti14494a
Ne laissez pas l'huile couler pendant le démontage
du raccord de l'adaptateur afin de ne pas laisser
d'air rentrer dans les flexibles hydrauliques. Si elle
coule, remplacez le fluide perdu en remplissant
manuellement les flexibles de fluide hydraulique.
FIG. 24
g. Remplissez les chambres ouvertes et fermées
du pistolet de fluide hydraulique.
h. Fixez les flexibles hydrauliques sur le pistolet.
Serrez chaque raccord de 1/4 de tour après
avoir serré manuellement.
REMARQUE : le flexible hydraulique marqué d'une
bande verte et blanche est destiné à l'orifice ouvert du
pistolet. Le flexible hydraulique marqué d'une bande
verte correspond à l'orifice fermé du pistolet.
ti14496a
FIG. 23
40
3A2551C
Configuration
17. Rinçage du système
h. Allez à l'écran de configuration du système.
Mettez le paramètre de distribution basse
pression à 25 %.
REMARQUE : les composants du système sortent de
l'usine remplis d'huile de test. Exécutez la procédure
suivante lorsque la machine est installée pour la
première fois.
REMARQUE : Les étapes suivantes concernent les
composants du côté B (bleu) du système.
a. Fermez les vannes d'entrée d'alimentation
côtés A (rouge) et B (bleu) du système HFR.
Consultez la FIG. 2, page 14.
i.
Ouvrez la vanne d'entrée d'alimentation située
sur le HFR et le clapet à bille d'alimentation en
produit du support de réservoir.
j.
Allez jusqu'à l'écran En attente et appuyez
sur
b.
c.
Fermez les clapets à bille de retour de produit
côté A (rouge) sur le support de réservoir de
produit.
Fermez les clapets à bille d'alimentation en
produit côtés A (rouge) et B (bleu) sur les filtres
de support de réservoir de produit.
pour démarrer les pompes.
REMARQUE : à cet instant, le produit va être distribué
dans le réservoir par l'intermédiaire du flexible de
produit de l'applicateur. Continuez à distribuer le fluide
jusqu'à ce que plus aucune contamination ne soit notée.
REMARQUE : si cela est nécessaire, allez jusqu'au
mode Opérateur pour régler le débit
d. Placez les flexibles de retour d'applicateur et les
conduites de décompression dans un réservoir.
k.
REMARQUE
Pour éviter une contamination croisée, veillez à
garder les composants A (rouge) et B (bleu) dans
des réservoirs séparés.
Mettez la vanne de
DÉCOMPRESSION/DISTRIBUTION (SA, SB)
au niveau de décompression correspondant au
côté du produit.
SB
SA
e. Remplissez le réservoir A (rouge) avec environ
19 l (5 gal.) de produit et le réservoir B (bleu)
avec environ 8 l (2 gal.) de produit.
R
f.
Mettez les deux réservoirs de produit sous
pression.
REMARQUE : une pression minimum d'alimentation de
0,35 MPa (3,5 bars, 50 psi) est nécessaire au niveau
des deux manomètres d’entrée d'alimentation (FP). La
pression d'alimentation maximum est de 0,7 MPa
(7 bars, 100 psi). Maintenez les pressions d'alimentation
A (rouge) et B (bleu) à 10 % l'une de l'autre.
BA
R
ti9880a1
BB
REMARQUE : à cet instant, le produit va être distribué
dans le réservoir par l'intermédiaire de la conduite de
décompression. Continuez à distribuer le fluide jusqu'à
ce que plus aucune contamination ne soit notée.
FP
ti10006a1
g. Activez l'alimentation principale du HFR sur ON
(marche)
3A2551C
.
41
Configuration
l.
Mettez la vanne de
DÉCOMPRESSION/DISTRIBUTION (SA, SB)
sur DISTRIBUTION
côté du produit.
correspondant au
SA
SB
ti9877a1
m. Arrêtez la distribution en appuyant sur
partir de l'écran En attente.
N'installez pas de vannes d'arrêt en aval des sorties
des vannes de DÉCOMPRESSION/DISTRIBUTION
(BA, BB). Les vannes font office de vanne de
décompression en cas de surpression quand elles
sont réglées sur DISTRIBUTION
. Les
conduites doivent être ouvertes de manière à ce que
les vannes puissent décompresser automatiquement
lorsque la machine est en marche.
Si le fluide en circulation retourne aux tambours
d'alimentation, utilisez un flexible haute pression prévu
pour résister à la pression maximum de service de cet
équipement.
à
p.
n. Fermez la vanne d'entrée d'alimentation située
sur le HFR et le clapet à bille d'alimentation en
produit du support de réservoir.
Faites passer les conduites de décompression
et raccordez à l'arrière du réservoir. Consultez
la FIG. 20, page 34.
SB
SA
o.
Raccordez le flexible de retour de l'applicateur
au raccord d'entrée de fluide du support de
réservoir.
R
BA
retour de l'applicateur
raccord
R
ti9880a1
BB
q. Assurez-vous que tous les raccords de flexible
de produit sont bien serrés.
r.
Répétez les étapes i à q pour le côté A (rouge).
ti17746A
FIG. 25 : Raccords du support de réservoir - Côté A
(rouge)
42
3A2551C
Configuration
18. Installation des orifices GX-16
21. Amorçage du cylindre de fluide IsoGuard Select
Le cylindre de fluide IsoGuard Select doit être amorcé
lors du remplacement du fluide IsoGuard Select.
Consultez la section Système IsoGuard Select™,
page 49, pour avoir toutes les instructions.
a. Fermez les vannes d'entrée d'alimentation
côtés A (rouge) et B (bleu) du système HFR.
Consultez la FIG. 2, page 14.
b.
Fermez les clapets à bille de retour de produit
côté A (rouge) sur le support de réservoir de
produit.
c.
Exécutez la Procédure de décompression,
page 46.
d. Retirez les bouchons du GX-16.
e. Installez les orifices fournis.
Bouchon
Côté (A)
ti17747a
FIG. 26 : Emplacement des bouchons du GX-16
19. Flexible de vérification de pression
Consultez le manuel du flexible. Vérifiez la pression à la
recherche d'éventuelles fuites. Si aucune fuite n'est
décelée, enveloppez le flexible et les raccords
électriques pour les protéger de tout dommage.
20. Vérifiez le niveau de fluide hydraulique
Le réservoir de fluide hydraulique est rempli en usine.
Contrôler le niveau du produit avant la première mise en
service puis chaque semaine par la suite. Consultez les
Caractéristiques techniques, page 90, pour connaître
les spécifications.
3A2551C
43
Configuration
22. Configuration du système de fluide IsoGuard
Select
23. Installation du kit de remplissage pour volume
important (en option)
Pompe du composant A (rouge) : remplissez le
réservoir IsoGuard Select (LR) de fluide IsoGuard
Select (fourni par Graco).
a. Soulevez le réservoir (LR) hors de son support
(RB) et retirez le réservoir du chapeau.
RB
LR
a. Exécutez la Procédure de décompression,
page 46.
b.
Fermez les clapets à bille situés sur les
réservoirs quotidiens.
c.
Insérez la vanne de remplissage sur le clapet à
bille.
d. Raccordez le tuyau pneumatique entre l'orifice
« ouvert » de la vanne de remplissage et le
raccord de l'électrovanne située à l'intérieur du
cube d'embase du support de réservoir.
e. Retirez le bouchon de l'autre orifice de
l'électrovanne et installez le raccord du tuyau
pneumatique.
24C352_313998_8e
b.
c.
Remplissez de fluide neuf. Vissez le réservoir
sur l'ensemble de chapeau et placez-le sur le
support (RB).
Poussez le tuyau d'alimentation d'environ 1/3
dans le réservoir. Le tuyau d'alimentation est
celui équipé du clapet anti-retour portant une
flèche orientée dans le sens du débit vers le
cylindre de fluide IsoGuard Select.
d. Poussez le tuyau de retour dans le réservoir
jusqu'à ce qu'il touche le fond. Le tuyau de
retour est celui équipé du clapet anti-retour
portant une flèche orientée dans le sens
opposé au débit à l'opposé du cylindre de fluide
IsoGuard Select.
REMARQUE : le tuyau de retour doit atteindre le fond
du réservoir afin d'être sûr que les cristaux
d'isocyanates vont se déposer au fond et ne seront pas
siphonnés dans le tuyau d'alimentation et ramenés vers
la pompe.
f.
Retirez le bouchon de l'autre orifice de
l'électrovanne et installez le raccord du tuyau
pneumatique.
24. Installation du kit de remplissage pour volume
réduit (en option)
a. Exécutez la Procédure de décompression,
page 46.
b.
Fermez les clapets à bille situés sur les
réservoirs quotidiens.
c.
Retirez le raccord pivot du clapet à bille de
l'orifice d'entrée du réservoir quotidien.
d. Insérez la vanne de remplissage sur le clapet à
bille.
e. Installez le raccord pivot sur l'ensemble de
vanne de remplissage.
f.
Retirez le raccord de tuyau pneumatique
installé sur l'électrovanne située dans le cube
d'embase du support de réservoir.
g. Installez le raccord de tuyau pneumatique fourni
avec le kit dans l'orifice ouvert de l'électrovanne.
h. Installez le tuyau pneumatique entre la vanne
de remplissage et l'électrovanne.
44
3A2551C
Démarrage
Démarrage
Pour réduire le risque de blessure corporelle, ne faites
jamais fonctionner le HFR si tous ses capots et
protections ne sont mis en place.
1. Assurez-vous que tous les raccords de la machine
sont bien en place. Consultez la procédure
Configuration, page 28.
2. Vérifiez le niveau et l'état du lubrifiant ISO tous les
jours, consultez la section Système IsoGuard
Select™, page 49.
3. Vérifiez les deux vannes de
DÉCOMPRESSION/DISTRIBUTION (SA, SB) se
trouvent en position DISTRIBUTION
.
SB
SA
6. Appuyez sur
pour activer le système. Le voyant
DEL doit être vert fixe.
7. Allez jusqu'à l'écran En attente de l'Accueil et
appuyez sur
automatique.
pour initier le démarrage
8. Vérifiez si les zones de chauffage sont bien activées
et si les températures ont atteint les valeurs cibles.
Vérifiez l'affichage de la pression du fluide.
Consultez la section Écran État, page 69, pour
avoir plus de détails.
9. Si la vanne de distribution est équipée d'un
verrouillage de sécurité du déclencheur, libérez-le.
ti9877a1
ti10441a1
4. Si la vanne de distribution est équipée d'un
verrouillage de sécurité du déclencheur, engagez-le.
DÉVERROUILLÉ(E)
i.
VERROUILLÉ
L'équipement est prêt pour la distribution.
ti10442a1
5. Ouvrez les vannes d'entrée de fluide du HFR (FV)
ainsi que les clapets à bille situés dans les réservoirs
de produit. Si cela s'applique, les clapets à bille des
réservoirs de produit comprennent une alimentation
en produit, un retour d'applicateur et une
décompression. Recherchez d'éventuelles fuites.
FV
ti10002a1
3A2551C
45
Arrêt
Arrêt
Procédure de
décompression
1. Immobilisez les pompes.
1. Arrêtez les pompes d'alimentation et l'agitateur, si
utilisés.
a. À partir de l'écran Accueil, appuyez sur
puis sélectionnez le mode En attente.
b.
2. Mettez les vannes de
DÉCOMPRESSION/DISTRIBUTION (SA, SB) en
Appuyez sur
. Le produit ne sera pas
distribué. La pompe va s'immobiliser
automatiquement. Une fois la pompe
immobilisée, elle arrête de bouger.
2. Appuyez sur
position DÉCOMPRESSION/CIRCULATION
.
Envoyez le fluide vers les bacs de récupération ou
les réservoirs d'alimentation. Assurez-vous que les
manomètres sont redescendus à 0.
pour désactiver l'ADM.
SA
3. Mettez le bouton d'alimentation électrique
principale (MP) en position OFF.
SB
4. Fermez les vannes d'alimentation en fluide (FV) A
(rouge) et B (bleu).
ti9879a1
3. Pour les modèles équipés d'une vanne de
distribution avec verrouillage de sécurité,
engagez le verrouillage de sécurité du pistolet.
FV
ti9883a1
4. Relâchez la pression de la vanne de distribution.
Consultez le manuel de la vanne de distribution.
5. Exécutez la Procédure de décompression,
page 46.
6. Coupez les pompes d'alimentation selon les
besoins. Consultez le manuel de votre pompe
d'alimentation.
46
3A2551C
Rinçage
Rinçage
•
Ne rincez l'équipement que dans des zones bien
ventilées. Ne distribuez jamais des fluides
inflammables. Ne mettez les réchauffeurs en marche
pendant un rinçage avec des solvants inflammables.
Les réchauffeurs doivent être éteints et froids lorsque
le solvant se trouve dans le système.
•
Rincez l'ancien fluide à l'aide du nouveau ou bien
rincez-le à l'aide d'un solvant compatible avant de
remplir avec du fluide neuf.
•
Utilisez la pression la plus basse possible lors du
rinçage.
•
Tous les composants du fluide sont compatibles
avec les solvants courants. N'utilisez que des
solvants exempts d'humidité. Consultez la section
Icônes de l'écran de fonctionnement, page 53,
pour avoir la liste des composants en contact avec
le produit afin de vérifier la compatibilité du solvant
avec ces derniers. Consultez les informations
fournies par les fabricants de solvant pour connaître
les compatibilités avec le produit.
•
Pour rincer les flexibles d'alimentation, les pompes
et les réchauffeurs séparément des flexibles
chauds, mettez les vannes de
DÉCOMPRESSION/DISTRIBUTION (SA, SB) sur
DÉCOMPRESSION/CIRCULATION
via les conduites de purge (N).
•
Seaux de solvants utilisés pour le rinçage :
respectez la réglementation locale. Utilisez
uniquement des sceaux métalliques conducteurs,
placés sur une surface mise à la terre. Ne jamais
poser un seau sur une surface non conductrice,
papier ou carton, qui interrompt la continuité de la
mise à la terre.
Pour maintenir la continuité de la mise à la terre
pendant le rinçage ou le relâchement de la
pression, maintenez une partie métallique du
pistolet de distribution fermement sur le côté d'un
seau métallique relié à la terre, puis actionnez le
pistolet.
. Rincez
SA
SB
N
N
ti9880a1
•
Pour rincer tout le système, faites circuler le fluide
par le collecteur de fluide du pistolet (le pistolet
ayant été retiré du collecteur).
•
Pour empêcher l'humidité de faire une réaction avec
l'isocyanate, laissez toujours le système sécher ou
rempli d'un plastifiant exempt d'humidité ou d'huile.
N'utilisez pas d'eau. Consultez la section
Informations importantes concernant un produit
à deux composants, page 10.
3A2551C
47
Maintenance
Maintenance
Tâche
Planning
Recherchez d'éventuelles traces
d'usure sur les flexibles
Tâche
Changez l'huile de rodage d'une unité
neuve
Planning
Après les 250
premières heures
de fonctionnement
ou dans les 3 mois,
premier terme échu
Inspectez conduites hydraulique et de
fluide à la recherchez d'éventuelles
traces de fuite
Tous les jours
Vérifiez le niveau du fluide IsoGuard
Tous les mois
Vérifiez le fluide hydraulique et le filtre
6 mois
Changement de l'huile de rodage
Après le rodage initial, consultez le tableau 5 pour
connaître les fréquences de vidanges recommandées.
Tableau 5 : Fréquence des changements d'huile
Température
ambiante
Fréquence
recommandée
Tous les jours
de -17 à 32 °C
(de 0 à 90 °F)
Toutes les 1000 heures ou tous
les 12 mois, suivant le cas
intervenant en premier
Vérifiez le niveau de fluide hydraulique
Toutes les
semaines
32 °C et plus
(90°F et plus)
Graissez les vannes de circulation avec
Toutes les
semaines
Toutes les 500 heures ou tous les
6 mois, suivant le cas intervenant
en premier
Select™ et son état, refaites le plein ou
remplacez-le selon les besoins, page 49
de la graisse pour Fusion® (117773)
Vérifiez le fonctionnement du système
de séchage de l'air pour éviter la
cristallisation des isocyanates
Toutes les
semaines
Vérifiez si les orifices de ventilation en
bas de l'armoire électrique sont propres
et dégagés
Toutes les
semaines
Inspectez le filtre à air (référence
24H018), nettoyez-le ou remplacez-le
selon les besoins,
Tous les jours
Utilisez de l'air comprimé pour retirer la
poussière accumulée sur les cartes de
commandes, le moteur (sous la
protection) et les refroidisseurs d'huile
hydraulique
Tous les mois
Essuyez toutes les traces de fuite
hydraulique ; réparez la cause de la
fuite
ti9879a1
Vérifiez le niveau de fluide hydraulique
Si cela est
nécessaire
Recherchez d'éventuelles traces
d'usure ou de dommages sur le
pistolet, les conduites de fluide, le câble
du déclencheur et le câble du
commutateur de proximité
Tous les jours
Graissez (117773 ou 0553-6) le pistolet
Toutes les
semaines ou toutes
les 15 000
décharges
Contrôlez le niveau du fluide hydraulique sur la jauge
d'huile (DS). Le niveau de fluide doit se situer entre les
deux encoches (IM) de la jauge d'huile. Remplissez
autant que nécessaire avec un fluide hydraulique
homologué ; consultez la section Icônes de l'écran de
fonctionnement, page 53. Si le fluide est de couleur
sombre, changez le fluide et le filtre.
DS
Nettoyez et entretenez les orifices et
les filtres
Si cela est
nécessaire
Vérifiez la précharge de l'accumulateur
Toutes les
semaines
Vérifiez l'étanchéité de tous les colliers
et des raccords
Toutes les
semaines
48
Graisser les vannes de circulation avec de
la graisse pour Fusion (117773)
S
IM
24C352_313998_1
ti7861a1
3A2551C
Maintenance
Système IsoGuard Select™
REMARQUE :
Le tuyau de retour doit atteindre le fond du réservoir afin
d'être sûr que les cristaux d'isocyanates vont se
déposer au fond et ne seront pas siphonnés dans le
tuyau d'alimentation et ramenés vers la pompe.
Vérifiez l'état du fluide IsoGuard Select A (rouge)
quotidiennement. Changez le fluide s'il se gélifie, prend
une couleur foncée ou s'il est dilué avec de l'isocyanate.
La formation de gel est due à l'absorption d'humidité par
le fluide IsoGuard Select de la pompe. La fréquence du
changement dépend de l'environnement dans lequel
l'équipement fonctionne. Le système de lubrification de
la pompe minimise l'exposition à l'humidité mais une
certaine contamination est toujours possible.
La décoloration du fluide est due à l'infiltration de petites
quantités d'isocyanates au-delà des joints pendant le
fonctionnement. Si les joints fonctionnement
correctement, le remplacement de l'IsoGuard Select
pour décoloration ne devrait avoir lieu que toutes les
3 ou 4 semaines minimum.
Pour changer le fluide IsoGuard Select de la pompe :
1. Exécutez la Procédure de décompression,
page 46.
2. Retirez les raccords de l'entrée du cylindre de fluide
IsoGuard Select et des orifices de sortie. Laissez le
tuyau d'alimentation, le tuyau de retour et le tuyau
de gestion des fuites raccordés.
3. Placez avec précaution les extrémités des tuyaux
dont les raccords sont toujours branchés dans un
seau vide afin de vidanger le fluide IsoGuard Select.
4. Soulevez le réservoir de fluide IsoGuard Select hors
de son support et éloignez le réservoir du
capuchon. Tout en maintenant le chapeau
au-dessus d'un réservoir adapté, retirez le clapet
anti-retour et laissez le fluide IsoGuard Select
couler. Rattachez le clapet anti-retour sur le flexible
d'entrée. Consultez la FIG. 27.
24C352_313998_8e
FIG. 27 : Système de fluide IsoGuard Select
Amorçage du cylindre de fluide IsoGuard
Select
Assurez-vous que la sortie du cylindre de fluide
IsoGuard Select est orientée vers le haut pour que l'air
puisse s'échapper.
1. Retirez le clapet anti-retour de l'extrémité du tuyau
d'entrée.
2. Coupez la buse de la bouteille d'IsoGuard et
remplissez le réservoir par l'intermédiaire du tuyau.
3. Tout en veillant à ce que le clapet anti-retour soit
orienté vers le cylindre de fluide IsoGuard Select,
installez le clapet anti-retour à l'extrémité du tuyau
d'entrée.
4. Installez les tuyaux dans le réservoir et installez le
réservoir dans le support.
5. Vidangez le réservoir et rincez-le avec du fluide
IsoGuard Select propre.
6. Une fois le réservoir propre, remplissez-le de fluide
IsoGuard Select propre.
7. Vissez le réservoir sur l'ensemble de chapeau et
placez-le sur le support.
8. Poussez le tuyau d'alimentation d'environ 1/3 dans
le réservoir.
9. Poussez le tuyau de retour dans le réservoir jusqu'à
ce qu'il touche le fond.
3A2551C
49
Dépannage
Dépannage
Colonne témoin (en option)
Avant de procéder à la procédure de dépannage :
1. Exécutez la Procédure de décompression,
page 46.
2. Mettez l'interrupteur principal sur OFF (ARRÊT).
Signal
Description
Vert allumé
uniquement
le système est alimenté et il n'y a
aucune condition d'erreur
Jaune allumé
Un message existe
Rouge
clignotant
Un écart existe
Rouge allumé
Le système est arrêté suite à la
survenue d'une alarme.
3. Laissez l'équipement refroidir.
Pour chaque problème, essayez les solutions
conseillées dans l'ordre donné afin d'éviter toute
réparation inutile. Vérifiez également que tous les
disjoncteurs, les commutateurs et les commandes sont
bien réglés et que le câblage est en bon état avant de
penser qu'il y a un problème.
PROBLÈME
Les erreurs comprennent des messages, des écarts ou
des alarmes ; le témoin vert ne s'allume donc que si
aucune de ces erreurs ne survient. Un témoin jaune
peut s'allumer en même temps qu'un témoin rouge
(clignotant ou fixe) lorsqu'un message existe en même
temps qu'un écart ou une alarme.
CAUSE
SOLUTION
Pas d'alimentation
Vérifiez si le commutateur d'alimentation en CA est en
position ON
Disjoncteur sauté
Vérifiez les disjoncteurs des machines et procédez à une
réinitialisation
Connexion perdue
Serrez le câble à 5 broches au module d'affichage avancé
Module d'affichage défectueux
Remplacement du module d'affichage avancé
Généralités
Module d'affichage
complètement noir
Produit distribué en quantité
Clapet à bille fermé (si installé)
incorrecte sur l'un des deux côtés
Réservoir vide
Ouvrez le clapet à bille du réservoir.
Faites l'appoint en fluide
Réservoir obstrué
Nettoyez le réservoir
Présence d'air dans le produit
Amorçage de la machine
Une quantité importante de
produit s'échappe du joint de la
pompe
Axe et/ou joint de pompe usé(s)
Retirez l'ensemble de l'axe de pompe et réinstallez le kit de
reconstruction de la pompe arrière
Poids du produit distribué
incorrect
La densité d'un ou plusieurs produit(s) a
changé depuis le dernier calibrage.
Procédez au calibrage
Défaillance du clapet anti-retour
Retirez le clapet anti-retour ; nettoyez-le ou remplacez-le si
nécessaire
Piston usé ou cassé
Remplacez le piston
Réchauffeurs primaires A (rouge) et B (bleu)
Les commandes du réchauffeur
primaire ne sont pas normales ;
la température maximum est
dépassée
Raccord de RTD sale
Débranchez puis rebranchez les câbles du RTD.
Le RTD n'est pas en contact avec l'élément Desserrez l'écrou de la virole, repoussez le RTD de sorte
chauffant
que la buse entre en contact avec l'élément chauffant. Tout
en maintenant la buse de RTD contre l'élément chauffant,
serrez l'écrou de la virole (N) et vissez-le ensuite de 1/4 de
tour supplémentaire.
Élément chauffant défectueux
Remplacement
Échec du signal en provenance du RTD
Vérification des raccords
Le RTD n'est pas correctement câblé
Vérifiez les raccords. Mettez les zones sous tension une par
une et vérifiez si la température de chaque zone monte.
Système de flexibles
Le produit chauffe plus lentement La température ambiante est trop froide
que d'habitude ou n'atteint pas sa
FTS défectueux ou pas correctement
température
installé
50
Utilisez un système de flexible auxiliaire.
Vérification du FTS
3A2551C
Dépannage
PROBLÈME
CAUSE
SOLUTION
Le produit ne garde pas sa
température pendant la
pulvérisation
La température ambiante est trop froide
Augmentez le réglage des points de réglage A (rouge) et B
(bleu) pour augmenter la température du fluide et la
maintenir stable
Débit trop élevé
Utilisez une chambre de mélange plus petite. Diminuez la
pression.
Raccords du RTD défectueux
Vérifiez si toutes les connexions du FTS sont bonnes, si
toutes les pattes des connecteurs sont bien ajustées et si
les pattes des connecteurs sont propres. Vérifiez le raccord
des thermocouples sur la longue prise verte sur la carte de
commandes du réchauffeur. Débranchez et rebranchez les
câbles du RTD tout en enlevant toutes les saletés.
Débranchez et rebranchez le long connecteur vert sur la
carte de commandes du réchauffeur.
La température du produit
dépasse le point de réglage
Température de produit erratique Raccord du RTD défectueux
Le produit ne chauffe pas
Vérifiez si toutes les connexions du FTS sont bonnes et si
toutes les pattes des connecteurs sont bien propres. Vérifiez
le raccord du RTD de la longue prise verte sur la carte de
commandes du réchauffeur. Débranchez et rebranchez les
câbles du RTD tout en enlevant toutes les saletés.
Débranchez et rebranchez le long connecteur vert.
Le FTS n'est pas correctement installé
Le FTS doit être installé près de l'extrémité du flexible, à
proximité du pistolet. Vérifiez l'installation du FTS.
FTS défectueux ou ne faisant pas
correctement contact
Vérification du FTS
Le FTS n'est pas correctement installé
Le FTS doit être installé près de l'extrémité du flexible, à
proximité du pistolet. Vérifiez l'installation du FTS.
Alarme de régulation de la température
Consultez la section Module d'affichage avancé (ADM),
page 20
Système de dosage
La pompe de dosage ne tient pas Piston de pompe ou vanne d'entrée qui fuit 1.
la pression décrochée
Produit déséquilibré.
Débit inadapté de la pompe ; cavitation
Observez les manomètres pour déterminer quelle
pompe perd de la pression.
2.
Déterminer dans quelle direction la pompe a bloqué en
observant quel témoin indicateur de distributeur est
allumé.
3.
Réparez la vanne.
Augmentez l'alimentation en produit à la pompe de dosage :
•
•
Utilisez une pompe d'alimentation 2:1
Utilisez un flexible d'alimentation avec d'un DI de 19
mm (3/4 po.) minimum, le plus court possible pour être
pratique
Le produit est trop épais. Consultez votre fournisseur de
produit pour la température de produit conseillée afin de
maintenir une viscosité de 250 à 1 500 centipoises.
Nettoyez la crépine d'entrée
Bille/siège ou joint d'entrée de pompe usés
Vanne de décompression/circulation fuyant Retirez la conduite de retour et déterminez s'il y a une
à l'arrière de l'alimentation
circulation de fluide lorsque vous êtes en mode Pulvérisation
Mouvement erratique de la
pompe
Cavitation de la pompe
La pression de la pompe d'alimentation est trop faible.
Réglez la pression pour qu'elle soit à 0,7 MPa (7 bars, 100
psi) minimum.
Faible débit de la pompe
Flexible pour fluide ou pistolet bouché ;
diamètre intérieur du flexible pour fluide
trop petit
Ouvrez, nettoyez ; utilisez un flexible de diamètre intérieur
plus large
Vanne de piston ou vanne d'entrée du bas Consultez le manuel 3A0019 de la pompe
de pompe usée
Pression de la pompe d'alimentation
inadaptée
3A2551C
Vérifiez la pression de la pompe d'alimentation et réglez-la à
0,7 MPa (7 bars, 100 psi) minimum.
51
Annexe A - Présentation des icônes de l'ADM
Annexe A - Présentation des icônes de l'ADM
Icônes de l'écran de configuration
Icône
Description
Icône
Description
Entrer dans un écran
Effacer tous les compteurs de la page
Quitter un écran
Accéder au calibrage du débitmètre
Dans l'écran Calibrage du mode
Apprentissage :
Déplacer la pompe
Détails de vanne
Tous les autres écrans :
Démarrer la distribution
Sélectionne toutes les décharges
auxquelles la même valeur spécifique
de l'utilisateur doit s'appliquer
Arrêter la distribution
Pression
Annuler le changement de l'étiquette
Nombre de décharges
Aller vers la gauche
Séquence des positions
Débit
Aller vers la droite
Temps (durée)
Revenir en arrière
Retour à l'écran de calibrage principal
à partir de l'écran de calibrage du
mode Apprentissage
ou
Retour à l'écran système 2 à partir de
l'écran des détails de fonctionnement
de la tête de mélange
Réchauffeur de couverture de
réservoir
Réchauffeur primaire
Flexible chauffé
Accéder à l'écran Calibrage du mode
Apprentissage
Refroidisseur
Lancer le mode Apprentissage du
MCM
Déplacer le curseur vers la gauche
Passer à l'étape suivante de la
procédure de calibrage
Déplacer le curseur vers la droite
Dans l'écran Calibrage principal :
Calibrer la distribution au poids ou
Saisir les informations de gravité
spécifiques
Lettres en majuscule/minuscule
Dans l'écran Calibrage du débitmètre :
Utiliser le poids du produit distribué
pour calibrer les débitmètres. Si elle
est utilisée, l'icône va changer et les
unités de volumes sont utilisées.
Effacer l'élément sélectionné ou les
données de commande
52
3A2551C
Annexe A - Présentation des icônes de l'ADM
Icônes de l'écran de fonctionnement
Icône
Description
Description
Sélectionner un mode.
Met la machine sous basse pression
Immobiliser le système (cette icône
sera sélectionnée lorsque le système
est immobilisé)
Met la machine sous haute pression
Ouvrir, fermer la vanne
Bouton de remplissage A (rouge) et B
(bleu) (appuyez pour démarrer/arrêter
le remplissage)
Avec une tête de mélange installée :
Active l'hydraulique de la tête de
mélange et met la machine en mode
de circulation en basse pression.
Appuyez une deuxième fois pour
désactiver l'action du système initiée.
Si vert :
distribution autorisée
Si rouge :
distribution interdite
Arrêter la distribution
OU
Icône
Entrer et utiliser le clavier pour
sélectionner un nombre de
décharges.
Ignorer la prochaine décharge dans la
séquence sélectionné. Disponible
uniquement lorsque le système n'est
pas en cours de distribution.
Annuler la séquence et revenir à la
première position correcte
Modifier le paramètre de distribution
de l'opérateur
Point de réglage et température
actuels du réchauffeur primaire.
Invisible si la zone chauffée n'est pas
activée.
Point de réglage et température
actuels du flexible chauffé. Invisible si
la zone chauffée n'est pas activée.
Températures actuelles du dispositif
de contrôle du flexible chauffé.
Invisible si la zone chauffée n'est pas
activée.
Point de réglage et température
actuels de la couverture de réservoir.
Invisible si la zone chauffée n'est pas
activée.
Températures actuelles du dispositif
de contrôle de la couverture de
réservoir. Invisible si la zone chauffée
n'est pas activée.
Point de réglage et température
actuels du refroidisseur. Invisible si la
zone chauffée n'est pas activée.
Températures actuelles du dispositif
de contrôle du refroidisseur. Invisible
si la zone chauffée n'est pas activée.
Volume de produit passé par la
pompe (suivi du volume)
Cycles
Appuyez pour entrer dans l'écran de
régulation de température
Activer ou désactiver la zone en
surbrillance.
Activer ou désactiver toutes les zones.
Effacer un seul lot
Effacer tous les points de données de
lot
3A2551C
53
Annexe B - Présentation des écrans de configuration de l'ADM
Annexe B - Présentation des écrans de configuration
de l'ADM
L'ADM démarre à partir des écrans de fonctionnement
de l'écran « Accueil ». À partir des écrans de
fonctionnement, appuyez sur
pour accéder aux
écrans de configuration. Si les écrans de configuration
sont protégés par un mot de passe, utilisez le clavier
numérique de l'ADM pour le saisir ; appuyez
ensuite sur
À partir des écrans de configuration, appuyez
sur
pour accéder aux écrans de fonctionnement.
Consultez les informations relatives aux écrans de
fonctionnement dans la section Caractéristiques
techniques, page 90. FIG. 28 illustre le débit des écrans
de configuration.
.
Shot #1
Sequences #1
Shot #2
Sequences #2
Shot #...
Sequences #...
Calibration
System #1
Conditioning #1
Advanced #1
System #2
Conditioning #2
Advanced #2
System #3
Conditioning #3
Advanced #...
Maintenance
Supply
Gateway*
* L'écran Passerelle s'active automatiquement lorsqu'un CGM est installé sur le système
FIG. 28 : Schéma de navigation des écrans de configuration
54
3A2551C
Annexe B - Présentation des écrans de configuration de l'ADM
Écran des décharges
Écran des séquences
Cet écran permet à l'utilisateur de modifier les
définitions des décharges. Le contenu de cet écran
change en fonction des unités de débit sélectionnées.
Les décharges sont définies par un débit et un
temps (durée). Consultez la section Écran Accueil,
mode Décharge, page 67, pour avoir plus
d'informations concernant l'utilisation des décharges
prédéfinies.
Cet écran permet à l'utilisateur de modifier les
informations concernant la séquence.
REMARQUE : 100 définitions de décharges sont
disponibles tout au long de ces dix pages.
Consultez la section Écran Accueil, mode Séquence,
page 68, pour avoir plus d'informations concernant
l'utilisation des décharges prédéfinies.
REMARQUE : cinq séquences de 20 positions chacune
sont disponibles tout au long de ces 10 pages.
Pour modifier la définition d'une décharge :
REMARQUE : les positions des séquences sont
prévues pour des décharges définies dans l'Écran des
décharges.
1. Appuyez sur
puis utilisez les flèches pour aller
jusqu'à la valeur souhaitée.
Pour modifier une séquence :
1. Appuyez sur
puis utilisez les flèches pour aller
jusqu'à la valeur souhaitée.
2. Saisissez la nouvelle valeur puis appuyez sur
pour l'accepter.
2. Saisissez la nouvelle valeur puis appuyez sur
pour l'accepter.
3A2551C
55
Annexe B - Présentation des écrans de configuration de l'ADM
Écran Calibrage, principal
Écran Calibrage, mode Apprentissage
Cet écran affiche les informations de calibrage du
système et permet un accès aux autres écrans de
calibrage. Consultez la section Calibrage du HFR,
page 38, pour savoir comment utiliser les écrans de
calibrage de la machine.
Cet écran permet à l'utilisateur de calibrer la position du
piston. Le piston peut être déplacé vers la gauche et
vers la droite afin d'obtenir la plage maximum de
déplacement. Consultez la section Calibrage du HFR,
page 38, pour savoir comment utiliser cet écran pour
calibrer la machine.
La date à côté de chaque touche indique la date à
laquelle le calibrage a été effectué pour la dernière fois.
Position actuelle
Les valeurs « Cal. Min » et « Cal. Max » correspondent
aux extrémités de course du piston reconnues dans le
système. Consultez la section Écran Calibrage, mode
Apprentissage.
Position gauche
précédemment
enregistrée
Position droite
précédemment
enregistrée
Appuyez sur
puis sur
jusqu'à l'extrême gauche.
pour déplacer la pompe
Appuyez sur
pour aller à l'Écran Calibrage,
gravité spécifique.
Appuyez sur
puis sur
jusqu'à l'extrême droite.
pour déplacer la pompe
Appuyez sur
pour effacer la base de données de
commande du moteur du module de commande du
moteur.
Appuyez sur
pour revenir à l'Écran Calibrage,
principal. Cela permet d'enregistrer les nouvelles
références gauche et droite.
Appuyez sur
pour aller à l'Écran Calibrage, mode
Apprentissage.
56
3A2551C
Annexe B - Présentation des écrans de configuration de l'ADM
Écran Calibrage, gravité spécifique
Écran Système 1
Cet écran permet à l'utilisateur de saisir les gravités
spécifiques des produits. Consultez la section
Calibrage du HFR, page 38, pour savoir comment et
quand utiliser cet écran pour calibrer la machine.
Cet écran permet à l'utilisateur de définir les principaux
paramètres du système. Le mode de commande peut
être défini sur Débit. Lorsque le mode de commande est
sur Débit, la machine distribue selon un débit continu
sans tenir compte des fluctuations de pression à moins
que des conditions de déclenchement d'une alarme
surviennent.
Le mode de distribution peut être défini sur Temps. Le
mode de distribution commande la mesure des volumes
affichés. Consultez la section Calibrage du HFR, page
38, pour plus d'informations.
Les tailles de pompe et les pressions d'entrée doivent
être saisies dans cet écran.
Si les tailles de pompe et les pressions d'entrée ne sont
pas saisies correctement, les performances du système
en seront affectées. La pression d'entrée doit être
définie au maximum de la pression d'alimentation visible
de ce côté de la machine.
La pression maximum de service de la machine est
affichée dans cet écran. La pression maximum de
service dépend des flexibles installés et de la vanne de
distribution. La pression maximum de service est définie
en fonction de la valeur nominale du composant le plus
faible du système. Si des flexibles en 2000 psi sont
installés et que la pression maximum de service
affichée n'est pas de 2000 psi, consultez le manuel
313998 pour avoir toutes les instructions concernant la
configuration de la pression maximum de service des
flexibles. Si la valeur nominale de la vanne de
distribution est inférieure à la pression maximum de
service affichée, assurez-vous que la bonne vanne de
distribution a été sélectionnée dans l'écran Système 2.
3A2551C
57
Annexe B - Présentation des écrans de configuration de l'ADM
Écran Système 2
Cet écran permet à l'utilisateur de définir quels sont les
éléments installés sur la machine.
Le capteur de niveau hydraulique et le RTD hydraulique
de la conduite de la pompe et de la tête de mélange
doivent être indiqués comme activés lorsqu'ils sont
installés dans le système. Si les capteurs ne sont pas
indiqués comme activés, ils ne seront pas pris en
compte par les commandes de la machine.
Écran des détails de fonctionnement de la tête de
mélange
Cet écran permet à l'utilisateur de définir les paramètres
de fonctionnement de la tête de mélange.
•
•
Sélectionnez la vanne de distribution installée dans le
système. Cette sélection est critique afin d'assurer le
bon fonctionnement de la machine. Si une tête de
mélange est sélectionnée, le bouton
s'active
lorsque
est enfoncé. S'il est activé, appuyer sur ce
bouton va permettre d'ouvrir un écran utilisé pour définir
les paramètres de fonctionnement de la tête de
mélange. Consultez la section Écran des détails de
fonctionnement de la tête de mélange, page 58.
•
Circulation en basse pression : le pourcentage du
point de réglage, de 10 % à 90 %, auquel le
système va fonctionner pendant la circulation en
basse pression.
Circulation en pré-distribution : le temps pendant
lequel le système va circuler à haute pression avant
de commencer la distribution lorsque la commande
de distribution est actionnée alors que le système
est en circulation en basse pression.
Circulation après distribution : la durée pendant
laquelle le système reste en circulation haute
pression après une distribution avant de passer en
circulation en basse pression. Saisir « 0 » désactive
la durée après distribution.
Appuyez sur
58
pour revenir à l'Écran Système 2.
3A2551C
Annexe B - Présentation des écrans de configuration de l'ADM
Écran Système 3
Écran du clavier
Cet écran permet à l'utilisateur de modifier les étiquettes
côté A (rouge) et B (bleu) de la machine. Le jeu
d'étiquettes pour les côtés A (rouge) et B (bleu) de la
machine sont affichés dans tous les écrans. Les
étiquettes sont limitées à cinq caractères.
Cet écran est utilisé pour modifier les étiquettes A
(rouge) et B (bleu) à partir de l'ADM. Utilisez les flèches
pour sélectionner la lettre souhaitée et appuyez sur
pour l'accepter.
Pour modifier une étiquette :
1. Appuyez sur
.
2. Pour modifier l'étiquette A (rouge), appuyez sur
Pour modifier l'étiquette B (bleu), appuyez sur la
.
flèche vers le bas puis appuyez sur
. Le clavier
apparaît à l'écran. Consultez la section Écran du
clavier, page 59.
Le paramètre de déséquilibre de la pression est défini à
partir de cet écran. Le déséquilibre de balance
correspond à la différence de pression autorisée entre
les deux produits avant qu'une alarme ne se déclenche.
La plage d'entrée est de 1-14 MPa (10-138 bars,
145-2000 psi).
Les types de débitmètre sont définis à partir de cet
écran. La valeur d'écart de rapport correspond au
pourcentage autorisé avant que la machine n'affiche un
message contextuel. La valeur d'alarme de rapport
correspond à la différence de pourcentage autorisée
avant que la machine n'arrête la distribution.
Le rapport affiché entre les produits chimiques peut être
modifié entre bleu et rouge, permettant l'affichage de
l'un des produits chimiques à un rapport de 1.
Pression
Déséquilibre
Réglage
3A2551C
1. Utilisez les flèches pour sélectionner la lettre
souhaitée et appuyez sur
pour l'accepter. Pour
effacer tous les textes, appuyez sur
. Pour
supprimer une lettre, appuyez sur
. Pour
déplacer le curseur d'une lettre vers la gauche,
appuyez sur
. Pour déplacer le curseur d'une
lettre vers la droite, appuyez sur
. Pour mettre
les lettres en minuscule ou en majuscule, appuyez
sur
.
2. Lorsque vous avez terminé de saisir le nouveau
nom d'étiquette, appuyez sur
.
59
Annexe B - Présentation des écrans de configuration de l'ADM
Écran de maintenance
Écran Alimentation
Cet écran affiche le nombre de décharge, la position de
la séquence et les compteurs des vannes de
Cet écran permet à l'utilisateur de définir les paramètres
de fonctionnement de réservoirs intégrés, hors carte, et
d'indiquer les positions d'installation des capteurs de
niveau. Consultez le manuel des systèmes
d'alimentation par réservoir pour avoir toutes les
informations concernant les capteurs de niveau,
consultez la section Manuels connexes, page 3.
L'utilisateur peut sélectionner les paramètres de
remplissage suivants : Désactivé, Dispositif de contrôle,
Manuel, Arrêt auto à niveau, Volume complet auto.
distribution. Appuyez sur
déroulant. Appuyez sur
et allez jusqu'au menu
et allez jusqu'à la plage de
compteurs à visualiser. Appuyez de nouveau sur
pour sélectionner la plage des compteurs et les afficher
à l'écran.
Les compteurs peuvent être effacés individuellement.
REMARQUE : Utilisez le paramètre « Désactivé » si
aucun réservoir hors carte n'est installé.
Allez jusqu'au compteur à effacer et appuyez sur
.
Chaque compteur affiché sur cette page peut également
être effacé simultanément en appuyant sur
.
Ce qui suit décrit le fonctionnement du système lorsque
chaque mode de réservoir est sélectionné.
•
•
•
60
Désactivé
• Désactive le fonctionnement du réservoir
Dispositif de contrôle (2 capteurs)
• Le capteur supérieur génère un écart de niveau
élevé et le capteur inférieur génère une alarme
de niveau bas
• Le remplissage n'est pas pris en charge, aucun
bouton n'est fourni sur les écrans pour l'initier
• Les erreurs sont effacées lorsque les conditions
correspondantes s'effacent
Manuel (2 capteurs)
• Le capteur supérieur génère un écart de niveau
élevé et le capteur inférieur génère une alarme
de niveau bas
• L'utilisateur a accès à tout moment à un bouton
sur les écrans de fonctionnement afin d'initialiser
une opération de remplissage manuel
• Le remplissage manuel fonctionne jusqu'au
moment où le capteur supérieur voit le produit,
l'utilisateur annule alors le remplissage par
l'intermédiaire du bouton de remplissage des
écrans de fonctionnement ou que la
temporisation de remplissage expire
• L'alarme de niveau bas s'efface lorsque la
condition disparaît
3A2551C
Annexe B - Présentation des écrans de configuration de l'ADM
•
•
Arrêt auto à niveau (2 ou 3 capteurs)
• Sélectionné automatiquement lorsque trois capteurs
de niveau sont sélectionnés
• Le capteur de niveau bas génère une alarme de
niveau bas
• Deux capteurs de niveau installés : lorsque le capteur
de niveau élevé ne voit pas le produit, le remplissage
automatique se lance et se poursuit jusqu'à ce que le
capteur de niveau élevé voit le produit ou que la
temporisation de remplissage expire
• Trois capteurs de niveau installés : lorsque le capteur
de niveau intermédiaire ne voit pas le produit, le
remplissage automatique se lance et se poursuit
jusqu'à ce que le capteur intermédiaire voit le produit
ou que la temporisation de remplissage expire
• L'alarme de niveau bas s'efface lorsque la condition
disparaît
• L'utilisateur a accès à un bouton dans les écrans de
fonctionnement afin d'initialiser à tout moment
l'opération de remplissage, ce bouton peut
également être utilisé pour annuler cette opération
Volume complet auto (2 capteurs)
• Le capteur de niveau bas initie un remplissage
automatique lorsqu'il ne voit pas le produit
• Le remplissage automatique se poursuit jusqu'à ce
que le capteur de niveau haut voit le produit ou jusqu'à
ce que la temporisation de remplissage expire
• L'alarme de niveau bas s'efface lorsque la condition
disparaît
• L'utilisateur a accès à un bouton dans les écrans de
fonctionnement afin d'initialiser à tout moment
l'opération de remplissage, ce bouton peut
également être utilisé pour annuler cette opération
Temporisation de remplissage
L'utilisateur peut définir le paramètre de temporisation de
remplissage comme un moyen d'annuler le remplissage en
cas de défaillance du capteur de niveau élevé. Lorsque le
remplissage automatique débute, le compteur de
temporisation lance le compte à rebours. Si la temporisation
expire avant que le capteur de niveau élevé ne soit atteint, le
remplissage est annulé. Un remplissage peut être démarré
manuellement afin de réactiver les remplissages
automatiques.
Type de capteur de remplissage
Le paramètre de capteur de basse température limite la
température du réservoir à 66°C (150°F). Le paramètre de
capteur de haute température limite la température du
réservoir à 88°C (190°F).
REMARQUE
Vous risquez d'endommager les capteurs de niveau
si vous utilisez des capteurs de basse température,
que vous sélectionnez le paramètre de capteur de
haute température et que vous le réglez à une
température supérieure à 66 °C (150 °F).
Écran de température 1
Cet écran permet à l'utilisateur de définir les composants de
régulation de la température installés dans le système.
Cochez la case à côté du type de composant du côté
approprié du système pour indiquer qu'un composant y est
installé. Un maximum de quatre composants et de deux zones
de contrôle peuvent être sélectionnés.
Paramètre de remplissage
Si un paramètre de remplissage autre que Désactivé est
sélectionné, l'utilisateur doit définir l'emplacement des deux
capteurs de niveau installés en cochant la case correspondante
dans l'écran. Si les trois emplacements sont définis comme
installés, le système va se mettre par défaut sur le paramètre
Arrêt auto à niveau et fonctionner comme suit :
•
•
•
•
•
Le capteur de niveau bas génère une alarme de niveau bas.
Le capteur de niveau élevé génère un écart de niveau
élevé et annule toutes les opérations de remplissage
automatique.
Lorsque le capteur intermédiaire n'est pas satisfait, le
remplissage automatique débute et dure jusqu'à ce que le
capteur intermédiaire soit satisfait, que le capteur de
niveau élevé génère un écart (si le capteur intermédiaire
est défaillant) ou que la temporisation de remplissage
expire.
L'alarme de niveau bas et l'écart de niveau élevé
s'effacent lorsque la condition disparaît.
L'utilisateur a accès à tout moment à un bouton sur les
écrans de fonctionnement afin d'initialiser une opération
de remplissage automatique. Ce bouton peut également
être utilisé pour annuler une opération de remplissage.
3A2551C
61
Annexe B - Présentation des écrans de configuration de l'ADM
Écran de température 2
Cet écran affiche le chemin du fluide dans les
composants de régulation de la température ainsi que
les points de réglage de la température de chaque
composant.
2. Appuyez sur
pour afficher les valeurs du point de
réglage et de l'alarme associées à ce composant.
REMARQUE : si les réchauffeurs de couverture de
réservoir ou les réchauffeurs dans les conduites sont
installés avec un réchauffeur de flexible, le paramètre de
ce dernier sera limité au niveau ou en-dessous du
paramètre du réchauffeur de la conduite ou du réservoir.
3. Modifiez les valeurs du point de réglage et de
l'alarme puis appuyez sur
de température 2.
pour revenir à l'Écran
REMARQUE : Les valeurs de l'alarme haute et de
l'alarme basse doivent être à +/-5 °C (9 °F) de la valeur
de température du produit.
REMARQUE : Tous les composants sont illustrés
installés pour référence uniquement. Seuls 4
composants et deux zones de contrôle peuvent être
installés en même temps.
Pour modifier le point de réglage de la température et
les alarmes d'un composant particulier :
1. Appuyez sur
puis utilisez les flèches pour aller
jusqu'au composant que vous souhaitez modifier.
Écran de température 3
Cet écran permet à l'utilisateur de configurer le
fonctionnement en mode Nuit. En mode Nuit, le système
va tourner et s'arrêter périodiquement ou s'activer à un
moment défini. Appuyez sur
et sélectionnez les
schémas périodiques ou horaires.
Lorsque le système est en mode Nuit et qu'un cycle est
« activé », le système circule en basse pression. Les
zones de régulation de température installées sont
activées et gèrent leurs points de réglage respectifs.
Lorsque le système est en mode Nuit et qu'un cycle est
« désactivé », le système est en inactivité. Le système ne
circule pas et les zones de régulation de température ne
contrôlent pas activement la température. En mode Nuit,
les réservoirs d'alimentation ne se remplissent pas.
Écran de régulation de température en mode Nuit
périodique
Cet écran permet à l'utilisateur de définir les temps
d'activation et de désactivation de la machine selon des
intervalles d'une minute.
62
3A2551C
Annexe B - Présentation des écrans de configuration de l'ADM
Écran de régulation de température en mode Nuit
selon un schéma périodique
Cet écran permet à l'utilisateur de définir un horaire
spécifique quotidien de démarrage et d'arrêt de la
machine. Ces horaires de démarrage et d'arrêt peuvent
être définis individuellement pour chaque jour, du lundi au
vendredi ou du dimanche au samedi lorsque tous les jours
affichent les mêmes horaires de démarrage et d'arrêt.
REMARQUE : si des horaires ont été saisis dans le
programme hebdomadaire, les jours ne peuvent ne
peuvent plus être effacés individuellement.
Mode de démarrage à froid
Permet à l'utilisateur de sélectionner le mode dans
lequel la machine va entrer une fois le démarrage à froid
terminé. Une absence de sélection va laisser la
circulation de la machine soit en mode En attente soit
en mode Nuit au pourcentage de basse pression défini.
Haute pression automatique
Passe la machine en circulation haute pression lorsque
le mode En attente ou Nuit est modifié.
Écran de régulation de température en mode Nuit
selon un schéma périodique calendaire
Pour définir les horaires de démarrage et d'arrêt de la
machine :
1. Appuyez sur
Cet écran affiche un résumé des horaires de démarrage
et d'arrêt du mode Nuit selon un schéma périodique
définis dans la section Écran de régulation de
température en mode Nuit selon un schéma
périodique.
pour entrer dans l'écran
2. Appuyez sur les flèches vers la droite ou vers la
gauche pour mettre en surbrillance la colonne de
sélection du jour. Continuez à appuyer sur les
flèches vers la droite ou vers la gauche afin de
sélectionner le jour souhaité, parmi les jours
ouvrables (du lundi au vendredi) ou la semaine
entière (du dimanche au samedi).
3. Appuyez sur les flèches vers le bas ou vers le haut
afin de sélectionner les horaires de démarrage et
d'arrêt de la machine.
4. Appuyez sur
pour entrer dans l'horaire et le
définir (par incrément de 15 minutes) pour chaque
démarrage ou arrêt de la machine.
5. Appuyez sur
sélectionné.
et activez ou désactivez l'horaire
Couleur
erronée
Vert
Rouge
Description
La machine est en marche
La machine est arrêtée
6. Pour effacer les horaires, répétez les étapes 1 à 3
puis appuyez sur
été sélectionné.
3A2551C
lorsque l'horaire souhaité a
63
Annexe B - Présentation des écrans de configuration de l'ADM
Écran avancé 1
Écran avancé 3
Cet écran permet à l'utilisateur de définir la langue, le
format de date, la date actuelle, l'heure, le mot de passe
des écrans de configuration, la temporisation de
l'économiseur d'écran et d'activer ou désactiver le mode
silencieux.
Cet écran permet à l'utilisateur de contrôler la
disponibilité de quelques fonctions clé du système.
•
•
•
•
Heure : mis au format 24 heures.
Mot de passe : active les écrans de configuration
pour qu'ils soient protégés par un mot de passe.
Pour désactiver cette fonction, saisissez « 0000 ».
Économiseur d'écran : saisissez la durée avant
extinction du rétroéclairage. Si vous saisissez « 0 »,
il restera continuellement allumé.
Mode silence : cochez cette case pour désactiver
le signal sonore d'utilisation des touches.
•
Désactivation de la distribution par l'affichage :
cochez cette case pour désactiver la distribution à part
de l'ADM. Les seuls moyens d'initier une distribution
seront une pédale de commande, un déclencheur de
vanne de distribution ou un signal externe.
•
Désactivez Modification du point de réglage de
temp. : cochez cette case pour désactiver la
modification des points de réglage de température à
partir des écrans de fonctionnement. Cela n'est
applicable que si les éléments de régulation de la
température sont installés et activés.
•
Désactivation des réglages du mode Opérateur :
lorsque cette case est cochée, l'utilisateur n'a pas la
possibilité de modifier les paramètres de distribution
à partir du mode Opérateur.
•
L'alarme de température désactive la
distribution : lorsque cette case est cochée, le
système rejette toutes les demandes de distribution
lorsque les zones de réchauffeur/refroidisseur sont
en-dessous/au-dessus de leur point de réglage.
•
Activation de l'alarme de cavitation en mode
Opérateur : cochez cette case pour activer les
alarmes de cavitation en mode Opérateur.
Décochez cette case pour désactiver les alarmes
de cavitation en mode Opérateur.
•
Distribution terminée avec erreur de point de
réglage : lorsque cette case est cochée, la
décharge de distribution se poursuit même si le
système n'atteint jamais le point de réglage.
•
Activation de la notification de décharge
annulée : lorsque cette case est cochée, une
notification contextuelle s'affiche lorsqu'une
décharge est annulée.
•
Double déclencheur pour la distribution : lorsque
cette case est cochée, la machine va attendre un
double déclenchement pour initier la distribution en
mode décharge ou séquence.
•
Distribution à partir de la position d'accueil :
lorsque cette case est cochée, la machine devra
atteindre une position d'accueil définie avant la
distribution en mode décharge ou séquence.
Écran avancé 2
Cet écran permet à l'utilisateur de définir les unités de
mesure.
64
3A2551C
Annexe B - Présentation des écrans de configuration de l'ADM
Écran avancé 4
Cet écran permet d'activer les écrans d'ADM en option,
afin d'activer le téléchargement de journaux USB et de
les effacer. Consultez la section Caractéristiques
techniques, page 90 pour avoir plus d'informations à
propos du fonctionnement de l'USB. Consultez l'écran
Diagnostic, page 71 pour avoir plus d'informations
concernant les écrans en option.
Écran avancé 5
Les numéros illustrés sont pour référence
uniquement et peuvent être différents sur votre
système.
Cet écran affiche les informations concernant votre
logiciel.
3A2551C
65
Annexe C - Présentation des écrans de fonctionnement de l'ADM
Annexe C - Présentation des écrans de
fonctionnement de l'ADM
Les écrans de fonctionnement sont divisés en cinq
sections principales : états, erreurs, événements et
maintenance. Le schéma suivant montre le flux des
écrans de fonctionnement, à commencer par l'écran
Accueil.
Home
Status
Errors #1
Events #1
Errors #2
Events #2
Errors #...
Events #...
Maintenance
FIG. 29 : Schéma de navigation des écrans de fonctionnement
Écran Accueil
Écran Accueil, mode Désactivé
L'écran d'accueil est le premier écran qui s'affiche dans
les écrans de fonctionnement. Il affiche la pression
actuelle du fluide au niveau des sorties A (rouge) et B
(bleu)de la pompe et les éventuelles erreurs actives. Si
des réservoirs sont installés dans le système, leur
niveau de remplissage respectif est également affiché.
Le rapport est également affiché, Rouge:1 ou Bleu:1 en
fonction de l'affichage défini. Consultez la section Écran
Système 3, page 59.
Lorsque ce mode est sélectionné, la machine ne pourra
pas procéder à la distribution ou à la régulation de
température (réchauffage ou refroidissement) du
produit. Les écrans de configuration ne peuvent pas être
atteints lorsque le mode Désactivé est sélectionné.
Utilisez le bouton de sélection de mode pour sortir du
mode Désactivé.
Pour sélectionner le mode de fonctionnement, appuyez
sur
plusieurs fois jusqu'à ce que le mode souhaité
soit affiché puis appuyez sur
pour sélectionner le
mode. Sinon, vous pouvez également appuyer sur
et utiliser les flèches vers le bas et vers le haut pour
afficher le mode souhaité puis appuyer sur
pour le
sélectionner. Les modes de fonctionnement disponibles
sont opérateur, séquence, décharge, en attente, nuit et
désactivé.
66
3A2551C
Annexe C - Présentation des écrans de fonctionnement de l'ADM
Écran Accueil, mode En attente
Écran Accueil, mode Décharge
En mode En attente, l'utilisateur peut activer le
réchauffage, l'immobilisation des pompes, le
remplissage des réservoirs, la circulation des produits.
Ce mode permet à l'utilisateur de sélectionner un des
100 nombres de décharges prédéfinis. Consultez la
section Écran des décharges, page 55, pour avoir plus
d'informations à propos de la modification des
définitions de décharge.
Pour utiliser une décharge prédéfinie :
1. Passez en mode Décharge.
2. Appuyez sur
et utilisez le clavier numérique
pour saisir le nombre de décharges souhaité.
3. Appuyez sur
décharges.
Appuyez sur
pour passer d'un mode de
fonctionnement à un autre.
Appuyez sur
pour déplacer les pompes vers
l'extrême gauche et arrêter le pack hydraulique.
Appuyez sur
ou
pour initier le remplissage du
réservoir. Si un réservoir est en cours de remplissage,
appuyer sur un des boutons va annuler cette opération.
pour sélectionner le nombre de
4. Appuyez sur
pour initier la distribution. Le
système passe en mode Haute pression et distribue
une décharge lorsque la durée de prédécharge consultez la section Écran des détails de
fonctionnement de la tête de mélange, page 58 a expiré.
REMARQUE : Il existe un délai de trois secondes entre
la fin d'une distribution et le début de la suivante
Appuyez sur
pour arrêter ou démarrer le pack
hydraulique et lancer le processus de démarrage.
Débit cible
Durée de distribution cible
Rapport
5. Appuyez sur
pour basculer entre les modes
basse et haute pression sans distribution.
6. Pendant une distribution, appuyez sur
l'annuler.
pour
7. Consultez la section Écran Accueil, mode En
attente, page 67, pour connaître les autres
fonctions du bouton.
3A2551C
67
Annexe C - Présentation des écrans de fonctionnement de l'ADM
Écran Accueil, mode Séquence
Écran Accueil, mode Opérateur
Ce mode permet à l'utilisateur de sélectionner une des
cinq séquences (A-E). La barre de progression en bas
de l'écran affiche l'avancement d'une distribution par
décharge en fonction de la séquence sélectionnée.
Consultez la section Écran des séquences, page 55,
pour avoir plus d'informations à propos de la
modification des définitions des séquences.
Ce mode permet aux utilisateurs de définir un débit de
distribution de produit sans utiliser les informations de
décharge prédéfinies.
REMARQUE : Il existe un délai de trois secondes entre
la fin d'une distribution et le début de la suivante.
1. Pour modifier le débit, appuyez sur
. La valeur à
modifier est maintenant mise en surbrillance.
Saisissez la nouvelle valeur puis appuyez sur
pour l'accepter.
Pour utiliser une séquence prédéfinie :
1. Passez en mode Séquence.
2. Appuyez sur le bouton de sélection d'une
lettre/position de séquence.
3. Utilisez les flèches vers la droite et vers la gauche
pour passer de la sélection d'une lettre à celle d'une
position. Lors de la sélection d'une lettre de
séquence (A-E), utilisez les flèches vers le bas et
vers le haut pour faire défiler les lettres disponibles.
Lors de la sélection d'une position de séquence,
saisissez la position souhaitée à l'aide du clavier
numérique. Le système va rejeter les sélections de
lettre/position incorrectes.
4. Appuyez sur
la séquence.
Rapport
Paramètre
de
l'opérateur
Compteur
Compteur
réinitialisable de réinitialisable de
produit A (rouge) produit B (bleu)
pour accepter la lettre/position de
5. Appuyez sur le bouton de distribution pour la lancer.
Total des
compteurs
réinitialisables
de produit
2. Appuyez sur
pour initier la distribution. Le
système passe en mode Haute pression et distribue
une décharge lorsque la durée de prédécharge consultez la section Écran des détails de
fonctionnement de la tête de mélange, page 58 a expiré. Appuyez sur
distribution.
pour arrêter la
REMARQUE : Il existe un délai de trois secondes entre
la fin d'une distribution et le début de la suivante.
3. Si un déclencheur externe est utilisé, appuyez sur le
déclencheur et maintenez-le pour commencer une
distribution. Relâchez le déclencheur pour arrêter la
distribution.
Débit/pression
cible
Rapport
Volume de distribution cible
(durée/volume/poids en fonction
du mode de distribution)
4. Consultez la section Écran Accueil, mode
Décharge, page 67, pour connaître les autres
fonctions du bouton.
6. Appuyez sur
pour passer à la position de
séquence suivante.
7. Appuyez sur
pour passer à la position de
séquence suivante.
8. Consultez la section Écran Accueil, mode
Décharge, page 67, pour connaître les autres
fonctions du bouton.
68
3A2551C
Annexe C - Présentation des écrans de fonctionnement de l'ADM
Écran Accueil, mode Nuit
En mode Nuit, le système va tourner et s'arrêter
périodiquement ou s'activer à un moment défini. Le
passage en mode Nuit active les pompes et toutes les
zones de régulation de température désactivées. Le
cycle on/off de circulation commence automatiquement
au passage en mode Nuit. Consultez la section Écran
de température 3, page 62.
Écran État, régulation de température
Cet écran permet aux utilisateurs d'activer et de
désactiver les zones de chauffage individuellement ou
toutes en même temps. Lorsqu'une zone est activée,
elle contrôle activement la température. Consultez le
tableau suivant pour connaître les définitions des codes
de couleur.
Paramètre
de zone
OFF
ON
Couleur
Définition
Noir
Distribution désactivée
Gris
Distribution autorisée
Jaune
Vert
Distribution désactivée
Distribution autorisée
Pour activer/désactiver une zone unique :
1. Appuyez sur
pour entrer dans l'écran de
régulation de température.
Écran État
L'écran d'état fournit toutes les fonctionnalités
opérationnelles de l'écran Accueil mise à part la
sélection du mode de fonctionnement. Consultez les
descriptions de l'écran Accueil et du mode de
fonctionnement pour connaître les informations relatives
à cette fonctionnalité.
En complément de la fonctionnalité fournie par l'écran
Accueil, l'écran État fournit également des informations
et des commandes associées à la régulation de
température du produit.
2. Utilisez les flèches pour aller jusqu'à la zone
souhaitée.
3. Appuyez sur
pour activer la zone sélectionnée.
Lorsqu'une zone est activée, le bouton est
sélectionné. Appuyez une nouvelle fois sur le
bouton pour désactiver la zone.
Pour activer/désactiver toutes les zones :
1. Appuyez sur
pour entrer dans l'écran de
régulation de température.
2. Appuyez sur
pour activer toutes les zones.
Lorsqu'une ou plusieurs zones sont activées, le
bouton est sélectionné. Appuyez une nouvelle fois
sur le bouton pour désactiver toutes les zones.
Toutes les zones sont illustrées pour référence.
Seulement quatre zones peuvent être actives en
même temps.
3A2551C
69
Annexe C - Présentation des écrans de fonctionnement de l'ADM
Écrans Erreurs
Écran Maintenance
Cet écran affiche, à destination des utilisateurs, une liste
des erreurs qui sont survenues dans le système.
Chaque entrée d'erreur comprend une description et un
code d'erreur avec une date et une heure. Il y a 5 pages,
contenant chacune 10 erreurs. Les 50 dernières erreurs
sont ainsi visibles.
Cet écran affiche l'historique de chaque pompe du
système. Les compteurs de lots peuvent être
réinitialisés ; ils comptent le nombre de cycles de pompe
et l'utilisation de produits. Les compteurs totalisateurs
ne peuvent pas être réinitialisés par l'utilisateur. Ils
comptent également le nombre de cycles de pompe et
l'utilisation de produits. Les unités des compteurs
d'utilisation de produits sont affichées à côté des icônes
de volume/poids.
Consultez la section Dépannage, page 50, pour avoir
une description détaillée de toutes les erreurs système.
Pour effacer le compteur par lot, appuyez sur
et
allez jusqu'au champ à effacer. Appuyez sur
pour
effacer cette donnée. Vous pouvez également appuyer
sur
pour effacer toutes les données des lots
simultanément.
Écrans Événements
Cet écran affiche, à destination des utilisateurs, une liste
des événements qui sont survenus dans le système.
Chaque évènement comprend une description et un
code d’événements avec une date et une heure. Il y a
20 pages, contenant chacune 10 événements. Les 200
derniers événements sont ainsi visibles.
Consultez la section Dépannage, page 50, pour avoir
une description détaillée de tous les événements
système.
70
REMARQUE : Dans un système à circulation, la
canalisation de la pompe doit être arrêtée pour lors de
l'effacement des compteurs.
3A2551C
Annexe C - Présentation des écrans de fonctionnement de l'ADM
Écrans en option
L'écran Diagnostic en option peut être activé à partir de
l'Écran avancé 4 ; consultez la page 65.
Diagnostic
L'écran Diagnostic affiche les informations relatives à
l'état de différents composants du module de
commande du moteur.
3A2551C
71
Annexe D - Codes d'erreur de l'ADM
Annexe D - Codes d'erreur de l'ADM
Code
d'erreur
A4H3
DEH3
MBH3
P1H3
P4H3
T4H3
WDF3
WDD3
0500
05A1
A4A6
A4B5
A4A3
A4B1
A4A2
A4B4
A4A7
A4B8
Nom de
l'erreur
Description de l'erreur
Surcharge du
moteur de tête
de mélange
Arrêt en
douceur
confirmé
Niveau faible
d'huile de tête
de mélange
Pression basse
d'accumulateur
Pression élevée
d'accumulateur
Temp. élevée
d'huile de tête
de mélange
Défaillance de
roulement de
tige de produit
M1
Défaillance de
roulement de
tige de
nettoyage M1
Les données de calibrage en trois
points sont incorrectes, le système
fonctionne en mode Poids mais
Données de
essaye de calculer le poids de
Cal. de poids
manière volumétrique. Cela produit
incorrectes
des décharges constantes
différentes du volume de
distribution souhaité.
Le système ignore les données de
Données de
calibrage collectées et utilise les
Cal. auto
informations collectées pendant les
incorrectes
distribution
Surintensité au
niveau de la
couverture
rouge
Surintensité au
niveau de la
couverture
bleue
Surintensité au
niveau de la
conduite rouge
Surintensité
dans la
conduite bleue Une surintensité a été détectée en
Surintensité au sortie
niveau du
flexible rouge
Surintensité au
niveau du
flexible bleu
Surintensité au
niveau du
refroidisseur
rouge
Surintensité au
niveau du
refroidisseur
bleu
Type
d'erreur
Solution
Consultez le manuel du pack d'alimentation électrique en CA
Écart
Données incorrectes
Procédez de nouveau au calibrage de la machine
Écart
Données incorrectes
Si l'un des messages apparus indique pourquoi le calibrage a
échoué, essayez de régler le problème puis de recommencer
le calibrage
Réchauffeurs incorrects
Mesurez la résistance du réchauffeur
Alarme
Haute tension
Mesurez la tension dans le commutateur. La tension doit être
entre 190 et 264 V CA.
Alarme
Si la température augmente dans une zone pour laquelle elle
Module de régulation de la
a été désactivée, remplacez le module de régulation de la
température en court-circuit
température
Alarme
Alarme
Alarme
Alarme
Alarme
Alarme
A4H1
Surintensité
moteur
Un courant élevé a été détecté sur
une phase et a été coupé pour
Alarme
éviter tout dommage
A4M1
Surintensité
moteur
Trop de courant tiré de la prise
murale
72
Cause
Alarme
Câblage interne du moteur
incorrect
Remplacez le moteur
Vérifiez le câblage du moteur afin de vous assurer qu'aucun
Court-circuit dans le câblage
câble dénudé ne se touche et qu'aucun câble ne présente un
du moteur
court-circuit à la masse
Assurez-vous que la ligne d'alimentation présente une valeur
Basse tension de la prise
nominale adaptée à la charge, supérieure aux exigences de
murale pendant la charge
tension minimum
3A2551C
Annexe D - Codes d'erreur de l'ADM
Code
d'erreur
Nom de
l'erreur
A4N1
Surintensité
moteur
A7A6
A7B5
A7A3
A7B1
A7A2
A7B4
A7A7
A7B8
A8A6
A8B5
A8A3
A8B1
A8A2
A8B4
A8B7
A8B8
Défaillance de
commande de
couverture
rouge
Défaillance de
commande de
couverture
bleue
Défaillance de
commande
dans la
conduite rouge
Défaillance de
commande
dans la
conduite bleue
Défaillance de
commande de
flexible rouge
Défaillance de
commande de
flexible bleu
Défaillance de
commande de
refroidisseur
rouge
Défaillance de
commande de
refroidisseur
bleu
Pas de courant
pour la
couverture
rouge
Pas de courant
pour la
couverture
bleue
Pas de courant
dans la
conduite rouge
Pas de courant
dans la
conduite bleue
Pas
d'ampérage
pour flexible
rouge
Pas
d'ampérage
pour flexible
bleu
Pas de courant
pour le
refroidisseur
rouge
Pas de courant
pour le
refroidisseur
bleu
Description de l'erreur
Une défaillance de courant de
matériel est survenue provoquant
un arrêt du système
Type
d'erreur
Alarme
Solution
Vérifiez le câblage du moteur afin de vous assurer qu'aucun
Court-circuit dans le câblage
câble dénudé ne se touche et qu'aucun câble ne présente un
du moteur
court-circuit à la masse
Débranchez la vanne directionnelle (de sorte que la pression
n'augmente pas) et essayez de nouveau de bouger le
Le rotor de moteur s'est
moteur. Si cela fonctionne, remplacez le pack d'alimentation
bloqué
électrique. Si le moteur ne peut toujours pas bouger, les
coussinets ou la pompe hydraulique du moteur présentent
probablement une défaillance et doivent être remplacés.
Alarme
Alarme
Alarme
Courant inattendu au niveau du
réchauffeur/refroidisseur
Alarme
Si la température augmente dans une zone pour laquelle elle
Module de régulation de la
a été désactivée, remplacez le module de régulation de la
température en court-circuit
température
Alarme
Alarme
Alarme
Alarme
Alarme
Alarme
Disjoncteur déclenché
Recherchez visuellement une condition de déclenchement du
disjoncteur
Alarme
Alimentation faible
Mesurez la tension dans les bornes d'entrée du filtre de
conduite d'alimentation. La tension doit être entre 190 et
264 V CA
Alarme
Câble débranché/perte
d'alimentation
Recherchez d'éventuels câbles ou prises desserrés ou
déconnectés
Alarme
Réchauffeur(s) incorrect(s)
Mesurez la résistance du ou des réchauffeur(s)
Code de module de
commande du moteur
erroné
Les dimensions des pompes
définies ne sont pas
correctes
La décharge demandée est
inférieure aux capacités de
la configuration actuelle de
la pompe
Vérifiez la mise à jour du logiciel du MCM ; chargez la
dernière version de ce logiciel ; si le problème persiste,
contactez Graco
À partir de l'ADM, allez dans les écrans Configuration puis les
écrans Système et assurez-vous que les tailles de pompe
sont correctement définies
Alarme
Alarme
Pas de courant vers la zone de
conditionnement
Alarme
A9C1
Surintensité
moteur
B9C0
Le volume de distribution demandé
est inférieur à la valeur minimum du
Demande de
système (cette dernière représente Écart
petite décharge
25 % des volumes de pompe
combinés)
3A2551C
Cause
Une erreur de logiciel est survenue
Alarme
et a demandé trop de courant
Si l'utilisateur doit pouvoir utiliser cette décharge, le système
doit être configuré avec des pompes plus petites
73
Annexe D - Codes d'erreur de l'ADM
Code
d'erreur
CAC1
CAC3
CAC4
CAC5
CAC6
CAC7
CAA6
CAB5
CAA3
CAB1
CAA2
CAB4
CAA7
CAB8
D1A1
D2A1
D3A1
D5A1
D6A1
DDA1
DDB2
74
Nom de
l'erreur
Comm. Erreur
du moteur
Comm. Erreur
de réservoir
rouge
Comm. Erreur
de réservoir
bleu
Comm. Erreur
de tête de
mélange
Comm. Erreur
de tête de
mélange 2
Comm. Erreur
de dispositif de
contrôle de
rapport
Comm. Erreur
de couverture
rouge
Comm. Erreur
de couverture
bleue
Comm. Erreur
dans la
conduite rouge
Comm. Erreur
dans la
conduite bleue
Comm. Erreur
de flexible
rouge
Comm. Erreur
de flexible bleu
Comm. Erreur
de refroidisseur
rouge
Comm. Erreur
de refroidisseur
bleu
Point de
réglage non
atteint
Description de l'erreur
Type
d'erreur
Cause
Solution
Raccord desserré/cassé
Vérifiez le raccord
Alarme
Module non programmé
Programmez le module
Alarme
Module sans alimentation
Vérifiez le raccord d'alimentation électrique
Alarme
Mauvais module
Remplacez le module
Alarme
Alarme
Alarme
Alarme
Alarme
Alarme
Alarme
Erreur de communication
Alarme
Alarme
Alarme
Alarme
Le point de réglage n'a pas été
atteint et la pompe était arrêtée
Écart
Point de
réglage non
atteint
Le point de réglage n'a pas été
atteint
Écart
Point de
réglage
dépassé
Le point de réglage a été dépassé Écart
Données
d'apprentissage
du mode
Apprentissage
erronées
Défaillance du
capteur de
position
Cavitation de la
pompe rouge
Ce calibrage permet au MCM de
savoir où sont les extrémités de la
pompe. Si les données
rassemblées pendant ce processus
Écart
se trouvent hors de paramètres
normaux, la machine va
fonctionner avec une course
grandement réduite.
Le capteur de position linéaire
retourne des données qui ne
devraient pas exister lors d'un
fonctionnement normal
Alarme
Écart
Une cavitation a été détectée sur la Écart
Cavitation de la pompe indiquée
pompe bleue
Restriction de produit trop
importante pour le débit
demandé
La pompe ne peut pas
atteindre la pression
demandée
La pompe ne peut pas
atteindre le débit demandé
Le système a été soumis à
un changement qui a
provoqué une importante
chute de restriction (comme
de nouveaux orifices)
Pas de produit dans les
pompes
Procédez de nouveau au
calibrage de la machine
Raccord desserré/cassé
Réduisez la demande de débit
Augmentez la restriction dans le système
Diminuez la restriction dans le système
Effacez les données système qui se trouvent dans la section
calibrage des écrans de configuration
Assurez-vous que les conduites de produit sont ouvertes et
que la pression d'alimentation est correcte
Procédez de nouveau au calibrage en mode Apprentissage
Assurez-vous que le capteur de pression est correctement
installé et que tous les câbles sont correctement raccordés
Capteur de position linéaire Vérifiez si la pompe va jusqu'à ses limites ; si le problème
défectueux
persiste, remplacez le capteur de position linéaire
Raccord desserré/incorrect
au capteur de position
linéaire
Capteur de position linéaire
défectueux
Le capteur de position
linéaire peut être desserré
au niveau du branchement
au boîtier de pompe
Produit insuffisant en
provenance de l'alimentation
ou pression de produit
insuffisante dans le système
d'alimentation
Assurez-vous que le capteur de position linéaire est
correctement installé et que tous les câbles sont
correctement raccordés
Remplacez le capteur de position linéaire
Resserrez le capteur et refaites le calibrage de la machine
Assurez-vous que les clapets à bille entrants sont ouverts
Vérifiez si les pompes d'alimentation envoient bien du produit
Inspectez le filtre à la recherche de débris ou d'accumulation
Débris ou accumulation
de produit de remplissage et nettoyez ou remplacez selon les
dans le filtre à fluide entrant
besoins
3A2551C
Annexe D - Codes d'erreur de l'ADM
Code
d'erreur
Nom de
l'erreur
Description de l'erreur
DFA1
Pompe non
immobilisée
La pompe n'a pas atteint la position
Écart
d'immobilisation
DSC0
Pompes non
définies
Le type ou la taille des pompes de
produit rouge ou bleu n'ont pas été Alarme
défini
F7D1
Défaillance de
la pompe au
décrochage
Lorsque la pompe a essayé de
décrocher à la pression, sa course
a dépassé son maximum en
Écart
fonctionnement normal (ne
s'applique que dans le cas de
système sans fin)
L111
Niveau de
produit rouge
bas
L122
Niveau de
produit bleu bas
L311
L322
L6A1
L6B2
Niveau de
produit rouge
élevé
Niveau de
produit bleu
élevé
Temporisation
de remplissage
automatique
côté rouge
Temporisation
de remplissage
automatique
côté bleu
Niveau de produit bas dans les
réservoirs
Type
d'erreur
Cause
Les orifices sont bouchés
Flexible bouché
La vanne de distribution ne
s'est pas ouverte
Solution
Débouchez
Débouchez ou remplacez le flexible selon les besoins
Assurez-vous que la vanne de distribution est correctement
configurée et raccordée au MCM
À partir de l'ADM, allez dans les écrans de configuration ->
Configuration appropriée du
Système-> puis assurez-vous que le type et la taille de la
système
pompe sont définis (le symbole « -- » n'est pas affiché)
Assurez-vous que la pompe est correctement alimentée en
Défaillance de la vanne de
air et qu'elle est étanche. Si ce n'est pas le cas, procédez à
distribution
un entretien de la vanne.
Inspectez visuellement la machine et les flexibles à la
recherche d'éventuelles traces de fuite. REMARQUE : Cette
Fuite de produit
erreur s'affiche après 2 courses complètes du piston de sorte
que la fuite sera substantielle.
Produit épuisé
Remplissez les réservoirs
Écart
Niveau de produit bas dans
Remplissez les réservoirs de produit
les réservoirs
Écart
Raccord desserré/cassé
Si le réservoir est plein de produit, assurez-vous que le
capteur de niveau est raccordé sur le bon orifice et que le
cordon n'est pas endommagé
Capteur de niveau incorrect Remplacez le capteur de niveau
Écart
Niveau de produit élevé dans les
réservoirs
Vanne de remplissage
défectueuse
Écart
Écart
Le support de réservoir a été
sollicité pour la distribution pendant
plus longtemps que prévu
Écart
Si le réservoir est plein de produit, assurez-vous que le
capteur de niveau est raccordé sur le bon orifice et que le
cordon n'est pas endommagé
Aucun produit n'est vraiment Assurez-vous que les pompes d'alimentation fonctionnent
fourni
correctement
Raccord du capteur de
niveau desserré
Recherchez d'éventuels câbles ou prises desserrés ou
déconnectés
Capteur de niveau incorrect Remplacez le capteur de niveau
Vérifiez le niveau d'huile et ajoutez du fluide hydraulique s'il
est trop bas
Assurez-vous que le capteur de niveau d'huile hydraulique
Raccord desserré/cassé
est correctement raccordé au MCM et que le câble n'est pas
endommagé
Capteur de niveau incorrect Remplacez le capteur
Inspectez les joints d'extrémité du pilote hydraulique et
Fuite au niveau du pilote
recherchez d'éventuelles traces de fuite au niveau de la
tuyauterie. Remplacez les joints si cela est nécessaire et
hydraulique
faites l'appoint d'huile.
Fuite au niveau du réservoir Inspectez les raccords du réservoir hydraulique et recherchez
hydraulique, de l'échangeur d'éventuelles traces de fuite au niveau du filtre. Réparez ou
thermique
remplacez en fonction des besoins et faites l'appoint d'huile.
Exposition prolongée à la
Si l'erreur persiste et que les performances ne correspondent
chaleur ou à une forte
plus aux exigences de l'utilisateur, le moteur doit être
tension
remplacé
Niveau d'huile bas
MBH1
Niveau d'huile
bas
Le volume d'huile dans le réservoir
est inférieur au niveau minimum
Alarme
requis pour que le système
fonctionne correctement
MBN1
Performances
réduites du
moteur
Le magnétisme du moteur a
diminué au point de réduire
grandement ses performances
3A2551C
Message
75
Annexe D - Codes d'erreur de l'ADM
Code
d'erreur
Nom de
l'erreur
Description de l'erreur
Type
d'erreur
Cause
Défaillance du moteur
Défaillance du pack
hydraulique
N4A1
Défaillance du Le MCM a essayé de faire bouger
mouvement de la pompe mais aucun mouvement Écart
la pompe
n'a été détecté
P400
Augmentation
de la pression
thermique
P4A1
Arrêt de la
pression côté
rouge
P4B2
Arrêt de la
pression côté
bleu
La pression a atteint un niveau
dangereux suite à une
augmentation de la température
des produits. Toutes les zones de
régulation de température ont été
automatiquement arrêtées.
Raccord desserré/incorrect
au capteur de position
linéaire
Défaillance du capteur de
position linéaire
Le moteur n'est plus couplé
à la pompe hydraulique
Le tuyau d'alimentation entre
la pompe hydraulique et le
collecteur est desserré ou
cassé
Axe du moteur cassé
Vanne de surpression se
déchargeant vers le
réservoir
Resserrez ou remplacez le tuyau d'alimentation
Remplacez le moteur
Vérifiez qu'aucune force extérieure n'arrête le mouvement de
la pompe puis recherchez d'éventuelles traces de dommages
ou des débris au niveau de la vanne de surpression
Ouvrez la vanne de distribution manuellement ou ouvrez les
vannes afin d'évacuer la pression
Alarme
La vanne de distribution ne
s'est pas ouverte
Assurez-vous que la vanne de distribution est correctement
configurée et raccordée au MCM
La pression de la pompe de produit
a dépassé la pression maximum de
fonctionnement définie dans les
écrans de configuration
Alarme
La différence entre les pressions
de produit rouge et bleu est
supérieure au paramètre défini
Réinstallez le coupleur en respectant les caractéristiques et
resserrez les vis de réglage
Haute pression
Vanne de distribution
incorrecte
Obstruction dans les
conduites de produit
Pression maximum définie
incorrecte
Le déséquilibre de pression
est réglé trop bas
Pression
déséquilibrée
Remplacez le capteur de position linéaire
Écart
Les orifices sont bouchés
Flexible bouché
La vanne de distribution ne
s'est pas ouverte
La conduite de distribution
est bouchée
P4D0
Solution
Vérifiez visuellement afin de vous assurer que la pompe
bouge ; si ce n'est pas le cas, assurez-vous que le moteur est
correctement raccordé
Si le moteur bouge mais pas la pompe et que la pression
n'augmente pas alors il est peut-être nécessaire de procéder
à un entretien du pack hydraulique
Assurez-vous que le capteur de position linéaire est
correctement raccordé au MCM et que le câblage n'est pas
endommagé
Alarme
Blocs d'orifices trop fermés
d'un côté ou des deux côtés
Débris dans le bloc d'orifices
Remplacez la vanne de distribution
Assurez-vous qu'il n'y a aucun blocage
Assurez-vous que la pression requise est bien en-dessous de
la pression maximum de fonctionnement ; elle est indiquée
dans l'écran de configuration Système 1
Débouchez
Débouchez ou remplacez selon les besoins
Assurez-vous que la vanne de distribution est correctement
configurée et raccordée au MCM
Assurez-vous que le débit de produit est partiellement limité
de manière égale sur les deux tuyauteries de produit
À partir de l'ADM, allez dans les écrans de configuration ->
Système-> et assurez-vous que la valeur du paramètre de
déséquilibre de pression correspond au maximum acceptable
afin d'éviter des déclenchements d'alarmes inutiles qui
arrêteraient les distributions
Assurez-vous qu'au moins un des deux blocs d'orifices
distribuent correctement en position de complète ouverture
puis réglez selon les besoins
Relâchez la pression du système puis retirez l'orifice de son
bloc et recherchez des débris dans la cavité
Relâchez la pression du système puis retirez l'orifice de son
bloc et recherchez une accumulation de produit. Nettoyez ou
remplacez si nécessaire.
Remplissez les réservoirs de produit
Des produits de remplissage
peuvent s'être accumulés
dans un orifice
Produit épuisé
Système d'alimentation
Remplacez l'élément défectueux
défectueux
P6A1
P6B2
76
Défaillance du
capteur de
Alarme
pression rouge Le capteur de pression indique des
valeurs de pression
Défaillance du incorrectes/nulle
capteur de
Alarme
pression bleu
Raccord desserré/cassé
Capteur incorrect
Pas de produit dans la
pompe
Assurez-vous que le capteur de pression est correctement
installé et que tous les câbles sont correctement raccordés
Remplacez le capteur de pression
Remplissez les réservoirs
3A2551C
Annexe D - Codes d'erreur de l'ADM
Code
d'erreur
T1A6
T1B5
T1A3
T1B1
T1A2
T1B4
T1A7
T1B8
T3H1
T3N1
T4B5
T4A3
T4B1
T4A2
T4B4
T4A7
T4B8
Nom de
l'erreur
Temp. de fluide
du réservoir
rouge basse
Temp. de fluide
du réservoir
bleu basse
Temp. de fluide
dans la
conduite rouge
basse
Temp. de fluide
dans la
conduite bleue
basse
Temp. de fluide
dans le flexible
rouge basse
Temp. de fluide
dans le flexible
bleu basse
Temp. de fluide
dans le
refroidisseur
rouge basse
Temp. de fluide
dans le
refroidisseur
bleu basse
Description de l'erreur
Type
d'erreur
Cause
Solution
Disjoncteur déclenché
Recherchez visuellement une condition de déclenchement du
disjoncteur
Alarme
Alimentation faible
Mesurez la tension dans les bornes d'entrée du filtre de
conduite d'alimentation. La tension doit être entre 190 et 264
V CA
Alarme
Câble débranché/perte
d'alimentation
Recherchez d'éventuels câbles ou prises desserrés ou
déconnectés
Alarme
Réchauffeur(s) incorrect(s)
Mesurez la résistance du ou des réchauffeur(s)
Alarme
Alarme
Alarme
Alarme
La température du fluide est
inférieure à la limite d'alarme basse
définie
Alarme
Temp. d'huile
Coupure
La température de l'huile
hydraulique approche le niveau à
partir duquel des dommages sont
possibles ; le module de
commande du moteur limite donc
la sortie pour rester à un niveau
sécurisé
Temp. moteur
Coupure
La température du moteur
approche le niveau à partir duquel
des dommages sont possibles ; le
Message
module de commande du moteur
limite donc la sortie pour rester à
un niveau sécurisé
Temp. de fluide
dans le
réservoir bleu
élevée
Temp. de fluide
dans la
conduite rouge
élevée
Temp. de fluide
dans la
conduite bleue
élevée
La température de fluide est
Temp. de fluide
supérieure à la limite d'alarme
dans le flexible
élevée définie
rouge élevée
Temp. de fluide
dans le flexible
bleu élevée
Temp. de fluide
dans le
refroidisseur
rouge élevée
Temp. de fluide
dans le
refroidisseur
bleu élevée
3A2551C
Écart
Pas d'alimentation au
Assurez-vous que le cordon d'alimentation du ventilateur
ventilateur
Débris dans le ventilateur ou
Retirez les débris dans le ventilateur/sa calandre
sa calandre
Essayez d'arrêter le ventilateur en appuyant légèrement au
Volume d'air insuffisant en
centre à l'aide d'une gomme. Si le ventilateur ralentit
provenance du ventilateur
facilement, il doit être remplacé
Pas d'alimentation au
Assurez-vous que le cordon d'alimentation du ventilateur
ventilateur
Débris dans le ventilateur ou
Retirez les débris dans le ventilateur/sa calandre
sa calandre
Essayez d'arrêter le ventilateur en appuyant légèrement au
Volume d'air insuffisant en
centre à l'aide d'une gomme. Si le ventilateur ralentit
provenance du ventilateur
facilement, il doit être remplacé
Température ambiante trop
Installez la machine dans une zone à moins de 49 °C (120 °F)
élevée
Le coupleur pompe/moteur
Réinstallez le coupleur en respectant les caractéristiques et
peut frotter contre la pompe
resserrez les vis de réglage
hydraulique
Alarme
Alarme
RTD défectueux
Remplacez le RTD
Alarme
Module de régulation de la
température défectueux
Remplacez le module de régulation de la température haute
tension
Alarme
Raccords desserrés
Serrez les raccords
Alarme
Alarme
Alarme
77
Annexe D - Codes d'erreur de l'ADM
Code
d'erreur
T4C1
T4H1
T4N1
T6A6
T6B5
T6A3
T6B1
T6A2
T6B4
T6A7
T6B8
T6C6
T6C5
T6C7
T6C8
T8A6
T8B5
T8A3
T8B1
T8A2
T8B4
78
Nom de
l'erreur
Temp. de
régulation du
moteur élevée
Temp. d'huile
Arrêt
Temp. moteur
Arrêt
Défaillance du
RTD du
réservoir rouge
Défaillance du
RTD du
réservoir bleu
Défaillance du
RTD dans la
conduite rouge
Défaillance du
RTD dans la
conduite bleue
Défaillance du
FTS du flexible
rouge
Défaillance du
FTS du flexible
bleu
Défaillance du
RTD du
refroidisseur
rouge
Défaillance du
RTD du
refroidisseur
bleu
Défaillance du
RTD de la
couverture
rouge
Défaillance du
RTD de la
couverture
bleue
Défaillance du
RTD du
refroidisseur
rouge
Défaillance du
RTD du
refroidisseur
bleu
Sans
réchauffeur de
réservoir rouge
Sans
réchauffeur de
réservoir bleu
Sans
réchauffeur
dans la
conduite rouge
Sans
réchauffeur
dans la
conduite bleue
Pas de flexible
rouge de
réchauffeur
Pas de flexible
bleu de
réchauffeur
Description de l'erreur
Type
d'erreur
Le MCM atteint un niveau de
température qui diminue de
manière drastique la durée de vie Alarme
du produit et qui provoque l'arrêt de
protection
L'huile hydraulique a atteint une
température qui a un impact
Alarme
significatif sur les performances et
qui provoque un arrêt du système
La température du moteur est trop
élevée et le système a été arrêté Alarme
pour éviter tout dommage
Cause
Pas d'alimentation au
ventilateur
Débris dans le ventilateur ou
dans le dissipateur
thermique
Volume d'air insuffisant en
provenance du ventilateur
Le moteur peut être
endommagé
Des débris se sont
accumulés dans les pales du
dissipateur thermique du
MCM
Pas d'alimentation au
ventilateur
Débris dans le ventilateur ou
sa calandre
Volume d'air insuffisant en
provenance du ventilateur
Solution
Assurez-vous que le cordon d'alimentation du ventilateur
Retirez les débris dans le ventilateur ou le dissipateur
thermique
Essayez d'arrêter le ventilateur en appuyant légèrement au
centre à l'aide d'une gomme. Si le ventilateur ralentit
facilement, il doit être remplacé
Remplacez le moteur
Retirez les débris des pales du dissipateur thermique du
MCM
Assurez-vous que le cordon d'alimentation du ventilateur
Retirez les débris dans le ventilateur/sa calandre
Essayez d'arrêter le ventilateur en appuyant légèrement au
centre à l'aide d'une gomme. Si le ventilateur ralentit
facilement, il doit être remplacé
Pas d'alimentation au
Assurez-vous que le cordon d'alimentation du ventilateur
ventilateur
Débris dans le ventilateur ou
Retirez les débris dans le ventilateur/sa calandre
sa calandre
Essayez d'arrêter le ventilateur en appuyant légèrement au
Volume d'air insuffisant en centre à l'aide d'une gomme. Si le ventilateur ralentit
provenance du ventilateur
facilement, il doit être remplacé
Température ambiante trop Installez la machine dans une zone à moins de 49 °C (120 °F)
élevée
Le moteur peut être
Il peut être nécessaire de remplacer le moteur
endommagé
Alarme
Alarme
Alarme
Alarme
Le RTD 1 indique des valeurs
erronées ou pas de valeurs
Raccord desserré ou
inadéquat
Vérifiez le câblage du RTD
Mauvais RTD
Remplacez le RTD
Raccord desserré ou
inadéquat
Vérifiez le câblage du RTD
Mauvais RTD
Remplacez le RTD
Disjoncteur déclenché
Recherchez visuellement une condition de déclenchement du
disjoncteur
Alarme
Alimentation faible
Mesurez la tension dans les bornes d'entrée du filtre de
conduite d'alimentation. La tension doit être entre 190 et 264
V CA
Alarme
Câble débranché/perte
d'alimentation
Recherchez d'éventuels câbles ou prises desserrés ou
déconnectés
Alarme
Réchauffeur(s) incorrect(s)
Mesurez la résistance du ou des réchauffeur(s)
Alarme
Alarme
Alarme
Alarme
Alarme
Alarme
Le RTD 2 indique des valeurs
erronées ou pas de valeurs
Alarme
Alarme
Alarme
Alarme
Alarme
Pas d'augmentation de
température
3A2551C
Annexe D - Codes d'erreur de l'ADM
Code
d'erreur
T8A7
T8B8
T9A6
T9B5
T9A3
T9B1
T9C6
T9C5
T9C3
T9C1
T9C2
T9C4
T9C7
T9C8
V1H1
V4A6
V4B5
V4A3
V4B1
V4A2
V4B4
V4A7
V4B8
Nom de
l'erreur
Pas de
refroidisseur
rouge
Pas de
refroidisseur
bleu
Description de l'erreur
Type
d'erreur
Cause
Solution
Alarme
Disjoncteur déclenché
Recherchez visuellement une condition de déclenchement du
disjoncteur
Vanne de refroidissement
défectueuse
Débranchez la vanne et mesurez la tension dans les câbles
lorsque le refroidisseur fonctionne pour vérifier que du 24 V
arrive bien à la vanne. Si c'est le cas, la vanne de
refroidissement devra probablement être remplacée.
Pas de baisse de température
Temp. de
couverture
rouge Coupure
Temp. de
couverture
bleue Coupure Coupure du réchauffeur à cause
Temp. dans la d'une surchauffe
conduite rouge
Coupure
Temp. dans la
conduite bleue
Coupure
Arrêt de la
commande de
couverture
rouge
Arrêt de la
commande de
couverture
bleue
Arrêt de la
commande
dans la
conduite rouge
Arrêt de la
commande
dans la
conduite bleue Surchauffe du PCB
Arrêt de la
commande du
flexible rouge
Arrêt de la
commande du
flexible bleu
Arrêt de la
commande du
refroidisseur
rouge
Arrêt de la
commande du
refroidisseur
bleu
Alarme
3A2551C
Ouvrez l'alimentation en eau du refroidisseur
Vérifiez le câblage du RTD
Alarme
RTD défectueux
Remplacez le RTD
Alarme
Module de régulation de la
température haute tension
défectueux
Remplacez le module de régulation de la température haute
tension
Alarme
Raccords desserrés
Serrez les raccords
Module de régulation de la
température surchauffé
Désactivez la zone de régulation de température. Attendez
quelques minutes. Si la condition ne s'efface pas ou revient
constamment, remplacez le module du réchauffeur
Alarme
Alarme
Alarme
Alarme
Alarme
Alarme
Alarme
Alarme
Alarme
Sous tension de La tension au MCM a chuté à un
la régulation du niveau qui affecte grandement les Alarme
moteur
performances
Surtension de
couverture
rouge
Surtension de
couverture
bleue
Surtension
dans la
conduite rouge
Surtension
dans la
conduite bleue
Ligne haute tension
Surtension
dans le flexible
rouge
Surtension
dans le flexible
bleu
Surtension du
refroidisseur
rouge
Surtension du
refroidisseur
bleu
Alimentation en eau froide
coupée
Raccord desserré ou
inadéquat
Recherchez visuellement une condition de déclenchement du
disjoncteur
Conduites d'alimentation en Vérifiez la tension entrante afin de vous assurer qu'elle est
basse tension
supérieure à la tension de fonctionnement minimum
Disjoncteur déclenché
Alarme
Alarme
Alarme
Alarme
La tension secteur entrante Mesurez la tension dans le commutateur. La tension doit être
est trop élevée
entre 190 et 264 V CA.
Alarme
Alarme
Alarme
Alarme
79
Annexe D - Codes d'erreur de l'ADM
Code
d'erreur
V4H0
Nom de
l'erreur
Surtension de
la régulation du
moteur
Type
Description de l'erreur
d'erreur
La tension au MCM a atteint un
niveau dangereux et a été coupée Alarme
pour éviter des dommages
W0U0
Échec de la
mise à jour de
l'USB
L'ADM a essayé de télécharger
(upload) un fichier de paramètres
du système mais a échoué
Alarme
WBH1
Défaillance de
l'encodeur du
moteur
Une erreur a été détectée par le
capteur de position du moteur
Alarme
WKH1
Le moteur a atteint un régime qui
Régime moteur ne doit pas être atteint lors d'un
élevé
fonctionnement normal et a été
arrêté pour éviter tout dommage
WM06
WM05
WM03
WM01
WM02
WM04
WM07
WM08
WMA6
WMB5
80
Con. du
réservoir rouge
Défaillance
Con. du
réservoir bleu
Défaillance
Con. dans la
conduite rouge
Défaillance
Con. dans la
conduite bleu
Défaillance
Haute tension au relais 1
Con. de flexible
rouge
Défaillance
Con. de flexible
bleu Défaillance
Con. de
refroidisseur
rouge
Défaillance
Con. de
refroidisseur
bleu Défaillance
Temp. élevée
de couverture
rouge
La couverture de réservoir est
supérieure à la limite d'alarme
Temp. élevée élevée définie
de couverture
bleue
Alarme
Cause
Solution
Conduites d'alimentation en Vérifiez la tension entrante afin de vous assurer qu'elle est
haute tension
inférieure à la tension de fonctionnement maximum
Le fichier des paramètres du Remplacez le fichier de paramètres du système par un fichier
système est corrompu
de sauvegarde ou un nouveau fichier
Assurez-vous que la première ligne du fichier settings.txt
Le fichier de paramètres du
™
système est prévu pour un contient bien le texte GMS . Si ce n'est pas le cas,
remplacez
le
fichier
par
le
bon
fichier de mise à jour du
autre système
système.
Capteurs défaillants
Si l'erreur persiste, le moteur devra être remplacé
Assurez-vous que le connecteur D-Sub du moteur est
Connexion perdue
raccordé et que le câblage est intact
Aucune alimentation à la
Assurez-vous que la vanne directionnelle est alimentée
vanne directionnelle
Mauvais raccordement de la Assurez-vous que le cordon de la vanne directionnelle est
vanne directionnelle
raccordé au bon orifice et qu'il n'est pas endommagé
Défaillance de la vanne
La vanne directionnelle devra être remplacée
directionnelle
Défaillance du pack
Le pack hydraulique devra être réparé
hydraulique
Encodeur défaillant
Remplacez l'encodeur
Le moteur n'est plus couplé Réinstallez le coupleur en respectant les caractéristiques et
à la pompe hydraulique
resserrez les vis de réglage
Le tuyau d'alimentation entre
la pompe hydraulique et le
Resserrez ou remplacez le tuyau d'alimentation
collecteur est desserré ou
cassé
Axe du moteur cassé
Remplacez le moteur
Alarme
Alarme
Alarme
Alarme
Contacteur cassé
Remplacez le contacteur
Alarme
RTD défectueux
Remplacez le RTD
Alarme
Module de régulation de la
température haute tension
défectueux
Raccords desserrés
Alarme
Alarme
Alarme
Alarme
Remplacez le module de régulation de la température haute
tension
Serrez les raccords
3A2551C
Annexe D - Codes d'erreur de l'ADM
Code
d'erreur
WMC6
WMC5
WMC3
WMC1
WMC2
WMC4
WMC7
WMC8
WMH1
WSC0
WSD0
Nom de
l'erreur
Con. du
réservoir rouge
Défaillance
Con. du
réservoir bleu
Défaillance
Con. dans la
conduite rouge
Défaillance
Con. dans la
conduite bleu
Défaillance
Con. de flexible
rouge
Défaillance
Con. de flexible
bleu Défaillance
Con. de
refroidisseur
rouge
Défaillance
Con. de
refroidisseur
bleu Défaillance
Défaillance de
la régulation du
moteur
Type
d'erreur
Cause
Solution
Module en court-circuit
Si la température est affectée par une zone désactivée,
remplacez le module de réchauffeur
Écart
Échec matériel interne
Activez l'alimentation, si l'erreur persiste, le MCM devra être
remplacé
Demande de
La valeur de commande demandée
point de réglage (pression ou débit) se trouve hors Écart
incorrecte
des limites du système
Système mal configuré
Définition de
temporisation
du gel
incorrecte
3A2551C
Description de l'erreur
Alarme
Alarme
Alarme
Alarme
Courant inattendu au relais 1
Alarme
Alarme
Alarme
Alarme
Une défaillance générale est
survenue dans le MCM
La décharge saisie dans la
temporisation du gel ne correspond
pas à une décharge correcte. Cela
Écart
doit être corrigé pour que la
temporisation du gel fonctionne
correctement
Décharge mal définie
La décharge de
temporisation du gel est
inférieure au volume de
distribution minimum ou est
définie à un niveau de
pression/débit incorrect
Le MCM a déterminé que la
décharge de temporisation
du gel ne serait pas
exécutée selon les
paramètres saisis dans
l'ADM
À partir de l'ADM, allez dans les écrans de configuration ->
Système -> et assurez-vous que toutes les pages affichent
des valeurs correctes
Redéfinissez la décharge en mettant les paramètres de
commandes dans les limites du système
Sélectionnez une décharge différente ou modifiez les
données de décharge existantes
Si vous êtes sûr que la décharge rentre bien dans les
paramètres, essayez d'exécuter une routine du mode
Apprentissage de l'écran de configuration Calibrage. Si
l'erreur persiste, une décharge de gel avec des paramètres
de commandes réduits est nécessaire.
81
Annexe E - Événements du système
Annexe E - Événements
du système
Code d'événement
et chaîne
REL00 : Système
activé
REM00 : Système
désactivé
REB00 : Bouton Arrêt
appuyé
RECH0 : Mode
Apprentissage
exécuté
RENN0 : Cal.
automatique exécuté
RECA1 : SG de
produit rouge
modifiée
RECB2 : SG de
produit bleu modifiée
RENC1 : Poids de
point 1 de Cal. saisi
RENC2 : Poids de
point 2 de Cal. saisi
RENC4 : Poids de
point 1 de Cal. effacé
RENC5 : Poids de
point 2 de Cal. effacé
REND0 : Distribution
de contrôle du rapport
Déclencheurs
Le système a été allumé.
Le système a été éteint.
Le bouton d'arrêt rouge a été actionné
dans le module d'affichage avancé.
Un calibrage en mode Apprentissage a
été correctement terminé.
Le système a été correctement défini à
l'aide du calibrage automatique.
La gravité spécifique des produits
rouges a été modifiée.
La gravité spécifique des produits
bleus a été modifiée.
Une valeur a été saisie pour le premier
point des trois calibrages.
Une valeur a été saisie pour le
deuxième point des trois calibrages.
La moyenne du premier point des trois
calibrages a été effacée.
La moyenne du deuxième point des
trois calibrages a été effacée.
Une décharge de vérification de
rapport a été distribuée à partir de
l'écran Calibrage de vérification de
rapport.
REA00 : Dist.
Une distribution a été exécutée pour le
exécutée (nombre de nombre de décharges indiqué.
décharges)
REH00 : Distribution La temporisation du gel a expirée et le
de temporisation de système a automatiquement exécuté
gel
la décharge de gel.
RER01 :
Un compteur de décharges de la page
Réinitialisation du
de maintenance des compteurs de
compteur de
décharges a été effacé
décharges
RER02 :
Un compteur de la page de
Réinitialisation de
maintenance des compteurs de
compteur de position séquences a été effacé
de séquence
RERA1 :
Le totalisateur réinitialisable de volume
Réinitialisation du
de produit rouge a été remis à zéro.
volume de produit
rouge
RERB1 :
Le totalisateur réinitialisable de volume
Réinitialisation du
de produit bleu a été remis à zéro.
volume de produit
bleu
Le totalisateur réinitialisable de poids
RERA2 :
de produit rouge a été remis à zéro.
Réinitialisation du
poids de produit
rouge
82
Code d'événement
et chaîne
RERB2 :
Réinitialisation du
poids de produit bleu
RERA3 :
Réinitialisation du
compteur de cycles
rouges
RERB3 :
Réinitialisation du
compteur de cycles
bleus
REQU1 : Paramètres
téléchargés
(download)
REQU2 : Paramètres
téléchargés (upload)
REQU3 : Langue
téléchargée
(download)
REQU4 : Langue
téléchargée (upload)
REQU5 : Journaux
téléchargés
REAR0 : Recirc en
mode Nuit activé
REBR0 : Recirc en
mode Nuit désactivé
Déclencheurs
Le totalisateur réinitialisable de poids
de produit bleu a été remis à zéro.
Le compteur de cycles réinitialisable
de la pompe rouge a été remis à zéro.
Le compteur de cycles réinitialisable
de la pompe bleu a été remis à zéro.
Les paramètres du système ont été
correctement transférés de l'ADM à un
lecteur USB.
Le fichier de paramètres du système a
été correctement transféré du lecteur
USB à l'ADM.
Le fichier de langue personnalisée a
été correctement transféré de l'ADM à
un lecteur USB.
Le fichier de langue personnalisée a
été correctement transféré du lecteur
USB à l'ADM.
Les journaux de données
Erreur/Évènement et Décharge ont été
correctement transférés de l'ADM à un
lecteur USB.
Lorsqu'il est en mode Nuit, le système
passe automatiquement en mode de
circulation basse et tente d'activer
toutes les zones de régulation de
température activée.
Lorsqu'il est en mode Nuit, le système
automatiquement arrête le mode de
circulation basse et arrête toutes les
zones de régulation de température
activée.
3A2551C
Annexe E - Événements du système
3A2551C
83
Annexe F - Fonctionnement de l'USB
Annexe F - Fonctionnement de l'USB
Présentation
Il existe 3 utilisations principales de l'USB dans un
système GMS
•
•
•
Capacité à télécharger un journal comportant
jusqu'à 50 000 erreurs, événements et tâches
passés et qui peut contenir jusqu'à 150 000
instantanés des informations de distribution
critiques.
La capacité à télécharger (download), modifier et
retélécharger (upload) les fichiers de langue
personnalisée
La capacité à télécharger (download) et mettre à
jour les configurations système
• Ces données comprennent les paramètres que
l'utilisateur peut sélectionner et ceux qu'il peut
configurer.
• Ces données ne comprennent pas les
compteurs de pompe, les journaux des erreurs
et des événements, les compteurs de
décharges et de séquences
Options USB
Les seules options USB de l'ADM sont dans l'Écran
avancé 4, consultez la page 65.
La deuxième option est une icône Effacer qui va mettre
la date du dernier téléchargement (download) à celle à
laquelle tous les journaux peuvent être téléchargés
(download). Cela va permettre à l'utilisateur de
télécharger (download) toutes les entrées des journaux
USB, ce qui peut prendre jusqu'à 2 heures lorsque les
fichiers journaux sont pleins. Actuellement, l'ADM ne
surveille pas les journaux USB mais alerte l'utilisateur
lorsque des données risquent d'être écrasées afin de
réduire les temps de téléchargement (download) et le
risque de perdre des données ; il est recommandé que
l'utilisateur télécharge les journaux toutes les 2
semaines ou plus souvent si la machine est utilisée
pendant plus d'un quart par jour.
La troisième option est une case à cocher qui active ou
désactive la capacité à enregistrer les erreurs associées
dans les journaux USB.
Téléchargement (download) des
fichiers journaux
Si la case « Activer le téléchargement (download) des
fichiers journaux » est cochée, l'utilisateur peut utiliser
une clé USB pour télécharger (download) les fichiers
journaux.
REMARQUE
Les clés USB de mauvaise qualité peuvent
endommager le port USB de l'ADM. Utilisez
uniquement des clés USB de bonne qualité pour le
port USB de l'ADM.
La première option est une case à cocher qui active ou
désactive le téléchargement (download) des fichiers
journaux d'erreurs, d'événements et des données
décharges. Le journal des données de décharges est
ouvert pendant les modes de circulation, de décharge et
Opérateur.
84
Pour télécharger (download) les fichiers journaux,
introduisez une clé USB dans le port USB en bas de
l'ADM. L'ADM va automatiquement commencer le
téléchargement (download) des fichiers journaux ainsi
que du fichier de langue personnalisée
(DISPTEXT.TXT) et des paramètres système
(SETTINGS.TXT). L'état du téléchargement (download)
s'affiche dans la barre d'état.
3A2551C
Annexe F - Fonctionnement de l'USB
Fichiers journaux, structure de dossier
FIG. 30 : Dossiers DOWNLOAD, DATAxxxx
Chaque fois qu'une clé est introduite dans le port USB de l'ADM, un nouveau dossier, nommé DATAxxxx est créé. Le
numéro à la fin du nom du dossier est incrémenté à chaque fois qu'une clé est introduite et que des données sont
téléchargées (download) ou téléchargées (upload) Chaque dossier DATAxxxx contient trois fichiers journaux. Il s'agit
de fichiers au format .csv (valeurs séparées par une virgule) et peuvent être ouverts avec la plupart des éditeurs de
texte ou de programmes de traitement des données comme Excel.
Exemple de fichier 1-ERROR
Le fichier 1-ERROR est un fichier journal d'erreurs et d'événements.
3A2551C
85
Annexe F - Fonctionnement de l'USB
Exemple de fichier 2-JOB
Le fichier 2-JOB est un fichier journal de données de décharge.
Exemple de fichier 3-SYSTEM
Le fichier 3-SYSTEM est le fichier journal de la version logicielle.
86
3A2551C
Annexe F - Fonctionnement de l'USB
Transfert des paramètres du système
REMARQUE
Les clés USB de mauvaise qualité peuvent
endommager le port USB de l'ADM. Utilisez
uniquement des clés USB de bonne qualité pour le
port USB de l'ADM.
Utilisez le processus suivant pour transférer les
paramètres du système d'une machine à une autre.
1. Introduisez une clé USB de qualité dans le port
USB du système contenant les paramètres à
transférer. Une fois le téléchargement (download)
terminé, le fichier SETTINGS.TXT va se trouver
dans le dossier « DOWNLOAD ».
REMARQUE : Avant que la mise à jour ne commence,
l'ADM arrête automatiquement le système, annulant
ainsi toutes les distributions en cours. Lorsque le logiciel
met à jour le système, une boîte de dialogue
contextuelle apparaît pour informer l'utilisateur de la
mise à jour et du verrouillage du système. Une fois la
mise à jour terminée, l'ADM demande à l'utilisateur de
rallumer l'alimentation pour appliquer les mises à jour.
Lorsque cette boîte de dialogue apparaît, il est prudent
de retirer la clé avant de rallumer l'alimentation.
6. Lorsque le logiciel a terminé la mise à jour, retirez la
clé USB du port USB de l'ADM et branchez-la sur
un ordinateur.
7. Allez jusqu'au dossier UPLOAD et supprimez le
fichier SETTINGS.TXT.
REMARQUE
L'utilisateur ne doit jamais essayer de modifier le
fichier SETTINGS.TXT de quelque manière que ce
soit. Graco ne peut être tenu pour responsable des
dommages provoqués par un fichier de
configuration qui aurait été modifié.
2. Branchez la clé USB dans un ordinateur.
REMARQUE : Immédiatement après le téléchargement
(upload) des paramètres, supprimez le fichier
SETTINGS.TXT du dossier UPLOAD afin d'éviter toute
perte accidentelle de données lors de la prochaine
insertion de la clé USB dans le port USB. Si un fichier
SETTINGS.TXT est déjà présent dans le dossier
UPLOAD lorsque la clé USB est insérée dans le port
USB de l'ADM, le logiciel essaye de mettre l'ADM à jour.
3. Allez jusqu'au dossier DOWNLOAD.
4. Copiez le fichier SETTINGS.TXT du dossier
DOWNLOAD au dossier UPLOAD.
5. Retirez la clé USB de l'ordinateur et branchez-la au
port USB de l'ADM de la deuxième machine. Le
logiciel est automatiquement mis à jour.
3A2551C
87
Annexe F - Fonctionnement de l'USB
Mise à jour de la langue personnalisée
REMARQUE
Les clés USB de mauvaise qualité peuvent
endommager le port USB de l'ADM. Utilisez
uniquement des clés USB de bonne qualité pour le
port USB de l'ADM.
Utilisez le processus suivant pour personnaliser le texte
de l'ADM. Le fichier de langue DISPTEXT.TXT peut être
modifié dans Excel mais doit être enregistré sous la
forme d'un fichier texte en Unicode avec une extension
en .TXT pour qu'il soit correctement importé.
1. Introduisez une clé USB de qualité dans le port
USB du système contenant les paramètres à
transférer. Une fois le téléchargement (download)
terminé, le fichier DISPTEXT.TXT va se trouver
dans le dossier « DOWNLOAD ».
2. Branchez la clé USB dans un ordinateur.
3. Allez jusqu'au dossier DOWNLOAD.
8. Lorsque le logiciel a terminé la mise à jour, retirez la
clé USB du port USB de l'ADM et branchez-la sur
un ordinateur.
9. Allez jusqu'au dossier UPLOAD et supprimez le
fichier DISPTEXT.TXT.
REMARQUE : Immédiatement après le téléchargement
(upload) du fichier de langue, supprimez le fichier
DISPTEXT.TXT du dossier UPLOAD afin d'éviter toute
perte accidentelle de données lors de la prochaine
insertion de la clé USB dans le port USB. Si un fichier
DISPTEXT.TXT est déjà présent dans le dossier
UPLOAD lorsque la clé USB est insérée dans le port
USB de l'ADM, le logiciel essaye de mettre l'ADM à jour.
4. Copiez le fichier DISPTEXT.TXT du dossier
DOWNLOAD vers votre ordinateur.
5. Utilisez un logiciel de traitement de données comme
Excel pour éditer le fichier DISPTEXT.TXT. Lorsque
la modification est terminée, enregistrez le fichier au
format « Texte Unicode ». Consultez la section
Exemple de fichier DISPTEXT.TXT, page 89.
a. Dans la première colonne, identifiez la chaîne à
modifier.
b.
Dans la deuxième colonne de la même ligne,
saisissez la nouvelle chaîne.
c.
Enregistrez le fichier en tant que fichier texte au
format Unicode. Le nom doit rester «
DISPTEXT.TXT ».
6. Copiez le fichier DISPTEXT.TXT modifié dans le
dossier UPLOAD.
7. Retirez la clé USB de l'ordinateur et branchez-la au
port USB de l'ADM. Le logiciel est automatiquement
mis à jour.
REMARQUE : Avant que la mise à jour ne commence,
l'ADM arrête automatiquement le système, annulant
ainsi toutes les distributions en cours. Lorsque le logiciel
met à jour le système, une boîte de dialogue
contextuelle apparaît pour informer l'utilisateur de la
mise à jour et du verrouillage du système. Une fois la
mise à jour terminée, l'ADM demande à l'utilisateur de
rallumer l'alimentation pour appliquer les mises à jour.
Lorsque cette boîte de dialogue apparaît, il est prudent
de retirer la clé avant de rallumer l'alimentation.
88
3A2551C
Annexe F - Fonctionnement de l'USB
Exemple de fichier SETTINGS.TXT
REMARQUE
L'utilisateur ne doit jamais essayer de modifier le
fichier SETTINGS.TXT de quelque manière que ce
soit. Graco ne peut être tenu pour responsable des
dommages provoqués par un fichier de
configuration qui aurait été modifié.
Exemple de fichier DISPTEXT.TXT
3A2551C
89
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Pression maximum de service de
fluide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Température maximum du fluide . . . .
Plage de pression d'alimentation à
l'entrée du fluide. . . . . . . . . . . . . . . . .
Entrées de fluide . . . . . . . . . . . . . . . .
Sorties de fluide . . . . . . . . . . . . . . . . .
Orifices de circulation du fluide . . . . .
Exigences de tension secteur . . . . . .
Exigences d'ampérage . . . . . . . . . . .
Puissance sonore . . . . . . . . . . . . . . .
Alimentation de réchauffeur
(ensemble des réchauffeurs A
(rouge) et B (bleu), sans flexibles) . . .
Capacité du réservoir hydraulique . . .
Huile hydraulique conseillée . . . . . . .
Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pièces en contact avec le produit . . .
21 MPa (207 bars, 3000 psi)
88 °C (190 °F)
de 345 kPa (3,4 bars, 50 psi) à 0,7 MPa (7 bars, 100 psi)
Composant A (rouge) : 1/2 npt(f)
Composant B (bleu) : 3/4 npt(f)
Composant A (rouge) : #8 (12,7 mm soit 1/2 po.) JIC (3/4-16 po.), avec un
adaptateur JIC #5 (8 mm (5/16 po.}
Composant B (bleu) : #10 (15,8 mm soit 5/8 po.) JIC (7/8-14 po.), avec un
adaptateur JIC #6 (9,52 mm soit (3/8 po.)
1/4 npsm(m), avec tuyauterie plastique, maximum 1,75 MPa (17,5 bars, 250 psi)
Modèles 230 V, triphasé : 195-264 V, 50/60 Hz
400 V / triphasé : 360-440 V, 50/60 Hz
Consultez la section Modèles, page 4
93 dB
10 kW de charge pleine
34 litres (9 gal.)
Huile hydraulique Citgo A/W, ISO grade 46
Unités avec réchauffeurs 10 kW : 394 kg (868 lb)
Aluminium, acier inoxydable, acier au carbone galvanisé, laiton, carbure,
chrome, élastomère fluoré, PTFE, polyéthylène à ultra haut poids moléculaire,
joints toriques résistants aux produits chimiques
Tous les autres noms ou marques sont utilisés à des fins d'identification et sont des marques commerciales de leurs
détenteurs respectifs.
90
3A2551C
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques de module de commande du moteur
Caractéristiques d'entrée
Tension secteur d'entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Phase de ligne d'entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fréquence de conduite d'entrée. . . . . . . . . . . . . . . . .
Courant d'entrée par phase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Valeur nominale maximum de la protection de la
dérivation : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Valeur nominale actuelle de court-circuit . . . . . . . . . .
0-264 V CA, ligne à ligne
Monophasé ou triphasé
50/60 Hz
25 A (triphasé), 50 A (monophasé)
30 A (triphasé), 63 A (monophasé)
5 kA
Caractéristiques de sortie
Tension secteur de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Phase de ligne de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Courant de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Surcharge de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
0-264 V CA
Triphasé
0-30 A
200 % pendant 0,2 secondes
Alimentation en courant continu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Température ambiante maximum . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Alimentation électrique Graco en 24 V CC, classe 2
Type 1
50 °C (122 °F)
La protection contre la surchauffe est fournie afin de protéger le moteur d'une surcharge.
La limite de courant, définie par l'intermédiaire du logiciel, est fournie en tant que protection secondaire en cas de
surcharge du moteur.
Toutes les installations et les câblages doivent être conformes aux réglementations locales et au NEC.
3A2551C
91
Caractéristiques techniques
Dimensions
Support de HFR
47.5 in.
(1210 mm)
34.1 in.
(870 mm)
37.8 in.
(960 mm)
32.9 in.
(836 mm)
59.8 in.
(1520 mm)
D
Schéma de montage des
boulons et dimensions
E
Droite
D = 823,0 mm (32,4 po.)
E = 769,6 mm (30,3 po.)
Avant
92
3A2551C
Caractéristiques techniques
Support de pack d'alimentation en CA
Vue de face
Vue de profil
1,4 m
(4,7 pi.)
660,4 mm
(26 po.)
r_24c065_3a0238_8d
508 mm (20 po.)
Vue de dessus
330 mm
(13 po.)
457,2 mm
(18 po.)
r_24c065_3a0238_10d
609,6 mm (24 po.)
3A2551C
93
Caractéristiques techniques
Support de réservoir en acier inoxydable
Schéma de montage des
boulons et dimensions
D = 609,6 mm (24,0 po.)
E = 330,2 mm (13,0 po.)
A
D
E
Droite
Avant
C
B
ti17750a
A = 1 371,6 mm (54 po.) ; sans agitateur
B = 660,4 mm (26,0 po.)
C = 878,8 mm (34,6 po.) ; profondeur sans système de flexible
94
3A2551C
Caractéristiques techniques
Port de réservoir en acier au carbone
Schéma de montage des
boulons et dimensions
D = 609,6 mm (24,0 po.)
E = 330,2 mm (13,0 po.)
A
D
E
Droite
Avant
C
B
ti17745a
A = 1 762,8 mm (69,4 po.) ; sans agitateur
B = 660,4 mm (26,0 po.)
C = 878,8 mm (34,6 po.) ; profondeur sans système de flexible
3A2551C
95
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout l'équipement mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de
matériel et de fabrication à la date de la vente à l'acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco
réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l'équipement jugée défectueuse par
Graco. Cette garantie s'applique uniquement si l'équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de
Graco.
Cette garantie ne couvre pas, et Graco ne sera pas tenue responsable d'une détérioration générale, ou tout autre dysfonctionnement, dommage
ou usure suite à une installation défectueuse, mauvaise application, abrasion, corrosion, maintenance inadéquate ou incorrecte, négligence,
accident, manipulation ou substitution de pièces de composants ne portant pas la marque Graco. Graco ne saurait être tenue responsable en cas
de dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l'incompatibilité de l'équipement de Graco avec des structures, accessoires, équipements ou
matériaux non fournis par Graco ou encore dus à un défaut de conception, de fabrication, d'installation, de fonctionnement ou d'entretien de
structures, d'accessoires, d'équipements ou de matériaux non fournis par Graco.
Cette garantie s'applique à condition que l'équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur de Graco agréé pour la
vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L'équipement
sera retourné à l'acheteur d'origine en port payé. Si l'inspection de l'équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations
seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d'œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE,
COMPRENANT, MAIS SANS S'Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l'acheteur pour tout défaut relevant de la garantie sont telles que déjà définies
ci-dessus. L'acheteur convient qu'aucun autre recours (pour, la liste n'ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de
manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute
action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE FINALITÉ PARTICULIÈRE
POUR LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles
vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s'il en existe
une, de leur fabricant. Graco fournira à l'acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties.
En aucun cas, Graco ne sera tenue responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de
l'équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou utilisation de produits ou d'autres biens vendus par les présentes, que ce soit en
raison d'une violation de contrat, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autrement.
Informations concernant Graco
Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visitez le site www.graco.com.
POUR COMMANDER, contactez votre distributeur Graco ou appelez pour trouver votre distributeur le plus proche.
N° vert : 1-800-746-1334 ou Fax : 330-966-3006
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le
produit au moment de la publication.
Graco se réserve le droit de procéder à tout moment, sans préavis, à des modifications.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A1961
Siège social de Graco : Minneapolis
Bureaux à l'étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2011, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com
Révisé en février 2012

Manuels associés