▼
Scroll to page 2
of
96
Configuration - fonctionnement HFR™ pour mousse isolante 3A2551C FR Hydraulique, à composants multiples, doseur à rapport fixe. Pour la distribution de mousse isolante. Uniquement à usage professionnel. Non approuvé pour une utilisation dans des atmosphères explosives ou des zones dangereuses. Instructions importantes de sécurité Veuillez lire tous les avertissements et instructions de ce manuel. Conservez ces instructions. Consultez la page 4 pour connaître les informations relatives aux modèles et à la pression maximum de service. Demandes de brevets déposées ti17742a Table des matières Manuels connexes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Applicateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Orifices de GX-16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Réservoirs d'alimentation B (bleu) et A (rouge) . 5 Pack d'alimentation en CA . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Kits de remplissage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Kit de vanne d'arrêt GX-16 . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Accessoires supplémentaires . . . . . . . . . . . . . . . 6 Module de passerelle de communication (CGM) 6 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Informations importantes concernant un produit à deux composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Conditions concernant l'isocyanate . . . . . . . . . . 10 Inflammation spontanée du produit . . . . . . . . . . 10 Tenir séparés les composants A (rouge) et B (bleu) 10 Sensibilité des isocyanates à l'humidité . . . . . . 10 Résines de mousse avec agents gonflants 245 fa 10 Changement de produits . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Composants A (rouge) et B (bleu) . . . . . . . . . . . . 11 Installation type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Identification des composants . . . . . . . . . . . . . . . 14 Pack hydraulique pour HFR . . . . . . . . . . . . . . . 17 Module de commande du moteur (MCM) . . . . . 18 Module d'affichage avancé (ADM) . . . . . . . . . . 20 Module de contrôle des fluides (FCM) . . . . . . . 23 Module de régulation de la température . . . . . . 24 Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . 46 Rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Système IsoGuard Select™ . . . . . . . . . . . . . . . Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Colonne témoin (en option) . . . . . . . . . . . . . . . . Annexe A - Présentation des icônes de l'ADM . . Icônes de l'écran de configuration . . . . . . . . . . Icônes de l'écran de fonctionnement . . . . . . . . . Annexe B - Présentation des écrans de configuration de l'ADM . . . . . . . . . . . . . . . . . . Annexe C - Présentation des écrans de fonctionnement de l'ADM . . . . . . . . . . . . . . . . Annexe D - Codes d'erreur de l'ADM . . . . . . . . . . Annexe E - Événements du système . . . . . . . . . . 2 Annexe F - Fonctionnement de l'USB . . . . . . . . . 84 Présentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Options USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Téléchargement (download) des fichiers journaux 84 Fichiers journaux, structure de dossier . . . . . . . 85 Transfert des paramètres du système . . . . . . . . 87 Mise à jour de la langue personnalisée . . . . . . . 88 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Caractéristiques techniques de module de commande du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Informations concernant Graco . . . . . . . . . . . . . . 96 49 50 50 52 52 53 54 66 72 82 3A2551C Manuels connexes Manuels connexes Les manuels sont disponibles sur www.graco.com. Les manuels des composants ci-dessous sont en anglais : Manuels du système 313998 Réparation-Pièces de HFR Manuel du boîtier de distribution électrique 3A0239 Instructions-Pièces pour les boîtiers de distribution électrique Manuels des canalisations de la pompe 3A0019 Instructions-Pièces pour les pompes de produits chimiques série Z 3A0020 Instructions-Pièces pour l'actionneur hydraulique HFR Manuels du système d'alimentation 3A0238 Instructions-Pièces pour le pack hydraulique en CA 3A0235 Instructions-Pièces pour les kits d'alimentation 3A0395 Instructions-Pièces pour les systèmes d'alimentation de réservoir en acier inoxydable 3A1299 Instructions-Pièces pour les systèmes d'alimentation de réservoir en acier au carbone 3A0237 Instructions-Pièces pour les kits de flexibles chauffés et d'applicateur 308495 Manuel du kit de réchauffeur Viscon® Manuels de vanne de distribution 313536 GX-16, Fonctionnement Manuels des accessoires 3A1149 Manuel des kits de module discret de passerelle de HFR 312864 Instructions-Pièces du module de passerelle de communication de HFR 3A1936 Instructions-Pièces pour le kit d'agitateur 3A1962 Instructions-Pièces pour le kit d'agitateur avec couverture chauffante 3A1657 Instructions-Pièces pour les kits de débitmètre de HFR 3A2551C 3 Modèles Modèles Système Pics de courant à Pics de courant à pleine charge Puissance du Puissance du par phase de pleine réchauffeur réchauffeur pack charge par primaire primaire phase* du d'alimentation Tension (Viscon) (standard) en CA (phase) HFR 24J220 73 17 230 V (3) 24J221★ 60 8 400 V (3) 6,000 * 4,000 Débit max ◆** lb/min (kg/min) 14 (6.3) Débit approximatif Rapport de par cycle pression (A+B)** gal. (litres) hydraulique** 0.033 (0.125) Pression effective maximum du fluide en MPa (bars, psi)‡ 3000 (20.7, 207) 1.9:1 Ampérage à pleine charge avec tous les appareils en service au maximum de leur capacité. Les valeurs spécifiées en matière de fusibles pour des débits différents et des chambres de mélange de tailles différentes peuvent être inférieures. ** Les valeurs affichées correspondent à des pompes de 120/5. ◆ Le débit est indépendant de la fréquence de 50/60 Hz. ★ homologué. ‡ La pression maximum de service du fluide pour la machine de base sans les flexibles est de 20,7 MPa (207 bars, 3000 psi). Si les flexibles installés affichent une valeur nominale inférieure à 3000 psi, la pression maximum de service du fluide dans le système devra correspondre à celle des flexibles. Si les services de Graco ont acheté et installé des flexibles de 2000 psi, ils ont déjà configuré la pression de service de la machine à 13,8 MPa (138 bars, 2000 psi). Si la machine a été achetée sans flexibles et que des flexibles de marché secondaire d'une valeur nominale de 3000 psi ou plus doivent être installés, consultez le manuel d'instructions référence 313998 afin de connaître la procédure d'installation de flexibles présentant une valeur nominale plus élevée. Le changement de pression de service se fait en changeant le réglage du commutateur rotatif du module de commande du moteur. La pression nominale minimum des flexibles est de 2000 psi. N'installez pas de flexibles présentant une pression nominale inférieure à 2000 psi. 4 3A2551C Accessoires Accessoires Applicateur Pièce Description 24J187 GX-16, 24:1, droit, montage sur la machine 24K233 GX-16, 24:1, gauche, montage sur la machine 24K234 GX-16, pas d'orifice, gauche, montage sur la machine 24E876 Réservoirs d'alimentation B (bleu) et A (rouge) Pièce Description 24J209 Réservoir en acier inoxydable de 75 l (20 gal.), pas d'agitation, avec isolation, 3 capteurs de niveau GX-16, pas d'orifice, droit, montage sur la machine 24J707 Réservoir en acier au carbone de 75 l (20 gal.), pas d'agitation, 3 capteurs de niveau 24E877 GX-16, 24:1, droite, montage sur la machine 24J243 24E878 GX-16, pas d'orifice, droite, montage sur la machine Réservoir en acier inoxydable de 8 l (2 gal.), pas d'agitation, 1 capteur de niveau Orifices de GX-16 Pièce 257701 Description Orifice de 0,011 po. Pack d'alimentation en CA Pièce Description 24J912 230 V, pack d'alimentation électrique en CA 24J913 400 V, pack d'alimentation électrique en CA 24E347 Kit de capteur de niveau de pack hydraulique 257702 Orifice de 0,013 po. 257703 Orifice de 0,016 po. 257704 Orifice de 0,018 po. 257705 Orifice de 0,020 po. 257706 Orifice de 0,022 po. 257707 Orifice de 0,023 po. 257708 Orifice de 0,024 po. 257709 Orifice de 0,025 po. 257710 Orifice de 0,026 po. 257711 Orifice de 0,028 po. 24M418 Volume bas 257712 Orifice de 0,029 po. 24M419 Volume élevé 257713 Orifice de 0,032 po. 257714 Orifice de 0,035 po. 257715 Orifice de 0,036 po. 257716 Orifice de 0,038 po. 257717 Orifice de 0,039 po. 257718 Orifice de 0,040 po. 257719 Orifice de 0,042 po. 257720 Orifice de 0,043 po. 257721 Orifice de 0,044 po. 257722 Orifice de 0,049 po. 257723 Orifice de 0,052 po. 257724 Orifice de 0,061 po. 24K682 Orifice de 0,085 po. 3A2551C 24C872 Kit de manomètre de pack hydraulique 24E348 Capteur de température de pack hydraulique 124217 Kit de charge d'accumulateur de pack d'alimentation Kits de remplissage Pièce Description Kit de vanne d'arrêt GX-16 Pièce Description 24M596 Kit de vanne d'arrêt GX-16 Kit de proximité GX-16 Pièce 24K659 Description Kit de proximité GX-16 5 Accessoires Accessoires supplémentaires Pièce Description 24C871 Capteur de niveau de fluide dans le réservoir hydraulique de pack hydraulique 24C873 Capteur de température d'huile dans le collecteur de pack hydraulique 257543 Kit de roue 24F516 Fluide IsoGuard Select, 6 litres (6 quarts) 121728 Câble d'extension pour module d'affichage avancé, 4 mètres, 255468 Colonne témoin 255244 Commutateur à pied avec protection et câble de 4 mètres 24G389 Agitateur pneumatique pour réservoir en acier au carbone de 75 l (20 gal.), Sans réchauffeur 24K344 Agitateur pneumatique pour réservoir en acier au carbone de 75 l (20 gal.), avec réchauffeur 24K348 Agitateur pneumatique pour réservoir en acier inoxydable de 75 l (20 gal.), Sans réchauffeur 24K346 Agitateur pneumatique pour réservoir en acier inoxydable de 75 l (20 gal.), avec réchauffeur Module de passerelle de communication (CGM) Pièce 24J415 Description Kit de montage de CGM (requis pour toutes les applications) CGMDN0 Module de passerelle de GCA, bus de terrain de DeviceNet CGMEP0 Module de passerelle de GCA, bus de terrain d'EtherNet/IP CGMPB0 Module de passerelle de GCA, bus de terrain de PROFIBUS CGMPN0 Module de passerelle de GCA, bus de terrain de PROFINET 6 3A2551C Avertissements Avertissements Les avertissements suivants concernent la configuration, l'utilisation, la mise à la terre, la maintenance et la réparation de cet équipement. Le point d'exclamation signale un avertissement général et le symbole de danger fait référence à des risques inhérents aux procédures. Consultez régulièrement ces avertissements. Si nécessaire, des avertissements supplémentaires spécifiques aux produits figurent dans d'autres sections de ce manuel. AVERTISSEMENT RISQUES DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE Cet équipement doit être mis à la terre. Une mauvaise mise à la terre, un mauvais réglage ou une mauvaise utilisation du système peuvent provoquer une décharge électrique. • Coupez le courant au niveau de l'interrupteur principal avant de débrancher un câble et d'entreprendre un entretien quelconque. • À brancher uniquement sur une source d'alimentation mise à la terre. • Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et être conforme avec l'ensemble des codes et des régulations en vigueur localement. RISQUES EN LIEN AVEC LES FLUIDES OU VAPEURS TOXIQUES Les fluides ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures voire entraîner la mort en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, en cas d'inhalation ou d'ingestion. • Lisez les fiches de données de sécurité pour connaître les dangers spécifiques associés aux produits que vous utilisez. • Stockez les fluides dangereux dans des récipients homologués et éliminez-les conformément à la réglementation en vigueur. • Portez toujours des gants imperméables aux produits chimiques lors de la pulvérisation, de la distribution ou du nettoyage de l'équipement. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUEL Vous devez porter un équipement de protection approprié lors du fonctionnement ou de l'entretien l'équipement, lorsque vous vous trouvez dans la zone de fonctionnement de l'équipement, afin d'éviter des blessures graves, y compris des lésions oculaires ou auditives, l'inhalation de vapeurs toxiques et des brûlures. Cet équipement comprend ce qui suit, mais ne s'y limite pas : • Des lunettes protectrices et un casque antibruit. • Des respirateurs, des vêtements de protection et des gants comme recommandé par le fabricant des fluides et solvants. RISQUES D’INJECTION SOUS-CUTANÉE Le fluide sous haute pression sortant par l'appareil de distribution, par une fuite de flexible ou par des composants défectueux transpercera la peau. La blessure peut avoir l'aspect d'une simple coupure, mais il s'agit en fait d'une blessure sérieuse pouvant entraîner une amputation. Consultez immédiatement un médecin pour une intervention chirurgicale. • Ne pointez pas l'appareil de distribution vers une personne ou une partie du corps. + • Ne mettez pas la main sur la sortie du fluide. • N'essayez jamais d'arrêter ou de dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon. • Exécutez la Procédure de décompression lorsque vous arrêtez la distribution et avant le nettoyage, la vérification ou l'entretien de l'équipement. • Serrez tous les raccords de fluide avant de faire fonctionner l'équipement. • Vérifiez quotidiennement les flexibles et les raccords. Remplacez immédiatement les pièces usagées ou endommagées. 3A2551C 7 Avertissements AVERTISSEMENT RISQUES D'INCENDIE ET D'EXPLOSION Des vapeurs inflammables, telles que les vapeurs de solvant et de peinture, sur le site peuvent s'enflammer ou exploser. Afin d'empêcher tout incendie ou explosion : • N'utilisez l'équipement que dans des zones bien ventilées. • Supprimez toutes les sources d'inflammation, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de poche et bâches plastique (risque d'électricité statique). • Veillez à débarrasser le site de tout résidu, y compris de tous solvants, chiffons et essence. • Ne branchez ni débranchez aucun cordon d'alimentation électrique, n'actionnez aucun commutateur marche-arrêt ou de lumière en présence de vapeurs inflammables. • Raccordez à la terre tous les équipements du site. Consultez les instructions concernant la mise à la terre. • N'utilisez que des flexibles mis à la terre. • Tenez fermement le pistolet contre la paroi du seau mis à la terre lors de la pulvérisation dans un seau. • En cas d'étincelle d'électricité statique ou si vous ressentez une décharge électrique, arrêtez immédiatement le fonctionnement. N'utilisez pas cet équipement tant que vous n'avez pas identifié et corrigé le problème. • Gardez un extincteur opérationnel sur le site. RISQUES EN LIEN AVEC DES PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION L'utilisation dans l'équipement sous pression de fluides incompatibles avec l'aluminium peut provoquer une grave réaction chimique et entraîner la rupture de l'équipement. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner la mort, des blessures graves ou des dégâts matériels. • N'utilisez pas de trichloroéthane-1,1,1, de chlorure de méthylène ou d'autres solvants à base d'hydrocarbures halogénés, ni de fluides contenant de tels solvants. • De nombreux autres fluides peuvent contenir des produits chimiques susceptibles de réagir avec l'aluminium. Vérifiez la compatibilité auprès du fournisseur du produit. RISQUES EN LIEN AVEC LES ÉQUIPEMENTS SOUS PRESSION Un fluide s'échappant du pistolet/de la vanne de distribution, de fuites ou d'éléments endommagés peut être projeté dans les yeux ou sur la peau et provoquer de graves blessures. • Exécutez la Procédure de décompression lorsque vous arrêtez la pulvérisation et avant de nettoyer, contrôler ou entretenir l'équipement. • Serrez tous les raccords de fluide avant de faire fonctionner l'équipement. • Vérifiez quotidiennement les flexibles, les tuyaux et les raccords. Remplacez immédiatement les pièces usagées ou endommagées. 8 3A2551C Avertissements AVERTISSEMENT RISQUES EN LIEN AVEC UNE MAUVAISE UTILISATION DE L'ÉQUIPEMENT Toute mauvaise utilisation peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. • N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué ou sous l'influence de médicaments, de drogue ou d'alcool. • Ne dépassez pas la pression de service ou la température maximum spécifiées pour le composant le plus sensible du système. Consultez les Caractéristiques techniques figurant dans les manuels des équipements. • Utilisez des fluides et solvants compatibles avec les pièces de l'équipement en contact avec le produit. Consultez les Caractéristiques techniques figurant dans les manuels des équipements. Lisez les avertissements du fabricant des fluides et solvants. Pour plus d'informations concernant votre produit, demandez la fiche de données de sécurité à votre distributeur ou revendeur. • Ne quittez pas le site tant que l'équipement est sous tension ou sous pression. Éteignez tous les équipements et exécutez la Procédure de décompression lorsque ces équipements ne sont pas utilisés. • Vérifiez quotidiennement l'équipement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces usées ou endommagées exclusivement par des pièces de rechange d'origine du fabricant. • Ne modifiez pas cet équipement. • Utilisez l'équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d'informations, contactez votre distributeur. • Faites passer les flexibles et câbles loin des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouvement et des surfaces chaudes. • Ne pincez pas les flexibles, ne les pliez pas de manière excessive. N'utilisez pas non plus les flexibles pour tirer l'équipement. • Tenez les enfants et animaux à l'écart du site. • Conformez-vous à l'ensemble des réglementations de sécurité en vigueur. RISQUES EN LIEN AVEC LES PIÈCES EN MOUVEMENT Les pièces en mouvement peuvent pincer, couper ou amputer des doigts ou d'autres parties du corps. • Tenez-vous à l'écart des pièces en mouvement. • Ne faites pas fonctionner l'équipement si les écrans de protection ou les capots ont été retirés. • Un équipement sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant la vérification, le déplacement ou l'entretien de l'équipement, exécutez la Procédure de décompression et débranchez toutes les sources d'alimentation électrique. RISQUES DE BRÛLURE Les surfaces de l'équipement et le fluide qui sont chauffés peuvent devenir brûlants pendant le fonctionnement. Pour éviter de sévères brûlures : • Ne touchez jamais le fluide ou l'équipement chaud. 3A2551C 9 Informations importantes concernant un produit à deux composants Informations importantes concernant un produit à deux composants Conditions concernant l'isocyanate Les produits de pulvérisation et de distribution contenant des isocyanates engendrent des embruns, des vapeurs et des particules atomisées potentiellement nocives. Lisez les avertissements du fabricant et la fiche de sécurité produit pour prendre connaissance des risques associés aux isocyanates. Évitez l'inhalation des embruns, vapeurs et particules atomisées d'isocyanates en aérant suffisamment le site. S'il n'est pas suffisamment aéré, un respirateur à adduction d'air doit être fourni à toute personne se trouvant sur le site. Pour éviter tout contact avec les isocyanates, toute personne se trouvant sur le site doit porter un équipement de protection individuel approprié comprenant des gants, des bottes, des tabliers et des lunettes imperméables aux produits chimiques. Inflammation spontanée du produit Certains produits peuvent s'enflammer spontanément s'ils sont appliqués en couche trop épaisse. Lisez les avertissements et les fiches de sécurité produit du fabricant concernant le produit. Tenir séparés les composants A (rouge) et B (bleu) Sensibilité des isocyanates à l'humidité Les isocyanates (ISO) sont des catalyseurs utilisés dans les revêtements à deux composants : mousse et polyrésine. Les ISO réagissent à l'humidité et forment de petits cristaux durs et abrasifs qui restent en suspension dans le fluide. Une pellicule finit par se former sur la surface et les ISO commencent à se gélifier, augmentant ainsi leur viscosité. Ces ISO partiellement durcis diminuent les performances et la durée de vie des pièces humidifiées. REMARQUE : l'importance de la pellicule et le degré de cristallisation varient en fonction du mélange des isocyanates, de l'humidité et de la température. Pour éviter l'exposition des ISO à l'humidité : • Utilisez toujours un réservoir étanche pourvu d'un dessiccateur installé sur l'évent ou une atmosphère d'azote. Ne stockez jamais les isocyanates dans un réservoir ouvert. • Veillez à ce que le réservoir de la pompe de lubrifiant ISO (s'il est présent) reste rempli de fluide IsoGuard Select™, référence 24F516. Le lubrifiant crée une barrière entre les isocyanates et l'atmosphère. • Utilisez des flexibles étanches à l'humidité spécialement conçus pour les isocyanates, comme ceux fournis avec votre système. • N'utilisez jamais de solvants recyclés car ils peuvent contenir de l'humidité. Gardez toujours les réservoirs de solvant fermés lorsqu'ils ne sont pas utilisés. • N'utilisez jamais de solvant d'un côté s'il a été contaminé de l'autre côté. • Lors du remontage, lubrifiez toujours les parties filetées avec de l'huile pour pompe d'isocyanates ou avec de la graisse. Résines de mousse avec agents gonflants 245 fa La contamination croisée peut causer le durcissement du produit dans les conduites de fluide et provoquer des blessures graves ou endommager l'équipement. Afin d'éviter toute contamination croisée des pièces de l'équipement en contact avec le produit, ne jamais intervertir les pièces des composant A (rouge) et B (bleu). 10 Certains agents gonflants mousseront à une température supérieure à 33 °C (90 °F) s'ils ne sont pas sous pression, et plus particulièrement s'ils sont agités. Pour réduire l'effet moussant, minimisez le préchauffage dans un système de circulation. 3A2551C Composants A (rouge) et B (bleu) Changement de produits • En cas de changement de produits, rincez plusieurs fois l'équipement pour être sûr qu'il est parfaitement propre. • Nettoyez toujours les crépines d'entrée de fluide après un rinçage. • Contrôlez la compatibilité chimique auprès du fabricant de votre produit. • La plupart des produits utilisent les isocyanates du côté A (rouge), mais certains les utilisent du côté B (bleu). Consultez la section suivante. Composants A (rouge) et B (bleu) IMPORTANT ! Pour toutes les machines : Les fournisseurs de produits peuvent faire varier leurs références aux produits à composants multiples. • • Notez que lorsque vous faites face au collecteur du doseur : • • • Le côté A (rouge) est destiné aux ISO, aux durcisseurs ainsi qu'aux catalyseurs. Si l'un des produits utilisés est sensible à l'humidité, il doit être placé du côté A (rouge). Le côté B (bleu) est destiné aux polyols, aux résines ainsi qu'aux bases. Le composant A (rouge) est à gauche. Le composant B (bleu) est à droite. 3A2551C 11 Composants A (rouge) et B (bleu) 12 3A2551C Installation type Installation type A D B J H H K E C J N K M L F G* ti17742a * Dénudé pour la clarté de l'illustration. Enrobé d'un ruban lors du fonctionnement. FIG. 1 : Installation type Légende : A B C D E F G H J K L M N Unité HFR (consultez la FIG. 2, page 14) Collecteur Pack d'alimentation en CA Support de réservoir - A (rouge) Support de réservoir - B (bleu) Pistolet de distribution Capteur de température du fluide (FTS) Conduites d'alimentation en fluide Conduites de retour de fluide du HFR Conduites de retour de fluide de pistolet de distribution Faisceau de flexibles Faisceau de flexibles souples Conduites hydrauliques 3A2551C 13 Identification des composants Identification des composants Légende de la FIG. 2 et la FIG. 3. AA BA BB FA FB FM FP FT FV GA GB HA HB HP HT Module d'affichage avancé (ADM) (consultez la page 20) Sortie de décompression du composant A (rouge) Sortie de décompression du composant B (bleu) Entrée de collecteur de fluide du composant A (rouge) (à gauche du bloc de collecteur) Entrée du collecteur de fluide du composant B (bleu) Collecteur de fluide de HFR Manomètre de pression d'entrée d'alimentation Thermomètre d'entrée d'alimentation Vanne d'entrée d'alimentation (côté A (rouge) illustré) Manomètre de sortie du composant A (rouge) Manomètre de sortie du composant B (bleu) Raccord de flexible pour composant A (rouge) (de l'alimentation au pistolet ou à la tête de mélange) Raccord de flexible pour composant B (bleu) (de l'alimentation au pistolet ou à la tête de mélange) Ensemble de pack hydraulique Réservoir hydraulique LR Réservoir de fluide IsoGuard Select™ LS Capteur linéaire de canalisation de la pompe MA module de commande du moteur, consultez la page 18 MP Commutateur principal d'alimentation PA Pompe du composant A (rouge) PB Pompe de composant B (bleu) PD Boîtier de distribution d'alimentation PHB Réchauffeur primaire - côté B PHA Réchauffeur primaire - côté A PI Entrée de fluide de réchauffeur primaire PO Sortie de fluide de réchauffeur primaire PR RTD de réchauffeur primaire PS Limiteur de température de réchauffeur primaire SA Vanne de DÉCOMPRESSION/DISTRIBUTION du composant A (rouge) SB Vanne de DÉCOMPRESSION/DISTRIBUTION du composant B (bleu) TA Capteur de pression de composant A (rouge) TB Capteur de pression de composant B (bleu) TC Module d'alimentation électrique haute tension (non illustré, consultez la page 24) HP MA PHB FM MP PD AA PB HT FT PA FP FV FT PHA LR 24C352_313998_3g FP FIG. 2 : Identification de composant, modèle chauffé illustré sans protections 14 3A2551C Identification des composants Détails du collecteur de fluide (FM) Vue arrière TA SA GA GB TB SB FA LS FB BA BB HA HB ti9880a1 24C352_313998_4e Détails du réchauffeur primaire (PHA), côté A (rouge) illustré Détails du réchauffeur primaire (PHB), côté B (bleu) illustré PO PI PR PS PI 24C327_313998_1e PO PR ti17744a FIG. 3 : Identification de composant, suite 3A2551C 15 Identification des composants Commutateur principal d'alimentation Disjoncteurs Situé en haut du boîtier de distribution électrique, consultez la page 14. Le commutateur principal active et désactive le courant. Le commutateur d'alimentation électrique générale n'active pas les pompes ni les zones de chauffage. La plupart des disjoncteurs se trouvent à l'intérieur du boîtier de distribution électrique. Le bloc principal de disjoncteurs du boîtier de distribution électrique est illustré ci-dessous et des informations détaillées sont mentionnées dans le tableau suivant. Pour plus d'informations concernant les éléments du boîtier de distribution électrique, consultez le manuel le concernant. CB1 CB2 CB6 CB9 CB11 CB5 Dimensions 230 V/ monopha sé, 400 V/ triphasé 230 V, triphasé CB1 63 A 30 A Module de commande du moteur CB2 40 A 40 A Réchauffeur primaire A CB5 5A 5A Accessoires divers CB6 5A 5A Accessoires divers CB9 40 A 40 A Réchauffeur primaire B CB11 30 A 30 A Pack d'alimentation en CA Réf. 16 Composant 3A2551C Identification des composants Pack hydraulique pour HFR DG DB DF DE DK DH DA DD DL 24C352_313998_2g FIG. 4 : Pack hydraulique pour HFR Légende : DA Réservoir d'huile hydraulique 9 gallons (consultez la section Caractéristiques techniques, page 90 pour connaître les caractéristiques) DB Moteur électrique DC Jauge d'huile (non illustré, située à l'arrière gauche du réservoir hydraulique) DD Boîtier hydraulique 3A2551C DE DF DG DH DJ DK DL Vanne directionnelle Module de commande du moteur (consultez la page 18) Ventilateur Filtre à huile Protection (non illustrée, retirée pour plus de clarté) Répartiteur à 3 voies Capteur de niveau d'huile (en option) 17 Identification des composants Module de commande du moteur (MCM) Pour connaître l'emplacement du MCM, recherchez la référence MA dans la FIG. 2, page 14. Lorsqu'il est installé, l'extrémité du MCM avec le raccord d'entrée d'alimentation électrique (12) est orientée vers le bas et l'extrémité avec le capot d'accès (A) est orientée vers le haut. REMARQUE Le commutateur du sélecteur doit être défini avant le démarrage initial du module de commande du moteur si ce dernier est remplacé ; dans le cas contraire, cela pourrait occasionner des dommages. Consultez le manuel de réparation du HFR pour avoir plus de détails, consultez la section Manuels connexes, page 3. Le module de commande du moteur utilise un sélecteur à 8 positions afin de définir la pression maximum de service du système. B A 3 1A C 1B r_257396_3b9905_01b 2 6 10 8 9 11 7 12 13 r_257396_3b9905_03b 5 FIG. 5 : Identification des composants du MCM 18 3A2551C Identification des composants Réf Description A Capot d'accès B Voyants DEL C Étiquette d'avertissement 1A, 1B Raccords CAN 2 Répartiteur à trois voies pour : capteur de niveau d'huile, électrovanne de vanne de distribution et pédale de commande 3 Capteur de température d'huile 5 Capteur de température de moteur électrique 6 LVDT (capteur de position) 7 Répartiteur à trois voies pour : Vanne directionnelle hydraulique, Limiteur de température d'huile 8 Côté B (bleu) du capteur de pression 9 Côté A (rouge) du capteur de pression 10 Non utilisé 11 Capteur de position de moteur 12 Raccord d'entrée d'alimentation électrique de MCM 13 Raccordement de l'alimentation du moteur Informations de diagnostic Tableau 1 : Signal d'état (réf B) de DEL Signal du voyant DEL d'état de module Description Vert allumé Le système est sous tension. Jaune allumé Communication interne en cours. Rouge fixe Défaillance du matériel du MCM. Remplacez le MCM. Rouge clignotant vite Téléchargement (upload) du logiciel. Rouge clignotant lentement Erreur de jeton. Retirez le jeton et téléchargez de nouveau le jeton du logiciel. 3A2551C 19 Identification des composants Module d'affichage avancé (ADM) Interface utilisateur CB CC CA CD CE CF CF CH CG TI12362a1 FIG. 6 : Identification de composant d'ADM - Avant Touches Réf. CA CB CC 20 Fonction Réf. Bouton Activation / désactivation du système Active/désactive le système. Lorsque le système est désactivé, la régulation de la température et le fonctionnement de la distribution sont également désactivés. CD Touches Définies pour une application via ADM. programmables CE Annuler Témoin d'état du système Affiche l'état du système. Consultez la section États de l'indicateur d'état du système (CB), page 21, pour avoir tous les détails. Efface les erreurs système et supprime une sélection ou une entrée numérique pendant le processus de saisie d'un nombre ou lors d'une sélection. CF Entrer Pour accepter les modifications de valeur ou faire une sélection. CG Configuration Permet de basculer entre les écrans de fonctionnement et de configuration ou vers l'écran de mot de passe si les écrans sont protégés par mot de passe. CH Navigation Permettent de naviguer à l'intérieur d'un écran ou vers un nouvel écran. Bouton Stop (arrêt) Arrêtez tous les processus du système. Fonction 3A2551C Identification des composants CJ CS CK CL CM CR CN CP r_24E451_3B9900_1a FIG. 7 : Identification de composant d'ADM - Arrière Légende : CJ CK CL CM CN CP CR CS États de l'indicateur d'état du système (CB) Montage sur panneau plat Numéro de modèle Interface du module USB Raccordements de câble CAN Voyants DEL d'état de module Raccordements de câble d'accessoires Capot d'accès au jeton Capot d'accès à la batterie Vert fixe - mode Fonctionnement, système activé Vert clignotant - mode Configuration, système activé Jaune fixe - mode Fonctionnement, système désactivé États des DEL d'états du module ADM (CN) Signal du voyant DEL d'état de module Description Vert allumé Le système est sous tension. Jaune allumé Communication en cours. Rouge fixe Défaillance du matériel de l'ADM. Rouge clignotant Téléchargement (upload) du logiciel. États des DEL d'états du module USB (CL) Signal du voyant DEL d'état de module Description Vert clignotant Le système est sous tension. Jaune allumé Téléchargement des informations sur l'USB Vert/jaune clignotant L'ADM est occupé, l'USB ne peut pas transférer d'informations dans ce mode 3A2551C 21 Identification des composants Composants de l'affichage principal La figure suivante donne des informations de navigation, d'état et générales sur chaque écran. Pour plus de détails concernant l'affichage de l'interface utilisateur, consultez la section Arrêt, page 46. Date et heure actuelles Chapitre précédent (flèche vers la gauche) Mode Entrer/Quitter écran Chapitre actuel Chapitre suivant (flèche vers la droite) Défaillances, état Page précédente (flèche vers le haut) Page actuelle Affichage de fonction Page suivante (flèche vers le bas) FIG. 8 : Composants de l'affichage principal 22 3A2551C Identification des composants Module de contrôle des fluides (FCM) A C E ti12337a1 B ti12336a1 F D FIG. 9 : Module de contrôle des fluides (FCM) Légende : A B C Module de contrôle des fluides Base Vis de connexion du module D E F Capot d'accès Voyants DEL d'état de module Connecteurs CAN Informations de diagnostic Signal du voyant DEL (réf E) d'état du module Diagnostic Vert allumé Le système est sous tension Jaune Communication interne en cours Rouge fixe Défaillance du matériel du FCM. Remplacez le FCM. Rouge clignotant vite Téléchargement (upload) du logiciel Rouge clignotant lentement Erreur de jeton. Retirez le jeton et téléchargez de nouveau le jeton du logiciel. 3A2551C 23 Identification des composants Module de régulation de la température Voyant DEL Signaux 2 5 1 7 3 ti12352a1 6 ti12353a1 4 FIG. 10 : Raccordements du capteur du module de régulation de la température haute tension Légende : 1 2 3 Raccord du limiteur de température (réchauffeurs primaires uniquement) Raccordement du capteur de température de RTD Raccordement de sortie d'alimentation 4 5 6 7 Raccordement de la sortie en CC Raccordement d'entrée d'alimentation Raccords CAN Commutateur rotatif de sélection, accès au jeton 5 1 2 Voyant DEL Signaux 6 3 ti12356a1 ti12357a1 4 7 FIG. 11 : Raccordements du capteur du module de régulation de la température basse tension 1 2 3 24 Raccordement du limiteur de température Raccordement du capteur de température de RTD Raccordement de sortie d'alimentation 4 5 6 7 Raccordement de la sortie en CC Raccordement d'entrée d'alimentation Raccords CAN Base 3A2551C Identification des composants Informations de diagnostic du module de régulation de la température Voyants DEL d'état de module Signal Description Vert allumé Le module de régulation de la température est sous tension. Jaune allumé Communication interne en cours. Rouge fixe Défaillance du module de régulation de la température. Consultez le tableau Dépannage. Rouge clignotant Mise à jour du logiciel en cours. Voyant bleu éteint (module d'alimentation électrique haute tension uniquement) Le module de régulation de la température est désactivé. Consultez le tableau Dépannage. Voyant bleu clignotant (module d'alimentation électrique haute tension uniquement) La durée des clignotements indique la puissance de l'électricité passant dans le module de régulation de la température. Sélection de la zone de régulation thermique L'unité HFR prend en charge quatre zones de régulation de la température indépendantes et deux zones de surveillance de température indépendantes. Les modules de régulation de la température haute tension sont situés à l'intérieur du châssis sous le pack hydraulique. Réchauffeur primaire B (bleu) Côté gauche vu de l'arrière ti17748a Réchauffeur primaire Température du produit A (rouge) FTS - (rouge) Côté droit vu de l'arrière ti17749a 3A2551C 25 Identification des composants Réglage du commutateur rotatif Le réglage du commutateur rotatif indique quelle zone contrôle le module de régulation de la température dans le système. Le module d'alimentation électrique haute tension possède un interrupteur rotatif à 8 positions. Le module d'alimentation électrique basse tension possède un interrupteur rotatif à 16 positions. Réglez l'interrupteur rotatif (S) sur la position sélectionnée conformément aux paramètres figurant dans les tableaux suivants. Emplacement du commutateur rotatif de module d'alimentation électrique haute tension S ti12360a Emplacement du commutateur rotatif de module d'alimentation électrique basse tension S ti12361a FIG. 12 26 Paramètres du commutateur rotatif de module d'alimentation électrique haute tension Réglage Zone 0 Non utilisé 1 Réchauffeur primaire B (bleu) 2 Flexible de réchauffeur B (bleu) 3 Réchauffeur primaire A (rouge) 4 Flexible de réchauffeur A (rouge) 5 Non utilisé 6 Non utilisé 7 Non utilisé Paramètres du commutateur rotatif de module d'alimentation électrique basse tension Réglage Zone 0 Non utilisé 1 Non utilisé 2 Non utilisé 3 Non utilisé 4 Non utilisé 5 Réchauffeur de réservoir B (bleu) 6 Réchauffeur de réservoir A (rouge) 7 Refroidisseur côté B (bleu) 8 Refroidisseur côté A (rouge) 9 Non utilisé A Non utilisé B Non utilisé C Non utilisé D Non utilisé E Non utilisé F Non utilisé 3A2551C Identification des composants 3A2551C 27 Configuration Configuration Exécutez cette procédure d'installation pour fixer tous les raccords de machine nécessaires au fonctionnement de cette dernière. 3. Système de mise à la terre 1. Localisez le HFR. Cet équipement doit être mis à la terre. a. Placez le HFR sur une surface de niveau. Consultez la section Dimensions, page 92, pour connaître les espaces nécessaires. b. N'exposez pas le HFR à la pluie. 2. Exigences électriques. Consultez la section Modèles, page 4, pour avoir des informations détaillées concernant les exigences électriques. L'installation de cet équipement nécessite l'accès à des pièces qui peuvent provoquer une décharge électrique ou une blessure grave si le travail n'est pas effectué correctement. Demandez à un électricien qualifié de procéder au raccordement électrique et à la mise à la terre sur les bornes du commutateur principal ; consultez l'étape 4 de la procédure de configuration. Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et être conforme avec l'ensemble des codes et des régulations en vigueur localement. a. HFR : mis à la terre via le cordon électrique. Consultez l'étape 4, page 28. b. Pack d'alimentation en CA : mis à la terre via le cordon électrique. Consultez l'étape 8, page 31. c. Réservoirs d'alimentation en fluide : respectez la réglementation locale. d. Objet distribué dans : respectez la réglementation locale. e. Seaux de solvants utilisés pour le rinçage : respectez la réglementation locale. Utilisez uniquement des sceaux métalliques conducteurs, placés sur une surface mise à la terre. Ne jamais poser un seau sur une surface non conductrice, papier ou carton, qui interrompt la continuité de la mise à la terre. f. Pour maintenir la continuité de la mise à la terre pendant le rinçage ou le relâchement de la pression, maintenez une partie métallique du pistolet de distribution fermement sur le côté d'un seau métallique relié à la terre, puis actionnez le pistolet. 4. Branchez le cordon électrique sur le HFR. REMARQUE : consultez les informations de la section Pics de tension secteur d'alimentation, page 29. REMARQUE : le cordon d'alimentation n'est pas fourni. Consultez le tableau suivant. 28 3A2551C Configuration Tableau 2 : Exigences concernant les cordons d'alimentation Exigences associées au cordon AWG (mm2) Modèle HFR chauffé, 230 V, triphasé 4 (21,2), 3 câbles + terre HFR chauffé, 400V, triphasé 4 (21,2), 4 câbles + terre † † Le dispositif de courant résiduel (RCD) doit présenter une valeur nominale de 300 mA s'il est installé. Câbles électriques pour modèles 230 V, triphasé : L1, L2, L3, GND 400 V, triphasé : L1, L2, L3, N, GND La fonction MAX-HOLD d'un multimètre peut être utilisée pour déterminer le pic de tension de courant continu sur la ligne. Il faut choisir le courant continu, différent du courant alternatif, car le pic de tension est un paramètre critique qui affecte la tension du CC stockée dans le bus capacitif de l'équipement de conversion d'électricité. La valeur relevée ne doit pas régulièrement dépasser les 400 V CC afin d'éviter de déclencher l'alarme du niveau 420 V CC du module de commande du moteur. Si la qualité de l'alimentation électrique est remise en question, la température ou l'isolation du ou des dispositifs provoquant cette faible qualité d'alimentation sont recommandées. Consultez un électricien qualifié si vous avez le moindre doute concernant l'alimentation électrique disponible. Étapes du test de la ligne électrique à l'aide d'un multimètre a. Mettez le multimètre sur « tension CC ». Utilisez une clé Allen de 5/32 ou 4 mm pour raccorder les trois fils d'alimentation électrique sur L1, L2, L3 et Neutre (comme requis). Raccordez le vert à la terre (GND). N L3 L2 L1 FIG. 13 : 400 V, triphasé illustré Branchez la sonde du multimètre sur la ligne d'alimentation fournie. c. Appuyez plusieurs fois sur « Min Max » pour afficher les pics de tension positive et négative en CC. d. Assurez-vous que les valeurs relevées ne dépassent pas 400 V CC (l'alarme du module de commande du moteur se déclenche à 420 V CC). TERRE r_24C686_313998_1a b. Le schéma suivant illustre l'amplitude et la durée autorisées d'une surtension temporaire : Pics de tension secteur d'alimentation Maximum Permissible Transient Voltage Surges * Constructed from ITIC 1996 curve, referenced by IEC 61000-2-4 3A2551C 1400 1200 <--1 MW Max Surge Power 1200Vac, 1697Vdc 1000 Voltage (Volts RMS) L'équipement de conversion d'électricité peut être sensible aux fluctuations de tension dans l'alimentation électrique. Le module de commande du moteur entre dans la catégorie des équipements de conversion d'électricité car l'énergie est stockée dans un bus capacitif puis est modulée pour contrôler un moteur sans balai. La conception prend cela en compte ainsi qu'un large panel de conditions cependant, il est possible que l'alimentation électrique sorte occasionnellement de la plage de tolérance dans des installations industrielles générant des charges pulsées réactives haute tension comme lorsqu'un équipement de soudure est utilisé. Si la plage de tolérance est dépassée, une condition de surtension est indiquée et le système s'arrête en état d'alarme afin de se protéger et d'alerter l'utilisateur de la présence d'une alimentation électrique instable. Une surtension excessive ou répétée peut endommager le matériel de manière permanente. 800 600 480Vac, 679Vdc 400 <--150 KW Max Surge Power 336Vac, 475Vdc <--50 KW Max Surge Power 288Vac, 407Vdc 200 <--No Power Limit 264Vac, 373Vdc 0 0.000001 0.00001 0.0001 0.001 0.01 0.1 1 10 Time (seconds) 29 Configuration 5. Installation des réservoirs de produit a. Installez le réservoir à moins de 1,8 m (6 pi.) de l'arrière des pompes de produit du système HFR. Consultez la section Dimensions, page 92, pour connaître les espaces nécessaires. b. Ancrez le support de réservoir au sol. (Ancres suggérées : boulon à manchon en acier haut rendement de grade 5, 5/8" x 3".) 6. Raccordement de cordons électriques aux 7. Installation du pack d'alimentation en CA Évitez d'être en contact avec les isocyanates ou d'en respirer les vapeurs car vous pouvez faire des réactions allergiques graves. Consultez la section Conditions concernant l'isocyanate, page 10. Évitez de faire passer les flexibles dans des zones de circulation afin d'éviter que les opérateurs ne se prennent dans les flexibles reliant les composants du système. réservoirs de produit a. Si cela s'applique à votre système, raccordez le câble d'alimentation électrique du support de réservoir en bas du boîtier de distribution électrique du HFR. Consultez le manuel du support de réservoir pour plus d'informations. b. 30 Branchez le câble CAN du support de réservoir dans le répartiteur CAN à l'intérieur du boîtier de distribution. Consultez le manuel du support de réservoir pour plus d'informations. a. Il est recommandé d'installer le pack d'alimentation en CA à moins de 1,8 m (6 pi.) du système HFR. Consultez la section Dimensions, page 92, pour connaître les espaces nécessaires. b. Ancrez le support au sol. (Ancres suggérées : boulon à manchon en acier haut rendement de grade 5, 5/8" x 3".) L'installation de cet équipement nécessite l'accès à des pièces qui peuvent provoquer une décharge électrique ou une blessure grave si le travail n'est pas effectué correctement. Demandez à un électricien qualifié de procéder au raccordement électrique et à la mise à la terre sur les bornes du commutateur principal ; consultez la FIG. 14. Veillez à ce que votre installation soit conforme à la réglementation fédérale, nationale ou locale en matière de sécurité et d'incendie. 3A2551C Configuration 8. Raccordez les cordons électriques entre le pack d'alimentation électrique en CA et le boîtier de distribution électrique du HFR. d. Utilisez une clé Allen de 5/32 ou 4 mm pour raccorder les fils d'alimentation électrique sur L1, L2, L3 et Neutre comme requis. Tableau 3 : Exigences électriques (kW/Ampères en pleine charge) Pics de courant Puissance à pleine en Watts du Tension charge* système (phase) Modèle 230 V 230 V (3) 17 4000 400 V 400 V (3) 18 3200 * Ampérage à pleine charge avec tous les appareils en service au maximum de leur capacité. Les valeurs spécifiées en matière de fusibles pour des débits différents et des chambres de mélange de tailles différentes peuvent être inférieures. L1 L2 L3 FIG. 14 : 230 V, triphasé illustré REMARQUE : le cordon d'alimentation n'est pas fourni. Consultez le tableau 3. Tableau 4 : Exigences concernant les cordons d'alimentation Modèle Caractéristiques du cordon AWG (mm2) 230 V 10 (5,3), 3 câbles + terre 400 V 10 (5,3), 4 câbles + terre Câbles électriques pour modèles 230 V, triphasé : L1, L2, L3 400 V, triphasé : L1, L2, L3, N a. Créez un orifice dans le boîtier de distribution électrique situé sur le HFR comme cela est indiqué afin de faire passer le câble d'alimentation électrique du boîtier de distribution électrique au pack d'alimentation en CA. REMARQUE : le câble d'alimentation électrique et le réducteur de tension doivent être fournis par l'utilisateur. b. Raccordez les fils d'alimentation électrique au disjoncteur marqué « CB11 » situé dans le boîtier de distribution électrique. Consultez la section Disjoncteurs, page 16. N L1 L2 L3 FIG. 15 : 400 V, triphasé illustré Les conduites hydrauliques peuvent casser et provoquer des blessures. Utilisez des flexibles hydrauliques d'une valeur nominale inférieure à celle du système. Des flexibles hydrauliques tordus peuvent se détériorer plus vite et se casser. Assurez-vous que les flexibles hydrauliques ne sont pas tordus entre le pack d'alimentation électrique en CA et l'applicateur. REMARQUE : dans le cas de système en 400 V, le câble du neutre doit être raccordé au commutateur principal d'alimentation. c. Faites passer le câble d'alimentation électrique jusqu'au pack d'alimentation en CA. REMARQUE Afin d'éviter d'endommager le câble, veillez à faire passer le câble de sorte qu'il ne puisse pas être endommagé pendant un fonctionnement normal ou pincé lorsqu'un capot est remplacé. 3A2551C 31 Configuration e. Raccordez le fil de terre à la borne de mise à la terre. 9. Raccordez le câble CAN du pack d'alimentation électrique en CA au HFR. 83 85 Non utilisé pour GX-16 FIG. 16 : Cosse de mise à la terre FIG. 17 : Câbles de signal a. Faites passer l'extrémité du câble CAN (83) dans le passe-cloison de l'unité d'embase du HFR. b. Raccordez le câble CAN (83) à n'importe quel connecteur CAN ouvert du HFR. ti12353a1 FIG. 18 : Module de régulation de la température haute tension 32 3A2551C Configuration 10. Raccordez le câble de communication du pack d'alimentation électrique en CA au module de commande du moteur. 12. Raccordement des conduites hydrauliques au pack d'alimentation électrique en CA REMARQUE Afin d'éviter d'endommager le câble, veillez à faire passer le câble de sorte qu'il ne puisse pas être endommagé pendant un fonctionnement normal ou pincé lorsqu'un capot est remplacé. Raccordez le câble de communication marqué « 2A » (85) sur le répartiteur du module de commande du moteur marqué « 2A ». Consultez, dans la section : Pack hydraulique pour HFR, la FIG. 4, page 17, référence (DK). 11. Raccordez les câbles de proximité du HFR sur le GX-16. REMARQUE : consultez les manuels du HFR et du GX-16 pour avoir plus d'informations concernant les procédures suivantes. REMARQUE La vanne directionnelle peut être endommagée si le diamètre du flexible hydraulique est supérieur à 9,5 mm (3/8 po.). Pour éviter d'endommager l'applicateur ou les vannes directionnelles, ne laissez aucune poussière ou un corps étranger pénétrer dans les conduites lors du raccordement du kit de flexible (B) sur l'applicateur (D) et sur le pack hydraulique (A). a. Raccordez le flexible hydraulique aux raccords pour flexibles hydrauliques (A2 et B2) du pack d'alimentation électrique en CA. Raccord de flexible hydraulique A2 a. Raccordez le capteur de proximité du GX-16 sur le câble de proximité. B2 REMARQUE : le câble est identifiable grâce à une bande verte. b. Flexibles hydrauliques Fermeture côté produit Ouverture de produit Marques de couleur sur les flexibles hydrauliques Vert Vert/Blanc Raccordez l'autre extrémité du câble au connecteur électrique à proximité du collecteur de fluide du HFR. REMARQUE : le connecteur électrique est identifiable grâce à une bande verte ; il est également étiqueté « PG-MPO ». B2 A2 ti17743a FIG. 19 : Raccords hydrauliques du boîtier hydraulique 3A2551C b. Serrez à la main chaque raccord. c. Serrez chaque raccord de 1/4 de tour après avoir serré manuellement. 33 Configuration Côté A (rouge) Conduite de décompression B (bleu) Conduite de décompression Étape 13e Applicateur côté A (rouge) Flexible de retour Étape 13f Étape 13k Étape 13l Applicateur côté B (bleu) Flexible de retour Étape 13m Étape 13n ti17742a Étape 13g Étape 13h Étape 13i Étape 13j FIG. 20 : Connexions de flexible de produit 34 3A2551C Configuration 13. Raccordement des flexibles d'alimentation en produit REMARQUE Évitez de faire passer les flexibles dans des zones de circulation afin d'éviter que les opérateurs ne se prennent dans les flexibles reliant les composants du système. Cela évite également que les raccords ne fuient. REMARQUE : Consultez la FIG. 20 , page 34, pour mieux visualiser les étapes suivantes. g. Installez un FTS dans la conduite d'alimentation en produit A (rouge) entre le flexible principal et le flexible souple. Assurez-vous que le FTS est orienté dans le sens de l'écoulement du fluide après installation. Consultez le manuel du flexible chauffé pour connaître les instructions. h. Installez un FTS dans la conduite d'alimentation en produit A (rouge) entre le flexible principal et le flexible souple. Assurez-vous que le FTS est orienté dans le sens de l'écoulement du fluide après installation. Consultez le manuel du flexible chauffé pour connaître les instructions. i. a. Assurez-vous que le commutateur principal sur OFF (arrêt) b. REMARQUE Assurez-vous que les vannes d'entrée (FV) A (rouge) et B (bleu) du HFR et que les clapets à bille d'alimentation en produit des réservoirs sont bien fermés. ti9883a1 Installez l'ensemble de filtre du support de réservoir sur les supports de réservoir. d. Retirez le dessiccateur du filtre du support de réservoir et remplacez-le par le filtre. e. Raccordez et serrez le flexible d'alimentation du réservoir du composant B (bleu) entre le pivot 3/4 npt(f) du filtre du support de réservoir du composant B (bleu) au pivot 3/4 npt(f) de la vanne d'entrée du composant B (bleu). f. Raccordez et serrez le flexible d'alimentation du réservoir du composant A (rouge) entre le pivot 1/2 npt(f) du filtre du support de réservoir du composant A (rouge) au pivot 1/2 npt(f) de la vanne d'entrée du composant A (rouge). 3A2551C proximité du FTS. . FV c. Installez les entretoises supplémentaires fournies sur les conduites de produit restantes à Si vous utilisez le kit de clapet à bille, assurez-vous que le FTS ne passe pas par ce dernier. Dans le cas contraire, le FTS pourrait être endommagé et le clapet à bille ne pourrait pas se fermer. REMARQUE : le kit de clapet à bille est conçu pour être posé dans un seul sens. j. Assemblez les sections du flexible hydraulique et placez le raccord de cet ensemble à proximité de la zone du FTS. k. Retirez le réducteur du raccord A (rouge) du collecteur de fluide du HFR. Raccordez les flexibles A (rouge) et B (bleu) sur les sorties A (rouge) et B (bleu) du collecteur de fluide (FM) du HFR. Les flexibles ont un code couleur : rouge plein pour le composant A, bleu plein pour le composant B. Produit du HFR collecteur A B Retirer réducteur 3 FIG. 21 : Collecteur de produit 35 Configuration l. Raccordez les câbles (Y). Assurez-vous que les câbles aient suffisamment de mou lorsque le flexible est courbé. Entourez le câble et les raccords électriques de ruban électrique. Consultez le manuel du flexible chauffé pour connaître les détails de raccordement de ce dernier ainsi que pour voir les illustrations des différents types de flexibles chauffés. Y m. Raccordez l'autre extrémité des flexibles d'alimentation (couleur pleine) sur l'applicateur. Consultez le manuel de l'applicateur pour identifier l'entrée de fluide. n. Raccordez les flexibles de retour A (rouge) et B (bleu) (couleur pleine avec bande blanche) sur l'applicateur. Consultez le manuel de l'applicateur pour identifier la sortie de fluide. REMARQUE : les flexibles de retour comprennent un flexible d'extension de 3 m (10 pi.) pour atteindre les supports de réservoir. 36 3A2551C Configuration 14. Configurez le module d'affichage avancé (ADM) c. Lorsque l'alimentation principale est activée par l'intermédiaire du commutateur principal d'alimentation (MP) mis en position ON (marche), l'écran fugitif s'affiche tant que la communication et l'initialisation ne sont pas terminées. d. Définissez les informations concernant la pompe. Consultez la section Écran Système 1, page 57. Activez/désactivez les fonctions du système. Consultez la section Écran avancé 3, page 64. e. Définissez la vanne de distribution et les autres paramètres du système. Consultez la section Écran Système 2, page 58. f. Pour commencer à utiliser l'ADM, la machine doit être allumée et activée. Pour vérifier si la machine est bien activée, assurez-vous que le témoin d'état du système (CB) est allumé et est vert ; consultez la FIG. 6, page 20. Si le témoin d'état du système n'est pas vert, appuyez sur le bouton On/Off (CA) de l'ADM . Le témoin d'état du système s'allume jaune si la machine n'est pas activée. Le jeton bleu (24M560) doit être installé pour activer le démarrage à froid, les zones de surveillance de la température et les décharges de moins d'une seconde. Définissez les étiquettes et les autres paramètres du système. Consultez la section Écran Système 3, page 59. g. Définissez les capteurs de niveau et les paramètres de remplissage. Consultez la section Écran Alimentation, page 60. h. Activez/désactivez les composants de régulation de la température. Consultez la section Écran de température 1, page 61. i. Définissez les points de réglage de régulation de la température. Consultez la section Écran de température 2, page 62. j. Si le mode Nuit doit être utilisé, définissez les paramètres du mode Nuit. Consultez la section Écran de température 3, page 62. k. Calibrez la machine. Consultez la section Écran Calibrage, principal, page 56. l. Définissez les décharges. Consultez la section, Écran des décharges, page 55. REMARQUE Pour assurer le bon fonctionnement de la machine, le jeton bleu doit absolument rester dans l'ATM pendant toute la durée de fonctionnement. Si la machine est en mode Désactivé, à l'écran, appuyez sur plusieurs fois afin de sélectionner le mode En attente. m. Définissez les séquences. Consultez la section Écran des décharges, page 55. n. Si vous le souhaitez, visualisez/réinitialisez les compteurs. Consultez la section Écran de maintenance, page 60. Exécutez les tâches suivantes pour configurer complètement votre système. Entrez dans le mode Configuration en appuyant sur le bouton . a. Configurez les principaux paramètres du système. Consultez la section Écran avancé 1, page 64. b. Définissez les unités de mesure. Consultez la section Écran avancé 2, page 64. 3A2551C 37 Configuration 15. Calibrage du HFR • Réglage des températures : REMARQUE : La machine est calibrée avec ses paramètres d'usine. Suivez les étapes suivantes lors d'un changement de pompes. La procédure de calibrage du HFR se fait en deux étapes. La première étape, le mode Apprentissage, doit être exécutée à chaque réfection de la conduite de la pompe ou lorsque toute autre maintenance est exécutée et qui pourrait affecter les tolérances mécaniques de la conduite de la pompe. S'il semble que la machine n'utilise pas toute la longueur de la course de la pompe, ou s'il apparaît qu'elle touche l'extrémité du cylindre hydraulique, exécutez la procédure du mode Apprentissage. La procédure du mode Apprentissage va permettre au système d'apprendre les limites mécaniques de la course. • Procédure du mode Apprentissage : a. Assurez-vous que la vanne de distribution est configurée tête droite ou tête presque droite. b. c. Allez à l'écran Calibrage. puis pour REMARQUE : Pendant ce processus, le système a appris les limites mécaniques de la course. Si la pompe n'atteint ni la limite droite ni la limite gauche pour quelque raison que ce soit, répétez la procédure. f. • Configuration des commandes et des modes de distribution : consultez la section Écran Système 1, page 57. • Définition des compositions de décharge sur . La pompe va circuler jusqu'à la position la plus à gauche. e. Une fois la pompe arrêtée, appuyez sur revenir à l'écran Calibrage principal. Pour avoir plus d'informations concernant les réglages de température, y compris les niveaux d'alarme, ou concernant la configuration initiale de la machine, consultez la section Écran de température 2, page 62. Pour des réglages mineurs du point de réglage de la température une fois la machine initialement configurée, consultez la section Écran État, page 69. • Définissez les dimensions de pompe : consultez la section Écran Système 1, page 57. Appuyez sur puis sur . La pompe va circuler jusqu'à la position la plus à droite. d. Une fois la pompe arrêtée, appuyez sur Ce matériel contient un produit chauffé qui rend le matériel brûlant en surface. Pour éviter de sévères brûlures : • Ne touchez jamais le fluide ou l'équipement chaud. • Laissez l'équipement refroidir complètement avant de le toucher. • Porter des gants si la température du produit dépasse 43 °C (110 °F). Saisissez dans l'ADM la gravité spécifique (SG) de chaque produit. a. Allez dans l'écran Décharges. b. Appuyez sur pour entrer dans l'écran. c. Utilisez le clavier numérique directionnel afin de parcourir la colonne des détails de décharge pour aller au nombre de décharges souhaitées. d. Saisissez le paramètre souhaité pour cet élément puis appuyez sur . e. Répétez les deux précédentes étapes pour tous les nombres de décharges souhaitées. • Changez le paramètre de déséquilibre de pression (en option) La fonction de déséquilibre des pressions détecte des conditions qui peuvent provoquer une distribution hors plage, comme en cas de perte de pression d'alimentation/ d'alimentation, une défaillance du joint de pompe, un filtre d'entrée de fluide bouché ou une fuite de fluide. La pression de déséquilibre par défaut est réglée en usine à 3,5 MPa (35 bars, 500 psi). Pour une détection plus fine d'erreur de rapport, sélectionnez une valeur inférieure. Pour une détection plus lâche ou pour éviter la nuisance des alarmes, saisissez une valeur plus élevée. 38 3A2551C Configuration 16. Raccordement des conduites hydrauliques a. Naviguez vers l'écran Système 3. GX-16 b. Appuyez sur pour entrer dans l'écran. c. Allez jusqu'au champ de déséquilibre de pression. d. Saisissez le paramètre de déséquilibre de pression souhaité puis appuyez sur . a. Allez jusqu'à l'écran Système 2 et définissez le mode à appliquer pour une tête droite : vanne de distribution de prox. L'air emprisonné peut provoquer un démarrage intempestif de la pompe pouvant entraîner des blessures graves par projection ou par des pièces en mouvement. b. Assurez-vous que le pack hydraulique est désactivé. c. Utilisez un adaptateur JIC mâle-mâle de 11 mm (7/16 po.) à l'extrémité du pistolet afin de raccorder les flexibles ensembles. Cela permet de créer une boucle de circulation de fluide hydraulique. ti14495a FIG. 22 d. Activez le pack d'alimentation électrique en allant jusqu'à l'écran Accueil, mode En attente et appuyez sur . Faites circuler l'huile pendant 3 minutes afin de purger l'air des flexibles hydrauliques. 3A2551C 39 Configuration REMARQUE : La pression ne doit pas augmenter lorsque l'air est purgé des flexibles. i. Fixez le câble du déclencheur (si applicable) au pistolet et au HFR. e. Désactivez le pack d'alimentation électrique en appuyant sur . Assurez-vous qu'il ne reste aucune pression dans les flexibles hydrauliques et dans le pack d'alimentation électrique en CA. f. Retirez l'adaptateur JIC mâle-mâle raccordant les flexibles hydrauliques. REMARQUE ti14494a Ne laissez pas l'huile couler pendant le démontage du raccord de l'adaptateur afin de ne pas laisser d'air rentrer dans les flexibles hydrauliques. Si elle coule, remplacez le fluide perdu en remplissant manuellement les flexibles de fluide hydraulique. FIG. 24 g. Remplissez les chambres ouvertes et fermées du pistolet de fluide hydraulique. h. Fixez les flexibles hydrauliques sur le pistolet. Serrez chaque raccord de 1/4 de tour après avoir serré manuellement. REMARQUE : le flexible hydraulique marqué d'une bande verte et blanche est destiné à l'orifice ouvert du pistolet. Le flexible hydraulique marqué d'une bande verte correspond à l'orifice fermé du pistolet. ti14496a FIG. 23 40 3A2551C Configuration 17. Rinçage du système h. Allez à l'écran de configuration du système. Mettez le paramètre de distribution basse pression à 25 %. REMARQUE : les composants du système sortent de l'usine remplis d'huile de test. Exécutez la procédure suivante lorsque la machine est installée pour la première fois. REMARQUE : Les étapes suivantes concernent les composants du côté B (bleu) du système. a. Fermez les vannes d'entrée d'alimentation côtés A (rouge) et B (bleu) du système HFR. Consultez la FIG. 2, page 14. i. Ouvrez la vanne d'entrée d'alimentation située sur le HFR et le clapet à bille d'alimentation en produit du support de réservoir. j. Allez jusqu'à l'écran En attente et appuyez sur b. c. Fermez les clapets à bille de retour de produit côté A (rouge) sur le support de réservoir de produit. Fermez les clapets à bille d'alimentation en produit côtés A (rouge) et B (bleu) sur les filtres de support de réservoir de produit. pour démarrer les pompes. REMARQUE : à cet instant, le produit va être distribué dans le réservoir par l'intermédiaire du flexible de produit de l'applicateur. Continuez à distribuer le fluide jusqu'à ce que plus aucune contamination ne soit notée. REMARQUE : si cela est nécessaire, allez jusqu'au mode Opérateur pour régler le débit d. Placez les flexibles de retour d'applicateur et les conduites de décompression dans un réservoir. k. REMARQUE Pour éviter une contamination croisée, veillez à garder les composants A (rouge) et B (bleu) dans des réservoirs séparés. Mettez la vanne de DÉCOMPRESSION/DISTRIBUTION (SA, SB) au niveau de décompression correspondant au côté du produit. SB SA e. Remplissez le réservoir A (rouge) avec environ 19 l (5 gal.) de produit et le réservoir B (bleu) avec environ 8 l (2 gal.) de produit. R f. Mettez les deux réservoirs de produit sous pression. REMARQUE : une pression minimum d'alimentation de 0,35 MPa (3,5 bars, 50 psi) est nécessaire au niveau des deux manomètres d’entrée d'alimentation (FP). La pression d'alimentation maximum est de 0,7 MPa (7 bars, 100 psi). Maintenez les pressions d'alimentation A (rouge) et B (bleu) à 10 % l'une de l'autre. BA R ti9880a1 BB REMARQUE : à cet instant, le produit va être distribué dans le réservoir par l'intermédiaire de la conduite de décompression. Continuez à distribuer le fluide jusqu'à ce que plus aucune contamination ne soit notée. FP ti10006a1 g. Activez l'alimentation principale du HFR sur ON (marche) 3A2551C . 41 Configuration l. Mettez la vanne de DÉCOMPRESSION/DISTRIBUTION (SA, SB) sur DISTRIBUTION côté du produit. correspondant au SA SB ti9877a1 m. Arrêtez la distribution en appuyant sur partir de l'écran En attente. N'installez pas de vannes d'arrêt en aval des sorties des vannes de DÉCOMPRESSION/DISTRIBUTION (BA, BB). Les vannes font office de vanne de décompression en cas de surpression quand elles sont réglées sur DISTRIBUTION . Les conduites doivent être ouvertes de manière à ce que les vannes puissent décompresser automatiquement lorsque la machine est en marche. Si le fluide en circulation retourne aux tambours d'alimentation, utilisez un flexible haute pression prévu pour résister à la pression maximum de service de cet équipement. à p. n. Fermez la vanne d'entrée d'alimentation située sur le HFR et le clapet à bille d'alimentation en produit du support de réservoir. Faites passer les conduites de décompression et raccordez à l'arrière du réservoir. Consultez la FIG. 20, page 34. SB SA o. Raccordez le flexible de retour de l'applicateur au raccord d'entrée de fluide du support de réservoir. R BA retour de l'applicateur raccord R ti9880a1 BB q. Assurez-vous que tous les raccords de flexible de produit sont bien serrés. r. Répétez les étapes i à q pour le côté A (rouge). ti17746A FIG. 25 : Raccords du support de réservoir - Côté A (rouge) 42 3A2551C Configuration 18. Installation des orifices GX-16 21. Amorçage du cylindre de fluide IsoGuard Select Le cylindre de fluide IsoGuard Select doit être amorcé lors du remplacement du fluide IsoGuard Select. Consultez la section Système IsoGuard Select™, page 49, pour avoir toutes les instructions. a. Fermez les vannes d'entrée d'alimentation côtés A (rouge) et B (bleu) du système HFR. Consultez la FIG. 2, page 14. b. Fermez les clapets à bille de retour de produit côté A (rouge) sur le support de réservoir de produit. c. Exécutez la Procédure de décompression, page 46. d. Retirez les bouchons du GX-16. e. Installez les orifices fournis. Bouchon Côté (A) ti17747a FIG. 26 : Emplacement des bouchons du GX-16 19. Flexible de vérification de pression Consultez le manuel du flexible. Vérifiez la pression à la recherche d'éventuelles fuites. Si aucune fuite n'est décelée, enveloppez le flexible et les raccords électriques pour les protéger de tout dommage. 20. Vérifiez le niveau de fluide hydraulique Le réservoir de fluide hydraulique est rempli en usine. Contrôler le niveau du produit avant la première mise en service puis chaque semaine par la suite. Consultez les Caractéristiques techniques, page 90, pour connaître les spécifications. 3A2551C 43 Configuration 22. Configuration du système de fluide IsoGuard Select 23. Installation du kit de remplissage pour volume important (en option) Pompe du composant A (rouge) : remplissez le réservoir IsoGuard Select (LR) de fluide IsoGuard Select (fourni par Graco). a. Soulevez le réservoir (LR) hors de son support (RB) et retirez le réservoir du chapeau. RB LR a. Exécutez la Procédure de décompression, page 46. b. Fermez les clapets à bille situés sur les réservoirs quotidiens. c. Insérez la vanne de remplissage sur le clapet à bille. d. Raccordez le tuyau pneumatique entre l'orifice « ouvert » de la vanne de remplissage et le raccord de l'électrovanne située à l'intérieur du cube d'embase du support de réservoir. e. Retirez le bouchon de l'autre orifice de l'électrovanne et installez le raccord du tuyau pneumatique. 24C352_313998_8e b. c. Remplissez de fluide neuf. Vissez le réservoir sur l'ensemble de chapeau et placez-le sur le support (RB). Poussez le tuyau d'alimentation d'environ 1/3 dans le réservoir. Le tuyau d'alimentation est celui équipé du clapet anti-retour portant une flèche orientée dans le sens du débit vers le cylindre de fluide IsoGuard Select. d. Poussez le tuyau de retour dans le réservoir jusqu'à ce qu'il touche le fond. Le tuyau de retour est celui équipé du clapet anti-retour portant une flèche orientée dans le sens opposé au débit à l'opposé du cylindre de fluide IsoGuard Select. REMARQUE : le tuyau de retour doit atteindre le fond du réservoir afin d'être sûr que les cristaux d'isocyanates vont se déposer au fond et ne seront pas siphonnés dans le tuyau d'alimentation et ramenés vers la pompe. f. Retirez le bouchon de l'autre orifice de l'électrovanne et installez le raccord du tuyau pneumatique. 24. Installation du kit de remplissage pour volume réduit (en option) a. Exécutez la Procédure de décompression, page 46. b. Fermez les clapets à bille situés sur les réservoirs quotidiens. c. Retirez le raccord pivot du clapet à bille de l'orifice d'entrée du réservoir quotidien. d. Insérez la vanne de remplissage sur le clapet à bille. e. Installez le raccord pivot sur l'ensemble de vanne de remplissage. f. Retirez le raccord de tuyau pneumatique installé sur l'électrovanne située dans le cube d'embase du support de réservoir. g. Installez le raccord de tuyau pneumatique fourni avec le kit dans l'orifice ouvert de l'électrovanne. h. Installez le tuyau pneumatique entre la vanne de remplissage et l'électrovanne. 44 3A2551C Démarrage Démarrage Pour réduire le risque de blessure corporelle, ne faites jamais fonctionner le HFR si tous ses capots et protections ne sont mis en place. 1. Assurez-vous que tous les raccords de la machine sont bien en place. Consultez la procédure Configuration, page 28. 2. Vérifiez le niveau et l'état du lubrifiant ISO tous les jours, consultez la section Système IsoGuard Select™, page 49. 3. Vérifiez les deux vannes de DÉCOMPRESSION/DISTRIBUTION (SA, SB) se trouvent en position DISTRIBUTION . SB SA 6. Appuyez sur pour activer le système. Le voyant DEL doit être vert fixe. 7. Allez jusqu'à l'écran En attente de l'Accueil et appuyez sur automatique. pour initier le démarrage 8. Vérifiez si les zones de chauffage sont bien activées et si les températures ont atteint les valeurs cibles. Vérifiez l'affichage de la pression du fluide. Consultez la section Écran État, page 69, pour avoir plus de détails. 9. Si la vanne de distribution est équipée d'un verrouillage de sécurité du déclencheur, libérez-le. ti9877a1 ti10441a1 4. Si la vanne de distribution est équipée d'un verrouillage de sécurité du déclencheur, engagez-le. DÉVERROUILLÉ(E) i. VERROUILLÉ L'équipement est prêt pour la distribution. ti10442a1 5. Ouvrez les vannes d'entrée de fluide du HFR (FV) ainsi que les clapets à bille situés dans les réservoirs de produit. Si cela s'applique, les clapets à bille des réservoirs de produit comprennent une alimentation en produit, un retour d'applicateur et une décompression. Recherchez d'éventuelles fuites. FV ti10002a1 3A2551C 45 Arrêt Arrêt Procédure de décompression 1. Immobilisez les pompes. 1. Arrêtez les pompes d'alimentation et l'agitateur, si utilisés. a. À partir de l'écran Accueil, appuyez sur puis sélectionnez le mode En attente. b. 2. Mettez les vannes de DÉCOMPRESSION/DISTRIBUTION (SA, SB) en Appuyez sur . Le produit ne sera pas distribué. La pompe va s'immobiliser automatiquement. Une fois la pompe immobilisée, elle arrête de bouger. 2. Appuyez sur position DÉCOMPRESSION/CIRCULATION . Envoyez le fluide vers les bacs de récupération ou les réservoirs d'alimentation. Assurez-vous que les manomètres sont redescendus à 0. pour désactiver l'ADM. SA 3. Mettez le bouton d'alimentation électrique principale (MP) en position OFF. SB 4. Fermez les vannes d'alimentation en fluide (FV) A (rouge) et B (bleu). ti9879a1 3. Pour les modèles équipés d'une vanne de distribution avec verrouillage de sécurité, engagez le verrouillage de sécurité du pistolet. FV ti9883a1 4. Relâchez la pression de la vanne de distribution. Consultez le manuel de la vanne de distribution. 5. Exécutez la Procédure de décompression, page 46. 6. Coupez les pompes d'alimentation selon les besoins. Consultez le manuel de votre pompe d'alimentation. 46 3A2551C Rinçage Rinçage • Ne rincez l'équipement que dans des zones bien ventilées. Ne distribuez jamais des fluides inflammables. Ne mettez les réchauffeurs en marche pendant un rinçage avec des solvants inflammables. Les réchauffeurs doivent être éteints et froids lorsque le solvant se trouve dans le système. • Rincez l'ancien fluide à l'aide du nouveau ou bien rincez-le à l'aide d'un solvant compatible avant de remplir avec du fluide neuf. • Utilisez la pression la plus basse possible lors du rinçage. • Tous les composants du fluide sont compatibles avec les solvants courants. N'utilisez que des solvants exempts d'humidité. Consultez la section Icônes de l'écran de fonctionnement, page 53, pour avoir la liste des composants en contact avec le produit afin de vérifier la compatibilité du solvant avec ces derniers. Consultez les informations fournies par les fabricants de solvant pour connaître les compatibilités avec le produit. • Pour rincer les flexibles d'alimentation, les pompes et les réchauffeurs séparément des flexibles chauds, mettez les vannes de DÉCOMPRESSION/DISTRIBUTION (SA, SB) sur DÉCOMPRESSION/CIRCULATION via les conduites de purge (N). • Seaux de solvants utilisés pour le rinçage : respectez la réglementation locale. Utilisez uniquement des sceaux métalliques conducteurs, placés sur une surface mise à la terre. Ne jamais poser un seau sur une surface non conductrice, papier ou carton, qui interrompt la continuité de la mise à la terre. Pour maintenir la continuité de la mise à la terre pendant le rinçage ou le relâchement de la pression, maintenez une partie métallique du pistolet de distribution fermement sur le côté d'un seau métallique relié à la terre, puis actionnez le pistolet. . Rincez SA SB N N ti9880a1 • Pour rincer tout le système, faites circuler le fluide par le collecteur de fluide du pistolet (le pistolet ayant été retiré du collecteur). • Pour empêcher l'humidité de faire une réaction avec l'isocyanate, laissez toujours le système sécher ou rempli d'un plastifiant exempt d'humidité ou d'huile. N'utilisez pas d'eau. Consultez la section Informations importantes concernant un produit à deux composants, page 10. 3A2551C 47 Maintenance Maintenance Tâche Planning Recherchez d'éventuelles traces d'usure sur les flexibles Tâche Changez l'huile de rodage d'une unité neuve Planning Après les 250 premières heures de fonctionnement ou dans les 3 mois, premier terme échu Inspectez conduites hydraulique et de fluide à la recherchez d'éventuelles traces de fuite Tous les jours Vérifiez le niveau du fluide IsoGuard Tous les mois Vérifiez le fluide hydraulique et le filtre 6 mois Changement de l'huile de rodage Après le rodage initial, consultez le tableau 5 pour connaître les fréquences de vidanges recommandées. Tableau 5 : Fréquence des changements d'huile Température ambiante Fréquence recommandée Tous les jours de -17 à 32 °C (de 0 à 90 °F) Toutes les 1000 heures ou tous les 12 mois, suivant le cas intervenant en premier Vérifiez le niveau de fluide hydraulique Toutes les semaines 32 °C et plus (90°F et plus) Graissez les vannes de circulation avec Toutes les semaines Toutes les 500 heures ou tous les 6 mois, suivant le cas intervenant en premier Select™ et son état, refaites le plein ou remplacez-le selon les besoins, page 49 de la graisse pour Fusion® (117773) Vérifiez le fonctionnement du système de séchage de l'air pour éviter la cristallisation des isocyanates Toutes les semaines Vérifiez si les orifices de ventilation en bas de l'armoire électrique sont propres et dégagés Toutes les semaines Inspectez le filtre à air (référence 24H018), nettoyez-le ou remplacez-le selon les besoins, Tous les jours Utilisez de l'air comprimé pour retirer la poussière accumulée sur les cartes de commandes, le moteur (sous la protection) et les refroidisseurs d'huile hydraulique Tous les mois Essuyez toutes les traces de fuite hydraulique ; réparez la cause de la fuite ti9879a1 Vérifiez le niveau de fluide hydraulique Si cela est nécessaire Recherchez d'éventuelles traces d'usure ou de dommages sur le pistolet, les conduites de fluide, le câble du déclencheur et le câble du commutateur de proximité Tous les jours Graissez (117773 ou 0553-6) le pistolet Toutes les semaines ou toutes les 15 000 décharges Contrôlez le niveau du fluide hydraulique sur la jauge d'huile (DS). Le niveau de fluide doit se situer entre les deux encoches (IM) de la jauge d'huile. Remplissez autant que nécessaire avec un fluide hydraulique homologué ; consultez la section Icônes de l'écran de fonctionnement, page 53. Si le fluide est de couleur sombre, changez le fluide et le filtre. DS Nettoyez et entretenez les orifices et les filtres Si cela est nécessaire Vérifiez la précharge de l'accumulateur Toutes les semaines Vérifiez l'étanchéité de tous les colliers et des raccords Toutes les semaines 48 Graisser les vannes de circulation avec de la graisse pour Fusion (117773) S IM 24C352_313998_1 ti7861a1 3A2551C Maintenance Système IsoGuard Select™ REMARQUE : Le tuyau de retour doit atteindre le fond du réservoir afin d'être sûr que les cristaux d'isocyanates vont se déposer au fond et ne seront pas siphonnés dans le tuyau d'alimentation et ramenés vers la pompe. Vérifiez l'état du fluide IsoGuard Select A (rouge) quotidiennement. Changez le fluide s'il se gélifie, prend une couleur foncée ou s'il est dilué avec de l'isocyanate. La formation de gel est due à l'absorption d'humidité par le fluide IsoGuard Select de la pompe. La fréquence du changement dépend de l'environnement dans lequel l'équipement fonctionne. Le système de lubrification de la pompe minimise l'exposition à l'humidité mais une certaine contamination est toujours possible. La décoloration du fluide est due à l'infiltration de petites quantités d'isocyanates au-delà des joints pendant le fonctionnement. Si les joints fonctionnement correctement, le remplacement de l'IsoGuard Select pour décoloration ne devrait avoir lieu que toutes les 3 ou 4 semaines minimum. Pour changer le fluide IsoGuard Select de la pompe : 1. Exécutez la Procédure de décompression, page 46. 2. Retirez les raccords de l'entrée du cylindre de fluide IsoGuard Select et des orifices de sortie. Laissez le tuyau d'alimentation, le tuyau de retour et le tuyau de gestion des fuites raccordés. 3. Placez avec précaution les extrémités des tuyaux dont les raccords sont toujours branchés dans un seau vide afin de vidanger le fluide IsoGuard Select. 4. Soulevez le réservoir de fluide IsoGuard Select hors de son support et éloignez le réservoir du capuchon. Tout en maintenant le chapeau au-dessus d'un réservoir adapté, retirez le clapet anti-retour et laissez le fluide IsoGuard Select couler. Rattachez le clapet anti-retour sur le flexible d'entrée. Consultez la FIG. 27. 24C352_313998_8e FIG. 27 : Système de fluide IsoGuard Select Amorçage du cylindre de fluide IsoGuard Select Assurez-vous que la sortie du cylindre de fluide IsoGuard Select est orientée vers le haut pour que l'air puisse s'échapper. 1. Retirez le clapet anti-retour de l'extrémité du tuyau d'entrée. 2. Coupez la buse de la bouteille d'IsoGuard et remplissez le réservoir par l'intermédiaire du tuyau. 3. Tout en veillant à ce que le clapet anti-retour soit orienté vers le cylindre de fluide IsoGuard Select, installez le clapet anti-retour à l'extrémité du tuyau d'entrée. 4. Installez les tuyaux dans le réservoir et installez le réservoir dans le support. 5. Vidangez le réservoir et rincez-le avec du fluide IsoGuard Select propre. 6. Une fois le réservoir propre, remplissez-le de fluide IsoGuard Select propre. 7. Vissez le réservoir sur l'ensemble de chapeau et placez-le sur le support. 8. Poussez le tuyau d'alimentation d'environ 1/3 dans le réservoir. 9. Poussez le tuyau de retour dans le réservoir jusqu'à ce qu'il touche le fond. 3A2551C 49 Dépannage Dépannage Colonne témoin (en option) Avant de procéder à la procédure de dépannage : 1. Exécutez la Procédure de décompression, page 46. 2. Mettez l'interrupteur principal sur OFF (ARRÊT). Signal Description Vert allumé uniquement le système est alimenté et il n'y a aucune condition d'erreur Jaune allumé Un message existe Rouge clignotant Un écart existe Rouge allumé Le système est arrêté suite à la survenue d'une alarme. 3. Laissez l'équipement refroidir. Pour chaque problème, essayez les solutions conseillées dans l'ordre donné afin d'éviter toute réparation inutile. Vérifiez également que tous les disjoncteurs, les commutateurs et les commandes sont bien réglés et que le câblage est en bon état avant de penser qu'il y a un problème. PROBLÈME Les erreurs comprennent des messages, des écarts ou des alarmes ; le témoin vert ne s'allume donc que si aucune de ces erreurs ne survient. Un témoin jaune peut s'allumer en même temps qu'un témoin rouge (clignotant ou fixe) lorsqu'un message existe en même temps qu'un écart ou une alarme. CAUSE SOLUTION Pas d'alimentation Vérifiez si le commutateur d'alimentation en CA est en position ON Disjoncteur sauté Vérifiez les disjoncteurs des machines et procédez à une réinitialisation Connexion perdue Serrez le câble à 5 broches au module d'affichage avancé Module d'affichage défectueux Remplacement du module d'affichage avancé Généralités Module d'affichage complètement noir Produit distribué en quantité Clapet à bille fermé (si installé) incorrecte sur l'un des deux côtés Réservoir vide Ouvrez le clapet à bille du réservoir. Faites l'appoint en fluide Réservoir obstrué Nettoyez le réservoir Présence d'air dans le produit Amorçage de la machine Une quantité importante de produit s'échappe du joint de la pompe Axe et/ou joint de pompe usé(s) Retirez l'ensemble de l'axe de pompe et réinstallez le kit de reconstruction de la pompe arrière Poids du produit distribué incorrect La densité d'un ou plusieurs produit(s) a changé depuis le dernier calibrage. Procédez au calibrage Défaillance du clapet anti-retour Retirez le clapet anti-retour ; nettoyez-le ou remplacez-le si nécessaire Piston usé ou cassé Remplacez le piston Réchauffeurs primaires A (rouge) et B (bleu) Les commandes du réchauffeur primaire ne sont pas normales ; la température maximum est dépassée Raccord de RTD sale Débranchez puis rebranchez les câbles du RTD. Le RTD n'est pas en contact avec l'élément Desserrez l'écrou de la virole, repoussez le RTD de sorte chauffant que la buse entre en contact avec l'élément chauffant. Tout en maintenant la buse de RTD contre l'élément chauffant, serrez l'écrou de la virole (N) et vissez-le ensuite de 1/4 de tour supplémentaire. Élément chauffant défectueux Remplacement Échec du signal en provenance du RTD Vérification des raccords Le RTD n'est pas correctement câblé Vérifiez les raccords. Mettez les zones sous tension une par une et vérifiez si la température de chaque zone monte. Système de flexibles Le produit chauffe plus lentement La température ambiante est trop froide que d'habitude ou n'atteint pas sa FTS défectueux ou pas correctement température installé 50 Utilisez un système de flexible auxiliaire. Vérification du FTS 3A2551C Dépannage PROBLÈME CAUSE SOLUTION Le produit ne garde pas sa température pendant la pulvérisation La température ambiante est trop froide Augmentez le réglage des points de réglage A (rouge) et B (bleu) pour augmenter la température du fluide et la maintenir stable Débit trop élevé Utilisez une chambre de mélange plus petite. Diminuez la pression. Raccords du RTD défectueux Vérifiez si toutes les connexions du FTS sont bonnes, si toutes les pattes des connecteurs sont bien ajustées et si les pattes des connecteurs sont propres. Vérifiez le raccord des thermocouples sur la longue prise verte sur la carte de commandes du réchauffeur. Débranchez et rebranchez les câbles du RTD tout en enlevant toutes les saletés. Débranchez et rebranchez le long connecteur vert sur la carte de commandes du réchauffeur. La température du produit dépasse le point de réglage Température de produit erratique Raccord du RTD défectueux Le produit ne chauffe pas Vérifiez si toutes les connexions du FTS sont bonnes et si toutes les pattes des connecteurs sont bien propres. Vérifiez le raccord du RTD de la longue prise verte sur la carte de commandes du réchauffeur. Débranchez et rebranchez les câbles du RTD tout en enlevant toutes les saletés. Débranchez et rebranchez le long connecteur vert. Le FTS n'est pas correctement installé Le FTS doit être installé près de l'extrémité du flexible, à proximité du pistolet. Vérifiez l'installation du FTS. FTS défectueux ou ne faisant pas correctement contact Vérification du FTS Le FTS n'est pas correctement installé Le FTS doit être installé près de l'extrémité du flexible, à proximité du pistolet. Vérifiez l'installation du FTS. Alarme de régulation de la température Consultez la section Module d'affichage avancé (ADM), page 20 Système de dosage La pompe de dosage ne tient pas Piston de pompe ou vanne d'entrée qui fuit 1. la pression décrochée Produit déséquilibré. Débit inadapté de la pompe ; cavitation Observez les manomètres pour déterminer quelle pompe perd de la pression. 2. Déterminer dans quelle direction la pompe a bloqué en observant quel témoin indicateur de distributeur est allumé. 3. Réparez la vanne. Augmentez l'alimentation en produit à la pompe de dosage : • • Utilisez une pompe d'alimentation 2:1 Utilisez un flexible d'alimentation avec d'un DI de 19 mm (3/4 po.) minimum, le plus court possible pour être pratique Le produit est trop épais. Consultez votre fournisseur de produit pour la température de produit conseillée afin de maintenir une viscosité de 250 à 1 500 centipoises. Nettoyez la crépine d'entrée Bille/siège ou joint d'entrée de pompe usés Vanne de décompression/circulation fuyant Retirez la conduite de retour et déterminez s'il y a une à l'arrière de l'alimentation circulation de fluide lorsque vous êtes en mode Pulvérisation Mouvement erratique de la pompe Cavitation de la pompe La pression de la pompe d'alimentation est trop faible. Réglez la pression pour qu'elle soit à 0,7 MPa (7 bars, 100 psi) minimum. Faible débit de la pompe Flexible pour fluide ou pistolet bouché ; diamètre intérieur du flexible pour fluide trop petit Ouvrez, nettoyez ; utilisez un flexible de diamètre intérieur plus large Vanne de piston ou vanne d'entrée du bas Consultez le manuel 3A0019 de la pompe de pompe usée Pression de la pompe d'alimentation inadaptée 3A2551C Vérifiez la pression de la pompe d'alimentation et réglez-la à 0,7 MPa (7 bars, 100 psi) minimum. 51 Annexe A - Présentation des icônes de l'ADM Annexe A - Présentation des icônes de l'ADM Icônes de l'écran de configuration Icône Description Icône Description Entrer dans un écran Effacer tous les compteurs de la page Quitter un écran Accéder au calibrage du débitmètre Dans l'écran Calibrage du mode Apprentissage : Déplacer la pompe Détails de vanne Tous les autres écrans : Démarrer la distribution Sélectionne toutes les décharges auxquelles la même valeur spécifique de l'utilisateur doit s'appliquer Arrêter la distribution Pression Annuler le changement de l'étiquette Nombre de décharges Aller vers la gauche Séquence des positions Débit Aller vers la droite Temps (durée) Revenir en arrière Retour à l'écran de calibrage principal à partir de l'écran de calibrage du mode Apprentissage ou Retour à l'écran système 2 à partir de l'écran des détails de fonctionnement de la tête de mélange Réchauffeur de couverture de réservoir Réchauffeur primaire Flexible chauffé Accéder à l'écran Calibrage du mode Apprentissage Refroidisseur Lancer le mode Apprentissage du MCM Déplacer le curseur vers la gauche Passer à l'étape suivante de la procédure de calibrage Déplacer le curseur vers la droite Dans l'écran Calibrage principal : Calibrer la distribution au poids ou Saisir les informations de gravité spécifiques Lettres en majuscule/minuscule Dans l'écran Calibrage du débitmètre : Utiliser le poids du produit distribué pour calibrer les débitmètres. Si elle est utilisée, l'icône va changer et les unités de volumes sont utilisées. Effacer l'élément sélectionné ou les données de commande 52 3A2551C Annexe A - Présentation des icônes de l'ADM Icônes de l'écran de fonctionnement Icône Description Description Sélectionner un mode. Met la machine sous basse pression Immobiliser le système (cette icône sera sélectionnée lorsque le système est immobilisé) Met la machine sous haute pression Ouvrir, fermer la vanne Bouton de remplissage A (rouge) et B (bleu) (appuyez pour démarrer/arrêter le remplissage) Avec une tête de mélange installée : Active l'hydraulique de la tête de mélange et met la machine en mode de circulation en basse pression. Appuyez une deuxième fois pour désactiver l'action du système initiée. Si vert : distribution autorisée Si rouge : distribution interdite Arrêter la distribution OU Icône Entrer et utiliser le clavier pour sélectionner un nombre de décharges. Ignorer la prochaine décharge dans la séquence sélectionné. Disponible uniquement lorsque le système n'est pas en cours de distribution. Annuler la séquence et revenir à la première position correcte Modifier le paramètre de distribution de l'opérateur Point de réglage et température actuels du réchauffeur primaire. Invisible si la zone chauffée n'est pas activée. Point de réglage et température actuels du flexible chauffé. Invisible si la zone chauffée n'est pas activée. Températures actuelles du dispositif de contrôle du flexible chauffé. Invisible si la zone chauffée n'est pas activée. Point de réglage et température actuels de la couverture de réservoir. Invisible si la zone chauffée n'est pas activée. Températures actuelles du dispositif de contrôle de la couverture de réservoir. Invisible si la zone chauffée n'est pas activée. Point de réglage et température actuels du refroidisseur. Invisible si la zone chauffée n'est pas activée. Températures actuelles du dispositif de contrôle du refroidisseur. Invisible si la zone chauffée n'est pas activée. Volume de produit passé par la pompe (suivi du volume) Cycles Appuyez pour entrer dans l'écran de régulation de température Activer ou désactiver la zone en surbrillance. Activer ou désactiver toutes les zones. Effacer un seul lot Effacer tous les points de données de lot 3A2551C 53 Annexe B - Présentation des écrans de configuration de l'ADM Annexe B - Présentation des écrans de configuration de l'ADM L'ADM démarre à partir des écrans de fonctionnement de l'écran « Accueil ». À partir des écrans de fonctionnement, appuyez sur pour accéder aux écrans de configuration. Si les écrans de configuration sont protégés par un mot de passe, utilisez le clavier numérique de l'ADM pour le saisir ; appuyez ensuite sur À partir des écrans de configuration, appuyez sur pour accéder aux écrans de fonctionnement. Consultez les informations relatives aux écrans de fonctionnement dans la section Caractéristiques techniques, page 90. FIG. 28 illustre le débit des écrans de configuration. . Shot #1 Sequences #1 Shot #2 Sequences #2 Shot #... Sequences #... Calibration System #1 Conditioning #1 Advanced #1 System #2 Conditioning #2 Advanced #2 System #3 Conditioning #3 Advanced #... Maintenance Supply Gateway* * L'écran Passerelle s'active automatiquement lorsqu'un CGM est installé sur le système FIG. 28 : Schéma de navigation des écrans de configuration 54 3A2551C Annexe B - Présentation des écrans de configuration de l'ADM Écran des décharges Écran des séquences Cet écran permet à l'utilisateur de modifier les définitions des décharges. Le contenu de cet écran change en fonction des unités de débit sélectionnées. Les décharges sont définies par un débit et un temps (durée). Consultez la section Écran Accueil, mode Décharge, page 67, pour avoir plus d'informations concernant l'utilisation des décharges prédéfinies. Cet écran permet à l'utilisateur de modifier les informations concernant la séquence. REMARQUE : 100 définitions de décharges sont disponibles tout au long de ces dix pages. Consultez la section Écran Accueil, mode Séquence, page 68, pour avoir plus d'informations concernant l'utilisation des décharges prédéfinies. REMARQUE : cinq séquences de 20 positions chacune sont disponibles tout au long de ces 10 pages. Pour modifier la définition d'une décharge : REMARQUE : les positions des séquences sont prévues pour des décharges définies dans l'Écran des décharges. 1. Appuyez sur puis utilisez les flèches pour aller jusqu'à la valeur souhaitée. Pour modifier une séquence : 1. Appuyez sur puis utilisez les flèches pour aller jusqu'à la valeur souhaitée. 2. Saisissez la nouvelle valeur puis appuyez sur pour l'accepter. 2. Saisissez la nouvelle valeur puis appuyez sur pour l'accepter. 3A2551C 55 Annexe B - Présentation des écrans de configuration de l'ADM Écran Calibrage, principal Écran Calibrage, mode Apprentissage Cet écran affiche les informations de calibrage du système et permet un accès aux autres écrans de calibrage. Consultez la section Calibrage du HFR, page 38, pour savoir comment utiliser les écrans de calibrage de la machine. Cet écran permet à l'utilisateur de calibrer la position du piston. Le piston peut être déplacé vers la gauche et vers la droite afin d'obtenir la plage maximum de déplacement. Consultez la section Calibrage du HFR, page 38, pour savoir comment utiliser cet écran pour calibrer la machine. La date à côté de chaque touche indique la date à laquelle le calibrage a été effectué pour la dernière fois. Position actuelle Les valeurs « Cal. Min » et « Cal. Max » correspondent aux extrémités de course du piston reconnues dans le système. Consultez la section Écran Calibrage, mode Apprentissage. Position gauche précédemment enregistrée Position droite précédemment enregistrée Appuyez sur puis sur jusqu'à l'extrême gauche. pour déplacer la pompe Appuyez sur pour aller à l'Écran Calibrage, gravité spécifique. Appuyez sur puis sur jusqu'à l'extrême droite. pour déplacer la pompe Appuyez sur pour effacer la base de données de commande du moteur du module de commande du moteur. Appuyez sur pour revenir à l'Écran Calibrage, principal. Cela permet d'enregistrer les nouvelles références gauche et droite. Appuyez sur pour aller à l'Écran Calibrage, mode Apprentissage. 56 3A2551C Annexe B - Présentation des écrans de configuration de l'ADM Écran Calibrage, gravité spécifique Écran Système 1 Cet écran permet à l'utilisateur de saisir les gravités spécifiques des produits. Consultez la section Calibrage du HFR, page 38, pour savoir comment et quand utiliser cet écran pour calibrer la machine. Cet écran permet à l'utilisateur de définir les principaux paramètres du système. Le mode de commande peut être défini sur Débit. Lorsque le mode de commande est sur Débit, la machine distribue selon un débit continu sans tenir compte des fluctuations de pression à moins que des conditions de déclenchement d'une alarme surviennent. Le mode de distribution peut être défini sur Temps. Le mode de distribution commande la mesure des volumes affichés. Consultez la section Calibrage du HFR, page 38, pour plus d'informations. Les tailles de pompe et les pressions d'entrée doivent être saisies dans cet écran. Si les tailles de pompe et les pressions d'entrée ne sont pas saisies correctement, les performances du système en seront affectées. La pression d'entrée doit être définie au maximum de la pression d'alimentation visible de ce côté de la machine. La pression maximum de service de la machine est affichée dans cet écran. La pression maximum de service dépend des flexibles installés et de la vanne de distribution. La pression maximum de service est définie en fonction de la valeur nominale du composant le plus faible du système. Si des flexibles en 2000 psi sont installés et que la pression maximum de service affichée n'est pas de 2000 psi, consultez le manuel 313998 pour avoir toutes les instructions concernant la configuration de la pression maximum de service des flexibles. Si la valeur nominale de la vanne de distribution est inférieure à la pression maximum de service affichée, assurez-vous que la bonne vanne de distribution a été sélectionnée dans l'écran Système 2. 3A2551C 57 Annexe B - Présentation des écrans de configuration de l'ADM Écran Système 2 Cet écran permet à l'utilisateur de définir quels sont les éléments installés sur la machine. Le capteur de niveau hydraulique et le RTD hydraulique de la conduite de la pompe et de la tête de mélange doivent être indiqués comme activés lorsqu'ils sont installés dans le système. Si les capteurs ne sont pas indiqués comme activés, ils ne seront pas pris en compte par les commandes de la machine. Écran des détails de fonctionnement de la tête de mélange Cet écran permet à l'utilisateur de définir les paramètres de fonctionnement de la tête de mélange. • • Sélectionnez la vanne de distribution installée dans le système. Cette sélection est critique afin d'assurer le bon fonctionnement de la machine. Si une tête de mélange est sélectionnée, le bouton s'active lorsque est enfoncé. S'il est activé, appuyer sur ce bouton va permettre d'ouvrir un écran utilisé pour définir les paramètres de fonctionnement de la tête de mélange. Consultez la section Écran des détails de fonctionnement de la tête de mélange, page 58. • Circulation en basse pression : le pourcentage du point de réglage, de 10 % à 90 %, auquel le système va fonctionner pendant la circulation en basse pression. Circulation en pré-distribution : le temps pendant lequel le système va circuler à haute pression avant de commencer la distribution lorsque la commande de distribution est actionnée alors que le système est en circulation en basse pression. Circulation après distribution : la durée pendant laquelle le système reste en circulation haute pression après une distribution avant de passer en circulation en basse pression. Saisir « 0 » désactive la durée après distribution. Appuyez sur 58 pour revenir à l'Écran Système 2. 3A2551C Annexe B - Présentation des écrans de configuration de l'ADM Écran Système 3 Écran du clavier Cet écran permet à l'utilisateur de modifier les étiquettes côté A (rouge) et B (bleu) de la machine. Le jeu d'étiquettes pour les côtés A (rouge) et B (bleu) de la machine sont affichés dans tous les écrans. Les étiquettes sont limitées à cinq caractères. Cet écran est utilisé pour modifier les étiquettes A (rouge) et B (bleu) à partir de l'ADM. Utilisez les flèches pour sélectionner la lettre souhaitée et appuyez sur pour l'accepter. Pour modifier une étiquette : 1. Appuyez sur . 2. Pour modifier l'étiquette A (rouge), appuyez sur Pour modifier l'étiquette B (bleu), appuyez sur la . flèche vers le bas puis appuyez sur . Le clavier apparaît à l'écran. Consultez la section Écran du clavier, page 59. Le paramètre de déséquilibre de la pression est défini à partir de cet écran. Le déséquilibre de balance correspond à la différence de pression autorisée entre les deux produits avant qu'une alarme ne se déclenche. La plage d'entrée est de 1-14 MPa (10-138 bars, 145-2000 psi). Les types de débitmètre sont définis à partir de cet écran. La valeur d'écart de rapport correspond au pourcentage autorisé avant que la machine n'affiche un message contextuel. La valeur d'alarme de rapport correspond à la différence de pourcentage autorisée avant que la machine n'arrête la distribution. Le rapport affiché entre les produits chimiques peut être modifié entre bleu et rouge, permettant l'affichage de l'un des produits chimiques à un rapport de 1. Pression Déséquilibre Réglage 3A2551C 1. Utilisez les flèches pour sélectionner la lettre souhaitée et appuyez sur pour l'accepter. Pour effacer tous les textes, appuyez sur . Pour supprimer une lettre, appuyez sur . Pour déplacer le curseur d'une lettre vers la gauche, appuyez sur . Pour déplacer le curseur d'une lettre vers la droite, appuyez sur . Pour mettre les lettres en minuscule ou en majuscule, appuyez sur . 2. Lorsque vous avez terminé de saisir le nouveau nom d'étiquette, appuyez sur . 59 Annexe B - Présentation des écrans de configuration de l'ADM Écran de maintenance Écran Alimentation Cet écran affiche le nombre de décharge, la position de la séquence et les compteurs des vannes de Cet écran permet à l'utilisateur de définir les paramètres de fonctionnement de réservoirs intégrés, hors carte, et d'indiquer les positions d'installation des capteurs de niveau. Consultez le manuel des systèmes d'alimentation par réservoir pour avoir toutes les informations concernant les capteurs de niveau, consultez la section Manuels connexes, page 3. L'utilisateur peut sélectionner les paramètres de remplissage suivants : Désactivé, Dispositif de contrôle, Manuel, Arrêt auto à niveau, Volume complet auto. distribution. Appuyez sur déroulant. Appuyez sur et allez jusqu'au menu et allez jusqu'à la plage de compteurs à visualiser. Appuyez de nouveau sur pour sélectionner la plage des compteurs et les afficher à l'écran. Les compteurs peuvent être effacés individuellement. REMARQUE : Utilisez le paramètre « Désactivé » si aucun réservoir hors carte n'est installé. Allez jusqu'au compteur à effacer et appuyez sur . Chaque compteur affiché sur cette page peut également être effacé simultanément en appuyant sur . Ce qui suit décrit le fonctionnement du système lorsque chaque mode de réservoir est sélectionné. • • • 60 Désactivé • Désactive le fonctionnement du réservoir Dispositif de contrôle (2 capteurs) • Le capteur supérieur génère un écart de niveau élevé et le capteur inférieur génère une alarme de niveau bas • Le remplissage n'est pas pris en charge, aucun bouton n'est fourni sur les écrans pour l'initier • Les erreurs sont effacées lorsque les conditions correspondantes s'effacent Manuel (2 capteurs) • Le capteur supérieur génère un écart de niveau élevé et le capteur inférieur génère une alarme de niveau bas • L'utilisateur a accès à tout moment à un bouton sur les écrans de fonctionnement afin d'initialiser une opération de remplissage manuel • Le remplissage manuel fonctionne jusqu'au moment où le capteur supérieur voit le produit, l'utilisateur annule alors le remplissage par l'intermédiaire du bouton de remplissage des écrans de fonctionnement ou que la temporisation de remplissage expire • L'alarme de niveau bas s'efface lorsque la condition disparaît 3A2551C Annexe B - Présentation des écrans de configuration de l'ADM • • Arrêt auto à niveau (2 ou 3 capteurs) • Sélectionné automatiquement lorsque trois capteurs de niveau sont sélectionnés • Le capteur de niveau bas génère une alarme de niveau bas • Deux capteurs de niveau installés : lorsque le capteur de niveau élevé ne voit pas le produit, le remplissage automatique se lance et se poursuit jusqu'à ce que le capteur de niveau élevé voit le produit ou que la temporisation de remplissage expire • Trois capteurs de niveau installés : lorsque le capteur de niveau intermédiaire ne voit pas le produit, le remplissage automatique se lance et se poursuit jusqu'à ce que le capteur intermédiaire voit le produit ou que la temporisation de remplissage expire • L'alarme de niveau bas s'efface lorsque la condition disparaît • L'utilisateur a accès à un bouton dans les écrans de fonctionnement afin d'initialiser à tout moment l'opération de remplissage, ce bouton peut également être utilisé pour annuler cette opération Volume complet auto (2 capteurs) • Le capteur de niveau bas initie un remplissage automatique lorsqu'il ne voit pas le produit • Le remplissage automatique se poursuit jusqu'à ce que le capteur de niveau haut voit le produit ou jusqu'à ce que la temporisation de remplissage expire • L'alarme de niveau bas s'efface lorsque la condition disparaît • L'utilisateur a accès à un bouton dans les écrans de fonctionnement afin d'initialiser à tout moment l'opération de remplissage, ce bouton peut également être utilisé pour annuler cette opération Temporisation de remplissage L'utilisateur peut définir le paramètre de temporisation de remplissage comme un moyen d'annuler le remplissage en cas de défaillance du capteur de niveau élevé. Lorsque le remplissage automatique débute, le compteur de temporisation lance le compte à rebours. Si la temporisation expire avant que le capteur de niveau élevé ne soit atteint, le remplissage est annulé. Un remplissage peut être démarré manuellement afin de réactiver les remplissages automatiques. Type de capteur de remplissage Le paramètre de capteur de basse température limite la température du réservoir à 66°C (150°F). Le paramètre de capteur de haute température limite la température du réservoir à 88°C (190°F). REMARQUE Vous risquez d'endommager les capteurs de niveau si vous utilisez des capteurs de basse température, que vous sélectionnez le paramètre de capteur de haute température et que vous le réglez à une température supérieure à 66 °C (150 °F). Écran de température 1 Cet écran permet à l'utilisateur de définir les composants de régulation de la température installés dans le système. Cochez la case à côté du type de composant du côté approprié du système pour indiquer qu'un composant y est installé. Un maximum de quatre composants et de deux zones de contrôle peuvent être sélectionnés. Paramètre de remplissage Si un paramètre de remplissage autre que Désactivé est sélectionné, l'utilisateur doit définir l'emplacement des deux capteurs de niveau installés en cochant la case correspondante dans l'écran. Si les trois emplacements sont définis comme installés, le système va se mettre par défaut sur le paramètre Arrêt auto à niveau et fonctionner comme suit : • • • • • Le capteur de niveau bas génère une alarme de niveau bas. Le capteur de niveau élevé génère un écart de niveau élevé et annule toutes les opérations de remplissage automatique. Lorsque le capteur intermédiaire n'est pas satisfait, le remplissage automatique débute et dure jusqu'à ce que le capteur intermédiaire soit satisfait, que le capteur de niveau élevé génère un écart (si le capteur intermédiaire est défaillant) ou que la temporisation de remplissage expire. L'alarme de niveau bas et l'écart de niveau élevé s'effacent lorsque la condition disparaît. L'utilisateur a accès à tout moment à un bouton sur les écrans de fonctionnement afin d'initialiser une opération de remplissage automatique. Ce bouton peut également être utilisé pour annuler une opération de remplissage. 3A2551C 61 Annexe B - Présentation des écrans de configuration de l'ADM Écran de température 2 Cet écran affiche le chemin du fluide dans les composants de régulation de la température ainsi que les points de réglage de la température de chaque composant. 2. Appuyez sur pour afficher les valeurs du point de réglage et de l'alarme associées à ce composant. REMARQUE : si les réchauffeurs de couverture de réservoir ou les réchauffeurs dans les conduites sont installés avec un réchauffeur de flexible, le paramètre de ce dernier sera limité au niveau ou en-dessous du paramètre du réchauffeur de la conduite ou du réservoir. 3. Modifiez les valeurs du point de réglage et de l'alarme puis appuyez sur de température 2. pour revenir à l'Écran REMARQUE : Les valeurs de l'alarme haute et de l'alarme basse doivent être à +/-5 °C (9 °F) de la valeur de température du produit. REMARQUE : Tous les composants sont illustrés installés pour référence uniquement. Seuls 4 composants et deux zones de contrôle peuvent être installés en même temps. Pour modifier le point de réglage de la température et les alarmes d'un composant particulier : 1. Appuyez sur puis utilisez les flèches pour aller jusqu'au composant que vous souhaitez modifier. Écran de température 3 Cet écran permet à l'utilisateur de configurer le fonctionnement en mode Nuit. En mode Nuit, le système va tourner et s'arrêter périodiquement ou s'activer à un moment défini. Appuyez sur et sélectionnez les schémas périodiques ou horaires. Lorsque le système est en mode Nuit et qu'un cycle est « activé », le système circule en basse pression. Les zones de régulation de température installées sont activées et gèrent leurs points de réglage respectifs. Lorsque le système est en mode Nuit et qu'un cycle est « désactivé », le système est en inactivité. Le système ne circule pas et les zones de régulation de température ne contrôlent pas activement la température. En mode Nuit, les réservoirs d'alimentation ne se remplissent pas. Écran de régulation de température en mode Nuit périodique Cet écran permet à l'utilisateur de définir les temps d'activation et de désactivation de la machine selon des intervalles d'une minute. 62 3A2551C Annexe B - Présentation des écrans de configuration de l'ADM Écran de régulation de température en mode Nuit selon un schéma périodique Cet écran permet à l'utilisateur de définir un horaire spécifique quotidien de démarrage et d'arrêt de la machine. Ces horaires de démarrage et d'arrêt peuvent être définis individuellement pour chaque jour, du lundi au vendredi ou du dimanche au samedi lorsque tous les jours affichent les mêmes horaires de démarrage et d'arrêt. REMARQUE : si des horaires ont été saisis dans le programme hebdomadaire, les jours ne peuvent ne peuvent plus être effacés individuellement. Mode de démarrage à froid Permet à l'utilisateur de sélectionner le mode dans lequel la machine va entrer une fois le démarrage à froid terminé. Une absence de sélection va laisser la circulation de la machine soit en mode En attente soit en mode Nuit au pourcentage de basse pression défini. Haute pression automatique Passe la machine en circulation haute pression lorsque le mode En attente ou Nuit est modifié. Écran de régulation de température en mode Nuit selon un schéma périodique calendaire Pour définir les horaires de démarrage et d'arrêt de la machine : 1. Appuyez sur Cet écran affiche un résumé des horaires de démarrage et d'arrêt du mode Nuit selon un schéma périodique définis dans la section Écran de régulation de température en mode Nuit selon un schéma périodique. pour entrer dans l'écran 2. Appuyez sur les flèches vers la droite ou vers la gauche pour mettre en surbrillance la colonne de sélection du jour. Continuez à appuyer sur les flèches vers la droite ou vers la gauche afin de sélectionner le jour souhaité, parmi les jours ouvrables (du lundi au vendredi) ou la semaine entière (du dimanche au samedi). 3. Appuyez sur les flèches vers le bas ou vers le haut afin de sélectionner les horaires de démarrage et d'arrêt de la machine. 4. Appuyez sur pour entrer dans l'horaire et le définir (par incrément de 15 minutes) pour chaque démarrage ou arrêt de la machine. 5. Appuyez sur sélectionné. et activez ou désactivez l'horaire Couleur erronée Vert Rouge Description La machine est en marche La machine est arrêtée 6. Pour effacer les horaires, répétez les étapes 1 à 3 puis appuyez sur été sélectionné. 3A2551C lorsque l'horaire souhaité a 63 Annexe B - Présentation des écrans de configuration de l'ADM Écran avancé 1 Écran avancé 3 Cet écran permet à l'utilisateur de définir la langue, le format de date, la date actuelle, l'heure, le mot de passe des écrans de configuration, la temporisation de l'économiseur d'écran et d'activer ou désactiver le mode silencieux. Cet écran permet à l'utilisateur de contrôler la disponibilité de quelques fonctions clé du système. • • • • Heure : mis au format 24 heures. Mot de passe : active les écrans de configuration pour qu'ils soient protégés par un mot de passe. Pour désactiver cette fonction, saisissez « 0000 ». Économiseur d'écran : saisissez la durée avant extinction du rétroéclairage. Si vous saisissez « 0 », il restera continuellement allumé. Mode silence : cochez cette case pour désactiver le signal sonore d'utilisation des touches. • Désactivation de la distribution par l'affichage : cochez cette case pour désactiver la distribution à part de l'ADM. Les seuls moyens d'initier une distribution seront une pédale de commande, un déclencheur de vanne de distribution ou un signal externe. • Désactivez Modification du point de réglage de temp. : cochez cette case pour désactiver la modification des points de réglage de température à partir des écrans de fonctionnement. Cela n'est applicable que si les éléments de régulation de la température sont installés et activés. • Désactivation des réglages du mode Opérateur : lorsque cette case est cochée, l'utilisateur n'a pas la possibilité de modifier les paramètres de distribution à partir du mode Opérateur. • L'alarme de température désactive la distribution : lorsque cette case est cochée, le système rejette toutes les demandes de distribution lorsque les zones de réchauffeur/refroidisseur sont en-dessous/au-dessus de leur point de réglage. • Activation de l'alarme de cavitation en mode Opérateur : cochez cette case pour activer les alarmes de cavitation en mode Opérateur. Décochez cette case pour désactiver les alarmes de cavitation en mode Opérateur. • Distribution terminée avec erreur de point de réglage : lorsque cette case est cochée, la décharge de distribution se poursuit même si le système n'atteint jamais le point de réglage. • Activation de la notification de décharge annulée : lorsque cette case est cochée, une notification contextuelle s'affiche lorsqu'une décharge est annulée. • Double déclencheur pour la distribution : lorsque cette case est cochée, la machine va attendre un double déclenchement pour initier la distribution en mode décharge ou séquence. • Distribution à partir de la position d'accueil : lorsque cette case est cochée, la machine devra atteindre une position d'accueil définie avant la distribution en mode décharge ou séquence. Écran avancé 2 Cet écran permet à l'utilisateur de définir les unités de mesure. 64 3A2551C Annexe B - Présentation des écrans de configuration de l'ADM Écran avancé 4 Cet écran permet d'activer les écrans d'ADM en option, afin d'activer le téléchargement de journaux USB et de les effacer. Consultez la section Caractéristiques techniques, page 90 pour avoir plus d'informations à propos du fonctionnement de l'USB. Consultez l'écran Diagnostic, page 71 pour avoir plus d'informations concernant les écrans en option. Écran avancé 5 Les numéros illustrés sont pour référence uniquement et peuvent être différents sur votre système. Cet écran affiche les informations concernant votre logiciel. 3A2551C 65 Annexe C - Présentation des écrans de fonctionnement de l'ADM Annexe C - Présentation des écrans de fonctionnement de l'ADM Les écrans de fonctionnement sont divisés en cinq sections principales : états, erreurs, événements et maintenance. Le schéma suivant montre le flux des écrans de fonctionnement, à commencer par l'écran Accueil. Home Status Errors #1 Events #1 Errors #2 Events #2 Errors #... Events #... Maintenance FIG. 29 : Schéma de navigation des écrans de fonctionnement Écran Accueil Écran Accueil, mode Désactivé L'écran d'accueil est le premier écran qui s'affiche dans les écrans de fonctionnement. Il affiche la pression actuelle du fluide au niveau des sorties A (rouge) et B (bleu)de la pompe et les éventuelles erreurs actives. Si des réservoirs sont installés dans le système, leur niveau de remplissage respectif est également affiché. Le rapport est également affiché, Rouge:1 ou Bleu:1 en fonction de l'affichage défini. Consultez la section Écran Système 3, page 59. Lorsque ce mode est sélectionné, la machine ne pourra pas procéder à la distribution ou à la régulation de température (réchauffage ou refroidissement) du produit. Les écrans de configuration ne peuvent pas être atteints lorsque le mode Désactivé est sélectionné. Utilisez le bouton de sélection de mode pour sortir du mode Désactivé. Pour sélectionner le mode de fonctionnement, appuyez sur plusieurs fois jusqu'à ce que le mode souhaité soit affiché puis appuyez sur pour sélectionner le mode. Sinon, vous pouvez également appuyer sur et utiliser les flèches vers le bas et vers le haut pour afficher le mode souhaité puis appuyer sur pour le sélectionner. Les modes de fonctionnement disponibles sont opérateur, séquence, décharge, en attente, nuit et désactivé. 66 3A2551C Annexe C - Présentation des écrans de fonctionnement de l'ADM Écran Accueil, mode En attente Écran Accueil, mode Décharge En mode En attente, l'utilisateur peut activer le réchauffage, l'immobilisation des pompes, le remplissage des réservoirs, la circulation des produits. Ce mode permet à l'utilisateur de sélectionner un des 100 nombres de décharges prédéfinis. Consultez la section Écran des décharges, page 55, pour avoir plus d'informations à propos de la modification des définitions de décharge. Pour utiliser une décharge prédéfinie : 1. Passez en mode Décharge. 2. Appuyez sur et utilisez le clavier numérique pour saisir le nombre de décharges souhaité. 3. Appuyez sur décharges. Appuyez sur pour passer d'un mode de fonctionnement à un autre. Appuyez sur pour déplacer les pompes vers l'extrême gauche et arrêter le pack hydraulique. Appuyez sur ou pour initier le remplissage du réservoir. Si un réservoir est en cours de remplissage, appuyer sur un des boutons va annuler cette opération. pour sélectionner le nombre de 4. Appuyez sur pour initier la distribution. Le système passe en mode Haute pression et distribue une décharge lorsque la durée de prédécharge consultez la section Écran des détails de fonctionnement de la tête de mélange, page 58 a expiré. REMARQUE : Il existe un délai de trois secondes entre la fin d'une distribution et le début de la suivante Appuyez sur pour arrêter ou démarrer le pack hydraulique et lancer le processus de démarrage. Débit cible Durée de distribution cible Rapport 5. Appuyez sur pour basculer entre les modes basse et haute pression sans distribution. 6. Pendant une distribution, appuyez sur l'annuler. pour 7. Consultez la section Écran Accueil, mode En attente, page 67, pour connaître les autres fonctions du bouton. 3A2551C 67 Annexe C - Présentation des écrans de fonctionnement de l'ADM Écran Accueil, mode Séquence Écran Accueil, mode Opérateur Ce mode permet à l'utilisateur de sélectionner une des cinq séquences (A-E). La barre de progression en bas de l'écran affiche l'avancement d'une distribution par décharge en fonction de la séquence sélectionnée. Consultez la section Écran des séquences, page 55, pour avoir plus d'informations à propos de la modification des définitions des séquences. Ce mode permet aux utilisateurs de définir un débit de distribution de produit sans utiliser les informations de décharge prédéfinies. REMARQUE : Il existe un délai de trois secondes entre la fin d'une distribution et le début de la suivante. 1. Pour modifier le débit, appuyez sur . La valeur à modifier est maintenant mise en surbrillance. Saisissez la nouvelle valeur puis appuyez sur pour l'accepter. Pour utiliser une séquence prédéfinie : 1. Passez en mode Séquence. 2. Appuyez sur le bouton de sélection d'une lettre/position de séquence. 3. Utilisez les flèches vers la droite et vers la gauche pour passer de la sélection d'une lettre à celle d'une position. Lors de la sélection d'une lettre de séquence (A-E), utilisez les flèches vers le bas et vers le haut pour faire défiler les lettres disponibles. Lors de la sélection d'une position de séquence, saisissez la position souhaitée à l'aide du clavier numérique. Le système va rejeter les sélections de lettre/position incorrectes. 4. Appuyez sur la séquence. Rapport Paramètre de l'opérateur Compteur Compteur réinitialisable de réinitialisable de produit A (rouge) produit B (bleu) pour accepter la lettre/position de 5. Appuyez sur le bouton de distribution pour la lancer. Total des compteurs réinitialisables de produit 2. Appuyez sur pour initier la distribution. Le système passe en mode Haute pression et distribue une décharge lorsque la durée de prédécharge consultez la section Écran des détails de fonctionnement de la tête de mélange, page 58 a expiré. Appuyez sur distribution. pour arrêter la REMARQUE : Il existe un délai de trois secondes entre la fin d'une distribution et le début de la suivante. 3. Si un déclencheur externe est utilisé, appuyez sur le déclencheur et maintenez-le pour commencer une distribution. Relâchez le déclencheur pour arrêter la distribution. Débit/pression cible Rapport Volume de distribution cible (durée/volume/poids en fonction du mode de distribution) 4. Consultez la section Écran Accueil, mode Décharge, page 67, pour connaître les autres fonctions du bouton. 6. Appuyez sur pour passer à la position de séquence suivante. 7. Appuyez sur pour passer à la position de séquence suivante. 8. Consultez la section Écran Accueil, mode Décharge, page 67, pour connaître les autres fonctions du bouton. 68 3A2551C Annexe C - Présentation des écrans de fonctionnement de l'ADM Écran Accueil, mode Nuit En mode Nuit, le système va tourner et s'arrêter périodiquement ou s'activer à un moment défini. Le passage en mode Nuit active les pompes et toutes les zones de régulation de température désactivées. Le cycle on/off de circulation commence automatiquement au passage en mode Nuit. Consultez la section Écran de température 3, page 62. Écran État, régulation de température Cet écran permet aux utilisateurs d'activer et de désactiver les zones de chauffage individuellement ou toutes en même temps. Lorsqu'une zone est activée, elle contrôle activement la température. Consultez le tableau suivant pour connaître les définitions des codes de couleur. Paramètre de zone OFF ON Couleur Définition Noir Distribution désactivée Gris Distribution autorisée Jaune Vert Distribution désactivée Distribution autorisée Pour activer/désactiver une zone unique : 1. Appuyez sur pour entrer dans l'écran de régulation de température. Écran État L'écran d'état fournit toutes les fonctionnalités opérationnelles de l'écran Accueil mise à part la sélection du mode de fonctionnement. Consultez les descriptions de l'écran Accueil et du mode de fonctionnement pour connaître les informations relatives à cette fonctionnalité. En complément de la fonctionnalité fournie par l'écran Accueil, l'écran État fournit également des informations et des commandes associées à la régulation de température du produit. 2. Utilisez les flèches pour aller jusqu'à la zone souhaitée. 3. Appuyez sur pour activer la zone sélectionnée. Lorsqu'une zone est activée, le bouton est sélectionné. Appuyez une nouvelle fois sur le bouton pour désactiver la zone. Pour activer/désactiver toutes les zones : 1. Appuyez sur pour entrer dans l'écran de régulation de température. 2. Appuyez sur pour activer toutes les zones. Lorsqu'une ou plusieurs zones sont activées, le bouton est sélectionné. Appuyez une nouvelle fois sur le bouton pour désactiver toutes les zones. Toutes les zones sont illustrées pour référence. Seulement quatre zones peuvent être actives en même temps. 3A2551C 69 Annexe C - Présentation des écrans de fonctionnement de l'ADM Écrans Erreurs Écran Maintenance Cet écran affiche, à destination des utilisateurs, une liste des erreurs qui sont survenues dans le système. Chaque entrée d'erreur comprend une description et un code d'erreur avec une date et une heure. Il y a 5 pages, contenant chacune 10 erreurs. Les 50 dernières erreurs sont ainsi visibles. Cet écran affiche l'historique de chaque pompe du système. Les compteurs de lots peuvent être réinitialisés ; ils comptent le nombre de cycles de pompe et l'utilisation de produits. Les compteurs totalisateurs ne peuvent pas être réinitialisés par l'utilisateur. Ils comptent également le nombre de cycles de pompe et l'utilisation de produits. Les unités des compteurs d'utilisation de produits sont affichées à côté des icônes de volume/poids. Consultez la section Dépannage, page 50, pour avoir une description détaillée de toutes les erreurs système. Pour effacer le compteur par lot, appuyez sur et allez jusqu'au champ à effacer. Appuyez sur pour effacer cette donnée. Vous pouvez également appuyer sur pour effacer toutes les données des lots simultanément. Écrans Événements Cet écran affiche, à destination des utilisateurs, une liste des événements qui sont survenus dans le système. Chaque évènement comprend une description et un code d’événements avec une date et une heure. Il y a 20 pages, contenant chacune 10 événements. Les 200 derniers événements sont ainsi visibles. Consultez la section Dépannage, page 50, pour avoir une description détaillée de tous les événements système. 70 REMARQUE : Dans un système à circulation, la canalisation de la pompe doit être arrêtée pour lors de l'effacement des compteurs. 3A2551C Annexe C - Présentation des écrans de fonctionnement de l'ADM Écrans en option L'écran Diagnostic en option peut être activé à partir de l'Écran avancé 4 ; consultez la page 65. Diagnostic L'écran Diagnostic affiche les informations relatives à l'état de différents composants du module de commande du moteur. 3A2551C 71 Annexe D - Codes d'erreur de l'ADM Annexe D - Codes d'erreur de l'ADM Code d'erreur A4H3 DEH3 MBH3 P1H3 P4H3 T4H3 WDF3 WDD3 0500 05A1 A4A6 A4B5 A4A3 A4B1 A4A2 A4B4 A4A7 A4B8 Nom de l'erreur Description de l'erreur Surcharge du moteur de tête de mélange Arrêt en douceur confirmé Niveau faible d'huile de tête de mélange Pression basse d'accumulateur Pression élevée d'accumulateur Temp. élevée d'huile de tête de mélange Défaillance de roulement de tige de produit M1 Défaillance de roulement de tige de nettoyage M1 Les données de calibrage en trois points sont incorrectes, le système fonctionne en mode Poids mais Données de essaye de calculer le poids de Cal. de poids manière volumétrique. Cela produit incorrectes des décharges constantes différentes du volume de distribution souhaité. Le système ignore les données de Données de calibrage collectées et utilise les Cal. auto informations collectées pendant les incorrectes distribution Surintensité au niveau de la couverture rouge Surintensité au niveau de la couverture bleue Surintensité au niveau de la conduite rouge Surintensité dans la conduite bleue Une surintensité a été détectée en Surintensité au sortie niveau du flexible rouge Surintensité au niveau du flexible bleu Surintensité au niveau du refroidisseur rouge Surintensité au niveau du refroidisseur bleu Type d'erreur Solution Consultez le manuel du pack d'alimentation électrique en CA Écart Données incorrectes Procédez de nouveau au calibrage de la machine Écart Données incorrectes Si l'un des messages apparus indique pourquoi le calibrage a échoué, essayez de régler le problème puis de recommencer le calibrage Réchauffeurs incorrects Mesurez la résistance du réchauffeur Alarme Haute tension Mesurez la tension dans le commutateur. La tension doit être entre 190 et 264 V CA. Alarme Si la température augmente dans une zone pour laquelle elle Module de régulation de la a été désactivée, remplacez le module de régulation de la température en court-circuit température Alarme Alarme Alarme Alarme Alarme Alarme A4H1 Surintensité moteur Un courant élevé a été détecté sur une phase et a été coupé pour Alarme éviter tout dommage A4M1 Surintensité moteur Trop de courant tiré de la prise murale 72 Cause Alarme Câblage interne du moteur incorrect Remplacez le moteur Vérifiez le câblage du moteur afin de vous assurer qu'aucun Court-circuit dans le câblage câble dénudé ne se touche et qu'aucun câble ne présente un du moteur court-circuit à la masse Assurez-vous que la ligne d'alimentation présente une valeur Basse tension de la prise nominale adaptée à la charge, supérieure aux exigences de murale pendant la charge tension minimum 3A2551C Annexe D - Codes d'erreur de l'ADM Code d'erreur Nom de l'erreur A4N1 Surintensité moteur A7A6 A7B5 A7A3 A7B1 A7A2 A7B4 A7A7 A7B8 A8A6 A8B5 A8A3 A8B1 A8A2 A8B4 A8B7 A8B8 Défaillance de commande de couverture rouge Défaillance de commande de couverture bleue Défaillance de commande dans la conduite rouge Défaillance de commande dans la conduite bleue Défaillance de commande de flexible rouge Défaillance de commande de flexible bleu Défaillance de commande de refroidisseur rouge Défaillance de commande de refroidisseur bleu Pas de courant pour la couverture rouge Pas de courant pour la couverture bleue Pas de courant dans la conduite rouge Pas de courant dans la conduite bleue Pas d'ampérage pour flexible rouge Pas d'ampérage pour flexible bleu Pas de courant pour le refroidisseur rouge Pas de courant pour le refroidisseur bleu Description de l'erreur Une défaillance de courant de matériel est survenue provoquant un arrêt du système Type d'erreur Alarme Solution Vérifiez le câblage du moteur afin de vous assurer qu'aucun Court-circuit dans le câblage câble dénudé ne se touche et qu'aucun câble ne présente un du moteur court-circuit à la masse Débranchez la vanne directionnelle (de sorte que la pression n'augmente pas) et essayez de nouveau de bouger le Le rotor de moteur s'est moteur. Si cela fonctionne, remplacez le pack d'alimentation bloqué électrique. Si le moteur ne peut toujours pas bouger, les coussinets ou la pompe hydraulique du moteur présentent probablement une défaillance et doivent être remplacés. Alarme Alarme Alarme Courant inattendu au niveau du réchauffeur/refroidisseur Alarme Si la température augmente dans une zone pour laquelle elle Module de régulation de la a été désactivée, remplacez le module de régulation de la température en court-circuit température Alarme Alarme Alarme Alarme Alarme Alarme Disjoncteur déclenché Recherchez visuellement une condition de déclenchement du disjoncteur Alarme Alimentation faible Mesurez la tension dans les bornes d'entrée du filtre de conduite d'alimentation. La tension doit être entre 190 et 264 V CA Alarme Câble débranché/perte d'alimentation Recherchez d'éventuels câbles ou prises desserrés ou déconnectés Alarme Réchauffeur(s) incorrect(s) Mesurez la résistance du ou des réchauffeur(s) Code de module de commande du moteur erroné Les dimensions des pompes définies ne sont pas correctes La décharge demandée est inférieure aux capacités de la configuration actuelle de la pompe Vérifiez la mise à jour du logiciel du MCM ; chargez la dernière version de ce logiciel ; si le problème persiste, contactez Graco À partir de l'ADM, allez dans les écrans Configuration puis les écrans Système et assurez-vous que les tailles de pompe sont correctement définies Alarme Alarme Pas de courant vers la zone de conditionnement Alarme A9C1 Surintensité moteur B9C0 Le volume de distribution demandé est inférieur à la valeur minimum du Demande de système (cette dernière représente Écart petite décharge 25 % des volumes de pompe combinés) 3A2551C Cause Une erreur de logiciel est survenue Alarme et a demandé trop de courant Si l'utilisateur doit pouvoir utiliser cette décharge, le système doit être configuré avec des pompes plus petites 73 Annexe D - Codes d'erreur de l'ADM Code d'erreur CAC1 CAC3 CAC4 CAC5 CAC6 CAC7 CAA6 CAB5 CAA3 CAB1 CAA2 CAB4 CAA7 CAB8 D1A1 D2A1 D3A1 D5A1 D6A1 DDA1 DDB2 74 Nom de l'erreur Comm. Erreur du moteur Comm. Erreur de réservoir rouge Comm. Erreur de réservoir bleu Comm. Erreur de tête de mélange Comm. Erreur de tête de mélange 2 Comm. Erreur de dispositif de contrôle de rapport Comm. Erreur de couverture rouge Comm. Erreur de couverture bleue Comm. Erreur dans la conduite rouge Comm. Erreur dans la conduite bleue Comm. Erreur de flexible rouge Comm. Erreur de flexible bleu Comm. Erreur de refroidisseur rouge Comm. Erreur de refroidisseur bleu Point de réglage non atteint Description de l'erreur Type d'erreur Cause Solution Raccord desserré/cassé Vérifiez le raccord Alarme Module non programmé Programmez le module Alarme Module sans alimentation Vérifiez le raccord d'alimentation électrique Alarme Mauvais module Remplacez le module Alarme Alarme Alarme Alarme Alarme Alarme Alarme Erreur de communication Alarme Alarme Alarme Alarme Le point de réglage n'a pas été atteint et la pompe était arrêtée Écart Point de réglage non atteint Le point de réglage n'a pas été atteint Écart Point de réglage dépassé Le point de réglage a été dépassé Écart Données d'apprentissage du mode Apprentissage erronées Défaillance du capteur de position Cavitation de la pompe rouge Ce calibrage permet au MCM de savoir où sont les extrémités de la pompe. Si les données rassemblées pendant ce processus Écart se trouvent hors de paramètres normaux, la machine va fonctionner avec une course grandement réduite. Le capteur de position linéaire retourne des données qui ne devraient pas exister lors d'un fonctionnement normal Alarme Écart Une cavitation a été détectée sur la Écart Cavitation de la pompe indiquée pompe bleue Restriction de produit trop importante pour le débit demandé La pompe ne peut pas atteindre la pression demandée La pompe ne peut pas atteindre le débit demandé Le système a été soumis à un changement qui a provoqué une importante chute de restriction (comme de nouveaux orifices) Pas de produit dans les pompes Procédez de nouveau au calibrage de la machine Raccord desserré/cassé Réduisez la demande de débit Augmentez la restriction dans le système Diminuez la restriction dans le système Effacez les données système qui se trouvent dans la section calibrage des écrans de configuration Assurez-vous que les conduites de produit sont ouvertes et que la pression d'alimentation est correcte Procédez de nouveau au calibrage en mode Apprentissage Assurez-vous que le capteur de pression est correctement installé et que tous les câbles sont correctement raccordés Capteur de position linéaire Vérifiez si la pompe va jusqu'à ses limites ; si le problème défectueux persiste, remplacez le capteur de position linéaire Raccord desserré/incorrect au capteur de position linéaire Capteur de position linéaire défectueux Le capteur de position linéaire peut être desserré au niveau du branchement au boîtier de pompe Produit insuffisant en provenance de l'alimentation ou pression de produit insuffisante dans le système d'alimentation Assurez-vous que le capteur de position linéaire est correctement installé et que tous les câbles sont correctement raccordés Remplacez le capteur de position linéaire Resserrez le capteur et refaites le calibrage de la machine Assurez-vous que les clapets à bille entrants sont ouverts Vérifiez si les pompes d'alimentation envoient bien du produit Inspectez le filtre à la recherche de débris ou d'accumulation Débris ou accumulation de produit de remplissage et nettoyez ou remplacez selon les dans le filtre à fluide entrant besoins 3A2551C Annexe D - Codes d'erreur de l'ADM Code d'erreur Nom de l'erreur Description de l'erreur DFA1 Pompe non immobilisée La pompe n'a pas atteint la position Écart d'immobilisation DSC0 Pompes non définies Le type ou la taille des pompes de produit rouge ou bleu n'ont pas été Alarme défini F7D1 Défaillance de la pompe au décrochage Lorsque la pompe a essayé de décrocher à la pression, sa course a dépassé son maximum en Écart fonctionnement normal (ne s'applique que dans le cas de système sans fin) L111 Niveau de produit rouge bas L122 Niveau de produit bleu bas L311 L322 L6A1 L6B2 Niveau de produit rouge élevé Niveau de produit bleu élevé Temporisation de remplissage automatique côté rouge Temporisation de remplissage automatique côté bleu Niveau de produit bas dans les réservoirs Type d'erreur Cause Les orifices sont bouchés Flexible bouché La vanne de distribution ne s'est pas ouverte Solution Débouchez Débouchez ou remplacez le flexible selon les besoins Assurez-vous que la vanne de distribution est correctement configurée et raccordée au MCM À partir de l'ADM, allez dans les écrans de configuration -> Configuration appropriée du Système-> puis assurez-vous que le type et la taille de la système pompe sont définis (le symbole « -- » n'est pas affiché) Assurez-vous que la pompe est correctement alimentée en Défaillance de la vanne de air et qu'elle est étanche. Si ce n'est pas le cas, procédez à distribution un entretien de la vanne. Inspectez visuellement la machine et les flexibles à la recherche d'éventuelles traces de fuite. REMARQUE : Cette Fuite de produit erreur s'affiche après 2 courses complètes du piston de sorte que la fuite sera substantielle. Produit épuisé Remplissez les réservoirs Écart Niveau de produit bas dans Remplissez les réservoirs de produit les réservoirs Écart Raccord desserré/cassé Si le réservoir est plein de produit, assurez-vous que le capteur de niveau est raccordé sur le bon orifice et que le cordon n'est pas endommagé Capteur de niveau incorrect Remplacez le capteur de niveau Écart Niveau de produit élevé dans les réservoirs Vanne de remplissage défectueuse Écart Écart Le support de réservoir a été sollicité pour la distribution pendant plus longtemps que prévu Écart Si le réservoir est plein de produit, assurez-vous que le capteur de niveau est raccordé sur le bon orifice et que le cordon n'est pas endommagé Aucun produit n'est vraiment Assurez-vous que les pompes d'alimentation fonctionnent fourni correctement Raccord du capteur de niveau desserré Recherchez d'éventuels câbles ou prises desserrés ou déconnectés Capteur de niveau incorrect Remplacez le capteur de niveau Vérifiez le niveau d'huile et ajoutez du fluide hydraulique s'il est trop bas Assurez-vous que le capteur de niveau d'huile hydraulique Raccord desserré/cassé est correctement raccordé au MCM et que le câble n'est pas endommagé Capteur de niveau incorrect Remplacez le capteur Inspectez les joints d'extrémité du pilote hydraulique et Fuite au niveau du pilote recherchez d'éventuelles traces de fuite au niveau de la tuyauterie. Remplacez les joints si cela est nécessaire et hydraulique faites l'appoint d'huile. Fuite au niveau du réservoir Inspectez les raccords du réservoir hydraulique et recherchez hydraulique, de l'échangeur d'éventuelles traces de fuite au niveau du filtre. Réparez ou thermique remplacez en fonction des besoins et faites l'appoint d'huile. Exposition prolongée à la Si l'erreur persiste et que les performances ne correspondent chaleur ou à une forte plus aux exigences de l'utilisateur, le moteur doit être tension remplacé Niveau d'huile bas MBH1 Niveau d'huile bas Le volume d'huile dans le réservoir est inférieur au niveau minimum Alarme requis pour que le système fonctionne correctement MBN1 Performances réduites du moteur Le magnétisme du moteur a diminué au point de réduire grandement ses performances 3A2551C Message 75 Annexe D - Codes d'erreur de l'ADM Code d'erreur Nom de l'erreur Description de l'erreur Type d'erreur Cause Défaillance du moteur Défaillance du pack hydraulique N4A1 Défaillance du Le MCM a essayé de faire bouger mouvement de la pompe mais aucun mouvement Écart la pompe n'a été détecté P400 Augmentation de la pression thermique P4A1 Arrêt de la pression côté rouge P4B2 Arrêt de la pression côté bleu La pression a atteint un niveau dangereux suite à une augmentation de la température des produits. Toutes les zones de régulation de température ont été automatiquement arrêtées. Raccord desserré/incorrect au capteur de position linéaire Défaillance du capteur de position linéaire Le moteur n'est plus couplé à la pompe hydraulique Le tuyau d'alimentation entre la pompe hydraulique et le collecteur est desserré ou cassé Axe du moteur cassé Vanne de surpression se déchargeant vers le réservoir Resserrez ou remplacez le tuyau d'alimentation Remplacez le moteur Vérifiez qu'aucune force extérieure n'arrête le mouvement de la pompe puis recherchez d'éventuelles traces de dommages ou des débris au niveau de la vanne de surpression Ouvrez la vanne de distribution manuellement ou ouvrez les vannes afin d'évacuer la pression Alarme La vanne de distribution ne s'est pas ouverte Assurez-vous que la vanne de distribution est correctement configurée et raccordée au MCM La pression de la pompe de produit a dépassé la pression maximum de fonctionnement définie dans les écrans de configuration Alarme La différence entre les pressions de produit rouge et bleu est supérieure au paramètre défini Réinstallez le coupleur en respectant les caractéristiques et resserrez les vis de réglage Haute pression Vanne de distribution incorrecte Obstruction dans les conduites de produit Pression maximum définie incorrecte Le déséquilibre de pression est réglé trop bas Pression déséquilibrée Remplacez le capteur de position linéaire Écart Les orifices sont bouchés Flexible bouché La vanne de distribution ne s'est pas ouverte La conduite de distribution est bouchée P4D0 Solution Vérifiez visuellement afin de vous assurer que la pompe bouge ; si ce n'est pas le cas, assurez-vous que le moteur est correctement raccordé Si le moteur bouge mais pas la pompe et que la pression n'augmente pas alors il est peut-être nécessaire de procéder à un entretien du pack hydraulique Assurez-vous que le capteur de position linéaire est correctement raccordé au MCM et que le câblage n'est pas endommagé Alarme Blocs d'orifices trop fermés d'un côté ou des deux côtés Débris dans le bloc d'orifices Remplacez la vanne de distribution Assurez-vous qu'il n'y a aucun blocage Assurez-vous que la pression requise est bien en-dessous de la pression maximum de fonctionnement ; elle est indiquée dans l'écran de configuration Système 1 Débouchez Débouchez ou remplacez selon les besoins Assurez-vous que la vanne de distribution est correctement configurée et raccordée au MCM Assurez-vous que le débit de produit est partiellement limité de manière égale sur les deux tuyauteries de produit À partir de l'ADM, allez dans les écrans de configuration -> Système-> et assurez-vous que la valeur du paramètre de déséquilibre de pression correspond au maximum acceptable afin d'éviter des déclenchements d'alarmes inutiles qui arrêteraient les distributions Assurez-vous qu'au moins un des deux blocs d'orifices distribuent correctement en position de complète ouverture puis réglez selon les besoins Relâchez la pression du système puis retirez l'orifice de son bloc et recherchez des débris dans la cavité Relâchez la pression du système puis retirez l'orifice de son bloc et recherchez une accumulation de produit. Nettoyez ou remplacez si nécessaire. Remplissez les réservoirs de produit Des produits de remplissage peuvent s'être accumulés dans un orifice Produit épuisé Système d'alimentation Remplacez l'élément défectueux défectueux P6A1 P6B2 76 Défaillance du capteur de Alarme pression rouge Le capteur de pression indique des valeurs de pression Défaillance du incorrectes/nulle capteur de Alarme pression bleu Raccord desserré/cassé Capteur incorrect Pas de produit dans la pompe Assurez-vous que le capteur de pression est correctement installé et que tous les câbles sont correctement raccordés Remplacez le capteur de pression Remplissez les réservoirs 3A2551C Annexe D - Codes d'erreur de l'ADM Code d'erreur T1A6 T1B5 T1A3 T1B1 T1A2 T1B4 T1A7 T1B8 T3H1 T3N1 T4B5 T4A3 T4B1 T4A2 T4B4 T4A7 T4B8 Nom de l'erreur Temp. de fluide du réservoir rouge basse Temp. de fluide du réservoir bleu basse Temp. de fluide dans la conduite rouge basse Temp. de fluide dans la conduite bleue basse Temp. de fluide dans le flexible rouge basse Temp. de fluide dans le flexible bleu basse Temp. de fluide dans le refroidisseur rouge basse Temp. de fluide dans le refroidisseur bleu basse Description de l'erreur Type d'erreur Cause Solution Disjoncteur déclenché Recherchez visuellement une condition de déclenchement du disjoncteur Alarme Alimentation faible Mesurez la tension dans les bornes d'entrée du filtre de conduite d'alimentation. La tension doit être entre 190 et 264 V CA Alarme Câble débranché/perte d'alimentation Recherchez d'éventuels câbles ou prises desserrés ou déconnectés Alarme Réchauffeur(s) incorrect(s) Mesurez la résistance du ou des réchauffeur(s) Alarme Alarme Alarme Alarme La température du fluide est inférieure à la limite d'alarme basse définie Alarme Temp. d'huile Coupure La température de l'huile hydraulique approche le niveau à partir duquel des dommages sont possibles ; le module de commande du moteur limite donc la sortie pour rester à un niveau sécurisé Temp. moteur Coupure La température du moteur approche le niveau à partir duquel des dommages sont possibles ; le Message module de commande du moteur limite donc la sortie pour rester à un niveau sécurisé Temp. de fluide dans le réservoir bleu élevée Temp. de fluide dans la conduite rouge élevée Temp. de fluide dans la conduite bleue élevée La température de fluide est Temp. de fluide supérieure à la limite d'alarme dans le flexible élevée définie rouge élevée Temp. de fluide dans le flexible bleu élevée Temp. de fluide dans le refroidisseur rouge élevée Temp. de fluide dans le refroidisseur bleu élevée 3A2551C Écart Pas d'alimentation au Assurez-vous que le cordon d'alimentation du ventilateur ventilateur Débris dans le ventilateur ou Retirez les débris dans le ventilateur/sa calandre sa calandre Essayez d'arrêter le ventilateur en appuyant légèrement au Volume d'air insuffisant en centre à l'aide d'une gomme. Si le ventilateur ralentit provenance du ventilateur facilement, il doit être remplacé Pas d'alimentation au Assurez-vous que le cordon d'alimentation du ventilateur ventilateur Débris dans le ventilateur ou Retirez les débris dans le ventilateur/sa calandre sa calandre Essayez d'arrêter le ventilateur en appuyant légèrement au Volume d'air insuffisant en centre à l'aide d'une gomme. Si le ventilateur ralentit provenance du ventilateur facilement, il doit être remplacé Température ambiante trop Installez la machine dans une zone à moins de 49 °C (120 °F) élevée Le coupleur pompe/moteur Réinstallez le coupleur en respectant les caractéristiques et peut frotter contre la pompe resserrez les vis de réglage hydraulique Alarme Alarme RTD défectueux Remplacez le RTD Alarme Module de régulation de la température défectueux Remplacez le module de régulation de la température haute tension Alarme Raccords desserrés Serrez les raccords Alarme Alarme Alarme 77 Annexe D - Codes d'erreur de l'ADM Code d'erreur T4C1 T4H1 T4N1 T6A6 T6B5 T6A3 T6B1 T6A2 T6B4 T6A7 T6B8 T6C6 T6C5 T6C7 T6C8 T8A6 T8B5 T8A3 T8B1 T8A2 T8B4 78 Nom de l'erreur Temp. de régulation du moteur élevée Temp. d'huile Arrêt Temp. moteur Arrêt Défaillance du RTD du réservoir rouge Défaillance du RTD du réservoir bleu Défaillance du RTD dans la conduite rouge Défaillance du RTD dans la conduite bleue Défaillance du FTS du flexible rouge Défaillance du FTS du flexible bleu Défaillance du RTD du refroidisseur rouge Défaillance du RTD du refroidisseur bleu Défaillance du RTD de la couverture rouge Défaillance du RTD de la couverture bleue Défaillance du RTD du refroidisseur rouge Défaillance du RTD du refroidisseur bleu Sans réchauffeur de réservoir rouge Sans réchauffeur de réservoir bleu Sans réchauffeur dans la conduite rouge Sans réchauffeur dans la conduite bleue Pas de flexible rouge de réchauffeur Pas de flexible bleu de réchauffeur Description de l'erreur Type d'erreur Le MCM atteint un niveau de température qui diminue de manière drastique la durée de vie Alarme du produit et qui provoque l'arrêt de protection L'huile hydraulique a atteint une température qui a un impact Alarme significatif sur les performances et qui provoque un arrêt du système La température du moteur est trop élevée et le système a été arrêté Alarme pour éviter tout dommage Cause Pas d'alimentation au ventilateur Débris dans le ventilateur ou dans le dissipateur thermique Volume d'air insuffisant en provenance du ventilateur Le moteur peut être endommagé Des débris se sont accumulés dans les pales du dissipateur thermique du MCM Pas d'alimentation au ventilateur Débris dans le ventilateur ou sa calandre Volume d'air insuffisant en provenance du ventilateur Solution Assurez-vous que le cordon d'alimentation du ventilateur Retirez les débris dans le ventilateur ou le dissipateur thermique Essayez d'arrêter le ventilateur en appuyant légèrement au centre à l'aide d'une gomme. Si le ventilateur ralentit facilement, il doit être remplacé Remplacez le moteur Retirez les débris des pales du dissipateur thermique du MCM Assurez-vous que le cordon d'alimentation du ventilateur Retirez les débris dans le ventilateur/sa calandre Essayez d'arrêter le ventilateur en appuyant légèrement au centre à l'aide d'une gomme. Si le ventilateur ralentit facilement, il doit être remplacé Pas d'alimentation au Assurez-vous que le cordon d'alimentation du ventilateur ventilateur Débris dans le ventilateur ou Retirez les débris dans le ventilateur/sa calandre sa calandre Essayez d'arrêter le ventilateur en appuyant légèrement au Volume d'air insuffisant en centre à l'aide d'une gomme. Si le ventilateur ralentit provenance du ventilateur facilement, il doit être remplacé Température ambiante trop Installez la machine dans une zone à moins de 49 °C (120 °F) élevée Le moteur peut être Il peut être nécessaire de remplacer le moteur endommagé Alarme Alarme Alarme Alarme Le RTD 1 indique des valeurs erronées ou pas de valeurs Raccord desserré ou inadéquat Vérifiez le câblage du RTD Mauvais RTD Remplacez le RTD Raccord desserré ou inadéquat Vérifiez le câblage du RTD Mauvais RTD Remplacez le RTD Disjoncteur déclenché Recherchez visuellement une condition de déclenchement du disjoncteur Alarme Alimentation faible Mesurez la tension dans les bornes d'entrée du filtre de conduite d'alimentation. La tension doit être entre 190 et 264 V CA Alarme Câble débranché/perte d'alimentation Recherchez d'éventuels câbles ou prises desserrés ou déconnectés Alarme Réchauffeur(s) incorrect(s) Mesurez la résistance du ou des réchauffeur(s) Alarme Alarme Alarme Alarme Alarme Alarme Le RTD 2 indique des valeurs erronées ou pas de valeurs Alarme Alarme Alarme Alarme Alarme Pas d'augmentation de température 3A2551C Annexe D - Codes d'erreur de l'ADM Code d'erreur T8A7 T8B8 T9A6 T9B5 T9A3 T9B1 T9C6 T9C5 T9C3 T9C1 T9C2 T9C4 T9C7 T9C8 V1H1 V4A6 V4B5 V4A3 V4B1 V4A2 V4B4 V4A7 V4B8 Nom de l'erreur Pas de refroidisseur rouge Pas de refroidisseur bleu Description de l'erreur Type d'erreur Cause Solution Alarme Disjoncteur déclenché Recherchez visuellement une condition de déclenchement du disjoncteur Vanne de refroidissement défectueuse Débranchez la vanne et mesurez la tension dans les câbles lorsque le refroidisseur fonctionne pour vérifier que du 24 V arrive bien à la vanne. Si c'est le cas, la vanne de refroidissement devra probablement être remplacée. Pas de baisse de température Temp. de couverture rouge Coupure Temp. de couverture bleue Coupure Coupure du réchauffeur à cause Temp. dans la d'une surchauffe conduite rouge Coupure Temp. dans la conduite bleue Coupure Arrêt de la commande de couverture rouge Arrêt de la commande de couverture bleue Arrêt de la commande dans la conduite rouge Arrêt de la commande dans la conduite bleue Surchauffe du PCB Arrêt de la commande du flexible rouge Arrêt de la commande du flexible bleu Arrêt de la commande du refroidisseur rouge Arrêt de la commande du refroidisseur bleu Alarme 3A2551C Ouvrez l'alimentation en eau du refroidisseur Vérifiez le câblage du RTD Alarme RTD défectueux Remplacez le RTD Alarme Module de régulation de la température haute tension défectueux Remplacez le module de régulation de la température haute tension Alarme Raccords desserrés Serrez les raccords Module de régulation de la température surchauffé Désactivez la zone de régulation de température. Attendez quelques minutes. Si la condition ne s'efface pas ou revient constamment, remplacez le module du réchauffeur Alarme Alarme Alarme Alarme Alarme Alarme Alarme Alarme Alarme Sous tension de La tension au MCM a chuté à un la régulation du niveau qui affecte grandement les Alarme moteur performances Surtension de couverture rouge Surtension de couverture bleue Surtension dans la conduite rouge Surtension dans la conduite bleue Ligne haute tension Surtension dans le flexible rouge Surtension dans le flexible bleu Surtension du refroidisseur rouge Surtension du refroidisseur bleu Alimentation en eau froide coupée Raccord desserré ou inadéquat Recherchez visuellement une condition de déclenchement du disjoncteur Conduites d'alimentation en Vérifiez la tension entrante afin de vous assurer qu'elle est basse tension supérieure à la tension de fonctionnement minimum Disjoncteur déclenché Alarme Alarme Alarme Alarme La tension secteur entrante Mesurez la tension dans le commutateur. La tension doit être est trop élevée entre 190 et 264 V CA. Alarme Alarme Alarme Alarme 79 Annexe D - Codes d'erreur de l'ADM Code d'erreur V4H0 Nom de l'erreur Surtension de la régulation du moteur Type Description de l'erreur d'erreur La tension au MCM a atteint un niveau dangereux et a été coupée Alarme pour éviter des dommages W0U0 Échec de la mise à jour de l'USB L'ADM a essayé de télécharger (upload) un fichier de paramètres du système mais a échoué Alarme WBH1 Défaillance de l'encodeur du moteur Une erreur a été détectée par le capteur de position du moteur Alarme WKH1 Le moteur a atteint un régime qui Régime moteur ne doit pas être atteint lors d'un élevé fonctionnement normal et a été arrêté pour éviter tout dommage WM06 WM05 WM03 WM01 WM02 WM04 WM07 WM08 WMA6 WMB5 80 Con. du réservoir rouge Défaillance Con. du réservoir bleu Défaillance Con. dans la conduite rouge Défaillance Con. dans la conduite bleu Défaillance Haute tension au relais 1 Con. de flexible rouge Défaillance Con. de flexible bleu Défaillance Con. de refroidisseur rouge Défaillance Con. de refroidisseur bleu Défaillance Temp. élevée de couverture rouge La couverture de réservoir est supérieure à la limite d'alarme Temp. élevée élevée définie de couverture bleue Alarme Cause Solution Conduites d'alimentation en Vérifiez la tension entrante afin de vous assurer qu'elle est haute tension inférieure à la tension de fonctionnement maximum Le fichier des paramètres du Remplacez le fichier de paramètres du système par un fichier système est corrompu de sauvegarde ou un nouveau fichier Assurez-vous que la première ligne du fichier settings.txt Le fichier de paramètres du ™ système est prévu pour un contient bien le texte GMS . Si ce n'est pas le cas, remplacez le fichier par le bon fichier de mise à jour du autre système système. Capteurs défaillants Si l'erreur persiste, le moteur devra être remplacé Assurez-vous que le connecteur D-Sub du moteur est Connexion perdue raccordé et que le câblage est intact Aucune alimentation à la Assurez-vous que la vanne directionnelle est alimentée vanne directionnelle Mauvais raccordement de la Assurez-vous que le cordon de la vanne directionnelle est vanne directionnelle raccordé au bon orifice et qu'il n'est pas endommagé Défaillance de la vanne La vanne directionnelle devra être remplacée directionnelle Défaillance du pack Le pack hydraulique devra être réparé hydraulique Encodeur défaillant Remplacez l'encodeur Le moteur n'est plus couplé Réinstallez le coupleur en respectant les caractéristiques et à la pompe hydraulique resserrez les vis de réglage Le tuyau d'alimentation entre la pompe hydraulique et le Resserrez ou remplacez le tuyau d'alimentation collecteur est desserré ou cassé Axe du moteur cassé Remplacez le moteur Alarme Alarme Alarme Alarme Contacteur cassé Remplacez le contacteur Alarme RTD défectueux Remplacez le RTD Alarme Module de régulation de la température haute tension défectueux Raccords desserrés Alarme Alarme Alarme Alarme Remplacez le module de régulation de la température haute tension Serrez les raccords 3A2551C Annexe D - Codes d'erreur de l'ADM Code d'erreur WMC6 WMC5 WMC3 WMC1 WMC2 WMC4 WMC7 WMC8 WMH1 WSC0 WSD0 Nom de l'erreur Con. du réservoir rouge Défaillance Con. du réservoir bleu Défaillance Con. dans la conduite rouge Défaillance Con. dans la conduite bleu Défaillance Con. de flexible rouge Défaillance Con. de flexible bleu Défaillance Con. de refroidisseur rouge Défaillance Con. de refroidisseur bleu Défaillance Défaillance de la régulation du moteur Type d'erreur Cause Solution Module en court-circuit Si la température est affectée par une zone désactivée, remplacez le module de réchauffeur Écart Échec matériel interne Activez l'alimentation, si l'erreur persiste, le MCM devra être remplacé Demande de La valeur de commande demandée point de réglage (pression ou débit) se trouve hors Écart incorrecte des limites du système Système mal configuré Définition de temporisation du gel incorrecte 3A2551C Description de l'erreur Alarme Alarme Alarme Alarme Courant inattendu au relais 1 Alarme Alarme Alarme Alarme Une défaillance générale est survenue dans le MCM La décharge saisie dans la temporisation du gel ne correspond pas à une décharge correcte. Cela Écart doit être corrigé pour que la temporisation du gel fonctionne correctement Décharge mal définie La décharge de temporisation du gel est inférieure au volume de distribution minimum ou est définie à un niveau de pression/débit incorrect Le MCM a déterminé que la décharge de temporisation du gel ne serait pas exécutée selon les paramètres saisis dans l'ADM À partir de l'ADM, allez dans les écrans de configuration -> Système -> et assurez-vous que toutes les pages affichent des valeurs correctes Redéfinissez la décharge en mettant les paramètres de commandes dans les limites du système Sélectionnez une décharge différente ou modifiez les données de décharge existantes Si vous êtes sûr que la décharge rentre bien dans les paramètres, essayez d'exécuter une routine du mode Apprentissage de l'écran de configuration Calibrage. Si l'erreur persiste, une décharge de gel avec des paramètres de commandes réduits est nécessaire. 81 Annexe E - Événements du système Annexe E - Événements du système Code d'événement et chaîne REL00 : Système activé REM00 : Système désactivé REB00 : Bouton Arrêt appuyé RECH0 : Mode Apprentissage exécuté RENN0 : Cal. automatique exécuté RECA1 : SG de produit rouge modifiée RECB2 : SG de produit bleu modifiée RENC1 : Poids de point 1 de Cal. saisi RENC2 : Poids de point 2 de Cal. saisi RENC4 : Poids de point 1 de Cal. effacé RENC5 : Poids de point 2 de Cal. effacé REND0 : Distribution de contrôle du rapport Déclencheurs Le système a été allumé. Le système a été éteint. Le bouton d'arrêt rouge a été actionné dans le module d'affichage avancé. Un calibrage en mode Apprentissage a été correctement terminé. Le système a été correctement défini à l'aide du calibrage automatique. La gravité spécifique des produits rouges a été modifiée. La gravité spécifique des produits bleus a été modifiée. Une valeur a été saisie pour le premier point des trois calibrages. Une valeur a été saisie pour le deuxième point des trois calibrages. La moyenne du premier point des trois calibrages a été effacée. La moyenne du deuxième point des trois calibrages a été effacée. Une décharge de vérification de rapport a été distribuée à partir de l'écran Calibrage de vérification de rapport. REA00 : Dist. Une distribution a été exécutée pour le exécutée (nombre de nombre de décharges indiqué. décharges) REH00 : Distribution La temporisation du gel a expirée et le de temporisation de système a automatiquement exécuté gel la décharge de gel. RER01 : Un compteur de décharges de la page Réinitialisation du de maintenance des compteurs de compteur de décharges a été effacé décharges RER02 : Un compteur de la page de Réinitialisation de maintenance des compteurs de compteur de position séquences a été effacé de séquence RERA1 : Le totalisateur réinitialisable de volume Réinitialisation du de produit rouge a été remis à zéro. volume de produit rouge RERB1 : Le totalisateur réinitialisable de volume Réinitialisation du de produit bleu a été remis à zéro. volume de produit bleu Le totalisateur réinitialisable de poids RERA2 : de produit rouge a été remis à zéro. Réinitialisation du poids de produit rouge 82 Code d'événement et chaîne RERB2 : Réinitialisation du poids de produit bleu RERA3 : Réinitialisation du compteur de cycles rouges RERB3 : Réinitialisation du compteur de cycles bleus REQU1 : Paramètres téléchargés (download) REQU2 : Paramètres téléchargés (upload) REQU3 : Langue téléchargée (download) REQU4 : Langue téléchargée (upload) REQU5 : Journaux téléchargés REAR0 : Recirc en mode Nuit activé REBR0 : Recirc en mode Nuit désactivé Déclencheurs Le totalisateur réinitialisable de poids de produit bleu a été remis à zéro. Le compteur de cycles réinitialisable de la pompe rouge a été remis à zéro. Le compteur de cycles réinitialisable de la pompe bleu a été remis à zéro. Les paramètres du système ont été correctement transférés de l'ADM à un lecteur USB. Le fichier de paramètres du système a été correctement transféré du lecteur USB à l'ADM. Le fichier de langue personnalisée a été correctement transféré de l'ADM à un lecteur USB. Le fichier de langue personnalisée a été correctement transféré du lecteur USB à l'ADM. Les journaux de données Erreur/Évènement et Décharge ont été correctement transférés de l'ADM à un lecteur USB. Lorsqu'il est en mode Nuit, le système passe automatiquement en mode de circulation basse et tente d'activer toutes les zones de régulation de température activée. Lorsqu'il est en mode Nuit, le système automatiquement arrête le mode de circulation basse et arrête toutes les zones de régulation de température activée. 3A2551C Annexe E - Événements du système 3A2551C 83 Annexe F - Fonctionnement de l'USB Annexe F - Fonctionnement de l'USB Présentation Il existe 3 utilisations principales de l'USB dans un système GMS • • • Capacité à télécharger un journal comportant jusqu'à 50 000 erreurs, événements et tâches passés et qui peut contenir jusqu'à 150 000 instantanés des informations de distribution critiques. La capacité à télécharger (download), modifier et retélécharger (upload) les fichiers de langue personnalisée La capacité à télécharger (download) et mettre à jour les configurations système • Ces données comprennent les paramètres que l'utilisateur peut sélectionner et ceux qu'il peut configurer. • Ces données ne comprennent pas les compteurs de pompe, les journaux des erreurs et des événements, les compteurs de décharges et de séquences Options USB Les seules options USB de l'ADM sont dans l'Écran avancé 4, consultez la page 65. La deuxième option est une icône Effacer qui va mettre la date du dernier téléchargement (download) à celle à laquelle tous les journaux peuvent être téléchargés (download). Cela va permettre à l'utilisateur de télécharger (download) toutes les entrées des journaux USB, ce qui peut prendre jusqu'à 2 heures lorsque les fichiers journaux sont pleins. Actuellement, l'ADM ne surveille pas les journaux USB mais alerte l'utilisateur lorsque des données risquent d'être écrasées afin de réduire les temps de téléchargement (download) et le risque de perdre des données ; il est recommandé que l'utilisateur télécharge les journaux toutes les 2 semaines ou plus souvent si la machine est utilisée pendant plus d'un quart par jour. La troisième option est une case à cocher qui active ou désactive la capacité à enregistrer les erreurs associées dans les journaux USB. Téléchargement (download) des fichiers journaux Si la case « Activer le téléchargement (download) des fichiers journaux » est cochée, l'utilisateur peut utiliser une clé USB pour télécharger (download) les fichiers journaux. REMARQUE Les clés USB de mauvaise qualité peuvent endommager le port USB de l'ADM. Utilisez uniquement des clés USB de bonne qualité pour le port USB de l'ADM. La première option est une case à cocher qui active ou désactive le téléchargement (download) des fichiers journaux d'erreurs, d'événements et des données décharges. Le journal des données de décharges est ouvert pendant les modes de circulation, de décharge et Opérateur. 84 Pour télécharger (download) les fichiers journaux, introduisez une clé USB dans le port USB en bas de l'ADM. L'ADM va automatiquement commencer le téléchargement (download) des fichiers journaux ainsi que du fichier de langue personnalisée (DISPTEXT.TXT) et des paramètres système (SETTINGS.TXT). L'état du téléchargement (download) s'affiche dans la barre d'état. 3A2551C Annexe F - Fonctionnement de l'USB Fichiers journaux, structure de dossier FIG. 30 : Dossiers DOWNLOAD, DATAxxxx Chaque fois qu'une clé est introduite dans le port USB de l'ADM, un nouveau dossier, nommé DATAxxxx est créé. Le numéro à la fin du nom du dossier est incrémenté à chaque fois qu'une clé est introduite et que des données sont téléchargées (download) ou téléchargées (upload) Chaque dossier DATAxxxx contient trois fichiers journaux. Il s'agit de fichiers au format .csv (valeurs séparées par une virgule) et peuvent être ouverts avec la plupart des éditeurs de texte ou de programmes de traitement des données comme Excel. Exemple de fichier 1-ERROR Le fichier 1-ERROR est un fichier journal d'erreurs et d'événements. 3A2551C 85 Annexe F - Fonctionnement de l'USB Exemple de fichier 2-JOB Le fichier 2-JOB est un fichier journal de données de décharge. Exemple de fichier 3-SYSTEM Le fichier 3-SYSTEM est le fichier journal de la version logicielle. 86 3A2551C Annexe F - Fonctionnement de l'USB Transfert des paramètres du système REMARQUE Les clés USB de mauvaise qualité peuvent endommager le port USB de l'ADM. Utilisez uniquement des clés USB de bonne qualité pour le port USB de l'ADM. Utilisez le processus suivant pour transférer les paramètres du système d'une machine à une autre. 1. Introduisez une clé USB de qualité dans le port USB du système contenant les paramètres à transférer. Une fois le téléchargement (download) terminé, le fichier SETTINGS.TXT va se trouver dans le dossier « DOWNLOAD ». REMARQUE : Avant que la mise à jour ne commence, l'ADM arrête automatiquement le système, annulant ainsi toutes les distributions en cours. Lorsque le logiciel met à jour le système, une boîte de dialogue contextuelle apparaît pour informer l'utilisateur de la mise à jour et du verrouillage du système. Une fois la mise à jour terminée, l'ADM demande à l'utilisateur de rallumer l'alimentation pour appliquer les mises à jour. Lorsque cette boîte de dialogue apparaît, il est prudent de retirer la clé avant de rallumer l'alimentation. 6. Lorsque le logiciel a terminé la mise à jour, retirez la clé USB du port USB de l'ADM et branchez-la sur un ordinateur. 7. Allez jusqu'au dossier UPLOAD et supprimez le fichier SETTINGS.TXT. REMARQUE L'utilisateur ne doit jamais essayer de modifier le fichier SETTINGS.TXT de quelque manière que ce soit. Graco ne peut être tenu pour responsable des dommages provoqués par un fichier de configuration qui aurait été modifié. 2. Branchez la clé USB dans un ordinateur. REMARQUE : Immédiatement après le téléchargement (upload) des paramètres, supprimez le fichier SETTINGS.TXT du dossier UPLOAD afin d'éviter toute perte accidentelle de données lors de la prochaine insertion de la clé USB dans le port USB. Si un fichier SETTINGS.TXT est déjà présent dans le dossier UPLOAD lorsque la clé USB est insérée dans le port USB de l'ADM, le logiciel essaye de mettre l'ADM à jour. 3. Allez jusqu'au dossier DOWNLOAD. 4. Copiez le fichier SETTINGS.TXT du dossier DOWNLOAD au dossier UPLOAD. 5. Retirez la clé USB de l'ordinateur et branchez-la au port USB de l'ADM de la deuxième machine. Le logiciel est automatiquement mis à jour. 3A2551C 87 Annexe F - Fonctionnement de l'USB Mise à jour de la langue personnalisée REMARQUE Les clés USB de mauvaise qualité peuvent endommager le port USB de l'ADM. Utilisez uniquement des clés USB de bonne qualité pour le port USB de l'ADM. Utilisez le processus suivant pour personnaliser le texte de l'ADM. Le fichier de langue DISPTEXT.TXT peut être modifié dans Excel mais doit être enregistré sous la forme d'un fichier texte en Unicode avec une extension en .TXT pour qu'il soit correctement importé. 1. Introduisez une clé USB de qualité dans le port USB du système contenant les paramètres à transférer. Une fois le téléchargement (download) terminé, le fichier DISPTEXT.TXT va se trouver dans le dossier « DOWNLOAD ». 2. Branchez la clé USB dans un ordinateur. 3. Allez jusqu'au dossier DOWNLOAD. 8. Lorsque le logiciel a terminé la mise à jour, retirez la clé USB du port USB de l'ADM et branchez-la sur un ordinateur. 9. Allez jusqu'au dossier UPLOAD et supprimez le fichier DISPTEXT.TXT. REMARQUE : Immédiatement après le téléchargement (upload) du fichier de langue, supprimez le fichier DISPTEXT.TXT du dossier UPLOAD afin d'éviter toute perte accidentelle de données lors de la prochaine insertion de la clé USB dans le port USB. Si un fichier DISPTEXT.TXT est déjà présent dans le dossier UPLOAD lorsque la clé USB est insérée dans le port USB de l'ADM, le logiciel essaye de mettre l'ADM à jour. 4. Copiez le fichier DISPTEXT.TXT du dossier DOWNLOAD vers votre ordinateur. 5. Utilisez un logiciel de traitement de données comme Excel pour éditer le fichier DISPTEXT.TXT. Lorsque la modification est terminée, enregistrez le fichier au format « Texte Unicode ». Consultez la section Exemple de fichier DISPTEXT.TXT, page 89. a. Dans la première colonne, identifiez la chaîne à modifier. b. Dans la deuxième colonne de la même ligne, saisissez la nouvelle chaîne. c. Enregistrez le fichier en tant que fichier texte au format Unicode. Le nom doit rester « DISPTEXT.TXT ». 6. Copiez le fichier DISPTEXT.TXT modifié dans le dossier UPLOAD. 7. Retirez la clé USB de l'ordinateur et branchez-la au port USB de l'ADM. Le logiciel est automatiquement mis à jour. REMARQUE : Avant que la mise à jour ne commence, l'ADM arrête automatiquement le système, annulant ainsi toutes les distributions en cours. Lorsque le logiciel met à jour le système, une boîte de dialogue contextuelle apparaît pour informer l'utilisateur de la mise à jour et du verrouillage du système. Une fois la mise à jour terminée, l'ADM demande à l'utilisateur de rallumer l'alimentation pour appliquer les mises à jour. Lorsque cette boîte de dialogue apparaît, il est prudent de retirer la clé avant de rallumer l'alimentation. 88 3A2551C Annexe F - Fonctionnement de l'USB Exemple de fichier SETTINGS.TXT REMARQUE L'utilisateur ne doit jamais essayer de modifier le fichier SETTINGS.TXT de quelque manière que ce soit. Graco ne peut être tenu pour responsable des dommages provoqués par un fichier de configuration qui aurait été modifié. Exemple de fichier DISPTEXT.TXT 3A2551C 89 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Pression maximum de service de fluide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Température maximum du fluide . . . . Plage de pression d'alimentation à l'entrée du fluide. . . . . . . . . . . . . . . . . Entrées de fluide . . . . . . . . . . . . . . . . Sorties de fluide . . . . . . . . . . . . . . . . . Orifices de circulation du fluide . . . . . Exigences de tension secteur . . . . . . Exigences d'ampérage . . . . . . . . . . . Puissance sonore . . . . . . . . . . . . . . . Alimentation de réchauffeur (ensemble des réchauffeurs A (rouge) et B (bleu), sans flexibles) . . . Capacité du réservoir hydraulique . . . Huile hydraulique conseillée . . . . . . . Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pièces en contact avec le produit . . . 21 MPa (207 bars, 3000 psi) 88 °C (190 °F) de 345 kPa (3,4 bars, 50 psi) à 0,7 MPa (7 bars, 100 psi) Composant A (rouge) : 1/2 npt(f) Composant B (bleu) : 3/4 npt(f) Composant A (rouge) : #8 (12,7 mm soit 1/2 po.) JIC (3/4-16 po.), avec un adaptateur JIC #5 (8 mm (5/16 po.} Composant B (bleu) : #10 (15,8 mm soit 5/8 po.) JIC (7/8-14 po.), avec un adaptateur JIC #6 (9,52 mm soit (3/8 po.) 1/4 npsm(m), avec tuyauterie plastique, maximum 1,75 MPa (17,5 bars, 250 psi) Modèles 230 V, triphasé : 195-264 V, 50/60 Hz 400 V / triphasé : 360-440 V, 50/60 Hz Consultez la section Modèles, page 4 93 dB 10 kW de charge pleine 34 litres (9 gal.) Huile hydraulique Citgo A/W, ISO grade 46 Unités avec réchauffeurs 10 kW : 394 kg (868 lb) Aluminium, acier inoxydable, acier au carbone galvanisé, laiton, carbure, chrome, élastomère fluoré, PTFE, polyéthylène à ultra haut poids moléculaire, joints toriques résistants aux produits chimiques Tous les autres noms ou marques sont utilisés à des fins d'identification et sont des marques commerciales de leurs détenteurs respectifs. 90 3A2551C Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques de module de commande du moteur Caractéristiques d'entrée Tension secteur d'entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Phase de ligne d'entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fréquence de conduite d'entrée. . . . . . . . . . . . . . . . . Courant d'entrée par phase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Valeur nominale maximum de la protection de la dérivation : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Valeur nominale actuelle de court-circuit . . . . . . . . . . 0-264 V CA, ligne à ligne Monophasé ou triphasé 50/60 Hz 25 A (triphasé), 50 A (monophasé) 30 A (triphasé), 63 A (monophasé) 5 kA Caractéristiques de sortie Tension secteur de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Phase de ligne de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Courant de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Surcharge de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-264 V CA Triphasé 0-30 A 200 % pendant 0,2 secondes Alimentation en courant continu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Température ambiante maximum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Alimentation électrique Graco en 24 V CC, classe 2 Type 1 50 °C (122 °F) La protection contre la surchauffe est fournie afin de protéger le moteur d'une surcharge. La limite de courant, définie par l'intermédiaire du logiciel, est fournie en tant que protection secondaire en cas de surcharge du moteur. Toutes les installations et les câblages doivent être conformes aux réglementations locales et au NEC. 3A2551C 91 Caractéristiques techniques Dimensions Support de HFR 47.5 in. (1210 mm) 34.1 in. (870 mm) 37.8 in. (960 mm) 32.9 in. (836 mm) 59.8 in. (1520 mm) D Schéma de montage des boulons et dimensions E Droite D = 823,0 mm (32,4 po.) E = 769,6 mm (30,3 po.) Avant 92 3A2551C Caractéristiques techniques Support de pack d'alimentation en CA Vue de face Vue de profil 1,4 m (4,7 pi.) 660,4 mm (26 po.) r_24c065_3a0238_8d 508 mm (20 po.) Vue de dessus 330 mm (13 po.) 457,2 mm (18 po.) r_24c065_3a0238_10d 609,6 mm (24 po.) 3A2551C 93 Caractéristiques techniques Support de réservoir en acier inoxydable Schéma de montage des boulons et dimensions D = 609,6 mm (24,0 po.) E = 330,2 mm (13,0 po.) A D E Droite Avant C B ti17750a A = 1 371,6 mm (54 po.) ; sans agitateur B = 660,4 mm (26,0 po.) C = 878,8 mm (34,6 po.) ; profondeur sans système de flexible 94 3A2551C Caractéristiques techniques Port de réservoir en acier au carbone Schéma de montage des boulons et dimensions D = 609,6 mm (24,0 po.) E = 330,2 mm (13,0 po.) A D E Droite Avant C B ti17745a A = 1 762,8 mm (69,4 po.) ; sans agitateur B = 660,4 mm (26,0 po.) C = 878,8 mm (34,6 po.) ; profondeur sans système de flexible 3A2551C 95 Garantie standard de Graco Graco garantit que tout l'équipement mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de matériel et de fabrication à la date de la vente à l'acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l'équipement jugée défectueuse par Graco. Cette garantie s'applique uniquement si l'équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Cette garantie ne couvre pas, et Graco ne sera pas tenue responsable d'une détérioration générale, ou tout autre dysfonctionnement, dommage ou usure suite à une installation défectueuse, mauvaise application, abrasion, corrosion, maintenance inadéquate ou incorrecte, négligence, accident, manipulation ou substitution de pièces de composants ne portant pas la marque Graco. Graco ne saurait être tenue responsable en cas de dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l'incompatibilité de l'équipement de Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou encore dus à un défaut de conception, de fabrication, d'installation, de fonctionnement ou d'entretien de structures, d'accessoires, d'équipements ou de matériaux non fournis par Graco. Cette garantie s'applique à condition que l'équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur de Graco agréé pour la vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L'équipement sera retourné à l'acheteur d'origine en port payé. Si l'inspection de l'équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d'œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S'Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE. La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l'acheteur pour tout défaut relevant de la garantie sont telles que déjà définies ci-dessus. L'acheteur convient qu'aucun autre recours (pour, la liste n'ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente. GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE FINALITÉ PARTICULIÈRE POUR LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s'il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l'acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties. En aucun cas, Graco ne sera tenue responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l'équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou utilisation de produits ou d'autres biens vendus par les présentes, que ce soit en raison d'une violation de contrat, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autrement. Informations concernant Graco Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visitez le site www.graco.com. POUR COMMANDER, contactez votre distributeur Graco ou appelez pour trouver votre distributeur le plus proche. N° vert : 1-800-746-1334 ou Fax : 330-966-3006 Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit au moment de la publication. Graco se réserve le droit de procéder à tout moment, sans préavis, à des modifications. Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A1961 Siège social de Graco : Minneapolis Bureaux à l'étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA Copyright 2011, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001. www.graco.com Révisé en février 2012