▼
Scroll to page 2
of
32
Réparation GrindLazer™ 3A0131A FRA Patents Pending - Conçu pour aplanir les surfaces plates, horizontales en béton ou en asphalte - Pour l’enlèvement des matériaux des surfaces en béton et en asphalte - Pour usage professionnel à l’extérieur uniquement Modèle 571002 - Coupe avant GrindLazer 270 (270 cc/9 hp) Modèle 571003 - Coupe avant GrindLazer 390 (390 cc/13 hp) Modèle 571004 - Fraisage en remontant en marche arrière (Doit être utilisé avec le LineDriver™) GrindLazer 480 (480 cc/16 hp) IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Lisez tous les avertissements et instructions de ce manuel. Sauvegardez ces instructions. ti14752a GrindLazer 270 et 390 Manuels connexes : Fonctionnement - 3A0101 Pièces - 3A0103 ti14763a GrindLazer 480 (Les tambours, couteaux, et LineDriver™ sont vendus séparément) Avertissements Avertissements Les avertissements suivants ont trait à la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, l’entretien et la réparation de cet équipement. Le symbole du point d’exclamation vous alerte d’un avertissement général et le symbole de danger fait référence à des risques particuliers aux procédures. Consultez ces avertissements. D’autres avertissements spécifiques aux produits figurent dans plusieurs sections de ce manuel, là où ils sont applicables. MISE EN GARDE DANGER EN CAS DE POUSSIÈRE ET DE DÉBRIS L’utilisation de cet équipement pour broyer le béton et autres matériaux de pavage peut entraîner la libération de poussière ou de produits chimiques de matériaux potentiellement nocifs. • A manipuler uniquement par des utilisateurs hautement qualifiés familiarisés avec les règles de sécurité gouvernementale et d’hygiène industrielle applicables. • Utilisez uniquement l’appareil dans un local bien aéré. • Portez un respirateur convenablement testé et approuvé par le gouvernement adapté aux environnements chargés de poussière. DANGERS EN CAS DE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT Toute mauvaise utilisation peut causer la mort ou des blessures graves. • Ne pas utiliser l’unité si l’on est fatigué ou sous l’influence de drogue ou d’alcool. • Ne quittez pas la zone de travail tant que l’équipement est sous tension. Mettez hors tension tous les appareils lorsque l’équipement n’est pas utilisé. • Vérifiez l’équipement tous les jours. Réparez ou remplacez immédiatement les pièces usées ou endommagées uniquement par des pièces de rechange d’origine du fabricant. • Ne modifiez pas cet équipement. • N’utilisez l’équipement qu’aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d’information, appelez votre distributeur. • Gardez les enfants et les animaux loin du site de travail. • Conformez-vous à toutes les règles de sécurité applicables. • Maintenez une distance de fonctionnement des autres personnes sur le site de travail. • Évitez les tuyaux, colonnes, ouvertures ou tout autre objet faisant saillie à la surface de travail. DANGER REPRÉSENTÉ PAR LES VÉHICULES EN DÉPLACEMENT Toute attitude insouciante et imprudente peut être source d’accidents. Tomber d’un véhicule, se heurter aux gens ou aux objets ou encore être heurté par d’autres véhicules peuvent résulter en blessures graves ou la mort. • Ne montez pas sur les pédales de marche avant/arrière. • Faites lentement les virages. Ne tournez pas à plus de 45°. • La perte de traction peut résulter en une descente. Ne travaillez pas sur des pentes supérieures à 15°. • Ne prenez pas de passagers. • Ne remorquez pas. • A n’utiliser qu’avec un équipement avec ligne de décapage. • Observez les règles de la circulation dans toutes les zones de circulation. Consultez le Manuel de référence relatif aux dispositifs de contrôle de la circulation (MUTCD), Département américain des Transports, Sécurité routière fédérale ou code local de la route et des transports réglementant la circulation automobile. DANGER REPRÉSENTÉ PAR LES PIÈCES EN MOUVEMENT Les pièces en mouvement peuvent pincer ou sectionner les doigts ou toute autre partie du corps. • Tenez-vous à l’écart des pièces mobiles. • Ne faites pas fonctionner le matériel si les gardes de protection ou les couvercles ont été enlevés. • Avant de contrôler, déplacer ou entretenir l’équipement, déconnectez le bloc d’alimentation. RISQUES DE BRÛLURE Les surfaces de l’appareil qui sont chauffées peuvent devenir brûlantes quand l’appareil fonctionne. Pour éviter toute brûlure grave, ne touchez pas un appareil chaud. Attendre qu’il soit complètement refroidi. 2 3A0131A Avertissements MISE EN GARDE RISQUES D’INCENDIE ET D’EXPLOSION Les vapeurs inflammables comme les vapeurs de solvant et de peinture, sur le lieu de travail peuvent s’enflammer ou exploser. Pour empêcher toute incendie ou explosion : • N’utilisez l’équipement que dans des locaux bien ventilés. • Ne faites pas le plein de carburant pendant que le moteur est en marche ou qu’il est chaud ; arrêtez le moteur et laissez-le se refroidir. Le carburant est un produit inflammable qui peut prendre feu ou exploser s’il se répand sur une surface brûlante. • Veillez à débarrasser la zone de travail de tout résidu, comme les solvants, les chiffons et l’essence. • Prévoir un extincteur dans la zone de travail. DANGER DU MONOXYDE DE CARBONE Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone qui est un gaz dangereux incolore et inodore. L’inhalation de monoxyde de carbone est mortelle. Ne travaillez pas dans un endroit fermé. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION DU PERSONNEL Il est impératif que le personnel porte un équipement protecteur approprié quand il travaille ou se trouve dans la zone de fonctionnement de l’équipement pour éviter des blessures graves, y compris des lésions oculaires, l’inhalation de poussière ou de produits chimiques, des brûlures et la perte de l’audition. Cet équipement comprend ce qui suit, cette liste n’étant pas exhaustive : • Lunettes de sécurité • Chaussures de sécurité • Gants • Casque de protection auditive • Respirateur convenablement testé et approuvé par le gouvernement adapté aux environnements chargés de poussière 3A0131A 3 Identification des composants Identification des composants Modèles 270 et 390 N D F C E B A D C G B A ti14753a Modèles 480 K M Composant H Description A Levier d’accélérateur du moteur Ajuste la vitesse du moteur. B Interrupteur d’arrêt du moteur Assure l’alimentation des moteurs. C Arrêt d’urgence Se fixe sur l’opérateur et arrête le moteur si le cordon se débranche pendant le fonctionnement. D Cadran de réglage du tambour Lève et abaisse le tambour de coupe. E Levier d’enclenchement du tambour Lorsque le levier est enclenché, le guidon peut être poussé vers le bas pour soulever le tambour d’abattage de la surface et verrouillé dans la position vers le haut. Une fois le tambour bloqué en position vers le haut, GrindLazer peut être déplacé sans que le tambour ne soit en contact avec la surface. F Roue avant du levier de vérouillage Généralement, la roue avant est verrouillée pour guider GrindLazer en ligne droite. Lorsque le levier est enclenché, la roue avant est débloquée et peut tourner librement. G Roue arrière du frein de stationnement Empêche la roue arrière de se déplacer. H Panneau d’accès au tambour Plaque amovible qui permet de remplacer le tambour de coupe. K Roues de contrôle de la profondeur Définit la profondeur de la coupe du tambour. M Orifice d’aspiration Orifice d’attache du dispositif d’aspiration pour réduire la poussière et ls débris pendant le fonctionnement. N Points de levage Points renforcés utilisés pour le levage du GrindLazer pendant le transport ou la réparation. 4 3A0131A Tambour de rechange Tambour de rechange ti15138a ti15137a Évitez de toucher ou de manipuler le tambour après utilisation jusqu’à ce qu’il soit complètement refroidi. Fraisage en avant (Modèles 270/390) Démontage 1. Démontez quatre boulons et le Panneau d’accès du tambour (H). Modèles 480 : Contre-profil (fraisage en remontant) 1. Glissez le tambour de rechange dans l’arbre hexagonal. ti14766a ti14767a 2. Faites glisser vers l’extérieur le tambour de l’arbre hexagonal. 2. Baissez le cadran de réglage du tambour (D) et tirez le levier d’enclenchement du tambour (E) pour que le tambour se repose au sol. ti14765a Installation REMARQUE : Les tambours de couteaux à fléaux en carbure ne nécessitent aucune orientation ou direction particulière. Les machines à fraiser en carbure et les lames de diamant sont directionnelles. Elles devraient être empilées de sorte que les flèches sur les machines à fraiser et les lames vont dans le même sens que la rotation du tambour. Machine à fraiser en carbure 3. Remplacez le Panneau d’accès au tambour (H) et serrez les quatres boulons à 27-30 pieds-lb (37-41 N•m). Lame de diamant Les modèles 270 et 390 sont conçus pour aplanir « un fraisage en avant » (le tambour tourne dans le sens de sa rotation). Les modèles 480 sont conçus pour aplanir « un contre-profil (fraisage en remontant) » (le tambour tourne dans le sens contraire de sa rotation). 3A0131A ti14755a ti14756a ti14764a 5 Couteau de rechange Couteau de rechange Installation (Fléau en carbure/Machine à fraiser en carbure) Démontage (Fléau en carbure/Machine à fraiser en carbure) 1. Remplacez les couteaux et les rondelles (voir Recommandations sur l’empilage des couteaux, pages 15 - 27). 1. Démontez le tambour (voir Remplacement du tambour, page 5). 2. Desserrez les six boulons de chaque côté du tambour (n’enlevez pas les boulons). ti15063a ti15065a 3. Faites pivoter les plaques de chaque côté du tambour pour exposer les tiges. REMARQUE : Les couteaux doivent être centrés sur un tambour pour une meilleure performance. 2. Faites pivoter les plaques de chaque côté du tambour pour couvrir les tiges. ti15080a ti15079a 4. Poussez la tige vers l’extérieur et enlevez les couteaux. 3. Serrez les six boulons de chaque côté du tambour à 125-175 pouces-lb (14-20 N•m). ti15082a ti15075a 4. Installez le tambour (voir Remplcement du tambour, page 5). 6 3A0131A Couteau de rechange Démontage (Lames de diamant) Installation (Lames de diamant) 1. Démontez le tambour (voir Remplacement du tambour, page 5). 1. Remplacez toutes les entretoises et les lames de diamants selon la séquence et l’orientation indiquées ci-dessous (les lames doivent tourner en alternant les segments lors de l’empilage). 2. Placez le tambour dans l’étau. 3. Utilisez une tricoise pour desserrer l’écrou à encoches (tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre) et enlevez-le. REMARQUE : Cet écrou a un filetage à gauche. ti15055a ti15070a REMARQUE : Les lames doivent être centrées sur un tambour pour une meilleure performance. 2. Utilisez une tricoise pour serrer l’écrou à encoches (tournez-le dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre). 4. Démonter toutes les entretoises et les lames de diamant. ti15084a 3. Retirer le tambour de l’étau et installez le tambour (voir Remplacement du tambour, page 5). ti15074a 3A0131A 7 Remplacement de la courroie Remplacement de la courroie 3. Desserrez l’écrou de réglage de la courroie. Démontage 1. Enlevez les trois écrous et les rondelles. Enlevez l’épaulement de la courroie. ti15066a 4. Serrez le boulon du bas sur la plaque inférieure de la poulie. 5. Enlevez la courroie usée. ti15064a 2. Desserrez les contre-écrous des deux côtés de la courroie. ti15076a ti15085a 8 3A0131A Remplacement de la courroie Installation 4. Serrez les contre-écrous des deux côtés de la courroie. 1. Installez une nouvelle courroie. ti15061a 2. Utilisez deux tricoises pour serrer les boulons de montage du moteur de chaque côté de la base du scarificateur. ti15067a 5. Remplacez l’épaulement de la courroie et serrez trois écrous et quatre vis. ti15087a 3. Serrez l’écrou de réglage de la courroie en fonction de la tension recommandée ci-dessous. ti15058a ti15083a Recommandations de la tension de la courroie : Modèle 270 Nouvelle Tension (Lbf) courroie Fréquence (Hz) 130 +/- 5 174 +/- 6 204 +/- 7 83 +/- 2 96 +/- 2 Courroie Tension (Lbf) usée Fréquence (Hz) 112 +/- 5 150 +/- 6 176 +/- 7 77 +/- 2 90 +/- 2 3A0131A 390 480 104 +/- 2 97 +/- 2 9 Embrayage de rechange Embrayage de rechange Installation 1. Installez l’embrayage. Démontage 1. Enlevez le garde-courroie et la courroie (voir Remplacement de la courroie, page 8). 2. Utilisez une clé à chocs pour enlever le boulon d’embrayage. ti15148a 2. Utilisez une clé à chocs pour serrer le boulon d’embrayage. ti15147a 3. Enlevez l’embrayage usé. ti15059a ti15077a 10 3. Installez la courroie et le garde-courroie (voir Remplacement de la courroie, page 8). 3A0131A Remplacement de la poulie Remplacement de la poulie Installation 6. Installez la poulie sur l’arbre hexagonal. Démontage 1. Démontez le tambour (voir Remplacement du tambour, page 5). ti15131a 2. Enlevez le garde-courroie et la courroie (voir Remplacement de la courroie, page 8). 3. Enlevez trois vis et rondelles de la poulie à courroie. 7. Insérez trois vis et rondelles de la poulie. ti15122a ti15127a 4. Insérez trois vis dans les trous de démontage de la poulie. Serrez les vis uniformément et enlevez lentement la poulie. 8. Remplacez le garde-courroie et la courroie (voir Remplacement de la courroie, page 8). 9. Remplacez le tambour (voir Remplacement du tambour, page 5). ti15121a 5. Enlevez la poulie. ti15126a 3A0131A 11 Remplacement du boîtier du palier Remplacement du boîtier du palier Installation de la porte latérale 1. Remplacez le boîtier du palier et utilisez deux tricoises pour serrer les quatre boulons à 27-30 pieds-lb (37-41 N•m). Démontage de la porte latérale 1. Enlevez les quatre boulons sur la porte du tambour et enlevez la porte. ti15071a 2. Remplacez la porte du tambour et serrez les quatre boulons à 27-30 pieds (37-41 N•m). ti14767a 2. Utilisez deux tricoises pour enlever les quatre boulons du boîtier du palier et enlevez le boîtier. ti14764a ti15071a 12 3A0131A Remplacement du boîtier du palier Démontage de la poulie latérale Installation de la poulie latérale 1. Enlevez la poulie (voir Remplacement de poulie, page 11). 1. Installer l’arbre hexagonal et le palier. Pouce 2. Enlevez le raccord de graissage. ti15125a ti15123a 2. Fixez quatre écrous et vis du palier. 3. Enlevez la vis de pression et la douille. ti15145a ti15128a 4. Enlevez quatre écrous et vis du palier. 3. Fixez la douille et la vis de pression. ti15123a ti15146a 5. Enlevez l’arbre hexagonal et le palier. 4. Montez le raccord de graissage. ti15123a ti15129a 3A0131A 5. Montez la poulie (voir Remplacement de poulie, page 11). 13 Balai de rechange Balai de rechange Installation 1. Installez un nouveau balai. Démontage 1. Enlevez deux boulons de montage. ti15078a 2. Serrez deux boulons de montage. ti15072a 2. Enlevez le balai usé. ti15068a ti15078a 14 3A0131A Recommandations sur l’empilage des couteaux Recommandations sur l’empilage des couteaux Couteaux à fléaux de coupe large (à double espace) de 6 pouces (15 cm) 276 entretoises/60 couteaux INSTRUCTIONS : Faites tourner la séquence à 180° et répétez pour les arbres restants. 13 (S) 15 (S) 1 (C) 2 (S) 1 (C) 2 (S) 1 (C) 1 (C) 2 (S) 1 (C) 2 (S) 1 (C) 2 (S) 1 (C) 1 (S) 1 (C) 1 (S) 1 (C) 1 (S) 2 (S) 1 (C) 3 (S) 1 (C) 1 (S) 1 (C) 2 (S) 1 (C) 1 (S) 1 (C) 2 (S) 3 (S) 1 (C) 2 (S) 1 (C) 2 (S) 1 (C) 2 (S) 1 (C) 1 (C) 1 (S) 15 (S) 13 (S) ti15045a ti15053a (S) Entretoise 3A0131A (C) Couteau en carbure 15 Recommandations sur l’empilage des couteaux Couteaux à fléaux de coupe large (à double espace) de 8 pouces (20 cm) 234 entretoises/84 couteaux INSTRUCTIONS : Faites tourner la séquence à 180° et répétez pour les arbres restants. 5 (S) 8 (S) 1 (C) 2 (S) 1 (C) 2 (S) 1 (C) 2 (S) 1 (C) 2 (S) 1 (C) 2 (S) 1 (C) 1 (C) 2 (S) 1 (C) 2 (S) 1 (C) 2 (S) 1 (C) 2 (S) 1 (C) 2 (S) 1 (C) 1 (S) 1 (C) 1 (S) 1 (C) 1 (S) 3 (S) 1 (S) 1 (C) 1 (S) 1 (C) 1 (S) 1 (C) 2 (S) 1 (C) 2 (S) 1 (C) 2 (S) 1 (C) 2 (S) 1 (C) 2 (S) 3 (S) 1 (C) 2 (S) 1 (C) 2 (S) 1 (C) 2 (S) 1 (C) 2 (S) 1 (C) 2 (S) 1 (C) 14 (S) 5 (S) ti15046a ti15053a (S) Entretoise 16 (C) Couteau en carbure 3A0131A Recommandations sur l’empilage des couteaux Couteaux à fléaux de coupe large (à double espace) de 10 pouces (25 cm) 210 entretoises/102 couteaux INSTRUCTIONS : Faites tourner la séquence à 180° et répétez pour les arbres restants. 1 (S) 1 (C) 2 (S) 1 (C) 2 (S) 1 (C) 2 (S) 1 (C) 2 (S) 1 (C) 2 (S) 1 (C) 2 (S) 1 (C) 2 (S) 1 (C) 1 (S) 1 (C) 1 (S) 1 (C) 1 (S) 3 (S) 1 (C) 2 (S) 1 (C) 2 (S) 1 (C) 2 (S) 1 (C) 2 (S) 1 (C) 2 (S) 1 (C) 2 (S) 1 (C) 2 (S) 1 (S) 1 (C) 1 (S) 1 (C) 1 (S) 1 (C) 2 (S) 1 (C) 2 (S) 1 (C) 2 (S) 1 (C) 2 (S) 1 (C) 2 (S) 1 (C) 2 (S) 1 (C) 2 (S) 1 (C) 2 (S) 2 (S) 1 (C) 2 (S) 1 (C) 2 (S) 1 (C) 2 (S) 1 (C) 2 (S) 1 (C) 2 (S) 1 (C) 2 (S) 1 (C) 3 (S) ti15047a ti15053a (S) Entretoise (C) Couteau en carbure 3A0131A 17 Recommandations sur l’empilage des couteaux Couteaux à fléaux de coupe large (à simple espace) de 6 pouces (15 cm) 234 entretoises/84 couteaux INSTRUCTIONS : Faites tourner le tambour à 180° et répétez pour les arbres restants. 12 (S) 14 (S) 1 (C) 1 (S) 1 (C) 1 (S) 1 (C) 1 (S) 1 (C) 1 (S) 1 (C) 1 (S) 1 (C) 1 (S) 1 (C) 1 (S) 1 (C) 1 (S) 1 (C) 1 (S) 1 (C) 1 (S) 1 (C) 1 (S) 3 (C) 1 (S) 1 (S) 3 (C) 1 (S) 1 (C) 1 (S) 1 (C) 1 (S) 1 (C) 1 (S) 1 (C) 1 (S) 1 (C) 1 (S) 1 (C) 2 (S) 1 (C) 1 (S) 1 (C) 1 (S) 1 (C) 1 (S) 1 (C) 1 (S) 1 (C) 14 (S) 12 (S) ti15042a ti15053a (S) Entretoise (C) Couteau en carbure 18 3A0131A Recommandations sur l’empilage des couteaux Couteaux à fléaux de coupe large (à simple espace) de 8 pouces (20 cm) 186 entretoises/114 couteaux INSTRUCTIONS : Faites tourner le tambour à 180° et répétez pour les arbres restants. 6 (S) 7 (S) 1 (C) 1 (S) 1 (C) 1 (S) 1 (C) 1 (S) 1 (C) 1 (S) 1 (C) 1 (S) 1 (C) 1 (S) 1 (C) 1 (S) 1 (C) 1 (S) 1 (C) 1 (S) 1 (C) 1 (S) 1 (C) 1 (S) 1 (C) 1 (S) 1 (C) 1 (S) 1 (C) 1 (S) 1 (S) 1 (C) 2 (S) 3 (C) 1 (S) 3 (C) 2 (S) 1 (C) 1 (S) 1 (C) 1 (S) 1 (C) 1 (S) 1 (C) 1 (S) 1 (C) 1 (S) 1 (C) 1 (S) 1 (C) 1 (S) 1 (C) 1 (S) 1 (C) 1 (S) 1 (C) 1 (S) 1 (C) 1 (S) 1 (C) 1 (S) 1 (C) 1 (S) 1 (C) 1 (S) 1 (C) 1 (S) 1 (C) 6 (S) 7 (S) ti15043a ti15053a (S) Entretoise 3A0131A (C) Couteau en carbure 19 Recommandations sur l’empilage des couteaux Couteaux à fléaux de coupe générale (à simple espace) de 10 pouces (25 cm) 150 entretoises/138 couteaux INSTRUCTIONS : Faites tourner le tambour à 180° et répétez pour les arbres restants. 1 (S) 1 (C) 1 (S) 1 (C) 1 (S) 1 (C) 1 (S) 1 (C) 1 (S) 1 (C) 1 (S) 1 (C) 1 (S) 1 (C) 1 (S) 1 (C) 1 (S) 1 (C) 1 (S) 1 (C) 2 (S) 1 (S) 3 (C) 1 (S) 1 (C) 1 (S) 1 (C) 1 (S) 1 (C) 1 (S) 1 (C) 1 (S) 1 (C) 1 (S) 1 (C) 1 (S) 1 (C) 1 (S) 1 (C) 1 (S) 1 (C) 1 (S) 1 (C) 2 (S) ti15044a ti15053a (S) Entretoise 20 (C) Couteau en carbure 3A0131A Recommandations sur l’empilage des couteaux Couteaux à fléaux de coupe fine de 6 pouces (15 cm) 198 entretoises/108 couteaux INSTRUCTIONS : Faites tourner la séquence à 180° et répétez pour les arbres restants. 12 (S) 13 (C) 1 (C) 14 (S) 1 (C) 1 (S) 1 (C) 1 (S) 1 (C) 1 (S) 1 (C) 1 (S) 1 (C) 2 (S) 1 (S) 3 (C) 1 (S) 1 (C) 1 (S) 1 (C) 1 (S) 1 (C) 1 (S) 1 (C) 1 (S) 1 (C) 1 (S) 1 (C) 12 (S) 1 (S) 9 (C) 13 (S) ti15048a ti15053a (S) Entretoise (C) Couteau en carbure 3A0131A 21 Recommandations sur l’empilage des couteaux Couteaux à fléaux de coupe fine de 8 pouces (20 cm) 138 entretoises/144 couteaux INSTRUCTIONS : Faites tourner la séquence à 180° et répétez pour les arbres restants. 7 (S) 16 (C) 1 (S) 6 (S) 1 (C) 1 (S) 1 (C) 1 (S) 1 (C) 1 (S) 1 (C) 1 (S) 1 (C) 1 (S) 1 (C) 1 (S) 1 (C) 1 (S) 1 (C) 2 (S) 1 (S) 3 (C) 1 (S) 1 (C) 1 (S) 1 (C) 1 (S) 1 (C) 1 (S) 1 (C) 1 (S) 1 (C) 1 (S) 1 (C) 1 (S) 1 (C) 1 (S) 1 (C) 7 (S) 1 (S) 13 (C) 6 (S) ti15049a ti15053a (S) Entretoise 22 (C) Couteau en carbure 3A0131A Recommandations sur l’empilage des couteaux Couteaux à fléaux de coupe fine de 10 pouces (25 cm) 90 entretoises/174 couteaux INSTRUCTIONS : Faites tourner la séquence à 180° et répétez pour les arbres restants. 1 (S) 16 (C) 1 (S) 1 (S) 1 (C) 1 (S) 1 (C) 1 (S) 1 (C) 1 (S) 1 (C) 1 (S) 1 (C) 1 (S) 1 (C) 1 (S) 1 (C) 1 (S) 1 (C) 1 (S) 1 (C) 1 (S) 1 (C) 2 (S) 1 (S) 3 (C) 1 (S) 1 (C) 1 (S) 1 (C) 1 (S) 1 (C) 1 (S) 1 (C) 1 (S) 1 (C) 1 (S) 1 (C) 1 (S) 1 (C) 1 (S) 1 (C) 1 (S) 1 (C) 1 (S) 1 (C) 2 (S) 1 (S) 19 (C) 2 (S) ti15050a ti15053a (S) Entretoise 3A0131A (C) Couteau en carbure 23 Recommandations sur l’empilage des couteaux Machines à fraiser en carbure de coupe de 6 pouces (15 cm) 204 entretoises/30 couteaux INSTRUCTIONS : Faites tourner la séquence à 180° et répétez pour les arbres restants. 14 (S) 15 (S) 1 (M) 1 (M) 1 (S) 3 (S) 1 (M) 1 (M) 1 (S) 1 (M) 1 (S) 1 (S) 1 (M) 1 (S) 1 (S) 1 (M) 1 (M) 1 (S) 4 (S) 1 (M) 1 (M) 15 (S) 14 (S) ti15096a ti15056a (S) Entretoise 24 (M) Machine à fraiser 3A0131A Recommandations sur l’empilage des couteaux Machines à fraiser en carbure de coupe de 8 pouces (20 cm) 132 entretoises/42 machines à fraiser INSTRUCTIONS : Faites tourner la séquence à 180° et répétez pour les arbres restants. 8 (S) 7 (S) 1 (M) 1 (M) 1 (S) 1 (S) 1 (M) 1 (M) 1 (S) 1 (S) 1 (M) 1 (M) 1 (S) 1 (S) 1 (M) 1 (S) 1 (S) 1 (M) 1 (S) 1 (S) 1 (M) 1 (M) 1 (S) 1 (S) 1 (M) 1 (M) 1 (S) 1 (S) 1 (M) 1 (M) 8 (S) 7 (S) ti15051a ti15056a (S) Entretoise 3A0131A (M) Machine à fraiser 25 Recommandations sur l’empilage des couteaux Machines à fraiser en carbure de coupe de 6 pouces 66 entretoises/54 couteaux INSTRUCTIONS : Faites tourner la séquence à 180° et répétez pour les arbres restants. 1 (S) 1 (S) 1 (M) 1 (M) 1 (S) 1 (S) 1 (M) 1 (M) 1 (S) 1 (S) 1 (M) 1 (M) 1 (S) 1 (S) 1 (M) 1 (M) 1 (S) 1 (S) 1 (M) 1 (S) 1 (S) 1 (M) 1 (S) 1 (S) 1 (M) 1 (M) 1 (S) 1 (S) 1 (M) 1 (M) 1 (S) 1 (S) 1 (M) 1 (M) 1 (S) 1 (S) 1 (M) 1 (M) 1 (S) 1 (S) ti15052a ti15056a (S) Entretoise (M) Machine à fraiser 26 3A0131A Recommandations sur l’empilage des couteaux Lames de diamant Utilisation des entretoises Rainure Largeur 1 pouce (2,5 cm) Nombre Nombre Nombre d’entretoises d’entretoises de lames de 1/8 pouces de 1/4 de pouce 4 5 36 2 pouces (5 cm) 8 9 32 3 pouces (7,5 cm) 12 13 28 4 pouces (10 cm) 16 17 23 5 pouces (12,5 cm) 19 21 21 6 pouces (15 cm) 23 24 15 7 pouces (17,5 cm) 27 28 11 8 pouces (20 cm) 31 32 7 9 pouces (23 cm) 35 36 3 10 pouces (25 cm) 38 39 2 Pour une meilleure performance, utilisez des entretoises de 1/4 de pouce sur chaque extrémité de l’arbre pour centrer les lames de diamant sur le tambour. Entretoises de 1/4 de pouce Entretoises de 1/4 de pouce Entretoises de 1/8 de pouce ti15135a 1 (D) 1 (SE) ti15055a 1 (D) 1 (SE) REMARQUE : Assurez-vous de faire tourner la lame à 180 degrés chaque fois qu’une lame est ajoutée à l’empilage. 1 (D) ti15054a (SQ) Entretoise de 1/4 de pouce 3A0131A (SE) Entretoise de 1/8 de pouce (D) Lame de diamant 27 Dépannage Dépannage Problème Le moteur ne démarrera pas Cause Solution L’interrupteur du moteur est sur OFF. Mettez le bouton sur ON. Le moteur n’a pas d’essence. Remplissez le réservoir à essence (consultez le manuel du moteur). Le niveau d’huile du moteur est bas. Essayez de démarrer le moteur. Remplissez-le d’huile si nécessaire (consultez le manuel du moteur). Le câble de la bougie est déconnecté ou endommagé. Rebranchez le câble d’allumage ou remplacez la bougie. Le moteur est froid. Utilisez le volet de départ. Le levier d’arrêt du carburant est sur OFF. Mettez le levier d’arrêt sur ON. L’huile suinte dans la chambre de combustion. Enlevez la bougie. Tirez 3 ou 4 fois le cordon du démarreur. Nettoyez ou remplacez la bougie. Démarrez le moteur. Maintenez le pulvérisateur droit vers le haut pour éviter que l’huile ne suinte. Modèles 480 uniquement : Le bouton d’arrêt d’urgence est sur OFF. Mettez le bouton d’arrêt d’urgence sur ON. Modèles 480 : N’est pas fixé au LineDriver. Fixez le LineDriver à l’unité. Le moteur fonctionne, le LineDriver Niveau d’huile hydraulique bas. n’avance ni ne recule pas Roue de débrayage est ouverte. Remplissez d’huile synthétique Mobil 1 (15 W–50). Embrayez-la ; serrez-la à la main. Le moteur fonctionne, le LineDriver Niveau d’huile hydraulique bas. Le frein de Remplissez d’huile synthétique Mobil (15 W–050). avance ou recule à vitesse lente stationnement est serré. Desserrez le frein de stationnement. Roue de débrayage est ouverte. Embrayez-la ; serrez-la à la main. Le moteur s’arrête quand Interrupteur de sécurité. l’opérateur fait sortir le LineDriver Serrez le frein de stationnement Le moteur continue à tourner Interrupteur de sécurité. après que l’opérateur fasse sortir le LineDriver sans que le frein de stationnement ne soit serré Réglez et serrez le frein de stationnement. Remplacez l’interrupteur de sécurité et/ou les fils électriques de connexion. Le moteur a des ratés dans les virages et lors des passages de marche avant en marche arrière Niveau d’huile bas. 1. Consultez le manuel du moteur pour savoir quelle huile utiliser. 2. Maintenez le réservoir d’huile moteur bien rempli pour éviter tout calage de moteur provoqué par le faible niveau d’huile du capteur de l’Alarme d’huile. Coupe irrégulière Pression de gonflage non équilibrée. Ne coupe pas Les couteaux sont usés ou endommagés. Remplacez les couteaux. Le moteur tourne pendant quelques instants puis s’arrête Restriction du débit de carburant. Consultez le manuel du moteur. L’unité vibre excessivement Les couteaux ne sont pas centrés sur le tambour. Remontez le tambour avec les couteaux centrés sur le tambour. Les paliers commencent à s’user. Remplacez les paliers. Contrôlez la pression de gonflage pour vous assurer que les deux pneus sont à 60 pieds-pi. Les couteaux sont usés ou endommagés. Remplacez les couteaux. 28 3A0131A Dépannage Problème Cause Solution La rainure n’est pas régulière lorsque vous utilisez les lames de diamant La tige du tambour est pas au même niveau que les roues de réglage du tambour. Ajuster les roues de réglage du tambour pour que les roues et la tige hexagonale soient au même niveau. Le moteur s’empêtre pendant le broyage La profondeur de la coupe est trop profonde. Soulevez le tambour. N’enlève pas les matériaux pendant la coupe 3A0131A L’unité se déplace trop rapidement. Ralentissez. Les couteaux sont usés. Remplacez les couteaux. 29 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Le GrindLazer 270 (Modèle 571002) Poids lb/kg : Hauteur en pouce/cm : Largeur en pouce/cm : Longueur en pouce/cm : Dimensions Non emballé 46 (116,8) 28 (71,1) 62 (157,5) 300 (136) Bruit (dBa) Emballé 50,5 (128,3) 37 (94,0) 73 (185,4) 400 (181) Puissance sonore 107,3 selon ISO 3744 : Pression sonore 91,6 Mesuré à 3,1 pieds (1 m) : 2m/s) Vibration selon ISO 3744 ( Sans LineDriver : 7,9 Avec LineDriver : 8,3 Puissance nominale (Cheval-vapeur) selon SAE J1349 8,0 à 3600 r/min GrindLazer 390 (Modèle 571003) Poids lb/kg : Hauteur en pouce/cm : Largeur en pouce/cm : Longueur en pouce/cm : Dimensions Non emballé 46 (116,8) 28 (71,1) 62 (157,5) 310 (141) Bruit (dBa) Emballé 50,5 (128,3) 37 (94,0) 73 (185,4) 410 (186) Puissance sonore 109,3 selon ISO 3744 : Pression sonore 93,6 Mesuré à 3,1 pieds (1 m) : Vibration selon ISO 3744 (2m/s) Sans LineDriver : 7,5 Avec LineDriver : 5,9 Puissance nominale (Cheval-vapeur) selon SAE J1349 11,0 à 3600 r/min GrindLazer 480 (Modèle 571004) Poids lb/kg : Hauteur en pouce/cm : Largeur en pouce/cm : Longueur en pouce/cm : Dimensions Non emballé 46 (116,8) 28 (71,1) 62 (157,5) 330 (150) Bruit (dBa) Emballé 50,5 (128,3) 37 (94,0) 73 (185,4) 430 (195) Puissance sonore 108,6 selon ISO 3744 : Pression sonore 92,1 Mesuré à 3,1 pieds (1 m) : Vibration selon ISO 3744 (2m/s) Avec LineDriver : 4,9 Puissance nominale (Cheval-vapeur) selon SAE J1349 16,0 à 3600 r/min 30 3A0131A Remarques Remarques 3A0131A 31 Garantie standard de Graco Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document et fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l’équipement jugée défectueuse par Graco. Cette garantie s’applique uniquement si le matériel est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Cette garantie ne couvre pas, et Graco ne sera pas tenue responsable d’une détérioration générale, ou tout autre dysfonctionnement, dommage ou usure suite à une installation défectueuse, mauvaise application, abrasion, corrosion, entretien inadéquat ou incorrect, négligence, accident, manipulation ou substitution de pièces de composants ne portant pas la marque Graco. Graco ne saurait être tenue responsable en cas de dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l’incompatibilité du matériel de Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou encore dus à un défaut de conception, de fabrication, d’installation, de fonctionnement ou d’entretien de structures, d’accessoires, d’équipements ou de matériaux non fournis par Graco. Cette garantie s’applique à condition que le matériel objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur Graco agréé pour vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. Le matériel sera retourné à l’acheteur d’origine en port payé. Si l’inspection du matériel ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main d’œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE. La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront comme définis ci-dessus. L’acheteur convient qu’aucun autre recours (pour, la liste n’ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente. GRACO NE GARANTIT PAS ET RECUSE TOUTE GARANTIE RELATIVE À LA QUALITÉ MARCHANDE ET À UNE FINALITÉ PARTICULIÈRE EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s’il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties. En aucun cas, Graco ne sera tenue responsable de dommages indirects, fortuits, spéciaux ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l’équipement ci-dessous ou de la fourniture, de la performances ou de l’utilisation de tout produit ou autres biens vendus dans les présentes, qu’il soient dus à une violation de contrat ou violation de garantie, à la négligence de Graco ou autrement. FOR GRACO CANADA CUSTOMERS The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées. Toutes les données écrites et illustrations contenues dans ce document reflètent les plus récentes informations sur le produit disponibles au moment de la publication. Graco se réserve le droit d’apporter des modifications à n’importe quel moment sans préavis. This manual contains French. MM 3A0102 Siège social de Graco : Minnéapolis Bureaux à l’étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440-1441 Copyright 2009, Graco Inc. est enregistrée auprès de ISO 9001 www.graco.com 2010