Graco 3A0131A GrindLazer Repair Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
32 Des pages
Graco 3A0131A GrindLazer Repair Manuel du propriétaire | Fixfr
Réparation
GrindLazer™
3A0131A
FRA
Patents Pending
- Conçu pour aplanir les surfaces plates, horizontales en béton ou en asphalte - Pour l’enlèvement des matériaux des surfaces en béton et en asphalte - Pour usage professionnel à l’extérieur uniquement Modèle 571002 - Coupe avant
GrindLazer 270 (270 cc/9 hp)
Modèle 571003 - Coupe avant
GrindLazer 390 (390 cc/13 hp)
Modèle 571004 - Fraisage en remontant en marche arrière (Doit être utilisé avec le LineDriver™)
GrindLazer 480 (480 cc/16 hp)
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Lisez tous les avertissements et instructions
de ce manuel. Sauvegardez ces instructions.
ti14752a
GrindLazer 270 et 390
Manuels connexes :
Fonctionnement - 3A0101
Pièces - 3A0103
ti14763a
GrindLazer 480
(Les tambours, couteaux, et LineDriver™ sont vendus séparément)
Avertissements
Avertissements
Les avertissements suivants ont trait à la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, l’entretien et la réparation de
cet équipement. Le symbole du point d’exclamation vous alerte d’un avertissement général et le symbole de danger
fait référence à des risques particuliers aux procédures. Consultez ces avertissements. D’autres avertissements
spécifiques aux produits figurent dans plusieurs sections de ce manuel, là où ils sont applicables.
MISE EN GARDE
DANGER EN CAS DE POUSSIÈRE ET DE DÉBRIS
L’utilisation de cet équipement pour broyer le béton et autres matériaux de pavage peut entraîner
la libération de poussière ou de produits chimiques de matériaux potentiellement nocifs.
• A manipuler uniquement par des utilisateurs hautement qualifiés familiarisés avec les règles
de sécurité gouvernementale et d’hygiène industrielle applicables.
• Utilisez uniquement l’appareil dans un local bien aéré.
• Portez un respirateur convenablement testé et approuvé par le gouvernement adapté aux
environnements chargés de poussière.
DANGERS EN CAS DE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT
Toute mauvaise utilisation peut causer la mort ou des blessures graves.
• Ne pas utiliser l’unité si l’on est fatigué ou sous l’influence de drogue ou d’alcool.
• Ne quittez pas la zone de travail tant que l’équipement est sous tension. Mettez hors tension tous les
appareils lorsque l’équipement n’est pas utilisé.
• Vérifiez l’équipement tous les jours. Réparez ou remplacez immédiatement les pièces usées ou
endommagées uniquement par des pièces de rechange d’origine du fabricant.
• Ne modifiez pas cet équipement.
• N’utilisez l’équipement qu’aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d’information, appelez votre
distributeur.
• Gardez les enfants et les animaux loin du site de travail.
• Conformez-vous à toutes les règles de sécurité applicables.
• Maintenez une distance de fonctionnement des autres personnes sur le site de travail.
• Évitez les tuyaux, colonnes, ouvertures ou tout autre objet faisant saillie à la surface de travail.
DANGER REPRÉSENTÉ PAR LES VÉHICULES EN DÉPLACEMENT
Toute attitude insouciante et imprudente peut être source d’accidents. Tomber d’un véhicule, se heurter
aux gens ou aux objets ou encore être heurté par d’autres véhicules peuvent résulter en blessures
graves ou la mort.
• Ne montez pas sur les pédales de marche avant/arrière.
• Faites lentement les virages. Ne tournez pas à plus de 45°.
• La perte de traction peut résulter en une descente. Ne travaillez pas sur des pentes supérieures à 15°.
• Ne prenez pas de passagers.
• Ne remorquez pas.
• A n’utiliser qu’avec un équipement avec ligne de décapage.
• Observez les règles de la circulation dans toutes les zones de circulation. Consultez le Manuel de
référence relatif aux dispositifs de contrôle de la circulation (MUTCD), Département américain des
Transports, Sécurité routière fédérale ou code local de la route et des transports réglementant la
circulation automobile.
DANGER REPRÉSENTÉ PAR LES PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces en mouvement peuvent pincer ou sectionner les doigts ou toute autre partie du corps.
• Tenez-vous à l’écart des pièces mobiles.
• Ne faites pas fonctionner le matériel si les gardes de protection ou les couvercles ont été enlevés.
• Avant de contrôler, déplacer ou entretenir l’équipement, déconnectez le bloc d’alimentation.
RISQUES DE BRÛLURE
Les surfaces de l’appareil qui sont chauffées peuvent devenir brûlantes quand l’appareil fonctionne. Pour
éviter toute brûlure grave, ne touchez pas un appareil chaud. Attendre qu’il soit complètement refroidi.
2
3A0131A
Avertissements
MISE EN GARDE
RISQUES D’INCENDIE ET D’EXPLOSION
Les vapeurs inflammables comme les vapeurs de solvant et de peinture, sur le lieu de travail peuvent
s’enflammer ou exploser. Pour empêcher toute incendie ou explosion :
• N’utilisez l’équipement que dans des locaux bien ventilés.
• Ne faites pas le plein de carburant pendant que le moteur est en marche ou qu’il est chaud ; arrêtez
le moteur et laissez-le se refroidir. Le carburant est un produit inflammable qui peut prendre feu ou
exploser s’il se répand sur une surface brûlante.
• Veillez à débarrasser la zone de travail de tout résidu, comme les solvants, les chiffons et l’essence.
• Prévoir un extincteur dans la zone de travail.
DANGER DU MONOXYDE DE CARBONE
Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone qui est un gaz dangereux incolore et
inodore. L’inhalation de monoxyde de carbone est mortelle. Ne travaillez pas dans un endroit fermé.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION DU PERSONNEL
Il est impératif que le personnel porte un équipement protecteur approprié quand il travaille ou se trouve
dans la zone de fonctionnement de l’équipement pour éviter des blessures graves, y compris des lésions
oculaires, l’inhalation de poussière ou de produits chimiques, des brûlures et la perte de l’audition. Cet
équipement comprend ce qui suit, cette liste n’étant pas exhaustive :
• Lunettes de sécurité
• Chaussures de sécurité
• Gants
• Casque de protection auditive
• Respirateur convenablement testé et approuvé par le gouvernement adapté aux environnements
chargés de poussière
3A0131A
3
Identification des composants
Identification des composants
Modèles 270 et 390
N
D
F
C
E
B
A
D
C
G
B
A
ti14753a
Modèles 480
K
M
Composant
H
Description
A
Levier d’accélérateur du moteur Ajuste la vitesse du moteur.
B
Interrupteur d’arrêt du moteur
Assure l’alimentation des moteurs.
C
Arrêt d’urgence
Se fixe sur l’opérateur et arrête le moteur si le cordon se débranche pendant
le fonctionnement.
D
Cadran de réglage du tambour Lève et abaisse le tambour de coupe.
E
Levier d’enclenchement
du tambour
Lorsque le levier est enclenché, le guidon peut être poussé vers le bas pour
soulever le tambour d’abattage de la surface et verrouillé dans la position vers
le haut. Une fois le tambour bloqué en position vers le haut, GrindLazer peut
être déplacé sans que le tambour ne soit en contact avec la surface.
F
Roue avant du levier
de vérouillage
Généralement, la roue avant est verrouillée pour guider GrindLazer en ligne
droite. Lorsque le levier est enclenché, la roue avant est débloquée et peut
tourner librement.
G
Roue arrière du frein
de stationnement
Empêche la roue arrière de se déplacer.
H
Panneau d’accès au tambour
Plaque amovible qui permet de remplacer le tambour de coupe.
K
Roues de contrôle
de la profondeur
Définit la profondeur de la coupe du tambour.
M
Orifice d’aspiration
Orifice d’attache du dispositif d’aspiration pour réduire la poussière et ls
débris pendant le fonctionnement.
N
Points de levage
Points renforcés utilisés pour le levage du GrindLazer pendant le transport
ou la réparation.
4
3A0131A
Tambour de rechange
Tambour de rechange
ti15138a
ti15137a
Évitez de toucher ou de manipuler le tambour après
utilisation jusqu’à ce qu’il soit complètement refroidi.
Fraisage en avant
(Modèles 270/390)
Démontage
1. Démontez quatre boulons et le Panneau d’accès
du tambour (H).
Modèles 480 : Contre-profil
(fraisage en remontant)
1. Glissez le tambour de rechange dans l’arbre
hexagonal.
ti14766a
ti14767a
2. Faites glisser vers l’extérieur le tambour de l’arbre
hexagonal.
2. Baissez le cadran de réglage du tambour (D) et tirez
le levier d’enclenchement du tambour (E) pour que
le tambour se repose au sol.
ti14765a
Installation
REMARQUE : Les tambours de couteaux à fléaux en
carbure ne nécessitent aucune orientation ou direction
particulière. Les machines à fraiser en carbure et les
lames de diamant sont directionnelles. Elles devraient
être empilées de sorte que les flèches sur les machines
à fraiser et les lames vont dans le même sens que la
rotation du tambour.
Machine à fraiser en carbure
3. Remplacez le Panneau d’accès au tambour (H)
et serrez les quatres boulons à 27-30 pieds-lb
(37-41 N•m).
Lame de diamant
Les modèles 270 et 390 sont conçus pour aplanir
« un fraisage en avant » (le tambour tourne dans le
sens de sa rotation). Les modèles 480 sont conçus
pour aplanir « un contre-profil (fraisage en remontant) »
(le tambour tourne dans le sens contraire de sa rotation).
3A0131A
ti14755a
ti14756a
ti14764a
5
Couteau de rechange
Couteau de rechange
Installation (Fléau en carbure/Machine
à fraiser en carbure)
Démontage (Fléau en carbure/Machine
à fraiser en carbure)
1. Remplacez les couteaux et les rondelles
(voir Recommandations sur l’empilage
des couteaux, pages 15 - 27).
1. Démontez le tambour (voir Remplacement
du tambour, page 5).
2. Desserrez les six boulons de chaque côté
du tambour (n’enlevez pas les boulons).
ti15063a
ti15065a
3. Faites pivoter les plaques de chaque côté
du tambour pour exposer les tiges.
REMARQUE : Les couteaux doivent être centrés
sur un tambour pour une meilleure performance.
2. Faites pivoter les plaques de chaque côté du
tambour pour couvrir les tiges.
ti15080a
ti15079a
4. Poussez la tige vers l’extérieur et enlevez les
couteaux.
3. Serrez les six boulons de chaque côté du tambour
à 125-175 pouces-lb (14-20 N•m).
ti15082a
ti15075a
4. Installez le tambour (voir Remplcement
du tambour, page 5).
6
3A0131A
Couteau de rechange
Démontage (Lames de diamant)
Installation (Lames de diamant)
1. Démontez le tambour (voir Remplacement
du tambour, page 5).
1. Remplacez toutes les entretoises et les lames de
diamants selon la séquence et l’orientation indiquées
ci-dessous (les lames doivent tourner en alternant
les segments lors de l’empilage).
2. Placez le tambour dans l’étau.
3. Utilisez une tricoise pour desserrer l’écrou
à encoches (tournez-le dans le sens des aiguilles
d’une montre) et enlevez-le.
REMARQUE : Cet écrou a un filetage à gauche.
ti15055a
ti15070a
REMARQUE : Les lames doivent être centrées sur
un tambour pour une meilleure performance.
2. Utilisez une tricoise pour serrer l’écrou à encoches
(tournez-le dans le sens contraire aux aiguilles
d’une montre).
4. Démonter toutes les entretoises et les lames
de diamant.
ti15084a
3. Retirer le tambour de l’étau et installez le tambour
(voir Remplacement du tambour, page 5).
ti15074a
3A0131A
7
Remplacement de la courroie
Remplacement de la courroie
3. Desserrez l’écrou de réglage de la courroie.
Démontage
1. Enlevez les trois écrous et les rondelles. Enlevez
l’épaulement de la courroie.
ti15066a
4. Serrez le boulon du bas sur la plaque inférieure
de la poulie.
5. Enlevez la courroie usée.
ti15064a
2. Desserrez les contre-écrous des deux côtés
de la courroie.
ti15076a
ti15085a
8
3A0131A
Remplacement de la courroie
Installation
4. Serrez les contre-écrous des deux côtés de la
courroie.
1. Installez une nouvelle courroie.
ti15061a
2. Utilisez deux tricoises pour serrer les boulons
de montage du moteur de chaque côté de la base
du scarificateur.
ti15067a
5. Remplacez l’épaulement de la courroie et serrez
trois écrous et quatre vis.
ti15087a
3. Serrez l’écrou de réglage de la courroie en fonction
de la tension recommandée ci-dessous.
ti15058a
ti15083a
Recommandations de la tension de la courroie :
Modèle
270
Nouvelle Tension (Lbf)
courroie Fréquence (Hz)
130 +/- 5
174 +/- 6 204 +/- 7
83 +/- 2
96 +/- 2
Courroie Tension (Lbf)
usée
Fréquence (Hz)
112 +/- 5
150 +/- 6 176 +/- 7
77 +/- 2
90 +/- 2
3A0131A
390
480
104 +/- 2
97 +/- 2
9
Embrayage de rechange
Embrayage de rechange
Installation
1. Installez l’embrayage.
Démontage
1. Enlevez le garde-courroie et la courroie
(voir Remplacement de la courroie, page 8).
2. Utilisez une clé à chocs pour enlever le boulon
d’embrayage.
ti15148a
2. Utilisez une clé à chocs pour serrer le boulon
d’embrayage.
ti15147a
3. Enlevez l’embrayage usé.
ti15059a
ti15077a
10
3. Installez la courroie et le garde-courroie
(voir Remplacement de la courroie, page 8).
3A0131A
Remplacement de la poulie
Remplacement de la poulie
Installation
6. Installez la poulie sur l’arbre hexagonal.
Démontage
1. Démontez le tambour (voir Remplacement
du tambour, page 5).
ti15131a
2. Enlevez le garde-courroie et la courroie
(voir Remplacement de la courroie, page 8).
3. Enlevez trois vis et rondelles de la poulie à courroie.
7. Insérez trois vis et rondelles de la poulie.
ti15122a
ti15127a
4. Insérez trois vis dans les trous de démontage de
la poulie. Serrez les vis uniformément et enlevez
lentement la poulie.
8. Remplacez le garde-courroie et la courroie
(voir Remplacement de la courroie, page 8).
9. Remplacez le tambour (voir Remplacement
du tambour, page 5).
ti15121a
5. Enlevez la poulie.
ti15126a
3A0131A
11
Remplacement du boîtier du palier
Remplacement du boîtier du palier
Installation de la porte latérale
1. Remplacez le boîtier du palier et utilisez
deux tricoises pour serrer les quatre boulons
à 27-30 pieds-lb (37-41 N•m).
Démontage de la porte latérale
1. Enlevez les quatre boulons sur la porte du tambour
et enlevez la porte.
ti15071a
2. Remplacez la porte du tambour et serrez les quatre
boulons à 27-30 pieds (37-41 N•m).
ti14767a
2. Utilisez deux tricoises pour enlever les quatre
boulons du boîtier du palier et enlevez le boîtier.
ti14764a
ti15071a
12
3A0131A
Remplacement du boîtier du palier
Démontage de la poulie latérale
Installation de la poulie latérale
1. Enlevez la poulie (voir Remplacement de poulie,
page 11).
1. Installer l’arbre hexagonal et le palier.
Pouce
2. Enlevez le raccord de graissage.
ti15125a
ti15123a
2. Fixez quatre écrous et vis du palier.
3. Enlevez la vis de pression et la douille.
ti15145a
ti15128a
4. Enlevez quatre écrous et vis du palier.
3. Fixez la douille et la vis de pression.
ti15123a
ti15146a
5. Enlevez l’arbre hexagonal et le palier.
4. Montez le raccord de graissage.
ti15123a
ti15129a
3A0131A
5. Montez la poulie (voir Remplacement de poulie,
page 11).
13
Balai de rechange
Balai de rechange
Installation
1. Installez un nouveau balai.
Démontage
1. Enlevez deux boulons de montage.
ti15078a
2. Serrez deux boulons de montage.
ti15072a
2. Enlevez le balai usé.
ti15068a
ti15078a
14
3A0131A
Recommandations sur l’empilage des couteaux
Recommandations sur l’empilage des couteaux
Couteaux à fléaux de coupe large (à double espace)
de 6 pouces (15 cm) 276 entretoises/60 couteaux
INSTRUCTIONS : Faites tourner la séquence à 180°
et répétez pour les arbres restants.
13 (S)
15 (S)
1 (C)
2 (S)
1 (C)
2 (S)
1 (C)
1 (C)
2 (S)
1 (C)
2 (S)
1 (C)
2 (S)
1 (C)
1 (S)
1 (C)
1 (S)
1 (C)
1 (S)
2 (S)
1 (C)
3 (S)
1 (C)
1 (S)
1 (C)
2 (S)
1 (C)
1 (S)
1 (C)
2 (S)
3 (S)
1 (C)
2 (S)
1 (C)
2 (S)
1 (C)
2 (S)
1 (C)
1 (C)
1 (S)
15 (S)
13 (S)
ti15045a
ti15053a
(S) Entretoise
3A0131A
(C) Couteau en carbure
15
Recommandations sur l’empilage des couteaux
Couteaux à fléaux de coupe large (à double espace)
de 8 pouces (20 cm) 234 entretoises/84 couteaux
INSTRUCTIONS : Faites tourner la séquence à 180°
et répétez pour les arbres restants.
5 (S)
8 (S)
1 (C)
2 (S)
1 (C)
2 (S)
1 (C)
2 (S)
1 (C)
2 (S)
1 (C)
2 (S)
1 (C)
1 (C)
2 (S)
1 (C)
2 (S)
1 (C)
2 (S)
1 (C)
2 (S)
1 (C)
2 (S)
1 (C)
1 (S)
1 (C)
1 (S)
1 (C)
1 (S)
3 (S)
1 (S)
1 (C)
1 (S)
1 (C)
1 (S)
1 (C)
2 (S)
1 (C)
2 (S)
1 (C)
2 (S)
1 (C)
2 (S)
1 (C)
2 (S)
3 (S)
1 (C)
2 (S)
1 (C)
2 (S)
1 (C)
2 (S)
1 (C)
2 (S)
1 (C)
2 (S)
1 (C)
14 (S)
5 (S)
ti15046a
ti15053a
(S) Entretoise
16
(C) Couteau en carbure
3A0131A
Recommandations sur l’empilage des couteaux
Couteaux à fléaux de coupe large (à double espace)
de 10 pouces (25 cm) 210 entretoises/102 couteaux
INSTRUCTIONS : Faites tourner la séquence à 180°
et répétez pour les arbres restants.
1 (S)
1 (C)
2 (S)
1 (C)
2 (S)
1 (C)
2 (S)
1 (C)
2 (S)
1 (C)
2 (S)
1 (C)
2 (S)
1 (C)
2 (S)
1 (C)
1 (S)
1 (C)
1 (S)
1 (C)
1 (S)
3 (S)
1 (C)
2 (S)
1 (C)
2 (S)
1 (C)
2 (S)
1 (C)
2 (S)
1 (C)
2 (S)
1 (C)
2 (S)
1 (C)
2 (S)
1 (S)
1 (C)
1 (S)
1 (C)
1 (S)
1 (C)
2 (S)
1 (C)
2 (S)
1 (C)
2 (S)
1 (C)
2 (S)
1 (C)
2 (S)
1 (C)
2 (S)
1 (C)
2 (S)
1 (C)
2 (S)
2 (S)
1 (C)
2 (S)
1 (C)
2 (S)
1 (C)
2 (S)
1 (C)
2 (S)
1 (C)
2 (S)
1 (C)
2 (S)
1 (C)
3 (S)
ti15047a
ti15053a
(S) Entretoise (C) Couteau en carbure
3A0131A
17
Recommandations sur l’empilage des couteaux
Couteaux à fléaux de coupe large (à simple espace)
de 6 pouces (15 cm) 234 entretoises/84 couteaux
INSTRUCTIONS : Faites tourner le tambour à 180°
et répétez pour les arbres restants.
12 (S)
14 (S)
1 (C)
1 (S)
1 (C)
1 (S)
1 (C)
1 (S)
1 (C)
1 (S)
1 (C)
1 (S)
1 (C)
1 (S)
1 (C)
1 (S)
1 (C)
1 (S)
1 (C)
1 (S)
1 (C)
1 (S)
1 (C)
1 (S)
3 (C)
1 (S)
1 (S)
3 (C)
1 (S)
1 (C)
1 (S)
1 (C)
1 (S)
1 (C)
1 (S)
1 (C)
1 (S)
1 (C)
1 (S)
1 (C)
2 (S)
1 (C)
1 (S)
1 (C)
1 (S)
1 (C)
1 (S)
1 (C)
1 (S)
1 (C)
14 (S)
12 (S)
ti15042a
ti15053a
(S) Entretoise (C) Couteau en carbure
18
3A0131A
Recommandations sur l’empilage des couteaux
Couteaux à fléaux de coupe large (à simple espace)
de 8 pouces (20 cm) 186 entretoises/114 couteaux
INSTRUCTIONS : Faites tourner le tambour à 180°
et répétez pour les arbres restants.
6 (S)
7 (S)
1 (C)
1 (S)
1 (C)
1 (S)
1 (C)
1 (S)
1 (C)
1 (S)
1 (C)
1 (S)
1 (C)
1 (S)
1 (C)
1 (S)
1 (C)
1 (S)
1 (C)
1 (S)
1 (C)
1 (S)
1 (C)
1 (S)
1 (C)
1 (S)
1 (C)
1 (S)
1 (C)
1 (S)
1 (S)
1 (C)
2 (S)
3 (C)
1 (S)
3 (C)
2 (S)
1 (C)
1 (S)
1 (C)
1 (S)
1 (C)
1 (S)
1 (C)
1 (S)
1 (C)
1 (S)
1 (C)
1 (S)
1 (C)
1 (S)
1 (C)
1 (S)
1 (C)
1 (S)
1 (C)
1 (S)
1 (C)
1 (S)
1 (C)
1 (S)
1 (C)
1 (S)
1 (C)
1 (S)
1 (C)
1 (S)
1 (C)
6 (S)
7 (S)
ti15043a
ti15053a
(S) Entretoise
3A0131A
(C) Couteau en carbure
19
Recommandations sur l’empilage des couteaux
Couteaux à fléaux de coupe générale (à simple espace)
de 10 pouces (25 cm) 150 entretoises/138 couteaux
INSTRUCTIONS : Faites tourner le tambour à 180°
et répétez pour les arbres restants.
1 (S)
1 (C)
1 (S)
1 (C)
1 (S)
1 (C)
1 (S)
1 (C)
1 (S)
1 (C)
1 (S)
1 (C)
1 (S)
1 (C)
1 (S)
1 (C)
1 (S)
1 (C)
1 (S)
1 (C)
2 (S)
1 (S)
3 (C)
1 (S)
1 (C)
1 (S)
1 (C)
1 (S)
1 (C)
1 (S)
1 (C)
1 (S)
1 (C)
1 (S)
1 (C)
1 (S)
1 (C)
1 (S)
1 (C)
1 (S)
1 (C)
1 (S)
1 (C)
2 (S)
ti15044a
ti15053a
(S) Entretoise
20
(C) Couteau en carbure
3A0131A
Recommandations sur l’empilage des couteaux
Couteaux à fléaux de coupe fine de 6 pouces (15 cm)
198 entretoises/108 couteaux
INSTRUCTIONS : Faites tourner la séquence à 180°
et répétez pour les arbres restants.
12 (S)
13 (C)
1 (C)
14 (S)
1 (C)
1 (S)
1 (C)
1 (S)
1 (C)
1 (S)
1 (C)
1 (S)
1 (C)
2 (S)
1 (S)
3 (C)
1 (S)
1 (C)
1 (S)
1 (C)
1 (S)
1 (C)
1 (S)
1 (C)
1 (S)
1 (C)
1 (S)
1 (C)
12 (S)
1 (S)
9 (C)
13 (S)
ti15048a
ti15053a
(S) Entretoise (C) Couteau en carbure
3A0131A
21
Recommandations sur l’empilage des couteaux
Couteaux à fléaux de coupe fine de 8 pouces (20 cm)
138 entretoises/144 couteaux
INSTRUCTIONS : Faites tourner la séquence à 180°
et répétez pour les arbres restants.
7 (S)
16 (C)
1 (S)
6 (S)
1 (C)
1 (S)
1 (C)
1 (S)
1 (C)
1 (S)
1 (C)
1 (S)
1 (C)
1 (S)
1 (C)
1 (S)
1 (C)
1 (S)
1 (C)
2 (S)
1 (S)
3 (C)
1 (S)
1 (C)
1 (S)
1 (C)
1 (S)
1 (C)
1 (S)
1 (C)
1 (S)
1 (C)
1 (S)
1 (C)
1 (S)
1 (C)
1 (S)
1 (C)
7 (S)
1 (S)
13 (C)
6 (S)
ti15049a
ti15053a
(S) Entretoise
22
(C) Couteau en carbure
3A0131A
Recommandations sur l’empilage des couteaux
Couteaux à fléaux de coupe fine de 10 pouces (25 cm)
90 entretoises/174 couteaux
INSTRUCTIONS : Faites tourner la séquence à 180°
et répétez pour les arbres restants.
1 (S)
16 (C)
1 (S)
1 (S)
1 (C)
1 (S)
1 (C)
1 (S)
1 (C)
1 (S)
1 (C)
1 (S)
1 (C)
1 (S)
1 (C)
1 (S)
1 (C)
1 (S)
1 (C)
1 (S)
1 (C)
1 (S)
1 (C)
2 (S)
1 (S)
3 (C)
1 (S)
1 (C)
1 (S)
1 (C)
1 (S)
1 (C)
1 (S)
1 (C)
1 (S)
1 (C)
1 (S)
1 (C)
1 (S)
1 (C)
1 (S)
1 (C)
1 (S)
1 (C)
1 (S)
1 (C)
2 (S)
1 (S)
19 (C)
2 (S)
ti15050a
ti15053a
(S) Entretoise
3A0131A
(C) Couteau en carbure
23
Recommandations sur l’empilage des couteaux
Machines à fraiser en carbure de coupe de 6 pouces (15 cm)
204 entretoises/30 couteaux
INSTRUCTIONS : Faites tourner la séquence à 180°
et répétez pour les arbres restants.
14 (S)
15 (S)
1 (M)
1 (M)
1 (S)
3 (S)
1 (M)
1 (M)
1 (S)
1 (M)
1 (S)
1 (S)
1 (M)
1 (S)
1 (S)
1 (M)
1 (M)
1 (S)
4 (S)
1 (M)
1 (M)
15 (S)
14 (S)
ti15096a
ti15056a
(S) Entretoise
24
(M) Machine à fraiser
3A0131A
Recommandations sur l’empilage des couteaux
Machines à fraiser en carbure de coupe de 8 pouces (20 cm)
132 entretoises/42 machines à fraiser
INSTRUCTIONS : Faites tourner la séquence à 180°
et répétez pour les arbres restants.
8 (S)
7 (S)
1 (M)
1 (M)
1 (S)
1 (S)
1 (M)
1 (M)
1 (S)
1 (S)
1 (M)
1 (M)
1 (S)
1 (S)
1 (M)
1 (S)
1 (S)
1 (M)
1 (S)
1 (S)
1 (M)
1 (M)
1 (S)
1 (S)
1 (M)
1 (M)
1 (S)
1 (S)
1 (M)
1 (M)
8 (S)
7 (S)
ti15051a
ti15056a
(S) Entretoise
3A0131A
(M) Machine à fraiser
25
Recommandations sur l’empilage des couteaux
Machines à fraiser en carbure de coupe de 6 pouces
66 entretoises/54 couteaux
INSTRUCTIONS : Faites tourner la séquence à 180°
et répétez pour les arbres restants.
1 (S)
1 (S)
1 (M)
1 (M)
1 (S)
1 (S)
1 (M)
1 (M)
1 (S)
1 (S)
1 (M)
1 (M)
1 (S)
1 (S)
1 (M)
1 (M)
1 (S)
1 (S)
1 (M)
1 (S)
1 (S)
1 (M)
1 (S)
1 (S)
1 (M)
1 (M)
1 (S)
1 (S)
1 (M)
1 (M)
1 (S)
1 (S)
1 (M)
1 (M)
1 (S)
1 (S)
1 (M)
1 (M)
1 (S)
1 (S)
ti15052a
ti15056a
(S) Entretoise (M) Machine à fraiser
26
3A0131A
Recommandations sur l’empilage des couteaux
Lames de diamant
Utilisation des entretoises
Rainure
Largeur
1 pouce (2,5 cm)
Nombre
Nombre
Nombre
d’entretoises d’entretoises
de lames
de 1/8 pouces de 1/4 de pouce
4
5
36
2 pouces (5 cm)
8
9
32
3 pouces (7,5 cm)
12
13
28
4 pouces (10 cm)
16
17
23
5 pouces (12,5 cm)
19
21
21
6 pouces (15 cm)
23
24
15
7 pouces (17,5 cm)
27
28
11
8 pouces (20 cm)
31
32
7
9 pouces (23 cm)
35
36
3
10 pouces (25 cm)
38
39
2
Pour une meilleure performance, utilisez des entretoises
de 1/4 de pouce sur chaque extrémité de l’arbre pour
centrer les lames de diamant sur le tambour.
Entretoises de
1/4 de pouce
Entretoises de
1/4 de pouce
Entretoises de
1/8 de pouce
ti15135a
1 (D)
1 (SE)
ti15055a
1 (D)
1 (SE)
REMARQUE : Assurez-vous de faire tourner la lame à 180 degrés
chaque fois qu’une lame est ajoutée à l’empilage.
1 (D)
ti15054a
(SQ) Entretoise
de 1/4 de pouce
3A0131A
(SE) Entretoise
de 1/8 de pouce
(D) Lame de diamant
27
Dépannage
Dépannage
Problème
Le moteur ne démarrera pas
Cause
Solution
L’interrupteur du moteur est sur OFF.
Mettez le bouton sur ON.
Le moteur n’a pas d’essence.
Remplissez le réservoir à essence (consultez
le manuel du moteur).
Le niveau d’huile du moteur est bas.
Essayez de démarrer le moteur. Remplissez-le
d’huile si nécessaire (consultez le manuel
du moteur).
Le câble de la bougie est déconnecté
ou endommagé.
Rebranchez le câble d’allumage ou remplacez
la bougie.
Le moteur est froid.
Utilisez le volet de départ.
Le levier d’arrêt du carburant est sur OFF. Mettez le levier d’arrêt sur ON.
L’huile suinte dans la chambre
de combustion.
Enlevez la bougie. Tirez 3 ou 4 fois le cordon
du démarreur. Nettoyez ou remplacez la bougie.
Démarrez le moteur. Maintenez le pulvérisateur
droit vers le haut pour éviter que l’huile ne suinte.
Modèles 480 uniquement : Le bouton
d’arrêt d’urgence est sur OFF.
Mettez le bouton d’arrêt d’urgence sur ON.
Modèles 480 : N’est pas fixé au LineDriver. Fixez le LineDriver à l’unité.
Le moteur fonctionne, le LineDriver Niveau d’huile hydraulique bas.
n’avance ni ne recule pas
Roue de débrayage est ouverte.
Remplissez d’huile synthétique Mobil 1 (15 W–50).
Embrayez-la ; serrez-la à la main.
Le moteur fonctionne, le LineDriver Niveau d’huile hydraulique bas. Le frein de Remplissez d’huile synthétique Mobil (15 W–050).
avance ou recule à vitesse lente stationnement est serré.
Desserrez le frein de stationnement.
Roue de débrayage est ouverte.
Embrayez-la ; serrez-la à la main.
Le moteur s’arrête quand
Interrupteur de sécurité.
l’opérateur fait sortir le LineDriver
Serrez le frein de stationnement
Le moteur continue à tourner
Interrupteur de sécurité.
après que l’opérateur fasse sortir
le LineDriver sans que le frein
de stationnement ne soit serré
Réglez et serrez le frein de stationnement.
Remplacez l’interrupteur de sécurité et/ou les
fils électriques de connexion.
Le moteur a des ratés dans les
virages et lors des passages de
marche avant en marche arrière
Niveau d’huile bas.
1.
Consultez le manuel du moteur pour savoir
quelle huile utiliser.
2.
Maintenez le réservoir d’huile moteur bien
rempli pour éviter tout calage de moteur
provoqué par le faible niveau d’huile du
capteur de l’Alarme d’huile.
Coupe irrégulière
Pression de gonflage non équilibrée.
Ne coupe pas
Les couteaux sont usés ou endommagés. Remplacez les couteaux.
Le moteur tourne pendant
quelques instants puis s’arrête
Restriction du débit de carburant.
Consultez le manuel du moteur.
L’unité vibre excessivement
Les couteaux ne sont pas centrés
sur le tambour.
Remontez le tambour avec les couteaux centrés
sur le tambour.
Les paliers commencent à s’user.
Remplacez les paliers.
Contrôlez la pression de gonflage pour vous
assurer que les deux pneus sont à 60 pieds-pi.
Les couteaux sont usés ou endommagés. Remplacez les couteaux.
28
3A0131A
Dépannage
Problème
Cause
Solution
La rainure n’est pas régulière
lorsque vous utilisez les lames
de diamant
La tige du tambour est pas au même
niveau que les roues de réglage du
tambour.
Ajuster les roues de réglage du tambour pour
que les roues et la tige hexagonale soient au
même niveau.
Le moteur s’empêtre pendant
le broyage
La profondeur de la coupe est trop
profonde.
Soulevez le tambour.
N’enlève pas les matériaux
pendant la coupe
3A0131A
L’unité se déplace trop rapidement.
Ralentissez.
Les couteaux sont usés.
Remplacez les couteaux.
29
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Le GrindLazer 270
(Modèle 571002)
Poids lb/kg :
Hauteur en pouce/cm :
Largeur en pouce/cm :
Longueur en pouce/cm :
Dimensions
Non emballé
46 (116,8)
28 (71,1)
62 (157,5)
300 (136)
Bruit (dBa)
Emballé
50,5 (128,3)
37 (94,0)
73 (185,4)
400 (181)
Puissance sonore
107,3
selon ISO 3744 :
Pression sonore
91,6
Mesuré à 3,1 pieds (1 m) :
2m/s)
Vibration selon ISO 3744 (
Sans LineDriver :
7,9
Avec LineDriver :
8,3
Puissance nominale (Cheval-vapeur) selon SAE J1349
8,0 à 3600 r/min
GrindLazer 390
(Modèle 571003)
Poids lb/kg :
Hauteur en pouce/cm :
Largeur en pouce/cm :
Longueur en pouce/cm :
Dimensions
Non emballé
46 (116,8)
28 (71,1)
62 (157,5)
310 (141)
Bruit (dBa)
Emballé
50,5 (128,3)
37 (94,0)
73 (185,4)
410 (186)
Puissance sonore
109,3
selon ISO 3744 :
Pression sonore
93,6
Mesuré à 3,1 pieds (1 m) :
Vibration selon ISO 3744 (2m/s)
Sans LineDriver :
7,5
Avec LineDriver :
5,9
Puissance nominale (Cheval-vapeur) selon SAE J1349
11,0 à 3600 r/min
GrindLazer 480
(Modèle 571004)
Poids lb/kg :
Hauteur en pouce/cm :
Largeur en pouce/cm :
Longueur en pouce/cm :
Dimensions
Non emballé
46 (116,8)
28 (71,1)
62 (157,5)
330 (150)
Bruit (dBa)
Emballé
50,5 (128,3)
37 (94,0)
73 (185,4)
430 (195)
Puissance sonore
108,6
selon ISO 3744 :
Pression sonore
92,1
Mesuré à 3,1 pieds (1 m) :
Vibration selon ISO 3744 (2m/s)
Avec LineDriver :
4,9
Puissance nominale (Cheval-vapeur) selon SAE J1349
16,0 à 3600 r/min
30
3A0131A
Remarques
Remarques
3A0131A
31
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document et fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut matériel et
de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou
remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l’équipement jugée défectueuse par Graco.
Cette garantie s’applique uniquement si le matériel est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas, et Graco ne sera pas tenue responsable d’une détérioration générale, ou tout autre dysfonctionnement, dommage
ou usure suite à une installation défectueuse, mauvaise application, abrasion, corrosion, entretien inadéquat ou incorrect, négligence, accident,
manipulation ou substitution de pièces de composants ne portant pas la marque Graco. Graco ne saurait être tenue responsable en cas de
dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l’incompatibilité du matériel de Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux
non fournis par Graco ou encore dus à un défaut de conception, de fabrication, d’installation, de fonctionnement ou d’entretien de structures,
d’accessoires, d’équipements ou de matériaux non fournis par Graco.
Cette garantie s’applique à condition que le matériel objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur Graco agréé pour
vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. Le matériel
sera retourné à l’acheteur d’origine en port payé. Si l’inspection du matériel ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations
seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main d’œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE,
COMPRENANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront comme définis ci-dessus.
L’acheteur convient qu’aucun autre recours (pour, la liste n’ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de manque
à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour
violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET RECUSE TOUTE GARANTIE RELATIVE À LA QUALITÉ MARCHANDE ET À UNE FINALITÉ PARTICULIÈRE
EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO.
Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie,
s’il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties.
En aucun cas, Graco ne sera tenue responsable de dommages indirects, fortuits, spéciaux ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de
l’équipement ci-dessous ou de la fourniture, de la performances ou de l’utilisation de tout produit ou autres biens vendus dans les présentes, qu’il
soient dus à une violation de contrat ou violation de garantie, à la négligence de Graco ou autrement.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into,
given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la
rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite
de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
Toutes les données écrites et illustrations contenues dans ce document reflètent les plus récentes informations
sur le produit disponibles au moment de la publication.
Graco se réserve le droit d’apporter des modifications à n’importe quel moment sans préavis.
This manual contains French. MM 3A0102
Siège social de Graco : Minnéapolis
Bureaux à l’étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440-1441
Copyright 2009, Graco Inc. est enregistrée auprès de ISO 9001
www.graco.com
2010

Manuels associés