Graco 3A0111A GrindLazer Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
16 Des pages
Graco 3A0111A GrindLazer Manuel du propriétaire | Fixfr
Fonctionnement
GrindLazer™
Patents Pending
3A0111A
FRA
- Conçu pour aplanir les surfaces plates, horizontales en béton ou en asphalte - Pour l’enlèvement des matériaux des surfaces en béton et en asphalte - Pour usage professionnel à l’extérieur uniquement Modèle 571002 - Coupe avant
GrindLazer 270 (270 cc/9 hp)
Modèle 571003 - Coupe avant
GrindLazer 390 (390 cc/13 hp)
Modèle 571004 - Fraisage en remontant en marche arrière (Doit être utilisé avec le LineDriver™)
GrindLazer 480 (480 cc/16 hp)
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Lisez tous les avertissements et instructions
de ce manuel. Sauvegardez ces instructions.
ti14752a
ti14763a
GrindLazer 270 et 390
Manuels connexes :
Réparation - 3A0102
Pièces - 3A0103
GrindLazer 480
(Les tambours, couteaux, et LineDriver™ sont vendus séparément)
Avertissements
Avertissements
Les avertissements suivants ont trait à la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, l’entretien et la réparation de
cet équipement. Le symbole du point d’exclamation vous alerte d’un avertissement général et le symbole de danger
fait référence à des risques particuliers aux procédures. Consultez ces avertissements. D’autres avertissements
spécifiques aux produits figurent dans plusieurs sections de ce manuel, là où ils sont applicables.
MISE EN GARDE
DANGER EN CAS DE POUSSIÈRE ET DE DÉBRIS
L’utilisation de cet équipement pour broyer le béton et autres matériaux de pavage peut entraîner
la libération de poussière ou de produits chimiques de matériaux potentiellement nocifs.
• A manipuler uniquement par des utilisateurs hautement qualifiés familiarisés avec les règles
de sécurité gouvernementale et d’hygiène industrielle applicables.
• Utilisez uniquement l’appareil dans un local bien aéré.
• Portez un respirateur convenablement testé et approuvé par le gouvernement adapté
aux environnements chargés de poussière.
DANGERS EN CAS DE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT
Toute mauvaise utilisation peut causer la mort ou des blessures graves.
• Ne pas utiliser l’unité si l’on est fatigué ou sous l’influence de drogue ou d’alcool.
• Ne quittez pas la zone de travail tant que l’équipement est sous tension. Mettez hors tension tous
les appareils lorsque l’équipement n’est pas utilisé.
• Vérifiez l’équipement tous les jours. Réparez ou remplacez immédiatement les pièces usées
ou endommagées uniquement par des pièces de rechange d’origine du fabricant.
• Ne modifiez pas cet équipement.
• N’utilisez l’équipement qu’aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d’information, appelez votre
distributeur.
• Gardez les enfants et les animaux loin du site de travail.
• Conformez-vous à toutes les règles de sécurité applicables.
• Maintenez une distance de fonctionnement des autres personnes sur le site de travail.
• Évitez les tuyaux, colonnes, ouvertures ou tout autre objet faisant saillie à la surface de travail.
DANGER REPRÉSENTÉ PAR LES VÉHICULES EN DÉPLACEMENT
Toute attitude insouciante et imprudente peut être source d’accidents. Tomber d’un véhicule, se heurter
aux gens ou aux objets ou encore être heurté par d’autres véhicules peuvent résulter en blessures
graves ou la mort.
• Ne montez pas sur les pédales de marche avant/arrière.
• Faites lentement les virages. Ne tournez pas à plus de 45°.
• La perte de traction peut résulter en une descente. Ne travaillez pas sur des pentes supérieures à 15°.
• Ne prenez pas de passagers.
• Ne remorquez pas.
• A n’utiliser qu’avec un équipement avec ligne de décapage.
• Observez les règles de la circulation dans toutes les zones de circulation. Consultez le Manuel
de référence relatif aux dispositifs de contrôle de la circulation (MUTCD), Département américain
des Transports, Sécurité routière fédérale ou code local de la route et des transports réglementant la
circulation automobile.
DANGER REPRÉSENTÉ PAR LES PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces en mouvement peuvent pincer ou sectionner les doigts ou toute autre partie du corps.
• Tenez-vous à l’écart des pièces mobiles.
• Ne faites pas fonctionner le matériel si les gardes de protection ou les couvercles ont été enlevés.
• Avant de contrôler, déplacer ou entretenir l’équipement, déconnectez le bloc d’alimentation.
RISQUES DE BRÛLURE
Les surfaces de l’appareil qui sont chauffées peuvent devenir brûlantes quand l’appareil fonctionne.
Pour éviter toute brûlure grave, ne touchez pas un appareil chaud. Attendre qu’il soit complètement refroidi.
2
3A0111A
Avertissements
MISE EN GARDE
RISQUES D’INCENDIE ET D’EXPLOSION
Les vapeurs inflammables comme les vapeurs de solvant et de peinture, sur le lieu de travail peuvent
s’enflammer ou exploser. Pour empêcher toute incendie ou explosion :
• N’utilisez l’équipement que dans des locaux bien ventilés.
• Ne faites pas le plein de carburant pendant que le moteur est en marche ou qu’il est chaud ;
arrêtez le moteur et laissez-le se refroidir. Le carburant est un produit inflammable qui peut prendre
feu ou exploser s’il se répand sur une surface brûlante.
• Veillez à débarrasser la zone de travail de tout résidu, comme les solvants, les chiffons et l’essence.
• Prévoir un extincteur dans la zone de travail.
DANGER DU MONOXYDE DE CARBONE
Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone qui est un gaz dangereux incolore
et inodore. L’inhalation de monoxyde de carbone est mortelle. Ne travaillez pas dans un endroit fermé.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION DU PERSONNEL
Il est impératif que le personnel porte un équipement protecteur approprié quand il travaille ou se trouve
dans la zone de fonctionnement de l’équipement pour éviter des blessures graves, y compris des lésions
oculaires, l’inhalation de poussière ou de produits chimiques, des brûlures et la perte de l’audition.
Cet équipement comprend ce qui suit, cette liste n’étant pas exhaustive :
• Lunettes de sécurité
• Chaussures de sécurité
• Gants
• Casque de protection auditive
• Respirateur convenablement testé et approuvé par le gouvernement adapté aux environnements
chargés de poussière
3A0111A
3
Identification des composants
Identification des composants
Modèles 270 et 390
N
D
F
C
E
B
A
D
C
G
B
A
ti14753a
Modèles 480
K
M
Composant
H
Description
A
Levier d’accélérateur du moteur Ajuste la vitesse du moteur.
B
Interrupteur d’arrêt du moteur
Assure l’alimentation des moteurs
C
Arrêt d’urgence
Se fixe sur l’opérateur et arrête le moteur si le cordon se débranche pendant
le fonctionnement.
D
Cadran de réglage du tambour Définit la profondeur de la coupe du tambour.
E
Levier d’enclenchement
du tambour
Lorsque le levier est enclenché, le guidon peut être poussé vers le bas pour
soulever le tambour d’abattage de la surface et verrouillé dans la position vers
le haut. Une fois le tambour bloqué en position vers le haut, GrindLazer peut
être déplacé sans que le tambour ne soit en contact avec la surface.
F
Roue avant du levier
de vérouillage
Généralement, la roue avant est verrouillée pour guider GrindLazer en ligne
droite. Lorsque le levier est enclenché, la roue avant est débloquée et peut
tourner librement.
G
Roue arrière du frein
de stationnement
Empêche la roue arrière de se déplacer.
H
Panneau d’accès au tambour
Plaque amovible qui permet de remplacer le tambour de coupe.
K
Roues de contrôle
de la profondeur
Niveaux du tambour de coupe.
M
Orifice d’aspiration
Orifice d’attache du dispositif d’aspiration pour réduire la poussière et ls débris
pendant le fonctionnement.
N
Points de levage
Points renforcés utilisés pour le levage du GrindLazer pendant le transport
ou la réparation.
4
3A0111A
Fonctionnement
Fonctionnement
Le GrindLazer est conçu pour des dalles planes,
horizontales en béton ou en asphalte.
Les modèles GrindLazer 270 (270 cc) et 390 (390 cc)
sont conçus pour un fonctionnement avec un opérateur
unique, placé à l’arrière de l’appareil ou conjointement
avec le LineDriver. GrindLazer 480 (480 cc) fonctionne
UNIQUEMENT avec le LineDriver.
Maintenez une distance de fonctionnement des autres
personnes sur le site de travail. Évitez les tuyaux,
colonnes, ouvertures ou tout autre objet faisant saillie
à la surface de travail.
3A0111A
Mise en marche
Suivre les étapes suivantes avant le démarrage
du moteur :
•
Lire et comprendre le manuel d’utilisation du moteur
•
Assurez-vous de la mise en place en toute sécurité
de tous les dispositifs de protection
•
Assurez-vous de la sécurité de tous les dispositifs
de fixation
•
Vérifiez l’existence de dommages au niveau
du moteur et d’autres surfaces extérieures
•
Utilisez les couteaux appropriés à chaque tâche.
Assurez-vous de l’équilibre du tambour et de
l’utilisation du nombre exact, de la taille et du type
de roues du couteau qui sont utilisés. Assurez-vous
du verrouillage et de la sécurité de l’arbre du tambour.
•
Inspectez la zone de travail afin de repérer les
tuyaux, colonnes, incrustations de la plate-forme,
ou tout autre objet protubérant issu de la surface de
travail. Evitez ces objets pendant le fonctionnement.
5
Fonctionnement
Installation/Remplacement du tambour
Installation
REMARQUE : Les tambours de couteaux à fléaux en
carbure ne nécessitent aucune orientation ou direction
particulière. Les machines à fraiser en carbure et les
lames de diamant sont directionnelles. Elles devraient
être empilées de sorte que les flèches sur les machines
à fraiser et les lames vont dans le même sens que
la rotation du tambour.
3. Baissez le cadran de réglage du tambour (D) et tirez
le levier d’enclenchement du tambour (E) pour que
le tambour se repose au sol.
ti14756a
ti14755a
Le pivot et le trou de la porte devraient s’aligner.
ti15141a
Machine à fraiser en carbure
Lame de diamant
ti15142a
Les modèles 270 et 390 sont conçus pour aplanir
« un fraisage en avant » (le tambour tourne dans le
sens de sa rotation). Les modèles 480 sont conçus pour
aplanir « un contre-profil (fraisage en remontant) »
(le tambour tourne dans le sens contraire de sa rotation).
ti15256a
4. Démontez quatre boulons sur le Panneau (H)
d’accès du tambour.
ti15137a
ti15138a
Fraisage en avant
(Modèles 270/390)
Modèles 480 : Contre-profil
(fraisage en remontant)
1. Glissez le tambour de rechange dans l’arbre
hexagonal.
ti15257a
5. Tournez le cadran de réglage du tambour (D)
à la hauteur maximale.
Démontage
ti14766a
1. Démontez quatre boulons et le Panneau d’accès
du tambour (H).
2. Remplacez le panneau (H) d’accès du tambour.
ti14767a
ti14764a
2. Faites glisser vers l’extérieur le tambour de l’arbre
hexagonal.
ti14765a
6
3A0111A
Fonctionnement
Démarrage du moteur
7. Démarrez le moteur :
a. Positionnez la vanne de carburant sur ouvert.
3. Enclenchez le frein de la roue arrière (G) pour
empêcher le déplacement du GrindLazer.
ti5248a
Modèles 270/390
b.
Modèles 480
Mettez le volant du starter sur fermé.
ti14754a
ti5249a
4. Modèles 480 uniquement : Fixez le LineDriver
au GrindLazer.
Modèles 270/390
c.
Modèles 480
Placez le bouton marche/arrêt (B) sur ON.
ti14872a
ti3315a
Modèles 270 et 390
Modèles 480
d. Tirez le cordon du starter.
ti15089a
5. Poussez la poignée de guidon vers le bas jusqu’au
verrouillage en position vers le haut du tambour.
ti5263a
e. Dès que le moteur tourne, mettez le volant
du starter sur ouvert.
TIA
Modèles 270/390
ti14758a
f.
Modèles 480
Réglez l’accélérateur à la position désirée.
6. Modèles 480 uniquement : Assurez-vous de
la position vers le haut du bouton marche/arrêt
du moteur (C).
ti6483a
ti15088a
3A0111A
7
Fonctionnement
Matériau de coupe
5. Poussez vers le bas les guidons, tirez le levier
d’enclenchement et abaissez le tambour
position DOWN.
1. Démarrage du moteur, voir page 7.
2. Connectez le cordon de fermeture d’urgence (C)
à l’opérateur.
ti14755a
ti14762a
6. Faites tourner le cadran de réglage du tambour (D)
jusqu’au contact du tambour avec la surface
et jusqu’à l’atteinte de l’épaisseur souhaitée.
3. Désenclenchez le frein de la roue arrière (G).
ti14757a
4. Faites glisser le levier de l’accélérateur du moteur
(A) à la position désirée.
ti14756a
REMARQUE : Il est probablement nécessaire
d’effectuer plusieurs essais pour le réglage
de l’épaisseur de coupe désirée.
ti6483a
REMARQUE : L’embrayage du tambour ne sera pas
déclenché lorsque le moteur fonctionne au ralenti.
Modèles 480 : Le LineDriver doit être fixé
au GrindLazer.
8
REMARQUE : Sur des surfaces plus solides,
il serait plus adéquat de faire plusieurs passes
par augmentations progressives de 1/32 de pouce
à 1/8 de pouce.
3A0111A
Fonctionnement
Roues de contrôle
de la profondeur
Comment mettre à niveau
le tambour
Pour mettre correctement à niveau le tambour,
GrindLazer doivent être posé sur une surface plane.
Utilisation des volants de réglage
de l’épaisseur de 5 pouces ou
10 pouces. Guide de coupe large
Afin d’effectuer une coupe de 5 pouces, installez
deux entretoises(S) sur la partie externe des volants
de réglage de l’épaisseur (K).
K
K
S
S
ti15095a
5 pouces
1. Assurez-vous que le tambour est installé
correctement (voir Remplacement de tambour,
à la page 11).
2. Poussez vers le bas les guidons, tirez le levier
d’enclenchement et abaissez le tambour
position DOWN.
3. Desserrez (mais n’enlevez pas) les trois boulons (T)
sur la plaque de la roue de contrôle de la profondeur.
T
Pour effectuer une coupe de 10 pouces, installez
deux entretoises (S) sur la partie interne des volants
de réglage de l’épaisseur (K).
K
K
S
S
ti15229a
ti15094a
10 pouces
4. Ajustez la plaque jusqu’à ce que les roues
de guidage soient à plat sur la surface.
5. Serrez les trois écrous (T) sur la plaque.
3A0111A
9
Fonctionnement
Arrêtez le matérel de coupe
3. Mettez le bouton marche/arrêt du moteur (B)
sur OFF.
ti15176a
1. Poussez la poignée de guidon vers le bas jusqu’au
verrouillage en position vers le haut du tambour.
ti15177a
Modèles 270 et 390
Modèles 480
Nettoyage
Nettoyez toute la partie externe du moteur après son
refroidissement à la fin de chaque journée de travail.
Vérifiez les pièces endommagées ou usées et effectuez
tout entretien Nécessaire, page 12.
ti14758a
2. Faites glisser le levier de l’accélérateur du moteur
(A) en position basse.
ti6482a
10
3A0111A
Assemblages du tambour de coupe
Assemblages du tambour de coupe
REMARQUE : Chaque augmentation progressive
effectuée sur le cadran de réglage du tambour (D)
modifie l’épaisseur de la coupe du tambour
de 0,010 de pouce (0,25 mm).
Évitez de toucher ou de manipuler le tambour après
utilisation jusqu’à ce qu’il soit complètement refroidi.
Différentes configurations du tambour peuvent être
utilisées pour diverses applications. Il existe trois
types d’assemblages du tambour compatibles avec
le GrindLazer : les fléaux en carbure, machine à fraiser
en carbure et les lames de diamant.
Couteau à fléaux en carbure/Assemblage
Ajustez progressivement l’épaisseur vers le bas afin
d’enlever la ligne de marquage (une quantité minimale
de la surface pavée doit être enlevée).
Couteau en carbure de la machine
à fraiser/Assemblage
De meilleurs résultats pour les coupes d’épaisseur
s’effectuent à travers l’exécution de plusieurs passes
minces. Une passe unique ne devrait pas être
supérieure à 1/32 de pouce ou un dommage
des tiges et des couteaux peut être enregistré.
Assemblage de la lame en diamant
(Modèles 480 uniquement)
Surveillez les volants de réglage de l’épaisseur (K) lors
du fonctionnement ; si les roues tournent, la profondeur
appropriée est atteinte.
Réglage du guidon
Pour égler le guidon : Enlevez les quatre vis (S),
faites glisser le guidon à la hauteur désirée,
et remplacez serrez les vis.
REMARQUE
Les lames en diamant sont conçues pour être
refroidies par le passage d’air autour des lames.
Effectuez le levage de la lame hors de la coupe
toutes les 10 à 15 secondes, puis mettez en
marche à la vitesse la plus élevée pendant
plusieurs secondes afin d’éviter une accumulation
de chaleur excessive qui pourrait endommager
les lames.
S
S
Assemblages du tambour et du couteau
•
Le moteur ne doit pas tourner. Mettez le moteur
en marche à la vitesse la plus élevée et ajustez
la vitesse avant afin de calibrer le travail en cours
d’exécution. Les surfaces en béton plus solides
doivent être coupées à un rythme plus lent que
l’asphalte ou toute autre surface plus molle.
3A0111A
11
Entretien
Entretien
•
Mettez de la graisse dans le dispositif de graissage
sur le support du tambour et le centre de la charnière
Évitez de toucher le moteur et le tambour après
utilisation avant qu’ils ne soient complètement refroidis.
Les étapes suivantes doivent être effectuées pour
maintenir le bon fonctionnement et prolonger la durée
de vie du GrindLazer.
AVANT LE FONCTIONNEMENT :
•
ti14760a
Inspection visuelle de l’appareil tout entier pour
détection des dommages ou des connexions
desserrées
AU BESOIN :
•
Vérifiez l’huile du moteur (voir le manuel du moteur)
•
•
Vérifiez les douilles et les couteaux du tambour
•
Vérifiez le tambour pour une usure inégale
•
Vérifiez que la pression des pneus est adéquate
Pour plus d’informations sur l’entretien
du moteur, consultez le manuel du moteur
Honda (Modèles 270 et 390) ou Briggs et Stratton
(Modèles 480).
TOUS LES JOURS :
•
Insérez et nettoyez les pièces du filtre à air
•
Enlevez la poussière et les débris à l’extérieur de
l’appareil (n’utilisez PAS de rinçage à pression ou
tout autre matériel de nettoyage à haute pression)
•
Contrôlez le niveau d’huile du moteur et ajoutez-en
au besoin
•
Contrôlez et remplissez le réservoir de carburant
•
Enlevez le couvercle du filtre à air et nettoyez la
cartouche. Remplacez la cartouche si nécessaire.
Les pièces de rechange du moteur sont disponibles
chez votre distributeur local.
APRÈS LES 20 PREMIÈRES HEURES
DE FONCTIONNEMENT :
•
Vidangez l’huile du moteur et remplissez le réservoir
d’huile propre. Consultez le manuel du moteur pour
la viscosité adéquate.
TOUTES LES 40 À 50 HEURES
DE FONCTIONNEMENT :
•
Changez l’huile du moteur (voir le manuel
du moteur)
•
Graissez les roulements de roues
12
Vérifiez la courroie de transmission et la tension
et serrez-la ou remplacez-la si nécessaire
Entretien de la roue axiale
CHAQUE MOIS :
•
Graissez le roulement de la roue
•
Contrôlez l’axe pour usure. Si le pivot est usé,
la roue pivotante aura un effet de frottement.
Inversez ou remplacez l’axe si nécessaire.
•
Contrôlez l’alignement de la roue axiale si
nécessaire. Pour aligner : desserrez la vis
de pression, aligner la roue et resserrez la vis.
Alignement du pneu pivotant avant
1. Desserrez la vis d’assemblage.
2. Positionnez la fourche de la roue avant à gauche
ou à droite, selon le cas, pour la l’aligner avec l’axe.
3. Resserrez la vis d’assemblage. Poussez le
GrindLazer et laissez-le rouler sans le toucher.
REMARQUE : Si le GrindLazer tourne à gauche
et à droite, reprenez les étapes 1 et 3 pour qu’il
soit droit.
3A0111A
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Le GrindLazer 270
(Modèle 571002)
Poids lb/kg :
Hauteur en pouce/cm :
Largeur en pouce/cm :
Longueur en pouce/cm :
Dimensions
Non emballé
46 (116,8)
28 (71,1)
62 (157,5)
300 (136)
Bruit (dBa)
Puissance sonore
selon ISO 3744 :
Pression sonore
Mesuré à 3,1 pieds (1 m) :
Emballé
50,5 (128,3)
37 (94,0)
73 (185,4)
400 (181)
107,3
91,6
Vibration selon ISO 3744 (2m/s)
Sans LineDriver :
7,9
Avec LineDriver :
8,3
Puissance nominale (Cheval-vapeur) selon SAE J1349
8,0 à 3600 r/min
GrindLazer 390
(Modèle 571003)
Poids lb/kg :
Hauteur en pouce/cm :
Largeur en pouce/cm :
Longueur en pouce/cm :
Dimensions
Non emballé
46 (116,8)
28 (71,1)
62 (157,5)
310 (141)
Bruit (dBa)
Puissance sonore
selon ISO 3744 :
Pression sonore
Mesuré à 3,1 pieds (1 m) :
Emballé
50,5 (128,3)
37 (94,0)
73 (185,4)
410 (186)
109,3
93,6
Vibration selon ISO 3744 (2m/s)
Sans LineDriver :
7,5
Avec LineDriver :
5,9
Puissance nominale (Cheval-vapeur) selon SAE J1349
11,0 à 3600 r/min
GrindLazer 480
(Modèle 571004)
Poids lb/kg :
Hauteur en pouce/cm :
Largeur en pouce/cm :
Longueur en pouce/cm :
Dimensions
Non emballé
46 (116,8)
28 (71,1)
62 (157,5)
330 (150)
Bruit (dBa)
Puissance sonore
selon ISO 3744 :
Pression sonore
Mesuré à 3,1 pieds (1 m) :
Emballé
50,5 (128,3)
37 (94,0)
73 (185,4)
430 (195)
108,6
92,1
2
Vibration selon ISO 3744 ( m/s)
Avec LineDriver :
4,9
Puissance nominale (Cheval-vapeur) selon SAE J1349
16,0 à 3600 r/min
3A0111A
13
Remarques
Remarques
14
3A0111A
Remarques
3A0111A
15
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document et fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut matériel et
de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou
remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l’équipement jugée défectueuse par Graco.
Cette garantie s’applique uniquement si le matériel est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas, et Graco ne sera pas tenue responsable d’une détérioration générale, ou tout autre dysfonctionnement, dommage
ou usure suite à une installation défectueuse, mauvaise application, abrasion, corrosion, entretien inadéquat ou incorrect, négligence, accident,
manipulation ou substitution de pièces de composants ne portant pas la marque Graco. Graco ne saurait être tenue responsable en cas de
dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l’incompatibilité du matériel de Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux
non fournis par Graco ou encore dus à un défaut de conception, de fabrication, d’installation, de fonctionnement ou d’entretien de structures,
d’accessoires, d’équipements ou de matériaux non fournis par Graco.
Cette garantie s’applique à condition que le matériel objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur Graco agréé pour
vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. Le matériel
sera retourné à l’acheteur d’origine en port payé. Si l’inspection du matériel ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations
seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main d’œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE,
COMPRENANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront comme définis ci-dessus.
L’acheteur convient qu’aucun autre recours (pour, la liste n’ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de manque
à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action
pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET RECUSE TOUTE GARANTIE RELATIVE À LA QUALITÉ MARCHANDE ET À UNE FINALITÉ PARTICULIÈRE
EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR
GRACO. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la
garantie, s’il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces
garanties.
En aucun cas, Graco ne sera tenue responsable de dommages indirects, fortuits, spéciaux ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco
de l’équipement ci-dessous ou de la fourniture, de la performances ou de l’utilisation de tout produit ou autres biens vendus dans les présentes,
qu’il soient dus à une violation de contrat ou violation de garantie, à la négligence de Graco ou autrement.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into,
given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la
rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite
de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
Toutes les données écrites et illustrations contenues dans ce document reflètent les plus récentes informations
sur le produit disponibles au moment de la publication.
Graco se réserve le droit d’apporter des modifications à n’importe quel moment sans préavis.
This manual contains French. MM 3A0101
Siège social de Graco : Minnéapolis
Bureaux à l’étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440-1441
Copyright 2009, Graco Inc. est enregistrée auprès de ISO 9001
www.graco.com
2009

Manuels associés