Graco 334060J, Doseur électronique PD2K ProMix® Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels90 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
90
Réparation–Pièces Doseur électronique PD2K ProMix® 334060J FR Doseur électronique à déplacement positif pour produits à deux composants. Système manuel doté du module d'affichage avancé (ADM). Pour un usage professionnel uniquement. Consignes de sécurité importantes Veuillez lire tous les avertissements et instructions de ce manuel. Conserver ces instructions. Consulter la page 3 pour connaître les références des modèles et les informations concernant les homologations. PROVEN QUALITY. LEADING TECHNOLOGY. Contents Modèles ............................................................. 3 Manuels afférents ............................................... 6 Avertissements................................................... 7 Informations importantes concernant les isocyanates (ISO).................................. 10 Informations importantes concernant les catalyseurs acides................................. 12 Conditions pour les catalyseurs acides ........... 12 Sensibilité à l’humidité des catalyseurs acides ............................................ 13 Dépannage ........................................................ 14 Dépannage : système .................................. 14 Dépannage des codes d’erreur ..................... 15 Dépannage du boîtier de commandes ........... 32 Dépannage carte barrière d'alimentation électrique ....................................... 33 Dépannage carte d'isolation.......................... 34 Dépannage du module de commande de fluide amélioré................................ 35 Dépannage du module de pompe ................. 36 Dépannage du module d'affichage avancé........................................... 37 Schémas électriques........................................... 38 Modèles standard (MC1000, MC2000, MC3000, MC4000) ......................... 38 Modèles à deux panneaux (MC1002, MC2002, MC3002, MC4002) ........... 45 Modules et câbles en option ......................... 51 Options pour les différentes communications (pour l’automate 2 programmable (PLC) et l’interface web avancée (AWI) ........................ 52 Réparation ......................................................... 53 Avant une intervention.................................. 53 Procédure de décompression ....................... 54 Réparation du module d'affichage avancé (ADM) ............................................ 56 Entretien du boîtier de commandes ............... 57 Entretien de la section fluide ......................... 66 Pièces ............................................................... 71 Pièces du doseur (modèles standards) ........... 71 Pièces du doseur (modèles avec deux panneaux)...................................... 74 Pièces du boîtier de réglages (modèles standard) ....................................... 77 Pièces du boîtier de commande (modèles avec deux panneaux)...................... 80 Pièces du collecteur d'électrovanne............... 83 Kits de réparation et accessoires ......................... 84 Faisceaux de tuyaux .................................... 84 Kits de mélangeur dans le collecteur au niveau de la ceinture....................... 85 Kits de changement de couleur à distance à sécurité intrinsèque...................... 85 Kits de changement de couleur et de catalyseur ...................................... 86 Pistolets pulvérisateurs................................. 87 Kits d'extension de pompe ............................ 87 Kits de communication ................................. 87 Kits de mise à niveau ................................... 87 Données techniques ........................................... 88 334060J Modèles Modèles Consulter les Fig. 1-7 pour les étiquettes d'identification de composant, y compris les informations d'homologation et la certification. Référence Série Pression d’air de service maximale Pression de service maximale du produit MC0500 MC0502 A 0,7 MPa (7,0 bar ; 100 psi) Avec des pompes basse pression : 2,068 MPa (20,68 bar ; 300 psi) Emplacement des étiquettes de l'unité PD2K et du boîtier de commandes électriques (ECB) Avec des pompes haute pression : 10,34 MPa (103,4 bar ; 1500 psi) MC1000 MC1002 A 0,7 MPa (7,0 bar ; 100 psi) 2,068 MPa (20,68 bar ; 300 psi) A 0,7 MPa (7,0 bar . 100 psi) 10,34 MPa (103,4 bar ; 1500 psi) Matériaux à base d'acide MC3000 MC2000 MC2002 Matériau à base d'acide MC4000 MC4002 0359 II 2 G ® ProMix PD Electronic Proportioner II 2 G Ex ia IIA T3 FM13 ATEX 0026 IECEx FMG 13.0011 FM16US0241 FM16CA0129 Intrinsically safe equipment for Class I, Div 1, Group D, T3 Ta = 2°C to 50°C .7 7 100 MPa bar PSI MAX FLUID WPR 2.068 20.68 MPa bar 300 PSI MAX TEMP 50°C (122°F) Artwork No. 294021 Rev. G MAX AIR WPR Intrinsically Safe (IS) System. Install per IS Control Drawing No. 16P577. Control Box IS Associated Apparatus for use in non hazardous location, with IS Connection to color change and booth control modules Apparatus for use in: Class I, Division 1, Group D T3 Hazardous Locations Read Instruction Manual Warning: Substitution of components may impair intrinsic safety. PART NO. MFG. YR. SERIES SERIAL GRACO INC. P.O. Box 1441 Minneapolis, MN 55440 U.S.A. Figure 1 Étiquette d'identification des modèles MC1000, MC1002 et MC3000 (basse pression) 334060J 3 ® POWER REQUIREMENTS ProMix PD PART NO. SERIES NO. MFG. YR. 90-250 ~ VOLTS AMPS 7 AMPS MAX Intrinsically safe connections for Class I, Div 1, Group D GRACO INC. Ta = 2°C to 50°C P.O. Box 1441 II (2) G Install per 16P577 [Ex ia] IIA Gb Minneapolis, MN FM16US0241 FM13 ATEX 0026 55440 U.S.A. FM16CA0129 Um: 250 V IECEx FMG 13.0011 50/60 Hz Artwork No. 294024 Rev. E Modèles Figure 2 Étiquette d'identification du boîtier de réglages 24M672 et 26A188 ® ProMix PD Electronic Proportioner II 2 G Ex ia IIA T3 FM13 ATEX 0026 IECEx FMG 13.0011 FM16US0241 FM16CA0129 Intrinsically safe equipment for Class I, Div 1, Group D, T3 Ta = 2°C to 50°C .7 7 100 MPa bar PSI MAX FLUID WPR 10.34 103.4 1500 MPa bar PSI MAX TEMP 50°C (122°F) Artwork No. 294022 Rev. G MAX AIR WPR Intrinsically Safe (IS) System. Install per IS Control Drawing No. 16P577. Control Box IS Associated Apparatus for use in non hazardous location, with IS Connection to color change and booth control modules Apparatus for use in: Class I, Division 1, Group D T3 Hazardous Locations Read Instruction Manual Warning: Substitution of components may impair intrinsic safety. PART NO. SERIES MFG. YR. SERIAL GRACO INC. P.O. Box 1441 Minneapolis, MN 55440 U.S.A. Figure 3 Étiquette d'identification des modèles MC2000 et MC2002 (haute pression) ProMix® PD PART NO. SERIES COLOR CHANGE CONTROL MAX AIR WPR SERIAL MFG. YR. .7 7 MPa bar GRACO INC. P.O. Box 1441 Minneapolis, MN 55440 U.S.A. 100 PSI 294057d Figure 4 Étiquette d'identification de contrôle de changement de couleur sans sécurité intrinsèque (accessoire) ProMix® PD PART NO. SERIES COLOR CHANGE CONTROL MAX AIR WPR SERIAL MFG. YR. Intrinsically safe equipment for Class I, Div 1, Group D, T3 Ta = 2°C to 50°C Install per 16P577 FM16US0241 FM16CA0129 Artwork No. 294055 Rev. D II 2 G Ex ia IIA T3 Gb FM13 ATEX 0026 IECEx FMG 13.0011 .7 7 MPa bar 100 PSI GRACO INC. P.O. Box 1441 Minneapolis, MN 55440 U.S.A. Figure 5 Étiquette d'identification de contrôle de changement de couleur à sécurité intrinsèque (accessoire) 4 334060J Modèles www.graco.com/patents 12 VDC FM16US0241 FM16CA0129 II 2 G Ex ia IIA T3 Gb FM13 ATEX 0026 IECEx FMG 13.0011 Intrinsically safe equipment for Class I, Div 1, Group D, T3 Install per 16P577 Ta = 2°C to 50°C Figure 6 Étiquette d'identification du boîtier de commandes ProMix® PD PART NO. SERIES GRACO INC. P.O. Box 1441 Minneapolis, MN 55440 U.S.A. EXPANSION PUMP MAX AIR WPR SERIAL MFG. YR. MAX TEMP 50°C (122°F) 294116d .7 7 MPa bar 100 PSI MAX FLUID WPR 10.34 103.4 1500 MPa bar PSI Figure 7 Étiquette d'identification de kit d'extension de pompe (accessoire) 334060J 5 Manuels afférents Manuels afférents Réf. du manuel Description Réf. du manuel Description 332457 Manuel d'installation du doseur PD2K, systèmes manuels 332455 332562 Manuel d'utilisation du doseur PD2K, systèmes manuels Manuel d'instructions/pièces de rechange des kits de changement de couleur 332456 Manuel d'utilisation du doseur PD2K à deux panneaux, systèmes manuels Manuel d'instructions/pièces de rechange des kits des pompes n° 3 et 4 334512 Manuel d'instructions/pièces de rechange des kits d’extension de pompe PD1K 3A4497 Manuel d’instructions du kit de module des commandes pneumatiques 3A4186 3A2801 Manuel d'instructions-pièces du module de mélange 3A6237 Manuel d'utilisation du doseur électronique ProMix PD3K+ 332339 Manuel de réparation/pièces de rechange de la pompe 332454 Manuel de réparation/pièces de rechange de vanne de changement de couleur 6 334060J Avertissements Avertissements Les avertissements suivants sont relatifs à la configuration, l'utilisation, la mise à la terre, l'entretien et la réparation de cet équipement. Le point d'exclamation est un avertissement général et le symbole de danger fait référence à des risques spécifiques aux procédures. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel, ou sur les étiquettes d'avertissement, reportez-vous à ces avertissements. Les symboles de danger et avertissements spécifiques au produit auxquels il n'est pas fait référence dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel. AVERTISSEMENT RISQUE D'INCENDIE ET D'EXPLOSION Les vapeurs inflammables, telles que les vapeurs de solvant et de peinture, dans la zone de travail peuvent s’enflammer ou exploser. Pour éviter d’avoir un incendie ou une explosion : • Utiliser l’équipement uniquement dans des locaux bien aérés. • Supprimer toutes les sources potentielles d’incendie, telles que les flammes pilotes, cigarettes, torches électriques portables et bâches en plastique (risque de décharge d’électricité statique). • Mettre à la terre tous les équipements présents dans la zone de travail. Voir les instructions du terre. chapitre Mise à la terre • Ne jamais pulvériser ou rincer du solvant sous haute pression. • Veiller à toujours garder la zone de travail propre, sans déchets, y compris sans solvants, sans chiffons et sans essence. • En présence de vapeurs inflammables, ne pas raccorder/débrancher des cordons d’alimentation électrique, ne pas allumer/éteindre des interrupteurs électriques ou des lampes. • Utiliser uniquement des tuyaux mis à la terre. • Lors de la pulvérisation dans un seau, bien tenir le pistolet contre la paroi du seau. N’utiliser en aucun cas de revêtements pour seaux, sauf s’ils sont antistatiques ou conducteurs. • Arrêtez immédiatement le système en cas d’étincelle d’électricité statique ou en cas de décharge électrique. Laissez l'équipement à l'arrêt tant que vous n'avez pas identifié la cause du problème et y avez remédié. • La présence d’un extincteur en ordre de marche est obligatoire dans la zone de travail. RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE Cet équipement doit être mis à la terre. Une mauvaise mise à la terre, une mauvaise configuration ou une mauvaise utilisation du système peut provoquer une décharge électrique. • Couper le courant au niveau de l’interrupteur principal avant de débrancher un câble ou de faire un entretien ou une installation sur l’équipement. • Raccorder uniquement à une alimentation électrique reliée à la terre. • Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et doit être conforme à l’ensemble des codes et réglementations locaux en vigueur. 334060J 7 Avertissements AVERTISSEMENT SÉCURITÉ INTRINSÈQUE Un équipement à sécurité intrinsèque qui serait mal installé ou relié à d’autres équipements qui ne seraient pas à sécurité intrinsèque peut s’avérer dangereux et provoquer un incendie, une explosion ou une décharge électrique. Respecter les réglementations locales et les consignes de sécurité suivantes. • Veiller à ce que l'installation soit conforme aux réglementations nationales, régionales et locales en vigueur concernant l'installation d'appareils électriques sur un site à risque de Classe I, Groupe D, Division 1 (Amérique du Nord) ou Classe I, Zones 1 et 2 (Europe), y compris l'ensemble des réglementations locales en matière d'incendies (par exemple, NFPA 33, NEC 500 et 516, OSHA 1910.107, etc.). • Pour éviter d’avoir un incendie ou une explosion : • N’installer aucun équipement homologué uniquement pour des zones non dangereuses dans une zone dangereuse. Se reporter à l'étiquette d'identification présente sur l'équipement pour connaître son classement de sécurité intrinsèque. • Ne jamais substituer des composants de l’appareil, car cela pourrait affecter sa sécurité intrinsèque. • Les équipements en contact avec des bornes intrinsèquement sûres doivent être répertoriés dans la catégorie de sécurité intrinsèque. Cela comprend les voltmètres, les ohmmètres, les câbles et branchements. Sortir l’équipement de la zone dangereuse lors d’un dépannage. SOUS--CUTANÉE RISQUE D’INJECTION SOUS Le liquide sous haute pression s’échappant par une fuite dans un tuyau ou par des pièces brisées peut transpercer la peau. Une telle blessure par injection peut ressembler à une simple coupure, mais il s’agit en fait d’une blessure grave qui peut même nécessiter une amputation. Consulter immédiatement un médecin pour une intervention chirurgicale. • • • • • • Ne jamais pulvériser sans garde-buse ni protège-gâchette. Verrouiller la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation. Ne jamais diriger le pistolet sur une personne ou sur une partie du corps. Ne jamais placer votre main devant la buse de pulvérisation. Ne jamais essayer d’arrêter ou de dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon. Appliquer la Procédure de décompression à la fin du cycle de pulvérisation/distribution et avant toute procédure de nettoyage, de vérification ou d’entretien de l’équipement. • Serrer tous les raccords de produit avant de mettre l’équipement en marche. • Vérifier les tuyaux et raccords tous les jours. Immédiatement remplacer les pièces usées ou endommagées. RISQUES LIÉS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT Les pièces en mouvement risquent de pincer, couper ou sectionner des doigts ou d’autres parties du corps. • Se tenir à l’écart des pièces en mouvement. • Ne pas faire fonctionner l’équipement si des écrans de protection ou des couvercles ont été enlevés. • Un équipement sous pression peut se mettre en marche sans prévenir. Avant de faire une vérification de l’appareil, avant de le déplacer et avant de faire un entretien sur l’appareil, exécuter la Procédure de décompression et débrancher toutes les sources d’alimentation électrique. 8 334060J Avertissements AVERTISSEMENT PRODUITS OU VAPEURS TOXIQUES Les produits ou vapeurs toxiques risquent causer des blessures graves, voire fatales, en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, ou en cas d’inhalation ou d’ingestion. • Lire les fiches techniques santé-sécurité (FTSS) pour prendre connaissance des risques liés aux produits de pulvérisation utilisés. • Entreposer les produits dangereux dans des récipients homologués et les jeter en observant les recommandations en la matière. • Toujours porter des gants imperméables aux produits chimiques lors de la pulvérisation ou du nettoyage de l’équipement. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE Porter un équipement de protection adapté dans la zone de travail afin d’éviter des blessures graves, notamment des lésions oculaires ou des troubles auditifs, l’inhalation de vapeurs toxiques et des brûlures. Ces équipements de protection individuelle comprennent notamment : • Des lunettes de protection et une protection auditive. • Les masques respiratoires, vêtements et gants de protection recommandés par le fabricant de produits et de solvants. RISQUES ASSOCIÉS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT Toute mauvaise utilisation peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. • Ne pas utiliser l’appareil lorsque l’on est fatigué ou sous l’influence de médicaments, de drogues ou d’alcool. • Ne pas dépasser la pression de service maximale ni les valeurs limites de température spécifiées pour le composant le plus faible de l’équipement. Voir le chapitre Données techniques présent dans tous les manuels des équipements. • Utiliser des produits et solvants compatibles avec les pièces en contact avec le produit. Voir le chapitre Données techniques présent dans tous les manuels des équipements. Lire les avertissements du fabricant de produits et solvants. Pour plus d’informations sur le produit utilisé, demander sa fiche technique de santé-sécurité (FTSS) au distributeur ou au revendeur. • Ne pas quitter la zone de travail tant que l’équipement est encore sous tension ou sous pression. • Éteindre tous les équipements et exécuter la procédure de décompression lorsque ces équipements ne sont pas utilisés. • Vérifier quotidiennement l’équipement. Réparer ou remplacer immédiatement toute pièce usée ou endommagée, et ce, uniquement par des pièces d’origine du fabricant. • Ne pas altérer ou modifier l’équipement. Toute altération ou modification peut annuler les homologations et entraîner des risques liés à la sécurité. • Veiller à ce que l’équipement soit adapté et homologué pour l’environnement dans lequel il est utilisé. • Utiliser l’équipement uniquement aux fins auxquelles il est prévu. Pour plus d’informations, contacter son distributeur. • Éloigner les tuyaux et câbles électriques des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouvement et des surfaces chaudes. • Ne pas tordre ou trop plier les tuyaux, ne pas utiliser les tuyaux pour soulever ou tirer l’équipement. • Tenir les enfants et animaux à distance de la zone de travail. • Observer toutes les consignes de sécurité en vigueur. 334060J 9 Informations importantes concernant les isocyanates (ISO) Informations importantes concernant les isocyanates (ISO) Les isocyanates (ISO) sont des catalyseurs utilisés dans les matériaux à deux composants. Inflammation spontanée des produits de pulvérisation Conditions concernant l’isocyanate Les produits de pulvérisation et de distribution contenant des isocyanates engendrent des embruns, des vapeurs et des particules atomisées potentiellement nocives. • Lire et comprendre les avertissements et la fiche technique santé-sécurité (FTSS) du fabricant du produit pour connaître les risques spécifiques et les précautions à prendre avec les isocyanates. • L’utilisation des isocyanates implique des procédures potentiellement dangereuses. Ne pas pulvériser avec cet équipement à moins d'y être formé, qualifié, et d'avoir lu et compris les informations contenues dans ce manuel et dans les instructions d'utilisation et la fiche de sécurité du fabricant du produit. • L’utilisation d’un équipement mal entretenu ou mal réglé peut entraîner un durcissement inapproprié du produit. L’équipement doit être soigneusement entretenu et réglé conformément aux instructions du manuel. • Afin de prévenir l'inhalation des embruns, vapeurs et particules atomisées d'isocyanates, le port d'une protection respiratoire appropriée est obligatoire pour toute personne se trouvant dans la zone de travail. Toujours porter un masque respiratoire bien adapté, au besoin à adduction d’air. Aérer la zone de travail conformément aux instructions de la FTSS du fabricant de produits de pulvérisation. Certains produits peuvent s’enflammer spontanément s’ils sont appliqués en couche trop épaisse. Lire les avertissements et la fiche technique santé-sécurité (FTSS) du fabricant de produits. Tenir les composants A et B séparés La contamination croisée peut entraîner le durcissement du produit dans les conduites de produit, ce qui peut provoquer des blessures graves ou endommager l’équipement. Pour éviter une contamination croisée : • Ne jamais interchanger les pièces en contact avec le composant A avec celles en contact avec le composant B. • Ne jamais utiliser de solvant d’un côté s’il a été contaminé par l’autre côté. • Éviter tout contact cutané avec les isocyanates. Toute personne se trouvant dans la zone de travail doit porter des gants imperméables aux produits chimiques, des vêtements de protection et des protections qui couvrent les pieds, et ce, conformément aux recommandations du fabricant de produits de pulvérisation, ainsi qu’aux règlements locaux. Observer toutes les recommandations du fabricant du produit, y compris celles concernant la manipulation des vêtements contaminés. Après la pulvérisation, se laver les mains et le visage avant de manger ou de boire quelque chose. 10 334060J Informations importantes concernant les isocyanates (ISO) Sensibilité des isocyanates à l’humidité Les isocyanates qui sont exposés à l’humidité ne durciront que partiellement et formeront de petits cristaux durs et abrasifs qui resteront en suspension dans le produit. Une peau se formera après un certain temps sur la surface et les isocyanates commenceront à se gélifier, augmentant ainsi leur viscosité. ATTENTION Les isocyanates partiellement durcis réduiront le rendement et la durée de vie de toutes les pièces en contact avec le produit. • Toujours utiliser un bidon hermétiquement fermé avec un dessicateur dans l’évent ou une atmosphère d’azote. Ne jamais conserver des isocyanates dans un récipient ouvert. • Maintenir la coupelle ou le réservoir (s’il est installé) de la pompe à isocyanates remplis avec du lubrifiant adapté. Le lubrifiant crée une barrière entre l’isocyanate et l’atmosphère. • N’utiliser que des tuyaux imperméables compatibles avec les isocyanates. • Ne jamais utiliser de solvants de récupération, ils pourraient contenir de l’humidité. Toujours garder les bidons de solvant fermés lorsqu’ils ne sont pas utilisés. REMARQUE : L’importance de la formation d’une peau et le degré de cristallisation varient en fonction de la combinaison isocyanates, humidité et température. Changement de produits ATTENTION Changer le type de produit utilisé dans l’équipement nécessite une attention particulière pour éviter d’endommager l’équipement et réduire le temps d’indisponibilité. • Lors d’un changement de produit, rincer plusieurs fois l’équipement pour s’assurer qu’il est bien propre. • Toujours nettoyer les crépines d’admission du produit après le rinçage. • Vérifier la compatibilité chimique avec le fabricant de produits. • Lorsque l’on passe d’époxydes à des uréthanes ou des polyrésines, démonter et nettoyer tous les composants au contact du produit et remplacer les tuyaux. Les époxydes contiennent souvent des amines du côté B (durcisseur). Les polyrésines ont souvent des amines du côté A (résine). • Lors du remontage, toujours lubrifier les pièces filetées avec un lubrifiant adapté. 334060J 11 Informations importantes concernant les catalyseurs acides Informations importantes concernant les catalyseurs acides Seulement les modèles de doseur PD2K pour catalyseurs acides sont conçus pour les catalyseurs acides (« acide ») actuellement utilisés dans les produits de finition à deux composants pour bois. Les acides actuellement utilisés (avec des niveaux de pH jusqu’à 1) sont plus corrosifs que les anciens acides. Les produits de construction au contact des acides doivent être plus résistants à la corrosion et ils doivent être utilisés sans remplacement pour résister aux caractéristiques corrosives des acides. Conditions pour les catalyseurs acides Les acides sont inflammables et la pulvérisation ou la distribution de liquides qui contiennent des acides créent des vapeurs, des embruns et des particules atomisées potentiellement nocifs. Pour prévenir les incendies, explosions ou décharges électrique : • Lire et comprendre les avertissements du fabricant et la fiche de sécurité (SDS) pour prendre connaissance des risques spécifiques aux acides. • Utiliser uniquement des pièces originales, recommandées par le fabricant comme étant compatibles avec l’acide dans le système à catalyseur (tuyaux, raccords, etc.). Des réactions sont possibles entre toute pièce de remplacement et l’acide. • Afin de prévenir l’inhalation des embruns, vapeurs et particules atomisées d’acide, le port d’une protection respiratoire appropriée est obligatoire pour toute personne se trouvant dans la zone de travail. Toujours porter un masque respiratoire bien adapté, au besoin à adduction d’air. Aérer la zone de travail conformément aux instructions sur la FTSS du fabricant de l’acide. • Éviter tout contact de la peau avec l’acide. Toute personne se trouvant dans la zone de travail doit porter des gants imperméables aux produits chimiques, des vêtements de protection et des protections qui couvrent les pieds, des tabliers et des écrans de protection du visage, conformément aux recommandations du fabricant du produit et des règlements locaux. Respecter toutes les recommandations du fabricant du produit, dont celles portant sur le traitement des vêtements contaminés. Se laver les mains et le visage avant de manger ou de boire quelque chose. • Inspecter régulièrement l’équipement pour vérifier s’il fuit et éliminer immédiatement les pertes pour éviter un contact direct ou l’inhalation de l’acide et de ses vapeurs. • Conserver l’acide à l’abri de la chaleur, des étincelles et des flammes nues. Ne jamais fumer dans la zone de travail. Éliminer toute source d’inflammation. • Stocker l’acide dans le conteneur d’origine dans une zone fraîche, sèche et bien aérée, loin de la lumière directe du soleil et d’autres produits chimiques conformément aux recommandations du fabricant du produit. Pour prévenir la corrosion des conteneurs, ne pas stocker l’acide dans des conteneurs de remplacement. Refermer de façon étanche le conteneur d’origine pour ne pas contaminer le local de stockage et les environs. 12 334060J Informations importantes concernant les catalyseurs acides Sensibilité à l’humidité des catalyseurs acides Les catalyseurs acides peuvent être sensibles à l’humidité atmosphérique et à d’autres contaminants. Il est recommandé d’enduire les joints de la pompe et de la vanne à catalyseur exposés à l’atmosphère avec de l’huile aux isocyanates, du lubrifiant de garniture (TSL) ou autre produit compatible pour prévenir l’accumulation d’acides et des dommages prématurés aux joints. ATTENTION L’accumulation d’acide endommage les joints de vanne et réduit les prestations et la durée de vie de la pompe à catalyseur. Pour empêcher d’exposer les acides à l’humidité : • Toujours utiliser un bidon hermétiquement fermé avec un dessicateur dans l’évent ou une atmosphère d’azote. Ne jamais stocker les isocyanates dans un réservoir ouvert. • Les joints de la pompe et de la vanne à catalyseur doivent être enduits d’un lubrifiant approprié. Le lubrifiant crée une barrière entre les acides et l’atmosphère. • Utiliser uniquement des tuyaux résistant à l’humidité et compatibles avec les acides. • Lors du remontage, toujours lubrifier les pièces filetées avec un lubrifiant adapté. 334060J 13 Dépannage Dépannage REMARQUE : Analysez toutes les solutions possibles avant de démonter l'appareil. Dépannage : système Problème Cause Solution L'unité ne fonctionnera pas. Alimentation électrique inadaptée. Voir Données techniques, page 88. Le commutateur d'alimentation est sur arrêt. Mettez le commutateur d'alimentation sur marche. L'alimentation électrique principale est coupée. Mettez le commutateur d'alimentation principale en position ON (marche). Alimentation en produit vide. Remplir et réamorcer la pompe. Conduite de sortie de fluide, vannes etc. bouchées. Déboucher. Produit de pulvérisation séché sur la tige du piston. Démonter la pompe et la nettoyer. Se reporter au manuel de la pompe. Dans le futur, arrêtez la pompe en bas de course. Alimentation électrique inadaptée. Voir Données techniques, page 88. Alimentation en produit vide. Remplir et réamorcer la pompe. Conduite de sortie de fluide, vannes etc. bouchées. Déboucher. Joints de piston usés. Remplacer. Se reporter au manuel de la pompe. Vannes de dosage maintenues ouvertes ou usées. Vérifier et réparer. Consultez le manuel de la vanne. Joint de piston usé. Remplacer. Se reporter au manuel de la pompe. Aucun débit. Vannes de dosage mal installées. Vérifiez les branchements de l'électrovanne aux vannes. Se reporter au manuel de la pompe. La pompe fonctionne par à-coups. Alimentation en produit vide. Remplir et réamorcer la pompe. Vannes de dosage maintenues ouvertes ou usées. Vérifier et réparer. Se reporter au manuel de la pompe. Garniture de piston usée. Remplacer. Se reporter au manuel de la pompe. Le débit de la pompe est faible sur les deux courses. Débit faible sur une seule course. 14 334060J Dépannage Dépannage des codes d’erreur Les erreurs de système indiquent la présence d'un problème et permettent d'éviter une pulvérisation avec un mauvais rapport. Il en existe trois types : Message, Écart et Alarme. REMARQUE : Les systèmes mélangeurs double ProMix (AC0502, AC1002, AC2002, AC3002 et AC4002), ainsi que les systèmes ProMix PD3K+, ont presque tous les mêmes codes d’erreur que le ProMix PD2K. Toutefois, certains codes uniques s’appliquent à chaque système et dans le cas du mélangeur double, les codes sont spécifiques à l’un des deux mélangeurs. Pour consulter la liste complète des codes d’erreur, reportez-vous au manuel d’utilisation du mélangeur double ProMix ou au manuel d’utilisation du PD3K+. Voir Manuels afférents, page 6 . de dépannage à l’utilisateur. Sur l'écran instantané pour accéder aux écrans d'alarme, appuyer sur d’aide. Il est possible d'accéder aux écrans d'aide à tout moment en allant sur l’écran d'erreurs et en sélectionnant une alarme dans le journal. Un Message enregistre un événement dans le système et s'efface tout seul après 60 secondes. Le code d'erreur contient quatre chiffres suivis d’un V. Un Écart enregistre une erreur dans le système mais n'arrête pas l'équipement. L'écart doit être pris en compte par l'utilisateur. Le code d'erreur contient quatre chiffres suivis d’un D. Lorsqu'une Alarme se produit, l'équipement s'arrête. Le code d'erreur contient quatre chiffres suivis d’un A. Si l'une de ces trois erreurs système se produit : • Une alarme sonore retentit (sauf en mode silencieux). Figure 8 Écran d'alarme instantanée Toutes les alarmes ont un écran de code QR. Un dispositif mobile avec une connexion internet et un lecteur de code QR peut utiliser le code QR pour accéder à une page du site help.graco.com et avoir des informations supplémentaires. • L'écran d'alarme instantané affiche le code d'alarme actif. • La barre d'état du module d'affichage avancé indique le code d'alarme actif. • Cette alarme est enregistrée dans le fichier des journaux indiquant la date et l'heure. REMARQUE : Les événements significatifs du système sont enregistrés en arrière-plan. Il s'agit d'informations pouvant être examinées sur l'écran Événements qui affiche les 200 événements les plus récents, avec la date, l'heure et une description. REMARQUE : Lorsqu’une erreur se produit, veiller à bien identifier le code avant de réinitialiser. Si vous avez oublié le code d'erreur, l'écran d'erreur affiche les 200 dernières erreurs, avec la date, l'heure ainsi qu'une description. REMARQUE : Dans certains codes d'erreur répertoriés ci-dessous, le symbole # est affiché en guise de dernier chiffre. Ce symbole représente le nombre de pompes concernées, lequel peut varier. L'écran de l'unité affichera le nombre de pompes concernées, lequel correspondra au dernier chiffre du code. Figure 9 Écran code QR des erreurs Des informations détaillées de dépannage seront fournies pour les alarmes fréquemment rencontrées pendant le fonctionnement normal. Des écrans de dépannage remplaceront l’écran code QR, bien que le code QR soit encore accessible en appuyant sur . Écran d'aide En cas de déclenchement d’une alarme de système, un écran d'aide s'affiche pour fournir des informations 334060J 15 Dépannage Figure 10 Écran de dépannage des erreurs Erreurs de purge Code Type Description Problème Cause ETD1 Écart Vidange automatique de la couleur (A) réussie Le système a terminé un vidange automatique du contenu de la pompe jusqu’au pistolet. La durée limite Aucune action à d'utilisation ayant expirée entreprendre. et le système n'ayant pas été purgé, ce dernier a été rempli de couleur. ETE0 Enregistrement Purge non terminée Le système n’était pas en mesure de terminer une séquence de purge. Une indication que le système n’a pas pu terminer la purge du pistolet ou qu’il a été interrompu avant de la terminer. Aucune action à entreprendre. ET01 Alarme Échec de la vidange automatique La durée limite d'utilisation a expiré et le système a essayé de rincer le contenu du produit mélangé hors du pistolet. Le débitmètre de solvant ou le sélecteur de débit de solvant n'ont relevé aucune présence de débit durant la tentative de purge. L’interrupteur de débit de solvant ne fonctionne pas. Remplacez le commutateur. Le pistolet est absent du boîtier de rinçage du pistolet. Vérifiez que le pistolet a bien été remis en place dans son boîtier de rinçage et que le couvercle est bien fermé lorsque le pistolet n'est pas utilisé. ETS1 Écart Vidange automatique du solvant réussie Le système a terminé uniquement une vidange automatique du contenu du pistolet. F7P1 Alarme Commutateur de débit d'air activé Le commutateur de débit Le commutateur de d'air indique un débit d'air débit d'air est bloqué en position de débit. d'atomisation imprévu. 16 Solution La durée limite Aucune action à d'utilisation ayant expirée entreprendre. et le système n'ayant pas été purgé, ce dernier a réalisé une vidange automatique au solvant. Nettoyer ou remplacer l'interrupteur. Fuite en aval dans la conduite d'air ou le raccord. Vérifiez si le système présente des fuites et serrez les raccords. Variation de la pression d'air d'alimentation. Remédiez aux variations de pression. 334060J Dépannage Code Type Description Problème Cause Solution SGD1 Alarme Boîtier de rinçage du pistolet ouvert Le boîtier de rinçage du pistolet est resté ouvert pendant que le système essayait de faire une purge. Le pistolet est absent du boîtier de rinçage du pistolet. Vérifiez que le pistolet a bien été remis en place dans son boîtier de rinçage et que le couvercle est bien fermé lorsque le pistolet n'est pas utilisé. Pressostat du boîtier de rinçage du pistolet non câblé/dysfonctionnel. Vérifiez une nouvelle fois que le pressostat est correctement câblé à l'EFCM. L’interrupteur de débit de solvant ne fonctionne pas. Remplacer l'interrupteur. Le débit de solvant est trop faible pour actionner l'interrupteur de solvant. Augmenter la pression de solvant pour entraîner un haut débit de purge Le pistolet n'est pas actionné. L'opérateur doit continuer le rinçage pendant la période définie, jusqu'à ce que le boîtier de commandes indique que la purge est terminée. Le collecteur de mélange n'était pas réglé sur la position de rinçage, ce qui bloque le débit de solvant vers le pistolet pulvérisateur. Mettre le collecteur en position de rinçage. SPD1 334060J Alarme Purge du pistolet inachevée Le système s'est arrêté sans atteindre le volume de solvant destiné à la purge spécifié par l'utilisateur. 17 Dépannage Erreurs de mélange Code Type Description Problème Cause Solution F7S1 Alarme Détection de débit de solvant du pistolet Le commutateur de débit de solvant indique un débit de solvant imprévu. Le commutateur de débit de solvant est bloqué en position de débit. Nettoyer ou remplacer l'interrupteur. Il y a une fuite dans la vanne d'arrêt de solvant. Vérifier s'il y a des fuites et réparer les vannes. Détection de débit de solvant du mélange Les sélecteur de débit de solvant indiquent que du solvant coule en même temps dans chacun d’eux. * Ceci ne vaut que pour les systèmes avec un mélangeur au mur. Un interrupteur de débit de solvant ou les deux sont bloqués en position de débit. Nettoyer ou changer les interrupteurs. Il y a une fuite sur l'une des vannes d'arrêt de solvant ou sur les deux. Vérifier s'il y a des fuites et réparer les vannes. L'opération de purge n'est pas terminée. S'assurer que l'opération de purge soit terminée. Alimentation en solvant coupée ou vide. Vérifier que l'alimentation en solvant soit disponible et activée, et que les vannes soient ouvertes. Purgez le pistolet inactif. F7S2 Alarme Alarme, puis écart Expiration de la durée limite d'utilisation La durée limite d’utilisation a expiré avant que le système ait déplacé la quantité de produit requise (volume de durée de vie) dans la conduite de produit mélangé. QP## Écart Expiration de la durée limite d'utilisation de la composition ## La durée limite d'utilisation a expiré avant que le système n'ait déplacé la quantité de produit requise (volume de durée de vie) via la conduite de produit mélangé dans un pistolet inactif et chargé de la composition ##. *Applicable uniquement aux systèmes dotés de plusieurs pistolets. Un pistolet inactif a mélangé le produit pour la composition ## chargée et n'a pas distribué une quantité suffisante de produit dans le laps de temps exigé. SND1 Alarme Remplissage du mélange incomplet Le système s'est arrêté avant que le cycle de remplissage de mélange n'ait chargé le pistolet de produit mélangé. Le collecteur de mélange Mettre le collecteur en position de pulvérisation. n’est pas en position de pulvérisation. QPD1 18 Le pistolet pulvérisateur n'est pas actionné. Laisser couler le produit via le pistolet pendant le remplissage jusqu'à ce que le voyant DEL de fin de remplissage cesse de clignoter. Restrictions dans le mélangeur, le collecteur ou le pistolet pulvérisateur. Éliminer les restrictions. 334060J Dépannage Erreurs de pompage REMARQUE : Dans certains codes d'erreur répertoriés ci-dessous, le symbole # est affiché en guise de dernier chiffre. Ce symbole représente le nombre de composants, qui peuvent varier. L'écran indique le nombre de chiffres à la fin du code. Par exemple, le code F1S# figurant dans ce tableau s'affichera en tant que F1S1 si les composants affectés sont la pompe 1, F1S2 pour la pompe 2, et ainsi de suite. Code Type Description Problème DA0# Alarme Dépassement débit maximum de pompe n° La pompe a été entraînée Une fuite ou une vanne ouverte est à l'origine à sa vitesse maximale d'un débit sans limite. autorisée. DE0# Alarme Détection de fuite de la pompe n° Cause Solution S'assurer de l'absence de fuites dans le système. Cavitation de la pompe, cycle sans limite. S'assurer que la pompe est alimentée en produit. La viscosité du produit est trop faible pour la taille de la buse. Réduire la taille de la buse pour obtenir une restriction plus importante. Réduire la pression de la peinture pour diminuer le débit. La pression de système ou le point de réglage du débit sont trop élevés (et entraînent un travail trop dur de la pompe). Réduire la pression et le point de réglage du débit. Il s'agit d'un échec du test de calage manuel lorsque la pompe ne produit pas de pression au niveau de « pression de test de calage » cible. Échec après 30 secondes. Pas de produit dans la pompe ou la conduite. S'assurer que la pompe et la conduite de couleur en aval sont remplies de produit. Fuite dans le système. Déterminer si la fuite est externe ou interne après une vérification visuelle à la recherche de fuites de produit. Fixer tous les tuyaux, raccords et joints desserrés ou usés. Vérifier que les sièges de vannes et les aiguilles ne sont pas usés, et remplacer les joints de piston ou presse-étoupe usés. DF0# Alarme Pas de calage vers le haut de la pompe n° Le test de calage de pompe a échoué ; elle ne s'est pas bloquée en course ascendante. Défaillance de la vanne et du joint, tige ou cylindre usé. Remplacer la vanne d'admission et de sortie ainsi que le joint pendant la course ascendante. Remplacer les joints de piston et de presse-étoupe. Si nécessaire, remplacer la tige et le cylindre. DG0# Alarme Pas de calage vers le bas de la pompe n° Le test de calage de pompe a échoué ; elle ne s'est pas bloquée en course descendante. Défaillance de la vanne et du joint, tige ou cylindre usé. Remplacer la vanne d'admission et de sortie ainsi que le joint pendant la course descendante. Remplacer les joints de piston et de presse-étoupe. Si nécessaire, remplacer la tige et le cylindre. 334060J 19 Dépannage Code Type Description Problème Cause Solution DH0# Alarme Pas de calage de la pompe n° Le test de calage de pompe a échoué ; elle ne s'est pas bloquée en course ascendante ou descendante. Défaillance de la vanne et du joint, tige ou cylindre usé. Remplacer la vanne d'admission et de sortie ainsi que le joint pendant la course ascendante ou descendante. Remplacer les joints de piston et de presse-étoupe. Si nécessaire, remplacer la tige et le cylindre. DKD# Alarme Échec de position de la pompe # La pompe n'est pas parvenue à atteindre sa position d'entraînement. Les vannes de dosage ne reçoivent pas assez d'air. Vérifiez qu'une pression d'au moins 85 PSI est utilisée pour alimenter les vannes de dosage. La pression à la sortie de Vérifier s'il y a une la pompe est trop élevée. obstruction en aval de la pompe pouvant augmenter la pression. Vérifiez que la pression d'alimentation est comprise entre 1/2 et 1/3 de la pression cible. DKF# Alarme Surrégime de position de la pompe # La pompe a terminé sa course au-delà de sa position d'entraînement. La pompe a été éjectée hors de position. Aucune pression de fluide n'est présente au niveau de la sortie de la pompe. Faites fonctionner la pompe à une pression inférieure afin de remplir les conduites. Vérifiez que la pression d'alimentation n'est pas supérieure de 1/2-1/3 de la pression cible. EBH# Enregistrement Autoguidage complet de la pompe n° L'enregistrement de l'autoguidage de la pompe est terminé. Indique sur l'écran que la pompe a terminé la fonction d'autoguidage Aucune action à entreprendre. EF0# Alarme Délai de démarrage de la pompe n° La pompe n'a pas réussi à se placer en position de départ dans un laps de temps spécifié. Les vannes de dosage de la pompe n'ont pas fonctionné. Vérifier la pression d'air sur les électrovannes. Vérifier que les vannes fonctionnent. Le moteur n'a pas pu entraîner les pompes et l'actionneur linéaire. Vérifier que le moteur entraîne la pompe. La longueur de course de la pompe est raccourcie par la tolérance du système mécanique. Vérifier que l'actionneur linéaire et les tiges de piston de pompe soient assemblés correctement. Se reporter au manuel de la pompe. 20 334060J Dépannage Code Type Description EF1# Alarme Délai d'arrêt La pompe n'a pas réussi de la pompe à se placer en position n° d'immobilisation dans un laps de temps spécifié. Problème Cause Solution Les vannes de dosage de la pompe n'ont pas fonctionné. Inspecter visuellement les vannes pour s'assurer qu'elles fonctionnent correctement ; vérifier que leur pression d'air soit supérieure à 0,6 MPa (6 bars ; 85 psi). La pompe est remplie de peinture épaisse et n'a pas pu entraîner le piston jusqu'à la fin de la course. Le moteur ou la transmission est usé ou endommagé. Observer l'ensemble formé par le moteur et la transmission pour vérifier que le moteur produise de la force. La pression de sortie de la pompe a dépassé le seuil de décompression. Aucune action à entreprendre. ETD# Enregistrement Pompe à décompression automatique # Enregistrement d’une décompression automatique effectuée par la pompe. F1D# Alarme Débit faible pompe de mélange # La pompe n’était pas en La pompe ne parvient mesure de conserver son pas à atteindre le débit cible à cause d'un débit cible. bouchon dans le tuyau ou dans le pistolet. F1F# Alarme Débit faible de la pompe de remplissage n° Il y a eu un faible débit ou aucun débit au cours d'une opération de remplissage de la pompe. Vérifier que le pistolet soit actionné et s'il y a des bouchons dans le tuyau. Il y a une restriction sur le côté sortie de la pompe ou de l'empilage de couleur. S'assurer qu'il n'y a aucune restriction dans l'empilage de couleur et que la vanne de vidange est en marche. La peinture à viscosité épaisse nécessite davantage de pression vers la pompe. Augmenter la pression sans mélange, si nécessaire, pour obtenir un débit pendant la fonction de remplissage. Les pompes ne doivent pas s'activer afin que le système puisse produire de la pression et atteindre le point de réglage. Augmenter la pression sans mélange, si nécessaire, pour obtenir un débit pendant la fonction de remplissage. F1S# Alarme Débit faible Il y a eu un faible débit de la pompe ou aucun débit au cours de purge n° d'une opération de purge de la pompe. Une restriction du côté sortie de la pompe ou de l'empilage de couleur provoque un débit de solvant trop faible. S'assurer qu'il n'y a pas de restriction dans le système. Augmenter la pression sans mélange, si nécessaire, pour obtenir un débit pendant la fonction de purge. F7D# Alarme Détection de débit de la pompe n° Le débit de la pompe a dépassé 20 cc/min en passant en mode inactif. Il y a une fuite dans le système ou le pistolet a été ouvert lorsque le système était en mode inactif. Vérifier qu'il n'y ait pas de fuites dans le système. S'assurer que l'interrupteur de débit d'air fonctionne correctement. Ne pas actionner le pistolet sans air d'atomisation. F8D1 Alarme Débit non détecté Pas de débit lors du mélange. Restriction du côté sortie de la pompe ou de l'empilage de couleur. S'assurer qu'il n'y a pas de restriction dans le système. 334060J 21 Dépannage Code Type Description Problème Cause Solution F9D# Alarme Débit instable de la pompe n° Le débit de la pompe ne s'est pas stabilisé lors du passage au mode inactif. Fuite potentielle dans le système. Vérifier qu'il n'y ait pas de fuites dans le système et effectuer un test de calage manuel. SAD1 Alarme Solvant d'atomisation L’interrupteur de débit d'air est activé alors que du solvant, du produit dilué, ou un matériau inconnu se trouvent dans le pistolet. L'alimentation en air d'atomisation n'est pas coupée avant la purge ou le remplissage du pistolet pulvérisateur. S'assurer que l'air d'atomisation est coupé avant de procéder à la purge ou au remplissage du pistolet pulvérisateur. Utilisez la vanne de coupure d'air d'atomisation sur l'alimentation en air d'atomisation. 22 334060J Dépannage Erreurs de pression REMARQUE : Dans certains codes d'erreur répertoriés ci-dessous, le symbole # est affiché en guise de dernier chiffre. Ce symbole représente le nombre de composants, qui peuvent varier. L'écran indique le nombre de chiffres à la fin du code. Par exemple, le code P6F# figurant dans ce tableau s'affichera en tant que P6F1 si le composant affecté est la pompe 1, P6F2 pour la pompe 2, et ainsi de suite. Code Type Description Problème P1F# Alarme Pression faible d'admission de la pompe # n° La pression d'admission de la pompe n° est inférieure à la limite d'alarme entrée par l'utilisateur. Augmenter la pression d'admission. P2F# Écart Pression faible d'admission de la pompe # n° La pression d'admission de la pompe n° est inférieure à la limite d'écart entrée par l'utilisateur. Augmenter la pression d'admission. P3D# Écart Pression élevée de sortie de la pompe n° La pression de sortie de la pompe n° est supérieure à la limite d'écart entrée par l'utilisateur. Relâcher la pression du système. P3F# Écart Pression élevée d'admission de la pompe n° La pression d'admission de la pompe n° est supérieure à la limite d'écart entrée par l'utilisateur. Diminuer la pression d'admission. P4D# Alarme Pression élevée de sortie de la pompe n° La pression de sortie de la pompe n° est supérieure à la limite d'alarme entrée par l'utilisateur. Relâcher la pression du système. P4F# Alarme Pression élevée d'admission de la pompe n° La pression d'admission de la pompe n° est supérieure à la limite d'alarme entrée par l'utilisateur. Diminuer la pression d'admission. P4P# Alarme Pression élevée d'alimentation de la pompe n° La pression de produit de La pression de la pompe la pompe d'alimentation d’alimentation est trop n° est supérieure à élevée. 90% de la pression de test de calage entrée par l'utilisateur. Vérifier l'alimentation de la pompe n°, diminuer la pression d'alimentation. P6D# Alarme Sensibilité Pression Sortie n° retirée Aucun transducteur de pression de sortie n'est relevé alors que le système s'attendait à en trouver un. Transducteur débranché. Vérifiez que le capteur est correctement branché. Le remplacer si l’alarme survient encore après l’avoir raccordé de nouveau. P6F# Alarme Sensibilité Pression Admission n° retirée Aucun transducteur de pression d'admission n'est relevé alors que le système s'attendait à en trouver un. Transducteur débranché. Vérifier que le transducteur soit correctement branché. Le remplacer si l’alarme survient encore après l’avoir raccordé de nouveau. P9D# Alarme Sensibilité Pression Sortie n° défaillante Le transducteur de pression de sortie n'a pas bien fonctionné. Le transducteur de pression de sortie n'a pas bien fonctionné ou la pression est supérieure à la plage pouvant être lue. Relâcher la pression du système. Vérifier les branchements ou les remplacer si le rebranchement n'arrête pas l'alarme. 334060J Cause Solution 23 Dépannage Code Type Description Problème Cause Solution P9F# Alarme Sensibilité Pression Admission n° défaillante Le transducteur de pression d'admission n'a pas bien fonctionné. Le transducteur de pression d'admission n'a pas bien fonctionné ou la pression est supérieure à la plage pouvant être lue. Relâcher la pression du système. Vérifier les branchements ou les remplacer si le rebranchement n'arrête pas l'alarme. QADX Alarme Pression différentielle entre A et B Faible pression différentielle. Cette alarme est uniquement active pendant le mode Mélange. Il y a une fuite sur le côté Vérifier qu'il n'y ait pas B. de fuites externes et internes dans le système sur tous les collecteurs de catalyseur et les plombages. Cavitation de la pompe côté B. QBDX Alarme Pression différentielle entre B et A Haute pression différentielle. Cette alarme est uniquement active pendant le mode Mélange. Il y a une fuite sur le côté Vérifier l'absence de A. fuites externes et internes dans le système sur tous les collecteurs de couleur et les plombages. Cavitation de la pompe côté A. 24 Vérifier l'alimentation en peinture du côté B, augmenter la pression d'alimentation en peinture. Vérifier l'alimentation en peinture du côté A, augmenter la pression d'alimentation en peinture. 334060J Dépannage Erreurs de système Code Type Description Problème Cause Solution EB00 Enregistrement Bouton d'arrêt enfoncé Enregistrement d'un bouton d'arrêt enfoncé. Indique que la touche d'arrêt du système sur l'ADM a été enfoncée. s/o EBIX Enregistrement Bouton d'alimentation enfoncé Enregistrement du fait que le bouton d’arrêt des pompes a été enfoncé. Le bouton d'alimentation de l’ADM a été utilisé pour couper l'alimentation de la pompe. Aucune action à entreprendre. EC00 Enregistrement Modification de la/des valeur(s) configurée(s) Enregistrement des variables de configuration des modifications. Indique la date et l'heure où les valeurs de configuration ont été modifiées. s/o EL00 Enregistrement Système sous tension Enregistrement du cycle d'alimentation (ON). Indique la date et l'heure où le système a été lancé. s/o EM00 Enregistrement Système hors tension Enregistrement du cycle d'alimentation (OFF). Indique la date et l'heure où le système a été éteint. s/o EMIX Message Pompe arrêt Les pompes ne sont pas Le courant vers les alimentées et ne peuvent pompes a été coupé ou pas se déplacer. une erreur s’est produite. EP0X Enregistrement Pompe autimatiquement rangée Le positionnement Enregistrement du fait Aucune action à automatique est terminé. entreprendre. que le positionnement automatique des pompes est en cours ES00 Message Réglages en usine par défaut Enregistrement des valeurs par défaut en chargement. WSN1 Alarme Erreur config Une couleur définie couleur pour le système n’est attribuée à aucun des pistolets. *Applicable uniquement aux systèmes dotés de plusieurs pistolets. Une ou plusieurs couleurs ne sont pas attribuées à un bon pistolet. Veiller à ce que toutes les couleurs pour toutes les pompes de couleur soient attribuées à un pistolet sur l’écran de pompe 4. WSN2 Alarme Erreur config Un catalyseur défini catalyseur pour le système a une attribution erronée à un pistolet. *Applicable uniquement aux systèmes dotés de plusieurs pistolets. Une ou plusieurs catalyseurs ne sont pas attribuées à un bon pistolet. Veiller à ce que tous les catalyseurs pour toutes les pompes de catalyseur soient attribués à un pistolet sur l’écran de pompe 4. Trop de catalyseurs sont attribués à un ou plusieurs pistolets. Le nombre total d’attributions de catalyseurs à un ou plusieurs pistolets pour le système ne peut pas être plus que quatre. 334060J Lancer les pompes en appuyant sur la touche Démarrage de la pompe sur l'ADM. s/o 25 Dépannage Erreurs de communication REMARQUE : Dans certains codes d'erreur répertoriés ci-dessous, le symbole # est affiché en guise de dernier chiffre. Ce symbole représente le nombre de composants, qui peuvent varier. L'écran indique le nombre de chiffres à la fin du code. Par exemple, le code CAC# figurant dans ce tableau s'affichera en tant que CAC1 si le composant affecté est la carte de changement de couleur 1, CAC2 pour la carte 2, et ainsi de suite. Code Type Description Problème Cause Solution CA0X Alarme Erreur comm. ADM Le système ne peut pas voir le module d'affichage avancé (ADM). Cette erreur de communication indique que le réseau a perdu la communication avec le module d'affichage avancé. Vérifier que le câble CAN relie l'ADM à l'EFCM. CAC# Alarme Erreur comm. Changement de couleur # Le système ne voit pas le module de changement de couleur n°. Cette erreur de communication indique que le réseau a perdu la communication avec le module de changement de teinte n°. Vérifier les branchements des câbles CAN au module de changement de teinte n° et aux modules interconnectés. CADX Alarme Erreur comm. Module de produit Le système ne voit pas le module de commande de fluide amélioré (EFCM). Cette erreur de communication indique que le réseau a perdu la communication avec l'EFCM. Vérifier que les câbles CAN relient l'ADM à l'EFCM. Si nécessaire, remplacer le câble ou l'EFCM. CAGX Alarme Erreur comm. Passerelle Le système de voit pas un module de passerelle de communication (CGM) qui a été enregistré comme connecté au moment de la mise sous tension. CANX Alarme Erreur comm. Erreur du boîtier de commandes Le système ne parvient pas à détecter le module de boîtier de commandes. Cette erreur de communication indique que le réseau a perdu la communication avec le module de boîtier de commandes. Vérifier que le câble CAN relie le boîtier de commandes au réseau. CAG# Alarme Erreur comm. Passerelle Modbus Le système de voit pas un module de passerelle de communication (CGM) du Modbus qui a été enregistré comme connecté au moment de la mise sous tension. Le dispositif d'entrée du CGM du Modbus a été modifié alors que le système était sous tension. Débrancher le CGM du Modbus du réseau CAN et le rebrancher afin qu'il réenregistre la nouvelle adresse. Le CGM du Modbus n'est pas connecté ou il est défaillant. Vérifier que le CGM du Modbus soit correctement connecté au réseau CAN et que la DEL indique qu'il est sous tension. Plus d'un module de changement de couleur ayant la même adresse est branché au système. Vérifier le système et retirer le module de changement de couleur en trop. CDC# 26 Alarme Duplication du Le système voit au changement de moins deux modules couleur n° de changement de couleur identiques. 334060J Dépannage Code Type Description Problème Cause Solution CDDX Alarme Duplication du module Le système voit au moins deux modules de commande de produit (EFCM) identiques. Plus d'un EFCM est branché au système. Vérifier le système et retirer le module en trop. CDNX Alarme Duplication du boîtier de commandes Le système détecte au moins deux modules de boîtier de commandes identiques. Plus d'un module de boîtier de commandes est branché au système. Enlever le module de commandes de pompe supplémentaire. 334060J 27 Dépannage Erreurs USB Code Type Description Problème EAUX Message USB occupé La clé USB est insérée, Indique que le port USB le téléchargement est envoie ou télécharge en cours. des données. Attendez que le périphérique USB s'arrête. EBUX Enregistrement Lecteur USB retiré La clé USB a été retirée pendant le téléchargement ou l'envoi. Remplacez le périphérique USB et relancez le processus. EQU0 Message USB inactif Téléchargement USB Le transfert de terminé, la clé peut être données est terminé retirée. sur le périphérique USB. Retirez le périphérique USB de l'ADM. EQU1 Enregistrement Système USB Paramètres téléchargés Les paramètres ont été L’utilisateur a introduit téléchargés vers la clé une clé USB dans le port USB de l’ADM. USB. s/o EQU2 Enregistrement Système USB Paramètres envoyés Les paramètres ont été L’utilisateur a introduit téléchargés à partir de une clé USB dans le port USB de l’ADM. la clé USB. s/o EQU3 Enregistrement Langue personnal. USB Téléchargée La langue personnalisée a été transférée sur le lecteur USB. L’utilisateur a introduit une clé USB dans le port USB de l’ADM. s/o EQU4 Enregistrement Langue personnal. USB Téléchargée La langue L’utilisateur a introduit personnalisation a une clé USB dans le été téléchargée à partir port USB de l’ADM. de la clé USB. s/o EQU5 Enregistrement Journaux USB téléchargés Les journaux de données ont été téléchargés vers le périphérique USB. L’utilisateur a introduit une clé USB dans le port USB de l’ADM. s/o EVUX Message USB désactivé Le périphérique USB a été inséré, le téléchargement est désactivé. La configuration du système bloque le transfert de données. Modifiez la configuration pour activer la fonction de téléchargement USB. MMUX Message Maintenance Journaux USB remplis au maximum La mémoire USB est remplie à plus de 90 %. Le paramètre de configuration du système est activé pour générer ce message. Terminer le téléchargement pour assurer qu'aucune donnée n'est perdue. WSUX Message Configuration USB Erreur Le fichier de configuration USB ne correspond pas au fichier prévu, vérifié au démarrage. Une mise à jour du logiciel a échoué. Réinstaller le logiciel. WXUD Message Erreur de téléchargement USB Une erreur s'est produite lors du téléchargement vers la clé USB. L’utilisateur a inséré une clé USB incompatible dans le port USB de l’ADM. Répéter avec une clé USB compatible. WXUU Message Erreur de téléchargement à partir du lecteur USB Une erreur s'est produite lors du téléchargement à partir de la clé USB. L’utilisateur a inséré une clé USB incompatible dans le port USB de l’ADM. Répéter avec une clé USB compatible. 28 Cause Le téléchargement/l'envoi des données sur la clé USB a été interrompu par le retrait de la clé USB. Solution 334060J Dépannage Erreurs diverses REMARQUE : Dans certains codes d'erreur répertoriés ci-dessous, le symbole # est affiché en guise de dernier chiffre. Ce symbole représente le nombre de composants, qui peuvent varier. L'écran indique le nombre de chiffres à la fin du code. Par exemple, le code B9D# figurant dans ce tableau s'affichera en tant que B9D1 si le composant affecté est la pompe 1, B9D2 pour la pompe 2, et ainsi de suite. Code Type Description Problème Cause Solution B9A0 Message Courant du produit A avec inversion de volume Compteur de lots pour inversion de produit A. Le totalisateur a atteint la valeur maximale et a recommencé à zéro. s/o B9AX Message Durée d'utilisation inversion de volume A Compteur total pour inversion de produit A. Le totalisateur a atteint la valeur maximale et a recommencé à zéro. s/o B9B0 Message Courant de produit B avec inversion de volume Compteur de lots pour inversion de produit B. Le totalisateur a atteint la valeur maximale et a recommencé à zéro. s/o B9BX Message Durée d'utilisation inversion de volume B Compteur total pour inversion de produit B. Le totalisateur a atteint la valeur maximale et a recommencé à zéro. s/o B9D# Message Nombre de pompes avec inversion de volume Compteur total pour inversion de pompe n°. Le totalisateur a atteint la valeur maximale et a recommencé à zéro. s/o B9S0 Message Courant de solvant avec inversion de volume Compteur des lots pour inversion de solvant. Le totalisateur a atteint la valeur maximale et a recommencé à zéro. s/o B9SX Message Durée d'utilisation solvant avec inversion de volume Compteur de total général pour inversion de solvant. Le totalisateur a atteint la valeur maximale et a recommencé à zéro. s/o WX00 Alarme Erreurs de logiciel Une erreur logicielle imprévue s’est produite. Appeler le service d’assistance technique de Graco. Erreurs de calibrage REMARQUE : Dans certains codes d'erreur répertoriés ci-dessous, le symbole # est affiché en guise de dernier chiffre. Ce symbole représente le nombre de composants, qui peuvent varier. L'écran indique le nombre de chiffres à la fin du code. Par exemple, le code ENT# indiqué dans ce tableau sera affiché en tant que ENT1 si le composant affecté est la pompe 1, ENT2 pour la pompe 2, et ainsi de suite. Code Type Nom Description END# Enregistrement Calibrage de la pompe n° Un test de calibrage a été exécuté sur la pompe. ENS0 Enregistrement Calibrage de débitmètre de solvant Un test de calibrage a été exécuté sur le débitmètre de solvant. ENT# Enregistrement Calibrage du test de calage de la pompe n° Un test de calage a été effectué avec succès sur la pompe n°. 334060J 29 Dépannage Erreurs de maintenance REMARQUE : Dans certains codes d'erreur répertoriés ci-dessous, le symbole # est affiché en guise de dernier chiffre. Ce symbole représente le nombre de composants, qui peuvent varier. Par exemple, le code MAD# figurant dans ce tableau sera affiché en tant que MAD1 si le composant affecté est la pompe 1, MAD2 pour la pompe 2, et ainsi de suite. Comme certains composants sont associés à un numéro de 2 chiffres, le dernier chiffre du code est représenté par un caractère alphanumérique. Le second tableau ci-dessous fait correspondre le chiffre alphanumérique au numéro de composant. Par exemple, le code MEDZ renvoie à la vanne de sortie 30. Code Type Nom Description MAD# Message Maintenance Sortie de pompe n° La maintenance de la pompe est requise. MAT# Message Maintenance Test de calage de la pompe n° Le test de calage de maintenance de la pompe est requis. MEB# Message Maintenance Vanne de catalyseur (B) n° La maintenance de la vanne de catalyseur est requise. MED# Message Maintenance Vanne de sortie n° La maintenance de la vanne de sortie est requise. MEF# Message Maintenance Vanne d'admission n° La maintenance de la vanne d'admission est requise. MEG# Message Maintenance Vanne de pistolet n° La maintenance de la vanne de pistolet est requise. MEN# Message Maintenance Vanne auxiliaire La maintenance de la vanne auxiliaire est requise. MES# Message Maintenance Vanne de solvant n° La maintenance de la vanne de solvant est requise. MFF# Message Maintenance Débitmètre n° La maintenance du débitmètre est requise. MFS0 Message Maintenance de débitmètre de solvant Le test de calage de maintenance du débitmètre de solvant est requis. MGH0 Message Maintenance Filtre de produit La maintenance du filtre à produit est requise. MGP0 Message Maintenance Filtre à air La maintenance du filtre à air est requise. MJP# Message Maintenance Vanne d’air La maintenance de la vanne d'air est requise. 30 334060J Dépannage Derniers chiffres alphanumériques Chiffres alphanumériques Numéro du composant Chiffres alphanumériques Numéro du composant 1 1 G 16 2 2 H 17 3 3 J 18 4 4 K 19 5 5 L 20 6 6 M 21 7 7 N 22 8 8 P 23 9 9 R 24 A 10 T 25 B 11 U 26 C 12 V 27 D 13 W 28 E 14 Y 29 F 15 Z 30 334060J 31 Dépannage Dépannage du boîtier de commandes Figure 12 Vue de dessous du boîtier de commandes Figure 11 Boîtier de commandes Table 1 . Diagnostics du boîtier de commandes Indicateur Description Diagnostic Mode Mélange (vert) Le voyant est allumé lorsque le mode Mélange est activé. Le voyant clignote pendant le mode Remplissage de mélange. Clignote également en mode d'inactivité du mélange (avec le témoin de veille). Mode purge (vert) Le témoin est allumé lorsque le mode Purge est activé. Le témoin clignote lorsqu'une purge est nécessaire. Mode de modification de la pression (vert) Le témoin clignote pendant le mode de modification de la pression. Alarme (rouge) Le voyant est allumé quand chaque événement a été pris en compte. Le voyant clignote lorsqu'un événement n'a pas été pris en compte. Le témoin s'éteint après que l'événement a été effacé. Mode Veille (vert) Le voyant reste allumé pendant le mode Veille. Le voyant clignote lors de changement de couleur, de démarrage, d'arrêt, de remplissage de la pompe d'amorçage, de calibrage, de maintenance et de vérification de la pression de la pompe. Clignote également en mode d'inactivité du mélange (avec le témoin de mélange). D8 Pulsation (vert) Le voyant clignote lors d'un fonctionnement normal. D9 Communication (jaune) Le voyant est allumé lorsque la carte est en communication avec la carte d'isolation de la commande électronique. D10 Alimentation (vert) Le voyant s'allume lorsque la carte (connecteur J11) est alimentée. J11 Connecteur Connecteur alimentation/CAN. 32 334060J Dépannage Dépannage carte barrière d'alimentation électrique Figure 13 Carte barrière d'alimentation électrique Table 2 . Diagnostics de la carte barrière d'alimentation électrique Composant ou Description indicateur Diagnostic D4 Voyant (vert) Alimentation IS D5 Voyant (vert) Sous tension F3 Fusible, 400 mA, 250 V F4 Fusible, 400 mA, 250 V Si le fusible F3 ou F4 est grillé, il n'y a pas d'alimentation dans les zones intrinsèquement sûres. D4 est grillé. J4 Connecteur Alimentation électrique de 24 V CC J5 Connecteur Sortie d’alimentation électrique intrinsèquement sûre de +12 V CC 334060J 33 Dépannage Dépannage carte d'isolation Figure 14 Carte d'isolation Table 3 . Diagnostics de la carte d'isolation Composant ou Description indicateur Diagnostic D6 Voyant (jaune) Communications IS (ou SI : sécurité intrinsèque) D7 Voyant (vert) Alimentation IS D8 Voyant (vert) Alimentation sans IS D14 Voyant (jaune) Communication sans IS J1 Connecteur Passerelle en option non IS J2 Connecteur Module optionnel de changement de couleur non IS J3 Connecteur Carte barrière intrinsèquement sûre J4 Connecteur Module optionnel de changement de couleur intrinsèquement sûr S1 Commutateur à bouton-poussoir Pour les connecteurs sans IS. Si le commutateur S1 est désactivé, le voyant jaune (D14) est allumé. Appuyez sur le commutateur pour l'activer. S2 Commutateur à bouton-poussoir Pour connecteurs à sécurité intrinsèque. Si le commutateur S2 est désactivé, le voyant jaune (D6) est allumé. Appuyez sur le commutateur pour l'activer. 34 334060J Dépannage Dépannage du module de commande de fluide amélioré Figure 15 Module de réglages pour produit amélioré Table 4 . Diagnostics du module de commande de fluide amélioré Connecteur ou Description indicateur Diagnostic 1 Connecteur à 25 broches Module de pompe 1 2 Connecteur à 25 broches Module de pompe 2 3 Connecteur à 25 broches Module de pompe 3 (accessoire) 4 Connecteur à 25 broches Module de pompe 4 (accessoire) 5 Connecteur à 12 broches E/S à usage multiple 6 Connecteur à 12 broches E/S à usage multiple 7 Connecteur à 12 broches E/S à usage multiple 8 Connecteur à 5 broches Alimentation/CAN 24 V CC (barrière de communication) 9 Connecteur à 5 broches Module d’affichage avancé 10 Connecteur à 5 broches Entrée 24 VCC CPLD (D37) Voyant (orange) Pulsation POW (D19) Voyant (vert) Sous tension CAN (D69) Voyant (jaune) Communication. ERR (D38) Voyant (rouge) Fait clignoter un code d'erreur. Si le voyant est allumé en permanence, le système est hors service. Éteindre et rallumer le courant 334060J 35 Dépannage Dépannage du module de pompe Figure 16 Module de pompe Table 5 . Diagnostics du module de pompe Composant ou Description indicateur Diagnostic 1 Connecteur à 25 broches Entrée à partir du EFCM 2 Connecteur à 5 broches Branchement de la pompe 3 Connecteur à 5 broches Branchement de l'encodeur 4 Connecteur à 5 broches Capteur d'entrée de pompe 5 Connecteur à 5 broches Capteur de sortie de pompe 6 Connecteur à 4 broches Systèmes à deux panneaux : Réglage de l'alimentation moteur 7 Connecteur à 8 broches Électrovannes de vanne de dosage 8 Connecteur à 4 broches Branchement du ventilateur et alimentation d'entrée de 48 V CC 9 Voyant (rouge) Sortie de vanne de haut de pompe 10 Voyant (rouge) Sortie de vanne de bas de pompe 11 Voyant (rouge) Pas utilisé 24V Voyant (vert) Alimentation électrique de 24 V CC 48V Voyant (vert) Alimentation électrique de 48 V CC 36 334060J Dépannage Dépannage du module d'affichage avancé Figure 17 Module d'affichage avancé (ADM) Table 6 . Diagnostics du module d'affichage avancé Connecteur ou Description indicateur Diagnostic D1 Vert : USB insérée Témoin (jaune/vert) Jaune : Communication USB D6 Témoin (rouge/jaune/vert) Vert : Alimentation Jaune : Communication Rouge : Erreur J1 Connecteur à 8 broches Orifice pour jeton J2 Connecteur à 8 broches Port USB J3 Connecteur à 5 broches Colonne témoin (accessoire) J7 Connecteur à 5 broches Orifice d'alimentation CAN/de communication 334060J 37 Schémas électriques Schémas électriques Modèles standard (MC1000, MC2000, MC3000, MC4000) REMARQUE : Le schéma électrique illustre toutes les extensions de câblage possibles sur un système ProMix PD2K, modèles MC1000, MC2000, MC3000 et MC4000. Certains composants montrés ne sont pas présents dans tous les systèmes. REMARQUE : Pour une liste avec les options de câble, voir Modules et câbles en option, page 51. Figure 18 Schéma électrique, feuille 1 38 334060J Schémas électriques Figure 19 Schéma électrique, feuille 2, partie 1 SUITE EN PAGE SUIVANTE 334060J 39 Schémas électriques Figure 20 Schéma électrique, feuille 2, partie 2 SUITE EN PAGE SUIVANTE 40 334060J Schémas électriques Figure 21 Schéma électrique, feuille 3 * Peut ne pas être utilisé avec certaines configurations. SUITE EN PAGE SUIVANTE 334060J 41 Schémas électriques Figure 22 Schéma électrique, feuille 3, configuration alternée pour le contrôle du changement de catalyseur SUITE EN PAGE SUIVANTE 42 334060J Schémas électriques Figure 23 Schéma électrique, feuille 3, zone dangereuse SUITE EN PAGE SUIVANTE 334060J 43 Schémas électriques Figure 24 Schéma électrique, feuille 4 44 334060J Schémas électriques Modèles à deux panneaux (MC1002, MC2002, MC3002, MC4002) REMARQUE :le schéma électrique illustre toutes les extensions de câblage possibles dans un système ProMix PD2K, modèles MC1002, MC2002, MC3002 et MC4002. Certains composants montrés ne sont pas présents dans tous les systèmes. REMARQUE : Pour une liste avec les options de câble, voir Modules et câbles en option, page 51. CABLE 16H078 RELAY 2 PUMP OUTLET TRANSDUCER (16P289, 16P290) MAC SERIES 46 SOLENOID (16P812) PUMPV/PFOR FLUID REG. UP DOWN FLOW SENSOR (120278) OR G3000 ME TER (239716, 258718 16M510, 16M519) ENCODERAND MOT OR (16P036, 16P037) WIRE HARNESS (24P684, 24P685) PUMP INLET TRANSDUCER (16P289, 16P290) PUMP OUTLET TRANSDUCER (16P289, 16P290) PUMPV/PFOR FLUID REG. MAC SERIES 46 SOLENOID (16P812) PUMP INLET TRANSDUCER (16P289, 16P290) CABLE (16T280) BARRIER BOARD (248192) UP DOWN FLOW SENSOR (120278) OR G3000 ME TER (239716, 258718 16M510, 16M519) CATALYST CHANGE MODULE 6 6 (24N935) CATALYST CHANGE MODULE 5 6 (24N935) COLOR CHANGE MODULE 4 6 (24N935) GFBPRESS. SW. 1 (121323) GFBPRESS. SW. 2 (121323) AIR CONTROL MODULE (26A231) SOLVENT CUTOFF VALVE (121324) SOLVENT CUTOFF VALVE (121324) SWITCH (120278) SOLVENT FLOW INPUTS SWITCH (120278) SWITCH (120278) SWITCH (120278) SAFETY INTERLOCK SWITCH CABLE (121003) 3 ADV ANCED DISPLA Y MODULE (24E451) COLOR CHANGE MODULE 7 (24R219) 7 COLOR CHANGE MODULE 8 (24R219) 7 4 CABLE (16T659) FAN (24P658) BREAKOUT MODULE PUMP 3 (24N527) ENCODERAND MOT OR (16P036, 16P037) WIRE HARNESS (24P684, 24P685) SPLITTER (16P243) GCA MODUL E EFCM (24N913) 17L058 SOLVENT METER 2 (258718) FAN (24P658) CABLE (15V206) GFBVALVE 1 (121324) GFBVALVE 2 (121324) PLC DISCRETE 1 (4-20mA) SOLVENT METER 1 (258718) UP DOWN 2 AIR FLOW SW. 2 (119159) PLC DISCRETE 2 (4-20mA) UP DOWN CABLE 126232 OR 17N315 BREAKOUT MODULE PUMP 4 (24N527) MAC SERIES 46 SOLENOID (16P812) CABLE 126232 OR 17N315 PUMP OUTLET TRANSDUCER (16P289, 16P290) BREAKOUT MODULE PUMP 2 (24N527) PUMP OUTLET TRANSDUCER (16P289, 16P290) PUMP INLET TRANSDUCER (16P289, 16P290) MAC SERIES 46 SOLENOID (16P812) PUMP INLET TRANSDUCER (16P289, 16P290) ENCODERAND MOT OR (16P036, 16P037) WIRE HARNESS (24P684, 24P685) CABLE (15V206) CABLE 15V819 16T072 FAN (24P658) BREAKOUT MODULE PUMP 1 (24N527) ENCODERAND MOT OR (16P036, 16P037) WIRE HARNESS (24P684, 24P685) 2 AIR FLOW SW. 1 (119159) CAN IS BOARD (24M485) FAN (24P658) CABLE (15V206) 3 CABLE (121227) 16W159 16W159 16W159 16W159 TERMINAL BLOCK WITH FUSES POWER IN 2 5 2 RELAY 1 TERMINAL BLOCK (114095) AWI GATEWAY (24R910) COLOR CHANGE MODULE 3 6 (24N935) LINE FIL TER (16V446) 3 CABLE (121001) CABLE (15V206) 48V-10APOWER SUPPLY (16U820) 3 CABLE (121227) 5 24V POWER SUPPLY (16T660) COLOR CHANGE MODULE 2 6 (24N935) COLOR CHANGE MODULE 1 6 (24N935) INTEGRA TION GATEWAY 2 POSITION SWITCH (16U725) CABLE 16T658 2 CABLE (15V206) 2 CABLE (15V206) POWERMODULE (26A189) 1 CABLE (16V429) LIGHT TOWER (15X472) 1 BOOTHCONTROL (24M731) CABLE (16V426) WITH SHUNT (17M540) 1 CABLE (16V426) BOOTH CONTROL (24M731) HAZARDOUS LOCA TION NON-HAZARDOUS LOCA TION Figure 25 Schéma électrique, feuille 1 334060J 45 Schémas électriques UNUSED UNUSED 2 UNUSED CABLE (15V206) 3 CABLE (121227) 1 2 3 4 5 CANIS BOARD 2 (NON IS) (IS) 4 SPLITTER (17L058) SPLITTER (16P243) UNUSED (121227) 3 P3 1 2 3 4 5 P4 (121001) INTEGRA TION GATEWAY 5 1 2 3 4 5 8 3 1 2 3 +24VDC COM +24VDC SOLVENTCUTOFF VALVE 2 (121324) COM GREEN/BLACK +24VDC ORANGE/BLACK COM GFBOUTPUT VALVE 1 BLUE/BLACK +24VDC RED/WHITE COM GFBOUTPUT VALVE 2 UNUSED SIG SAFETYINTERLOCK SWITCH COM UNUSED J5 J4 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 6 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 7 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 9 1 2 3 4 5 GCAMODULE EFCM (24N913) 5 SOLVENTCUTOFF VALVE 1 (121324) 123 5 1 4 3 2 BARRI ER BOARD (248192) UNUSED 54 3 2 1 UNUSED UNUSED 1 2 3 4 5 10 12345 CABLE (16T280) 1 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 CABLE 3 (24M485) 12345 1 2 3 4 5 AWI GATEWAY (24R910) 1 UNUSED UNUSED 2X CABLE (16V429) 16T072 12345 12345 P4 P3 CABLE 5 4 3 2 1 25 PIN D-SUB CABLE(16T659) 4 GROUND BAR 24V POWER SUPPLY (16T660) 1 BREAKOUT MODULEUMP P 1 (24N527) 3 2 12345 1234 4 7 6 5 1 2 3 45 12345 1234 1 BREAKOUT MODULE PUMP 2 (24N527) 12 34 8 12 34 5678 3 2 12345 1234 4 12345 7 6 5 12345 1234 12 34 8 12 34 5678 BLACK RED RED +48V COM +48V COM RED BLACK RED BLACK FAN PUMP 2 (24P658) RED PWR WHITE SIG BLACK COM GRN SHIELD PUMP2 MANIFOLD SOLVENT METER1 (258718) GND SCREW BLACK RED BLACK N LINE FILTER (16V446) +24VDC COM +24VDC COM UP PUMP1 MANIF OLD DOWN OUTLET TRANSDUCER PUMP 2 (16P289 OR 16P290) INLET TRANSDUCER PUMP 2 (16P289 OR 16P290) RED BLACK RED BLACK FAN PUMP 1 (24P658) +24VDC COM +24VDC COM SEE DET AILAOR B CABLE (126232 OR 17N315) RED L CABLE (126232 OR 17N315) + - + - +- + 4 3 2 1 BLACK CABLE (16T658) WHITE BLACK N04 N04 BROWN (UNUSED) DRAIN (UNUSED) BLUE BLACK ENCODER/MOT OR AND WIRE HARNESS PUMP2 MAC SERIES 46 (16P812 QTY 2) 2 POSITION SWITCH (16U725) 15 RELA Y A1 1 18 A2 RED PWR WHITE SIG BLACK COM GRN SHIELD POWER MODULE (26A189) N (BLUE) L (BROWN) N03 N03 15 RELA Y A1 2 18 A2 BROWN (UNUSED) DRAIN (UNUSED) BLUE BLACK UP SEE DET AILAOR B --++ DOWN ENCODER/MOT OR AND WIRE HARNESS PUMP1 MAC SERIES 46 (16P812 QTY 2) GRND 48V-10A POWER SUPPLY (16U280) OUTLET TRANSDUCER PUMP 1 (16P289 OR 16P290) N L INLET TRANSDUCER PUMP 1 (16P289 OR 16P290) +48V COM +48V COM GRND (GRN/YEL) SOLVENT METER2 (258718) GND SCREW TWISTED PAIR CABLE (16W159) TWISTEDPAIR CABLE (16W159) MOTOR GROUND SCREW MOTOR MOUNTING SCREW 123456789 PUMP ENCODER AND MOTOR (16P037) 12 10 MOTOR MOUNTING SCREW 1 2 3 4 5 67 8 9 1011 12 UNUSED UNUSED UNUSED DRAIN/FOIL UNUSED UNUSED DRAIN/FOIL 1011 12 UNUSED UNUSED 1 2 34 5 6 7 8 9 DRAIN/FOIL UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED DRAIN/FOIL DRAIN/FOIL L N GND 3 1234 WIRE HARNESS (24P685) 123456789 UNUSED UNUSED 12345 1234 WIRE HARNESS (24P684) UNUSED UNUSED 1 2 34 5 BREAKOUT MODULE (24N527) 2 3 UNUSED UNUSED UNUSED 2 UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED BREAKOUT MODULE (24N527) TERMI NAL BLOCK (114095) UNUSED L N GND POWER IN DETAIL B, HIGH PRESSURE PUMPS (24M707, 24M715, 24T800) DETAILA, LOW PRESSURE PUMPS (24M706, 24M714, 24T799) UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED CABLE (16H078) WHITE GRN BLACK L GND N 10 PUMP ENCODER AND MOTOR (16P036) Figure 26 Schéma électrique, feuille 2, partie 1 SUITE EN PAGE SUIVANTE 46 334060J Schémas électriques 6 8 GCAMODULE EFCM (24N913) 7 SIG COM SIG COM SIG COM SIG COM SIG COM SIG COM 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 PLC DISCRETE 4-20mAINPUT 1 PLC DISCRETE 4-20mACOMMON 1 PLC DISCRETE 4-20mAINPUT 2 PLC DISCRETE 4-20mACOMMON 2 UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED SIG ORANGE COM BLUE SIG WHITE/BLACK COM RED/BLACK 5 9 1 2 3 4 AIR FLOW SWITCH 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1 2 3 4 5 BLACK WHITE RED GREEN AIR FLOW SWITCH 2 SOLVENT FLOW SW. 1 (120278) LEFT BRKT SOLVENT FLOW SW. 2 (120278) LEFT BRKT SOLVENT FLOW SW. 3 (120278) RIGHT BRKT TERMINAL BLOCKS GFB INPUT PRESSURE SWITCH 1 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 ADVANCED DISPLAY MODULE (24E451) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 BLAC K WHITE RED GREEN ORANGE BLUE WHITE/BLACK RED/BLACK GREEN/BLACK ORANGE/BLACK BLUE/BLACK RED/WHITE CABLE 15V819 GFB INPUT PRESSURE SWITCH 2 CABLE (121003) AIR CONTROL MODULE (26A231) SOLVENT FLOW SW. 4 (120278) RIGHT BRKT LIGHT TOWER (15X472) + SIG - COM + SIG - COM + SIG - COM + SIG - COM + 24VDC - COM + 24VDC - COM AIR FLOW SWITCH 1 119159 AIR FLOW SWITCH 2 119159 GFB INPUT PRESSURE SWITCH 1 121323 GFB INPUT PRESSURE SWITCH 2 121323 RED BLAC K RED BLAC K GFB OUTPUT VALVE 1 121324 GFB OUTPUT VALVE 2 121324 3 25 PIN D-SUB CABLE (16T659) 1 2 1234 1 BREAKOUT MODULE PUMP 3 (24N527) 4 12345 12345 7 6 5 1234 12 34 8 12 34 5678 2 3 12345 1234 BREAKOUT MODULE PUMP 4 (24N527) 4 12345 5 12345 7 6 1234 12 34 8 12 34 5678 UP RED PWR WHITE SIG BLACK COM GRN SHIELD DOWN V/P FOR FLUID REG. PUMP 4 PUMP 4 MANIFOLD PUMP 3 MANIFOLD G3000 METER PUMP 3 MAC SERIES 46 (16P812 QTY 2) MAC SERIES 46 (16P812 QTY 2) +24VDC COM +24VDC COM OUTLET TRANSDUCER PUMP 4 (16P289 OR 16P290) SEE DET AILAOR B INLET TRANSDUCER PUMP 4 (16P289 OR 16P290) RED BLACK RED BLACK ENCODER/M OTOR AND WIRE HARNESS PUMP 4 FAN PUMP 3 (24P658) RED PWR WHITE SIG BLACK COM GRN SHIELD DOWN V/P FOR FLUID REG. PUMP 3 +24VDC COM +24VDC COM UP SEE DET AILAOR B OUTLET TRANSDUCER PUMP 3 (16P289 OR 16P290) ENCODER/M OTOR AND WIRE HARNESS PUMP 3 INLET TRANSDUCER PUMP 3 (16P289 OR 16P290) +48V COM +48V COM 12345 3 4 +48V COM +48V COM 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 10 RED BLACK RED BLACK 1 2 3 4 5 FAN PUMP 4 (24P658) 5 4 3 2 1 (EITHER, 239716, 258718,16M510, OR 16M519) GND SCREW G3000 METER PUMP 4 (EITHER, 239716, 258718,16M510, OR 16M519) GND SCREW TWISTED PAIR CABLE (16W159) TWISTED PAIR CABLE (16W159) Figure 27 Schéma électrique, feuille 2, partie 2 SUITE EN PAGE SUIVANTE 334060J 47 Schémas électriques FROMCAN IS BOARD (24M485) 2 CABLE(15V206) 12 34 5 COLOR CHANGE MODULE 1 (COLORS 1 THRU 8) MAN IFOLD FLUSH COLOR 1 COLOR 2 COLOR 3 COLOR 4 COLOR 5 COLOR 6 COLOR 7 COLOR 8 +24VDC COM +24VDC COM +24VDC COM 1 2 3 4 5 6 +24VDC COM +24VDC COM +24VDC COM 1 2 3 4 5 6 +24VDC COM +24VDC COM +24VDC COM 1 2 3 4 5 6 J8 MAN IFOLD J9 6 5 4 3 2 1 COM +24VDC COM +24VDC COM +24VDC J16 6 5 4 3 2 1 COM +24VDC COM +24VDC COM +24VDC J10 6 5 4 3 2 1 COM +24VDC COM +24VDC COM +24VDC 6 J15 J14 DUMP COLOR 1 COLOR 2 COLOR 3 COLOR 4 COLOR 5 COLOR 6 COLOR 7 COLOR 8 MAN IFOLD *FLUSH COLOR 9 COLOR 10 COLOR 11 COLOR 12 COLOR 13 COLOR 14 COLOR 15 COLOR 16 12 34 5 COLOR CHANGE MODULE 2 (COLORS 9 THRU 16) +24VDC COM +24VDC COM +24VDC COM 1 2 3 4 5 6 +24VDC COM +24VDC COM +24VDC COM 1 2 3 J15 4 5 6 J16 +24VDC COM +24VDC COM +24VDC COM 1 2 3 4 5 6 J10 J9 J8 6 J14 MAN IFOLD MAN IFOLD 6 5 4 3 2 1 COM +24VDC COM +24VDC COM +24VDC 6 5 4 3 2 1 COM +24VDC COM +24VDC COM +24VDC 6 5 4 3 2 1 COM +24VDC COM +24VDC COM +24VDC DUMP* FLUSH COLOR 9 CATALYST 1 COLOR 10 CATALYST 2 COLOR 11 CATALYST 3 COLOR 12 CATALYST 4 COLOR 13 COLOR 14 COLOR 15 COLOR 16 CATALYST CHANGE MODULE 5 (CATALYST 1 THRU 4) +24VDC COM +24VDC COM +24VDC COM 1 2 3 4 5 6 +24VDC COM +24VDC COM UNUSED UNUSED 1 2 3 4 5 6 J15 UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED 1 2 3 4 5 6 J14 J8 COLOR 17 COLOR 18 COLOR 19 COLOR 20 COLOR 21 COLOR 22 COLOR 23 COLOR 24 12 34 5 COLOR CHANGE MODULE 3 (COLORS 17 THRU 24) +24VDC COM +24VDC COM +24VDC COM 1 2 3 4 5 6 J8 +24VDC COM +24VDC COM +24VDC COM 1 2 3 4 5 6 J15 +24VDC COM +24VDC COM +24VDC COM 1 2 3 4 5 6 J14 J9 6 J16 6 5 4 3 2 1 COM +24VDC COM +24VDC UNUSED UNUSED J10 6 5 4 3 2 1 UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED DUMP CATALYST 1 CATALYST 2 CATALYST 3 CATALYST 4 12 34 5 2 CABLE (15V206) 2 CABLE MAN IFOLD J9 COM +24VDC COM +24VDC COM +12VDC 6 12 34 5 *FLUSH MAN IFOLD 6 5 4 3 2 1 MAN IFOLD MAN IFOLD 6 5 4 3 2 1 COM +24VDC COM +24VDC COM +24VDC 6 5 COM +24VDC COM +24VDC COM +24VDC J16 43 2 1 6 5 4 J10 3 2 1 COM +24VDC COM +24VDC COM +24VDC *FLUSH DUMP* COLOR 17 COLOR 25 COLOR 18 COLOR 26 COLOR 19 COLOR 27 COLOR 20 COLOR 28 COLOR 21 COLOR 29 COLOR 22 COLOR 30 COLOR 23 COLOR 24 54 3 2 1 (15V206) 2 CABLE (15V206) 12 34 5 12 34 5 COLOR CHANGE MODULE 4 (COLORS 25 THRU 32) +24VDC COM +24VDC COM +24VDC COM 1 2 3 4 5 6 J8 +24VDC COM +24VDC COM +24VDC COM 1 2 3 4 5 6 J15 +24VDC COM UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED 1 2 3 4 5 6 J14 J9 6 J16 J10 MAN IFOLD 6 5 4 3 2 1 COM +24VDC COM +24VDC COM +24VDC 6 5 4 3 2 1 COM +24VDC COM +24VDC COM +24VDC 6 5 4 3 2 1 COM +24VDC UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED DUMP* COLOR 25 COLOR 26 COLOR 27 COLOR 28 COLOR 29 COLOR 30 12 34 5 2 CABLE(15V206) Figure 28 Schéma électrique, feuille 3, partie 1 * Peut ne pas être utilisé avec certaines configurations. SUITE EN PAGE SUIVANTE 48 334060J Schémas électriques FROMCAN IS BOARD (24M485) 1 CABLE (16V429) NON-HAZARDOUS LOCATION HAZARDOUS LOCATION MANIFOLD COLOR FLUSH COLOR 1 COLOR 2 COLOR 3 COLOR 4 COLOR 5 COLOR 6 COLOR 7 COLOR 8 RED +12VDC BLACK COM RED +12VDC BLACK COM RED +12VDC BLACK COM 1 2 3 4 5 6 RED +12VDC BLACK COM RED +12VDC BLACK COM RED +12VDC BLACK COM 1 2 3 4 5 6 RED +12VDC BLACK COM RED +12VDC BLACK COM RED +12VDC BLACK COM 1 2 3 4 5 6 12 34 5 COLOR CHANGE MODULE 7 (COLORS 6 33 THRU 40) 5 4 J9 3 J8 2 1 7 J15 J16 J14 J10 MANIFOLD COM BLACK +12VDC RED COM BLACK +12VDC RED COM BLACK +12VDC RED CATALYST FLUSH 6 5 4 3 2 1 COM BLACK +12VDC RED COM BLACK +12VDC RED COM BLACK +12VDC RED CATALYST 3 6 5 4 3 2 1 COM BLACK +12VDC RED COM BLACK +12VDC RED COM BLACK +12VDC RED CATALYST 1 CATALYST 2 CATALYST 4 COLOR 9 COLOR 10 COLOR 11 COLOR 12 1 CABLE (16V426) 54 32 1 54 32 1 BOOTH CONTROL (24M731) WITH SHUNT (17M540) MANIFOLD COLOR 13 COLOR 14 17M540 COLOR 15 COLOR 16 COLOR 17 12 34 5 J1 COLOR 18 COLOR 19 COLOR 20 COLOR 21 RED +12VDC BLACK COM RED +12VDC BLACK COM RED +12VDC BLACK COM 1 2 3 4 5 6 RED +12VDC BLACK COM RED +12VDC BLACK COM RED +12VDC BLACK COM 1 2 3 4 5 6 RED +12VDC BLACK COM RED +12VDC BLACK COM RED +12VDC BLACK COM 1 2 3 4 5 6 12 34 5 COLOR CHANGE MODULE 8 (COLORS 41 THRU 48) J8 MANIFOLD COM BLACK +12VDC RED COM BLACK +12VDC RED COM BLACK +12VDC RED COLOR 22 J9 6 5 4 3 2 1 COM BLACK +12VDC RED COM BLACK +12VDC RED COM BLACK +12VDC RED COLOR 25 J16 6 5 4 3 2 1 J10 6 5 4 3 2 1 COM BLACK +12VDC RED COM BLACK +12VDC RED COM BLACK +12VDC RED 7 J15 J14 COLOR 23 COLOR 24 COLOR 26 COLOR 27 COLOR 28 COLOR 29 COLOR 30 1 CABLE (16V426) 54 3 2 1 5 4 3 2 1 BOOTH CONTROL (24M731) Figure 29 Schéma électrique, feuille 3, partie 2 SUITE EN PAGE SUIVANTE 334060J 49 Schémas électriques +24VDC COM +24VDC COM +24VDC COM CATALYST CHANGE MODUL E6 (CA TALYST 1 2 3 THRU 4) 3 J9 4 J8 5 6 6 5 4 3 2 1 COM +24VDC COM +24VDC COM +24VDC UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED 1 2 3 4 5 6 J16 6 5 4 3 2 1 UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED 1 2 3 4 5 6 J10 6 5 4 3 2 1 UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED 6 5 4 3 2 1 COM +24VDC COM +24VDC COM +24VDC J16 6 5 4 3 2 1 UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED J10 6 5 4 3 2 1 UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED MANIFOLD FLUSH CATALYST 3 CATALYST 4 MANIFOLD 6 J15 J14 DUMP CATALYST 3 CATALYST 4 2 CABLE (15V206) 12 34 5 +24VDC COM +24VDC COM +24VDC COM 54 3 2 1 CATALYST CHANGE MODUL E5 1 (CATALYST 1 THRU 2) 2 3 J9 4 J8 5 6 UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED 1 2 3 4 5 6 UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED 1 2 3 4 5 6 MANIFOLD FLUSH CATALYST 1 CATALYST 2 6 J15 J14 MANIFOLD DUMP CATALYST 1 CATALYST 2 (15V206) 2 CABLE 12 34 5 12 34 5 COLOR CHANGE MODUL E4 (COLORS 25 THRU 32) ALTERNATE CONFIGURATION FOR CATALYST CHANGE CONTROL INNON-HA ZARDOUS LOCATION Figure 30 Schéma électrique, feuille 4, configuration alternée pour le contrôle du changement de catalyseur 50 334060J Schémas électriques Modules et câbles en option REMARQUE : La longueur totale de tout câble utilisé dans le système ne doit pas dépasser 45 m (150 ft). Voir le Schémas électriques, page 38. Trousse à outils accessoire Description Réf. Module 25D980 ProMix PD trousse à outils Câbles D-SUB à 25 broches, uniquement pour endroits sans danger 16T659 2.5 (0.8) 16V659 6.0 (1.8) Câbles CAN M12, pour endroits dangereux REMARQUE : La longueur totale d'un câble utilisé dans la zone dangereuse ne doit pas dépasser 36 m (120 pi.). Réf. Câble Longueur ft (m) 16V423 2.0 (0.6) 16V424 3.0 (1.0) 16V425 6.0 (2.0) 16V426 10.0 (3.0) 16V427 15.0 (5.0) 16V428 25.0 (8.0) 16V429 50.0 (16.0) 16V430 100.0 (32.0) 15U531 15U532 15V205 15V206 15V207 15V208 15U533 15V213 Câbles CAN M12, uniquement pour endroits sans danger 2.0 (0.6) 3.0 (1.0) 6.0 (2.0) 10.0 (3.0) 15.0 (5.0) 25.0 (8.0) 50.0 (16.0) 100.0 (32.0) Alternatifs pour les modules de changement de couleur selon la référence (configuration par défaut), uniquement pour endroits sans danger Description Réf. Module 24T557 2 couleurs/2 catalyseurs 24T558 4 couleurs/4 catalyseurs 24T559 6 couleurs 24T560 8 couleurs Alternatifs pour les modules de changement de couleur selon la référence (configuration par défaut), uniquement pour endroits dangereux 24T571 2 couleurs/2 catalyseurs 24T572 4 couleurs/2 catalyseurs 24T573 6 couleurs/2 catalyseurs 24T574 8 couleurs/2 catalyseurs, 13-24 couleurs 24T774 12 couleurs/2 catalyseurs 24T775 4 couleurs/4 catalyseurs 24T776 6 couleurs/4 catalyseurs 24T777 8 couleurs/4 catalyseurs 24T778 12 couleurs/4 catalyseurs, 13-30 couleurs 24T779 13-18 couleurs Câbles CAN, uniquement pour endroits sans danger Réf. Câble Longueur ft (m) 125306 1.0 (0.3) 123422 1.3 (0.4) 121000 1.6 (0.5) 121227 2.0 (0.6) 121001 3.0 (1.0) 121002 5.0 (1.5) 121003 10.0 (3.0) 120952 13.0 (4.0) 121201 20.0 (6.0) 121004 25.0 (8.0) 121228 50.0 (15.0) 334060J 51 Schémas électriques Options pour les différentes communications (pour l’automate programmable (PLC) et l’interface web avancée (AWI) 2. En cas de mise à niveau sur un système automatique AND AWI : a. 24W829, Kit CGM pour PD2K b. 24W462, Modbus TCP 3. Si l’application exige UNIQUEMENT une AWI : 1. En cas de mise à niveau sur un système automatique : a. 24T803, kit de mise à niveau automatique a. 15V337, Module AWI b. 24T805, kit AWI b. CGMEP0, Ethernet IP CGMDN0, DeviceNet CGMPN0, ProfiNet 24W462, Modbus TCP 52 334060J Réparation Réparation Avant une intervention L'entretien du boîtier de commandes électriques vous expose aux risques liés à une haute tension. Pour éviter une décharge électrique : • Couper l'alimentation électrique au niveau du disjoncteur principal avant d'ouvrir le boîtier. • Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et doit répondre à l’ensemble des réglementations locales en vigueur. 1. Rincez le système comme indiqué dans le manuel d'utilisation du PD2K si la durée d'utilisation est susceptible d'être supérieure à la durée de vie du produit. Suivre la Procédure de décompression, page 54 avant de faire un entretien sur des composants de produit. 2. Fermez la vanne principale d'arrêt d'air sur la conduite d'alimentation d'air. 3. Coupez le commutateur d'alimentation (P) du boîtier de commandes électriques. 4. Si vous intervenez sur le boîtier de commandes électriques, coupez l'alimentation au niveau du disjoncteur principal avant d'ouvrir le boîtier. • Ne jamais remplacer les composants du système ou y apporter des modifications, au risque d’en altérer la sécurité intrinsèque. ATTENTION Pour éviter d'endommager les circuits imprimés lors de l'intervention sur le boîtier de commandes, portez un bracelet de mise à la terre référence 112190 au poignet et procédez correctement à la mise à la terre. Pour éviter d'endommager les composants électriques, coupez toutes les alimentations du système avant le branchement des connecteurs. 334060J Figure 31 Commutateur d'alimentation du boîtier de commandes 53 Réparation Procédure de décompression Suivre la Procédure de décompression à chaque fois que ce symbole apparaît. Sans changement de couleur REMARQUE : La procédure suivante relâche toutes les pressions sur les liquides et l’air dans le système. 1. Désactiver les pompes d'alimentation. Ouvrir la vanne de vidange du filtre à liquide de conduite d'alimentation pour relâcher la pression dans la conduite d'alimentation. REMARQUE : Si votre système n'est pas doté de vanne de vidange sur la conduite d'alimentation, placez le collecteur mélangeur sur PULVÉRISATION et appuyez sur la . Lancez les pompes de touche dosage sur deux cycles afin de les vidanger. Cet équipement reste sous pression tant que la pression n’a pas été relâchée manuellement. Pour éviter de sérieuses blessures provoquées par du produit sous pression, comme des injections sous-cutanées, des éclaboussures de produit et des pièces en mouvement, exécuter la Procédure de décompression lorsque l’on arrête la pulvérisation et avant de procéder à un nettoyage, à une vérification ou à un entretien de l’équipement. 2. Appuyez sur la touche Veille . Actionner la gâchette du pistolet pour relâcher la pression. 3. Placez le collecteur mélangeur sur RINÇAGE. Rincez le collecteur mélangeur et le pistolet. Reportez-vous à la rubrique Rinçage du produit mélangé du Manuel d'utilisation de votre PD2K. 4. Fermer la pompe d’alimentation en solvant. Pour évacuer la pression, appuyez sur la touche Purger et actionnez la gâchette. Appuyez sur la touche Veille une fois que toute la pression est évacuée, afin d'éviter le déclenchement d'une alarme signalant une purge incomplète. 5. Systèmes avec deux panneaux : Répéter pour le mélangeur n° 2. REMARQUE : Si de la pression est encore présente dans la conduite de solvant entre la pompe d'alimentation en solvant et la vanne de solvant, desserrer TRÈS LENTEMENT l’un des raccords pour évacuer la pression progressivement. 54 334060J Réparation Avec changement de couleur REMARQUE : La procédure suivante relâche toutes les pressions sur les liquides et l’air dans le système. 1. Désactiver les pompes d'alimentation. Ouvrir la vanne de vidange du filtre à liquide de conduite d'alimentation pour relâcher la pression dans les conduites d'alimentation. Faire de même pour chaque couleur. REMARQUE : Si votre système n'est pas doté de vanne de vidange sur la conduite d'alimentation, placez le collecteur mélangeur sur PULVÉRISATION et appuyez sur la . 5. Appuyez sur la touche Purger Procédez de même pour chaque couleur. Maintenir la gâchette du pistolet actionnée après la fermeture de la vanne de solvant pour relâcher toute la pression. 6. Réglez le système sur la composition 0 pour rincer le système des pompes jusqu'au pistolet. Lorsque le rinçage est terminé, le système se mettra en veille. 7. Fermer la pompe d’alimentation en solvant. Pour évacuer la pression, appuyez sur la touche Purger . Lancez les pompes de touche dosage sur deux cycles afin de les vidanger. Procédez de même pour chaque couleur. 2. Si vous utilisez un pistolet haute pression, bloquez la gâchette. Retirez la buse de pulvérisation et nettoyez-la séparément. 3. En cas d'utilisation d'un pistolet électrostatique, couper l'électrostatique avant de rincer le pistolet. et actionnez la gâchette. Appuyez sur la touche Veille une fois que toute la pression est évacuée, afin d'éviter le déclenchement d'une alarme signalant une purge incomplète. 8. Systèmes avec deux panneaux : Répéter pour le mélangeur n° 2. REMARQUE : Si de la pression est encore présente dans la conduite de solvant entre la pompe d'alimentation en solvant et la vanne de solvant, desserrer TRÈS LENTEMENT l’un des raccords pour évacuer la pression progressivement. Pour éviter tout incendie, explosion ou décharge électrique. 4. Placer le collecteur mélangeur sur PULVÉRISATION. Actionner la gâchette du pistolet pour relâcher la pression. Procédez de même pour chaque couleur. 334060J 55 Réparation Réparation du module d'affichage avancé (ADM) Pour remplacer le module d'affichage avancé, débranchez le câble du module et retirez le module du support. Montez le nouveau module sur le support et fixez le câble. 3. Insérez et poussez fermement le jeton (T) dans la fente. REMARQUE : Le jeton peut être inséré dans les deux sens. Figure 34 Insérez le jeton 4. Mettez le commutateur d'alimentation sur ON. Le témoin lumineux rouge (L) clignote jusqu'à ce que le nouveau micrologiciel soit complètement téléchargé. 5. Retirez le jeton (T). 6. Replacez le panneau d'accès au jeton. Remplacement de la pile Figure 32 Remplacement du module d'affichage avancé Une pile au lithium alimente l'horloge de l'ADM lorsque l'alimentation n'est pas branchée. Installation du jeton de mise à niveau ou du jeton principal 1. Arrêtez le commutateur d'alimentation du ProMix PD. 2. Retirez le panneau d'accès au jeton. Le remplacement de la pile peut produire des étincelles. Pour réduire le risque d’incendie ou d’explosion, remplacer la pile uniquement dans une zone non dangereuse et à l’écart de tout produit ou vapeur inflammable. 1. Mettez le commutateur d'alimentation du ProMix PD sur arrêt. 2. Retirez le panneau d'accès arrière. Figure 33 Retrait du panneau d'accès au jeton Figure 35 Enlever la plaquette qui recouvre la pile 3. Sortir l’ancienne pile et la remplacer par une nouvelle pile CR2032. 4. Remplacez le panneau d'accès arrière. 5. Mettez le commutateur d'alimentation sur marche. 6. Jeter l’ancienne pile en observant à la réglementation locale en matière de déchets. 56 334060J Réparation Entretien du boîtier de commandes Remplacement de la carte d'isolation AVIS Pour éviter d'endommager les circuits imprimés lors de l'intervention sur le boîtier de commandes, portez un bracelet de mise à la terre référence 112190 au poignet et procédez correctement à la mise à la terre. Pour éviter d'endommager les composants électriques, coupez toutes les alimentations du système avant le branchement des connecteurs. 1. Suivez les étapes dans la section Avant une intervention, page 53. 2. Desserrez les vis (124) et retirez le capot de la protection (117). 3. Notez la position des câbles de la carte d'isolation. Consultez le tableau suivant et la section Schémas électriques, page 38. Débranchez les câbles de la carte d'isolation (111). Retirez les supports (110). Connecteur de carte d'isolation Destination du câble J1 (sans sécurité intrinsèque) EFCM J2 (sans sécurité intrinsèque) Module de changement de couleur en option. J3 (à sécurité intrinsèque) Carte barrière J4 (à sécurité intrinsèque) Boîtier de commandes Figure 36 Remplacement de la carte d'isolation 4. Retirez les vis (128) en maintenant la carte d'isolation (111) sur le couvercle barrière (107). Enlevez la carte d'isolation. 5. Installez la nouvelle carte d'isolation, à l'aide des vis (128). 6. Installez les supports (110). Rebranchez les câbles aux positions notées ci-dessus. 7. Activez l'alimentation au niveau du disjoncteur principal. 8. Activez le commutateur d'alimentation du boîtier de commandes. Assurez-vous que les deux voyants verts (D7, D8) et les deux voyants jaunes (D6, D14) sont allumés. Figure 37 Détail des branchements de câbles de la carte d'isolation 9. Remontez le capot (117) et serrez les vis (124). 334060J 57 Réparation Remplacement de la carte barrière ATTENTION Pour éviter d'endommager les circuits imprimés lors de l'intervention sur le boîtier de commandes, portez un bracelet de mise à la terre référence 112190 au poignet et procédez correctement à la mise à la terre. Pour éviter d'endommager les composants électriques, coupez toutes les alimentations du système avant le branchement des connecteurs. 1. Suivre les étapes à la Avant une intervention, page 53. 2. Desserrez les vis (124) et retirez le capot de la protection (117). Figure 38 Remplacement de la carte barrière 3. Desserrez les vis (125) et enlevez le couvercle barrière (107), en laissant la carte d'isolation (111) fixée sur le couvercle. Remplacement des fusibles de la carte barrière 4. Notez la position des câbles d'entrée et de sortie de la carte barrière. Voir Schémas électriques, page 38. Débranchez les câbles de la carte barrière (106). 5. Retirez les deux vis (108), les trois vis (109), les entretoises (105) et les rondelles d'arrêt (104). Retirez la carte barrière (106). 6. Installez la nouvelle carte barrière, à l'aide des vis, des entretoises et des rondelles d'arrêt. 7. Rebranchez les câbles à la carte barrière, comme indiqué ci-dessus. 8. Installez le couvercle barrière (107) et la carte d'isolation (111). 9. Activez l'alimentation au niveau du disjoncteur principal. 10. Activez le commutateur d'alimentation du boîtier de commandes. Assurez-vous que le système est en marche. AVIS Pour éviter d'endommager les circuits imprimés lors de l'intervention sur le boîtier de commandes, portez un bracelet de mise à la terre référence 112190 au poignet et procédez correctement à la mise à la terre. Pour éviter d'endommager les composants électriques, coupez toutes les alimentations du système avant le branchement des connecteurs. 1. Suivez les étapes 1 à 4 dans la section Remplacement de la carte barrière, page 58. 2. Retirez le fusible (F3 ou F4) de son porte-fusible. 3. Mettez le fusible dans le porte-fusible. 4. Suivez les étapes 7 à 11 dans la section Remplacement de la carte barrière, page 58. REMARQUE : Les deux voyants verts (D4, D5) sur la carte barrière s'allument si la carte est alimentée. 11. Remontez le capot (117) et serrez les vis (124). 58 334060J Réparation Remplacement du module de commande du EFCM AVIS Pour éviter d'endommager les circuits imprimés lors de l'intervention sur le boîtier de commandes, portez un bracelet de mise à la terre référence 112190 au poignet et procédez correctement à la mise à la terre. Pour éviter d'endommager les composants électriques, coupez toutes les alimentations du système avant le branchement des connecteurs. 7. Activez l'alimentation au niveau du disjoncteur principal. 8. Chargez le logiciel. Consultez Installation du jeton de mise à niveau ou du jeton principal, page 56. 9. Activez le commutateur d'alimentation du boîtier de commandes. Vérifiez que le voyant vert est allumé, les voyants orange et jaune clignotent, et le voyant rouge est éteint. 10. Remontez le capot (117) et serrez les vis (124). 1. Suivez les étapes dans la section Avant une intervention, page 53. 2. Desserrez les vis (124) et enlevez le capot de la protection (117, non illustré). 3. Notez la position des câbles d'entrée et de sortie du EFCM. Consultez Schémas électriques, page 38. Débranchez les câbles du EFCM (139). 4. Desserrez les vis (142) en maintenant le EFCM sur la protection. Enlevez le module. 5. Installez le nouveau EFCM, à l'aide des vis (142). 6. Rebranchez les câbles aux positions notées ci-dessus. 334060J Figure 39 Remplacement du module de commande du EFCM 59 Réparation Remplacement de l'alimentation électrique de 24 V CC ATTENTION Pour éviter d'endommager les circuits imprimés lors de l'intervention sur le boîtier de commandes, portez un bracelet de mise à la terre référence 112190 au poignet et procédez correctement à la mise à la terre. Pour éviter d'endommager les composants électriques, coupez toutes les alimentations du système avant le branchement des connecteurs. 8. Activez l'alimentation au niveau du disjoncteur principal. 9. Activez le commutateur d'alimentation du boîtier de commandes. REMARQUE : Le voyant vert sur la carte barrière (106), le voyant d'alimentation vert sur le module EFCM (139) et le voyant vert 24 V sur chaque module de commande de pompe (132) s'allument lors du fonctionnement. 1. Suivre les étapes à la Avant une intervention, page 53. 2. Desserrez les vis (124) et enlevez le capot de la protection (117, non illustré). 3. Notez la position des câbles d'entrée et de sortie d'alimentation. Voir Schémas électriques, page 38. Débranchez les câbles de l'alimentation électrique (120). 4. Retirer les vis (129) en maintenant l'alimentation électrique du côté de la protection. Coupez l'alimentation électrique. 5. Installez la nouvelle alimentation, à l'aide des vis (129). 6. Rebrancher les fils sur l’alimentation électrique. ATTENTION Ne pas suivre le schéma électrique peut endommager les composants électriques. Figure 40 Remplacement de l'alimentation électrique 24 V CC 7. Remontez le capot (117) et serrez les vis (124). 60 334060J Réparation Remplacement de l'alimentation électrique de 48 V CC de la pompe ATTENTION Pour éviter d'endommager les circuits imprimés lors de l'intervention sur le boîtier de commandes, portez un bracelet de mise à la terre référence 112190 au poignet et procédez correctement à la mise à la terre. Pour éviter d'endommager les composants électriques, coupez toutes les alimentations du système avant le branchement des connecteurs. 8. Activez l'alimentation au niveau du disjoncteur principal. 9. Activez le commutateur d'alimentation du boîtier de commandes. Appuyez sur allumer la pompe. pour REMARQUE : Le voyant vert allumé 48 V sur chaque module de commande de pompe (132) s'allume lors du fonctionnement. 1. Suivre les étapes à la Avant une intervention, page 53. 2. Desserrez les vis (124) et retirez le capot de la protection (117). 3. Notez la position des câbles d'entrée et de sortie d'alimentation. Voir Schémas électriques, page 38. Débranchez les câbles de l'alimentation électrique (103). 4. Retirez les vis (128) et rondelles (176) en tenant le rail DIN d'alimentation sur la protection. Retirez tout l'ensemble, monté sur le rail DIN. 5. Installez la nouvelle alimentation électrique à l'aide des vis (128) et rondelles (176). 6. Rebrancher les fils sur l’alimentation électrique. ATTENTION Ne pas suivre le schéma électrique peut endommager les composants électriques. Figure 41 Remplacement de l'alimentation électrique 48 V CC 7. Remontez le capot (117) et serrez les vis (124). 334060J 61 Réparation Remplacement d'un module de commande de pompe AVIS Pour éviter d'endommager les circuits imprimés lors de l'intervention sur le boîtier de commandes, portez un bracelet de mise à la terre référence 112190 au poignet et procédez correctement à la mise à la terre. 8. Activez le commutateur d'alimentation du boîtier de commandes. Vérifiez que le voyant vert 48 V et le voyant vert 24 V sur chaque module de commande de pompe (132) sont allumés. 9. Remontez le capot (117) et serrez les vis (124). Pour éviter d'endommager les composants électriques, coupez toutes les alimentations du système avant le branchement des connecteurs. 1. Suivez les étapes dans la section Avant une intervention, page 53. 2. Desserrez les vis (124) et retirez le capot de la protection (117). 3. Notez la position des câbles de sortie et d'entrée du module de commande de pompe. Consultez Schémas électriques, page 38. Débranchez les câbles du module de commande de pompe (132). 4. Retirez les vis (143) en maintenant le module de commande de pompe sur la protection. Enlevez le module de commande de pompe. 5. Montez le nouveau module de commande de pompe, à l'aide des vis (143). 6. Rebranchez les câbles aux positions notées ci-dessus. Figure 42 Remplacement d'un module de commande de pompe 7. Activez l'alimentation au niveau du disjoncteur principal. 62 334060J Réparation Remplacement du filtre de conduite AVIS Pour éviter d'endommager les circuits imprimés lors de l'intervention sur le boîtier de commandes, portez un bracelet de mise à la terre référence 112190 au poignet et procédez correctement à la mise à la terre. Pour éviter d'endommager les composants électriques, coupez toutes les alimentations du système avant le branchement des connecteurs. 1. Suivez les étapes dans la section Avant une intervention, page 53. 2. Desserrez les vis (124) et retirez le capot de la protection (117). 3. Notez la position des câbles d'entrée et de sortie du filtre de conduite. Consultez Schémas électriques, page 38. Débranchez les fils du filtre de conduite (115). Figure 43 Remplacement du filtre de conduite 4. Retirez les vis (142) en maintenant le filtre de conduite sur la protection. Retirez le filtre de conduite. 5. Installez le nouveau filtre de conduite à l'aide des vis (142). 6. Rebranchez les fils aux positions notées ci-dessus. 7. Remontez le capot (117) et serrez les vis (124). 8. Activez l'alimentation au niveau du disjoncteur principal. 334060J 63 Réparation Remplacement du commutateur d'alimentation électrique AVIS Pour éviter d'endommager les circuits imprimés lors de l'intervention sur le boîtier de commandes, portez un bracelet de mise à la terre référence 112190 au poignet et procédez correctement à la mise à la terre. 7. Remontez le capot (117) et serrez les vis (124). 8. Activez l'alimentation au niveau du disjoncteur principal. Pour éviter d'endommager les composants électriques, coupez toutes les alimentations du système avant le branchement des connecteurs. 1. Suivez les étapes dans la section Avant une intervention, page 53. 2. Desserrez les vis (124) et retirez le capot de la protection (117). 3. Notez la position des câbles d'entrée et de sortie du commutateur d'alimentation. Consultez Schémas électriques, page 38. Débranchez les câbles du commutateur d'alimentation (112). 4. Retirez le bloc de bornes de commutateur, dévissez l'écrou de retenue et retirez le commutateur. Figure 44 Remplacement du commutateur d'alimentation électrique 5. Montez le nouveau commutateur. 6. Rebranchez les fils aux positions notées ci-dessus. 64 334060J Réparation Remplacement du commutateur de débit d'air AVIS Pour éviter d'endommager les circuits imprimés lors de l'intervention sur le boîtier de commandes, portez un bracelet de mise à la terre référence 112190 au poignet et procédez correctement à la mise à la terre. 8. Activez l'alimentation au niveau du disjoncteur principal. 9. Activez le commutateur d'alimentation du boîtier de commandes. Pour éviter d'endommager les composants électriques, coupez toutes les alimentations du système avant le branchement des connecteurs. 1. Suivez les étapes dans la section Avant une intervention, page 53. 2. Desserrez les vis (124) et retirez le capot de la protection (117). 3. Débranchez les fils du commutateur de débit d'air des broches 1-2 de J6 sur le EFCM. Consultez Schémas électriques, page 38. 4. Débranchez les conduites d'air. 5. Retirez le commutateur de débit d'air (159) et le matériel de fixation du côté du boîtier de commandes. 6. Installez un commutateur de débit d'air neuf. Raccordez les câbles aux broches 1-2 de J6. Rebranchez les conduites d'air. Figure 45 Remplacement du commutateur de débit d'air 7. Remontez le capot (117) et serrez les vis (124). 334060J 65 Réparation Entretien de la section fluide Retrait d'une pompe Installation de la pompe 1. Faites glisser la pompe dans le support de montage (4). Serrez les contre-écrous pour la fixation. 2. Installez le support de pompe (7) et les vis (15). 3. Raccordez les conduites d'entrée et de sortie de fluide aux collecteurs de pompe (IN, OUT). 4. Branchez les conduites d'air aux vannes de dosage (V). 1. Suivre les étapes à la Avant une intervention, page 53. 5. Branchez le câble au pilote de pompe (101). 2. Retirez les vis (56) en maintenant le capot (8) à l'avant de l'unité. 6. Montez le capot (8) à l'avant de l'unité à l'aide des vis (56). 3. Débranchez le câble du pilote de pompe (101). 7. Ouvrez la vanne d'arrêt d'air principale sur la conduite d'alimentation d'air. 4. Débranchez les conduites d'air des vannes de dosage (V). 5. Débranchez les conduites d'entrée et de sortie de fluide des collecteurs de pompe (IN, OUT). 8. Rétablissez l'alimentation électrique de l'unité. Activez le commutateur d'alimentation électrique sur le boîtier de commandes électriques. 6. Enlevez les vis (15) et le support de pompe (7). 7. Desserrez les contre-écrous en maintenant la pompe sur le support de montage (4). Retirer la pompe. 8. Consultez le manuel 332339 pour la réparation de la pompe. Figure 46 Installation de la pompe 66 334060J Réparation Remplacement d'une électrovanne ATTENTION Pour éviter d'endommager les circuits imprimés lors de l'intervention sur le boîtier de commandes, portez un bracelet de mise à la terre référence 112190 au poignet et procédez correctement à la mise à la terre. Pour éviter d'endommager les composants électriques, coupez toutes les alimentations du système avant le branchement des connecteurs. 1. Suivre les étapes à la Avant une intervention, page 53. 2. Retirez les vis (56) en maintenant le capot (8) à l'avant de l'unité. 3. Desserrez les vis (124) et retirez le capot de la protection (117). 4. Débranchez les 2 câbles d'électrovanne de J1 sur le module de commande de pompe. Voir Schémas électriques, page 38. 5. Retirez les 2 vis (303) et l'électrovanne (305). Figure 47 Remplacement d'une électrovanne 6. Installez la nouvelle électrovanne (305) à l'aide des vis (303). 7. Branchez les 2 câbles d'électrovanne à J1 sur le module de commande de pompe. Voir Schémas électriques, page 38. 8. Remplacez les capots (8, 117). 334060J 67 Réparation Remplacement d'un ventilateur 2. Retirez les vis (56) en maintenant le capot (8) à l'avant de l'unité. 3. Desserrez les vis (124) et retirez le capot de la protection (117). ATTENTION Pour éviter d'endommager les circuits imprimés lors de l'intervention sur le boîtier de commandes, portez un bracelet de mise à la terre référence 112190 au poignet et procédez correctement à la mise à la terre. Pour éviter d'endommager les composants électriques, coupez toutes les alimentations du système avant le branchement des connecteurs. 4. Débranchez les 2 câbles de ventilateur du module de commande de pompe. Voir Schémas électriques, page 38. 5. Retirez les 4 vis, écrous et rondelles. 6. Installez le nouveau ventilateur et le matériel de fixation. 7. Branchez les 2 câbles du ventilateur sur le module de commande de pompe. Voir Schémas électriques, page 38. 8. Remplacez les capots (8, 117). 1. Suivre les étapes à la Avant une intervention, page 53. Figure 48 Remplacement d'un ventilateur 68 334060J Réparation Remplacement du commutateur de débit de solvant 1. Suivre les étapes à la Avant une intervention, page 53. 2. Retirez les vis (56) en maintenant le capot (8) à l'avant de l'unité. 3. Débranchez les câbles de commutateur de débit de solvant des broches 11-12 de J6 sur le EFCM. Voir Schémas électriques, page 38.* 4. Débranchez les conduites de solvant. 5. Dévissez l'adaptateur (45) du commutateur de débit de solvant (19). 6. Dévissez le commutateur de débit de solvant du coude (18). 7. Retirez le commutateur de débit de solvant (159). 8. Vissez le nouveau commutateur de débit de solvant sur le coude (18). 9. Vissez l'adaptateur (45) sur le commutateur de débit de solvant (19). 10. Raccorder les câbles aux broches 11-12 de J6. Rebrancher les conduites de solvant.* 11. Montez le capot (8) à l'avant de l'unité à l'aide des vis (56). 12. Ouvrez la vanne d'arrêt d'air principale sur la conduite d'alimentation d'air. 13. Rétablissez l'alimentation électrique de l'unité. Activez le commutateur d'alimentation (P) du boîtier de commandes électriques. * Si le système dispose d’un mélanger au mur et de deux commutateurs de débit de solvant, les fils du second commutateur de débit de solvant sont raccordés aux broches 9-10 de J7. Table 7 Commutateurs de débit de solvant pour les systèmes avec deux panneaux Commutateur de débit de solvant 1 : Mélangeur #1 Connecteur J6 de l’EFCM Broches 5–6 Commutateur de débit de solvant 2 : Mélangeur #1 avec mélangeur au mur Connecteur J6 de l’EFCM Broches 7-8 334060J Commutateur de débit de solvant 3 : Mélangeur #2 Connecteur J6 de l’EFCM Broches 9-10 Commutateur de débit de solvant 4 : Mélangeur #2 avec mélangeur au mur Connecteur J6 de l’EFCM Broches 11-12 REMARQUE: Un système ProMix PD3K+ peut avoir une combinaison de collecteurs mélangeurs (mélangeur à bande et / ou mélangeur au mur) qui nécessite différents raccords de solvant pour chaque composant. Pour un ou plusieurs collecteurs avec mélangeur à bande, brancher le solvant à chaque collecteur à la sortie du commutateur de débit de solvant et de la vanne, comme indiqué dans Remplacement de la vanne de solvant, page 70. Raccordez ce commutateur de débit de solvant au commutateur de débit de solvant 4 de l'EFCM. Pour collecteurs avec mélangeur au mur, le solvant doit être plombé par l’intermédiaire d’un sélecteur du débit de solvant unique et dans la vanne de solvant externe pour chaque composant. Pour connaître les bornes de câblage appropriées sur l’EFCM de chaque sélecteur du débit de solvant externe, voir le tableau ci-dessous. Table 8 Commutateurs de débit de solvant pour PD3K+ Commutateur de débit de solvant 1: Solvant externe composant A Connecteur J6 de l’EFCM Broches 11–12 Commutateur de débit de solvant 2: Solvant externe composant B Connecteur J7 de l’EFCM Broches 9–10 Commutateur de débit de solvant 3: Solvant externe composant C Connecteur J6 de l’EFCM Broches 7–8 Commutateur de débit Connecteur J6 de de solvant 4: l’EFCM Solvant avec mélangeur Broches 9–10 à bande/Solvant externe composant D 69 Réparation Remplacement de la vanne de solvant 1. Suivre les étapes à la Avant une intervention, page 53. 2. Débranchez les conduites d'air de la vanne de solvant (25). 3. Débranchez les conduites d'entrée et sortie de solvant. 4. Dévissez la vanne de solvant (25) de l'adaptateur (21). 5. Retirez le siège (23) et les joints toriques (22, 24). 6. Consultez le manuel 312782 pour réparer la vanne. 7. Remonter le tout dans l’ordre inverse. Figure 49 Vanne de solvant et commutateur de débit de solvant 70 334060J Pièces Pièces Pièces du doseur (modèles standards) Doseur basse pression de référence MC1000 Doseur haute pression de référence MC2000 Doseur basse pression acide de référence MC3000 Doseur haute pression acide de référence MC4000 334060J 71 Pièces Doseur basse pression de référence MC1000 Doseur haute pression de référence MC2000 Doseur basse pression acide de référence MC3000 Doseur haute pression acide de référence MC4000 Rep. 1 2 3 4 5 Réf. ——— ——— ——— ——— 24T790 24T791 6 24T788 24T789 24T819 24T818 7 ——— 8 24T771 9 10 11 24T770 277853 ——— 12 24U602 72 Description CHÂSSIS BOÎTIER DE COMMANDES, électrique ; consultez Pièces du boîtier de réglages (modèles standard), page 77 PANNEAU, fluide SUPPORT, fixation POMPE, 70 CC, côté A, basse pression ; pour modèle MC1000 ; consultez le manuel 332339 POMPE, 70 cc, côté A, haute pression ; pour modèles MC2000 et MC4000 ; consulter le manuel 332339 POMPE, 35 cc, côté B, basse pression ; pour modèles MC1000 et MC3000 ; consulter le manuel 332339 POMPE, 35 CC, côté B, haute pression ; pour modèle MC2000 ; consultez le manuel 332339 POMPE, 35 cc, côté B, haute pression ; pour modèle acide MC4000 ; consulter le manuel 332339 POMPE, 35 cc, côté B, basse pression ; pour modèle acide MC3000 ; consulter le manuel 332339 SUPPORT, montage, pompe CAPOT, comprend 2 pièces de l'élément 56 KIT, ventilateur SUPPORT, fixation VIS, mécanique ; tête cyl. ; M5 x 0,8 ; 10 mm MODULE, affichage, avancé ; comprend l'élément 12a Qté 1 Rep. 12a Réf. 16X039 1 26C283 1 2 1 1 12b 24X183 13 24M731 13b 26A312 14 24T772 15 C19798 16 16U655 17 104641 18 111763 19 24T787 21 15T717 1 1 1 17X718 1 22 111457 23 15T725 2 24 15Y627 1 25 15X303 2 2 27 28 ——— ——— 2 29 ——— Description JETON ; dernière version du logiciel pour le module d'affichage avancé ; non visible JETON ; dernière version du logiciel pour le PD3K ; non visible KIT, réparation membrane MODULE, boîtier de commandes KIT, réparation membrane COLLECTEUR, électrovanne ; consultez Pièces du collecteur d'électrovanne, page 83 VIS, capuchon, tête creuse ; 1/4-20 x 10 mm (3/8 po.) SUPPORT, montage, vanne RACCORD, passe-cloison COUDE ; 1/4 npt (mbe) COMMUTATEUR, débit de solvant ; orifices 1/4 npt(f) ADAPTATEUR, vanne de solvant (acide) ADAPTATEUR, vanne de solvant JOINT TORIQUE ; ptfe ARRÊTOIR, siège, vanne de solvant JOINT TORIQUE ; ptfe VANNE, solvant ; consultez le manuel 312782 SOUFFLET JAMBE, montage sur pied BOUCHON, tuyau, carré Qté 1 1 1 1 1 2 8 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 2 6 1 334060J Pièces Rep. 30 31 Réf. ——— ——— 32 ——— 33 ——— 34 ——— 35 ——— 36 43 ——— ——— ——— 44 155541 45 15F741 50 115287 51 ——— 52 ——— 53 ——— 334060J Description RONDELLE ; 3/8 VIS, capuchon, tête hex. ; 3/8-16 x 70 mm (2,75 po.) VIS, capuchon, tête hex. ; 3/8–16 x 22 mm (7/8 po.) ÉCROU, verrouillage ; 3/8-16 VIS, capuchon, tête hex. ; 3/8-16 x 76 mm (3 po.) RONDELLE, verrouillage ; 3/8 ÉCROU, hex ; 3/8-16 FAISCEAU DE CÂBLES ; pour modèle MC1000 (non visible) FAISCEAU DE CÂBLES ; pour modèle MC2000 (non visible) PIVOT, 90° ; 1/4 npt(m) x 1/4 npsm(f) RACCORD, adaptateur, 1/4 npt(m) x 1/4 npt(f) RACCORD, tuyau en Y ; pour tuyauterie de dia. ext. de 6 mm (1/4 po.) TUYAU, polyéthylène; DE de 6 mm (1/4 po.) x 0,91 m (3 pi.) TUYAU, nylon ; DE de 4 mm (5/32 po.) x 1,07 m (3,5 pi.) TUYAU, nylon, vert ; pour contrôler l'air afin d'activer les vannes ; DE de 4 mm (5/32 po.) x 6,1 m (20 pi.) (découpez pour atteindre la longueur requise) Rep. 54 Réf. ——— 10 55 8 56 223547 ——— 8 69 70 ——— 2 73 24T302 ——— 1 73a 73b 73c ——— 73d ——— 73e ——— 74 166421 Qté 40 4 10 16V429 8 2 24U617 1 1 A/R A/R A/R Description Qté TUYAU, nylon, rouge A/R ; pour contrôler l'air afin de désactiver les vannes ; DE de 4 mm (5/32 po.) x 6,1 m (20 pi.) (découpez pour atteindre la longueur requise) FIL DE TERRE 1 2 VIS, capuchon, tête creuse ; 1/4-20 x 19 mm (3/4 po.) 1 ŒILLET, tuyau CÂBLE, CAN, intrinsèquement sûr, 5 broches ; pour boîtier de commandes ; fbe ; 15 m (50 pi.) KIT, coupelle, TSL ; comprend les éléments 73a-73e SUPPORT KIT, raccords cannelés ; comprend des joints toriques ; paquet de 12 TUYAU, polyuréthane; DE de 6 mm (1/4 po.) ; 3,05 m (10 pi.) ; découpez à la bonne longueur BOUCHON, vis ; 10-32 ; pour le remplacement de l'élément 73b non utilisé au niveau de la coupelle de TSL ; non visible JOINT ; pour l'élément 73d ; non visible MAMELON, tuyau ; 1/4 npt 1 2 1 1 1 4 4 1 Les éléments portant la mention « — — — » ne sont pas vendus séparément. 73 Pièces Pièces du doseur (modèles avec deux panneaux) Doseur basse pression de référence MC1002 Doseur haute pression de référence MC2002 Doseur haute pression acide de référence MC4002 74 334060J Pièces Doseur basse pression de référence MC1002 Doseur haute pression de référence MC2002 Doseur haute pression acide de référence MC4002 Rep. 201 202 203 204 205 Réf. ——— ——— ——— ——— 24T790 24T791 206 24T788 24T789 24T819 207 ——— 208 24T771 209 210 211 24T770 277853 ——— 212 24U602 334060J Description CHÂSSIS BOÎTIER DE COMMANDES, électrique ; consultez Pièces du boîtier de réglages (modèles standard), page 77 PANNEAU, fluide SUPPORT, fixation POMPE, 70 CC, côté A, basse pression ; pour modèle MC1000 ; consultez le manuel 332339 POMPE, 70 cc, côté A, haute pression ; pour modèles MC2000 et MC4000 ; consulter le manuel 332339 POMPE, 35 CC, côté B, basse pression ; pour modèle MC1000 ; consultez le manuel 332339 POMPE, 35 CC, côté B, haute pression ; pour modèle MC2000 ; consultez le manuel 332339 POMPE, 35 cc, côté B, haute pression ; pour modèle acide MC4000 ; consulter le manuel 332339 SUPPORT, montage, pompe CAPOT, comprend 2 pièces de l'élément 56 KIT, ventilateur SUPPORT, fixation VIS, mécanique ; tête cyl. ; M5 x 0,8 ; 10 mm MODULE, affichage, avancé ; comprend l'élément 12a Qté 1 Rep. 212a Réf. 16X039 1 17N631 1 2 1 212b 24X183 213 24M731 213b 26A312 214 24T772 215 C19798 216 16U655 217 104641 218 111763 219 24T787 221 15T717 1 1 1 17X718 2 1 2 2 2 1 222 111457 223 15T725 224 15Y627 225 15X303 227 228 ——— ——— 229 ——— Description JETON ; dernière version du logiciel pour le module d'affichage avancé ; non visible JETON ; dernière version du logiciel pour le PD3K ; non visible KIT, réparation membrane MODULE, boîtier de commandes KIT, réparation membrane COLLECTEUR, électrovanne ; consultez Pièces du collecteur d'électrovanne, page 83 VIS, capuchon, tête creuse ; 1/4-20 x 10 mm (3/8 po.) SUPPORT, montage, vanne RACCORD, passe-cloison COUDE ; 1/4 npt (mbe) COMMUTATEUR, débit de solvant ; orifices 1/4 npt(f) ADAPTATEUR, vanne de solvant (acide) ADAPTATEUR, vanne de solvant JOINT TORIQUE ; ptfe ARRÊTOIR, siège, vanne de solvant JOINT TORIQUE ; ptfe VANNE, solvant ; consultez le manuel 312782 SOUFFLET JAMBE, montage sur pied BOUCHON, tuyau, carré Qté 1 1 1 2 2 2 8 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 2 6 75 Pièces Rep. 230 231 Réf. ——— ——— 232 ——— 233 ——— 234 ——— 235 ——— 236 ——— 243 ——— ——— 244 155541 245 15F741 250 115287 251 ——— 252 ——— 253 ——— 76 Description RONDELLE ; 3/8 VIS, capuchon, tête hex. ; 3/8-16 x 70 mm (2,75 po.) VIS, capuchon, tête hex. ; 3/8–16 x 22 mm (7/8 po.) ÉCROU, verrouillage ; 3/8-16 VIS, capuchon, tête hex. ; 3/8-16 x 76 mm (3 po.) RONDELLE, verrouillage ; 3/8 ÉCROU, hex ; 3/8-16 FAISCEAU DE CÂBLES ; pour modèle MC1000 (non visible) FAISCEAU DE CÂBLES ; pour modèle MC2000 (non visible) PIVOT, 90° ; 1/4 npt(m) x 1/4 npsm(f) RACCORD, adaptateur, 1/4 npt(m) x 1/4 npt(f) RACCORD, tuyau en Y ; pour tuyauterie de dia. ext. de 6 mm (1/4 po.) TUYAU, polyéthylène; DE de 6 mm (1/4 po.) x 0,91 m (3 pi.) TUYAU, nylon ; DE de 4 mm (5/32 po.) x 1,07 m (3,5 pi.) TUYAU, nylon, vert ; pour contrôler l'air afin d'activer les vannes ; DE de 4 mm (5/32 po.) x 6,1 m (20 pi.) (découpez pour atteindre la longueur requise) Qté 40 4 Rep. 254 Réf. ——— 255 256 223547 ——— 269 270 ——— 273 24T302 273a 273b ——— 273c ——— 273d ——— 273e ——— 274 166421 10 10 8 8 8 16V429 2 2 1 24U617 1 1 A/R A/R A/R Description Qté TUYAU, nylon, A/R rouge ; pour contrôler l'air afin de désactiver les vannes ; DE de 4 mm (5/32 po.) x 6,1 m (20 pi.) (découpez pour atteindre la longueur requise) FIL DE TERRE 1 VIS, capuchon, tête 2 creuse ; 1/4-20 x 19 mm (3/4 po.) 1 ŒILLET, tuyau CÂBLE, CAN, intrinsèquement sûr, 5 broches ; pour boîtier de commandes ; fbe ; 15 m (50 pi.) KIT, coupelle, TSL ; comprend les éléments 73a-73e SUPPORT KIT, raccords cannelés ; comprend des joints toriques ; paquet de 12 TUYAU, polyuréthane; DE de 6 mm (1/4 po.) ; 3,05 m (10 pi.) ; découpez à la bonne longueur BOUCHON, vis ; 10-32 ; pour le remplacement de l'élément 73b non utilisé au niveau de la coupelle de TSL ; non visible JOINT ; pour l'élément 73d ; non visible MAMELON, tuyau ; 1/4 npt 1 2 1 1 1 4 4 1 Les éléments portant la mention « — — — » ne sont pas vendus séparément. 334060J Pièces Pièces du boîtier de réglages (modèles standard) Boîtier de réglages électriques 334060J 77 Pièces Boîtier de commandes électriques (suite) Rep. 101 102 103 Réf. ——— ——— 104 ——— 105 ——— 106 255786 24T769 106a 15D979 107 108 ——— ——— 109 78 ——— Description BOÎTIER PANNEAU, arrière ALIMENTATION ; 48 V CC ; 10 A ; 480 W RONDELLE-FREIN ; n° 6 ENTRETOISE, espacement CARTE, barrière; comprend l'élément 106a FUSIBLE ; 400 mA, action rapide CAPOT, barrière VIS, à métaux, tête cyl. 6–32 x 38 mm (1,5 po.) VIS, à métaux, tête cyl. 6–32 x 10 mm (0,375 po.) Qté 1 1 1 3 3 1 2 1 2 3 Rep. 110 111 Réf. ——— 112 16U725 113 114 115 116 117 ——— ——— 118 119 120 ——— ——— 24M485 16V446 ——— ——— 16T660 Description SUPPORT, carte CARTE, isolation, IS (à sécurité intrinsèque) COMMUTATEUR, sélecteur, 2 positions PASSE-FILS CAPOT, conduit FILTRE, conduite ; 10A BORNIER COUVERCLE, enveloppe de protection ŒILLET LUMIÈRE ALIMENTATION ÉLECTRIQUE, 24 V CC, 4 A, 96 W Qté 2 1 1 1 2 1 1 1 2 4 1 334060J Pièces Rep. 121 Réf. ——— 122 ——— 123 ——— 124 ——— 125 ——— 126 ——— 127 ——— 128 ——— 129 ——— 130 121003 131 132 ——— 133 134 135 16P243 ——— 136 ——— 137 ——— 138 139 ——— 140 ——— 141 ——— 24N527 121324 24T773 Description CONNECTEUR, barre, mis à la terre VIS, mise à la terre, M5 x 0,8 ÉCROU, tête hex., bride ; 1/4-20 VIS, à bride, tête hex. ; 1/4-20 x 19 mm (0,75 po.) VIS, à métaux, tête cyl. 10-24 x 10 mm (0,375 po.) VIS, à métaux, tête cyl. 10–32 x 19 mm (0,75 po.) RACCORD, connecteur ; tuyau de dia. ext. 1/8 npt (m) x 6 mm (1/4 po.) VIS, à métaux, tête cyl. 8–32 x 6 mm (0,25 po.) VIS, mécanique, tête de liaison; 6-32 x 6 mm (0,25 po.) CÂBLE, CAN ; fbe ; 3,0 m COLLECTEUR, air MODULE, commande, pompe CÂBLE, répartiteur SILENCIEUX ÉLECTROVANNE, 3 voies COUDE, pivot ; tuyau de dia. ext. 1/8 npt(m) x 4 mm (5/32 po.) FICHE, tuyau, 1/8 ptn (m) DÉTENTE, cordon MODULE, commande, fluide amélioré VIS, mécanique, tête cyl. ; 1/4-20 x 13 mm (0,5 po.) VIS, chapeau, tête creuse ; 8-32 x 16 mm (0,625 po.) Qté 1 Rep. 142 Réf. ——— 3 143 ——— 4 144▲ 172953 4 145 ——— 147▲ 15W598 148 ——— 150 16T072 151 121227 152 153 154 ——— ——— 155 159 ——— 159a 104641 159b 159c 163 111763 113029 16V429 168▲ 16U600 169 ——— 1 170 ——— 2 173▲ 15W776 2 3 1 8 4 16T659 1 1 2 1 1 1 1 15T632 3 4 2 Description VIS, à métaux, tête cyl. 10–32 x 6 mm (0,25 po.) VIS, à métaux, tête cyl. 10–32 x 38 mm (1,5 po.) ÉTIQUETTE, symbole de mise à la terre COLLIER ; câble de dia. ext. de 10 mm (3/8 po.) ÉTIQUETTE, avertissement FAISCEAU, isolation CAN, alimentation (non illustré) ADAPTATEUR, câble CAN, à sécurité intrinsèque-sans sécurité intrinsèque CÂBLE, CAN ; fbe ; 0,6 m FAISCEAU, 3 fils FAISCEAU, 2 fils CÂBLE, D-SUB, 25 broches, 0,76 m (2,5 pi.) VIS, auto-étanche KIT, commutateur de débit d'air ; comprend les éléments 159a-159c RACCORD, passe-cloison COUDE ; 1/4 npt (mbe) MAMELON : 1/4 ptn CÂBLE, CAN, IS ; fbe ; 15,25 m (50 pi.) ÉTIQUETTE, carte d'isolation ÉCROU, hex., autobloquant ; 1/4–20 VIS, à métaux, tête cyl. 8–32 x 8 mm (0,312 po.) ÉTIQUETTE, avertissement Qté 10 8 1 4 1 1 1 1 1 1 2 2 1 1 1 1 1 1 4 4 1 Les éléments portant la mention « — — — » ne sont pas vendus séparément. ▲ Des étiquettes, plaques et cartes de danger et d'avertissement de rechange sont disponibles gratuitement. 334060J 79 Pièces Pièces du boîtier de commande (modèles avec deux panneaux) Boîtier de commandes électriques 80 334060J Pièces Boîtier de commandes électriques (suite) Rep. 401 402 403 Réf. ——— ——— 404 ——— 405 ——— 406 255786 26A189 406a 15D979 407 408 ——— ——— 409 ——— 334060J Description BOÎTIER PANNEAU, arrière ALIMENTATION ; 48 V CC ; 10 A ; 480 W RONDELLE-FREIN ; n° 6 ENTRETOISE, espacement CARTE, barrière; comprend l'élément 106a FUSIBLE ; 400 mA, action rapide CAPOT, barrière VIS, à métaux, tête cyl. 6–32 x 38 mm (1,5 po.) VIS, à métaux, tête cyl. 6–32 x 10 mm (0,375 po.) Qté 1 1 1 3 3 1 2 1 2 3 Rep. 410 411 Réf. ——— 412 16U725 413 414 415 416 417 ——— ——— 418 419 420 ——— ——— 24M485 16V446 ——— ——— 16T660 Description SUPPORT, carte CARTE, isolation, IS (à sécurité intrinsèque) COMMUTATEUR, sélecteur, 2 positions PASSE-FILS CAPOT, conduit FILTRE, conduite ; 10A BORNIER COUVERCLE, enveloppe de protection ŒILLET LUMIÈRE ALIMENTATION ÉLECTRIQUE, 24 V CC, 4 A, 96 W Qté 2 1 1 1 2 1 1 1 2 4 1 81 Pièces Rep. 421 Réf. ——— 422 ——— 423 ——— 424 ——— 425 ——— 426 ——— 427 ——— 428 ——— 429 ——— 430 121003 431 432 ——— 433 434 435 16P243 ——— 436 ——— 437 ——— 438 439 ——— 440 ——— 441 ——— 24N527 121324 24T773 Description CONNECTEUR, barre, mis à la terre VIS, mise à la terre, M5 x 0,8 ÉCROU, tête hex., bride ; 1/4-20 VIS, à bride, tête hex. ; 1/4-20 x 19 mm (0,75 po.) VIS, à métaux, tête cyl. 10-24 x 10 mm (0,375 po.) VIS, à métaux, tête cyl. 10–32 x 19 mm (0,75 po.) RACCORD, connecteur ; tuyau de dia. ext. 1/8 npt (m) x 6 mm (1/4 po.) VIS, à métaux, tête cyl. 8–32 x 6 mm (0,25 po.) VIS, mécanique, tête de liaison; 6-32 x 6 mm (0,25 po.) CÂBLE, CAN ; fbe ; 3,0 m COLLECTEUR, air MODULE, commande, pompe CÂBLE, répartiteur SILENCIEUX ÉLECTROVANNE, 3 voies COUDE, pivot ; tuyau de dia. ext. 1/8 npt(m) x 4 mm (5/32 po.) FICHE, tuyau, 1/8 ptn (m) DÉTENTE, cordon MODULE, commande, fluide amélioré VIS, mécanique, tête cyl. ; 1/4-20 x 13 mm (0,5 po.) VIS, chapeau, tête creuse ; 8-32 x 16 mm (0,625 po.) Qté 1 Rep. 442 Réf. ——— 3 443 ——— 4 444▲ 172953 4 445 ——— 447▲ 15W598 448 ——— 450 16T072 451 121227 452 453 454 ——— ——— 455 459 ——— 459a 104641 459b 459c 463 111763 113029 16V429 468▲ 16U600 469 ——— 1 470 ——— 2 473▲ 15W776 2 3 1 8 4 16T659 1 1 2 1 1 1 1 15T632 3 4 2 Description VIS, à métaux, tête cyl. 10–32 x 6 mm (0,25 po.) VIS, à métaux, tête cyl. 10–32 x 38 mm (1,5 po.) ÉTIQUETTE, symbole de mise à la terre COLLIER ; câble de dia. ext. de 10 mm (3/8 po.) ÉTIQUETTE, avertissement FAISCEAU, isolation CAN, alimentation (non illustré) ADAPTATEUR, câble CAN, à sécurité intrinsèque-sans sécurité intrinsèque CÂBLE, CAN ; fbe ; 0,6 m FAISCEAU, 3 fils FAISCEAU, 2 fils CÂBLE, D-SUB, 25 broches, 0,76 m (2,5 pi.) VIS, auto-étanche KIT, commutateur de débit d'air ; comprend les éléments 159a-159c RACCORD, passe-cloison COUDE ; 1/4 npt (mbe) MAMELON : 1/4 ptn CÂBLE, CAN, IS ; fbe ; 15,25 m (50 pi.) ÉTIQUETTE, carte d'isolation ÉCROU, hex., autobloquant ; 1/4–20 VIS, à métaux, tête cyl. 8–32 x 8 mm (0,312 po.) ÉTIQUETTE, avertissement Qté 10 8 1 4 1 1 1 1 1 1 2 2 1 1 1 1 1 1 4 4 1 Les éléments portant la mention « — — — » ne sont pas vendus séparément. ▲ Des étiquettes, plaques et cartes de danger et d'avertissement de rechange sont disponibles gratuitement. 82 334060J Pièces Pièces du collecteur d'électrovanne Collecteur d'électrovanne Référence 24T772 Réf 301 302 303 Pièce ——— ——— ——— 304 115671 305 307 16P812 114151 308 114263 309 C06061 Description PLAQUE COLLECTEUR VIS, capuchon, tête creuse ; 1/4–20 x 10 mm (0,375 po.) CONNECTEUR ; tuyau de dia. ext. 1/8 npt(m) x 6 mm (1/4 po.) ÉLECTROVANNE RACCORD, coude ; pivot ; dia. ext. (DE) 1/8 npt(m) x 4 mm (5/32 po.) RACCORD, droit ; tuyau de DE de 1/8 npt(m) x 4 mm (5/32 po.) SILENCIEUX Qté 1 1 4 1 2 4 4 2 Les éléments portant la mention « — — — » ne sont pas vendus séparément. 334060J 83 Kits de réparation et accessoires Kits de réparation et accessoires Faisceaux de tuyaux Faisceau de tuyaux d'un DI de 6 mm (1/4 po.) Sélectionner un faisceau de tuyaux dans le tableau suivant. Utilisez toujours les flexibles Graco. Application Référence faisceau de flexibles Longueur Matériau et description Pulvérisation pneumatique classique basse pression 24T140 25 ft (7,6 m) 50 ft (15,2 m) 25 ft (7,6 m) 50 ft (15,2 m) Nylon (côté A et solvant, tous deux étant blancs/translucides, solvant repéré par du ruban adhésif noir), protection contre l'humidité (côté B, rouge), flexible d'air 24T141 24T138 Pulvérisateur pneumatique électrostatique basse 24T139 pression* Pulvérisation à assistance pneumatique classique haute pression Pulvérisation à assistance pneumatique électrostatique haute pression* 24T247 25A524** 24T248 25A525** 25 ft (7,6 m) 50 ft (15,2 m) 24T245 25A522** 24T246 25A523** 25 ft (7,6 m) 50 ft (15,2 m) Pression de service maximum du produit Nylon (côté A et solvant, tous deux étant blancs/translucides, solvant repéré par du ruban adhésif noir), protection contre l'humidité (côté B, rouge), flexible d'air mis à la terre avec filetage à gauche Nylon (côté A et solvant, tous deux étant bleus, solvant repéré par du ruban adhésif noir), protection contre l'humidité (côté B, rouge), flexible d'air Nylon (côté A et solvant, tous deux étant bleus, solvant repéré par du ruban adhésif noir), protection contre l'humidité (côté B, rouge), flexible d'air mis à la terre avec filetage à gauche 1,6 MPa (16 bar ; 225 psi) 1,6 MPa (16 bar ; 225 psi) 13,8 MPa (138 bar ; 2000 psi) 13,8 MPa (138 bar ; 2000 psi) * Pour procéder à un débranchement rapide sur un tuyau d’air électrostatique existant, consultez les instructions du kit 24S004 de débranchement rapide pour tuyau d’air électrostatique. ** Dispose d’un tuyau de catalyseur en PTFE et acier inoxydable pour les applications acides. Tuyaux de liquide d'un DI de 10 mm (3/8 po.) Si un tuyau de liquide d'un DI de 10 mm (3/8 po.) est nécessaire à l’application, commander l'un de ceux ci-dessous pour remplacer le tuyau de 6,3 mm (1/4 po.) du faisceau de tuyaux. Utilisez toujours les flexibles Graco. Application Pulvérisation pneumatique basse pression Référence flexible 24T763 Longueur Matériau 25 ft (7,6 m) Nylon 24T764 50 ft (15,2 m) Pression de service maximum du produit 1,4 MPa (13,8 bar ; 200 psi) Tuyaux de liquide souples Sélectionner un tuyau de liquide souple dans le tableau suivant. Utilisez toujours les flexibles Graco. Application Basse pression Référence flexible 24N641 24N305 24N641 Haute pression 84 24N348 Diam. int. du tuyau Longueur Matériau 3 mm (0,125 po.) 6 mm (0,25 po.) 3 mm (0,125 po.) 6 mm (0,25 po.) 6 ft (1,8 m) Nylon 6 ft (1,8 m) Nylon 6 ft (1,8 m) Nylon 6 ft (1,8 m) PTFE Pression de service maximum du produit 22 MPa (220 bar ; 3200 psi) 1,6 MPa (16 bar ; 225 psi) 22 MPa (220 bar ; 3200 psi) 20,7 MPa (207 bar ; 3000 psi) 334060J Kits de réparation et accessoires Kits de mélangeur dans le collecteur au niveau de la ceinture Collecteur mélangeur Description Pression de service maximale du liquide 24R991 Collecteur mélangeur basse pression 21 bars (2,1 MPa, 300 psi) 24R992 Collecteur mélangeur haute pression 105 bars (10,5 MPa, 1 500 psi) 24T273 Collecteur mélangeur haute pression, pour matériaux compatibles avec l'acide 105 bars (10,5 MPa, 1 500 psi) Consultez le manuel 3A2801 pour plus d'informations. Kits de changement de couleur à distance à sécurité intrinsèque Table 9 . Kits de collecteur de changement de couleur distant sans circulation basse pression (20,68 bars (2 068 MPa, 300 psi)) Table 11 . Kits de collecteur de changement de couleur distant sans circulation haute pression (103,4 bars (10,34 MPa, 1 500 psi)) Nombre de couleur + Vannes de solvant Nombre de catalyseur + Vannes de solvant 1 24V359 2 24V360 24V381 24V343 4 24V361 24V382 24V396 24V333 24V344 6 24V362 24V383 24V397 24V161 24V334 24V345 8 24V363 24V384 24V398 12 24V162 24V335 24V346 12 24V364 24V385 24V399 13–18 24V163 13–18 24V365 13–24 24V164 13–24 24V366 13–30 24V165 13–30 24V367 Nombre de couleur + Vannes de solvant Nombre de catalyseur + Vannes de solvant 1 24V157 2 24V158 24V331 4 24V159 24V332 6 24V160 8 1 2 4 Table 10 . Kits de collecteur de changement de couleur distant à circulation basse pression (20,68 bars (2 068 MPa, 300 psi)) Nombre de couleur + Vannes de solvant Nombre de catalyseur + Vannes de solvant 1 24V166 2 24V167 24V336 4 24V308 24V337 24V347 6 24V309 24V338 24V348 8 24V326 24V339 24V349 12 24V327 24V340 24V350 13–18 24V328 13–24 24V329 13–30 24V330 1 2 4 1 2 4 Table 12 . Kits de collecteur de changement de couleur distant à circulation haute pression (103,4 bars (10,34 MPa, 1 500 psi)) Nombre de couleur + Vannes de solvant Nombre de catalyseur + Vannes de solvant 1 24V369 2 24V370 24V389 4 24V371 24V390 24V402 6 24V372 24V391 24V403 8 24V373 24V392 24V404 12 24V374 24V393 24V405 13–18 24V375 13–24 24V376 13–30 24V377 1 2 4 Consultez le manuel 333282 pour plus d'informations. 334060J 85 Kits de réparation et accessoires Kits de changement de couleur et de catalyseur Table 13 . Kits de changement de couleur/catalyseur basse pression (20,68 bars (2 068 MPa, 300 psi)) Table 14 . Kits de changement de couleur/catalyseur haute pression (103,4 bars (10,34 MPa, 1 500 psi)) Description du kit Référence du kit Kits sans circulation basse pression 24X316 1 vanne de changement de couleur ou 1 vanne de changement de catalyseur 24R915 2 vannes de changement de couleur ou 2 vannes de changement de catalyseur 24R916 4 vannes de changement de couleur ou 4 vannes de changement de catalyseur 24R917 6 vannes de changement de couleur 24R918 8 vannes de changement de couleur Kits à circulation basse pression 24X317 1 vanne de changement de couleur ou 1 vanne de changement de catalyseur 24R919 2 vannes de changement de couleur ou 2 vannes de changement de catalyseur 24R920 4 vannes de changement de couleur ou 4 vannes de changement de catalyseur 24R921 6 vannes de changement de couleur 24R922 8 vannes de changement de couleur Description du kit Référence du kit Kits sans circulation haute pression 24X318 1 vanne de changement de couleur ou 1 vanne de changement de catalyseur 24R959 2 vannes de changement de couleur ou 2 vannes de changement de catalyseur 24R960 4 vannes de changement de couleur ou 4 vannes de changement de catalyseur 24R961 6 vannes de changement de couleur 24R962 8 vannes de changement de couleur Kits sans circulation haute pression compatibles avec l'acide 24T579 2 vannes de changement de catalyseur 24T580 4 vannes de changement de catalyseur Kits à circulation haute pression 24X319 1 vanne de changement de couleur ou 1 vanne de changement de catalyseur 24R963 2 vannes de changement de couleur ou 2 vannes de changement de catalyseur 24R964 4 vannes de changement de couleur ou 4 vannes de changement de catalyseur 24R965 6 vannes de changement de couleur 24R966 8 vannes de changement de couleur Consultez le manuel 332455 pour plus d'informations. 86 334060J Kits de réparation et accessoires Pistolets pulvérisateurs Application Modèle de pistolet Référence manuel du pistolet Pression de service maximale du liquide Pulvérisation pneumatique classique AirPro 312414 21 bars (2,1 MPa, 300 psi) Pulvérisation pneumatique électrostatique Pro Xp 3A2494 7 bars (0,7 MPa, 100 psi) Pulvérisation à assistance pneumatique classique G15 3A0149 105 bars (10,5 MPa, 1 500 psi) Pistolet à assistance pneumatique électrostatique Pro Xp AA 3A2495 210 bars (21 MPa, 3 000 psi) Kits d'extension de pompe Référence du kit Description du kit Pompes basse pression (2,068 MPa [20,68 bars ; 300 psi]) 24R968 Pompe 70 CC résine basse pression 24R970 Pompe 35 CC de catalyseur basse pression Pompes haute pression (10,34 MPa [103,4 bars ; 1 500 psi]) 24R969 Pompe 70 CC résine haute pression 24R971 Pompe 35 CC de catalyseur haute pression 26A048 Catalyseur haute pression, compatible avec les produits acides, 35 cc Kits de communication Référence du kit Description du kit 24T805 Kit AWI pour PD2K 15V337 Module AWI Kits de mise à niveau Kit Référence 26C416 Kit Descrizione PD3K+ Kits de mise à niveau REMARQUE : Ils ne sont pas nécessaires pour les systèmes pour produits acides, qui n’utilisent qu’un seul catalyseur ou pour les systèmes à deux panneaux qui sont déjà munis de quatre pompes. Consultez le manuel 332456 pour plus d'informations. 334060J 87 Données techniques Données techniques Doseur à déplacement positif Impérial Métrique Systèmes MC0500 et MC0502 avec pompes basse pression 300 psi 2,1 MPa ; 21 bars Systèmes MC0500 et MC0502 avec pompes haute pression 1500 psi 10,5 MPa ; 105 bars Systèmes à jet d'air MC1000, MC1002 et MC3000 300 psi 2,1 MPa ; 21 bars Systèmes à jet à commande pneumatique MC2000, MC2002, MC4000 et MC4002 1500 psi 10,5 MPa ; 105 bars Pression de service maximale d'air : 100 psi 0,7 MPa ; 7,0 bars Alimentation en air : 85–100 psi 0,6–0,7 MPa ; 6,0–7,0 bar) Pression de service maximale du produit : Taille d'admission du filtre à air : 3/8 ptn (f) Filtration d'air pour logique d'air (fournie par l'utilisateur) : Filtration de 5 microns (minimum) requise, air sec et propre Filtration d'air pour air d'atomisation (fournie par l'utilisateur) : Filtration de 30 microns (minimum) requise, air sec et propre Plage des rapports de mélange : Produits utilisés : 0,1:1 — 50:1, ±1% Un ou deux composants : • Peintures au solvant et à l'eau • polyuréthanes • Peintures époxy • Vernis à catalyse acide • Isocyanates sensibles à l'humidité Plage de viscosité du produit : 20 à 5000 centipoises Filtration du produit (fournie par l'utilisateur) : 100 mesh minimum Débit de produit maximal : 800 cc/minute (en fonction de la viscosité du produit) Taille de sortie de produit : 1/4 npt (m) Exigences en alimentation électrique externe : 90 - 250 Vca, 50/60 Hz, 7 A maximum Disjoncteur de 15 A maximum obligatoire Calibre de câble d'alimentation électrique de 8 à 14 AWG Plage de température de fonctionnement : 36 à 122°F 2 à 50°C Plage de température de stockage : -4 à 158°F -20 à 70°C 195 lb 88 kg Poids (approximatif) : Caractéristiques sonores : 88 Inférieure à 75 dB(A) 334060J Données techniques Doseur à déplacement positif Impérial Métrique Pièces en contact avec le produit : MC0500 et MC0502 Les pompes sont vendues séparément. Reportez-vous au manuel des pompes de votre choix pour plus d'information sur les pièces en contact. MC1000, MC1002, MC2000 et MC2002 Acier inoxydable 17–4PH, 303, 304, carbure de tungstène (avec anneau en nickel), MC4000, MC3000 et MC4002 Acier inoxydable 316, 17-4PH SST, PEEK, 334060J perfluoroélastomère ; PTFE, PPS, UHMWPE perfluoroélastomère ; PTFE, PPS, UHMWPE 89 Garantie standard de Graco Graco garantit que tout l'équipement mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de matériel et de fabrication à la date de la vente à l'acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l'équipement jugée défectueuse par Graco. Cette garantie s’applique uniquement si le matériel est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Cette garantie ne couvre pas, et Graco ne sera pas tenue responsable d'une détérioration générale, ou tout autre dysfonctionnement, dommage ou usure suite à une installation défectueuse, mauvaise application, abrasion, corrosion, maintenance inadéquate ou incorrecte, négligence, accident, manipulation ou substitution de pièces de composants ne portant pas la marque Graco. Graco ne saurait être tenue responsable en cas de dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l'incompatibilité de l'équipement de Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou encore dus à un défaut de conception, de fabrication, d'installation, de fonctionnement ou d'entretien de structures, d'accessoires, d'équipements ou de matériaux non fournis par Graco. Cette garantie s'applique à condition que l'équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur de Graco agréé pour la vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L'équipement sera retourné à l'acheteur d'origine en port payé. Si l'inspection de l'équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d'œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE QUI REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S'Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE. La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront tels que définis ci-dessus. L'acheteur convient qu'aucun autre recours (pour, la liste n'ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente. GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE FINALITÉ PARTICULIÈRE POUR LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU GRACO.Ces articles vendus, mais non fabriqués COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s'il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l'acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties. En aucun cas, Graco ne sera tenue responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l'équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou utilisation de produits ou d'autres biens vendus par les présentes, que ce soit en raison d'une violation de contrat, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autrement. À L'ATTENTION DES CLIENTS CANADIENS DE GRACO Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présent document ainsi que de tous les documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées, sera en anglais. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présent document sera en anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées. Informations concernant Graco Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visitez le site www.graco.com. Pour commander, contactez votre distributeur Graco ou appelez pour trouver votre distributeur le plus proche. Téléphone : +1 612-623-6921 ou n° vert : 1-800-328-0211 Fax : 612-378-3505 Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit au moment de la publication. Graco se réserve le droit de procéder à tout moment, sans préavis, à des modifications. Pour avoir toutes les informations concernant les brevets, consultez la page www.graco.com/patents. Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A2800 Siège social de Graco :Minneapolis Bureaux à l'étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée GRACO INC. ET FILIALES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • ÉTATS-UNIS 2013,, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001. Copyright 2013 www.graco.com Révision J, août 2018