Graco 334060J, Doseur électronique PD2K ProMix® Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
90 Des pages
Graco 334060J, Doseur électronique PD2K ProMix® Manuel du propriétaire | Fixfr
Réparation–Pièces
Doseur électronique PD2K ProMix®
334060J
FR
Doseur électronique à déplacement positif pour produits à deux composants. Système manuel doté du
module d'affichage avancé (ADM). Pour un usage professionnel uniquement.
Consignes de sécurité importantes
Veuillez lire tous les avertissements et instructions de ce manuel.
Conserver ces instructions.
Consulter la page 3 pour connaître
les références des modèles et
les informations concernant les
homologations.
PROVEN QUALITY. LEADING TECHNOLOGY.
Contents
Modèles ............................................................. 3
Manuels afférents ............................................... 6
Avertissements................................................... 7
Informations importantes concernant les
isocyanates (ISO).................................. 10
Informations importantes concernant les
catalyseurs acides................................. 12
Conditions pour les catalyseurs acides ........... 12
Sensibilité à l’humidité des catalyseurs
acides ............................................ 13
Dépannage ........................................................ 14
Dépannage : système .................................. 14
Dépannage des codes d’erreur ..................... 15
Dépannage du boîtier de commandes ........... 32
Dépannage carte barrière d'alimentation
électrique ....................................... 33
Dépannage carte d'isolation.......................... 34
Dépannage du module de commande de
fluide amélioré................................ 35
Dépannage du module de pompe ................. 36
Dépannage du module d'affichage
avancé........................................... 37
Schémas électriques........................................... 38
Modèles standard (MC1000, MC2000,
MC3000, MC4000) ......................... 38
Modèles à deux panneaux (MC1002,
MC2002, MC3002, MC4002) ........... 45
Modules et câbles en option ......................... 51
Options pour les différentes
communications (pour l’automate
2
programmable (PLC) et l’interface
web avancée (AWI) ........................ 52
Réparation ......................................................... 53
Avant une intervention.................................. 53
Procédure de décompression ....................... 54
Réparation du module d'affichage avancé
(ADM) ............................................ 56
Entretien du boîtier de commandes ............... 57
Entretien de la section fluide ......................... 66
Pièces ............................................................... 71
Pièces du doseur (modèles standards) ........... 71
Pièces du doseur (modèles avec deux
panneaux)...................................... 74
Pièces du boîtier de réglages (modèles
standard) ....................................... 77
Pièces du boîtier de commande (modèles
avec deux panneaux)...................... 80
Pièces du collecteur d'électrovanne............... 83
Kits de réparation et accessoires ......................... 84
Faisceaux de tuyaux .................................... 84
Kits de mélangeur dans le collecteur au
niveau de la ceinture....................... 85
Kits de changement de couleur à distance
à sécurité intrinsèque...................... 85
Kits de changement de couleur et de
catalyseur ...................................... 86
Pistolets pulvérisateurs................................. 87
Kits d'extension de pompe ............................ 87
Kits de communication ................................. 87
Kits de mise à niveau ................................... 87
Données techniques ........................................... 88
334060J
Modèles
Modèles
Consulter les Fig. 1-7 pour les étiquettes d'identification de composant, y compris les informations d'homologation
et la certification.
Référence
Série
Pression d’air de service
maximale
Pression de service
maximale du produit
MC0500
MC0502
A
0,7 MPa (7,0 bar ; 100 psi)
Avec des pompes
basse pression :
2,068 MPa (20,68 bar ;
300 psi)
Emplacement des étiquettes
de l'unité PD2K et du
boîtier de commandes
électriques (ECB)
Avec des pompes
haute pression :
10,34 MPa (103,4 bar ;
1500 psi)
MC1000
MC1002
A
0,7 MPa (7,0 bar ; 100 psi)
2,068 MPa (20,68 bar ;
300 psi)
A
0,7 MPa (7,0 bar . 100 psi)
10,34 MPa (103,4 bar ;
1500 psi)
Matériaux à
base d'acide
MC3000
MC2000
MC2002
Matériau à
base d'acide
MC4000
MC4002
0359
II 2 G
®
ProMix PD
Electronic Proportioner
II 2 G
Ex ia IIA T3
FM13 ATEX 0026
IECEx FMG 13.0011
FM16US0241
FM16CA0129
Intrinsically safe
equipment for Class I,
Div 1, Group D, T3
Ta = 2°C to 50°C
.7
7
100
MPa
bar
PSI
MAX FLUID WPR
2.068 20.68
MPa
bar
300
PSI
MAX TEMP 50°C (122°F)
Artwork No. 294021 Rev. G
MAX AIR WPR
Intrinsically Safe (IS) System. Install
per IS Control Drawing No. 16P577.
Control Box IS Associated
Apparatus for use in non hazardous
location, with IS Connection to color
change and booth control modules
Apparatus for use in:
Class I, Division 1, Group D T3
Hazardous Locations
Read Instruction Manual
Warning: Substitution of components
may impair intrinsic safety.
PART NO.
MFG. YR.
SERIES
SERIAL
GRACO INC.
P.O. Box 1441
Minneapolis, MN
55440 U.S.A.
Figure 1 Étiquette d'identification des modèles
MC1000, MC1002 et MC3000 (basse pression)
334060J
3
®
POWER REQUIREMENTS
ProMix PD
PART NO. SERIES NO. MFG. YR.
90-250 ~
VOLTS
AMPS 7 AMPS MAX
Intrinsically safe connections
for Class I, Div 1, Group D
GRACO INC.
Ta = 2°C to 50°C
P.O. Box 1441
II (2) G
Install per 16P577
[Ex ia] IIA Gb
Minneapolis, MN FM16US0241
FM13 ATEX 0026
55440 U.S.A.
FM16CA0129 Um: 250 V
IECEx FMG 13.0011
50/60 Hz
Artwork No. 294024 Rev. E
Modèles
Figure 2 Étiquette d'identification du boîtier de
réglages 24M672 et 26A188
®
ProMix PD
Electronic Proportioner
II 2 G
Ex ia IIA T3
FM13 ATEX 0026
IECEx FMG 13.0011
FM16US0241
FM16CA0129
Intrinsically safe
equipment for Class I,
Div 1, Group D, T3
Ta = 2°C to 50°C
.7
7
100
MPa
bar
PSI
MAX FLUID WPR
10.34 103.4 1500
MPa
bar
PSI
MAX TEMP 50°C (122°F)
Artwork No. 294022 Rev. G
MAX AIR WPR
Intrinsically Safe (IS) System. Install
per IS Control Drawing No. 16P577.
Control Box IS Associated
Apparatus for use in non hazardous
location, with IS Connection to color
change and booth control modules
Apparatus for use in:
Class I, Division 1, Group D T3
Hazardous Locations
Read Instruction Manual
Warning: Substitution of components
may impair intrinsic safety.
PART NO.
SERIES
MFG. YR.
SERIAL
GRACO INC.
P.O. Box 1441
Minneapolis, MN
55440 U.S.A.
Figure 3 Étiquette d'identification des modèles
MC2000 et MC2002 (haute pression)
ProMix® PD
PART NO.
SERIES
COLOR CHANGE CONTROL
MAX AIR WPR
SERIAL MFG. YR.
.7
7
MPa
bar
GRACO INC.
P.O. Box 1441
Minneapolis, MN
55440 U.S.A.
100
PSI
294057d
Figure 4 Étiquette d'identification de contrôle de
changement de couleur sans sécurité intrinsèque
(accessoire)
ProMix® PD
PART NO.
SERIES
COLOR CHANGE CONTROL
MAX AIR WPR
SERIAL MFG. YR.
Intrinsically safe equipment
for Class I, Div 1, Group D, T3
Ta = 2°C to 50°C
Install per 16P577
FM16US0241 FM16CA0129
Artwork No. 294055 Rev. D
II 2 G
Ex ia IIA T3 Gb
FM13 ATEX 0026
IECEx FMG 13.0011
.7
7
MPa
bar
100
PSI
GRACO INC.
P.O. Box 1441
Minneapolis, MN
55440 U.S.A.
Figure 5 Étiquette d'identification de contrôle de
changement de couleur à sécurité intrinsèque
(accessoire)
4
334060J
Modèles
www.graco.com/patents
12 VDC FM16US0241
FM16CA0129
II 2 G
Ex ia IIA T3 Gb
FM13 ATEX 0026
IECEx FMG 13.0011
Intrinsically safe
equipment for
Class I, Div 1,
Group D, T3
Install per 16P577
Ta = 2°C to 50°C
Figure 6 Étiquette d'identification du boîtier de
commandes
ProMix® PD
PART NO.
SERIES
GRACO INC.
P.O. Box 1441
Minneapolis, MN
55440 U.S.A.
EXPANSION PUMP
MAX AIR WPR
SERIAL MFG. YR.
MAX TEMP
50°C (122°F)
294116d
.7
7
MPa
bar
100
PSI
MAX FLUID WPR
10.34 103.4 1500
MPa
bar
PSI
Figure 7 Étiquette d'identification de kit d'extension
de pompe (accessoire)
334060J
5
Manuels afférents
Manuels afférents
Réf. du
manuel
Description
Réf. du
manuel
Description
332457
Manuel d'installation du doseur
PD2K, systèmes manuels
332455
332562
Manuel d'utilisation du doseur
PD2K, systèmes manuels
Manuel d'instructions/pièces de
rechange des kits de changement
de couleur
332456
Manuel d'utilisation du doseur
PD2K à deux panneaux, systèmes
manuels
Manuel d'instructions/pièces de
rechange des kits des pompes n° 3
et 4
334512
Manuel d'instructions/pièces de
rechange des kits d’extension de
pompe PD1K
3A4497
Manuel d’instructions du kit
de module des commandes
pneumatiques
3A4186
3A2801
Manuel d'instructions-pièces du
module de mélange
3A6237
Manuel d'utilisation du doseur
électronique ProMix PD3K+
332339
Manuel de réparation/pièces de
rechange de la pompe
332454
Manuel de réparation/pièces de
rechange de vanne de changement
de couleur
6
334060J
Avertissements
Avertissements
Les avertissements suivants sont relatifs à la configuration, l'utilisation, la mise à la terre, l'entretien et la réparation
de cet équipement. Le point d'exclamation est un avertissement général et le symbole de danger fait référence à
des risques spécifiques aux procédures. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel, ou
sur les étiquettes d'avertissement, reportez-vous à ces avertissements. Les symboles de danger et avertissements
spécifiques au produit auxquels il n'est pas fait référence dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître
dans le texte du présent manuel.
AVERTISSEMENT
RISQUE D'INCENDIE ET D'EXPLOSION
Les vapeurs inflammables, telles que les vapeurs de solvant et de peinture, dans la zone de travail
peuvent s’enflammer ou exploser. Pour éviter d’avoir un incendie ou une explosion :
• Utiliser l’équipement uniquement dans des locaux bien aérés.
• Supprimer toutes les sources potentielles d’incendie, telles que les flammes pilotes, cigarettes,
torches électriques portables et bâches en plastique (risque de décharge d’électricité statique).
• Mettre à la terre tous les équipements présents dans la zone de travail. Voir les instructions du
terre.
chapitre Mise à la terre
• Ne jamais pulvériser ou rincer du solvant sous haute pression.
• Veiller à toujours garder la zone de travail propre, sans déchets, y compris sans solvants, sans
chiffons et sans essence.
• En présence de vapeurs inflammables, ne pas raccorder/débrancher des cordons d’alimentation
électrique, ne pas allumer/éteindre des interrupteurs électriques ou des lampes.
• Utiliser uniquement des tuyaux mis à la terre.
• Lors de la pulvérisation dans un seau, bien tenir le pistolet contre la paroi du seau. N’utiliser en
aucun cas de revêtements pour seaux, sauf s’ils sont antistatiques ou conducteurs.
• Arrêtez immédiatement le système en cas d’étincelle d’électricité statique ou en cas de décharge
électrique. Laissez l'équipement à l'arrêt tant que vous n'avez pas identifié la cause du problème et
y avez remédié.
• La présence d’un extincteur en ordre de marche est obligatoire dans la zone de travail.
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
Cet équipement doit être mis à la terre. Une mauvaise mise à la terre, une mauvaise configuration ou
une mauvaise utilisation du système peut provoquer une décharge électrique.
• Couper le courant au niveau de l’interrupteur principal avant de débrancher un câble ou de faire un
entretien ou une installation sur l’équipement.
• Raccorder uniquement à une alimentation électrique reliée à la terre.
• Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et doit être conforme à
l’ensemble des codes et réglementations locaux en vigueur.
334060J
7
Avertissements
AVERTISSEMENT
SÉCURITÉ INTRINSÈQUE
Un équipement à sécurité intrinsèque qui serait mal installé ou relié à d’autres équipements qui ne
seraient pas à sécurité intrinsèque peut s’avérer dangereux et provoquer un incendie, une explosion
ou une décharge électrique. Respecter les réglementations locales et les consignes de sécurité
suivantes.
• Veiller à ce que l'installation soit conforme aux réglementations nationales, régionales et locales en
vigueur concernant l'installation d'appareils électriques sur un site à risque de Classe I, Groupe
D, Division 1 (Amérique du Nord) ou Classe I, Zones 1 et 2 (Europe), y compris l'ensemble des
réglementations locales en matière d'incendies (par exemple, NFPA 33, NEC 500 et 516, OSHA
1910.107, etc.).
• Pour éviter d’avoir un incendie ou une explosion :
• N’installer aucun équipement homologué uniquement pour des zones non dangereuses dans
une zone dangereuse. Se reporter à l'étiquette d'identification présente sur l'équipement pour
connaître son classement de sécurité intrinsèque.
• Ne jamais substituer des composants de l’appareil, car cela pourrait affecter sa sécurité
intrinsèque.
• Les équipements en contact avec des bornes intrinsèquement sûres doivent être répertoriés dans
la catégorie de sécurité intrinsèque. Cela comprend les voltmètres, les ohmmètres, les câbles et
branchements. Sortir l’équipement de la zone dangereuse lors d’un dépannage.
SOUS--CUTANÉE
RISQUE D’INJECTION SOUS
Le liquide sous haute pression s’échappant par une fuite dans un tuyau ou par des pièces brisées
peut transpercer la peau. Une telle blessure par injection peut ressembler à une simple coupure,
mais il s’agit en fait d’une blessure grave qui peut même nécessiter une amputation. Consulter
immédiatement un médecin pour une intervention chirurgicale.
•
•
•
•
•
•
Ne jamais pulvériser sans garde-buse ni protège-gâchette.
Verrouiller la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation.
Ne jamais diriger le pistolet sur une personne ou sur une partie du corps.
Ne jamais placer votre main devant la buse de pulvérisation.
Ne jamais essayer d’arrêter ou de dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon.
Appliquer la Procédure de décompression à la fin du cycle de pulvérisation/distribution et avant
toute procédure de nettoyage, de vérification ou d’entretien de l’équipement.
• Serrer tous les raccords de produit avant de mettre l’équipement en marche.
• Vérifier les tuyaux et raccords tous les jours. Immédiatement remplacer les pièces usées ou
endommagées.
RISQUES LIÉS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces en mouvement risquent de pincer, couper ou sectionner des doigts ou d’autres parties
du corps.
• Se tenir à l’écart des pièces en mouvement.
• Ne pas faire fonctionner l’équipement si des écrans de protection ou des couvercles ont été enlevés.
• Un équipement sous pression peut se mettre en marche sans prévenir. Avant de faire une
vérification de l’appareil, avant de le déplacer et avant de faire un entretien sur l’appareil, exécuter
la Procédure de décompression et débrancher toutes les sources d’alimentation électrique.
8
334060J
Avertissements
AVERTISSEMENT
PRODUITS OU VAPEURS TOXIQUES
Les produits ou vapeurs toxiques risquent causer des blessures graves, voire fatales, en cas de
projection dans les yeux ou sur la peau, ou en cas d’inhalation ou d’ingestion.
• Lire les fiches techniques santé-sécurité (FTSS) pour prendre connaissance des risques liés
aux produits de pulvérisation utilisés.
• Entreposer les produits dangereux dans des récipients homologués et les jeter en observant
les recommandations en la matière.
• Toujours porter des gants imperméables aux produits chimiques lors de la pulvérisation ou du
nettoyage de l’équipement.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Porter un équipement de protection adapté dans la zone de travail afin d’éviter des blessures graves,
notamment des lésions oculaires ou des troubles auditifs, l’inhalation de vapeurs toxiques et des
brûlures. Ces équipements de protection individuelle comprennent notamment :
• Des lunettes de protection et une protection auditive.
• Les masques respiratoires, vêtements et gants de protection recommandés par le fabricant de
produits et de solvants.
RISQUES ASSOCIÉS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT
Toute mauvaise utilisation peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
• Ne pas utiliser l’appareil lorsque l’on est fatigué ou sous l’influence de médicaments, de drogues
ou d’alcool.
• Ne pas dépasser la pression de service maximale ni les valeurs limites de température spécifiées
pour le composant le plus faible de l’équipement. Voir le chapitre Données techniques présent
dans tous les manuels des équipements.
• Utiliser des produits et solvants compatibles avec les pièces en contact avec le produit. Voir
le chapitre Données techniques présent dans tous les manuels des équipements. Lire les
avertissements du fabricant de produits et solvants. Pour plus d’informations sur le produit utilisé,
demander sa fiche technique de santé-sécurité (FTSS) au distributeur ou au revendeur.
• Ne pas quitter la zone de travail tant que l’équipement est encore sous tension ou sous pression.
• Éteindre tous les équipements et exécuter la procédure de décompression lorsque ces
équipements ne sont pas utilisés.
• Vérifier quotidiennement l’équipement. Réparer ou remplacer immédiatement toute pièce usée ou
endommagée, et ce, uniquement par des pièces d’origine du fabricant.
• Ne pas altérer ou modifier l’équipement. Toute altération ou modification peut annuler les
homologations et entraîner des risques liés à la sécurité.
• Veiller à ce que l’équipement soit adapté et homologué pour l’environnement dans lequel il est
utilisé.
• Utiliser l’équipement uniquement aux fins auxquelles il est prévu. Pour plus d’informations,
contacter son distributeur.
• Éloigner les tuyaux et câbles électriques des zones de circulation, des bords coupants, des pièces
en mouvement et des surfaces chaudes.
• Ne pas tordre ou trop plier les tuyaux, ne pas utiliser les tuyaux pour soulever ou tirer l’équipement.
• Tenir les enfants et animaux à distance de la zone de travail.
• Observer toutes les consignes de sécurité en vigueur.
334060J
9
Informations importantes concernant les isocyanates (ISO)
Informations importantes concernant les isocyanates (ISO)
Les isocyanates (ISO) sont des catalyseurs utilisés
dans les matériaux à deux composants.
Inflammation spontanée des produits
de pulvérisation
Conditions concernant l’isocyanate
Les produits de pulvérisation et de distribution
contenant des isocyanates engendrent des
embruns, des vapeurs et des particules atomisées
potentiellement nocives.
• Lire et comprendre les avertissements et la fiche
technique santé-sécurité (FTSS) du fabricant du
produit pour connaître les risques spécifiques et
les précautions à prendre avec les isocyanates.
• L’utilisation des isocyanates implique des
procédures potentiellement dangereuses. Ne
pas pulvériser avec cet équipement à moins d'y
être formé, qualifié, et d'avoir lu et compris les
informations contenues dans ce manuel et dans
les instructions d'utilisation et la fiche de sécurité
du fabricant du produit.
• L’utilisation d’un équipement mal entretenu
ou mal réglé peut entraîner un durcissement
inapproprié du produit. L’équipement doit être
soigneusement entretenu et réglé conformément
aux instructions du manuel.
• Afin de prévenir l'inhalation des embruns,
vapeurs et particules atomisées d'isocyanates, le
port d'une protection respiratoire appropriée est
obligatoire pour toute personne se trouvant dans
la zone de travail. Toujours porter un masque
respiratoire bien adapté, au besoin à adduction
d’air. Aérer la zone de travail conformément aux
instructions de la FTSS du fabricant de produits
de pulvérisation.
Certains produits peuvent s’enflammer
spontanément s’ils sont appliqués en couche
trop épaisse. Lire les avertissements et la fiche
technique santé-sécurité (FTSS) du fabricant de
produits.
Tenir les composants A et B séparés
La contamination croisée peut entraîner le
durcissement du produit dans les conduites de
produit, ce qui peut provoquer des blessures
graves ou endommager l’équipement. Pour éviter
une contamination croisée :
• Ne jamais interchanger les pièces en contact
avec le composant A avec celles en contact
avec le composant B.
• Ne jamais utiliser de solvant d’un côté s’il a été
contaminé par l’autre côté.
• Éviter tout contact cutané avec les isocyanates.
Toute personne se trouvant dans la zone de
travail doit porter des gants imperméables aux
produits chimiques, des vêtements de protection
et des protections qui couvrent les pieds, et
ce, conformément aux recommandations du
fabricant de produits de pulvérisation, ainsi
qu’aux règlements locaux. Observer toutes les
recommandations du fabricant du produit, y
compris celles concernant la manipulation des
vêtements contaminés. Après la pulvérisation,
se laver les mains et le visage avant de manger
ou de boire quelque chose.
10
334060J
Informations importantes concernant les isocyanates (ISO)
Sensibilité des isocyanates à
l’humidité
Les isocyanates qui sont exposés à l’humidité ne
durciront que partiellement et formeront de petits
cristaux durs et abrasifs qui resteront en suspension
dans le produit. Une peau se formera après un
certain temps sur la surface et les isocyanates
commenceront à se gélifier, augmentant ainsi leur
viscosité.
ATTENTION
Les isocyanates partiellement durcis réduiront le
rendement et la durée de vie de toutes les pièces
en contact avec le produit.
• Toujours utiliser un bidon hermétiquement
fermé avec un dessicateur dans l’évent ou une
atmosphère d’azote. Ne jamais conserver des
isocyanates dans un récipient ouvert.
• Maintenir la coupelle ou le réservoir (s’il est
installé) de la pompe à isocyanates remplis
avec du lubrifiant adapté. Le lubrifiant crée une
barrière entre l’isocyanate et l’atmosphère.
• N’utiliser que des tuyaux imperméables
compatibles avec les isocyanates.
• Ne jamais utiliser de solvants de récupération,
ils pourraient contenir de l’humidité. Toujours
garder les bidons de solvant fermés lorsqu’ils ne
sont pas utilisés.
REMARQUE : L’importance de la formation d’une
peau et le degré de cristallisation varient en
fonction de la combinaison isocyanates, humidité et
température.
Changement de produits
ATTENTION
Changer le type de produit utilisé dans l’équipement
nécessite une attention particulière pour éviter
d’endommager l’équipement et réduire le temps
d’indisponibilité.
• Lors d’un changement de produit, rincer
plusieurs fois l’équipement pour s’assurer qu’il
est bien propre.
• Toujours nettoyer les crépines d’admission du
produit après le rinçage.
• Vérifier la compatibilité chimique avec le
fabricant de produits.
• Lorsque l’on passe d’époxydes à des uréthanes
ou des polyrésines, démonter et nettoyer
tous les composants au contact du produit et
remplacer les tuyaux. Les époxydes contiennent
souvent des amines du côté B (durcisseur). Les
polyrésines ont souvent des amines du côté A
(résine).
• Lors du remontage, toujours lubrifier les pièces
filetées avec un lubrifiant adapté.
334060J
11
Informations importantes concernant les catalyseurs acides
Informations importantes concernant les catalyseurs
acides
Seulement les modèles de doseur PD2K pour catalyseurs acides sont conçus pour les catalyseurs acides (« acide »)
actuellement utilisés dans les produits de finition à deux composants pour bois. Les acides actuellement utilisés
(avec des niveaux de pH jusqu’à 1) sont plus corrosifs que les anciens acides. Les produits de construction au
contact des acides doivent être plus résistants à la corrosion et ils doivent être utilisés sans remplacement pour
résister aux caractéristiques corrosives des acides.
Conditions pour les catalyseurs
acides
Les acides sont inflammables et la pulvérisation ou la distribution de liquides qui contiennent des acides créent
des vapeurs, des embruns et des particules atomisées potentiellement nocifs. Pour prévenir les incendies,
explosions ou décharges électrique :
• Lire et comprendre les avertissements du fabricant et la fiche de sécurité (SDS) pour prendre connaissance des
risques spécifiques aux acides.
• Utiliser uniquement des pièces originales, recommandées par le fabricant comme étant compatibles avec
l’acide dans le système à catalyseur (tuyaux, raccords, etc.). Des réactions sont possibles entre toute pièce de
remplacement et l’acide.
• Afin de prévenir l’inhalation des embruns, vapeurs et particules atomisées d’acide, le port d’une protection
respiratoire appropriée est obligatoire pour toute personne se trouvant dans la zone de travail. Toujours porter
un masque respiratoire bien adapté, au besoin à adduction d’air. Aérer la zone de travail conformément aux
instructions sur la FTSS du fabricant de l’acide.
• Éviter tout contact de la peau avec l’acide. Toute personne se trouvant dans la zone de travail doit porter des
gants imperméables aux produits chimiques, des vêtements de protection et des protections qui couvrent les
pieds, des tabliers et des écrans de protection du visage, conformément aux recommandations du fabricant du
produit et des règlements locaux. Respecter toutes les recommandations du fabricant du produit, dont celles
portant sur le traitement des vêtements contaminés. Se laver les mains et le visage avant de manger ou
de boire quelque chose.
• Inspecter régulièrement l’équipement pour vérifier s’il fuit et éliminer immédiatement les pertes pour éviter un
contact direct ou l’inhalation de l’acide et de ses vapeurs.
• Conserver l’acide à l’abri de la chaleur, des étincelles et des flammes nues. Ne jamais fumer dans la zone de
travail. Éliminer toute source d’inflammation.
• Stocker l’acide dans le conteneur d’origine dans une zone fraîche, sèche et bien aérée, loin de la lumière directe
du soleil et d’autres produits chimiques conformément aux recommandations du fabricant du produit. Pour
prévenir la corrosion des conteneurs, ne pas stocker l’acide dans des conteneurs de remplacement. Refermer
de façon étanche le conteneur d’origine pour ne pas contaminer le local de stockage et les environs.
12
334060J
Informations importantes concernant les catalyseurs acides
Sensibilité à l’humidité des catalyseurs
acides
Les catalyseurs acides peuvent être sensibles à
l’humidité atmosphérique et à d’autres contaminants.
Il est recommandé d’enduire les joints de la pompe
et de la vanne à catalyseur exposés à l’atmosphère
avec de l’huile aux isocyanates, du lubrifiant de
garniture (TSL) ou autre produit compatible pour
prévenir l’accumulation d’acides et des dommages
prématurés aux joints.
ATTENTION
L’accumulation d’acide endommage les joints de
vanne et réduit les prestations et la durée de vie de
la pompe à catalyseur. Pour empêcher d’exposer
les acides à l’humidité :
• Toujours utiliser un bidon hermétiquement
fermé avec un dessicateur dans l’évent ou une
atmosphère d’azote. Ne jamais stocker les
isocyanates dans un réservoir ouvert.
• Les joints de la pompe et de la vanne à
catalyseur doivent être enduits d’un lubrifiant
approprié. Le lubrifiant crée une barrière entre
les acides et l’atmosphère.
• Utiliser uniquement des tuyaux résistant à
l’humidité et compatibles avec les acides.
• Lors du remontage, toujours lubrifier les pièces
filetées avec un lubrifiant adapté.
334060J
13
Dépannage
Dépannage
REMARQUE : Analysez toutes les solutions possibles avant de démonter l'appareil.
Dépannage : système
Problème
Cause
Solution
L'unité ne fonctionnera pas.
Alimentation électrique inadaptée.
Voir Données techniques, page 88.
Le commutateur d'alimentation est
sur arrêt.
Mettez le commutateur
d'alimentation sur marche.
L'alimentation électrique principale
est coupée.
Mettez le commutateur
d'alimentation principale en position
ON (marche).
Alimentation en produit vide.
Remplir et réamorcer la pompe.
Conduite de sortie de fluide, vannes
etc. bouchées.
Déboucher.
Produit de pulvérisation séché sur la
tige du piston.
Démonter la pompe et la nettoyer.
Se reporter au manuel de la pompe.
Dans le futur, arrêtez la pompe en
bas de course.
Alimentation électrique inadaptée.
Voir Données techniques, page 88.
Alimentation en produit vide.
Remplir et réamorcer la pompe.
Conduite de sortie de fluide, vannes
etc. bouchées.
Déboucher.
Joints de piston usés.
Remplacer. Se reporter au manuel
de la pompe.
Vannes de dosage maintenues
ouvertes ou usées.
Vérifier et réparer. Consultez le
manuel de la vanne.
Joint de piston usé.
Remplacer. Se reporter au manuel
de la pompe.
Aucun débit.
Vannes de dosage mal installées.
Vérifiez les branchements de
l'électrovanne aux vannes. Se
reporter au manuel de la pompe.
La pompe fonctionne par à-coups.
Alimentation en produit vide.
Remplir et réamorcer la pompe.
Vannes de dosage maintenues
ouvertes ou usées.
Vérifier et réparer. Se reporter au
manuel de la pompe.
Garniture de piston usée.
Remplacer. Se reporter au manuel
de la pompe.
Le débit de la pompe est faible sur
les deux courses.
Débit faible sur une seule course.
14
334060J
Dépannage
Dépannage des codes d’erreur
Les erreurs de système indiquent la présence d'un
problème et permettent d'éviter une pulvérisation
avec un mauvais rapport. Il en existe trois types :
Message, Écart et Alarme.
REMARQUE : Les systèmes mélangeurs double
ProMix (AC0502, AC1002, AC2002, AC3002 et
AC4002), ainsi que les systèmes ProMix PD3K+,
ont presque tous les mêmes codes d’erreur que le
ProMix PD2K. Toutefois, certains codes uniques
s’appliquent à chaque système et dans le cas
du mélangeur double, les codes sont spécifiques
à l’un des deux mélangeurs. Pour consulter la
liste complète des codes d’erreur, reportez-vous
au manuel d’utilisation du mélangeur double
ProMix ou au manuel d’utilisation du PD3K+. Voir
Manuels afférents, page 6 .
de dépannage à l’utilisateur. Sur l'écran instantané
pour accéder aux écrans
d'alarme, appuyer sur
d’aide. Il est possible d'accéder aux écrans d'aide
à tout moment en allant sur l’écran d'erreurs et en
sélectionnant une alarme dans le journal.
Un Message enregistre un événement dans le
système et s'efface tout seul après 60 secondes. Le
code d'erreur contient quatre chiffres suivis d’un V.
Un Écart enregistre une erreur dans le système mais
n'arrête pas l'équipement. L'écart doit être pris en
compte par l'utilisateur. Le code d'erreur contient
quatre chiffres suivis d’un D.
Lorsqu'une Alarme se produit, l'équipement s'arrête.
Le code d'erreur contient quatre chiffres suivis d’un A.
Si l'une de ces trois erreurs système se produit :
• Une alarme sonore retentit (sauf en mode
silencieux).
Figure 8 Écran d'alarme instantanée
Toutes les alarmes ont un écran de code QR. Un
dispositif mobile avec une connexion internet et un
lecteur de code QR peut utiliser le code QR pour
accéder à une page du site help.graco.com et avoir
des informations supplémentaires.
• L'écran d'alarme instantané affiche le code
d'alarme actif.
• La barre d'état du module d'affichage avancé
indique le code d'alarme actif.
• Cette alarme est enregistrée dans le fichier des
journaux indiquant la date et l'heure.
REMARQUE : Les événements significatifs du
système sont enregistrés en arrière-plan. Il s'agit
d'informations pouvant être examinées sur l'écran
Événements qui affiche les 200 événements les plus
récents, avec la date, l'heure et une description.
REMARQUE : Lorsqu’une erreur se produit, veiller à
bien identifier le code avant de réinitialiser. Si vous
avez oublié le code d'erreur, l'écran d'erreur affiche
les 200 dernières erreurs, avec la date, l'heure ainsi
qu'une description.
REMARQUE : Dans certains codes d'erreur
répertoriés ci-dessous, le symbole # est affiché en
guise de dernier chiffre. Ce symbole représente le
nombre de pompes concernées, lequel peut varier.
L'écran de l'unité affichera le nombre de pompes
concernées, lequel correspondra au dernier chiffre
du code.
Figure 9 Écran code QR des erreurs
Des informations détaillées de dépannage seront
fournies pour les alarmes fréquemment rencontrées
pendant le fonctionnement normal. Des écrans de
dépannage remplaceront l’écran code QR, bien que
le code QR soit encore accessible en appuyant sur
.
Écran d'aide
En cas de déclenchement d’une alarme de système,
un écran d'aide s'affiche pour fournir des informations
334060J
15
Dépannage
Figure 10 Écran de dépannage des erreurs
Erreurs de purge
Code
Type
Description
Problème
Cause
ETD1
Écart
Vidange
automatique
de la couleur
(A) réussie
Le système a terminé
un vidange automatique
du contenu de la pompe
jusqu’au pistolet.
La durée limite
Aucune action à
d'utilisation ayant expirée entreprendre.
et le système n'ayant pas
été purgé, ce dernier a
été rempli de couleur.
ETE0
Enregistrement
Purge non
terminée
Le système n’était pas
en mesure de terminer
une séquence de purge.
Une indication que le
système n’a pas pu
terminer la purge du
pistolet ou qu’il a été
interrompu avant de la
terminer.
Aucune action à
entreprendre.
ET01
Alarme
Échec de
la vidange
automatique
La durée limite
d'utilisation a expiré
et le système a essayé
de rincer le contenu
du produit mélangé
hors du pistolet. Le
débitmètre de solvant
ou le sélecteur de débit
de solvant n'ont relevé
aucune présence de
débit durant la tentative
de purge.
L’interrupteur de débit
de solvant ne fonctionne
pas.
Remplacez le
commutateur.
Le pistolet est absent
du boîtier de rinçage du
pistolet.
Vérifiez que le pistolet
a bien été remis en
place dans son boîtier
de rinçage et que le
couvercle est bien fermé
lorsque le pistolet n'est
pas utilisé.
ETS1
Écart
Vidange
automatique
du solvant
réussie
Le système a terminé
uniquement une vidange
automatique du contenu
du pistolet.
F7P1
Alarme
Commutateur de débit
d'air activé
Le commutateur de débit Le commutateur de
d'air indique un débit d'air débit d'air est bloqué en
position de débit.
d'atomisation imprévu.
16
Solution
La durée limite
Aucune action à
d'utilisation ayant expirée entreprendre.
et le système n'ayant
pas été purgé, ce dernier
a réalisé une vidange
automatique au solvant.
Nettoyer ou remplacer
l'interrupteur.
Fuite en aval dans la
conduite d'air ou le
raccord.
Vérifiez si le système
présente des fuites et
serrez les raccords.
Variation de la pression
d'air d'alimentation.
Remédiez aux variations
de pression.
334060J
Dépannage
Code
Type
Description
Problème
Cause
Solution
SGD1
Alarme
Boîtier de
rinçage
du pistolet
ouvert
Le boîtier de rinçage du
pistolet est resté ouvert
pendant que le système
essayait de faire une
purge.
Le pistolet est absent
du boîtier de rinçage du
pistolet.
Vérifiez que le pistolet
a bien été remis en
place dans son boîtier
de rinçage et que le
couvercle est bien fermé
lorsque le pistolet n'est
pas utilisé.
Pressostat du boîtier de
rinçage du pistolet non
câblé/dysfonctionnel.
Vérifiez une nouvelle
fois que le pressostat
est correctement câblé à
l'EFCM.
L’interrupteur de débit
de solvant ne fonctionne
pas.
Remplacer l'interrupteur.
Le débit de solvant est
trop faible pour actionner
l'interrupteur de solvant.
Augmenter la pression
de solvant pour entraîner
un haut débit de purge
Le pistolet n'est pas
actionné.
L'opérateur doit continuer
le rinçage pendant la
période définie, jusqu'à
ce que le boîtier de
commandes indique que
la purge est terminée.
Le collecteur de mélange
n'était pas réglé sur la
position de rinçage, ce
qui bloque le débit de
solvant vers le pistolet
pulvérisateur.
Mettre le collecteur en
position de rinçage.
SPD1
334060J
Alarme
Purge du
pistolet
inachevée
Le système s'est arrêté
sans atteindre le volume
de solvant destiné à
la purge spécifié par
l'utilisateur.
17
Dépannage
Erreurs de mélange
Code
Type
Description
Problème
Cause
Solution
F7S1
Alarme
Détection
de débit de
solvant du
pistolet
Le commutateur de débit
de solvant indique un
débit de solvant imprévu.
Le commutateur de débit
de solvant est bloqué en
position de débit.
Nettoyer ou remplacer
l'interrupteur.
Il y a une fuite dans la
vanne d'arrêt de solvant.
Vérifier s'il y a des fuites
et réparer les vannes.
Détection
de débit de
solvant du
mélange
Les sélecteur de débit de
solvant indiquent que du
solvant coule en même
temps dans chacun
d’eux.
* Ceci ne vaut que pour
les systèmes avec un
mélangeur au mur.
Un interrupteur de débit
de solvant ou les deux
sont bloqués en position
de débit.
Nettoyer ou changer les
interrupteurs.
Il y a une fuite sur l'une
des vannes d'arrêt de
solvant ou sur les deux.
Vérifier s'il y a des fuites
et réparer les vannes.
L'opération de purge
n'est pas terminée.
S'assurer que l'opération
de purge soit terminée.
Alimentation en solvant
coupée ou vide.
Vérifier que l'alimentation
en solvant soit disponible
et activée, et que les
vannes soient ouvertes.
Purgez le pistolet inactif.
F7S2
Alarme
Alarme,
puis
écart
Expiration
de la
durée limite
d'utilisation
La durée limite
d’utilisation a expiré
avant que le système ait
déplacé la quantité de
produit requise (volume
de durée de vie) dans
la conduite de produit
mélangé.
QP##
Écart
Expiration
de la durée
limite d'utilisation de
la composition ##
La durée limite
d'utilisation a expiré
avant que le système
n'ait déplacé la quantité
de produit requise
(volume de durée de
vie) via la conduite de
produit mélangé dans un
pistolet inactif et chargé
de la composition ##.
*Applicable uniquement
aux systèmes dotés de
plusieurs pistolets.
Un pistolet inactif a
mélangé le produit
pour la composition ##
chargée et n'a pas
distribué une quantité
suffisante de produit
dans le laps de temps
exigé.
SND1
Alarme
Remplissage du
mélange incomplet
Le système s'est arrêté
avant que le cycle de
remplissage de mélange
n'ait chargé le pistolet de
produit mélangé.
Le collecteur de mélange Mettre le collecteur en
position de pulvérisation.
n’est pas en position de
pulvérisation.
QPD1
18
Le pistolet pulvérisateur
n'est pas actionné.
Laisser couler le produit
via le pistolet pendant le
remplissage jusqu'à ce
que le voyant DEL de fin
de remplissage cesse de
clignoter.
Restrictions dans
le mélangeur, le
collecteur ou le pistolet
pulvérisateur.
Éliminer les restrictions.
334060J
Dépannage
Erreurs de pompage
REMARQUE : Dans certains codes d'erreur répertoriés ci-dessous, le symbole # est affiché en guise de dernier
chiffre. Ce symbole représente le nombre de composants, qui peuvent varier. L'écran indique le nombre de chiffres à
la fin du code. Par exemple, le code F1S# figurant dans ce tableau s'affichera en tant que F1S1 si les composants
affectés sont la pompe 1, F1S2 pour la pompe 2, et ainsi de suite.
Code
Type
Description
Problème
DA0#
Alarme
Dépassement débit
maximum
de pompe
n°
La pompe a été entraînée Une fuite ou une vanne
ouverte est à l'origine
à sa vitesse maximale
d'un débit sans limite.
autorisée.
DE0#
Alarme
Détection
de fuite de
la pompe n°
Cause
Solution
S'assurer de l'absence
de fuites dans le
système.
Cavitation de la pompe,
cycle sans limite.
S'assurer que la pompe
est alimentée en produit.
La viscosité du produit
est trop faible pour la
taille de la buse.
Réduire la taille de
la buse pour obtenir
une restriction plus
importante. Réduire la
pression de la peinture
pour diminuer le débit.
La pression de système
ou le point de réglage du
débit sont trop élevés (et
entraînent un travail trop
dur de la pompe).
Réduire la pression et le
point de réglage du débit.
Il s'agit d'un échec du
test de calage manuel
lorsque la pompe ne
produit pas de pression
au niveau de « pression
de test de calage »
cible. Échec après 30
secondes.
Pas de produit dans la
pompe ou la conduite.
S'assurer que la pompe
et la conduite de couleur
en aval sont remplies de
produit.
Fuite dans le système.
Déterminer si la fuite est
externe ou interne après
une vérification visuelle
à la recherche de fuites
de produit. Fixer tous
les tuyaux, raccords et
joints desserrés ou usés.
Vérifier que les sièges
de vannes et les aiguilles
ne sont pas usés, et
remplacer les joints de
piston ou presse-étoupe
usés.
DF0#
Alarme
Pas de
calage vers
le haut de la
pompe n°
Le test de calage de
pompe a échoué ; elle
ne s'est pas bloquée en
course ascendante.
Défaillance de la vanne
et du joint, tige ou
cylindre usé.
Remplacer la vanne
d'admission et de
sortie ainsi que le
joint pendant la course
ascendante. Remplacer
les joints de piston et
de presse-étoupe. Si
nécessaire, remplacer la
tige et le cylindre.
DG0#
Alarme
Pas de
calage vers
le bas de la
pompe n°
Le test de calage de
pompe a échoué ; elle
ne s'est pas bloquée en
course descendante.
Défaillance de la vanne
et du joint, tige ou
cylindre usé.
Remplacer la vanne
d'admission et de sortie
ainsi que le joint pendant
la course descendante.
Remplacer les joints
de piston et de
presse-étoupe. Si
nécessaire, remplacer la
tige et le cylindre.
334060J
19
Dépannage
Code
Type
Description
Problème
Cause
Solution
DH0#
Alarme
Pas de
calage de
la pompe n°
Le test de calage de
pompe a échoué ; elle
ne s'est pas bloquée en
course ascendante ou
descendante.
Défaillance de la vanne
et du joint, tige ou
cylindre usé.
Remplacer la vanne
d'admission et de sortie
ainsi que le joint pendant
la course ascendante
ou descendante.
Remplacer les joints
de piston et de
presse-étoupe. Si
nécessaire, remplacer la
tige et le cylindre.
DKD#
Alarme
Échec de
position de
la pompe #
La pompe n'est pas
parvenue à atteindre sa
position d'entraînement.
Les vannes de dosage
ne reçoivent pas assez
d'air.
Vérifiez qu'une pression
d'au moins 85 PSI est
utilisée pour alimenter
les vannes de dosage.
La pression à la sortie de Vérifier s'il y a une
la pompe est trop élevée. obstruction en aval
de la pompe pouvant
augmenter la pression.
Vérifiez que la pression
d'alimentation est
comprise entre 1/2 et 1/3
de la pression cible.
DKF#
Alarme
Surrégime
de position
de la
pompe #
La pompe a terminé sa
course au-delà de sa
position d'entraînement.
La pompe a été éjectée
hors de position.
Aucune pression de
fluide n'est présente
au niveau de la sortie
de la pompe. Faites
fonctionner la pompe à
une pression inférieure
afin de remplir les
conduites. Vérifiez que la
pression d'alimentation
n'est pas supérieure
de 1/2-1/3 de la pression
cible.
EBH#
Enregistrement
Autoguidage complet de la
pompe n°
L'enregistrement de
l'autoguidage de la
pompe est terminé.
Indique sur l'écran que
la pompe a terminé la
fonction d'autoguidage
Aucune action à
entreprendre.
EF0#
Alarme
Délai de
démarrage
de la pompe
n°
La pompe n'a pas réussi
à se placer en position
de départ dans un laps
de temps spécifié.
Les vannes de dosage
de la pompe n'ont pas
fonctionné.
Vérifier la pression d'air
sur les électrovannes.
Vérifier que les vannes
fonctionnent.
Le moteur n'a pas pu
entraîner les pompes et
l'actionneur linéaire.
Vérifier que le moteur
entraîne la pompe.
La longueur de course de
la pompe est raccourcie
par la tolérance du
système mécanique.
Vérifier que l'actionneur
linéaire et les tiges de
piston de pompe soient
assemblés correctement.
Se reporter au manuel
de la pompe.
20
334060J
Dépannage
Code
Type
Description
EF1#
Alarme
Délai d'arrêt La pompe n'a pas réussi
de la pompe à se placer en position
n°
d'immobilisation dans un
laps de temps spécifié.
Problème
Cause
Solution
Les vannes de dosage
de la pompe n'ont pas
fonctionné.
Inspecter visuellement
les vannes pour s'assurer
qu'elles fonctionnent
correctement ; vérifier
que leur pression d'air
soit supérieure à 0,6
MPa (6 bars ; 85 psi).
La pompe est remplie
de peinture épaisse et
n'a pas pu entraîner le
piston jusqu'à la fin de la
course. Le moteur ou la
transmission est usé ou
endommagé.
Observer l'ensemble
formé par le moteur et la
transmission pour vérifier
que le moteur produise
de la force.
La pression de sortie de
la pompe a dépassé le
seuil de décompression.
Aucune action à
entreprendre.
ETD#
Enregistrement
Pompe à
décompression automatique
#
Enregistrement
d’une décompression
automatique effectuée
par la pompe.
F1D#
Alarme
Débit faible
pompe de
mélange #
La pompe n’était pas en La pompe ne parvient
mesure de conserver son pas à atteindre le débit
cible à cause d'un
débit cible.
bouchon dans le tuyau
ou dans le pistolet.
F1F#
Alarme
Débit faible
de la
pompe de
remplissage
n°
Il y a eu un faible débit
ou aucun débit au
cours d'une opération
de remplissage de la
pompe.
Vérifier que le pistolet
soit actionné et s'il y a
des bouchons dans le
tuyau.
Il y a une restriction
sur le côté sortie de la
pompe ou de l'empilage
de couleur.
S'assurer qu'il n'y a
aucune restriction dans
l'empilage de couleur et
que la vanne de vidange
est en marche.
La peinture à viscosité
épaisse nécessite
davantage de pression
vers la pompe.
Augmenter la pression
sans mélange, si
nécessaire, pour obtenir
un débit pendant la
fonction de remplissage.
Les pompes ne doivent
pas s'activer afin que le
système puisse produire
de la pression et atteindre
le point de réglage.
Augmenter la pression
sans mélange, si
nécessaire, pour obtenir
un débit pendant la
fonction de remplissage.
F1S#
Alarme
Débit faible Il y a eu un faible débit
de la pompe ou aucun débit au cours
de purge n° d'une opération de purge
de la pompe.
Une restriction du côté
sortie de la pompe ou
de l'empilage de couleur
provoque un débit de
solvant trop faible.
S'assurer qu'il n'y a pas
de restriction dans le
système. Augmenter la
pression sans mélange,
si nécessaire, pour
obtenir un débit pendant
la fonction de purge.
F7D#
Alarme
Détection
de débit de
la pompe n°
Le débit de la pompe a
dépassé 20 cc/min en
passant en mode inactif.
Il y a une fuite dans le
système ou le pistolet
a été ouvert lorsque le
système était en mode
inactif.
Vérifier qu'il n'y ait
pas de fuites dans le
système. S'assurer
que l'interrupteur de
débit d'air fonctionne
correctement. Ne pas
actionner le pistolet sans
air d'atomisation.
F8D1
Alarme
Débit non
détecté
Pas de débit lors du
mélange.
Restriction du côté sortie
de la pompe ou de
l'empilage de couleur.
S'assurer qu'il n'y a pas
de restriction dans le
système.
334060J
21
Dépannage
Code
Type
Description
Problème
Cause
Solution
F9D#
Alarme
Débit
instable de
la pompe n°
Le débit de la pompe ne
s'est pas stabilisé lors du
passage au mode inactif.
Fuite potentielle dans le
système.
Vérifier qu'il n'y ait pas
de fuites dans le système
et effectuer un test de
calage manuel.
SAD1
Alarme
Solvant
d'atomisation
L’interrupteur de débit
d'air est activé alors que
du solvant, du produit
dilué, ou un matériau
inconnu se trouvent dans
le pistolet.
L'alimentation en air
d'atomisation n'est pas
coupée avant la purge ou
le remplissage du pistolet
pulvérisateur.
S'assurer que l'air
d'atomisation est coupé
avant de procéder
à la purge ou au
remplissage du pistolet
pulvérisateur. Utilisez
la vanne de coupure
d'air d'atomisation sur
l'alimentation en air
d'atomisation.
22
334060J
Dépannage
Erreurs de pression
REMARQUE : Dans certains codes d'erreur répertoriés ci-dessous, le symbole # est affiché en guise de dernier
chiffre. Ce symbole représente le nombre de composants, qui peuvent varier. L'écran indique le nombre de chiffres à
la fin du code. Par exemple, le code P6F# figurant dans ce tableau s'affichera en tant que P6F1 si le composant
affecté est la pompe 1, P6F2 pour la pompe 2, et ainsi de suite.
Code
Type
Description
Problème
P1F#
Alarme
Pression
faible
d'admission
de la pompe
# n°
La pression d'admission
de la pompe n° est
inférieure à la limite
d'alarme entrée par
l'utilisateur.
Augmenter la pression
d'admission.
P2F#
Écart
Pression
faible
d'admission
de la pompe
# n°
La pression d'admission
de la pompe n° est
inférieure à la limite
d'écart entrée par
l'utilisateur.
Augmenter la pression
d'admission.
P3D#
Écart
Pression
élevée de
sortie de la
pompe n°
La pression de sortie
de la pompe n° est
supérieure à la limite
d'écart entrée par
l'utilisateur.
Relâcher la pression du
système.
P3F#
Écart
Pression
élevée
d'admission
de la pompe
n°
La pression d'admission
de la pompe n° est
supérieure à la limite
d'écart entrée par
l'utilisateur.
Diminuer la pression
d'admission.
P4D#
Alarme
Pression
élevée de
sortie de la
pompe n°
La pression de sortie
de la pompe n° est
supérieure à la limite
d'alarme entrée par
l'utilisateur.
Relâcher la pression du
système.
P4F#
Alarme
Pression
élevée
d'admission
de la pompe
n°
La pression d'admission
de la pompe n° est
supérieure à la limite
d'alarme entrée par
l'utilisateur.
Diminuer la pression
d'admission.
P4P#
Alarme
Pression
élevée d'alimentation
de la pompe
n°
La pression de produit de La pression de la pompe
la pompe d'alimentation d’alimentation est trop
n° est supérieure à
élevée.
90% de la pression de
test de calage entrée par
l'utilisateur.
Vérifier l'alimentation de
la pompe n°, diminuer la
pression d'alimentation.
P6D#
Alarme
Sensibilité
Pression
Sortie n°
retirée
Aucun transducteur
de pression de sortie
n'est relevé alors que le
système s'attendait à en
trouver un.
Transducteur débranché.
Vérifiez que le capteur est
correctement branché.
Le remplacer si l’alarme
survient encore après
l’avoir raccordé de
nouveau.
P6F#
Alarme
Sensibilité
Pression
Admission
n° retirée
Aucun transducteur de
pression d'admission
n'est relevé alors que le
système s'attendait à en
trouver un.
Transducteur débranché.
Vérifier que le
transducteur soit
correctement
branché. Le remplacer si
l’alarme survient encore
après l’avoir raccordé de
nouveau.
P9D#
Alarme
Sensibilité
Pression
Sortie n°
défaillante
Le transducteur de
pression de sortie n'a
pas bien fonctionné.
Le transducteur de
pression de sortie n'a
pas bien fonctionné ou la
pression est supérieure à
la plage pouvant être lue.
Relâcher la pression
du système. Vérifier
les branchements ou
les remplacer si le
rebranchement n'arrête
pas l'alarme.
334060J
Cause
Solution
23
Dépannage
Code
Type
Description
Problème
Cause
Solution
P9F#
Alarme
Sensibilité
Pression
Admission
n°
défaillante
Le transducteur de
pression d'admission n'a
pas bien fonctionné.
Le transducteur de
pression d'admission n'a
pas bien fonctionné ou la
pression est supérieure à
la plage pouvant être lue.
Relâcher la pression
du système. Vérifier
les branchements ou
les remplacer si le
rebranchement n'arrête
pas l'alarme.
QADX
Alarme
Pression
différentielle
entre A et B
Faible pression
différentielle. Cette
alarme est uniquement
active pendant le mode
Mélange.
Il y a une fuite sur le côté Vérifier qu'il n'y ait pas
B.
de fuites externes et
internes dans le système
sur tous les collecteurs
de catalyseur et les
plombages.
Cavitation de la pompe
côté B.
QBDX
Alarme
Pression
différentielle
entre B et A
Haute pression
différentielle. Cette
alarme est uniquement
active pendant le mode
Mélange.
Il y a une fuite sur le côté Vérifier l'absence de
A.
fuites externes et internes
dans le système sur tous
les collecteurs de couleur
et les plombages.
Cavitation de la pompe
côté A.
24
Vérifier l'alimentation
en peinture du côté B,
augmenter la pression
d'alimentation en
peinture.
Vérifier l'alimentation
en peinture du côté A,
augmenter la pression
d'alimentation en
peinture.
334060J
Dépannage
Erreurs de système
Code
Type
Description
Problème
Cause
Solution
EB00
Enregistrement
Bouton
d'arrêt
enfoncé
Enregistrement d'un
bouton d'arrêt enfoncé.
Indique que la touche
d'arrêt du système sur
l'ADM a été enfoncée.
s/o
EBIX
Enregistrement
Bouton d'alimentation
enfoncé
Enregistrement du fait
que le bouton d’arrêt des
pompes a été enfoncé.
Le bouton d'alimentation
de l’ADM a été
utilisé pour couper
l'alimentation de la
pompe.
Aucune action à
entreprendre.
EC00
Enregistrement
Modification
de la/des
valeur(s)
configurée(s)
Enregistrement
des variables de
configuration des
modifications.
Indique la date et l'heure
où les valeurs de
configuration ont été
modifiées.
s/o
EL00
Enregistrement
Système
sous tension
Enregistrement du cycle
d'alimentation (ON).
Indique la date et l'heure
où le système a été
lancé.
s/o
EM00
Enregistrement
Système
hors tension
Enregistrement du cycle
d'alimentation (OFF).
Indique la date et l'heure
où le système a été
éteint.
s/o
EMIX
Message
Pompe arrêt
Les pompes ne sont pas Le courant vers les
alimentées et ne peuvent pompes a été coupé ou
pas se déplacer.
une erreur s’est produite.
EP0X
Enregistrement
Pompe autimatiquement rangée
Le positionnement
Enregistrement du fait
Aucune action à
automatique est terminé. entreprendre.
que le positionnement
automatique des pompes
est en cours
ES00
Message
Réglages en
usine par
défaut
Enregistrement des
valeurs par défaut en
chargement.
WSN1
Alarme
Erreur config Une couleur définie
couleur
pour le système n’est
attribuée à aucun des
pistolets.
*Applicable uniquement
aux systèmes dotés de
plusieurs pistolets.
Une ou plusieurs
couleurs ne sont pas
attribuées à un bon
pistolet.
Veiller à ce que toutes
les couleurs pour toutes
les pompes de couleur
soient attribuées à un
pistolet sur l’écran de
pompe 4.
WSN2
Alarme
Erreur config Un catalyseur défini
catalyseur
pour le système a une
attribution erronée à un
pistolet.
*Applicable uniquement
aux systèmes dotés de
plusieurs pistolets.
Une ou plusieurs
catalyseurs ne sont
pas attribuées à un bon
pistolet.
Veiller à ce que tous
les catalyseurs pour
toutes les pompes
de catalyseur soient
attribués à un pistolet sur
l’écran de pompe 4.
Trop de catalyseurs
sont attribués à un ou
plusieurs pistolets.
Le nombre total
d’attributions de
catalyseurs à un ou
plusieurs pistolets pour
le système ne peut pas
être plus que quatre.
334060J
Lancer les pompes en
appuyant sur la touche
Démarrage de la pompe
sur l'ADM.
s/o
25
Dépannage
Erreurs de communication
REMARQUE : Dans certains codes d'erreur répertoriés ci-dessous, le symbole # est affiché en guise de dernier
chiffre. Ce symbole représente le nombre de composants, qui peuvent varier. L'écran indique le nombre de chiffres à
la fin du code. Par exemple, le code CAC# figurant dans ce tableau s'affichera en tant que CAC1 si le composant
affecté est la carte de changement de couleur 1, CAC2 pour la carte 2, et ainsi de suite.
Code
Type
Description
Problème
Cause
Solution
CA0X
Alarme
Erreur comm.
ADM
Le système ne peut
pas voir le module
d'affichage avancé
(ADM).
Cette erreur de
communication indique
que le réseau a perdu
la communication avec
le module d'affichage
avancé.
Vérifier que le câble
CAN relie l'ADM à
l'EFCM.
CAC#
Alarme
Erreur comm.
Changement
de couleur #
Le système ne voit
pas le module de
changement de
couleur n°.
Cette erreur de
communication indique
que le réseau a perdu
la communication
avec le module de
changement de teinte
n°.
Vérifier les
branchements
des câbles CAN
au module de
changement de teinte
n° et aux modules
interconnectés.
CADX
Alarme
Erreur comm.
Module de
produit
Le système ne voit
pas le module de
commande de fluide
amélioré (EFCM).
Cette erreur de
communication indique
que le réseau a perdu
la communication avec
l'EFCM.
Vérifier que les câbles
CAN relient l'ADM à
l'EFCM. Si nécessaire,
remplacer le câble ou
l'EFCM.
CAGX
Alarme
Erreur comm.
Passerelle
Le système de voit
pas un module
de passerelle de
communication (CGM)
qui a été enregistré
comme connecté au
moment de la mise
sous tension.
CANX
Alarme
Erreur comm.
Erreur du
boîtier de
commandes
Le système ne parvient
pas à détecter le
module de boîtier de
commandes.
Cette erreur de
communication indique
que le réseau a perdu
la communication avec
le module de boîtier de
commandes.
Vérifier que le câble
CAN relie le boîtier
de commandes au
réseau.
CAG#
Alarme
Erreur comm.
Passerelle
Modbus
Le système de voit
pas un module
de passerelle de
communication (CGM)
du Modbus qui a été
enregistré comme
connecté au moment
de la mise sous
tension.
Le dispositif d'entrée
du CGM du Modbus a
été modifié alors que
le système était sous
tension.
Débrancher le CGM
du Modbus du réseau
CAN et le rebrancher
afin qu'il réenregistre la
nouvelle adresse.
Le CGM du Modbus
n'est pas connecté ou
il est défaillant.
Vérifier que le CGM
du Modbus soit
correctement connecté
au réseau CAN et que
la DEL indique qu'il est
sous tension.
Plus d'un module
de changement de
couleur ayant la même
adresse est branché
au système.
Vérifier le système
et retirer le module
de changement de
couleur en trop.
CDC#
26
Alarme
Duplication du Le système voit au
changement de moins deux modules
couleur n°
de changement de
couleur identiques.
334060J
Dépannage
Code
Type
Description
Problème
Cause
Solution
CDDX
Alarme
Duplication du
module
Le système voit au
moins deux modules
de commande de
produit (EFCM)
identiques.
Plus d'un EFCM est
branché au système.
Vérifier le système et
retirer le module en
trop.
CDNX
Alarme
Duplication
du boîtier de
commandes
Le système détecte
au moins deux
modules de boîtier
de commandes
identiques.
Plus d'un module de
boîtier de commandes
est branché au
système.
Enlever le module de
commandes de pompe
supplémentaire.
334060J
27
Dépannage
Erreurs USB
Code
Type
Description
Problème
EAUX
Message
USB occupé
La clé USB est insérée, Indique que le port USB
le téléchargement est
envoie ou télécharge
en cours.
des données.
Attendez que le
périphérique USB
s'arrête.
EBUX
Enregistrement
Lecteur USB
retiré
La clé USB a été
retirée pendant le
téléchargement ou
l'envoi.
Remplacez le
périphérique USB et
relancez le processus.
EQU0
Message
USB inactif
Téléchargement USB
Le transfert de
terminé, la clé peut être données est terminé
retirée.
sur le périphérique
USB.
Retirez le périphérique
USB de l'ADM.
EQU1
Enregistrement
Système USB
Paramètres
téléchargés
Les paramètres ont été L’utilisateur a introduit
téléchargés vers la clé une clé USB dans le
port USB de l’ADM.
USB.
s/o
EQU2
Enregistrement
Système USB
Paramètres
envoyés
Les paramètres ont été L’utilisateur a introduit
téléchargés à partir de une clé USB dans le
port USB de l’ADM.
la clé USB.
s/o
EQU3
Enregistrement
Langue
personnal.
USB
Téléchargée
La langue
personnalisée a été
transférée sur le lecteur
USB.
L’utilisateur a introduit
une clé USB dans le
port USB de l’ADM.
s/o
EQU4
Enregistrement
Langue
personnal.
USB
Téléchargée
La langue
L’utilisateur a introduit
personnalisation a
une clé USB dans le
été téléchargée à partir port USB de l’ADM.
de la clé USB.
s/o
EQU5
Enregistrement
Journaux USB
téléchargés
Les journaux de
données ont été
téléchargés vers le
périphérique USB.
L’utilisateur a introduit
une clé USB dans le
port USB de l’ADM.
s/o
EVUX
Message
USB désactivé
Le périphérique USB
a été inséré, le
téléchargement est
désactivé.
La configuration du
système bloque le
transfert de données.
Modifiez la
configuration pour
activer la fonction de
téléchargement USB.
MMUX
Message
Maintenance
Journaux USB
remplis au
maximum
La mémoire USB est
remplie à plus de 90 %.
Le paramètre de
configuration du
système est activé pour
générer ce message.
Terminer le
téléchargement pour
assurer qu'aucune
donnée n'est perdue.
WSUX
Message
Configuration
USB Erreur
Le fichier de
configuration USB
ne correspond pas au
fichier prévu, vérifié au
démarrage.
Une mise à jour du
logiciel a échoué.
Réinstaller le logiciel.
WXUD
Message
Erreur de
téléchargement USB
Une erreur s'est
produite lors du
téléchargement vers la
clé USB.
L’utilisateur a
inséré une clé USB
incompatible dans le
port USB de l’ADM.
Répéter avec une clé
USB compatible.
WXUU
Message
Erreur de
téléchargement à partir
du lecteur USB
Une erreur s'est
produite lors du
téléchargement à
partir de la clé USB.
L’utilisateur a
inséré une clé USB
incompatible dans le
port USB de l’ADM.
Répéter avec une clé
USB compatible.
28
Cause
Le téléchargement/l'envoi des données sur la clé USB a
été interrompu par le
retrait de la clé USB.
Solution
334060J
Dépannage
Erreurs diverses
REMARQUE : Dans certains codes d'erreur répertoriés ci-dessous, le symbole # est affiché en guise de dernier
chiffre. Ce symbole représente le nombre de composants, qui peuvent varier. L'écran indique le nombre de chiffres à
la fin du code. Par exemple, le code B9D# figurant dans ce tableau s'affichera en tant que B9D1 si le composant
affecté est la pompe 1, B9D2 pour la pompe 2, et ainsi de suite.
Code
Type
Description
Problème
Cause
Solution
B9A0
Message
Courant du
produit A avec
inversion de
volume
Compteur de lots pour
inversion de produit A.
Le totalisateur a atteint
la valeur maximale et a
recommencé à zéro.
s/o
B9AX
Message
Durée
d'utilisation
inversion de
volume A
Compteur total pour
inversion de produit A.
Le totalisateur a atteint
la valeur maximale et a
recommencé à zéro.
s/o
B9B0
Message
Courant de
produit B avec
inversion de
volume
Compteur de lots pour
inversion de produit B.
Le totalisateur a atteint
la valeur maximale et a
recommencé à zéro.
s/o
B9BX
Message
Durée
d'utilisation
inversion de
volume B
Compteur total pour
inversion de produit B.
Le totalisateur a atteint
la valeur maximale et a
recommencé à zéro.
s/o
B9D#
Message
Nombre de
pompes avec
inversion de
volume
Compteur total pour
inversion de pompe n°.
Le totalisateur a atteint
la valeur maximale et a
recommencé à zéro.
s/o
B9S0
Message
Courant de
solvant avec
inversion de
volume
Compteur des lots pour
inversion de solvant.
Le totalisateur a atteint
la valeur maximale et a
recommencé à zéro.
s/o
B9SX
Message
Durée
d'utilisation
solvant avec
inversion de
volume
Compteur de total
général pour inversion
de solvant.
Le totalisateur a atteint
la valeur maximale et a
recommencé à zéro.
s/o
WX00
Alarme
Erreurs de
logiciel
Une erreur logicielle
imprévue s’est
produite.
Appeler le service
d’assistance technique
de Graco.
Erreurs de calibrage
REMARQUE : Dans certains codes d'erreur répertoriés ci-dessous, le symbole # est affiché en guise de dernier
chiffre. Ce symbole représente le nombre de composants, qui peuvent varier. L'écran indique le nombre de chiffres à
la fin du code. Par exemple, le code ENT# indiqué dans ce tableau sera affiché en tant que ENT1 si le composant
affecté est la pompe 1, ENT2 pour la pompe 2, et ainsi de suite.
Code
Type
Nom
Description
END#
Enregistrement
Calibrage de la pompe n°
Un test de calibrage a été exécuté sur la
pompe.
ENS0
Enregistrement
Calibrage de débitmètre de
solvant
Un test de calibrage a été exécuté sur le
débitmètre de solvant.
ENT#
Enregistrement
Calibrage du test de calage
de la pompe n°
Un test de calage a été effectué avec
succès sur la pompe n°.
334060J
29
Dépannage
Erreurs de maintenance
REMARQUE : Dans certains codes d'erreur répertoriés ci-dessous, le symbole # est affiché en guise de dernier
chiffre. Ce symbole représente le nombre de composants, qui peuvent varier. Par exemple, le code MAD# figurant
dans ce tableau sera affiché en tant que MAD1 si le composant affecté est la pompe 1, MAD2 pour la pompe
2, et ainsi de suite.
Comme certains composants sont associés à un numéro de 2 chiffres, le dernier chiffre du code est représenté par
un caractère alphanumérique. Le second tableau ci-dessous fait correspondre le chiffre alphanumérique au numéro
de composant. Par exemple, le code MEDZ renvoie à la vanne de sortie 30.
Code
Type
Nom
Description
MAD#
Message
Maintenance Sortie de
pompe n°
La maintenance de la pompe est requise.
MAT#
Message
Maintenance Test de
calage de la pompe n°
Le test de calage de maintenance de la pompe est
requis.
MEB#
Message
Maintenance Vanne
de catalyseur (B) n°
La maintenance de la vanne de catalyseur est requise.
MED#
Message
Maintenance Vanne
de sortie n°
La maintenance de la vanne de sortie est requise.
MEF#
Message
Maintenance Vanne
d'admission n°
La maintenance de la vanne d'admission est requise.
MEG#
Message
Maintenance Vanne
de pistolet n°
La maintenance de la vanne de pistolet est requise.
MEN#
Message
Maintenance Vanne
auxiliaire
La maintenance de la vanne auxiliaire est requise.
MES#
Message
Maintenance Vanne
de solvant n°
La maintenance de la vanne de solvant est requise.
MFF#
Message
Maintenance
Débitmètre n°
La maintenance du débitmètre est requise.
MFS0
Message
Maintenance de
débitmètre de solvant
Le test de calage de maintenance du débitmètre de
solvant est requis.
MGH0
Message
Maintenance Filtre de
produit
La maintenance du filtre à produit est requise.
MGP0
Message
Maintenance Filtre à
air
La maintenance du filtre à air est requise.
MJP#
Message
Maintenance Vanne
d’air
La maintenance de la vanne d'air est requise.
30
334060J
Dépannage
Derniers chiffres alphanumériques
Chiffres
alphanumériques
Numéro du composant
Chiffres
alphanumériques
Numéro du composant
1
1
G
16
2
2
H
17
3
3
J
18
4
4
K
19
5
5
L
20
6
6
M
21
7
7
N
22
8
8
P
23
9
9
R
24
A
10
T
25
B
11
U
26
C
12
V
27
D
13
W
28
E
14
Y
29
F
15
Z
30
334060J
31
Dépannage
Dépannage du boîtier de commandes
Figure 12 Vue de dessous du boîtier de commandes
Figure 11 Boîtier de commandes
Table 1 . Diagnostics du boîtier de commandes
Indicateur
Description
Diagnostic
Mode Mélange (vert)
Le voyant est allumé lorsque le mode Mélange est activé.
Le voyant clignote pendant le mode Remplissage de mélange.
Clignote également en mode d'inactivité du mélange (avec le
témoin de veille).
Mode purge (vert)
Le témoin est allumé lorsque le mode Purge est activé.
Le témoin clignote lorsqu'une purge est nécessaire.
Mode de modification de la
pression (vert)
Le témoin clignote pendant le mode de modification de la
pression.
Alarme (rouge)
Le voyant est allumé quand chaque événement a été pris en
compte.
Le voyant clignote lorsqu'un événement n'a pas été pris en
compte.
Le témoin s'éteint après que l'événement a été effacé.
Mode Veille (vert)
Le voyant reste allumé pendant le mode Veille.
Le voyant clignote lors de changement de couleur, de
démarrage, d'arrêt, de remplissage de la pompe d'amorçage,
de calibrage, de maintenance et de vérification de la pression
de la pompe. Clignote également en mode d'inactivité du
mélange (avec le témoin de mélange).
D8
Pulsation (vert)
Le voyant clignote lors d'un fonctionnement normal.
D9
Communication (jaune)
Le voyant est allumé lorsque la carte est en communication
avec la carte d'isolation de la commande électronique.
D10
Alimentation (vert)
Le voyant s'allume lorsque la carte (connecteur J11) est
alimentée.
J11
Connecteur
Connecteur alimentation/CAN.
32
334060J
Dépannage
Dépannage carte barrière d'alimentation électrique
Figure 13 Carte barrière d'alimentation électrique
Table 2 . Diagnostics de la carte barrière d'alimentation électrique
Composant ou Description
indicateur
Diagnostic
D4
Voyant (vert)
Alimentation IS
D5
Voyant (vert)
Sous tension
F3
Fusible, 400 mA, 250 V
F4
Fusible, 400 mA, 250 V
Si le fusible F3 ou F4 est grillé, il n'y a pas
d'alimentation dans les zones intrinsèquement
sûres. D4 est grillé.
J4
Connecteur
Alimentation électrique de 24 V CC
J5
Connecteur
Sortie d’alimentation électrique intrinsèquement
sûre de +12 V CC
334060J
33
Dépannage
Dépannage carte d'isolation
Figure 14 Carte d'isolation
Table 3 . Diagnostics de la carte d'isolation
Composant ou Description
indicateur
Diagnostic
D6
Voyant (jaune)
Communications IS (ou SI : sécurité intrinsèque)
D7
Voyant (vert)
Alimentation IS
D8
Voyant (vert)
Alimentation sans IS
D14
Voyant (jaune)
Communication sans IS
J1
Connecteur
Passerelle en option non IS
J2
Connecteur
Module optionnel de changement de couleur non IS
J3
Connecteur
Carte barrière intrinsèquement sûre
J4
Connecteur
Module optionnel de changement de couleur intrinsèquement sûr
S1
Commutateur à
bouton-poussoir
Pour les connecteurs sans IS. Si le commutateur S1 est désactivé,
le voyant jaune (D14) est allumé. Appuyez sur le commutateur pour
l'activer.
S2
Commutateur à
bouton-poussoir
Pour connecteurs à sécurité intrinsèque. Si le commutateur S2
est désactivé, le voyant jaune (D6) est allumé. Appuyez sur le
commutateur pour l'activer.
34
334060J
Dépannage
Dépannage du module de commande de fluide amélioré
Figure 15 Module de réglages pour produit amélioré
Table 4 . Diagnostics du module de commande de fluide amélioré
Connecteur ou Description
indicateur
Diagnostic
1
Connecteur à 25 broches
Module de pompe 1
2
Connecteur à 25 broches
Module de pompe 2
3
Connecteur à 25 broches
Module de pompe 3 (accessoire)
4
Connecteur à 25 broches
Module de pompe 4 (accessoire)
5
Connecteur à 12 broches
E/S à usage multiple
6
Connecteur à 12 broches
E/S à usage multiple
7
Connecteur à 12 broches
E/S à usage multiple
8
Connecteur à 5 broches
Alimentation/CAN 24 V CC (barrière de
communication)
9
Connecteur à 5 broches
Module d’affichage avancé
10
Connecteur à 5 broches
Entrée 24 VCC
CPLD (D37)
Voyant (orange)
Pulsation
POW (D19)
Voyant (vert)
Sous tension
CAN (D69)
Voyant (jaune)
Communication.
ERR (D38)
Voyant (rouge)
Fait clignoter un code d'erreur. Si le voyant est
allumé en permanence, le système est hors
service. Éteindre et rallumer le courant
334060J
35
Dépannage
Dépannage du module de pompe
Figure 16 Module de pompe
Table 5 . Diagnostics du module de pompe
Composant ou Description
indicateur
Diagnostic
1
Connecteur à 25 broches
Entrée à partir du EFCM
2
Connecteur à 5 broches
Branchement de la pompe
3
Connecteur à 5 broches
Branchement de l'encodeur
4
Connecteur à 5 broches
Capteur d'entrée de pompe
5
Connecteur à 5 broches
Capteur de sortie de pompe
6
Connecteur à 4 broches
Systèmes à deux panneaux : Réglage de
l'alimentation moteur
7
Connecteur à 8 broches
Électrovannes de vanne de dosage
8
Connecteur à 4 broches
Branchement du ventilateur et alimentation
d'entrée de 48 V CC
9
Voyant (rouge)
Sortie de vanne de haut de pompe
10
Voyant (rouge)
Sortie de vanne de bas de pompe
11
Voyant (rouge)
Pas utilisé
24V
Voyant (vert)
Alimentation électrique de 24 V CC
48V
Voyant (vert)
Alimentation électrique de 48 V CC
36
334060J
Dépannage
Dépannage du module d'affichage avancé
Figure 17 Module d'affichage avancé (ADM)
Table 6 . Diagnostics du module d'affichage avancé
Connecteur ou Description
indicateur
Diagnostic
D1
Vert : USB insérée
Témoin (jaune/vert)
Jaune : Communication USB
D6
Témoin (rouge/jaune/vert)
Vert : Alimentation
Jaune : Communication
Rouge : Erreur
J1
Connecteur à 8 broches
Orifice pour jeton
J2
Connecteur à 8 broches
Port USB
J3
Connecteur à 5 broches
Colonne témoin (accessoire)
J7
Connecteur à 5 broches
Orifice d'alimentation CAN/de communication
334060J
37
Schémas électriques
Schémas électriques
Modèles standard (MC1000, MC2000,
MC3000, MC4000)
REMARQUE : Le schéma électrique illustre toutes
les extensions de câblage possibles sur un système
ProMix PD2K, modèles MC1000, MC2000, MC3000
et MC4000. Certains composants montrés ne sont
pas présents dans tous les systèmes.
REMARQUE : Pour une liste avec les options de
câble, voir Modules et câbles en option, page 51.
Figure 18 Schéma électrique, feuille 1
38
334060J
Schémas électriques
Figure 19 Schéma électrique, feuille 2, partie 1
SUITE EN PAGE SUIVANTE
334060J
39
Schémas électriques
Figure 20 Schéma électrique, feuille 2, partie 2
SUITE EN PAGE SUIVANTE
40
334060J
Schémas électriques
Figure 21 Schéma électrique, feuille 3
* Peut ne pas être utilisé avec certaines
configurations.
SUITE EN PAGE SUIVANTE
334060J
41
Schémas électriques
Figure 22 Schéma électrique, feuille 3, configuration
alternée pour le contrôle du changement de
catalyseur
SUITE EN PAGE SUIVANTE
42
334060J
Schémas électriques
Figure 23 Schéma électrique, feuille 3, zone
dangereuse
SUITE EN PAGE SUIVANTE
334060J
43
Schémas électriques
Figure 24 Schéma électrique, feuille 4
44
334060J
Schémas électriques
Modèles à deux panneaux (MC1002,
MC2002, MC3002, MC4002)
REMARQUE :le schéma électrique illustre toutes les
extensions de câblage possibles dans un système
ProMix PD2K, modèles MC1002, MC2002, MC3002
et MC4002. Certains composants montrés ne sont
pas présents dans tous les systèmes.
REMARQUE : Pour une liste avec les options de
câble, voir Modules et câbles en option, page 51.
CABLE
16H078
RELAY 2
PUMP OUTLET
TRANSDUCER
(16P289, 16P290)
MAC SERIES 46
SOLENOID
(16P812)
PUMPV/PFOR
FLUID REG.
UP
DOWN
FLOW SENSOR
(120278)
OR G3000 ME
TER
(239716, 258718
16M510, 16M519)
ENCODERAND MOT
OR
(16P036, 16P037)
WIRE HARNESS
(24P684, 24P685)
PUMP INLET
TRANSDUCER
(16P289, 16P290)
PUMP OUTLET
TRANSDUCER
(16P289, 16P290)
PUMPV/PFOR
FLUID REG.
MAC SERIES 46
SOLENOID
(16P812)
PUMP INLET
TRANSDUCER
(16P289, 16P290)
CABLE
(16T280)
BARRIER
BOARD
(248192)
UP
DOWN
FLOW SENSOR
(120278)
OR G3000 ME
TER
(239716, 258718
16M510, 16M519)
CATALYST CHANGE
MODULE 6
6
(24N935)
CATALYST CHANGE
MODULE 5
6
(24N935)
COLOR CHANGE
MODULE 4
6
(24N935)
GFBPRESS. SW. 1 (121323)
GFBPRESS. SW. 2 (121323)
AIR
CONTROL
MODULE
(26A231)
SOLVENT CUTOFF VALVE (121324)
SOLVENT CUTOFF VALVE (121324)
SWITCH (120278)
SOLVENT
FLOW
INPUTS
SWITCH (120278)
SWITCH (120278)
SWITCH (120278)
SAFETY INTERLOCK SWITCH
CABLE
(121003) 3
ADV
ANCED DISPLA
Y MODULE
(24E451)
COLOR CHANGE
MODULE 7
(24R219)
7
COLOR CHANGE
MODULE 8
(24R219)
7
4 CABLE (16T659)
FAN
(24P658)
BREAKOUT MODULE PUMP 3
(24N527)
ENCODERAND MOT
OR
(16P036, 16P037)
WIRE HARNESS
(24P684, 24P685)
SPLITTER
(16P243)
GCA
MODUL
E
EFCM
(24N913)
17L058
SOLVENT
METER 2
(258718)
FAN
(24P658)
CABLE
(15V206)
GFBVALVE 1 (121324)
GFBVALVE 2 (121324)
PLC DISCRETE 1 (4-20mA)
SOLVENT
METER 1
(258718)
UP
DOWN
2
AIR FLOW SW. 2 (119159)
PLC DISCRETE 2 (4-20mA)
UP
DOWN
CABLE 126232
OR 17N315
BREAKOUT MODULE PUMP 4
(24N527)
MAC SERIES 46
SOLENOID
(16P812)
CABLE 126232
OR 17N315
PUMP OUTLET
TRANSDUCER
(16P289, 16P290)
BREAKOUT MODULE PUMP 2
(24N527)
PUMP OUTLET
TRANSDUCER
(16P289, 16P290)
PUMP INLET
TRANSDUCER
(16P289, 16P290)
MAC SERIES 46
SOLENOID
(16P812)
PUMP INLET
TRANSDUCER
(16P289, 16P290)
ENCODERAND MOT
OR
(16P036, 16P037)
WIRE HARNESS
(24P684, 24P685)
CABLE
(15V206)
CABLE
15V819
16T072
FAN
(24P658)
BREAKOUT MODULE PUMP 1
(24N527)
ENCODERAND MOT
OR
(16P036, 16P037)
WIRE HARNESS
(24P684, 24P685)
2
AIR FLOW SW. 1 (119159)
CAN
IS BOARD
(24M485)
FAN
(24P658)
CABLE
(15V206)
3 CABLE
(121227)
16W159
16W159
16W159
16W159
TERMINAL BLOCK WITH FUSES
POWER IN
2
5
2
RELAY 1
TERMINAL
BLOCK
(114095)
AWI
GATEWAY
(24R910)
COLOR CHANGE
MODULE 3
6
(24N935)
LINE FIL
TER
(16V446)
3 CABLE
(121001)
CABLE (15V206)
48V-10APOWER SUPPLY
(16U820)
3
CABLE
(121227)
5
24V
POWER
SUPPLY
(16T660)
COLOR CHANGE
MODULE 2
6
(24N935)
COLOR CHANGE
MODULE 1
6
(24N935)
INTEGRA
TION
GATEWAY
2 POSITION
SWITCH
(16U725)
CABLE
16T658
2 CABLE
(15V206)
2 CABLE
(15V206)
POWERMODULE
(26A189)
1
CABLE (16V429)
LIGHT
TOWER
(15X472)
1
BOOTHCONTROL
(24M731)
CABLE
(16V426) WITH SHUNT
(17M540)
1
CABLE
(16V426)
BOOTH
CONTROL
(24M731)
HAZARDOUS LOCA
TION
NON-HAZARDOUS LOCA
TION
Figure 25 Schéma électrique, feuille 1
334060J
45
Schémas électriques
UNUSED
UNUSED
2
UNUSED
CABLE
(15V206)
3
CABLE (121227)
1
2
3
4
5
CANIS BOARD
2
(NON IS)
(IS)
4
SPLITTER
(17L058)
SPLITTER
(16P243)
UNUSED
(121227)
3
P3
1
2
3
4
5
P4
(121001)
INTEGRA
TION
GATEWAY
5
1
2
3
4
5
8
3
1
2
3
+24VDC
COM
+24VDC
SOLVENTCUTOFF VALVE 2 (121324)
COM
GREEN/BLACK +24VDC
ORANGE/BLACK COM
GFBOUTPUT VALVE 1
BLUE/BLACK +24VDC
RED/WHITE COM
GFBOUTPUT VALVE 2
UNUSED
SIG
SAFETYINTERLOCK SWITCH
COM
UNUSED
J5
J4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
6
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
7
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
9
1
2
3
4
5
GCAMODULE
EFCM
(24N913)
5
SOLVENTCUTOFF VALVE 1 (121324)
123
5
1
4
3
2
BARRI
ER
BOARD
(248192)
UNUSED
54 3 2 1
UNUSED
UNUSED
1
2
3
4
5
10
12345
CABLE
(16T280)
1
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
CABLE
3
(24M485)
12345
1
2
3
4
5
AWI
GATEWAY
(24R910)
1
UNUSED
UNUSED
2X CABLE (16V429)
16T072
12345
12345
P4
P3
CABLE
5
4
3
2
1
25 PIN D-SUB
CABLE(16T659)
4
GROUND
BAR
24V
POWER
SUPPLY
(16T660)
1
BREAKOUT
MODULEUMP
P 1 (24N527)
3
2
12345
1234
4
7
6
5
1 2 3 45
12345
1234
1
BREAKOUT
MODULE PUMP 2 (24N527)
12 34
8
12 34
5678
3
2
12345
1234
4
12345
7
6
5
12345
1234
12 34
8
12 34
5678
BLACK
RED
RED
+48V
COM
+48V
COM
RED
BLACK
RED
BLACK
FAN PUMP 2
(24P658)
RED
PWR
WHITE
SIG
BLACK
COM
GRN SHIELD
PUMP2
MANIFOLD
SOLVENT
METER1
(258718)
GND
SCREW
BLACK
RED
BLACK
N
LINE
FILTER
(16V446)
+24VDC
COM
+24VDC
COM
UP
PUMP1
MANIF
OLD
DOWN
OUTLET
TRANSDUCER
PUMP 2
(16P289 OR 16P290)
INLET
TRANSDUCER
PUMP 2
(16P289 OR 16P290)
RED
BLACK
RED
BLACK
FAN PUMP 1
(24P658)
+24VDC
COM
+24VDC
COM
SEE DET
AILAOR B
CABLE (126232 OR 17N315)
RED
L
CABLE (126232 OR 17N315)
+ - + - +- + 4 3 2 1
BLACK
CABLE
(16T658)
WHITE
BLACK
N04 N04
BROWN (UNUSED)
DRAIN (UNUSED)
BLUE
BLACK
ENCODER/MOT
OR
AND
WIRE HARNESS
PUMP2
MAC SERIES 46
(16P812 QTY 2)
2 POSITION
SWITCH
(16U725)
15 RELA
Y
A1
1
18
A2
RED
PWR
WHITE
SIG
BLACK
COM
GRN SHIELD
POWER MODULE
(26A189)
N (BLUE)
L (BROWN)
N03 N03
15 RELA
Y
A1
2
18
A2
BROWN (UNUSED)
DRAIN (UNUSED)
BLUE
BLACK
UP
SEE DET
AILAOR B
--++
DOWN
ENCODER/MOT
OR
AND
WIRE HARNESS
PUMP1
MAC SERIES 46
(16P812 QTY 2)
GRND
48V-10A
POWER SUPPLY
(16U280)
OUTLET
TRANSDUCER
PUMP 1
(16P289 OR 16P290)
N L
INLET
TRANSDUCER
PUMP 1
(16P289 OR 16P290)
+48V
COM
+48V
COM
GRND (GRN/YEL)
SOLVENT
METER2
(258718)
GND
SCREW
TWISTED PAIR CABLE (16W159)
TWISTEDPAIR CABLE (16W159)
MOTOR
GROUND
SCREW
MOTOR
MOUNTING
SCREW
123456789
PUMP ENCODER AND MOTOR
(16P037)
12
10
MOTOR
MOUNTING
SCREW
1 2 3 4 5 67 8 9
1011 12
UNUSED
UNUSED
UNUSED
DRAIN/FOIL
UNUSED
UNUSED
DRAIN/FOIL
1011 12
UNUSED
UNUSED
1 2 34 5 6 7 8 9
DRAIN/FOIL
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
DRAIN/FOIL
DRAIN/FOIL
L N GND
3
1234
WIRE HARNESS
(24P685)
123456789
UNUSED
UNUSED
12345
1234
WIRE HARNESS
(24P684)
UNUSED
UNUSED
1 2 34 5
BREAKOUT
MODULE
(24N527)
2
3
UNUSED
UNUSED
UNUSED
2
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
BREAKOUT
MODULE
(24N527)
TERMI
NAL
BLOCK
(114095)
UNUSED
L N GND
POWER IN
DETAIL B, HIGH PRESSURE PUMPS
(24M707, 24M715, 24T800)
DETAILA, LOW PRESSURE PUMPS
(24M706, 24M714, 24T799)
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
CABLE
(16H078)
WHITE
GRN
BLACK
L GND N
10
PUMP ENCODER AND MOTOR
(16P036)
Figure 26 Schéma électrique, feuille 2, partie 1
SUITE EN PAGE SUIVANTE
46
334060J
Schémas électriques
6
8
GCAMODULE
EFCM
(24N913)
7
SIG
COM
SIG
COM
SIG
COM
SIG
COM
SIG
COM
SIG
COM
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
PLC DISCRETE 4-20mAINPUT 1
PLC DISCRETE 4-20mACOMMON 1
PLC DISCRETE 4-20mAINPUT 2
PLC DISCRETE 4-20mACOMMON 2
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
SIG
ORANGE
COM BLUE
SIG
WHITE/BLACK
COM RED/BLACK
5
9
1
2
3
4
AIR FLOW SWITCH 1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1
2
3
4
5
BLACK
WHITE
RED
GREEN
AIR FLOW SWITCH 2
SOLVENT FLOW SW. 1 (120278) LEFT BRKT
SOLVENT FLOW SW. 2 (120278) LEFT BRKT
SOLVENT FLOW SW. 3 (120278) RIGHT BRKT
TERMINAL
BLOCKS
GFB INPUT PRESSURE SWITCH 1
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
ADVANCED
DISPLAY MODULE
(24E451)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
BLAC
K
WHITE
RED
GREEN
ORANGE
BLUE
WHITE/BLACK
RED/BLACK
GREEN/BLACK
ORANGE/BLACK
BLUE/BLACK
RED/WHITE
CABLE
15V819
GFB INPUT PRESSURE SWITCH 2
CABLE
(121003)
AIR CONTROL MODULE (26A231)
SOLVENT FLOW SW. 4 (120278) RIGHT BRKT
LIGHT
TOWER
(15X472)
+ SIG
- COM
+ SIG
- COM
+ SIG
- COM
+ SIG
- COM
+ 24VDC
- COM
+ 24VDC
- COM
AIR FLOW SWITCH 1
119159
AIR FLOW SWITCH 2
119159
GFB INPUT PRESSURE SWITCH 1
121323
GFB INPUT PRESSURE SWITCH 2
121323
RED
BLAC
K
RED
BLAC
K
GFB OUTPUT VALVE 1
121324
GFB OUTPUT VALVE 2
121324
3
25 PIN D-SUB
CABLE (16T659)
1
2
1234
1
BREAKOUT MODULE PUMP 3 (24N527)
4
12345
12345
7
6
5
1234
12 34
8
12 34
5678
2
3
12345
1234
BREAKOUT MODULE PUMP 4 (24N527)
4
12345
5
12345
7
6
1234
12 34
8
12 34
5678
UP
RED
PWR
WHITE
SIG
BLACK
COM
GRN SHIELD
DOWN
V/P FOR FLUID REG.
PUMP 4
PUMP 4
MANIFOLD
PUMP 3
MANIFOLD
G3000
METER
PUMP 3
MAC SERIES 46
(16P812 QTY 2)
MAC SERIES 46
(16P812 QTY 2)
+24VDC
COM
+24VDC
COM
OUTLET
TRANSDUCER
PUMP 4
(16P289 OR 16P290)
SEE DET
AILAOR B
INLET
TRANSDUCER
PUMP 4
(16P289 OR 16P290)
RED
BLACK
RED
BLACK
ENCODER/M
OTOR
AND
WIRE HARNESS
PUMP 4
FAN PUMP 3
(24P658)
RED
PWR
WHITE
SIG
BLACK
COM
GRN SHIELD
DOWN
V/P FOR FLUID REG.
PUMP 3
+24VDC
COM
+24VDC
COM
UP
SEE DET
AILAOR B
OUTLET
TRANSDUCER
PUMP 3
(16P289 OR 16P290)
ENCODER/M
OTOR
AND
WIRE HARNESS
PUMP 3
INLET
TRANSDUCER
PUMP 3
(16P289 OR 16P290)
+48V
COM
+48V
COM
12345
3
4
+48V
COM
+48V
COM
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
10
RED
BLACK
RED
BLACK
1
2
3
4
5
FAN PUMP 4
(24P658)
5
4
3
2
1
(EITHER, 239716,
258718,16M510,
OR 16M519)
GND
SCREW
G3000
METER
PUMP 4
(EITHER, 239716,
258718,16M510,
OR 16M519)
GND
SCREW
TWISTED PAIR CABLE (16W159)
TWISTED PAIR CABLE (16W159)
Figure 27 Schéma électrique, feuille 2, partie 2
SUITE EN PAGE SUIVANTE
334060J
47
Schémas électriques
FROMCAN IS BOARD (24M485)
2 CABLE(15V206)
12 34 5
COLOR
CHANGE
MODULE 1
(COLORS
1 THRU 8)
MAN
IFOLD
FLUSH
COLOR 1
COLOR 2
COLOR 3
COLOR 4
COLOR 5
COLOR 6
COLOR 7
COLOR 8
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
1
2
3
4
5
6
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
1
2
3
4
5
6
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
1
2
3
4
5
6
J8
MAN
IFOLD
J9
6
5
4
3
2
1
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
J16
6
5
4
3
2
1
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
J10
6
5
4
3
2
1
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
6
J15
J14
DUMP
COLOR 1
COLOR 2
COLOR 3
COLOR 4
COLOR 5
COLOR 6
COLOR 7
COLOR 8
MAN
IFOLD
*FLUSH
COLOR 9
COLOR 10
COLOR 11
COLOR 12
COLOR 13
COLOR 14
COLOR 15
COLOR 16
12 34 5
COLOR
CHANGE
MODULE 2
(COLORS
9 THRU 16)
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
1
2
3
4
5
6
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
1
2
3 J15
4
5
6
J16
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
1
2
3
4
5
6
J10
J9
J8
6
J14
MAN
IFOLD
MAN
IFOLD
6
5
4
3
2
1
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
6
5
4
3
2
1
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
6
5
4
3
2
1
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
DUMP*
FLUSH
COLOR 9
CATALYST 1
COLOR 10
CATALYST 2
COLOR 11
CATALYST 3
COLOR 12
CATALYST 4
COLOR 13
COLOR 14
COLOR 15
COLOR 16
CATALYST
CHANGE
MODULE 5
(CATALYST
1 THRU 4)
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
1
2
3
4
5
6
+24VDC
COM
+24VDC
COM
UNUSED
UNUSED
1
2
3
4
5
6
J15
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
1
2
3
4
5
6
J14
J8
COLOR 17
COLOR 18
COLOR 19
COLOR 20
COLOR 21
COLOR 22
COLOR 23
COLOR 24
12 34 5
COLOR
CHANGE
MODULE 3
(COLORS
17 THRU 24)
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
1
2
3
4
5
6
J8
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
1
2
3
4
5
6
J15
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
1
2
3
4
5
6
J14
J9
6
J16
6
5
4
3
2
1
COM
+24VDC
COM
+24VDC
UNUSED
UNUSED
J10
6
5
4
3
2
1
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
DUMP
CATALYST 1
CATALYST 2
CATALYST 3
CATALYST 4
12 34 5
2
CABLE
(15V206)
2
CABLE
MAN
IFOLD
J9
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+12VDC
6
12 34 5
*FLUSH
MAN
IFOLD
6
5
4
3
2
1
MAN
IFOLD
MAN
IFOLD
6
5
4
3
2
1
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
6
5
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
J16 43
2
1
6
5
4
J10 3
2
1
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
*FLUSH
DUMP*
COLOR 17
COLOR 25
COLOR 18
COLOR 26
COLOR 19
COLOR 27
COLOR 20
COLOR 28
COLOR 21
COLOR 29
COLOR 22
COLOR 30
COLOR 23
COLOR 24
54 3 2 1
(15V206)
2
CABLE
(15V206)
12 34 5
12 34 5
COLOR
CHANGE
MODULE 4
(COLORS
25 THRU 32)
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
1
2
3
4
5
6
J8
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
1
2
3
4
5
6
J15
+24VDC
COM
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
1
2
3
4
5
6
J14
J9
6
J16
J10
MAN
IFOLD
6
5
4
3
2
1
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
6
5
4
3
2
1
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
6
5
4
3
2
1
COM
+24VDC
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
DUMP*
COLOR 25
COLOR 26
COLOR 27
COLOR 28
COLOR 29
COLOR 30
12 34 5
2
CABLE(15V206)
Figure 28 Schéma électrique, feuille 3, partie 1
* Peut ne pas être utilisé avec certaines
configurations.
SUITE EN PAGE SUIVANTE
48
334060J
Schémas électriques
FROMCAN IS BOARD (24M485)
1
CABLE (16V429)
NON-HAZARDOUS LOCATION
HAZARDOUS LOCATION
MANIFOLD
COLOR FLUSH
COLOR 1
COLOR 2
COLOR 3
COLOR 4
COLOR 5
COLOR 6
COLOR 7
COLOR 8
RED
+12VDC
BLACK COM
RED
+12VDC
BLACK COM
RED
+12VDC
BLACK COM
1
2
3
4
5
6
RED
+12VDC
BLACK COM
RED
+12VDC
BLACK COM
RED
+12VDC
BLACK COM
1
2
3
4
5
6
RED
+12VDC
BLACK COM
RED
+12VDC
BLACK COM
RED
+12VDC
BLACK COM
1
2
3
4
5
6
12 34 5
COLOR
CHANGE
MODULE 7
(COLORS
6
33 THRU 40) 5
4
J9 3
J8
2
1
7
J15
J16
J14
J10
MANIFOLD
COM BLACK
+12VDC
RED
COM BLACK
+12VDC
RED
COM BLACK
+12VDC
RED
CATALYST FLUSH
6
5
4
3
2
1
COM BLACK
+12VDC
RED
COM BLACK
+12VDC
RED
COM BLACK
+12VDC
RED
CATALYST 3
6
5
4
3
2
1
COM BLACK
+12VDC
RED
COM BLACK
+12VDC
RED
COM BLACK
+12VDC
RED
CATALYST 1
CATALYST 2
CATALYST 4
COLOR 9
COLOR 10
COLOR 11
COLOR 12
1
CABLE
(16V426)
54 32 1
54 32 1
BOOTH CONTROL
(24M731)
WITH SHUNT
(17M540)
MANIFOLD
COLOR 13
COLOR 14
17M540
COLOR 15
COLOR 16
COLOR 17
12 34 5
J1
COLOR 18
COLOR 19
COLOR 20
COLOR 21
RED
+12VDC
BLACK
COM
RED
+12VDC
BLACK
COM
RED
+12VDC
BLACK
COM
1
2
3
4
5
6
RED
+12VDC
BLACK
COM
RED
+12VDC
BLACK
COM
RED
+12VDC
BLACK
COM
1
2
3
4
5
6
RED
+12VDC
BLACK
COM
RED
+12VDC
BLACK
COM
RED
+12VDC
BLACK
COM
1
2
3
4
5
6
12 34 5
COLOR
CHANGE
MODULE 8
(COLORS
41 THRU 48)
J8
MANIFOLD
COM BLACK
+12VDC
RED
COM BLACK
+12VDC
RED
COM BLACK
+12VDC
RED
COLOR 22
J9
6
5
4
3
2
1
COM BLACK
+12VDC
RED
COM BLACK
+12VDC
RED
COM BLACK
+12VDC
RED
COLOR 25
J16
6
5
4
3
2
1
J10
6
5
4
3
2
1
COM BLACK
+12VDC
RED
COM BLACK
+12VDC
RED
COM BLACK
+12VDC
RED
7
J15
J14
COLOR 23
COLOR 24
COLOR 26
COLOR 27
COLOR 28
COLOR 29
COLOR 30
1
CABLE
(16V426)
54 3 2 1
5 4 3 2 1
BOOTH CONTROL
(24M731)
Figure 29 Schéma électrique, feuille 3, partie 2
SUITE EN PAGE SUIVANTE
334060J
49
Schémas électriques
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
CATALYST
CHANGE
MODUL
E6
(CA
TALYST
1
2 3 THRU 4)
3
J9
4 J8
5
6
6
5
4
3
2
1
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
1
2
3
4
5
6
J16
6
5
4
3
2
1
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
1
2
3
4
5
6
J10
6
5
4
3
2
1
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
6
5
4
3
2
1
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
J16
6
5
4
3
2
1
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
J10
6
5
4
3
2
1
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
MANIFOLD
FLUSH
CATALYST 3
CATALYST 4
MANIFOLD
6
J15
J14
DUMP
CATALYST 3
CATALYST 4
2
CABLE
(15V206)
12 34 5
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
54 3 2 1
CATALYST
CHANGE
MODUL
E5
1 (CATALYST
1
THRU
2)
2
3
J9
4 J8
5
6
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
1
2
3
4
5
6
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
1
2
3
4
5
6
MANIFOLD
FLUSH
CATALYST 1
CATALYST 2
6
J15
J14
MANIFOLD
DUMP
CATALYST 1
CATALYST 2
(15V206)
2
CABLE
12 34 5
12 34 5
COLOR
CHANGE
MODUL
E4
(COLORS
25 THRU 32)
ALTERNATE CONFIGURATION
FOR CATALYST CHANGE CONTROL
INNON-HA
ZARDOUS LOCATION
Figure 30 Schéma électrique, feuille 4, configuration
alternée pour le contrôle du changement de
catalyseur
50
334060J
Schémas électriques
Modules et câbles en option
REMARQUE : La longueur totale de tout câble utilisé dans le système ne doit pas dépasser 45 m (150 ft). Voir le
Schémas électriques, page 38.
Trousse à outils accessoire
Description
Réf. Module
25D980
ProMix PD trousse à
outils
Câbles D-SUB à 25 broches, uniquement
pour endroits sans danger
16T659
2.5 (0.8)
16V659
6.0 (1.8)
Câbles CAN M12, pour endroits dangereux
REMARQUE : La longueur totale d'un câble
utilisé dans la zone dangereuse ne doit pas
dépasser 36 m (120 pi.).
Réf. Câble
Longueur ft (m)
16V423
2.0 (0.6)
16V424
3.0 (1.0)
16V425
6.0 (2.0)
16V426
10.0 (3.0)
16V427
15.0 (5.0)
16V428
25.0 (8.0)
16V429
50.0 (16.0)
16V430
100.0 (32.0)
15U531
15U532
15V205
15V206
15V207
15V208
15U533
15V213
Câbles CAN M12, uniquement pour
endroits sans danger
2.0 (0.6)
3.0 (1.0)
6.0 (2.0)
10.0 (3.0)
15.0 (5.0)
25.0 (8.0)
50.0 (16.0)
100.0 (32.0)
Alternatifs pour les modules de changement
de couleur selon la référence (configuration par
défaut), uniquement pour endroits sans danger
Description
Réf. Module
24T557
2 couleurs/2 catalyseurs
24T558
4 couleurs/4 catalyseurs
24T559
6 couleurs
24T560
8 couleurs
Alternatifs pour les modules de changement
de couleur selon la référence (configuration par
défaut), uniquement pour endroits dangereux
24T571
2 couleurs/2 catalyseurs
24T572
4 couleurs/2 catalyseurs
24T573
6 couleurs/2 catalyseurs
24T574
8 couleurs/2 catalyseurs,
13-24 couleurs
24T774
12 couleurs/2 catalyseurs
24T775
4 couleurs/4 catalyseurs
24T776
6 couleurs/4 catalyseurs
24T777
8 couleurs/4 catalyseurs
24T778
12 couleurs/4
catalyseurs, 13-30
couleurs
24T779
13-18 couleurs
Câbles CAN, uniquement pour endroits
sans danger
Réf. Câble
Longueur ft (m)
125306
1.0 (0.3)
123422
1.3 (0.4)
121000
1.6 (0.5)
121227
2.0 (0.6)
121001
3.0 (1.0)
121002
5.0 (1.5)
121003
10.0 (3.0)
120952
13.0 (4.0)
121201
20.0 (6.0)
121004
25.0 (8.0)
121228
50.0 (15.0)
334060J
51
Schémas électriques
Options pour les différentes
communications (pour l’automate
programmable (PLC) et l’interface
web avancée (AWI)
2. En cas de mise à niveau sur un système
automatique AND AWI :
a. 24W829, Kit CGM pour PD2K
b. 24W462, Modbus TCP
3. Si l’application exige UNIQUEMENT une AWI :
1. En cas de mise à niveau sur un système
automatique :
a. 24T803, kit de mise à niveau automatique
a. 15V337, Module AWI
b. 24T805, kit AWI
b. CGMEP0, Ethernet IP
CGMDN0, DeviceNet
CGMPN0, ProfiNet
24W462, Modbus TCP
52
334060J
Réparation
Réparation
Avant une intervention
L'entretien du boîtier de commandes électriques
vous expose aux risques liés à une haute tension.
Pour éviter une décharge électrique :
• Couper l'alimentation électrique au niveau du
disjoncteur principal avant d'ouvrir le boîtier.
• Tout le câblage électrique doit être effectué
par un électricien qualifié et doit répondre à
l’ensemble des réglementations locales en
vigueur.
1. Rincez le système comme indiqué dans le
manuel d'utilisation du PD2K si la durée
d'utilisation est susceptible d'être supérieure
à la durée de vie du produit. Suivre la
Procédure de décompression, page 54 avant de
faire un entretien sur des composants de produit.
2. Fermez la vanne principale d'arrêt d'air sur la
conduite d'alimentation d'air.
3. Coupez le commutateur d'alimentation (P) du
boîtier de commandes électriques.
4. Si vous intervenez sur le boîtier de commandes
électriques, coupez l'alimentation au niveau du
disjoncteur principal avant d'ouvrir le boîtier.
• Ne jamais remplacer les composants du système
ou y apporter des modifications, au risque d’en
altérer la sécurité intrinsèque.
ATTENTION
Pour éviter d'endommager les circuits imprimés
lors de l'intervention sur le boîtier de commandes,
portez un bracelet de mise à la terre référence
112190 au poignet et procédez correctement à la
mise à la terre.
Pour éviter d'endommager les composants
électriques, coupez toutes les alimentations du
système avant le branchement des connecteurs.
334060J
Figure 31 Commutateur d'alimentation du boîtier de
commandes
53
Réparation
Procédure de décompression
Suivre la Procédure de décompression à
chaque fois que ce symbole apparaît.
Sans changement de couleur
REMARQUE : La procédure suivante relâche toutes
les pressions sur les liquides et l’air dans le système.
1. Désactiver les pompes d'alimentation. Ouvrir la
vanne de vidange du filtre à liquide de conduite
d'alimentation pour relâcher la pression dans la
conduite d'alimentation.
REMARQUE : Si votre système n'est pas
doté de vanne de vidange sur la conduite
d'alimentation, placez le collecteur mélangeur
sur PULVÉRISATION et appuyez sur la
. Lancez les pompes de
touche
dosage sur deux cycles afin de les vidanger.
Cet équipement reste sous pression tant que
la pression n’a pas été relâchée manuellement.
Pour éviter de sérieuses blessures provoquées
par du produit sous pression, comme des
injections sous-cutanées, des éclaboussures de
produit et des pièces en mouvement, exécuter
la Procédure de décompression lorsque l’on
arrête la pulvérisation et avant de procéder à un
nettoyage, à une vérification ou à un entretien de
l’équipement.
2. Appuyez sur la touche Veille
.
Actionner la gâchette du pistolet pour relâcher
la pression.
3. Placez le collecteur mélangeur sur RINÇAGE.
Rincez le collecteur mélangeur et le pistolet.
Reportez-vous à la rubrique Rinçage du produit
mélangé du Manuel d'utilisation de votre PD2K.
4. Fermer la pompe d’alimentation en solvant.
Pour évacuer la pression, appuyez sur la touche
Purger
et actionnez la gâchette.
Appuyez sur la touche Veille
une
fois que toute la pression est évacuée, afin
d'éviter le déclenchement d'une alarme signalant
une purge incomplète.
5. Systèmes avec deux panneaux : Répéter pour
le mélangeur n° 2.
REMARQUE : Si de la pression est encore présente
dans la conduite de solvant entre la pompe
d'alimentation en solvant et la vanne de solvant,
desserrer TRÈS LENTEMENT l’un des raccords pour
évacuer la pression progressivement.
54
334060J
Réparation
Avec changement de couleur
REMARQUE : La procédure suivante relâche toutes
les pressions sur les liquides et l’air dans le système.
1. Désactiver les pompes d'alimentation. Ouvrir la
vanne de vidange du filtre à liquide de conduite
d'alimentation pour relâcher la pression dans les
conduites d'alimentation. Faire de même pour
chaque couleur.
REMARQUE : Si votre système n'est pas
doté de vanne de vidange sur la conduite
d'alimentation, placez le collecteur mélangeur
sur PULVÉRISATION et appuyez sur la
.
5. Appuyez sur la touche Purger
Procédez de même pour chaque couleur.
Maintenir la gâchette du pistolet actionnée après
la fermeture de la vanne de solvant pour relâcher
toute la pression.
6. Réglez le système sur la composition 0 pour
rincer le système des pompes jusqu'au pistolet.
Lorsque le rinçage est terminé, le système se
mettra en veille.
7. Fermer la pompe d’alimentation en solvant.
Pour évacuer la pression, appuyez sur la touche
Purger
. Lancez les pompes de
touche
dosage sur deux cycles afin de les vidanger.
Procédez de même pour chaque couleur.
2. Si vous utilisez un pistolet haute pression,
bloquez la gâchette. Retirez la buse de
pulvérisation et nettoyez-la séparément.
3. En cas d'utilisation d'un pistolet électrostatique,
couper l'électrostatique avant de rincer le pistolet.
et actionnez la gâchette.
Appuyez sur la touche Veille
une
fois que toute la pression est évacuée, afin
d'éviter le déclenchement d'une alarme signalant
une purge incomplète.
8. Systèmes avec deux panneaux : Répéter pour
le mélangeur n° 2.
REMARQUE : Si de la pression est encore présente
dans la conduite de solvant entre la pompe
d'alimentation en solvant et la vanne de solvant,
desserrer TRÈS LENTEMENT l’un des raccords pour
évacuer la pression progressivement.
Pour éviter tout incendie, explosion ou
décharge électrique.
4. Placer le collecteur mélangeur sur
PULVÉRISATION. Actionner la gâchette
du pistolet pour relâcher la pression. Procédez
de même pour chaque couleur.
334060J
55
Réparation
Réparation du module d'affichage avancé (ADM)
Pour remplacer le module d'affichage avancé,
débranchez le câble du module et retirez le module
du support. Montez le nouveau module sur le support
et fixez le câble.
3. Insérez et poussez fermement le jeton (T) dans
la fente.
REMARQUE : Le jeton peut être inséré dans les
deux sens.
Figure 34 Insérez le jeton
4. Mettez le commutateur d'alimentation sur ON.
Le témoin lumineux rouge (L) clignote jusqu'à ce
que le nouveau micrologiciel soit complètement
téléchargé.
5. Retirez le jeton (T).
6. Replacez le panneau d'accès au jeton.
Remplacement de la pile
Figure 32 Remplacement du module d'affichage
avancé
Une pile au lithium alimente l'horloge de l'ADM
lorsque l'alimentation n'est pas branchée.
Installation du jeton de mise à niveau ou du
jeton principal
1. Arrêtez le commutateur d'alimentation du ProMix
PD.
2. Retirez le panneau d'accès au jeton.
Le remplacement de la pile peut produire des
étincelles. Pour réduire le risque d’incendie ou
d’explosion, remplacer la pile uniquement dans
une zone non dangereuse et à l’écart de tout
produit ou vapeur inflammable.
1. Mettez le commutateur d'alimentation du ProMix
PD sur arrêt.
2. Retirez le panneau d'accès arrière.
Figure 33 Retrait du panneau d'accès au jeton
Figure 35 Enlever la plaquette qui recouvre la
pile
3. Sortir l’ancienne pile et la remplacer par une
nouvelle pile CR2032.
4. Remplacez le panneau d'accès arrière.
5. Mettez le commutateur d'alimentation sur
marche.
6. Jeter l’ancienne pile en observant à la
réglementation locale en matière de déchets.
56
334060J
Réparation
Entretien du boîtier de commandes
Remplacement de la carte d'isolation
AVIS
Pour éviter d'endommager les circuits imprimés
lors de l'intervention sur le boîtier de commandes,
portez un bracelet de mise à la terre référence
112190 au poignet et procédez correctement à la
mise à la terre.
Pour éviter d'endommager les composants
électriques, coupez toutes les alimentations du
système avant le branchement des connecteurs.
1. Suivez les étapes dans la section
Avant une intervention, page 53.
2. Desserrez les vis (124) et retirez le capot de la
protection (117).
3. Notez la position des câbles de la carte
d'isolation. Consultez le tableau suivant et
la section Schémas électriques, page 38.
Débranchez les câbles de la carte d'isolation
(111). Retirez les supports (110).
Connecteur de carte
d'isolation
Destination du câble
J1 (sans sécurité
intrinsèque)
EFCM
J2 (sans sécurité
intrinsèque)
Module de
changement de
couleur en option.
J3 (à sécurité
intrinsèque)
Carte barrière
J4 (à sécurité
intrinsèque)
Boîtier de commandes
Figure 36 Remplacement de la carte d'isolation
4. Retirez les vis (128) en maintenant la carte
d'isolation (111) sur le couvercle barrière (107).
Enlevez la carte d'isolation.
5. Installez la nouvelle carte d'isolation, à l'aide des
vis (128).
6. Installez les supports (110). Rebranchez les
câbles aux positions notées ci-dessus.
7. Activez l'alimentation au niveau du disjoncteur
principal.
8. Activez le commutateur d'alimentation du boîtier
de commandes. Assurez-vous que les deux
voyants verts (D7, D8) et les deux voyants
jaunes (D6, D14) sont allumés.
Figure 37 Détail des branchements de câbles de
la carte d'isolation
9. Remontez le capot (117) et serrez les vis (124).
334060J
57
Réparation
Remplacement de la carte barrière
ATTENTION
Pour éviter d'endommager les circuits imprimés
lors de l'intervention sur le boîtier de commandes,
portez un bracelet de mise à la terre référence
112190 au poignet et procédez correctement à la
mise à la terre.
Pour éviter d'endommager les composants
électriques, coupez toutes les alimentations du
système avant le branchement des connecteurs.
1. Suivre les étapes à la
Avant une intervention, page 53.
2. Desserrez les vis (124) et retirez le capot de la
protection (117).
Figure 38 Remplacement de la carte barrière
3. Desserrez les vis (125) et enlevez le couvercle
barrière (107), en laissant la carte d'isolation
(111) fixée sur le couvercle.
Remplacement des fusibles de la carte
barrière
4. Notez la position des câbles d'entrée
et de sortie de la carte barrière. Voir
Schémas électriques, page 38. Débranchez les
câbles de la carte barrière (106).
5. Retirez les deux vis (108), les trois vis (109), les
entretoises (105) et les rondelles d'arrêt (104).
Retirez la carte barrière (106).
6. Installez la nouvelle carte barrière, à l'aide des
vis, des entretoises et des rondelles d'arrêt.
7. Rebranchez les câbles à la carte barrière,
comme indiqué ci-dessus.
8. Installez le couvercle barrière (107) et la carte
d'isolation (111).
9. Activez l'alimentation au niveau du disjoncteur
principal.
10. Activez le commutateur d'alimentation du boîtier
de commandes. Assurez-vous que le système
est en marche.
AVIS
Pour éviter d'endommager les circuits imprimés
lors de l'intervention sur le boîtier de commandes,
portez un bracelet de mise à la terre référence
112190 au poignet et procédez correctement à la
mise à la terre.
Pour éviter d'endommager les composants
électriques, coupez toutes les alimentations du
système avant le branchement des connecteurs.
1. Suivez les étapes 1 à 4 dans la section
Remplacement de la carte barrière, page 58.
2. Retirez le fusible (F3 ou F4) de son porte-fusible.
3. Mettez le fusible dans le porte-fusible.
4. Suivez les étapes 7 à 11 dans la section
Remplacement de la carte barrière, page 58.
REMARQUE : Les deux voyants verts (D4, D5)
sur la carte barrière s'allument si la carte est
alimentée.
11. Remontez le capot (117) et serrez les vis (124).
58
334060J
Réparation
Remplacement du module de commande du EFCM
AVIS
Pour éviter d'endommager les circuits imprimés
lors de l'intervention sur le boîtier de commandes,
portez un bracelet de mise à la terre référence
112190 au poignet et procédez correctement à la
mise à la terre.
Pour éviter d'endommager les composants
électriques, coupez toutes les alimentations du
système avant le branchement des connecteurs.
7. Activez l'alimentation au niveau du disjoncteur
principal.
8. Chargez le logiciel. Consultez Installation du jeton
de mise à niveau ou du jeton principal, page 56.
9. Activez le commutateur d'alimentation du boîtier
de commandes. Vérifiez que le voyant vert est
allumé, les voyants orange et jaune clignotent, et
le voyant rouge est éteint.
10. Remontez le capot (117) et serrez les vis (124).
1. Suivez les étapes dans la section
Avant une intervention, page 53.
2. Desserrez les vis (124) et enlevez le capot de la
protection (117, non illustré).
3. Notez la position des câbles d'entrée
et de sortie du EFCM. Consultez
Schémas électriques, page 38. Débranchez les
câbles du EFCM (139).
4. Desserrez les vis (142) en maintenant le EFCM
sur la protection. Enlevez le module.
5. Installez le nouveau EFCM, à l'aide des vis (142).
6. Rebranchez les câbles aux positions notées
ci-dessus.
334060J
Figure 39 Remplacement du module de commande
du EFCM
59
Réparation
Remplacement de l'alimentation électrique de 24 V CC
ATTENTION
Pour éviter d'endommager les circuits imprimés
lors de l'intervention sur le boîtier de commandes,
portez un bracelet de mise à la terre référence
112190 au poignet et procédez correctement à la
mise à la terre.
Pour éviter d'endommager les composants
électriques, coupez toutes les alimentations du
système avant le branchement des connecteurs.
8. Activez l'alimentation au niveau du disjoncteur
principal.
9. Activez le commutateur d'alimentation du boîtier
de commandes.
REMARQUE : Le voyant vert sur la carte barrière
(106), le voyant d'alimentation vert sur le module
EFCM (139) et le voyant vert 24 V sur chaque
module de commande de pompe (132) s'allument
lors du fonctionnement.
1. Suivre les étapes à la
Avant une intervention, page 53.
2. Desserrez les vis (124) et enlevez le capot de la
protection (117, non illustré).
3. Notez la position des câbles d'entrée
et de sortie d'alimentation. Voir
Schémas électriques, page 38. Débranchez les
câbles de l'alimentation électrique (120).
4. Retirer les vis (129) en maintenant l'alimentation
électrique du côté de la protection. Coupez
l'alimentation électrique.
5. Installez la nouvelle alimentation, à l'aide des vis
(129).
6. Rebrancher les fils sur l’alimentation électrique.
ATTENTION
Ne pas suivre le schéma électrique peut
endommager les composants électriques.
Figure 40 Remplacement de l'alimentation électrique
24 V CC
7. Remontez le capot (117) et serrez les vis (124).
60
334060J
Réparation
Remplacement de l'alimentation électrique de 48 V CC de la pompe
ATTENTION
Pour éviter d'endommager les circuits imprimés
lors de l'intervention sur le boîtier de commandes,
portez un bracelet de mise à la terre référence
112190 au poignet et procédez correctement à la
mise à la terre.
Pour éviter d'endommager les composants
électriques, coupez toutes les alimentations du
système avant le branchement des connecteurs.
8. Activez l'alimentation au niveau du disjoncteur
principal.
9. Activez le commutateur d'alimentation du boîtier
de commandes. Appuyez sur
allumer la pompe.
pour
REMARQUE : Le voyant vert allumé 48 V sur
chaque module de commande de pompe (132)
s'allume lors du fonctionnement.
1. Suivre les étapes à la
Avant une intervention, page 53.
2. Desserrez les vis (124) et retirez le capot de la
protection (117).
3. Notez la position des câbles d'entrée
et de sortie d'alimentation. Voir
Schémas électriques, page 38. Débranchez les
câbles de l'alimentation électrique (103).
4. Retirez les vis (128) et rondelles (176) en tenant
le rail DIN d'alimentation sur la protection.
Retirez tout l'ensemble, monté sur le rail DIN.
5. Installez la nouvelle alimentation électrique à
l'aide des vis (128) et rondelles (176).
6. Rebrancher les fils sur l’alimentation électrique.
ATTENTION
Ne pas suivre le schéma électrique peut
endommager les composants électriques.
Figure 41 Remplacement de l'alimentation électrique
48 V CC
7. Remontez le capot (117) et serrez les vis (124).
334060J
61
Réparation
Remplacement d'un module de commande de pompe
AVIS
Pour éviter d'endommager les circuits imprimés
lors de l'intervention sur le boîtier de commandes,
portez un bracelet de mise à la terre référence
112190 au poignet et procédez correctement à la
mise à la terre.
8. Activez le commutateur d'alimentation du boîtier
de commandes. Vérifiez que le voyant vert 48
V et le voyant vert 24 V sur chaque module de
commande de pompe (132) sont allumés.
9. Remontez le capot (117) et serrez les vis (124).
Pour éviter d'endommager les composants
électriques, coupez toutes les alimentations du
système avant le branchement des connecteurs.
1. Suivez les étapes dans la section
Avant une intervention, page 53.
2. Desserrez les vis (124) et retirez le capot de la
protection (117).
3. Notez la position des câbles de sortie et d'entrée
du module de commande de pompe. Consultez
Schémas électriques, page 38. Débranchez
les câbles du module de commande de pompe
(132).
4. Retirez les vis (143) en maintenant le module de
commande de pompe sur la protection. Enlevez
le module de commande de pompe.
5. Montez le nouveau module de commande de
pompe, à l'aide des vis (143).
6. Rebranchez les câbles aux positions notées
ci-dessus.
Figure 42 Remplacement d'un module de commande
de pompe
7. Activez l'alimentation au niveau du disjoncteur
principal.
62
334060J
Réparation
Remplacement du filtre de conduite
AVIS
Pour éviter d'endommager les circuits imprimés
lors de l'intervention sur le boîtier de commandes,
portez un bracelet de mise à la terre référence
112190 au poignet et procédez correctement à la
mise à la terre.
Pour éviter d'endommager les composants
électriques, coupez toutes les alimentations du
système avant le branchement des connecteurs.
1. Suivez les étapes dans la section
Avant une intervention, page 53.
2. Desserrez les vis (124) et retirez le capot de la
protection (117).
3. Notez la position des câbles d'entrée et
de sortie du filtre de conduite. Consultez
Schémas électriques, page 38. Débranchez les
fils du filtre de conduite (115).
Figure 43 Remplacement du filtre de conduite
4. Retirez les vis (142) en maintenant le filtre de
conduite sur la protection. Retirez le filtre de
conduite.
5. Installez le nouveau filtre de conduite à l'aide
des vis (142).
6. Rebranchez les fils aux positions notées
ci-dessus.
7. Remontez le capot (117) et serrez les vis (124).
8. Activez l'alimentation au niveau du disjoncteur
principal.
334060J
63
Réparation
Remplacement du commutateur d'alimentation électrique
AVIS
Pour éviter d'endommager les circuits imprimés
lors de l'intervention sur le boîtier de commandes,
portez un bracelet de mise à la terre référence
112190 au poignet et procédez correctement à la
mise à la terre.
7. Remontez le capot (117) et serrez les vis (124).
8. Activez l'alimentation au niveau du disjoncteur
principal.
Pour éviter d'endommager les composants
électriques, coupez toutes les alimentations du
système avant le branchement des connecteurs.
1. Suivez les étapes dans la section
Avant une intervention, page 53.
2. Desserrez les vis (124) et retirez le capot de la
protection (117).
3. Notez la position des câbles d'entrée et de
sortie du commutateur d'alimentation. Consultez
Schémas électriques, page 38. Débranchez les
câbles du commutateur d'alimentation (112).
4. Retirez le bloc de bornes de commutateur,
dévissez l'écrou de retenue et retirez le
commutateur.
Figure 44 Remplacement du commutateur
d'alimentation électrique
5. Montez le nouveau commutateur.
6. Rebranchez les fils aux positions notées
ci-dessus.
64
334060J
Réparation
Remplacement du commutateur de débit d'air
AVIS
Pour éviter d'endommager les circuits imprimés
lors de l'intervention sur le boîtier de commandes,
portez un bracelet de mise à la terre référence
112190 au poignet et procédez correctement à la
mise à la terre.
8. Activez l'alimentation au niveau du disjoncteur
principal.
9. Activez le commutateur d'alimentation du boîtier
de commandes.
Pour éviter d'endommager les composants
électriques, coupez toutes les alimentations du
système avant le branchement des connecteurs.
1. Suivez les étapes dans la section
Avant une intervention, page 53.
2. Desserrez les vis (124) et retirez le capot de la
protection (117).
3. Débranchez les fils du commutateur de débit d'air
des broches 1-2 de J6 sur le EFCM. Consultez
Schémas électriques, page 38.
4. Débranchez les conduites d'air.
5. Retirez le commutateur de débit d'air (159) et
le matériel de fixation du côté du boîtier de
commandes.
6. Installez un commutateur de débit d'air neuf.
Raccordez les câbles aux broches 1-2 de J6.
Rebranchez les conduites d'air.
Figure 45 Remplacement du commutateur de débit
d'air
7. Remontez le capot (117) et serrez les vis (124).
334060J
65
Réparation
Entretien de la section fluide
Retrait d'une pompe
Installation de la pompe
1. Faites glisser la pompe dans le support de
montage (4). Serrez les contre-écrous pour la
fixation.
2. Installez le support de pompe (7) et les vis (15).
3. Raccordez les conduites d'entrée et de sortie de
fluide aux collecteurs de pompe (IN, OUT).
4. Branchez les conduites d'air aux vannes de
dosage (V).
1. Suivre les étapes à la
Avant une intervention, page 53.
5. Branchez le câble au pilote de pompe (101).
2. Retirez les vis (56) en maintenant le capot (8) à
l'avant de l'unité.
6. Montez le capot (8) à l'avant de l'unité à l'aide
des vis (56).
3. Débranchez le câble du pilote de pompe (101).
7. Ouvrez la vanne d'arrêt d'air principale sur la
conduite d'alimentation d'air.
4. Débranchez les conduites d'air des vannes de
dosage (V).
5. Débranchez les conduites d'entrée et de sortie
de fluide des collecteurs de pompe (IN, OUT).
8. Rétablissez l'alimentation électrique de l'unité.
Activez le commutateur d'alimentation électrique
sur le boîtier de commandes électriques.
6. Enlevez les vis (15) et le support de pompe (7).
7. Desserrez les contre-écrous en maintenant la
pompe sur le support de montage (4). Retirer
la pompe.
8. Consultez le manuel 332339 pour la réparation
de la pompe.
Figure 46 Installation de la pompe
66
334060J
Réparation
Remplacement d'une électrovanne
ATTENTION
Pour éviter d'endommager les circuits imprimés
lors de l'intervention sur le boîtier de commandes,
portez un bracelet de mise à la terre référence
112190 au poignet et procédez correctement à la
mise à la terre.
Pour éviter d'endommager les composants
électriques, coupez toutes les alimentations du
système avant le branchement des connecteurs.
1. Suivre les étapes à la
Avant une intervention, page 53.
2. Retirez les vis (56) en maintenant le capot (8) à
l'avant de l'unité.
3. Desserrez les vis (124) et retirez le capot de la
protection (117).
4. Débranchez les 2 câbles d'électrovanne de J1
sur le module de commande de pompe. Voir
Schémas électriques, page 38.
5. Retirez les 2 vis (303) et l'électrovanne (305).
Figure 47 Remplacement d'une électrovanne
6. Installez la nouvelle électrovanne (305) à l'aide
des vis (303).
7. Branchez les 2 câbles d'électrovanne à J1
sur le module de commande de pompe. Voir
Schémas électriques, page 38.
8. Remplacez les capots (8, 117).
334060J
67
Réparation
Remplacement d'un ventilateur
2. Retirez les vis (56) en maintenant le capot (8) à
l'avant de l'unité.
3. Desserrez les vis (124) et retirez le capot de la
protection (117).
ATTENTION
Pour éviter d'endommager les circuits imprimés
lors de l'intervention sur le boîtier de commandes,
portez un bracelet de mise à la terre référence
112190 au poignet et procédez correctement à la
mise à la terre.
Pour éviter d'endommager les composants
électriques, coupez toutes les alimentations du
système avant le branchement des connecteurs.
4. Débranchez les 2 câbles de ventilateur
du module de commande de pompe. Voir
Schémas électriques, page 38.
5. Retirez les 4 vis, écrous et rondelles.
6. Installez le nouveau ventilateur et le matériel de
fixation.
7. Branchez les 2 câbles du ventilateur sur
le module de commande de pompe. Voir
Schémas électriques, page 38.
8. Remplacez les capots (8, 117).
1. Suivre les étapes à la
Avant une intervention, page 53.
Figure 48 Remplacement d'un ventilateur
68
334060J
Réparation
Remplacement du commutateur de débit de
solvant
1. Suivre les étapes à la
Avant une intervention, page 53.
2. Retirez les vis (56) en maintenant le capot (8) à
l'avant de l'unité.
3. Débranchez les câbles de commutateur de débit
de solvant des broches 11-12 de J6 sur le EFCM.
Voir Schémas électriques, page 38.*
4. Débranchez les conduites de solvant.
5. Dévissez l'adaptateur (45) du commutateur de
débit de solvant (19).
6. Dévissez le commutateur de débit de solvant du
coude (18).
7. Retirez le commutateur de débit de solvant (159).
8. Vissez le nouveau commutateur de débit de
solvant sur le coude (18).
9. Vissez l'adaptateur (45) sur le commutateur de
débit de solvant (19).
10. Raccorder les câbles aux broches 11-12 de J6.
Rebrancher les conduites de solvant.*
11. Montez le capot (8) à l'avant de l'unité à l'aide
des vis (56).
12. Ouvrez la vanne d'arrêt d'air principale sur la
conduite d'alimentation d'air.
13. Rétablissez l'alimentation électrique de l'unité.
Activez le commutateur d'alimentation (P) du
boîtier de commandes électriques.
* Si le système dispose d’un mélanger au mur et
de deux commutateurs de débit de solvant, les fils
du second commutateur de débit de solvant sont
raccordés aux broches 9-10 de J7.
Table 7 Commutateurs de débit de solvant pour les
systèmes avec deux panneaux
Commutateur de débit
de solvant 1 :
Mélangeur #1
Connecteur J6 de
l’EFCM
Broches 5–6
Commutateur de débit
de solvant 2 :
Mélangeur #1 avec
mélangeur au mur
Connecteur J6 de
l’EFCM
Broches 7-8
334060J
Commutateur de débit
de solvant 3 :
Mélangeur #2
Connecteur J6 de
l’EFCM
Broches 9-10
Commutateur de débit
de solvant 4 :
Mélangeur #2 avec
mélangeur au mur
Connecteur J6 de
l’EFCM
Broches 11-12
REMARQUE: Un système ProMix PD3K+ peut
avoir une combinaison de collecteurs mélangeurs
(mélangeur à bande et / ou mélangeur au mur) qui
nécessite différents raccords de solvant pour chaque
composant.
Pour un ou plusieurs collecteurs avec mélangeur
à bande, brancher le solvant à chaque collecteur
à la sortie du commutateur de débit de
solvant et de la vanne, comme indiqué dans
Remplacement de la vanne de solvant, page 70.
Raccordez ce commutateur de débit de solvant au
commutateur de débit de solvant 4 de l'EFCM.
Pour collecteurs avec mélangeur au mur, le solvant
doit être plombé par l’intermédiaire d’un sélecteur du
débit de solvant unique et dans la vanne de solvant
externe pour chaque composant. Pour connaître
les bornes de câblage appropriées sur l’EFCM de
chaque sélecteur du débit de solvant externe, voir le
tableau ci-dessous.
Table 8 Commutateurs de débit de solvant pour
PD3K+
Commutateur de débit
de solvant 1:
Solvant externe
composant A
Connecteur J6 de
l’EFCM
Broches 11–12
Commutateur de débit
de solvant 2:
Solvant externe
composant B
Connecteur J7 de
l’EFCM
Broches 9–10
Commutateur de débit
de solvant 3:
Solvant externe
composant C
Connecteur J6 de
l’EFCM
Broches 7–8
Commutateur de débit
Connecteur J6 de
de solvant 4:
l’EFCM
Solvant avec mélangeur Broches 9–10
à bande/Solvant externe
composant D
69
Réparation
Remplacement de la vanne de solvant
1. Suivre les étapes à la
Avant une intervention, page 53.
2. Débranchez les conduites d'air de la vanne de
solvant (25).
3. Débranchez les conduites d'entrée et sortie de
solvant.
4. Dévissez la vanne de solvant (25) de l'adaptateur
(21).
5. Retirez le siège (23) et les joints toriques (22, 24).
6. Consultez le manuel 312782 pour réparer la
vanne.
7. Remonter le tout dans l’ordre inverse.
Figure 49 Vanne de solvant et commutateur de débit
de solvant
70
334060J
Pièces
Pièces
Pièces du doseur (modèles standards)
Doseur basse pression de référence MC1000
Doseur haute pression de référence MC2000
Doseur basse pression acide de référence MC3000
Doseur haute pression acide de référence MC4000
334060J
71
Pièces
Doseur basse pression de référence MC1000
Doseur haute pression de référence MC2000
Doseur basse pression acide de référence MC3000
Doseur haute pression acide de référence MC4000
Rep.
1
2
3
4
5
Réf.
———
———
———
———
24T790
24T791
6
24T788
24T789
24T819
24T818
7
———
8
24T771
9
10
11
24T770
277853
———
12
24U602
72
Description
CHÂSSIS
BOÎTIER DE COMMANDES, électrique ; consultez
Pièces du boîtier de
réglages (modèles
standard), page 77
PANNEAU, fluide
SUPPORT, fixation
POMPE, 70 CC, côté
A, basse pression ;
pour modèle MC1000
; consultez le manuel
332339
POMPE, 70 cc, côté
A, haute pression
; pour modèles
MC2000 et MC4000
; consulter le manuel
332339
POMPE, 35 cc, côté
B, basse pression
; pour modèles
MC1000 et MC3000
; consulter le manuel
332339
POMPE, 35 CC, côté
B, haute pression ;
pour modèle MC2000
; consultez le manuel
332339
POMPE, 35 cc, côté
B, haute pression ;
pour modèle acide
MC4000 ; consulter
le manuel 332339
POMPE, 35 cc, côté
B, basse pression ;
pour modèle acide
MC3000 ; consulter
le manuel 332339
SUPPORT, montage,
pompe
CAPOT, comprend 2
pièces de l'élément
56
KIT, ventilateur
SUPPORT, fixation
VIS, mécanique ; tête
cyl. ; M5 x 0,8 ; 10
mm
MODULE, affichage,
avancé ; comprend
l'élément 12a
Qté
1
Rep.
12a
Réf.
16X039
1
26C283
1
2
1
1
12b
24X183
13
24M731
13b
26A312
14
24T772
15
C19798
16
16U655
17
104641
18
111763
19
24T787
21
15T717
1
1
1
17X718
1
22
111457
23
15T725
2
24
15Y627
1
25
15X303
2
2
27
28
———
———
2
29
———
Description
JETON ; dernière
version du logiciel
pour le module
d'affichage avancé
; non visible
JETON ; dernière
version du logiciel
pour le PD3K ; non
visible
KIT, réparation
membrane
MODULE, boîtier de
commandes
KIT, réparation
membrane
COLLECTEUR, électrovanne ; consultez
Pièces du collecteur
d'électrovanne, page
83
VIS, capuchon, tête
creuse ; 1/4-20 x 10
mm (3/8 po.)
SUPPORT, montage,
vanne
RACCORD,
passe-cloison
COUDE ; 1/4 npt
(mbe)
COMMUTATEUR,
débit de solvant ;
orifices 1/4 npt(f)
ADAPTATEUR,
vanne de solvant
(acide)
ADAPTATEUR,
vanne de solvant
JOINT TORIQUE ;
ptfe
ARRÊTOIR, siège,
vanne de solvant
JOINT TORIQUE ;
ptfe
VANNE, solvant ;
consultez le manuel
312782
SOUFFLET
JAMBE, montage sur
pied
BOUCHON, tuyau,
carré
Qté
1
1
1
1
1
2
8
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
2
6
1
334060J
Pièces
Rep.
30
31
Réf.
———
———
32
———
33
———
34
———
35
———
36
43
———
———
———
44
155541
45
15F741
50
115287
51
———
52
———
53
———
334060J
Description
RONDELLE ; 3/8
VIS, capuchon, tête
hex. ; 3/8-16 x 70 mm
(2,75 po.)
VIS, capuchon, tête
hex. ; 3/8–16 x 22
mm (7/8 po.)
ÉCROU, verrouillage
; 3/8-16
VIS, capuchon, tête
hex. ; 3/8-16 x 76 mm
(3 po.)
RONDELLE,
verrouillage ; 3/8
ÉCROU, hex ; 3/8-16
FAISCEAU DE
CÂBLES ; pour
modèle MC1000
(non visible)
FAISCEAU DE
CÂBLES ; pour
modèle MC2000
(non visible)
PIVOT, 90° ; 1/4
npt(m) x 1/4 npsm(f)
RACCORD,
adaptateur, 1/4
npt(m) x 1/4 npt(f)
RACCORD, tuyau en
Y ; pour tuyauterie de
dia. ext. de 6 mm
(1/4 po.)
TUYAU,
polyéthylène; DE
de 6 mm (1/4 po.) x
0,91 m (3 pi.)
TUYAU, nylon ; DE
de 4 mm (5/32 po.) x
1,07 m (3,5 pi.)
TUYAU, nylon, vert
; pour contrôler l'air
afin d'activer les
vannes ; DE de 4 mm
(5/32 po.) x 6,1 m (20
pi.) (découpez pour
atteindre la longueur
requise)
Rep.
54
Réf.
———
10
55
8
56
223547
———
8
69
70
———
2
73
24T302
———
1
73a
73b
73c
———
73d
———
73e
———
74
166421
Qté
40
4
10
16V429
8
2
24U617
1
1
A/R
A/R
A/R
Description
Qté
TUYAU, nylon, rouge A/R
; pour contrôler l'air
afin de désactiver les
vannes ; DE de 4 mm
(5/32 po.) x 6,1 m (20
pi.) (découpez pour
atteindre la longueur
requise)
FIL DE TERRE
1
2
VIS, capuchon, tête
creuse ; 1/4-20 x 19
mm (3/4 po.)
1
ŒILLET, tuyau
CÂBLE, CAN,
intrinsèquement
sûr, 5 broches
; pour boîtier de
commandes ; fbe ; 15
m (50 pi.)
KIT, coupelle, TSL
; comprend les
éléments 73a-73e
SUPPORT
KIT, raccords
cannelés ; comprend
des joints toriques ;
paquet de 12
TUYAU,
polyuréthane; DE
de 6 mm (1/4 po.)
; 3,05 m (10 pi.) ;
découpez à la bonne
longueur
BOUCHON, vis ;
10-32 ; pour le
remplacement de
l'élément 73b non
utilisé au niveau de la
coupelle de TSL ; non
visible
JOINT ; pour
l'élément 73d ; non
visible
MAMELON, tuyau ;
1/4 npt
1
2
1
1
1
4
4
1
Les éléments portant la mention « — — — » ne sont
pas vendus séparément.
73
Pièces
Pièces du doseur (modèles avec deux panneaux)
Doseur basse pression de référence MC1002
Doseur haute pression de référence MC2002
Doseur haute pression acide de référence MC4002
74
334060J
Pièces
Doseur basse pression de référence MC1002
Doseur haute pression de référence MC2002
Doseur haute pression acide de référence MC4002
Rep.
201
202
203
204
205
Réf.
———
———
———
———
24T790
24T791
206
24T788
24T789
24T819
207
———
208
24T771
209
210
211
24T770
277853
———
212
24U602
334060J
Description
CHÂSSIS
BOÎTIER DE COMMANDES, électrique ; consultez
Pièces du boîtier de
réglages (modèles
standard), page 77
PANNEAU, fluide
SUPPORT, fixation
POMPE, 70 CC,
côté A, basse
pression ; pour
modèle MC1000 ;
consultez le manuel
332339
POMPE, 70 cc, côté
A, haute pression
; pour modèles
MC2000 et MC4000
; consulter le manuel
332339
POMPE, 35 CC,
côté B, basse
pression ; pour
modèle MC1000 ;
consultez le manuel
332339
POMPE, 35 CC,
côté B, haute
pression ; pour
modèle MC2000 ;
consultez le manuel
332339
POMPE, 35 cc, côté
B, haute pression ;
pour modèle acide
MC4000 ; consulter
le manuel 332339
SUPPORT,
montage, pompe
CAPOT, comprend
2 pièces de
l'élément 56
KIT, ventilateur
SUPPORT, fixation
VIS, mécanique ;
tête cyl. ; M5 x 0,8 ;
10 mm
MODULE,
affichage, avancé ;
comprend l'élément
12a
Qté
1
Rep.
212a
Réf.
16X039
1
17N631
1
2
1
212b
24X183
213
24M731
213b
26A312
214
24T772
215
C19798
216
16U655
217
104641
218
111763
219
24T787
221
15T717
1
1
1
17X718
2
1
2
2
2
1
222
111457
223
15T725
224
15Y627
225
15X303
227
228
———
———
229
———
Description
JETON ; dernière
version du logiciel
pour le module
d'affichage avancé ;
non visible
JETON ; dernière
version du logiciel
pour le PD3K ; non
visible
KIT, réparation
membrane
MODULE, boîtier de
commandes
KIT, réparation
membrane
COLLECTEUR,
électrovanne
; consultez
Pièces du collecteur
d'électrovanne,
page 83
VIS, capuchon, tête
creuse ; 1/4-20 x 10
mm (3/8 po.)
SUPPORT,
montage, vanne
RACCORD,
passe-cloison
COUDE ; 1/4 npt
(mbe)
COMMUTATEUR,
débit de solvant ;
orifices 1/4 npt(f)
ADAPTATEUR,
vanne de solvant
(acide)
ADAPTATEUR,
vanne de solvant
JOINT TORIQUE ;
ptfe
ARRÊTOIR, siège,
vanne de solvant
JOINT TORIQUE ;
ptfe
VANNE, solvant ;
consultez le manuel
312782
SOUFFLET
JAMBE, montage
sur pied
BOUCHON, tuyau,
carré
Qté
1
1
1
2
2
2
8
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
2
6
75
Pièces
Rep.
230
231
Réf.
———
———
232
———
233
———
234
———
235
———
236
———
243
———
———
244
155541
245
15F741
250
115287
251
———
252
———
253
———
76
Description
RONDELLE ; 3/8
VIS, capuchon, tête
hex. ; 3/8-16 x 70
mm (2,75 po.)
VIS, capuchon, tête
hex. ; 3/8–16 x 22
mm (7/8 po.)
ÉCROU,
verrouillage ; 3/8-16
VIS, capuchon, tête
hex. ; 3/8-16 x 76
mm (3 po.)
RONDELLE,
verrouillage ; 3/8
ÉCROU, hex ;
3/8-16
FAISCEAU DE
CÂBLES ; pour
modèle MC1000
(non visible)
FAISCEAU DE
CÂBLES ; pour
modèle MC2000
(non visible)
PIVOT, 90° ; 1/4
npt(m) x 1/4 npsm(f)
RACCORD,
adaptateur, 1/4
npt(m) x 1/4 npt(f)
RACCORD, tuyau
en Y ; pour
tuyauterie de dia.
ext. de 6 mm (1/4
po.)
TUYAU,
polyéthylène; DE
de 6 mm (1/4 po.) x
0,91 m (3 pi.)
TUYAU, nylon ; DE
de 4 mm (5/32 po.)
x 1,07 m (3,5 pi.)
TUYAU, nylon, vert
; pour contrôler
l'air afin d'activer
les vannes ; DE
de 4 mm (5/32
po.) x 6,1 m (20
pi.) (découpez pour
atteindre la longueur
requise)
Qté
40
4
Rep.
254
Réf.
———
255
256
223547
———
269
270
———
273
24T302
273a
273b
———
273c
———
273d
———
273e
———
274
166421
10
10
8
8
8
16V429
2
2
1
24U617
1
1
A/R
A/R
A/R
Description
Qté
TUYAU, nylon,
A/R
rouge ; pour
contrôler l'air afin
de désactiver les
vannes ; DE de
4 mm (5/32 po.)
x 6,1 m (20 pi.)
(découpez pour
atteindre la longueur
requise)
FIL DE TERRE
1
VIS, capuchon, tête 2
creuse ; 1/4-20 x 19
mm (3/4 po.)
1
ŒILLET, tuyau
CÂBLE, CAN,
intrinsèquement
sûr, 5 broches ;
pour boîtier de
commandes ; fbe
; 15 m (50 pi.)
KIT, coupelle, TSL
; comprend les
éléments 73a-73e
SUPPORT
KIT, raccords
cannelés ;
comprend des joints
toriques ; paquet de
12
TUYAU,
polyuréthane; DE
de 6 mm (1/4 po.)
; 3,05 m (10 pi.)
; découpez à la
bonne longueur
BOUCHON, vis
; 10-32 ; pour le
remplacement de
l'élément 73b non
utilisé au niveau de
la coupelle de TSL ;
non visible
JOINT ; pour
l'élément 73d ; non
visible
MAMELON, tuyau ;
1/4 npt
1
2
1
1
1
4
4
1
Les éléments portant la mention « — — — » ne sont
pas vendus séparément.
334060J
Pièces
Pièces du boîtier de réglages (modèles standard)
Boîtier de réglages électriques
334060J
77
Pièces
Boîtier de commandes électriques (suite)
Rep.
101
102
103
Réf.
———
———
104
———
105
———
106
255786
24T769
106a
15D979
107
108
———
———
109
78
———
Description
BOÎTIER
PANNEAU, arrière
ALIMENTATION ; 48 V
CC ; 10 A ; 480 W
RONDELLE-FREIN ; n°
6
ENTRETOISE,
espacement
CARTE, barrière;
comprend l'élément
106a
FUSIBLE ; 400 mA,
action rapide
CAPOT, barrière
VIS, à métaux, tête cyl.
6–32 x 38 mm (1,5 po.)
VIS, à métaux, tête cyl.
6–32 x 10 mm (0,375
po.)
Qté
1
1
1
3
3
1
2
1
2
3
Rep.
110
111
Réf.
———
112
16U725
113
114
115
116
117
———
———
118
119
120
———
———
24M485
16V446
———
———
16T660
Description
SUPPORT, carte
CARTE, isolation, IS (à
sécurité intrinsèque)
COMMUTATEUR,
sélecteur, 2 positions
PASSE-FILS
CAPOT, conduit
FILTRE, conduite ; 10A
BORNIER
COUVERCLE,
enveloppe de protection
ŒILLET
LUMIÈRE
ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE, 24 V
CC, 4 A, 96 W
Qté
2
1
1
1
2
1
1
1
2
4
1
334060J
Pièces
Rep.
121
Réf.
———
122
———
123
———
124
———
125
———
126
———
127
———
128
———
129
———
130
121003
131
132
———
133
134
135
16P243
———
136
———
137
———
138
139
———
140
———
141
———
24N527
121324
24T773
Description
CONNECTEUR, barre,
mis à la terre
VIS, mise à la terre, M5
x 0,8
ÉCROU, tête hex., bride
; 1/4-20
VIS, à bride, tête hex.
; 1/4-20 x 19 mm (0,75
po.)
VIS, à métaux, tête cyl.
10-24 x 10 mm (0,375
po.)
VIS, à métaux, tête cyl.
10–32 x 19 mm (0,75
po.)
RACCORD, connecteur
; tuyau de dia. ext. 1/8
npt (m) x 6 mm (1/4 po.)
VIS, à métaux, tête cyl.
8–32 x 6 mm (0,25 po.)
VIS, mécanique, tête
de liaison; 6-32 x 6 mm
(0,25 po.)
CÂBLE, CAN ; fbe ; 3,0
m
COLLECTEUR, air
MODULE, commande,
pompe
CÂBLE, répartiteur
SILENCIEUX
ÉLECTROVANNE, 3
voies
COUDE, pivot ; tuyau
de dia. ext. 1/8 npt(m) x
4 mm (5/32 po.)
FICHE, tuyau, 1/8 ptn
(m)
DÉTENTE, cordon
MODULE, commande,
fluide amélioré
VIS, mécanique, tête
cyl. ; 1/4-20 x 13 mm
(0,5 po.)
VIS, chapeau, tête
creuse ; 8-32 x 16 mm
(0,625 po.)
Qté
1
Rep.
142
Réf.
———
3
143
———
4
144▲
172953
4
145
———
147▲
15W598
148
———
150
16T072
151
121227
152
153
154
———
———
155
159
———
159a
104641
159b
159c
163
111763
113029
16V429
168▲
16U600
169
———
1
170
———
2
173▲
15W776
2
3
1
8
4
16T659
1
1
2
1
1
1
1
15T632
3
4
2
Description
VIS, à métaux, tête cyl.
10–32 x 6 mm (0,25 po.)
VIS, à métaux, tête cyl.
10–32 x 38 mm (1,5 po.)
ÉTIQUETTE, symbole
de mise à la terre
COLLIER ; câble de dia.
ext. de 10 mm (3/8 po.)
ÉTIQUETTE,
avertissement
FAISCEAU, isolation
CAN, alimentation (non
illustré)
ADAPTATEUR, câble
CAN, à sécurité
intrinsèque-sans
sécurité intrinsèque
CÂBLE, CAN ; fbe ; 0,6
m
FAISCEAU, 3 fils
FAISCEAU, 2 fils
CÂBLE, D-SUB, 25
broches, 0,76 m (2,5 pi.)
VIS, auto-étanche
KIT, commutateur de
débit d'air ; comprend
les éléments 159a-159c
RACCORD,
passe-cloison
COUDE ; 1/4 npt (mbe)
MAMELON : 1/4 ptn
CÂBLE, CAN, IS ; fbe ;
15,25 m (50 pi.)
ÉTIQUETTE, carte
d'isolation
ÉCROU, hex.,
autobloquant ; 1/4–20
VIS, à métaux, tête cyl.
8–32 x 8 mm (0,312 po.)
ÉTIQUETTE,
avertissement
Qté
10
8
1
4
1
1
1
1
1
1
2
2
1
1
1
1
1
1
4
4
1
Les éléments portant la mention « — — — » ne sont
pas vendus séparément.
▲ Des étiquettes, plaques et cartes de danger et d'avertissement de rechange sont disponibles gratuitement.
334060J
79
Pièces
Pièces du boîtier de commande (modèles avec deux panneaux)
Boîtier de commandes électriques
80
334060J
Pièces
Boîtier de commandes électriques (suite)
Rep.
401
402
403
Réf.
———
———
404
———
405
———
406
255786
26A189
406a
15D979
407
408
———
———
409
———
334060J
Description
BOÎTIER
PANNEAU, arrière
ALIMENTATION ; 48 V
CC ; 10 A ; 480 W
RONDELLE-FREIN ; n°
6
ENTRETOISE,
espacement
CARTE, barrière;
comprend l'élément
106a
FUSIBLE ; 400 mA,
action rapide
CAPOT, barrière
VIS, à métaux, tête cyl.
6–32 x 38 mm (1,5 po.)
VIS, à métaux, tête cyl.
6–32 x 10 mm (0,375
po.)
Qté
1
1
1
3
3
1
2
1
2
3
Rep.
410
411
Réf.
———
412
16U725
413
414
415
416
417
———
———
418
419
420
———
———
24M485
16V446
———
———
16T660
Description
SUPPORT, carte
CARTE, isolation, IS (à
sécurité intrinsèque)
COMMUTATEUR,
sélecteur, 2 positions
PASSE-FILS
CAPOT, conduit
FILTRE, conduite ; 10A
BORNIER
COUVERCLE,
enveloppe de protection
ŒILLET
LUMIÈRE
ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE, 24 V
CC, 4 A, 96 W
Qté
2
1
1
1
2
1
1
1
2
4
1
81
Pièces
Rep.
421
Réf.
———
422
———
423
———
424
———
425
———
426
———
427
———
428
———
429
———
430
121003
431
432
———
433
434
435
16P243
———
436
———
437
———
438
439
———
440
———
441
———
24N527
121324
24T773
Description
CONNECTEUR, barre,
mis à la terre
VIS, mise à la terre, M5
x 0,8
ÉCROU, tête hex., bride
; 1/4-20
VIS, à bride, tête hex.
; 1/4-20 x 19 mm (0,75
po.)
VIS, à métaux, tête cyl.
10-24 x 10 mm (0,375
po.)
VIS, à métaux, tête cyl.
10–32 x 19 mm (0,75
po.)
RACCORD, connecteur
; tuyau de dia. ext. 1/8
npt (m) x 6 mm (1/4 po.)
VIS, à métaux, tête cyl.
8–32 x 6 mm (0,25 po.)
VIS, mécanique, tête
de liaison; 6-32 x 6 mm
(0,25 po.)
CÂBLE, CAN ; fbe ; 3,0
m
COLLECTEUR, air
MODULE, commande,
pompe
CÂBLE, répartiteur
SILENCIEUX
ÉLECTROVANNE, 3
voies
COUDE, pivot ; tuyau de
dia. ext. 1/8 npt(m) x 4
mm (5/32 po.)
FICHE, tuyau, 1/8 ptn
(m)
DÉTENTE, cordon
MODULE, commande,
fluide amélioré
VIS, mécanique, tête
cyl. ; 1/4-20 x 13 mm
(0,5 po.)
VIS, chapeau, tête
creuse ; 8-32 x 16 mm
(0,625 po.)
Qté
1
Rep.
442
Réf.
———
3
443
———
4
444▲
172953
4
445
———
447▲
15W598
448
———
450
16T072
451
121227
452
453
454
———
———
455
459
———
459a
104641
459b
459c
463
111763
113029
16V429
468▲
16U600
469
———
1
470
———
2
473▲
15W776
2
3
1
8
4
16T659
1
1
2
1
1
1
1
15T632
3
4
2
Description
VIS, à métaux, tête cyl.
10–32 x 6 mm (0,25 po.)
VIS, à métaux, tête cyl.
10–32 x 38 mm (1,5 po.)
ÉTIQUETTE, symbole
de mise à la terre
COLLIER ; câble de dia.
ext. de 10 mm (3/8 po.)
ÉTIQUETTE,
avertissement
FAISCEAU, isolation
CAN, alimentation (non
illustré)
ADAPTATEUR, câble
CAN, à sécurité
intrinsèque-sans
sécurité intrinsèque
CÂBLE, CAN ; fbe ; 0,6
m
FAISCEAU, 3 fils
FAISCEAU, 2 fils
CÂBLE, D-SUB, 25
broches, 0,76 m (2,5 pi.)
VIS, auto-étanche
KIT, commutateur de
débit d'air ; comprend
les éléments 159a-159c
RACCORD,
passe-cloison
COUDE ; 1/4 npt (mbe)
MAMELON : 1/4 ptn
CÂBLE, CAN, IS ; fbe ;
15,25 m (50 pi.)
ÉTIQUETTE, carte
d'isolation
ÉCROU, hex.,
autobloquant ; 1/4–20
VIS, à métaux, tête cyl.
8–32 x 8 mm (0,312 po.)
ÉTIQUETTE,
avertissement
Qté
10
8
1
4
1
1
1
1
1
1
2
2
1
1
1
1
1
1
4
4
1
Les éléments portant la mention « — — — » ne sont
pas vendus séparément.
▲ Des étiquettes, plaques et cartes de danger et d'avertissement de rechange sont disponibles gratuitement.
82
334060J
Pièces
Pièces du collecteur d'électrovanne
Collecteur d'électrovanne Référence 24T772
Réf
301
302
303
Pièce
———
———
———
304
115671
305
307
16P812
114151
308
114263
309
C06061
Description
PLAQUE
COLLECTEUR
VIS, capuchon, tête
creuse ; 1/4–20 x 10
mm (0,375 po.)
CONNECTEUR ;
tuyau de dia. ext. 1/8
npt(m) x 6 mm (1/4
po.)
ÉLECTROVANNE
RACCORD, coude ;
pivot ; dia. ext. (DE)
1/8 npt(m) x 4 mm
(5/32 po.)
RACCORD, droit ;
tuyau de DE de 1/8
npt(m) x 4 mm (5/32
po.)
SILENCIEUX
Qté
1
1
4
1
2
4
4
2
Les éléments portant la mention « — — — » ne sont
pas vendus séparément.
334060J
83
Kits de réparation et accessoires
Kits de réparation et accessoires
Faisceaux de tuyaux
Faisceau de tuyaux d'un DI de 6 mm (1/4 po.)
Sélectionner un faisceau de tuyaux dans le tableau suivant. Utilisez toujours les flexibles Graco.
Application
Référence
faisceau de
flexibles
Longueur
Matériau et description
Pulvérisation
pneumatique
classique basse
pression
24T140
25 ft
(7,6 m)
50 ft
(15,2 m)
25 ft
(7,6 m)
50 ft
(15,2 m)
Nylon (côté A et solvant, tous deux étant
blancs/translucides, solvant repéré par
du ruban adhésif noir), protection contre
l'humidité (côté B, rouge), flexible d'air
24T141
24T138
Pulvérisateur
pneumatique
électrostatique basse 24T139
pression*
Pulvérisation
à assistance
pneumatique
classique haute
pression
Pulvérisation
à assistance
pneumatique
électrostatique haute
pression*
24T247
25A524**
24T248
25A525**
25 ft
(7,6 m)
50 ft
(15,2 m)
24T245
25A522**
24T246
25A523**
25 ft
(7,6 m)
50 ft
(15,2 m)
Pression
de service
maximum du
produit
Nylon (côté A et solvant, tous deux étant
blancs/translucides, solvant repéré par
du ruban adhésif noir), protection contre
l'humidité (côté B, rouge), flexible d'air mis à
la terre avec filetage à gauche
Nylon (côté A et solvant, tous deux étant
bleus, solvant repéré par du ruban adhésif
noir), protection contre l'humidité (côté B,
rouge), flexible d'air
Nylon (côté A et solvant, tous deux étant
bleus, solvant repéré par du ruban adhésif
noir), protection contre l'humidité (côté B,
rouge), flexible d'air mis à la terre avec
filetage à gauche
1,6 MPa (16
bar ; 225 psi)
1,6 MPa (16
bar ; 225 psi)
13,8 MPa (138
bar ; 2000 psi)
13,8 MPa (138
bar ; 2000 psi)
* Pour procéder à un débranchement rapide sur un tuyau d’air électrostatique existant, consultez les instructions
du kit 24S004 de débranchement rapide pour tuyau d’air électrostatique.
** Dispose d’un tuyau de catalyseur en PTFE et acier inoxydable pour les applications acides.
Tuyaux de liquide d'un DI de 10 mm (3/8 po.)
Si un tuyau de liquide d'un DI de 10 mm (3/8 po.) est nécessaire à l’application, commander l'un de ceux ci-dessous
pour remplacer le tuyau de 6,3 mm (1/4 po.) du faisceau de tuyaux. Utilisez toujours les flexibles Graco.
Application
Pulvérisation
pneumatique
basse pression
Référence
flexible
24T763
Longueur
Matériau
25 ft (7,6 m)
Nylon
24T764
50 ft (15,2 m)
Pression de service maximum du produit
1,4 MPa (13,8 bar ; 200 psi)
Tuyaux de liquide souples
Sélectionner un tuyau de liquide souple dans le tableau suivant. Utilisez toujours les flexibles Graco.
Application
Basse pression
Référence
flexible
24N641
24N305
24N641
Haute pression
84
24N348
Diam. int. du tuyau Longueur
Matériau
3 mm
(0,125 po.)
6 mm
(0,25 po.)
3 mm
(0,125 po.)
6 mm
(0,25 po.)
6 ft (1,8 m)
Nylon
6 ft (1,8 m)
Nylon
6 ft (1,8 m)
Nylon
6 ft (1,8 m)
PTFE
Pression de service
maximum du produit
22 MPa (220 bar ; 3200
psi)
1,6 MPa (16 bar ; 225 psi)
22 MPa (220 bar ; 3200
psi)
20,7 MPa (207 bar ; 3000
psi)
334060J
Kits de réparation et accessoires
Kits de mélangeur dans le collecteur au niveau de la ceinture
Collecteur
mélangeur
Description
Pression de service maximale du liquide
24R991
Collecteur mélangeur basse pression
21 bars (2,1 MPa, 300 psi)
24R992
Collecteur mélangeur haute pression
105 bars (10,5 MPa, 1 500 psi)
24T273
Collecteur mélangeur haute pression, pour
matériaux compatibles avec l'acide
105 bars (10,5 MPa, 1 500 psi)
Consultez le manuel 3A2801 pour plus d'informations.
Kits de changement de couleur à distance à sécurité intrinsèque
Table 9 . Kits de collecteur de changement de
couleur distant sans circulation basse pression
(20,68 bars (2 068 MPa, 300 psi))
Table 11 . Kits de collecteur de changement de
couleur distant sans circulation haute pression
(103,4 bars (10,34 MPa, 1 500 psi))
Nombre de
couleur +
Vannes de
solvant
Nombre de catalyseur + Vannes de
solvant
1
24V359
2
24V360
24V381
24V343
4
24V361
24V382
24V396
24V333
24V344
6
24V362
24V383
24V397
24V161
24V334
24V345
8
24V363
24V384
24V398
12
24V162
24V335
24V346
12
24V364
24V385
24V399
13–18
24V163
13–18
24V365
13–24
24V164
13–24
24V366
13–30
24V165
13–30
24V367
Nombre de
couleur +
Vannes de
solvant
Nombre de catalyseur + Vannes de
solvant
1
24V157
2
24V158
24V331
4
24V159
24V332
6
24V160
8
1
2
4
Table 10 . Kits de collecteur de changement
de couleur distant à circulation basse pression
(20,68 bars (2 068 MPa, 300 psi))
Nombre de
couleur +
Vannes de
solvant
Nombre de catalyseur + Vannes de
solvant
1
24V166
2
24V167
24V336
4
24V308
24V337
24V347
6
24V309
24V338
24V348
8
24V326
24V339
24V349
12
24V327
24V340
24V350
13–18
24V328
13–24
24V329
13–30
24V330
1
2
4
1
2
4
Table 12 . Kits de collecteur de changement
de couleur distant à circulation haute pression
(103,4 bars (10,34 MPa, 1 500 psi))
Nombre de
couleur +
Vannes de
solvant
Nombre de catalyseur + Vannes de
solvant
1
24V369
2
24V370
24V389
4
24V371
24V390
24V402
6
24V372
24V391
24V403
8
24V373
24V392
24V404
12
24V374
24V393
24V405
13–18
24V375
13–24
24V376
13–30
24V377
1
2
4
Consultez le manuel 333282 pour plus d'informations.
334060J
85
Kits de réparation et accessoires
Kits de changement de couleur et de catalyseur
Table 13 . Kits de changement de couleur/catalyseur
basse pression
(20,68 bars (2 068 MPa, 300 psi))
Table 14 . Kits de changement de couleur/catalyseur
haute pression
(103,4 bars (10,34 MPa, 1 500 psi))
Description du kit
Référence du kit
Kits sans circulation basse pression
24X316
1 vanne de changement
de couleur ou 1 vanne
de changement de
catalyseur
24R915
2 vannes de
changement de
couleur ou 2 vannes
de changement de
catalyseur
24R916
4 vannes de
changement de
couleur ou 4 vannes
de changement de
catalyseur
24R917
6 vannes de
changement de couleur
24R918
8 vannes de
changement de couleur
Kits à circulation basse pression
24X317
1 vanne de changement
de couleur ou 1 vanne
de changement de
catalyseur
24R919
2 vannes de
changement de
couleur ou 2 vannes
de changement de
catalyseur
24R920
4 vannes de
changement de
couleur ou 4 vannes
de changement de
catalyseur
24R921
6 vannes de
changement de couleur
24R922
8 vannes de
changement de couleur
Description du kit
Référence du kit
Kits sans circulation haute pression
24X318
1 vanne de changement
de couleur ou 1 vanne
de changement de
catalyseur
24R959
2 vannes de
changement de
couleur ou 2 vannes
de changement de
catalyseur
24R960
4 vannes de
changement de
couleur ou 4 vannes
de changement de
catalyseur
24R961
6 vannes de
changement de couleur
24R962
8 vannes de
changement de couleur
Kits sans circulation haute pression
compatibles avec l'acide
24T579
2 vannes de
changement de
catalyseur
24T580
4 vannes de
changement de
catalyseur
Kits à circulation haute pression
24X319
1 vanne de changement
de couleur ou 1 vanne
de changement de
catalyseur
24R963
2 vannes de
changement de
couleur ou 2 vannes
de changement de
catalyseur
24R964
4 vannes de
changement de
couleur ou 4 vannes
de changement de
catalyseur
24R965
6 vannes de
changement de couleur
24R966
8 vannes de
changement de couleur
Consultez le manuel 332455 pour plus d'informations.
86
334060J
Kits de réparation et accessoires
Pistolets pulvérisateurs
Application
Modèle de pistolet
Référence manuel du
pistolet
Pression de service
maximale du liquide
Pulvérisation pneumatique
classique
AirPro
312414
21 bars (2,1 MPa, 300 psi)
Pulvérisation pneumatique
électrostatique
Pro Xp
3A2494
7 bars (0,7 MPa, 100 psi)
Pulvérisation à assistance
pneumatique classique
G15
3A0149
105 bars (10,5 MPa,
1 500 psi)
Pistolet à assistance
pneumatique
électrostatique
Pro Xp AA
3A2495
210 bars (21 MPa,
3 000 psi)
Kits d'extension de pompe
Référence du kit
Description du kit
Pompes basse pression (2,068 MPa [20,68
bars ; 300 psi])
24R968
Pompe 70 CC résine
basse pression
24R970
Pompe 35 CC de
catalyseur basse
pression
Pompes haute pression (10,34 MPa [103,4
bars ; 1 500 psi])
24R969
Pompe 70 CC résine
haute pression
24R971
Pompe 35 CC de
catalyseur haute
pression
26A048
Catalyseur haute
pression, compatible
avec les produits acides,
35 cc
Kits de communication
Référence du kit
Description du kit
24T805
Kit AWI pour PD2K
15V337
Module AWI
Kits de mise à niveau
Kit Référence
26C416
Kit Descrizione
PD3K+ Kits de mise à
niveau
REMARQUE : Ils ne sont pas nécessaires pour
les systèmes pour produits acides, qui n’utilisent
qu’un seul catalyseur ou pour les systèmes à deux
panneaux qui sont déjà munis de quatre pompes.
Consultez le manuel 332456 pour plus d'informations.
334060J
87
Données techniques
Données techniques
Doseur à déplacement
positif
Impérial
Métrique
Systèmes MC0500 et
MC0502 avec pompes
basse pression
300 psi
2,1 MPa ; 21 bars
Systèmes MC0500 et
MC0502 avec pompes
haute pression
1500 psi
10,5 MPa ; 105 bars
Systèmes à jet d'air
MC1000, MC1002 et
MC3000
300 psi
2,1 MPa ; 21 bars
Systèmes à jet à
commande pneumatique
MC2000, MC2002,
MC4000 et MC4002
1500 psi
10,5 MPa ; 105 bars
Pression de service
maximale d'air :
100 psi
0,7 MPa ; 7,0 bars
Alimentation en air :
85–100 psi
0,6–0,7 MPa ; 6,0–7,0 bar)
Pression de service
maximale du produit :
Taille d'admission du filtre
à air :
3/8 ptn (f)
Filtration d'air pour
logique d'air (fournie
par l'utilisateur) :
Filtration de 5 microns (minimum) requise, air sec et propre
Filtration d'air pour air
d'atomisation (fournie par
l'utilisateur) :
Filtration de 30 microns (minimum) requise, air sec et propre
Plage des rapports de
mélange :
Produits utilisés :
0,1:1 — 50:1, ±1%
Un ou deux composants :
• Peintures au solvant et à l'eau
• polyuréthanes
• Peintures époxy
• Vernis à catalyse acide
• Isocyanates sensibles à l'humidité
Plage de viscosité du
produit :
20 à 5000 centipoises
Filtration du produit (fournie
par l'utilisateur) :
100 mesh minimum
Débit de produit maximal :
800 cc/minute (en fonction de la viscosité du produit)
Taille de sortie de produit :
1/4 npt (m)
Exigences en alimentation
électrique externe :
90 - 250 Vca, 50/60 Hz, 7 A maximum
Disjoncteur de 15 A maximum obligatoire
Calibre de câble d'alimentation électrique de 8 à 14 AWG
Plage de température de
fonctionnement :
36 à 122°F
2 à 50°C
Plage de température de
stockage :
-4 à 158°F
-20 à 70°C
195 lb
88 kg
Poids (approximatif) :
Caractéristiques sonores :
88
Inférieure à 75 dB(A)
334060J
Données techniques
Doseur à déplacement
positif
Impérial
Métrique
Pièces en contact avec le
produit :
MC0500 et MC0502
Les pompes sont vendues séparément. Reportez-vous au manuel des pompes
de votre choix pour plus d'information sur les pièces en contact.
MC1000, MC1002,
MC2000 et MC2002
Acier inoxydable 17–4PH, 303, 304, carbure de tungstène (avec anneau en nickel),
MC4000, MC3000 et
MC4002
Acier inoxydable 316, 17-4PH SST, PEEK,
334060J
perfluoroélastomère ; PTFE, PPS, UHMWPE
perfluoroélastomère ; PTFE, PPS, UHMWPE
89
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout l'équipement mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant
son nom est exempt de défaut de matériel et de fabrication à la date de la vente à l'acheteur et utilisateur
initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant
une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l'équipement jugée défectueuse
par Graco. Cette garantie s’applique uniquement si le matériel est installé, utilisé et entretenu conformément
aux recommandations écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas, et Graco ne sera pas tenue responsable d'une détérioration générale,
ou tout autre dysfonctionnement, dommage ou usure suite à une installation défectueuse, mauvaise
application, abrasion, corrosion, maintenance inadéquate ou incorrecte, négligence, accident, manipulation
ou substitution de pièces de composants ne portant pas la marque Graco. Graco ne saurait être tenue
responsable en cas de dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l'incompatibilité de l'équipement de
Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou encore dus
à un défaut de conception, de fabrication, d'installation, de fonctionnement ou d'entretien de structures,
d'accessoires, d'équipements ou de matériaux non fournis par Graco.
Cette garantie s'applique à condition que l'équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à
un distributeur de Graco agréé pour la vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco
réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L'équipement sera retourné à
l'acheteur d'origine en port payé. Si l'inspection de l'équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de
fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la
main-d'œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE QUI REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE,
EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S'Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE
OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie
seront tels que définis ci-dessus. L'acheteur convient qu'aucun autre recours (pour, la liste n'ayant aucun
caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché, dommages
corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour
violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE
ET DE FINALITÉ PARTICULIÈRE POUR LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU
GRACO.Ces articles vendus, mais non fabriqués
COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO.
par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie,
s'il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l'acheteur une assistance raisonnable pour toute
réclamation faisant appel à ces garanties.
En aucun cas, Graco ne sera tenue responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs
résultant de la fourniture par Graco de l'équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou
utilisation de produits ou d'autres biens vendus par les présentes, que ce soit en raison d'une violation de
contrat, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autrement.
À L'ATTENTION DES CLIENTS CANADIENS DE GRACO
Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présent document ainsi que de tous les
documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés à la suite de ou en rapport,
directement ou indirectement, avec les procédures concernées, sera en anglais. Les parties reconnaissent
avoir convenu que la rédaction du présent document sera en anglais, ainsi que tous documents, avis
et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou
indirectement, avec les procédures concernées.
Informations concernant Graco
Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visitez le site www.graco.com.
Pour commander, contactez votre distributeur Graco ou appelez pour trouver votre distributeur le plus
proche.
Téléphone : +1 612-623-6921 ou n° vert : 1-800-328-0211 Fax : 612-378-3505
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le
produit au moment de la publication.
Graco se réserve le droit de procéder à tout moment, sans préavis, à des modifications.
Pour avoir toutes les informations concernant les brevets, consultez la page www.graco.com/patents.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A2800
Siège social de Graco :Minneapolis
Bureaux à l'étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. ET FILIALES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • ÉTATS-UNIS
2013,, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
Copyright 2013
www.graco.com
Révision J, août 2018

Manuels associés