Graco 3A6794C, Pistolet pulvérisateur pneumatique à gâchette STX™, Fonctionnement, pièces, Français Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
12 Des pages
Graco 3A6794C, Pistolet pulvérisateur pneumatique à gâchette STX™, Fonctionnement, pièces, Français Manuel du propriétaire | Fixfr
Fonctionnement, pièces
Pistolet pulvérisateur
pneumatique à gâchette STX™
3A6794C
FR
Pour une pulvérisation portable des produits à base d’eau Peut être utilisé pour l’application
de produits à base de solvants uniquement si des joints compatibles avec les solvants
sont installés et des flexibles conducteurs compatibles avec les solvants sont utilisés.
Réservé à un usage professionnel.
Non homologué pour une utilisation en atmosphère explosive en Europe.
Modèle 17Y910
Requiert jusqu’à 30 SCFM (0,83 m3/min) d’air
Pression de service maximale 1000 psi (7,0 MPa, 70 bar)Pression maximale de service pneumatique de 9 bars (0,9
MPa, 125 psi)
Instructions de sécurité importantes
Avant d’utiliser cet équipement, lire tous les avertissements
et toutes les instructions de ce manuel et du manuel
d’utilisation du T-Max™. Conserver ces instructions.
Manuels connexes :
3A6748
Manuel d’utilisation, de réparation et
de pièces détachées du T-Max™
Avertissements
Avertissements
Les avertissements suivants concernent la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, la maintenance et la réparation
de cet équipement. Le point d’exclamation est un avertissement général, tandis que les symboles de danger renvoient
aux risques associés à une procédure particulière. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel,
ou sur les étiquettes d’avertissement, reportez-vous à ces avertissements. Les symboles de danger et avertissements
spécifiques au produit n’étant mentionnés dans ce chapitre pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du
présent manuel.
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE ET D’EXPLOSION
Des vapeurs inflammables (telles que les vapeurs de solvant et de peinture) sur la zone de travail peuvent
s’enflammer ou exploser. La circulation de la peinture ou du solvant dans l’équipement peut produire de
l’électricité statique et des étincelles. Afin d’empêcher tout risque d’incendie ou d’explosion :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Utiliser l’équipement uniquement dans des locaux bien aérés.
Éliminer toutes les sources potentielles d’incendie, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de poche
et bâches en plastique (risque d’étincelles d’électricité statique).
Mettre à la terre tous les équipements présents dans la zone de travail.
Ne jamais pulvériser ou rincer le solvant à haute pression.
Veiller à toujours garder la zone de travail propre et exempte de déchets, comme les solvants, chiffons et
l’essence.
En présence de vapeurs inflammables, ne pas raccorder/débrancher des cordons d’alimentation électrique,
et ne pas allumer/éteindre les lampes ou interrupteurs électriques.
Utiliser uniquement des tuyaux mis à la terre.
Lors de la pulvérisation dans un seau, bien tenir le pistolet contre la paroi du seau. Ne pas utiliser de
couvertures de seau, sauf si celles-ci sont antistatiques ou conductrices.
Arrêtez immédiatement le fonctionnement en cas d’étincelle d’électricité statique ou en cas de décharge
électrique. N’utilisez pas cet équipement tant que vous n’avez pas identifié et corrigé le problème.
La zone de travail doit être dotée d’un extincteur en état de marche et disponible dans la zone de travail.
RISQUES D’INJECTION SOUS-CUTANÉE
Le liquide sous haute pression s’échappant du pistolet, par une fuite dans un tuyau ou par des pièces brisées
peut transpercer la peau. Une telle blessure par injection peut ressembler à une simple coupure, mais il
s’agit en fait d’une blessure grave qui peut même nécessiter une amputation. Consulter immédiatement
un médecin pour une intervention chirurgicale.
•
•
•
•
•
•
2
Ne jamais diriger le pistolet sur une personne ou sur une partie du corps.
Ne jamais placer votre main devant la buse de pulvérisation.
Ne pas arrêter ou dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon.
Exécuter la procédure de décompression à l’arrêt de la pulvérisation et avant de procéder à un
nettoyage, une vérification ou un entretien de l’équipement.
Serrer tous les branchements de produit avant de faire fonctionner l’équipement.
Vérifier les tuyaux et raccords tous les jours. Remplacez immédiatement les pièces usagées ou
endommagées.
3A6794C
Avertissements
AVERTISSEMENT
DANGER EN CAS DE MAUVAISE UTILISATION DU MATÉRIEL
Toute utilisation inappropriée du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Ne pas utiliser l’appareil en cas de fatigue ou sous l’influence de médicaments, de drogue ou d’alcool.
Ne dépassez pas la pression de service ou la température maximum spécifiée pour le composant le plus
sensible du système. Consulter le chapitre Spécifications techniques de tous les manuels des
équipements.
Utiliser des produits et solvants compatibles avec les pièces en contact. Consulter le chapitre Spécifications
techniques de tous les manuels des équipements. Lisez les avertissements du fabricant de liquides et de
solvants. Pour obtenir des informations détaillées sur les produits de pulvérisation utilisés, se procurer les
fiches signalétiques (FTSS) auprès du distributeur ou du revendeur.
Ne quittez pas la zone de travail tant que l’équipement est sous tension ou sous pression.
Éteindre tous les équipements et exécuter la procédure de décompression lorsque ces équipements ne
sont pas utilisés.
Vérifiez l’équipement quotidiennement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces usées ou
endommagées uniquement par des pièces d’origine du fabricant.
Ne modifiez pas cet équipement. Toute modification apportée à l’appareil peut invalider les autorisations
des agences et entraîner des risques de sécurité.
Veiller à ce que l’équipement soit adapté et homologué pour son environnement d’utilisation.
Utilisez l’équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d’informations, contactez
votre revendeur.
Éloigner les tuyaux et câbles électriques des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en
mouvement et des surfaces chaudes.
Ne pas tordre ou trop plier les tuyaux, ne pas utiliser les tuyaux pour soulever ou tirer l’équipement.
Tenir les enfants et animaux à distance de la zone de travail.
Observer toutes les consignes de sécurité en vigueur.
RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION
L’utilisation dans l’équipement sous pression de produits non compatibles avec l’aluminium peut déclencher
une réaction chimique dangereuse et endommager l’équipement. Le non-respect de cet avertissement peut
entraîner la mort, des blessures graves ou des dégâts matériels.
•
•
•
N’utilisez pas de trichloroéthane-1,1,1, de chlorure de méthylène ou d’autres solvants à base d’hydrocarbures
halogénés, ni de fluides contenant de tels solvants.
Ne pas utiliser de l’eau de javel.
De nombreux autres produits peuvent contenir des produits chimiques susceptibles de réagir avec
l’aluminium. Vérifiez la compatibilité des produits auprès du fournisseur du produit.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Porter un équipement de protection approprié dans la zone de travail pour réduire le risque de blessures
graves, notamment aux yeux, aux oreilles (perte auditive) ou par brûlure ou inhalation de vapeurs toxiques.
Cet équipement de protection comprend ce qui suit, mais sans s’y limiter :
•
•
3A6794C
Des lunettes de protection et une protection auditive.
Les masques respiratoires, vêtements et gants de protection recommandés par le fabricant de produits
et de solvants.
3
Procédure de décompression
Procédure de décompression
Suivez la Procédure de décompression à chaque
fois que ce symbole apparaît.
Cet équipement reste sous pression tant que la
pression n’a pas été relâchée manuellement. Pour
éviter de graves blessures provoquées par du liquide
sous pression, comme des injections cutanées, des
éclaboussures et des pièces mobiles, respectez la
Procédure de décompression une fois la pulvérisation
terminée et avant un nettoyage, une vérification ou un
entretien de l’équipement.
1. Mettez l’interrupteur Marche/Arrêt en position Arrêt
et tournez le bouton de régulation de la pression
entièrement en sens antihoraire (position Arrêt).
3. Si la buse ou le tuyau de pulvérisation semblent
bouchés ou que la pression n’a pas été entièrement
relâchée :
a. Si la vanne d’amorçage est présente, faites-la
tourner vers le bas en position d’amorçage.
b. Desserrez TRÈS LENTEMENT la bague de
retenue (3), le raccord de l’extrémité du flexible
(41) ou le limiteur de pression présent sur le
pulvérisateur, afin d’évacuer progressivement
la pression.
2. Orientez l’applicateur vers la trémie. Activez
l’applicateur.
4
3A6794C
Procédure de décompression
Rinçage de l’équipement
(produits à base de solvants)
•
Ne pas laisser le pistolet ou d’autres pièces dans
de l’eau ou des solvants de nettoyage.
1. Exécuter la Procédure de décompression, page 4.
2. Retirez la buse ou le disque en desserrant la bague
de retenue (3).
Toujours mettre l’équipement et le bac de récupération
à la terre afin d’éviter un incendie ou une explosion.
Rincez toujours à la pression la plus basse possible
afin d’éviter toute étincelle statique et toute blessure
due à des éclaboussures.
•
Toujours rincer avant de changer le produit, avant
que le liquide ne sèche dans l’équipement, en fin
de journée, avant l’entreposage et avant de réparer
l’équipement.
•
Le rinçage doit s’effectuer avec un fluide compatible
avec le fluide pulvérisé et les pièces en contact de
l’équipement.
•
Rincer à la pression la plus basse possible. Vérifier
que les raccords ne présentent aucune fuite, et les
resserrer si nécessaire.
3A6794C
3. Retirez la vanne de régulation d’air (12) et nettoyez
tous les résidus présents dans les passages d’air.
4. Bien tenir une partie en métal du pistolet contre un
seau en métal relié à la terre. Actionner le pistolet
jusqu’à ce qu’il en sorte du solvant propre.
5. Entreposez-le dans un endroit sec.
5
Installation
Installation
Raccordement du pistolet au pulvérisateur
Installation de la buse
1. Raccordez le flexible de produit à la sortie produit
du pulvérisateur. Raccordez le flexible d’air au
compresseur d’air.
1. Si l’équipement a été récemment utilisé, appliquez
la Procédure de décompression, page 4.
2. Branchez le fil de signal, puis raccordez le flexible
d’air et le flexible de produit, en prenant soin de bien
les serrer.
REMARQUE : Pour débrancher le fil de signal, enfoncez
la languette rouge du connecteur et faites-la glisser vers
le bas.
2. Pour obtenir un jet rond, installez la buse arrondie (5)
et serrez la bague de retenue filetée (3), tel qu’indiqué
à la Figure 1.
3. Pour obtenir un jet plat, retirez la bague de retenue
(3). Placez le boîtier adaptateur (4) par-dessus la
buse arrondie (5) et fixez l’ensemble à l’aide de la
bague de retenue filetée (3). Installez le disque (2)
et fixez à l’aide de l’écrou de serrage (1). Consultez
la Figure 2.
REMARQUE : Consultez le manuel d’utilisation du
pulvérisateur pour obtenir les instructions de démarrage
et d’amorçage du pulvérisateur.
6
3A6794C
Fonctionnement
Fonctionnement
Réglage du jet de pulvérisation
4. Fixez le disque de pulvérisation, l’adaptateur et les
joints toriques en les serrant à la main. Maintenez le
pistolet à une distance comprise entre 0,5 m et 0,8 m
(18 et 30 po.) depuis la surface de test, puis actionnez
le robinet à pointeau pour permettre l’atomisation du
fluide par l’air. Testez le profil du jet.
REMARQUE : Reportez-vous au manuel d’utilisation du
T-Max™ pour obtenir plus d’’informations.
5. Réglez le robinet à pointeau d’air jusqu’à obtenir le
jet pulvérisé souhaité. REMARQUE : un débit de
fluide plus important = plus d’air ; un débit moins
important = moins d’air.
1. Retirez le disque de pulvérisation, l’adaptateur et les
joints toriques de sorte que seule la buse reste à
l’avant du pistolet.
2. Activez l’applicateur et réglez le jet afin de déterminer
le débit et la pression du fluide. Il est recommandé de
commencer à régler le débit du fluide jusqu’à obtenir
un flux de 20 cm (9 po.).
6. Si le jet pulvérisé souhaité ne peut pas être obtenu,
essayez de régler la pression de l’air ou essayez une
autre combinaison disque de pulvérisation/buse.
7. Une fois la pulvérisation terminée, relâchez la
gâchette. Le passage de fluide restera ouvert, ce
qui permet d’évacuer la pression. La pression sera
entièrement évacuée une fois que le fluide arrête
de circuler.
8. Une fois la pression évacuée, enclenchez le bouton
d’arrête de la gâchette pour fermer le passage du
fluide.
3. Nettoyez tout le produit suintant des trous d’air de la
buse arrondie.
Nettoyage
Nettoyez le pistolet pulvérisateur STX à gâchette après
chaque utilisation, afin d’éviter que le fluide ne sèche à
l’intérieur du pistolet. Entreposez-le dans un endroit sec.
Ne pas laisser l’applicateur ou toute autre pièce dans de
l’eau ou des solvants de nettoyage.
3A6794C
7
Fonctionnement
Sélection de la buse et du disque de pulvérisation pour le fluide
Le pulvérisateur est fourni avec trois buses et trois disques de pulvérisation. Ces pièces sont interchangeables, ce
qui vous permet d’obtenir un jet adapté à chaque tâche. Vous pouvez utiliser le tableau suivant pour déterminer la
combinaison correspondant à votre application.
Application
Acoustique simulée - Fine
- Moyen
- Cours
Brouillard
Peau d’orange
Projection mouchetée
Vers le bas
Disque WideTex™
Durci
W6H
W8H
W10H
W4H
W4H ou W6H
W6H ou W8H
W6H ou W8H
Conseils pratiques
•
Il est recommandé de respecter une distance
de pulvérisation comprise entre 0,5 m et 0,8 m
(18 et 30 po.) dans la plupart des applications.
•
Continuez à actionner le pistolet et déplacez-le
autant que possible.
•
Rabattez le verrou de la gâchette du pistolet pour
maintenir la gâchette en position ouverte et ainsi
réduire la fatigue de l’opérateur lors de la
pulvérisation sur des surfaces étendues.
•
•
8
Le matériau acoustique simulé et sa texture en
polystyrène se compressent facilement de sorte que
la pression du système augmente plus lentement.
En cas de pulvérisation sur des élastomères, veillez
à respecter un temps de reprise. Les pulvérisations à
la verticale doivent être suivies par des pulvérisations
à l’horizontale. Maintenez ensuite le pistolet à l’écart
et « époussetez » la zone pour mélanger le jet.
Buse (mm)
Volume d’air
4
6
8- 10
4
4-8
6 - 10
6-8
Élevé
Élevé
Élevé
Élevé
Moyen à élevé
Faible à moyenne
Faible
•
Pour pulvériser des plafonds de 3 à 4 m (9 à 12 pi.)
de haut sans utiliser de trépieds ou d’échafaudages,
augmentez la pression et ouvrez davantage le
robinet à pointeau d’air du pistolet afin de projeter
le produit sur le plafond.
•
Vérifiez régulièrement l’homogénéité du produit.
Le produit peut s’épaissir s’il stagne et ralentir la
production. Vérifiez et diluez le produit autant que
nécessaire pour maintenir une consistance adaptée.
•
Lors de la pulvérisation d’un produit d’agrégat,
évacuez entièrement la pression avant de refermer
le passage du fluide. Les produits d’agrégat sous
pression présentent un risque élevé de rejet à
l’intérieur du pistolet.
•
En cas d’arrêt de la pulvérisation sur une longue
période, appliquez la Procédure de
décompression, page 4.
3A6794C
Entretien
Entretien
1. Appliquez la Procédure de décompression,
page 4.
2. Retirez l’ensemble disque et buse.
3. Retirez la gâchette (25).
30
29
4. Dévissez la vanne de régulation d’air (12) et
nettoyez-la.
5. À l’aide d’une clé à six pans de 9,52 mm (3/8 po.),
dévissez le boulon à tête (11).
6. Dévissez le ressort et le guide de vanne (16).
Retirez le joint torique (18) et le joint (17).
7. À l’aide d’une douille de 9,52 mm (3/8 po.), retirez
le manchon de butée (27), le roulement à bille (29)
et le ressort de détente de la gâchette (30). Inspectez
l’alésage et nettoyez toutes les accumulations de
produit.
8. Nettoyer et vérifier toutes les pièces. Remplacez
les pièces usées ou endommagées.
9. Lubrifiez tous les joints, les joints toriques et les
pièces mobiles. Remontez le pistolet.
3A6794C
9
Pièces détachées du modèle 17Y910
Pièces détachées du modèle 17Y910
Réf.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
10
Réf.
17Y924
24S114
24S115
24S116
24S117
24S118
24S119
17Y931
17Y923
17Z563
17Z564
17Z565
17Z566
17Z567
17Y925
119343
17Z163
17Y914
160217
160233
17Z413
160231
111966
160227
Désignation
ÉCROU, retenue
DISQUES POUR BUSE DE PULVÉRISATION
BUSE, disque, pulvérisation, W4, durci
BUSE, disque, pulvérisation, W6, durci
BUSE, disque, pulvérisation, W8, durci
BUSE, disque, pulvérisation, W10, durci
BUSE, disque, pulvérisation, W12, durci
BUSE, disque, pulvérisation, WXL, durci
BAGUE, retenue
BOÎTIER, adaptateur
BUSE ARRONDIE DU PISTOLET (toutes
tailles incluses)
BUSE, pistolet, 4 mm
BUSE, pistolet, 6mm
BUSE, pistolet, 8mm
BUSE, pistolet, 10mm
BUSE, pistolet, 12mm
VANNE, tige
BAGUE, retenue, filetée
JOINT, en coupelle
CORPS, pistolet pulvérisateur, avant
GOUPILLE, pivot
VIS
KIT, vanne de régulation d’air
VISE, régulation de la vanne de fluide
SIÈGE, vanne de fluide
TIGE, poussée, vanne de fluide
Qté.
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Réf.
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
Réf.
160232
156082
150925
203953
17Y911
160215
17Y938
156454
17Y915
17Z346
17Y927
17Y926
29029
101956
17Y929
161319
177139
169643
160910
160229
160240
160228
17Y919
124796
17Y920
289874
Désignation
Qté.
GUIDE, ressort et vanne
JOINT TORIQUE
JOINT, cuivre
VIS DE BLOCAGE, gâchette
CORPS, pistolet
VERROU, gâchette
ADAPTATEUR, entrée d’air
JOINT TORIQUE
INTERRUPTEUR, ampoule, cartouche
GÂCHETTE
BOUTON, arrêt de la gâchette
DOUILLE, arrêt de la gâchette
BAGUE, retenue
BILLE, joint à soufflet
RESSORT, arrêt de la gâchette
RESSORT, vanne pneumatique
TÊTE de soupape
TIGE, vanne pneumatique
JOINT, non métallique
SIÈGE, vanne pneumatique
GARNITURE, tige de vanne pneumatique
Écrou, garniture, tige de vanne pneumatique
ADAPTATEUR, pivot
JOINT TORIQUE
RACCORD TOURNANT, ensemble
COUPLEUR, femelle
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
3A6794C
Données techniques
Données techniques
. . . . . . . . . . Pistolet pulvérisateur STX
États-Unis
Système métrique
Pression de service maximum de l’air
125 psi
0,9 MPa, 9 bars
Exigences en matière d’air
30 scfm
0,84 m3/min
Dimension de l’entrée produit
1” NPT (m)
Dimension de l’entrée d’air
1/4” à démontage rapide
6,35 mm à démontage rapide
Pièces en contact
Aluminium, acier inoxydable, acier, Aluminium, acier inoxydable, acier,
Viton, nylon
Viton, nylon
. . . . . .Niveau sonore (pistolet uniquement) :
Niveau de pression acoustique
96 dB(A)*
96 dB(A)*
Puissance sonore
104 dB(A)*
104 dB(A)*
*Texture acoustique de pulvérisation simulée dans les conditions standard indiquées par le fabricant du produit.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Dimensions :
Poids (à vide, sans emballage)
3,65 lb
1656 g
Hauteur
Longueur
Clé hexagonale 12,0 in.
Clé hexagonale 10,0 in.
30,5 cm
26,5 cm
Largeur
50,8 mm
4,3 cm
Pression sonore mesurée à 0,5 m (1,6 pi.) depuis l’équipement.
Puissance sonore mesurée selon ISO-3744.
3A6794C
11
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom, est exempt de défaut de matériel
et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera
ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l’équipement jugée défectueuse par Graco.
Cette garantie s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas et Graco ne sera pas tenu responsable pour l’usure et la détérioration générales ou tout autre dysfonctionnement,
des dégâts ou de l’usure causés par une mauvaise installation, une mauvaise application ou utilisation, une abrasion, de la corrosion, un entretien
inapproprié ou incorrect, une négligence, un accident, une modification ou une substitution par des pièces ou composants qui ne portent pas la
marque Graco. Graco ne sera également pas tenu pour responsable en cas de mauvais fonctionnement, dommage ou usure dus à l’incompatibilité
de l’équipement Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou dus à une mauvaise conception,
fabrication, installation, utilisation ou un mauvais entretien desdits structures, accessoires, équipements ou matériels non fournis par Graco.
Cette garantie sera appliquée à condition que l’équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur agrée de Graco
pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses.
L’équipement sera renvoyé à l’acheteur original en port payé. Si l’inspection de l’équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication,
les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE,
COMPRENANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront telles que définies ci-dessus.
L’acheteur convient qu’aucun autre recours (pour, la liste n’ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de manque à
gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour
violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE
PARTICULIER EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS, MAIS NON
FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, interrupteurs, tuyau, etc.) sont
couverts par la garantie, s’il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant
appel à ces garanties.
En aucun cas, Graco ne sera tenu pour responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de
l’équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou utilisation de produits ou d’autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit
en raison d’une violation contractuelle, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autre.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into,
given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la
rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite
de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
Informations Graco
Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visiter le site www.graco.com.
Pour obtenir des informations sur les brevets, consultez la page www.graco.com/patents.
POUR PASSER UNE COMMANDE, contactez votre distributeur Graco ou appelez le +1 800 690 2894 pour obtenir
les coordonnées du distributeur le plus proche.
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles
concernant le produit au moment de la publication.
Graco se réserve le droit de faire des changements à tout moment et sans préavis.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A6746
Graco Headquarters : Minneapolis
Bureaux à l’étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2019, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com
Révision C, décembre 2020

Manuels associés