Graco 3A6749A, Pulvérisateur d’enduit T-Max 506/657/6912, Fonctionnement, réparation, pièces, Français Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
88 Des pages
Graco 3A6749A, Pulvérisateur d’enduit T-Max 506/657/6912, Fonctionnement, réparation, pièces, Français Manuel du propriétaire | Fixfr
Fonctionnement, réparation, pièces
Pulvérisateur d’enduit
T-Max™ 506/657/6912
3A6749A
FR
Pour une pulvérisation portable de produits à base d’eau. Peut être utilisé pour une
application de matériaux à base de solvant uniquement lorsque des joints compatibles
avec les solvants sont installés et lorsque des flexibles conducteurs compatibles avec
les solvants sont utilisés. Àusage professionnel uniquement.
Non homologué pour une utilisation en atmosphère explosive en Europe.
T-Max 506 : pression de service maximum 50 bars (5 MPa, 725 psi)
T-Max 657 : pression de service maximum 65 bars (6,5 MPa, 940 psi)
T-Max 6912 : pression de service maximum 69 bars (6,9 MPa, 1000 psi)
Voir les informations sur les modèles aux pages 4-6.
Instructions de sécurité importantes
Avant d’utiliser cet équipement, prendre connaissance de tous les avertissements et instructions
contenus dans ce manuel et dans les manuels connexes. Se familiariser avec les commandes
et la bonne méthode d’utilisation de l’équipement. Conserver ces instructions.
Manuels connexes
Pistolet à gâchette STX
3A6746
Kit de commande à distance T-Max 3A6784
Kits de rouleau vide-sac
312790, 3A4995
Applicateur T-Max
312879
Kit d’accessoires PrimeValve
3A6785
Applicateur à débit libre
313537
Vibra-Flo T-Max
3A6909
Applicateur en ligne
309495
Kit du collecteur d'air
3A6839
??
??
www.graco.com/techsupport
Table des matières
Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Identification des composants 506 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Identification des composants 657 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Identification des composants 6912 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Identification des composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Paramètres de réglage de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
T-Max 506/657 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
T-Max 6912 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Préparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Matériaux à base de solvant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Commutateur d'intensité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Rallonges électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Mélange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Instructions de mélange de lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Mise en route - Airless . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Installation de la buse de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Débouchage de la buse de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Mise en route - Air Assist . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Mise en route - Pistolet Air Assist STX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Diagnostic de la carte de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Démontage de la carte de commande 506/657 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Installation de la carte de commande 506, 657 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Démontage de la carte de commande 6912 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Installation de la carte de commande 6912 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Démontage de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Installation de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Réparation de la pompe 506/657 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Réparation de la pompe 6912 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Référence section transversale / Identification des billes de la pompe 6912 . . 63
Retrait du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Installation du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Recyclage et mise au rebut en fin de vie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Remarques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
2
3A6749A
Pièces - Châssis de la trémie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Liste des pièces - Châssis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Pièces - Module d'alimentation 506/657 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Liste des pièces - Module d'alimentation 506/657 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Pièces - Module d'alimentation 6912 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Liste des pièces - Module d'alimentation 6912 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Pièces - Pompe 289555, (506) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Liste des pièces - Pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Pièces - Pompe 289556, (657) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Liste des pièces - Pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Pièces - Pompe 25E668 (6912) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Liste des pièces - Pompe 25E668 (6912) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Pièces - Boîtier de commande 506/657 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Liste des pièces - Boîtier de commande 506/657 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Pièces - Boîtier de commande 6912 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Liste des pièces - Boîtier de commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Schémas de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
506/657 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
6912 - É.-U. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
6912 - UK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Informations Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
3A6749A
3
Modèles
Modèles
T-MAX 506
Modèle
Flexibles
17Z169
17X980
3m souple
5m
Applicateur T-Max
Alimentation
Cordon
V CA
CEE 7/7
230VAC
RoyaumeUni
110VAC
Multi-Cordon
230VAC

Unité nue
3m souple
5m
17Z291
17X981
Trémie de
5,6 litres
(17 gallons)
Unité nue
17Z170
17X982
Applicateur
Applicateur T-Max

Unité nue
3m souple
5m
Applicateur T-Max

T-MAX 657
Modèle
Flexibles
17Z171
17X983
3m souple
5m
4
Applicateur T-Max
V CA
3m souple
5m
Applicateur T-Max
CEE 7/7
230VAC
RoyaumeUni
110VAC
Multi-Cordon
230VAC

Unité nue
17Z292
17X984
Cordon
Trémie de
d’alimenta5,6 litres
tion
(17 gallons)
Unité nue
17Z172
17X985
Applicateur

Unité nue
3m souple
5m
Applicateur T-Max

3A6749A
Modèles
T-MAX 6912
Modèle
Flexibles
17Z173
17Z626
17X986
17Z532
17X990
17X993
3m souple
5m
10m
17Z288
3m souple
5m
10m
17Z529
3m souple
5m
10m
17Z174
17X988
17Z534
17X992
17Z282
3m souple
5m
10m
3m souple
5m
10m
3m souple
5m
10m
3m souple
5m
10m
3m souple
5m
10m
17Z287
3m souple
5m
10m
17Z290
3m souple
5m
10m
17Z531
3m souple
5m
10m
3A6749A
V CA
Unité nue
3m souple
5m
10m
3m souple
5m
10m
3m souple
5m
10m
3m souple
5m
10m
3m souple
5m
10m
17Z285
17Z629
Trémie de
Cordon
Collecteur
Applicateur 5,6 litres
d’alimend'air
(25 gallons)
tation

Applicateur
T-Max

Applicateur
en ligne

Applicateur
à débit libre










STX
Pistolet
pulvérisateur
Applicateur
T-Max
Applicateur
à débit libre
Applicateur
T-Max
STX
Pistolet
pulvérisateur
Applicateur
T-Max
Rallonge
Applicateur
Unité nue
CEE 7/7
230VAC
RoyaumeUni
110VAC

Applicateur
T-Max

Applicateur
en ligne

Applicateur
à débit libre










STX
Pistolet
pulvérisateur
Applicateur
T-Max
Applicateur
à débit libre
Applicateur
T-Max
STX
Pistolet
pulvérisateur
Applicateur
T-Max
Rallonge
Applicateur
5
Modèles
T-MAX 6912 (suite)
Modèle
Flexibles
17Z293
17Z628
17X987
17Z533
17X991
17X994
Trémie de
Cordon
Collecteur
5,6 litres
d’alimend'air
(25 gallons)
tation
V CA
Unité nue
3m souple
5m
10m
3m souple
5m
10m
3m souple
5m
10m
3m souple
5m
10m
3m souple
5m
10m
17Z286
3m souple
5m
10m
17Z289
3m souple
5m
10m
17Z530
3m souple
5m
10m
17Z175
17Z630
17X989
50’
9’ souple
17Z283
50’
9’ souple
17Z284
100’
9’ souple
17Z703
100’
9’ souple
6
Applicateur

Applicateur
T-Max

Applicateur
en ligne

Applicateur
à débit libre




















Pistolet
pulvérisateur
STX
Applicateur
T-Max
Applicateur
à débit libre
Applicateur
T-Max
Pistolet
pulvérisateur
STX
Applicateur
T-Max
Applicateur
rallonge
Unité nue
Applicateur
T-Max
Pistolet
pulvérisateur
STX
Pistolet
pulvérisateur
STX
Pistolet
pulvérisateur
STX
MultiCordon
230VAC
NA
120VAC
3A6749A
Avertissements
Avertissements
Les avertissements suivants concernent la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, la maintenance
et la réparation de cet équipement. Le point d’exclamation est un avertissement général tandis que les
symboles de danger font référence aux risques associés à une procédure particulière. Lorsque ces
symboles apparaissent dans le texte du présent manuel, ou sur les étiquettes d'avertissement, se reporter
à ces avertissements. Les symboles de danger et avertissements spécifiques au produit qui ne sont pas
mentionnés dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel.
AVERTISSEMENTS
MISE À LA TERRE
Ce produit doit être mis à la terre. Dans le cas d'un court-circuit électrique, la mise à la terre
réduit les risques de décharge électrique en fournissant un fil d'échappement pour le courant
électrique. Ce produit est muni d’un câble doté d’un fil de terre avec une prise de terre
appropriée. La prise doit être introduite dans une prise de courant placée et reliée à la
terre conformément à la réglementation locale.
• Un mauvais montage de la prise de terre peut provoquer une décharge électrique.
• Lors d’une réparation ou d’un remplacement du cordon électrique ou de la prise,
ne raccorder le conducteur de terre à aucune borne à fiche plate.
• Le fil de terre est celui dont le revêtement isolant est de couleur verte avec ou sans
lignes jaunes.
• Consulter un électricien qualifié ou une personne qualifiée du service d'entretien en cas
de doute sur la mise à la terre du matériel ou si les instructions relatives à la mise à la terre
ne sont pas bien comprises.
• Ne pas modifier la prise fournie ; si elle ne rentre pas dans la prise d'alimentation,
faire installer une prise conforme par un électricien qualifié.
• Ce matériel est conçu pour être branché sur un circuit de 110 V ou 230 V ; sa prise de terre
est semblable à celles illustrées sur la figure ci-dessous.
110V UK
120V
230V
ti24583a
• Brancher ce produit uniquement sur une prise compatible avec la fiche électrique du produit.
• Ne pas utiliser d'adaptateur sur ce matériel.
Rallonges électriques :
• Utiliser uniquement une rallonge électrique à 3 câbles équipée d’une fiche de terre et d’une
prise de mise à la terre pouvant recevoir la fiche de ce matériel.
• S’assurer que la rallonge électrique n’est pas endommagée. Si une rallonge est
•
3A6749A
nécessaire, utiliser du 12 AWG (2,5mm) au minimum pour transporter le courant
dont a besoin le produit.
L’utilisation d’une rallonge plus petite aura pour conséquences des chutes de tension,
des pertes de puissance ainsi qu’une surchauffe.
7
Avertissements
AVERTISSEMENTS
RISQUE D'INCENDIE ET D'EXPLOSION
Des vapeurs inflammables sur la zone de travail, telles que les vapeurs de solvant et
de produits, peuvent s'enflammer ou exploser. Afin d'empêcher tout risque d'incendie
ou d'explosion :
• ne pas pulvériser de produits inflammables ou combustibles à proximité d'une flamme
nue ou de sources d'étincelles comme des cigarettes, des moteurs ou des équipements
électriques.
• Si du produit ou du solvant traverse l'équipement, cela risque de provoquer de l'électricité
statique. L'électricité statique crée un risque d'incendie ou d'explosion en présence de
vapeurs de produit ou de solvant. Toutes les pièces du système de pulvérisation, y compris
la pompe, l'ensemble de flexibles, le pistolet pulvérisateur et les objets dans et autour de la
zone de pulvérisation, doivent être correctement reliées à la terre pour éviter les décharges
électrostatiques et les étincelles. Utiliser les flexibles de pulvérisateurs airless à produit
haute pression reliés à la terre ou les conducteurs Graco.
• S’assurer que tous les réservoirs et les systèmes de récupération sont correctement mis
à la terre pour éviter des décharges électrostatiques. Ne pas utiliser de couvertures de
seau, sauf si celles-ci sont antistatiques ou conductrices.
• Raccorder à une prise reliée à la terre et utiliser des rallonges électriques également mises
à la terre. Ne pas utiliser un adaptateur de 3 à 2.
• Ne pas utiliser de produits ou solvants contenant des hydrocarbures halogénés.
• Ne jamais pulvériser des matériaux inflammables ou des liquides combustibles dans
une zone confinée.
• S’assurer que la zone de pulvérisation est bien ventilée. S’assurer que l’endroit est
bien ventilé.
• Le pulvérisateur génère des étincelles. Conserver l'ensemble pompe dans une zone bien
ventilée à au moins 6,1 m (20 pieds) de la zone de pulvérisation lors des opérations de
pulvérisation, rinçage, nettoyage ou entretien. Ne pas pulvériser l’ensemble pompe.
• Ne pas fumer dans la zone de pulvérisation et ne pas pulvériser en présence d’étincelles
ou de flammes.
• Dans la zone de pulvérisation : ne pas actionner d’interrupteurs, ne pas faire tourner de
moteurs et éviter toute autre source d’étincelles.
• Maintenir la zone propre et sans conteneurs de produit ou de solvant, chiffons imprégnés
de peinture ou de solvant, ou tout autre produit inflammable.
• S’assurer de connaître la composition des produits et des solvants pulvérisés. Lire toutes
les fiches techniques de santé-sécurité (FTSS) et les étiquettes fournies avec les
réservoirs de produits et de solvants. Suivre les instructions de sécurité du fabricant des
produits et des solvants.
• La zone de travail doit être dotée d’un extincteur en état de marche et disponible dans la
zone de travail.
DANGER DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
Cet équipement doit être mis à la terre. Une configuration, une mise à la terre ou une utilisation
inappropriée du système peut provoquer une décharge électrique.
• Mettre hors tension et débrancher le câble d’alimentation avant de procéder à un entretien
du matériel.
• Utiliser uniquement des prises électriques reliées à la terre.
• N’utiliser que des rallonges à 3 conducteurs.
• S’assurer que les fiches de terre des cordons d’alimentation et des rallonges électriques
sont intactes.
• Ne pas exposer l’équipement à la pluie. Entreposer l'équipement à l’intérieur.
• Avant toute intervention, patienter cinq minutes après avoir débranché le câble
d'alimentation.
8
3A6749A
Avertissements
AVERTISSEMENTS
RISQUES D’INJECTION SOUS-CUTANÉE
La pulvérisation haute pression est susceptible d’injecter des produits toxiques dans le corps
et de causer de graves blessures corporelles pouvant entraîner une amputation. En cas
d’injection, consultez immédiatement un médecin en vue d’une intervention chirurgicale.
• Ne pointez pas le pistolet ni ne pulvérisez sur une personne ou un animal.
• Ne placez pas les mains ou une partie quelconque du corps devant la sortie du
pulvérisateur. Par exemple, n'essayez jamais d'arrêter une fuite avec une partie du corps.
• Utilisez toujours le garde-buse de pulvérisation. Ne pulvérisez jamais sans le garde-buse
de pulvérisation.
• Utilisez les buses de pulvérisation Graco.
• Nettoyez et changez les buses de pulvérisation avec précaution. Si la buse se bouche
pendant la pulvérisation, suivez la Procédure de décompression afin d’arrêter l’appareil
et de relâcher la pression avant de retirer la buse pour la nettoyer.
• L’équipement restera sous pression même une fois hors tension. Ne pas laisser
l’équipement branché ou sous pression sans surveillance. Appliquer la Procédure
de décompression si l’équipement n’est pas surveillé ou utilisé, et avant de procéder
à l’entretien, au nettoyage ou au démontage de pièces.
• Inspecter les flexibles et les pièces pour voir s’ils sont endommagés. Remplacer tous
les flexibles et pièces endommagés.
• Ce système peut produire une pression de 69 bars (6,9 MPa, 1000 psi). Utilisez des
pièces ou accessoires Graco pouvant supporter une pression minimale de 69 bars
(6,9 MPa, 1000 psi).
• Vérifier si tous les branchements sont bien sécurisés avant d’utiliser l'appareil.
• Veiller à bien savoir comment rapidement arrêter l’appareil et purger la pression.
Se familiariser avec toutes les commandes afin de les connaître parfaitement.
RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION
L’utilisation dans l’équipement sous pression de produits non compatibles avec l’aluminium
peut déclencher une réaction chimique dangereuse et endommager l’équipement.
Le non-respect de cet avertissement peut entraîner la mort, des blessures graves
ou des dégâts matériels.
• Ne pas utiliser de trichloroéthane-1,1,1, de chlorure de méthylène ou d'autres solvants
à base d'hydrocarbures halogénés, ni de fluides contenant de tels solvants.
• Ne pas utiliser de l’eau de javel.
• De nombreux autres produits peuvent contenir des produits chimiques susceptibles
de réagir avec l’aluminium. Vérifier la compatibilité des produits auprès du fournisseur
du produit.
3A6749A
9
Avertissements
AVERTISSEMENTS
RISQUES LIÉS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT
Toute utilisation inappropriée du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
• Ne pas utiliser l’appareil en cas de fatigue ou sous l’influence de médicaments, de drogue
ou d’alcool.
• Ne pas dépasser la pression de service ou la température maximum spécifiée pour le
composant le plus sensible du système. Consulter le chapitre Spécifications techniques
de tous les manuels des équipements.
• Utiliser des produits et solvants compatibles avec les pièces en contact avec le produit.
Consulter le chapitre Spécifications techniques de tous les manuels des équipements.
Lire les avertissements du fabricant de liquides et de solvants. Pour obtenir des
informations détaillées sur les produits de pulvérisation utilisés, se procurer les fiches
signalétiques (FTSS) auprès du distributeur ou du revendeur.
• Ne pas quitter la zone de travail tant que l’équipement est sous tension ou sous pression.
• Éteindre tous les équipements et exécuter la procédure de décompression lorsque ces
équipements ne sont pas utilisés.
• Vérifier l’équipement quotidiennement. Réparer ou remplacer immédiatement toutes les
pièces usées ou endommagées uniquement par des pièces d'origine du fabricant.
• Ne pas modifier cet équipement. Toute modification apportée à l’appareil peut invalider
les homologations des agences et entraîner des risques liés à la sécurité.
• Veiller à ce que l’équipement soit adapté et homologué pour son environnement d’utilisation.
• Utiliser l'équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus
d’informations, contacter votre distributeur.
• Éloigner les flexibles et câbles électriques des zones de circulation, des bords coupants,
des pièces en mouvement et des surfaces chaudes.
• Éviter de tordre ou de trop plier les flexibles, ne pas utiliser les flexibles pour soulever ou
tirer l’équipement.
• Éloigner les enfants et animaux de la zone de travail.
• Observer toutes les consignes de sécurité en vigueur.
RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces mobiles peuvent pincer, couper ou amputer des doigts ou d'autres parties du corps.
• Rester à l’écart des pièces en mouvement.
• Ne pas faire fonctionner l’équipement si des écrans de protection ou des couvercles ont
été enlevés.
• L’équipement peut démarrer de façon intempestive. Avant de vérifier l’appareil,
avant de le déplacer et avant de faire un entretien sur celui-ci, exécuter la procédure
de décompression et débrancher toutes les sources d’alimentation électrique.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Porter un équipement de protection approprié dans la zone de travail pour réduire le risque
de blessures graves, notamment aux yeux, aux oreilles (perte auditive) ou par brûlure ou
inhalation de vapeurs toxiques. Ces équipements de protection individuelle comprennent
notamment :
• Des lunettes de protection et une protection auditive.
• Les masques respiratoires, vêtements et gants de protection recommandés par le
fabricant de produits et de solvants.
10
3A6749A
Identification des composants 506
Identification des composants 506
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Module de pompe
Châssis de la trémie
Pompe
Sortie de la pompe
Vanne de décompression
Collier de serrage du module
Cordon d’alimentation
Interrupteur MARCHE/ARRÊT
Affichage
Bouton de régulation de pression
Goupille de verrouillage
3A6749A
12
13
14
15
16
17
18
Bouchon de trémie
Grattoir
Flexible souple
Flexible de produit
Applicateur T-Max
Applicateur en ligne
Boîte à outils
NOTE : Tous les flexibles envoyés avec l’unité
sont prévus pour des applications de produits
à base d’eau uniquement.
* Voir page14 pour tous les applicateurs.
11
Identification des composants 657
Identification des composants 657
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Module de pompe
Châssis de la trémie
Pompe
Sortie de la pompe
Vanne de décompression
Collier de serrage du module
Cordon d’alimentation
Interrupteur MARCHE/ARRÊT
Affichage
Bouton de régulation de pression
Goupilles de verrouillage
12
13
14
15
16
17
18
Bouchon de trémie
Grattoir
Flexible souple
Flexible de produit
Applicateur T-Max
Pistolet en ligne
Boîte à outils
NOTE : Tous les flexibles envoyés avec l’unité
sont prévus pour des applications de produits
à base d’eau uniquement.
* Voir page14 pour tous les applicateurs.
3A6749A
Identification des composants 6912
Identification des composants 6912
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Module de pompe
Châssis de la trémie
Pompe
Sortie de la pompe
Vanne de décompression
Collier de serrage du module
Cordon d’alimentation
Commutateur de mode de pompage
Interrupteur MARCHE/ARRÊT
Commutateur d'intensité
Affichage
Bouton de régulation de pression
Goupilles de verrouillage
3A6749A
14
15
16
17
18
19
20
21
Bouchon de trémie
Signal / Flexible d'air
Grattoir
Flexible de produit
Flexible souple
Boîte à outils
Applicateur à débit libre
Pistolet pulvérisateur STX
NOTE : Tous les flexibles envoyés avec l’unité
sont prévus pour des applications de produits
à base d’eau uniquement.
* Voir page14 pour tous les applicateurs.
13
Identification des composants
Identification des composants
Débit libre
Applicateur (17Z128)
Interrupteur
Interrupteur
à distance 18 m (17Z157) à distance 30 m (17Z158)
Applicateur T-Max
(17Z054)
Pistolet pulvérisateur
STX (17Y910)
Flexible signal/air
13 m (17Z144)
Flexible signal/air
18 m (17Z148)
Flexible signal/air
33 m (17Z151)
Applicateur en ligne
(17Y907)
14
3A6749A
Paramètres de réglage de la pompe
Paramètres de réglage de la pompe
T-Max 506/657
Paramètre
de réglage
de la pompe
Mode
Pression
Mode de
débit avec la
télécommande
Mode de débit (première moitié du bouton de
régulation de pression) : Le moteur tournera de
façon continue à la vitesse définie au moyen du
bouton de régulation de pression (K). 0-100%
Mode de pression (deuxième moitié du bouton de
régulation de pression) : Le moteur tournera pour
atteindre la pression définie au moyen du bouton de
régulation de pression (K).
T-Max 6912
Mode débit
Description
Le moteur tournera pour
atteindre la pression définie
au moyen du bouton de
régulation de pression (K).
Le paramètre « Mode de débit
avec la télécommande »
permet à l'utilisateur de
contrôler les fonctions
MARCHE/ARRÊT de la
pompe grâce au bouton de
basculement à distance ou
au pistolet pulvérisateur STX.
Lorsque le bouton de
basculement à distance ou le
pistolet pulvérisateur STX est
installé et que les paramètres
de commande de la pompe
sont réglés sur « Mode de
débit avec la télécommande »,
il est possible de les utiliser
pour activer et désactiver
la pompe.
Le moteur tournera de façon
continue à la vitesse définie
au moyen du bouton de
régulation de pression (K).
0-100%
Fonctionnement
L'interrupteur d’alimentation moteur (S) doit être
sur MARCHE pour que le pulvérisateur s'active.
K
3A6749A
S
15
Préparation
Préparation
Mise à la terre
•
•
L’équipement doit être mis à la terre pour réduire
le risque d’étincelle électrostatique et de
décharge électrique. Le contact d’une étincelle
électrique ou électrostatique avec des vapeurs
peut entraîner un incendie ou une explosion. Une
mise à la terre inadéquate peut provoquer une
décharge électrique. La mise à la terre fournit un
fil d’échappement pour le courant électrique.
Ce produit est muni d’un câble doté d’un fil de terre
avec une prise de terre appropriée. La prise doit
être introduite dans une prise de courant placée et
reliée à la terre conformément à la réglementation
locale.
Ne pas modifier la prise fournie ; si elle ne rentre
pas dans la prise d'alimentation, faire installer une
prise conforme par un électricien qualifié.
Matériaux à base de solvant
Le rinçage doit s’effectuer avec un produit
compatible avec le produit pulvérisé et avec
les pièces en contact avec le produit de
pulvérisation.
Rincer à la pression la plus basse possible.
Vérifier que les raccords ne présentent
aucune fuite, et les resserrer si nécessaire.
1.
Exécuter la Procédure de décompression,
page 19.
2.
Régler la pompe sur la pression du fluide la
plus basse possible et activer la pompe.
3.
Bien tenir une partie en métal du pistolet
contre un seau en métal relié à la terre.
Actionner le pistolet jusqu’à ce qu’il en
sorte du solvant propre.
Commutateur d'intensité
Sélectionner 15A ou 20A en fonction de la capacité
du circuit. Les appareils de 110V fonctionnent
à 100-120 V CA, 50/60 Hz, 15 - 20A, 1 phase
Sélectionner 10A ou 16A en fonction de la capacité
du circuit. Les appareils de 230 V fonctionnent
à 220-240 V CA, 50/60 Hz, 10 - 16A, 1 phase
NOTE : Tous les flexibles envoyés avec l’unité
sont prévus pour des applications de produits
à base d’eau uniquement.
Des flexibles et des applicateurs compatibles
avec les solvants doivent être utilisés.
Rinçage de l’équipement
Relier toujours les équipements et les bacs de
récupération à la terre afin d'éviter tout incendie
et toute explosion. Toujours rincer à la pression
la plus basse possible afin d’éviter toute
étincelle statique et toute blessure due
à des éclaboussures.
•
16
Le rinçage doit s’effectuer avant chaque
changement de produits, avant que ce
dernier ne sèche ou ne durcisse dans
l’équipement, en fin de journée, avant
l’entreposage et avant toute intervention
de réparation de l’équipement.
3A6749A
Préparation
Rallonges électriques
Prémélange
Ajouter de l'eau au fur et à mesure dans
un seau de pré-mélange de 5 gallons
(18,9 litres).
Utiliser un cordon d'alimentation électrique muni
d'un contact de mise à la terre en bon état. Si une
rallonge est nécessaire, utiliser un câble
à 3 conducteurs de 2,5 mm2 (calibre AWG 12)
minimum.
NOTE : Des rallonges de plus petit calibre ou plus
longues peuvent diminuer les performances du
pulvérisateur.
Mélange
PREMIX
5
GAL
NOTE : Le mélange approprié du produit est
une mesure essentielle. La pompe et le pistolet
pulvérisateur ne fonctionneront pas si le mélange
est trop épais. N’utiliser que des produits à base
aqueuse.
ti2493b
1.
Mélanger le produit et l’eau dans un
réservoir séparé.
2.
Mélange sec
Mélangez avec précaution le produit d'enduit
avec de l’eau selon les instructions du
fabricant affichées sur le sac.
Agiter le mélange grâce au levier de mélange
pour obtenir une consistance lisse et sans
grumeaux.
IX
EM
TUR .
lb
40
TEX
5 GAL
ti2496c
ti30766a
3.
S'assurer que tous les grumeaux de poudre
sèche sont bien mélangés avant de verser le
mélange dans la trémie du pulvérisateur.
AVIS
La présence de grumeaux de poudre sèche non
mélangés peut boucher la pompe ou la buse.
3A6749A
17
Préparation
Instructions de mélange de lubrification
La lubrification du flexible (17Z224) permet de
lubrifier les passages de la pompe et des flexibles,
et de réduire le risque de blocage lors de
l’amorçage du produit agrégé.
3.
Remplir le restant du seau avec de l’eau.
Mélanger pendant une minute.
4.
Laisser reposer le mélange pendant au moins
cinq minutes ou jusqu’à ce qu’une texture
onctueuse se développe.
NOTE : En cas d’utilisation d'autres lubrifiants
de flexibles, suivre les instructions de mélange
du fabriquant.
1.
2.
18
Vider un sac de lubrifiant dans un seau de
18,9 litres (5 gallons).
Mélanger pendant une minute.
3A6749A
Préparation
Procédure de décompression
Suivez la Procédure de décompression
à chaque fois que ce symbole apparaît.
2.
Diriger l’applicateur vers la trémie. Allumer
l'applicateur.
Cet équipement reste sous pression tant que la
pression n’a pas été relâchée manuellement.
Pour éviter de graves blessures provoquées
par du liquide sous pression, comme des
injections cutanées, des éclaboussures et
des pièces mobiles, respecter la Procédure
de décompression une fois la pulvérisation
terminée et avant un nettoyage, une vérification
ou un entretien de l’équipement.
1.
Mettre l'interrupteur marche/arrêt en position
Arrêt et actionner au maximum le bouton de
régulation de la pression dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre.
3A6749A
19
Préparation
3.
20
Si la buse ou le flexible de pulvérisation
semblent bouchés ou que la pression n’a
pas été entièrement relâchée :
a.
Si elle est installée, tourner la vanne
d'amorçage vers le bas en position
d'amorçage.
b.
Desserrer TRÈS LENTEMENT l'écrou
de retenue, le raccord de fin du flexible
ou la vanne de décompression afin de
libérer progressivement la pression.
c.
Desserrer complètement l'écrou de
retenue ou le raccord.
d.
Déboucher le flexible ou la buse.
NOTE : Si la vanne de décompression a été
utilisée pour libérer la pression, veiller à la
démonter et à la nettoyer parfaitement.
3A6749A
Installation
Installation
Selon le produit pulvérisé avec le T-Max 6912,
différentes configurations de pompes peuvent être
souhaitées. Pour des instructions de démontage,
consulter Réparation de la pompe, page 60.
Appliquez la procédure d’installation lors du
déballage du pulvérisateur, ou suite à un stockage
longue durée. Après la première installation, retirer
la fiche de transport de la sortie de fluide.
1.
a.
Produits lisses : Utiliser la bille
d’entrée en acier avec ressort et la
bille de sortie en acier avec ressort.
C’est ainsi que l’unité est livrée.
b.
Certains agrégats : Pour prévenir les
blocages, utiliser une bille d’entrée en
caoutchouc avec ressort et une bille de
sortie en acier avec ressort. NOTE :
Il est parfois nécessaire de retirer le
ressort de la sortie si un blocage se
produit. Voir la partie C.
Desserrer les boutons du châssis de la trémie
et extraire les goupilles. Régler le châssis de
la trémie pour le 506/657 (position de châssis
la plus courte) ou le 6912 (position de châssis
la plus longue).
3A6749A
21
Installation
c.
Pour retirer le ressort de sortie, retirer
l’entrée et le cylindre de la pompe.
Ensuite, retirer le ressort du piston.
2.
Verrouiller la roulette avant.
3.
Libérer le collier de la trémie.
22
4.
Abaisser le collier de serrage du module.
5.
Connecter le module de pompage au châssis
de la trémie.
3A6749A
Installation
6.
Si la trémie et la pompe ne s'alignent pas,
desserrer quatre écrous à l’arrière de la
trémie. Veiller à ce que la trémie et la pompe
soient alignées, puis serrer quatre écrous.
3A6749A
7.
Placer l’interrupteur MARCHE/ARRÊT sur
ARRÊT. Raccorder le cordon d’alimentation.
8.
Retirer le bouchon de la pompe. Brancher
le flexible de produit en sortie de pompe.
23
Mise en route - Airless
Mise en route - Airless
b.
Placer l’interrupteur MARCHE/ARRÊT
sur MARCHE.
c.
6912 seulement : Placer le commutateur
de mode de pompage en position haute.
d.
Tourner le bouton de régulation de
pression de 1/4 de tour dans le sens
des aiguilles d’une montre.
Exécuter la procédure de démarrage chaque fois
que le pulvérisateur est enclenché pour la
première fois après le nettoyage ou le stockage.
1.
Exécuter la Procédure de décompression,
page 19.
2.
Remplir la trémie de produit d’enduit
prémélangé. Rouleau vide-sac vendu
séparément.
3.
Amorcer la pompe.
a.
24
Placer le flexible de produit dans
la trémie.
3A6749A
Mise en route - Airless
e.
Une fois qu’un flux constant sort du
flexible de produit, actionner pendant
30 secondes supplémentaires.
5.
Brancher l'applicateur sur le flexible de produit.
6.
Placer l’interrupteur MARCHE/ARRÊT sur
MARCHE.
7.
Allumer l'applicateur. Tourner le bouton
de régulation de pression dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu'à ce que le
débit voulu soit atteint. Actionner pendant
15 secondes.
ti11697a
f.
4.
Placer l’interrupteur MARCHE/ARRÊT
sur ARRÊT.
Installer le filtre ou le bouchon de passage de
l’air et la rallonge de buse. La consistance du
produit et la taille de la buse déterminent la
taille de filtre à utiliser. Dans certains cas,
le bouchon de passage de l’air sans écran est
nécessaire avec de grandes buses pour
pulvériser avec succès des produits
contenant du sable ou des pierres.
ti8794a
3A6749A
25
Mise en route - Airless
Installation de la buse
de pulvérisation
c.
Assembler la bague de retenue sur
l’adaptateur garde-buse, puis monter
le protège-buse.
Pour éviter les blessures, comme des injections
sous-cutanées, ne pas mettre la main devant la
buse de pulvérisation lors de l’installation ou
du retrait de la buse de pulvérisation et du
garde-buse.
1.
Exécuter la Procédure de décompression,
page 19.
2.
Vérifier que la buse de pulvérisation et le
garde-buse sont montés dans l’ordre indiqué.
a.
3.
Tourner la manette en forme de flèche de la
buse de pulvérisation vers l'avant, en position
de pulvérisation.
4.
Visser l'ensemble buse de pulvérisation
et garde-buse sur le pistolet et serrer.
Utiliser la buse de pulvérisation pour
aligner les joints dans le garde-buse.
ti29242a
b.
26
La buse de pulvérisation doit être
enfoncée complètement dans le
garde-buse. Tourner la buse de
pulvérisation vers le bas.
3A6749A
Mise en route - Airless
Débouchage de la buse
de pulvérisation
Pour éviter le colmatage de la buse :
•
Lorsque l’applicateur n'est pas utilisé pendant
une période prolongée, garder la buse
« humide » et effectuer Procédure de
décompression, page 19
•
Maintenir la buse de pulvérisation propre
et exempte de produit.
1.
Tourner la buse de pulvérisation en position
débouchage. Diriger l'applicateur vers le sol
et OUVRIR celui-ci. Une fois le bouchon
supprimé, mettre l'applicateur en position
FERMÉE.
DÉBOUCHAGE
ti11714a
2.
Remettre ensuite la buse de pulvérisation en
position pulvérisation. Allumer l'applicateur.
Pulvériser le jet test.
PULVÉRISATION
ti11715a
ti11793a
NOTE : Lors de la pulvérisation, si l’applicateur
n'est pas utilisé pendant une période prolongée,
s'assurer de nettoyer le pulvérisateur ou de garder
le pistolet « humide » en le plaçant dans l'eau ou
en l'enroulant avec un chiffon humide. Cela réduit
la possibilité de durcissement du produit dans le
pistolet qui entraîne le bouchage du pistolet.
ti11794a
3A6749A
27
Mise en route - Air Assist
Mise en route - Air Assist
Exécuter la procédure de démarrage chaque fois
que le pulvérisateur est enclenché pour la
première fois après le nettoyage ou le stockage.
1.
Exécuter la Procédure de décompression,
page 19.
2.
Pour prévenir tout blocage, remplir la trémie
de produit avec du lubrifiant. Se reporter
à Instructions de mélange de lubrification,
page 18, puis suivre les instructions
d'amorçage. Pomper tout le lubrifiant pour
flexible pour le ramener dans un seau, puis
continuer avec l’amorçage du produit.
En cas de pulvérisation de gros agrégats, utiliser
une bille d’entrée en caoutchouc avec ressort et
une bille de sortie en acier avec ressort.
Pour amorcer sans ressort de sortie, retirer le
flexible et verser de l’eau dans la sortie. Placer
l’unité en « mode débit » et tourner le bouton de
régulation de pression dans le sens des aiguilles
d’une montre jusqu’à ce que le produit sorte de la
sortie de la pompe. Tourner le bouton de régulation
de pression dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre jusqu’à ce que le débit cesse, puis
connecter le flexible de produit. Le cas échéant,
raccorder une vanne d’amorçage à la sortie, puis
raccorder le flexible de produit. Ouvrir la vanne
d'amorçage et tourner lentement le bouton de
régulation de pression dans le sens des aiguilles
d’une montre jusqu’à ce que le produit sorte de
la vanne d'amorçage.
Fermer la vanne d'amorçage et laisser le flexible se
remplir (vanne d'amorçage vendue séparément).
3.
Remplir la trémie de produit d’enduit mélangé.
NOTE : Pendant l'amorçage du produit, laisser le
lubrifiant pour flexible résiduel se vider dans un
seau jusqu’à ce que le produit commence à sortir.
NOTE : En cas de problème de blocage dans la
pompe, retirer le ressort de sortie et actionner le
pulvérisateur sans lui.
28
3A6749A
Mise en route - Air Assist
4.
Amorcer la pompe.
a.
d.
Placer le flexible de produit dans
la trémie.
Une fois qu’un flux constant sort du
flexible de produit, actionner pendant
30 secondes supplémentaires.
ti11697a
e.
b.
Placer l’interrupteur MARCHE/ARRÊT
sur MARCHE.
c.
Placer le commutateur de mode de
pompage en position basse. Tourner
le bouton de régulation de pression de
1/4 de tour dans le sens des aiguilles
d’une montre.
3A6749A
Placer l’interrupteur MARCHE/ARRÊT
sur ARRÊT.
29
Mise en route - Pistolet Air Assist STX
Mise en route - Pistolet Air Assist STX
1.
2.
30
Régler la vanne à pointeau sur un réglage
bas. Brancher l'applicateur sur le flexible
de produit. Brancher le connecteur sur la
poignée du pistolet, puis le flexible d'air.
3.
Tenir l'applicateur au-dessus de la trémie et
mettre l'applicateur en MARCHE.
4.
Tourner le bouton de régulation de pression
dans le sens des aiguilles d’une montre
jusqu'à ce que le débit voulu soit atteint.
Actionner pendant 15 secondes.
Placer le commutateur de mode de pompage
en position centrale pour contrôler la pompe
à distance.
3A6749A
Mise en route - Pistolet Air Assist STX
5.
Une fois la pulvérisation effectuée, relâcher la
gâchette. Le passage de fluide reste ouvert,
ce qui relâche la pression.
6.
Une fois la pression relâchée, appuyer sur le
bouton d'arrêt de la gâchette pour fermer le
passages de fluide.
7.
Pulvériser le jet test. Orienter l'applicateur
vers le sol. OUVRIR la vanne d'air. Allumer
l'applicateur et déplacer l’application pour
pulvériser la surface.
8.
Régler la vanne à pointeau et/ou sélectionner
une autre taille de buse (4 - 12mm)
correspondant à la finition désirée.
9.
Si un jet en éventail est souhaité, retirer la
bague de retenue et ajouter le boîtier de
l’adaptateur, le disque et l’écrou de retenue
à l’ensemble.
10. Sélectionner le disque alternatif (W4 - WXL)
pour la finition souhaitée.
3A6749A
31
Fonctionnement
Fonctionnement
Le système est livré avec les flexibles suivants :
Le système présente une protection contre
la surchauffe qui arrête automatiquement le
système en cas de surchauffe. Pour réduire
le risque de blessure corporelle en raison du
redémarrage inattendu du système, toujours
placer l’interrupteur MARCHE/ARRÊT
sur ARRÊT.
Un compresseur d'air externe est peut-être relié au
raccord de la conduite d’air de l’applicateur. Cela
peut être utile pour l’application de produits
décoratifs ou difficiles à pulvériser.
T-Max 506 :
• Flexible à fluide : 5 m de DI 25 mm &
3 m de DI 19 mm
T-Max 657 :
• Flexible à fluide : 10 m de DI 25 mm &
3 m de DI 19 mm
T-Max 6912 :
• Flexible à fluide : 5 m, 10 m, 15 m,
30 m de DI 25 mm & 3 m de ID 19 mm
• Flexible d’air : Si applicable, 18 m ou 33 m
Utilisation du flexible
ti11848a
Une surpression du système peut entraîner une
rupture des composants et provoquer de graves
blessures. Pour réduire le risque de surpression
du système :
• Ne pas utiliser un compresseur présentant
une pression de sortie supérieure à 125 psi
(0,86 MPa, 8,6 bars).
Toujours raccorder un flexible de DI 25 mm à la
sortie de la pompe. Il est alors possible d'ajouter
d'autres flexibles jusqu’aux longueurs maximales
de flexible à fluide :
• Utiliser la longueur de flexible à fluide la
plus courte requise pour l’application de
pulvérisation (au moins 25 mm x 5 m).
• Une longueur de flexible superflue réduit les
performances du pulvérisateur.
• Longueurs maximales du flexible à fluide :
T-Max 506 :
• 15 m de DI 25 mm ou 10 m de DI 25 mm
+ 3 m de DI 19 mm
T-Max 657 :
• 30 m de DI 25 mm ou 25 m de DI 25 mm
+ 3 m de DI 19 mm
NOTE :
T-Max 6912 :
• 30 m de DI 25 mm + 3m de DI 19mm
NOTE : Utiliser un seul flexible 3 m de DI 19 mm.
Ne pas dépasser 1000 psi. Plage de températures
d’utilisation -18 °C à 82°C (0°F à 180°F). Tous les
flexibles envoyés avec l’unité sont prévus pour des
applications de produits à base d’eau uniquement.
32
3A6749A
Nettoyage
Nettoyage
Entreposage inférieur à 24 H
1.
Exécuter la Procédure de décompression,
page 19.
2.
Enlever l'applicateur. Maintenir l’applicateur
humide en le plaçant dans de l’eau ou en
l’enveloppant dans un chiffon humecté.
3.
4.
Nettoyer les côtés de la trémie jusqu'au
niveau du produit. Couvrir le produit présent
dans la trémie à l'aide du couvercle de
la trémie.
5.
Débrancher la pompe de la trémie.
Enlever le flexible et les raccords ensemble.
ti11732a
ti11731a
3A6749A
33
Nettoyage
6.
Entreposage supérieur à 24 H
Obturer la trémie.
1.
Exécuter la Procédure de décompression,
page 19.
2.
Couper l'alimentation d'air en cas de
pulvérisation avec air. Enlever l'applicateur
du flexible de produit. Nettoyer l'applicateur.
3.
Tourner le bouton de régulation de pression
dans le sens des aiguilles d’une montre et
pomper l’enduit inutilisé se trouvant dans la
trémie et le flexible.
ti11711a
7.
Mettre un bouchon sur l'entrée de la pompe.
ti11850a
8.
34
Installer le capuchon de la pompe (vendu
séparément) sur la sortie de la pompe.
3A6749A
Nettoyage
4.
5.
6.
Gratter l’enduit restant dans la trémie
pour qu'il soit aspiré par la pompe par
le pulvérisateur.
7.
Introduire deux boules de nettoyage humides
dans la sortie de la pompe. Brancher le
flexible de produit en sortie de pompe.
8.
Remplir la trémie d'eau et nettoyer les côtés.
9.
Tourner le bouton de régulation de pression
dans le sens des aiguilles d’une montre pour
démarrer la pompe.
Faire tourner la commande de la pompe pour
arrêter la pompe.
Débrancher le flexible de produit en sortie
de pompe.
3A6749A
35
Nettoyage
10. Faire fonctionner la pompe jusqu'à ce que
les boules de nettoyage soit expulsées du
flexible de produit. Tenir fermement le flexible
de produit lorsqu’il est traversé par les boules.
De la pression peut s'accumuler, ce qui peut
faire sauter le flexible. Garder les boules
de nettoyage.
11. Faire tourner le bouton de régulation
de pression pour arrêter la pompe.
13. Tourner le bouton de régulation de pression
dans le sens des aiguilles d’une montre pour
démarrer la pompe.
14. Faire fonctionner la pompe jusqu'à ce que
l'eau qui s'écoule de l'applicateur soit propre.
Continuer jusqu'à ce que la trémie soit vide.
12. Brancher l'applicateur sur le flexible
de produit.
15. Si nécessaire, rajouter de l'eau et renouveler
les opérations 13 à 14.
NOTE : Après le rinçage à l’eau, rincer à nouveau
à l’aide d’un fluidifiant pour pompe afin que ce
produit constitue un revêtement de protection
qui empêchera le gel et la corrosion.
36
3A6749A
Nettoyage
16. Faire tourner le bouton de régulation de
pression pour arrêter la pompe.
19. Nettoyer les applicateurs, les buses de
pulvérisation et le support de buse avec
une brosse.
17. Débrancher la pompe de la trémie.
18. Rincer la trémie à l'eau. Nettoyer et remettre
le bouchon de vidange.
3A6749A
37
Nettoyage
20. Enlever le produit durci des buses de
l'applicateur à l'aide du nettoyeur à buse d'air.
AVIS
Ne pas utiliser le nettoyeur à buse d'air pour
nettoyer le clapet anti-retour et la buse de
pulvérisation de l’applicateur. Cela pourrait
détériorer ces pièces.
ti11811a
ti11847a
38
3A6749A
Guide de dépannage
Guide de dépannage
1.
Suivre la Procédure de décompression,
page 19 avant tout contrôle ou toute
réparation du pistolet.
2.
Contrôler toutes les sources de problème
et les causes possibles avant de démonter
l'appareil.
Le moteur ne fonctionne pas
Problème
Problèmes de base de pression
du fluide
Problèmes mécaniques de base.
3A6749A
Cause
Solution
Réglage du bouton de régulation de
pression. Le moteur ne fonctionnera
pas si le réglage est au minimum
(à fond dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre).
Augmenter progressivement le
réglage de la pression pour vérifier
si le moteur démarre.
La buse ou le filtre pour fluide est
peut-être encrassé.
Libérer la pression et déboucher
ou nettoyer le filtre ; voir le manuel
d'instructions du pistolet ou de la buse.
Le commutateur de mode de pompage
n’est pas dans la position correcte
(6912).
Placer le commutateur de mode de
pompage dans la position correcte
pour l’application.
Position haute : Mode Pression
Position intermédiaire :
Télécommande
Position basse : Mode débit
La pression s'accumule, mais le
produit ne sort pas.
Exécuter la Procédure de
décompression, page 19. Vérifier
la présence d’un blocage dans
l’applicateur, le flexible ou la pompe.
Il peut être nécessaire de retirer le
ressort de sortie si un blocage de
la pompe se reproduit.
Peinture gelée ou durcie.
Dégeler le pulvérisateur si de l’eau ou
une peinture à base d’eau a gelé
à l’intérieur. Pour cela, il faut le mettre
dans un local chaud. Ne pas démarrer
le pulvérisateur avant son dégel
complet. Si la peinture a durci (séché)
dans le pulvérisateur, remplacer le
pressse-étoupe de la pompe. Voir
Réparation de la pompe, page 58.
Goupille de la tige de connexion
du bas de pompe. Celle-ci doit être
complètement engagée dans la
tige de connexion et le ressort de
maintien doit être solidement logé
dans la rainure de la goupille de
la pompe.
Repousser la goupille en place et
l'y maintenir au moyen du ressort
de retenue.
Moteur. Lorsque la machine est
débranchée, retirer l’ensemble
carter d’entraînement.
Essayer de faire tourner le ventilateur
à la main.
Remplacer le moteur si le ventilateur
ne veut pas tourner.
39
Guide de dépannage
Problème
Problèmes électriques de base
Cause
Solution
La carte de commande du moteur.
La carte se coupe et affiche un code
d'erreur.
Voir Diagnostic de la carte de
commande, page 43.
Alimentation électrique. Le compteur
doit afficher : 210–255 V CA pour les
modèles 220–240 V CA ;
85–130 V CA pour les modèles
100–120 V CA.
Réarmer le disjoncteur primaire ;
remplacer le fusible du primaire.
Essayer une autre sortie.
La rallonge. Contrôler la continuité
de la rallonge avec un compteur.
Remplacer la rallonge électrique.
Cordon d'alimentation du pulvérisateur.
Rechercher d'éventuels dommages,
par exemple au niveau de l’isolation
ou des fils.
Remplacer le cordon d'alimentation
électrique.
Vérifier que les fils du moteur sont bien
fixés et convenablement raccordés.
Remplacer les bornes desserrées ;
les sertir sur les fils. S'assurer que les
bornes sont solidement raccordées.
Nettoyer les bornes de la carte de
circuit imprimé. Rebrancher
solidement les fils.
Interrupteur MARCHE/ARRÊT.
Brancher le compteur entre les
bornes L1 et L2 de l'interrupteur
MARCHE/ARRÊT. Brancher le
pulvérisateur et le mettre en marche.
Le compteur doit afficher :
210–255 V CA pour les modèles
220–240 V CA
85–255 V CA pour les modèles
100-120 V CA
Remplacer l’interrupteur
MARCHE/ARRÊT.
S'assurer que les bornes ne sont ni
endommagées, ni desserrées.
Remplacer les bornes endommagées
et les raccorder solidement.
Le moteur est chaud et fonctionne par à-coups
Problème
Le moteur est chaud et fonctionne
par à-coups.
40
Cause
Solution
Déterminer si le pulvérisateur
a fonctionné sous haute pression par
petits à-coups, entraînant ainsi un
régime moteur faible et donc une
surchauffe
Réduire le réglage de la pression
ou augmenter la taille de la buse.
S'assurer que la température du lieu
de fonctionnement du pulvérisateur ne
dépasse pas 90°f et qu'elle ne soit pas
directement exposée au soleil.
Déplacer le pulvérisateur dans
un endroit ombragé et plus frais,
si possible.
3A6749A
Guide de dépannage
Débit lent ou fluctuant
Problème
Débit faible
Sortie fluctuante
Cause
Solution
Buse usée.
Toujours respecter la Mise en garde
de la procédure de décompression puis,
remplacer la buse. Se reporter au manuel
traitant du pistolet ou de la buse.
S’assurer que la pompe ne continue
pas à fonctionner lorsque la l’applicateur
est éteint.
Effectuer l’entretien de la pompe. Vérifier
la présence d’usure ou d’obstructions sur
le piston et les vanne d'admission.
Filtre encrassé (si filtre optionnel monté).
Relâcher la pression. Contrôler et nettoyer
le filtre.
Longueur du flexible de produit.
Des flexibles plus longs réduisent
les performances du pulvérisateur.
Les remplacer par des flexibles d’une
longueur inférieur au maximum spécifié.
Connexions de l’adaptateur de trémie
de la pompe.
Resserrer les connexions desserrées.
Remplacer l’adaptateur de trémie de la
pompe s’il est fissuré ou percé.
Alimentation électrique du compteur.
Le compteur doit afficher :
210–255 V CA pour les modèles
220–240 V CA ;
85–130 V CA pour les modèles 100–120 V
CA. Les basses tensions diminuent les
performances du pulvérisateur.
Réarmer le disjoncteur primaire ;
remplacer le fusible du primaire.
Réparer la prise électrique ou en
essayer une autre.
Taille et longueur de la rallonge ; doit
contenir un câble d'au moins 2,05 mm2
(12 AWG) d’une longueur maximale de
90 m (295 pi). Des câbles plus longs
diminuent les performances du
pulvérisateur.
Remplacer par une rallonge appropriée
et mise à la terre.
Câbles entre le moteur et la carte de circuit
imprimé de la régulation de pression, pour
voir si des fils ou des connecteurs sont
endommagés ou desserrés. S'assurer
que l’isolation des câbles et les bornes ne
présentent pas de signes de surchauffe.
S’assurer que les languettes de la
borne mâle sont centrées et solidement
raccordées sur des bornes femelles.
Remplacer toute borne desserrée ou
câble endommagé. Reconnecter
solidement les bornes.
Pression de calage basse.
Tourner le bouton de régulation de
pression à fond dans le sens des aiguilles
d'une montre. S’assurer que le bouton est
correctement monté pour permettre sa
rotation au maximum dans le sens des
aiguilles d'une montre. Essayer un
nouveau transducteur. Vérifier le mode
de commande de la pompe. Lorsqu’elle
est utilisée en position intermédiaire,
la pompe est limité à 600 psi.
Alimentation en produit.
Remplir la trémie et réamorcer la pompe.
Raccords desserrés.
Serrer, utiliser un joint d'étanchéité pour
filetage ou des bandes d'étanchéité sur les
filetages si nécessaire.
Les billes de la vanne d’admission et de Retirer les vannes d’admission et de
piston ne sont pas correctement en place. piston et les nettoyer. Vérifier l'absence
d'éraflures ou d’obstructions sur les billes
et les sièges et les remplacez si
nécessaire, page 58. Nettoyer la
trémie avant utilisation afin d’éliminer
les particules susceptibles de boucher
la pompe. Permuter avec une bille
d’entrée en caoutchouc (6912).
3A6749A
Fuites autour de l'écrou du joint du
presse-étoupe qui pourraient indiquer
que les garnitures d'étanchéité sont usées
ou endommagées.
Remplacer le presse-étoupe, page 58.
Vérifier également si le siège de vanne de
piston présente une peinture séchée ou
des éraflures. Le remplacer, le cas
échéant.
Tige de pompe endommagée.
Réparer la pompe.
41
Guide de dépannage
Problème
Cause
Le moteur fonctionne mais pas
la pompe.
Solution
Goupille de la pompe endommagée ou
manquante.
Remplacer la goupille si celle-ci est
manquante. S’assurer que le ressort
de maintien est bien logé dans la gorge
autour de la tige de raccord.
L'ensemble de la tige de raccord est
endommagé.
Remplacer la tige de raccord.
Engrenages ou carter d'entraînement
Vérifier l’état du carter d’entraînement
et des engrenages, et les remplacer si
nécessaire.
Court-circuit électrique
AVIS
Tout court-circuit dans quelque partie du circuit du moteur
que ce soit amènera le circuit de contrôle à inhiber
le fonctionnement du pulvérisateur. Effectuer un bon
diagnostic et la réparation de tous les courts-circuits
avant de vérifier et de remplacer la carte de commande.
Problème
Cause
Solution
Tout le câblage électrique,
en recherchant les isolations
défectueuses, ainsi que l'état et les
branchements de toutes les cosses et
bornes. Contrôler aussi les fils entre la
régulation de pression et le moteur.
Réparer ou remplacer tout câble
ou borne détériorés. Reconnecter
solidement tous les fils.
L'existence de courts-circuits sur
l'induit du moteur. Inspecter les
enroulements en recherchant des
traces de brûlures
Remplacer le moteur.
Carte de commande du moteur en
établissant un diagnostic de celui-ci.
Si le diagnostic le spécifie, la
remplacer par une carte en bon état.
Remplacer par une nouvelle carte
de commande du moteur.
Le disjoncteur primaire s'ouvre quand
le pulvérisateur est branché sur une
prise et qu'il n'est pas sur la position
Marche
Problèmes électriques de base
à la page 41.
Effectuer les procédures nécessaires.
L'existence de fils endommagés ou
pincés sur la régulation de pression.
Remplacer les pièces endommagées.
Le pulvérisateur cesse de
fonctionner après 5 à 10 minutes
de fonctionnement.
Problèmes électriques de base
Effectuer les procédures nécessaires.
Alimentation électrique du compteur.
Le compteur doit afficher :
210–255 V CA pour les modèles
220–240 V CA ;
85–130 V CA pour les modèles
100–120 V CA.
Si la tension est trop élevée, ne pas
faire fonctionner le pulvérisateur avant
correction du problème.
Le disjoncteur primaire s'ouvre dès
que l'interrupteur du pulvérisateur
est mis sur la position marche
42
3A6749A
Réparation
Réparation
Diagnostic de la carte de commande
1.
Exécuter la Procédure de décompression,
page 19.
2.
Observer les messages qui s'affichent dans
le tableau suivant.
NOTE : Ne pas laisser le pulvérisateur générer
une pression du fluide sans qu'un transducteur ne
soit installé. Laisser la sortie de la pompe ouverte
si un transducteur est utilisé.
3.
Observer le fonctionnement de la LED et se
reporter au tableau suivant.
Écran
La LED d'état
de la carte de
commande
clignote
Fonctionnement
de la pulvérisation
Indication
Procédure à suivre
Pas
d'affichage
Ne clignote
jamais
La pulvérisation s'arrête.
Pas d'alimentation
électrique. Le pulvérisateur
doit être sous pression.
Perte de puissance.
Contrôler l’alimentation
électrique. Exécuter la Procédure
de décompression, page 19,
avant de réparer ou de démonter.
psi/bars/
MPa
Une fois
Le pulvérisateur est
sous pression. Tension
enclenchée. (La pression
varie en fonction de la taille
de la buse et de la régulation
de pression.)
Fonctionnement
normal.
Ne rien faire.
E=02
CODE 02
Deux fois
de suite
Le pulvérisateur peut
continuer à fonctionner.
Tension enclenchée.
Pression trop forte. Remplacer la carte de commande
Pression supérieure moteur ou le capteur de pression.
à 103 bars (10,3 MPa,
1500 psi) ou capteur
de pression
défectueux
E=03
CODE 03
Trois fois
de suite
Le pulvérisateur s'arrête et
la diode continue à clignoter
trois fois de suite
Le capteur de
pression est
défectueux ou
manquant.
Contrôler le branchement du
transducteur. Ouvrir la vanne
de vidange. Remplacer le
transducteur du pulvérisateur
par un nouveau transducteur.
Si le pulvérisateur fonctionne,
remplacer le transducteur.
E=04
CODE 04
Quatre fois
de suite
Le pulvérisateur
ne fonctionne pas.
La carte de
commande
détecte plusieurs
surtensions.
Vérifier que l’interrupteur de
tension est positionné sur le
réglage correspondant à la
tension utilisée. Mettre le
pulvérisateur en position Arrêt et
couper l'alimentation. Trouver une
tension d'alimentation appropriée
pour éviter d'endommager des
pièces électroniques.
E=05
CODE 05
Cinq fois
de suite
Le pulvérisateur ne démarre Défaut moteur.
pas ou s’arrête et la diode
continue à clignoter cinq fois
de suite. Tension enclenchée.
3A6749A
Vérifier si le moteur est bloqué,
si les fils sont en court-circuit ou
si le moteur est débranché.
Réparer ou remplacer les
pièces défectueuses.
43
Réparation
Écran
La LED d'état
de la carte de
commande
clignote
Fonctionnement
de la pulvérisation
Indication
Procédure à suivre
E=06
CODE 06
Six fois de suite Le pulvérisateur s’arrête et
la diode continue à clignoter
six fois de suite. Tension
enclenchée.
Le moteur est
trop chaud ou
le disjoncteur
thermique du moteur
est défectueux.
Laisser le pulvérisateur refroidir.
Si le pulvérisateur fonctionne
lorsqu'il est froid, contrôler le
fonctionnement du ventilateur
du moteur ainsi que le débit d'air.
Garder le pulvérisateur dans un
endroit frais. Remplacer le moteur
si le pulvérisateur ne fonctionne
pas lorsqu’il est froid et lorsque la
diode continue à clignoter six fois
de suite.
CODE 08
Huit fois de
suite
Le pulvérisateur
ne fonctionne pas.
Tension fournie
trop basse.
Mettre le pulvérisateur en position
Arrêt et couper l'alimentation du
pulvérisateur. Retirer tout autre
équipement qui utilise le même
circuit. Trouver une tension
d'alimentation appropriée pour
éviter d'endommager les pièces
électroniques.
CODE 10
Dix fois de
suite.
Le pulvérisateur
ne fonctionne pas.
Surchauffe de la
Vérifier que l'admission en air
carte de commande. du moteur n'est pas obstruée.
Vérifiez que le ventilateur n'est
pas défaillant. Vérifier que la carte
de commande est bien branchée
sur la plaque arrière et que les
composants électriques sont
enduits de pâte
thermoconductrice.
Remplacez la carte de
commande. Remplacer le moteur.
CODE 12
Douze fois
de suite
Le pulvérisateur
ne fonctionne pas.
Protection contre
un excès de courant
activée.
Effectuer un cycle d'alimentation.
CODE 15
Quinze fois
de suite.
Le pulvérisateur
ne fonctionne pas.
Problème de
connexion du
moteur.
Mettre le pulvérisateur en position
Arrêt et couper l'alimentation du
pulvérisateur. Retirer la protection
du moteur. Débrancher la
commande moteur et vérifier
que les connecteurs ne sont
pas endommagés.
CODE 16
Seize fois
de suite
Le pulvérisateur
ne fonctionne pas.
La commande ne
reçoit pas le signal
de position moteur.
COUPER l’alimentation
électrique. Débrancher le
transducteur de position
du moteur et vérifier que
les connecteurs ne sont pas
endommagés. Rebrancher le
transducteur. Mettre l’appareil
sous tension. Si l'erreur persiste,
remplacer le moteur.
CODE 17
Dix-sept fois
de suite.
Le pulvérisateur
ne fonctionne pas.
Tension incorrecte
détectée.
Vérifier que l’interrupteur de
tension est positionné sur le
réglage correspondant à la
tension utilisée. Mettre le
pulvérisateur en position Arrêt et
couper l'alimentation. Trouver une
tension d'alimentation appropriée
pour éviter d'endommager des
pièces électroniques.
Tension enclenchée.
Pression inférieure
à 4,1 bar (41 MPa,
60 psi).
Augmenter la pression si
nécessaire. La vanne de
vidange est peut-être ouverte.
---
44
3A6749A
Réparation
Démontage de la carte
de commande 506/657
1.
Exécuter la Procédure de décompression,
page 19. Débrancher le cordon d’alimentation
pour couper l’alimentation électrique.
2.
Séparer la pompe de la trémie.
3.
Enlever les quatre vis et le couvercle
du moteur.
4.
Enlever les quatre vis et le capot de
régulation. Débrancher l’écran de la
carte de commande.
ti11854a
3A6749A
45
Réparation
5.
Voir le schéma de câblage, page 81.
Retirer la vis. Débrancher la terre
(fils bleu et marron).
6.
Retirer le cordon d'alimentation du boîtier
de commande.
8.
Retirer la tétine à bascule de l’interrupteur
Marche/Arrêt.
9.
Débrancher le fil noir de la carte
de commande de la carte du filtre.
ti11853a
7.
Retirer les vis de la carte du filtre.
10. Retirer la carte du filtre du boîtier
de commande.
ti11856a
46
3A6749A
Réparation
11. Retirer la vis de la base du boîtier
de commande.
Installation de la carte
de commande 506, 657
1.
Fixer la carte de commande avec quatre vis.
409
ti11864a
12. Débrancher les connecteurs du moteur (A),
du thermaître (B), du potentiomètre (C) et du
transducteur (D). Enlever le passe-fil (E).
2.
A
C
ti11863a
E
Brancher les connecteurs du moteur (A),
du thermaître (B), du potentiomètre (C) et du
transducteur (D). Installer le passe-fil (E).
A
B
C
E
B
D
ti11862a
D
13. Enlever les quatre vis et la carte
de commande.
ti11862a
3.
Installer la vis à travers la base du boîtier
de commande.
ti11863a
ti11864a
3A6749A
47
Réparation
4.
Installer la carte du filtre dans le boîtier
de commande.
7.
Installer la vis de la carte du filtre.
412
ti11856a
5.
6.
48
8.
Installer le cordon d'alimentation (C) dans
le boîtier de commande.
9.
Voir le schéma de câblage, page 81.
Brancher la terre (fils bleu et marron).
Installer la vis.
Brancher le fil noir de la carte de commande
dans la carte du filtre.
Installer la tétine à bascule de l’interrupteur
Marche/Arrêt.
ti11853a
3A6749A
Réparation
10. Brancher l’écran à la carte de commande.
Fixer le capot de régulation avec quatre vis.
ti11854a
Démontage de la carte
de commande 6912
1.
Exécuter la Procédure de décompression,
page 19. Débrancher le cordon d’alimentation
pour couper l’alimentation électrique.
2.
Séparer la pompe de la trémie.
11. Fixer le capot à l'aide de quatre vis.
ti11737a
3A6749A
49
Réparation
3.
50
Enlever quatre vis et le couvercle du moteur.
4.
Enlever quatre vis et le couvercle ouvert.
5.
Enlever deux vis et retirer la carte du filtre
et le commutateur d’intensité.
3A6749A
Réparation
6.
Voir Schémas de câblage, page 82.
Déconnecter le commutateur de mode (jaune
et noir), le transducteur, le potentiomètre, le
commutateur d'intensité, la carte de l’écran
LED (noir, bleu). Retirer le couvercle avant.
7.
Débrancher les fils du moteur, l’interrupteur
thermique et le transducteur moteur/codeur.
Enlever le passe-fil.
8.
Retirer deux vis à l'arrière du boîtier
de commande et retirer le boîtier.
Installation de la carte
de commande 6912
1.
3A6749A
Fixer le boîtier de commande à l'aide
de deux vis.
51
Réparation
2.
Brancher les fils du moteur, l’interrupteur
thermique et le transducteur moteur/codeur.
Installer le passe-fil.
3.
Voir Schémas de câblage, page 82.
Connecter le commutateur de mode (jaune
et noir), le transducteur, le potentiomètre,
le commutateur d'intensité, la carte de l’écran
LED (noir, bleu).
52
4.
Fixer la carte du filtre dans le boîtier de
commande à l'aide de deux vis. Installer
le commutateur d'intensité.
5.
Fermer le couvercle et le fixer avec quatre vis.
3A6749A
Réparation
6.
Monter le capot moteur à l'aide de quatre vis.
3A6749A
7.
Brancher la pompe sur la trémie.
53
Réparation
Démontage de la pompe
1.
Exécuter la Procédure de décompression,
page 19. Débrancher le cordon d’alimentation
pour couper l’alimentation électrique.
2.
Exécuter la procédure Entreposage
supérieur à 24 H, page 34.
3.
Séparer la pompe de la trémie.
4.
Enlever quatre vis et le couvercle du moteur.
5.
Enlever les quatre vis et le capot de régulation.
506/657
ti11854a
6912
54
3A6749A
Réparation
6.
Débrancher le transducteur de la carte de
commande. Retirer le transducteur et le
détendeur du boîtier de commande.
7.
Faire lentement glisser la lame du ventilateur
sur le moteur jusqu’à ce que la tige de
connexion soit en bas de la course.
9.
Desserrer l'écrou de retenue.
10. Dévisser la pompe du corps de paliers.
ti11867a
8.
Forcer le ressort de retenue vers le haut sur
la tige de connexion en direction du moteur.
Extraire la goupille de la pompe à l'aide
d’un tournevis.
ti11747a
3A6749A
55
Réparation
Installation de la pompe
1.
3.
Resserrer l'écrou de retenue.
Extraire 50 à 70 mm (2 à 2,8 po.) de la tige
de piston de la pompe.
5
mm
70
à
0
ti11879a
2.
Visser l'écrou de retenue sur la pompe
jusqu'en butée. Visser la pompe dans le corps
de palier jusqu'à ce que la pompe s’arrête.
Dévisser la pompe jusqu'à ce que la sortie
de la pompe soit à 13° de l’horizontal,
mais pas plus d'un tour.
Si la goupille de la pompe a du jeu, certaines
pièces peuvent casser sous l’effet du pompage.
Elles pourraient être projetées en l’air et causer
des dommages corporels et matériels graves.
S'assurer que la goupille de la pompe et le
ressort de retenue sont bien montés.
4.
Pousser le ressort de retenue vers le moteur
à l’aide d’un tournevis. Appuyer sur la goupille
de la pompe. Pousser le ressort de retenue
au-dessus de la goupille de la pompe.
ti11747a
56
3A6749A
Réparation
5.
Installer le transducteur et le détendeur dans
le boîtier de commande. Brancher le
transducteur à la carte de commande.
6.
Fixer le capot de régulation avec quatre vis.
7.
Fixer le capot du moteur à l'aide de quatre vis.
8.
Raccorder le module de pompage.
506/657
6912
ti11854b
3A6749A
57
Réparation
Réparation de la pompe
506/657
5.
Retirer l'écrou du presse-étoupe Appuyer sur
la tige de piston à partir du boîtier de sortie.
6.
Placer l’extrémité de la tige de piston dans un
étau et retirer la vanne de piston (12). Retirer
le joint de piston (16). Vérifier la présence
d’éraflures et de rayures sur toutes les pièces.
Remplacer les pièces usées ou détériorées
car elles peuvent entraîner de mauvaises
performances de la pompe.
Démontage
NOTE : Il peut être plus facile de laisser la pompe
branchée à la tige de connexion et au corps de
palier si les seuls ensembles à nettoyer et
à inspecter sont le corps d’admission ou la
vanne de piston.
1.
Exécuter la Procédure de décompression,
page 19. Débrancher le cordon d’alimentation
pour couper l’alimentation électrique.
2.
Voir Démontage de la pompe, page 54 pour
retirer la pompe.
3.
Retirer le collier et le corps d’admission.
4.
58
Retirer le collier et le cylindre de la pompe.
3A6749A
Réparation
Assemblage
1.
Placer l’extrémité de la tige de piston dans
un étau. Installer des joints de piston neufs.
Couple de la vanne de piston 36,6 N·m
(27 pi-lb).
2.
Monter l'écrou du presse-étoupe. Serrer
à la main, puis appuyer avec un tournevis.
Appuyer la tige de piston dans le boîtier
de sortie. Étendre la tige de piston de
50 à 75 mm (A) hors du boîtier de sortie.
A
3A6749A
ti11755a
59
Réparation
3.
Installer le collier sur le cylindre de la pompe.
Serrer le collier à un couple de 11,3 Nm
(100 po-lb).
Réparation de la
pompe 6912
Démontage
NOTE : Il peut être plus facile de laisser la pompe
branchée à la tige de connexion et au corps de
palier si les seuls ensembles à nettoyer et
à inspecter sont le corps d’admission ou la
vanne de piston.
4.
Installer le collier sur le corps d’admission.
Serrer le collier à un couple de 11,3 Nm
(100 po-lb).
1.
Exécuter la Procédure de décompression,
page 19. Débrancher le cordon d’alimentation
pour couper l’alimentation électrique.
2.
Voir Démontage de la pompe, page 54 pour
retirer la pompe.
3.
Retirer le collier et le corps d’admission.
4.
Démonter la vanne d'admission.
ti11752a
5.
60
Voir Installation de la pompe, page 56 pour
installer la pompe.
3A6749A
Réparation
5.
Retirer le collier et le cylindre de la pompe.
6.
Retirer l'écrou du presse-étoupe. Appuyer sur
la tige de piston à partir du boîtier de sortie.
Retirer les joints de presse-étoupe et les
garnitures du cylindre. Jeter les garnitures
et joints de presse-étoupe.
7.
3A6749A
Placer la cage de la tige de piston dans un
étau et retirer la vanne de piston. Retirer le
joint de piston. Enlever les joints et les bagues
de la tige de piston. Vérifier la présence
d’éraflures et de rayures sur toutes les pièces.
Remplacer les pièces usées ou détériorées
car elles peuvent entraîner de mauvaises
performances de la pompe.
61
Réparation
Assemblage
1.
62
Placer la cage de la tige de piston dans un
étau. Installer des joints neufs. Couple de la
vanne de piston 122 N·m (90 po-lb). Poser le
racleur de piston (attention au sens, page 63)
et la rondelle de secours sur la vanne du
piston. Les filetages peuvent être utilisés pour
quatre changements de joints. Appliquer du
produit d’étanchéité sur le filetage de la vanne
de piston après le quatrième changement de
joints. Enfiler la garniture mâle sur la tige de
piston. Enfiler alternativement les joints clairs
et foncés (attention au sens, page 63) sur la
tige de piston. Poser la garniture femelle.
2.
Monter l'écrou du presse-étoupe. Serrer
à la main, puis appuyer avec un tournevis.
Appuyer la tige de piston dans le boîtier
de sortie. Étendre la tige de piston de
50 à 75 mm (A) hors du boîtier de sortie.
3A6749A
Réparation
Référence section transversale / Identification des billes
de la pompe 6912
3A6749A
63
Réparation
Retrait du moteur
1.
Exécuter la Procédure de décompression,
page 19. Débrancher le cordon d’alimentation
pour couper l’alimentation électrique.
2.
Démonter la pompe. Voir Démontage de la
pompe, page 54.
3.
Retourner l’unité.
5.
Retirer quatre vis, les rondelles et le corps
de palier.
NOTE : Ne pas laisser tomber le train de pignons
en déposant le carter d'entraînement. Le train de
pignons peut rester engagé dans la cloche de
l’extrémité avant du moteur ou dans le carter
d’entraînement .
4.
64
6.
Enlever les trois vis et le carter
d'entraînement.
7.
Retirer la vis et le ventilateur.
Tout en soutenant le boîtier du moteur/
entraînement, retirer deux vis de la base.
3A6749A
Réparation
Installation du moteur
3.
Monter le moteur avec deux vis. Serrer à un
couple de 22,6 à 24,9 N·m (200 à 220 po-lb)
4.
Monter le ventilateur avec la vis. Serrer à un
couple de 1,24 à 1,46 N·m (11 à 13 po-lb)
5.
Remonter la pompe. Voir Installation de la
pompe, page 56.
AVIS
Lors de l’installation du moteur, aligner avec
précaution les engrenages pour éviter toute
détérioration des pièces adjacentes.
1.
2.
Monter le carter de commande à l'aide des
trois vis.
Monter le corps de palier à l'aide des
quatre vis et des rondelles. Serrer
à 33,9 +/- 40,67 N·m (25 +/- 30 pi-lb)
3A6749A
65
Réparation
Recyclage et mise au rebut en fin de vie
Une fois le produit arrivé à la fin de sa durée de vie
utile, merci de veiller à le démonter et à le recycler
de façon responsable.
Préparation :
• Exécuter la procédure de décompression.
•
Vidangez et éliminez tous les fluides,
liquides et produits conformément aux
réglementations applicables. Consulter la
Fiche de données de sécurité du fabricant.
Démontage et recyclage :
Démonter les moteurs, cartes de circuit
imprimé, écrans LCD et autres composants
électroniques. Recycler les déchets
électroniques conformément aux
réglementations applicables.
• Ne pas jeter les composants électroniques
avec des déchets ménagers ou commerciaux.
•
•
66
Confier le reste du matériel à un centre
de recyclage autorisé.
3A6749A
Remarques
Remarques
3A6749A
67
Pièces - Châssis de la trémie
Pièces - Châssis de la trémie
a
b
68
3A6749A
Pièces - Châssis de la trémie
Liste des pièces - Châssis
Réf. Pièce
Description
1
2
3
4
5
6
7
19A673
156306
116038
119509
120211
19A675
129335
8
9
102040
25E625
10
11
12
17N602
110963
111040
13
14
15
16
17
18
19
20
20a
15C797
101566
100004
104430
15C799
19A674
113796
CHÂSSIS, trémie, Tmax
RONDELLE, plate
RONDELLE, ressort ondulé
ROUE, pneumatique
BAGUE, retenue, bague en E
SUPPORT, trémie
VIS, hex., cannelée
1/4-20 x 2,00"
CONTRE-ÉCROU, hex.
CHÂSSIS, montage,
module d'alimentation
ROULETTE, raccord tournant
VIS, cap, tête hex.
CONTRE-ÉCROU,
insertion, nylock, 5/16
SUPPORT, raccord tournant
CONTRE-ÉCROU
VIS, cap, tête hex.
GOUPILLE, fendue
TIGE, collier
SUPPORT, guide, trémie
VIS à épaulement, tête hex.
TRÉMIE, matériel
17 gallons
25E541
3A6749A
Réf. Pièce
Description
1
2
2
2
2
1
4
20b 25E542
21 404533
22 112958
23
24
27
121313
111145
15D306
9
1
30
234188
31
32
19A646
130878
34
35
36
37
38
39
50
15D561
115814
551787
19A714
120481
120483
19A748
51
19A749
25 gallons
1
BOULON, chariot
4
ÉCROU, hexagonal,
4
à bride, 3/8-16
GOUPILLE, verrouillage, 1-4”
2
BOUTON, à 4 ailettes
2
BOUCHON, adaptateur,
1
trémie
COLLIER, dégagement
1
rapide
OUTIL, grattoir
1
BOULON, crochet,
1
1/4-20 x 1-5/8 fileté
CAPOT, compartiment outils
1
RONDELLE, plate, acier inox
2
VIS, assemblage
1
BOUTON, stuf, #10-32 x .44
1
MANCHON, ovale
4
CÂBLE
2.5
ÉTIQUETTE, marque,
1
Tmax, gauche
ÉTIQUETTE, marque,
1
Tmax, droite
Qté
1
4
4
1
1
1
1
1
1
4
Qté
1
69
Pièces - Module d'alimentation 506/657
Pièces - Module d'alimentation 506/657
PAGE 78
70
PAGES 74, 75
3A6749A
Pièces - Module d'alimentation 506/657
Liste des pièces - Module d'alimentation 506/657
Réf. Pièce
Description
1
CARTER, entraînement,
Tmax 506
CARTER, entraînement,
Tmax 657
RONDELLE, butée
RONDELLE, butée
RONDELLE, butée
ENGRENAGE,
combinaison
MOTEUR
VIS, usinée, tête hex.
avec rondelle
LOGEMENT, palier
TIGE, raccord
RONDELLE, d’arrêt
VIS, bouchon, tête creuse
BASE, module
d’entraînement, usiné
VIS, usinée, à tête hex,
avec rondelle
RESSORT, arrêt
GOUPILLE, pompe
GUIDE, module
d'entraînement
RONDELLE, plate
ÉCROU, verrouillage,
nylon
CHÂSSIS, droit, Tmax,
peint
CHÂSSIS, gauche,
Tmax, peint
BOULON, tête ronde
VENTILATEUR, moteur
VIS, usinée, torx, tête,
cylindrique
AMORTISSEUR,
caoutchouc
287234
287235
2
3
4
5
116192
114672
114699
243951
6
7
289570
15C753
8
9
10
11
12
240724
287395
106115
114666
19A690
13
120981
14
17
18
119778
15F856
19A585
19
20
100023
112746
21
19A669
22
19A670
23
35
36
107129
15D088
115477
42
19A713
3A6749A
Réf. Pièce
Description
1
43
44
45
115483
103374
106062
1
2
1
1
46
47
51
52
101242
104811
100016
110298
1
3
91
15R741
92
118444
93
15T629
97
287489
98
109032
CONTRE-ÉCROU
VIS, usinée, tête cyl.
ROUE,
semi-pneumatique
BAGUE, retenue
CAPUCHON, moyeu
RONDELLE, d'arrêt
VIS, assemblage,
à 6 pans creux
PROTECTION, Tmax,
peint
VIS, usinée, tête hex.
fendue à rondelle
PROTECTION, tige
de pompe
POIGNÉE, ensemble,
chariot surélevé
VIS, usinée, tête
cylindrique
ÉTIQUETTE, couple
de serrage
ÉTIQUETTE, marque,
Tmax 506
ÉTIQUETTE, marque,
Tmax 657
ÉTIQUETTE, marque,
Tmax, cap
ÉTIQUETTE, entretien A+
ÉTIQUETTE, fabriqué
aux États-Unis
ÉTIQUETTE, sécurité,
avertissement, pincement
ÉTIQUETTE, sécurité
Étiquette, avis
Qté
1
1
4
4
1
2
191
187437
1
1
2
193
19A814
4
4
194
15U014
1
195
196
17P925
15Y118
1
4
1
1
1
19A815
197 15H108
198 17Z485
199 16C681
Qté
2
2
2
2
2
2
2
1
6
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
 Des étiquettes, plaques et fiches
d’avertissement de rechange sont mises
à disposition gratuitement.
71
Pièces - Module d'alimentation 6912
Pièces - Module d'alimentation 6912
PAGE 80
72
PAGE 76
3A6749A
Pièces - Module d'alimentation 6912
Liste des pièces - Module d'alimentation 6912
4
Réf. Pièce
Description
1
2
3
4
5
24M008
116192
114672
114699
243951
6
7
25P037
15C753
8
9
10
11
12
245795
287395
106115
114666
19A690
13
120981
14
17
18
17Z347
15F856
19A585
19
20
100023
112746
21
19A671
22
19A672
23
24
35*
36*
42
107129
117791
15D088
115U77
19A713
43
44
45
115483
103374
106062
CARTER, entraînement 1
RONDELLE, butée
1
RONDELLE, butée
2
RONDELLE, butée
1
ENGRENAGE,
1
combinaison
KIT, réparation, moteur 1
VIS, usinée, tête hex.
3
avec rondelle
LOGEMENT, palier
1
TIGE, raccord
1
RONDELLE, d’arrêt
4
VIS, bouchon, tête creuse 4
BASE, module
1
d’entraînement
VIS, usinée, à tête hex, 2
avec rondelle
RESSORT, arrêt
1
GOUPILLE, pompe
1
GUIDE, module
2
d'entraînement
RONDELLE, plate
4
ÉCROU, verrouillage,
4
nylon
CHÂSSIS, droit, Tmax, 1
peint
CHÂSSIS, gauche,
1
Tmax, peint
BOULON, tête ronde
4
VIS, assemblage
2
VENTILATEUR, moteur 1
VIS
1
AMORTISSEUR,
2
caoutchouc
CONTRE-ÉCROU
2
VIS, usinée
2
ROUE, semi-pneumatique 2
3A6749A
Qté
Réf. Pièce
Description
46
47
49
91
101242
104811
19A738
19A676
92
118444
93
19A666
94
15T629
95
96
19A715
126687
97
287489
98
109032
191
187437
193
19A750
194
195
196
15U014
17P925
15Y118
BAGUE, retenue
CAPUCHON, moyeu
ŒILLET
PROTECTION, moteur,
Tmax, peinte
VIS, usinée, tête hex.
fendue avec rondelle
PROTECTION,
ensemble av. capot,
peinte
PROTECTION, tige
de pompe
ÉTRIER, avant
VIS, usinée, tête
cylindrique
POIGNÉE, ensemble,
chariot surélevé
VIS, usinée, tête
cylindrique
ÉTIQUETTE, couple
de serrage
ÉTIQUETTE, marque
6912
ÉTIQUETTE, marque cap
ÉTIQUETTE, entretien A+
ÉTIQUETTE, fabriqué
aux États-Unis
ÉTIQUETTE, collier
de serrage
ÉTIQUETTE, sécurité
Étiquette, avis
197 15H108
198 16G596
199 16C681
Qté
2
2
1
1
10
1
1
1
4
1
4
1
1
1
1
1
1
1
1
* Compris dans le kit de réparation du moteur
25P037
 Des étiquettes, plaques et fiches
d’avertissement de rechange sont
mises à disposition gratuitement.
73
Pièces - Pompe 289555, (506)
Pièces - Pompe 289555, (506)
Liste des pièces - Pompe
4
Réf.
Pièce
Description
1
2
15D117
107185
3
118597
4
5
15R739
118598
6
7
15R740
248232
248530
8
248162
9
10
193395
107098
11
15R620
TUBE, fibre, pompe
PRESSE-ÉTOUPE,
torique
PRESSE-ÉTOUPE,
coupelle en U
BOÎTIER, sortie, usinage
COLLIER, sanitaire,
38,1 mm (1,5 po.)
CYLINDRE, pompe
VANNE, piston
KIT, réparation, joint,
piston, comprend 7,
13, 15, 16
RESSORT, bille
d'admission
SIÈGE, carbure
PRESSE-ÉTOUPE,
torique
TIGE, pompe
74
Réf.
Pièce
Description
1
1
12
13
15D112
501095
1
14
15
16
17
18
19
37
38
40
41
121588
101822
15D116
15D115
107167
248769
111457
289672
17Z238
17Y930
48
49
50
51
17Z345
121429
193031
248530
ÉCROU, presse-étoupe
RESSORT, clapet
anti-retour à bille
JOINT TORIQUE
BILLE, joint à soufflet
JOINT, piston
GUIDE, bille
BILLE, acier inoxydable
CORPS, admission
JOINT TORIQUE
TRANSDUCTEUR
SORTIE
DÉCOMPRESSION,
pression
BOUCHON
JOINT TORIQUE
ÉCROU, serrage
KIT, vanne, piston
comprend 7, 13, 15, 16
Qté
1
2
1
1
1
1
1
1
1
Qté
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
3A6749A
Pièces - Pompe 289556, (657)
Pièces - Pompe 289556, (657)
Liste des pièces - Pompe
4
Réf.
Pièce
Description
1
2
3
15D117
107185
118597
4
5
6
7
15R621
500984
15R619
248232
248530
8
248162
9
10
11
12
193395
107098
15R620
15D112
248529
TUBE, fibre, pompe
PRESSE-ÉTOUPE, torique
PRESSE-ÉTOUPE,
coupelle en U
BOÎTIER, sortie, usinage
COLLIER
CYLINDRE, pompe
VANNE, piston
KIT, réparation, joint,
piston, comprend 7,
13, 15, 16
RESSORT, bille
d'admission
SIÈGE, carbure
PRESSE-ÉTOUPE, torique
TIGE, pompe
ÉCROU, presse-étoupe
KIT, réparation, joint du
presse-étoupe, comprend
1, 2, 3, 12
3A6749A
Qté
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
Réf.
Pièce
Description
13
501095
14
15
16
17
18
19
37
38
40
41
121587
101822
15D116
15D115
107167
289941
111457
289672
17Z238
17Y930
48
49
50
51
17Z345
121429
193031
248530
RESSORT, clapet
anti-retour à bille
JOINT TORIQUE
BILLE, joint à soufflet
JOINT, piston
GUIDE, bille
BILLE, acier inoxydable
CORPS, admission
JOINT TORIQUE
TRANSDUCTEUR
SORTIE
DÉCOMPRESSION,
pression
BOUCHON
JOINT TORIQUE
ÉCROU, serrage
KIT, vanne, piston
comprend 7, 13, 15, 16
Qté
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
75
Pièces - Pompe 25E668 (6912)
Pièces - Pompe 25E668 (6912)
76
3A6749A
Pièces - Pompe 25E668 (6912)
Liste des pièces - Pompe 25E668 (6912)
4
Réf. Pièce
Description
1
2
3
4
5
6
19A610
187937
187071
188560
187070
19A625
7
8
8a
8b
8c
8d
8e
8g
19A685
25E669
19A686
19A689
19A691
130862
107167
188432
8h
8j
8k
187072
188561
188433
8m
8n
8o
9
188558
188627
17Z242
19A609
BOÎTIER, sortie, usinage
GARNITURE, mâle
PRESSE-ÉTOUPE, en V
JOINT
GARNITURE, femelle
RACLEUR, fibre, tige
de la pompe
ÉCROU, presse-étoupe
TIGE, pompe
TIGE, pompe
BOÎTIER, pompe à piston
BILLES, butée
RESSORT, compression
BILLE, acier inoxydable
GARNITURE,
presse-étoupe, mâle
JOINT
PRESSE-ÉTOUPE, creux
GARNITURE,
presse-étoupe, femelle
JOINT, en coupelle en U
RONDELLE, d’appui
VANNE, piston, ensemble
CYLINDRE, pompe
3A6749A
Qté
1
3
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
3
2
1
1
1
1
1
Réf. Pièce
Description
10
11
12
13
14
15
130792
620223
17Z241
235962
19A692
25E679
16
37
38
40
41
102973
111457
289672
17Z238
17Y930
50
193394
JOINT TORIQUE
COLLIER
BOÎTIER, bille d'admission
JOINT, clapet de pied
GUIDE, bille, entrée
RESSORT, admission,
ensemble
BILLE, métallique
JOINT TORIQUE
KIT, inclut 37
SORTIE
DÉCOMPRESSION,
pression
ÉCROU
Qté
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
17Z556 BILLE, acier inox,
admission & sortie
17Z648 BILLE, rigide, blanche,
admission & sortie
17Z640 BILLE, rigide, noire,
admission & sortie
17Z231 BILLE, caoutchouc, sortie
248515 BOULE, nettoyage
77
Pièces - Boîtier de commande 506/657
Pièces - Boîtier de commande 506/657
78
3A6749A
Pièces - Boîtier de commande 506/657
Liste des pièces - Boîtier de commande 506/657
4
Réf.
Pièce
Description
1
2
277228
15G562
3
4
5
6
7
256219
116167
249451
195428
24T249
8
120405
9
12
120165
120406
13
14
15
158674
24X149
128038
16
51
17F671
100016
BOÎTIER, commande
DOUILLE, boîtier de
commande
POTENTIOMÈTRE
BOUTON, potentiomètre
FILTRE, carte
TÉTINE, à bascule
CARTE, commande,
ensemble
VIS, usinée, tête hex.
avec rondelle
VIS, usinée, cruciforme
VIS, usinée, tête hex.
avec rondelle
JOINT TORIQUE
PLAQUE, puits thermique
VIS, usinée, à tête hex,
avec rondelle
ÉTIQUETTE, commande
RONDELLE, d'arrêt
3A6749A
Réf.
Pièce
Description
52
53
54
55
56a
56b
57
58
110298
15B120
121453
15T342
15B469
158470
287789
15G861
3
59
60
245931
115522
1
1
61
15K401
62
117501
63
64
102478
115498
192
15U037
VIS, capuchon, tête creuse
PASSE-CÂBLES, capteur
COLLIER, fil
CONDUIT, ondulé
CORDON, st, UK
CORDON, st, CE
CAPOT, commande
ÉTIQUETTE, écran LCD
de commandes
ÉCRAN, LCD
VIS, usinée,
tête cylindrique
ÉTIQUETTE, smartcontrol
/ international
VIS, usinée, tête hex.
fendue avec rondelle
BANDE, de serrage, fils
VIS, usinée, tête hex.
fendue avec rondelle
ÉTIQUETTE, commande
Qté
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
Qté
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
79
Pièces - Boîtier de commande 6912
Pièces - Boîtier de commande 6912
Liste des pièces - Boîtier de commandes
Réf. Pièce
277228
15G562
287913
120405
120165
120406
39
50
51a
51b
52
53a
158674
15T342
25E760
24U823
24R597
119288
126029
53b 120059
54
55
56*
57*
58*
59*
60
61*
80
15G935
114391
19A642
16Y788
17Z406
16X797
120761
16X796
Description
BOÎTIER, commande
DOUILLE, boîtier de commande
FILTRE, carte
VIS, usinée, tête hex.
avec rondelle
VIS, usinée, cruciforme
VIS, usinée, tête hex.
avec rondelle
JOINT TORIQUE
GAINE DE CÂBLES
COMMANDE, tableau, 240V
CARTE, UE
CARTE, UK
VIS
COMMUTATEUR,
à bascule, 240V
COMMUTATEUR,
à bascule, 120V
CONNECTEUR
VIS, mise à la terre
COUVERCLE
ÉTIQUETTE
ÉTIQUETTE
ÉTIQUETTE
CAPOT, connecteur
ÉTIQUETTE
Qté
1
1
1
5
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Réf. Pièce
Description
62
63
64
65
66
67
68a
POTENTIOMÈTRE
JOINT D’ÉTANCHÉITÉ
BOUTON, potentiomètre
INTERRUPTEUR, à bascule
FAISCEAU
TÉTINE, à bascule
COMMUTATEUR,
à bascule, 240V
COMMUTATEUR,
à bascule, 120V
CARTE
VIS
ADAPTATEUR, UE
ADAPTATEUR, UK
CORDON
DOUILLE, détendeur, UE
DOUILLE, détendeur, É.-U.
ÉCROU, blocage
VIS
BOBINE, filtre, É.-U.
CAVALIER, câble, É.-U.
VIS, Phillips, tête cylindrique
bombée, É.-U.
17D888
15C973
116167
130863
19A719
195428
15D527
68b 15C979
69
70
71a
71b
72
73a
73b
74
75*
76
77
78
24U123
114391
16T544
16T546
16M834
117745
116171
117625
16V095
15H063
16T541
16U215
Qté
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
4
1
1
1
* Compris dans le kit de réparation 19A902
3A6749A
Schémas de câblage
Schémas de câblage
506/657
3A6749A
81
Schémas de câblage
6912 - É.-U.
82
3A6749A
Schémas de câblage
6912 - UK
3A6749A
83
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
T-Max 506
Alimentation électrique. . . . . . . . . . .
É.-U.
Métrique
100-120 Vac
220-240 Vac
50/60 Hz, 13A
50/60 Hz, 8A
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.2 HP
900 W
Pression de service maximale
du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
730 psi
5,0 MPa, 50 bars
Pression d’air de service maximum .
250 psi
1.7 MPa, 17 bars
Générateur nécessaire. . . . . . . . . . .
7 kW
Capacité de la trémie . . . . . . . . . . . .
Maximum . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . .
20 gallons
17 gallons
Distribution maximale de produit
d’enduit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Taille de sortie de fluide . . . . . . . . . .
76 litres
64 litres
1,2 à 1,7 gpm
De 4,5 à 6,4 lpm
Came et rainure 1,0 po. (m)
Dimensions
Longueur (avec poignée) . . . . . . . . .
42 à 44 po.
Largeur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
23 po.
de 107 cm à 112 cm
58 cm
Hauteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Clé hexagonale 46 po.
117 cm
Module seul . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
88 livres
40 kg
Module et trémie . . . . . . . . . . . . . . .
156 livres
71 kg
Poids
Bruit (dBa)
Pression sonore maximale. . . . . . . .
82.4
Niveau de puissance maximale . . . .
97.0
Pression sonore mesurée à 1 mètre (3,28 pi.) de l'équipement.
Puissance sonore mesurée selon ISO-3744.
Pièces en contact avec le produit de pulvérisation
Buna-N, aluminium, cuivre, polyéthylène, néoprène, acier inoxydable, acier au carbone plaqué chrome,
acier au carbone plaqué nickel, fluoroelastomer, acier plaqué nickel, feutre de laine, carbure de
tungstène, PTFE
84
3A6749A
Caractéristiques techniques
T-Max 657
Alimentation électrique. . . . . . . . . . .
É.-U.
Métrique
100-120 Vac
220-240 Vac
50/60 Hz, 13A
50/60 Hz, 8A
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.2 HP
900 W
Pression de service maximale
du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
940 psi
6,5 MPa, 17 bars
Pression d’air de service maximum .
250 psi
1.7 MPa, 17 bars
Générateur nécessaire . . . . . . . . . .
7 kW
Dimensions
Maximum . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
28 gallons
106 litres
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . .
25 gallons
95 litres
Distribution maximale de produit
d’enduit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1,4 à 1,9 gpm
Taille de sortie de fluide . . . . . . . . . .
De 5,3 à 7,2 lpm
Came et rainure 1,0 po. (m)
Dimensions
Longueur (avec poignée) . . . . . . . . .
46 à 48 po.
Largeur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
23 po.
de 117 cm à 122 cm
58 cm
Hauteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Clé hexagonale 46 in.
117 cm
Module seul . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
91 livres
41 kg
Module et trémie . . . . . . . . . . . . . . .
160 livres
73 kg
Poids
Bruit (dBa)
Pression sonore maximale. . . . . . . .
82.4
Niveau de puissance maximale . . . .
97.0
Pression sonore mesurée à 1 mètre (3,28 pi.) de l'équipement.
Puissance sonore mesurée selon ISO-3744.
Pièces en contact avec le produit de pulvérisation
Buna-N, aluminium, cuivre, polyéthylène, néoprène, acier inoxydable, acier au carbone plaqué chrome,
acier au carbone plaqué nickel, fluoroelastomer, acier plaqué nickel, feutre de laine, carbure de
tungstène, PTFE
3A6749A
85
Caractéristiques techniques
T-Max 6912
Alimentation électrique. . . . . . . . . . .
É.-U.
Métrique
100-120 Vac
220-240 Vac
50/60 Hz, 15/20A
50/60 Hz, 10/16A
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.5 HP
1864 W
Pression de service maximale
du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1000 psi
6,9 MPa, 69 bars
Pression d’air de service maximum .
250 psi
1.7 MPa, 17 bars
Générateur nécessaire. . . . . . . . . . .
7 kW
Dimensions
Maximum . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
28 gallons
106 litres
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . .
25 gallons
95 litres
Distribution maximale de produit
d’enduit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2,4 à 3,2 gpm
Taille de sortie de fluide . . . . . . . . . .
De 9,1 à 12,1 lpm
Came et rainure 1,0 po. (m)
Dimensions
Longueur (avec poignée) . . . . . . . . .
46 à 48 po.
Largeur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
23 po.
de 117 cm à 122 cm
58 cm
Hauteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Clé hexagonale 46 in.
117 cm
Module seul . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
121 livres
55 kg
Module et trémie . . . . . . . . . . . . . . .
190 livres
86 kg
Poids
Bruit (dBa)
Pression sonore maximale. . . . . . . .
80.7
Niveau de puissance maximale . . . .
95.8
Pression sonore mesurée à 1 mètre (3,28 pi.) de l'équipement.
Puissance sonore mesurée selon ISO-3744.
Pièces en contact avec le produit de pulvérisation
Buna-N, aluminium, cuivre, polyéthylène, néoprène, acier inoxydable, acier au carbone plaqué chrome,
acier au carbone plaqué nickel, fluoroelastomer, acier plaqué nickel, feutre de laine, carbure de
tungstène, PTFE
PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE
MISE EN GARDE : Ce produit peut vous exposer à des produits chimiques connus dans l’État
de la Californie comme cause de cancer, malformations de naissance ou de problèmes de
fertilité. Pour plus d’informations, rendez-vous sur www.P65Warnings.ca.gov.
86
3A6749A
Garantie standard de Graco
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant
son nom, est exempt de défaut de matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et
utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou
remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de
l’équipement jugée défectueuse par Graco. Cette garantie s’applique uniquement si l’équipement est
installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas et Graco ne sera pas tenu responsable pour l’usure et la détérioration
générales ou tout autre dysfonctionnement, des dégâts ou de l’usure causés par une mauvaise
installation, une mauvaise application ou utilisation, une abrasion, de la corrosion, un entretien
inapproprié ou incorrect, une négligence, un accident, une modification ou une substitution par des
pièces ou composants qui ne portent pas la marque Graco. Graco ne sera également pas tenu pour
responsable en cas de mauvais fonctionnement, dommage ou usure dus à l’incompatibilité de
l’équipement Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par
Graco ou dus à une mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou un mauvais entretien
desdits structures, accessoires, équipements ou matériels non fournis par Graco.
Cette garantie sera appliquée à condition que l’équipement objet de la réclamation soit retourné en port
payé à un distributeur agréé de Graco pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu,
Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L’équipement sera renvoyé
à l’acheteur original en port payé. Si l’inspection de l’équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de
fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces,
de la main-d’œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE,
EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, UNE GARANTIE
MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie
seront telles que définies ci-dessus. L’acheteur convient qu’aucun autre recours (pour, la liste n’ayant
aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché,
dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute
action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE
ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES,
ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS, MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO.
Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, interrupteurs, tuyau,
etc.) sont couverts par la garantie, s’il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une
assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties.
En aucun cas, Graco ne sera tenu pour responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs
résultant de la fourniture par Graco de l’équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance,
ou utilisation de produits ou d’autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit en raison d’une
violation contractuelle, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autre.
3A6749A
87
Informations Graco
Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visiter le site www.graco.com.
Pour obtenir des informations sur les brevets, consulter la page www.graco.com/patents.
POUR PASSER UNE COMMANDE, contacter votre distributeur Graco ou appeler
le +1 800 690 2894 pour obtenir les coordonnées du distributeur le plus proche.
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations
disponibles concernant le produit au moment de la publication.
Graco se réserve le droit de procéder à tout moment, sans préavis, à des modifications.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A6748
Siège social de Graco : Minneapolis
Bureaux à l’étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. ET FILIALES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS, MN 55440-1441 • USA
Copyright 2019, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com
Révision A, avril 2019

Manuels associés