- Graco
- 3A3259C - Pulvérisateurs d'enduit intérieur RTX1400 et, Fonctionnement, Pièces
- Manuel du propriétaire
Graco 3A3259C - Pulvérisateurs d'enduit intérieur RTX1400 et, Fonctionnement, Pièces Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels37 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
37
Fonctionnement, Pièces Pulvérisateurs d'enduit intérieur RTX1400 et 3A3259C FR Pour produits à base aqueuse uniquement. Modèles : RTX1400si et RTX2000pi Pression de service maximum 4,8 bars (0,48 MPa, 70 psi) Instructions de sécurité importantes Veuillez lire tous les avertissements et les instructions contenus dans ce manuel ainsi que dans les manuels afférents. Familiarisez-vous avec les commandes et l'utilisation appropriée de l'équipement. Conservez ces instructions. Manuels afférents Pistolet RTX1400si – 311777 Pistolet RTX2000pi – 3A3373 ti27336a N'utilisez que des pièces de rechange d'origine Graco. L'utilisation de pièces de rechange qui ne sont pas d'origine Graco peut annuler la garantie. Table des matières Table des matières Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Identification des composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 RTX1400si . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 RTX2000pi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Préparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Exigences concernant l'alimentation électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Rallonges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Compresseur d’air auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Spécifications pour le générateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Système de démarrage doux/intelligent Soft Start/ Smart Start™ (RTX2000pi uniquement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Mélange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Pulvérisation d'enduit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Tableau de sélection des embouts conseillés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Réglage de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Arrêt et nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Nettoyage de la trémie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Transport du pulvérisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Flexibles pour enduit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Buses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Pulvérisateur RTX1400si . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Liste des pièces du pulvérisateur RTX1400si . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Pulvérisateurs RTX2000pi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Liste des pièces du pulvérisateur RTX2000pi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Compresseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Liste des pièces du compresseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Schéma de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 RTX1400si . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 RTX2000pi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Informations Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 2 3A3259C Modèles Modèles VCA 110474 Certifié selon CAN/CSA C22.2 N° 68 Conforme à UL 1450 3A3259C 120 EUA Modèle RTX1400si 17H572 RTX2000pi RTX2000pi Location RTX2000pi LocationHD 17H573 17H574 17K301 3 Avertissements Avertissements Les avertissements suivants concernent la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, la maintenance et la réparation de cet équipement. Le point d’exclamation renvoie à un avertissement général et les symboles de danger font référence à des risques spécifiques aux procédures. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel, ou sur les étiquettes d’avertissement, reportez-vous à ces avertissements. Les symboles de danger et avertissements spécifiques au produit qui ne sont pas mentionnés dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel. AVERTISSEMENT MISE À LA TERRE Ce produit doit être mis à la terre. Dans le cas d'un court-circuit électrique, la mise à la terre réduit les risques de décharge électrique en fournissant un fil d'échappement pour le courant électrique. Ce produit est muni d'un câble doté d'un fil de terre avec une fiche de terre appropriée. Cette fiche doit être branchée dans une prise correctement installée et reliée à la terre conformément à la réglementation locale. • Un mauvais montage de la prise de terre peut provoquer une décharge électrique. • Lors d'une réparation ou d'un remplacement du cordon électrique ou de la prise, ne raccordez le conducteur de terre à aucune borne à fiche plate. • Le conducteur de terre est celui dont le revêtement isolant est de couleur verte avec ou sans lignes jaunes. • Consultez un électricien qualifié ou une personne qualifiée du service d'entretien en cas de doute sur la mise à la terre du matériel ou si les consignes relatives à la mise à la terre ne sont pas bien comprises. • Ne modifiez pas la prise fournie ; si elle ne rentre pas dans la prise d'alimentation, faites installer une prise conforme par un électricien qualifié. • Ce matériel est conçu pour être branché sur un circuit de 120 V ; sa prise de terre est semblable à celle illustrée sur la figure ci-dessous. • Branchez ce matériel uniquement sur une prise conçue pour recevoir la fiche électrique de ce matériel. • N'utilisez pas d'adaptateur sur ce matériel. Rallonges électriques : • Utilisez uniquement une rallonge électrique à 3 câbles équipée d'une prise de terre et d'une prise avec terre pouvant recevoir la prise de ce matériel. • Assurez-vous que votre rallonge électrique n'est pas endommagée. Si une rallonge est nécessaire, utilisez du 12 AWG (2,5 mm2) au minimum pour transporter le courant dont a besoin le produit. • L'utilisation d'une rallonge plus petite aura pour conséquence des chutes de tension, des pertes de puissance et une surchauffe de la rallonge. 4 3A3259C Avertissements AVERTISSEMENT RISQUES D'INCENDIE ET D'EXPLOSION Des vapeurs inflammables sur le site, telles que les vapeurs de solvant et de peinture, peuvent s'enflammer ou exploser. Afin d'empêcher tout risque d'incendie ou d'explosion : • Ne pulvérisez pas de liquides inflammables ; ne les utilisez pas non plus pour le rinçage. N’utilisez que des produits à base aqueuse. • Utilisez l’équipement uniquement dans des zones bien ventilées. • Le pulvérisateur produit des étincelles. Veillez à tenir le pulvérisateur à 6,1 mètres (20 pieds) minimum des vapeurs explosives en cas d'utilisation de liquides inflammables à proximité du pulvérisateur. • Veillez à débarrasser le site de tout résidu, comme les solvants, les chiffons et l'essence. • Raccordez à la terre tous les équipements du site. Consultez les instructions de Mise à la terre. • Gardez un extincteur opérationnel sur le site. RISQUES RELATIFS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT Toute utilisation inappropriée du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. • Portez toujours des lunettes et gants de sécurité appropriés, ainsi qu'un respirateur ou un masque lors de la peinture. • Ne travaillez pas ou ne pulvérisez pas à proximité d'enfants. Tenez les enfants à l'écart de cet équipement à tout moment. • Ne tendez pas le bras trop loin et ne montez pas sur un support instable. Maintenez votre équilibre à tout moment. • Restez toujours vigilant et surveillez vos gestes. • N'utilisez pas l'appareil en cas de fatigue ou sous l'influence de médicaments, de drogues ou d'alcool. • N'emmêlez pas et ne tordez pas excessivement les flexibles. • N'exposez pas les flexibles à des températures ou des pressions supérieures à celles définies par Graco. • N'utilisez pas le flexible pour soulever ou tirer l'appareil. • Ne modifiez pas cet équipement. Toute altération ou modification apportée à l’appareil peut rendre les autorisations des agences nulles et entraîner des risques de sécurité. • S'assurer que l'ensemble de l'équipement est adapté et homologué pour l'environnement dans lequel il est utilisé. RISQUES DE BRÛLURE Les surfaces de l'équipement et le produit qui sont chauffés peuvent devenir brûlants pendant le fonctionnement. Afin d'éviter de graves brûlures : • Ne pas toucher le produit ni l'équipement. RISQUES DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE Cet équipement doit être mis à la terre. Une installation, une mise à la terre ou une utilisation du système inappropriée peut provoquer une décharge électrique. • Mettez le câble d'alimentation hors tension et débranchez-le avant de procéder à un entretien de l'équipement. • Utilisez uniquement des prises électriques reliées à la terre. • N'utilisez que des rallonges à 3 conducteurs. • Assurez-vous que les fiches de terre de l'alimentation et des rallonges électriques sont intactes. • N'exposez pas l'équipement à la pluie. Entreposez l'équipement à l’intérieur. 3A3259C 5 Avertissements AVERTISSEMENT RISQUES RELATIFS AUX ÉQUIPEMENTS SOUS PRESSION Un fluide s'échappant de l'équipement, provenant de fuites ou d'éléments endommagés, peut être projeté dans les yeux ou sur la peau et provoquer de graves blessures. • Exécutez la Procédure de décompression lorsque vous arrêtez la pulvérisation/distribution et avant tout nettoyage, vérification ou entretien de l'équipement. • Serrez tous les raccords de liquide avant de faire fonctionner l'équipement. • Vérifiez quotidiennement les flexibles, les tuyaux et les raccords. Remplacez immédiatement les pièces usagées ou endommagées. RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT Les pièces en mouvement peuvent pincer, couper ou amputer des doigts ou d’autres parties du corps. • Tenez-vous à l’écart des pièces en mouvement. • Ne faites pas fonctionner l’équipement si les protections ont été retirées. • Un appareil sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant la vérification, le déplacement ou l'entretien de l'équipement, exécutez la Procédure de décompression et débranchez toutes les sources d'alimentation électrique. RISQUES RELATIFS AU SOLVANT DE NETTOYAGE DES PIÈCES EN PLASTIQUE De nombreux solvants peuvent dégrader les pièces en plastique et les rendre inefficaces, ce qui pourrait causer des blessures graves ou des dommages matériels. • Utilisez uniquement des solvants compatibles à base aqueuse pour nettoyer les pièces en plastique structurales ou sous pression. • Consultez la section Caractéristiques techniques figurant dans le présent manuel ainsi que dans les manuels d'instructions de tous les équipements. Lisez les recommandations et les FTSS du fabricant de solvant et de fluide. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE Portez un équipement de protection approprié dans la zone de travail afin d’éviter des blessures graves, y compris des lésions oculaires ou auditives, l’inhalation de vapeurs toxiques et des brûlures. Cet équipement de protection comprend notamment : • des lunettes protectrices et un casque antibruit ; • des respirateurs, des vêtements et des gants de protection comme recommandé par le fabricant de fluide et de solvant. PROPOSITION 65 DE CALIFORNIE Ce produit contient un produit chimique connu dans l'État de la Californie comme cause de cancer, de malformations congénitales ou d'autres anomalies de reproduction. Lavez-vous bien les mains après utilisation. 6 3A3259C Identification des composants Identification des composants RTX1400si P W S R Y A E N M B C H J K F G D ti27337a A B C D E F G H J Poignée Boîte à outils Cordon d'alimentation Panneau d'accès à la pompe Pompe RotoFlex II™ Sortie du flexible de la pompe Sortie du flexible d’air Jauge de régulation du débit Régulation du débit produit 3A3259C K M N P R S W Y Interrupteur MARCHE/ARRÊT Trémie à produit Dispositif anti-éclaboussures Flexible produit/air Jauge d’épaisseur produit Embout Pistolet Soupape de commande d'air Modèle / étiquette de série (non illustrée, située à l'arrière de l'unité.) 7 Identification des composants RTX2000pi P W S R Y X A N M B C H J K F G D A B C D E F G H J K 8 Poignée Boîte à outils Cordon d'alimentation Panneau d'accès à la pompe Pompe RotoFlex II™ Sortie du flexible de la pompe Sortie du flexible d’air Jauge de régulation du débit Régulation du débit produit Interrupteur MARCHE/ARRÊT ti27338a M N P R S W X Y Trémie à produit Dispositif anti-éclaboussures Flexible produit/air Jauge d’épaisseur produit Embout et circlip Pistolet Vanne d'amorçage Soupape de commande d'air Modèle / étiquette de série (non illustrée, située à l'arrière de l'unité.) 3A3259C Préparation Préparation Procédure de décompression 3. Sur le RTX2000pi, ouvrez la vanne de régulation d’air. Suivez la procédure de décompression chaque fois que ce symbole apparaît. ti27341a 4. Cet équipement reste sous pression jusqu’à ce que la pression soit libérée manuellement. Pour éviter de sérieuses blessures provoquées par du fluide sous pression, comme des projections de produit, suivez la procédure de décompression à chaque fois que le pulvérisateur est arrêté, avant le nettoyage ou la vérification du pulvérisateur, et avant que l'équipement ne fasse l'objet d'une réparation. 1. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT en position ARRÊT. Attendez 7 secondes que la tension se dissipe. ti27340a 2. Sur le RTX1400si, actionnez le pistolet en visant la trémie. Ouvrez la vanne d’amorçage du pistolet. Mise à la terre L'équipement doit être mis à la terre pour réduire le risque d'étincelle électrostatique et de décharge électrique. Le contact d'une étincelle électrique ou électrostatique avec des vapeurs peut entraîner un incendie ou une explosion. Une mise à la terre inadéquate peut provoquer une décharge électrique. Une bonne mise à la terre fournit un fil d'échappement pour le courant électrique. Ce pulvérisateur possède un fil de terre relié à un contact de mise à la terre approprié. Cette fiche doit être branchée dans une prise correctement installée et reliée à la terre conformément à la réglementation locale. Ne modifiez pas la prise fournie ; si elle ne rentre pas dans la prise d'alimentation, faites installer une prise conforme par un électricien qualifié. ti27339a Exigences concernant l'alimentation électrique Les appareils de 100-120 V fonctionnent en 100-120 VCA, 50/60 Hz, 12 ou 15 A, monophasé. Rallonges Utilisez une rallonge munie d'un contact de mise à la terre en bon état. Si une rallonge est nécessaire, utilisez un fil à 3 conducteurs, de 12 AWG (2,5 mm2) minimum. 3A3259C 9 Préparation REMARQUE : Des rallonges de plus petit calibre ou plus longues peuvent diminuer les performances du pulvérisateur. Compresseur d’air auxiliaire Ne pas utiliser de compresseur d’air auxiliaire avec cet appareil. Spécifications pour le générateur 3500 W (3,5 kW) minimum. Diamètre et longueur des flexibles Le système est livré avec un ensemble de flexibles de 7,6 m (25 pi.) constitué d’un flexible produit d’un DI de 19,05 mm (3/4 po.) RTX1400si / DI de 25,4 mm (1 po.) RTX2000pi et d’un flexible air d’un DI de 9,52 mm (3/8 po.). Ne pas utiliser de flexible produit dépassant 25 ft. (7,6 m). Système de démarrage doux/intelligent Soft Start/ Smart Start™ (RTX2000pi uniquement) « Smart » et « Soft » • 10 En fonction « Smart », le moteur démarre et s’arrête lorsque la gâchette est pressée ou relâchée. La pression opérationnelle est totalement conservée, ce qui permet au pulvérisateur de fonctionner dès pression de la gâchette. • En fonction « Soft », le pulvérisateur actionne la pompe lentement. Cela permet d’éviter que le pistolet ne projette une grosse éclaboussure lorsque la gâchette est actionnée après un temps d’inutilisation du pulvérisateur. Démarrage intelligent « Smart Start » Le système « Smart Start » est contrôlé par l’air comprimé dans le réservoir et les conduits. Lorsque la gâchette du pistolet est pressée, l’air circule dans les conduits et ouvre un contacteur de débit d’air. Un manostat détecte le moment où le système d’air comprimé atteint sa pression opérationnelle. Ce deuxième capteur de pression permet au pulvérisateur de démarrer immédiatement lorsque l’appareil est en marche (« ON »), en chargeant le système d’air comprimé à pleine pression. Cette méthode maintient le système d’air comprimé en pression normale d’utilisation même en cas de légère fuite d’air. Démarrage doux « Soft Start » Le système « Soft Start » est contrôlé par la puissance du moteur et par un cylindre pneumatique. En pression, le cylindre pneumatique pousse les rouleaux dans la pompe péristaltique, entraînant le produit dans la pompe. À l’arrêt du moteur, une électrovanne relâche la pression dans le cylindre pneumatique, ce qui désengage les rouleaux de la pompe péristaltique. Lorsque le moteur redémarre, le chargement des cylindres pneumatiques et l’entraînement des rouleaux dans la pompe occasionnent un temps d’attente. C’est le démarrage doux, ou « Soft Start ». 3A3259C Configuration Configuration 4. Branchez le flexible produit sur le pistolet. AVIS • N'entreposez pas le pulvérisateur encore sous pression. • Éviter que le produit ne sèche à l’intérieur de la pompe, des flexibles, du pistolet ou de l’appareil. • Avec le modèle RTS1400SI, lorsque vous devez interrompre la pulvérisation durant plus de cinq minutes, éteignez le pulvérisateur (position « OFF ») afin de préserver la durée de vie de la pompe. 1. Branchez les flexibles d’air et de produit sur les sorties d’air et de produit du pulvérisateur. 2. Ouvrez la vanne d’air. ti27344a 5. Assurez-vous que le dispositif anti-éclaboussures est installé. Montez le dispositif anti-éclaboussures avant de remplir la trémie avec du produit. S’il ne reste plus qu’une petite quantité de produit dans la trémie, ce dispositif empêchera la projection de ce restant de produit lors de l’arrêt de l’unité. Ce produit pourrait en effet autrement être projeté dans les yeux ou sur la peau de l’opérateur, ou dans l’air. ti27342a ti27719a 6. Installez l’embout du pulvérisateur ou le disque de pulvérisation large. Voir le tableau de sélection des embouts conseillés Tableau de sélection des embouts conseillés, page 15. ti27341a 3. Branchez le flexible d’air sur le pistolet. ti27345a ti27343a 3A3259C 11 Configuration 7. Versez quatre litres (un gallon) d’eau dans la trémie. AVIS Pour éviter d’endommager la pompe, avant d’ajouter du produit ou de démarrer l’appareil par temps froid, faites circuler de l’eau chaude à travers la pompe. 10. Diriger le pistolet vers l’intérieur d’un seau à déchets et appuyer sur la gâchette pour faire circuler de l’eau dans l’appareil. Garder la gâchette enfoncée jusqu’à ce que la trémie à produit soit vide. ti27381a 11. Remplir la trémie de mélange de texture. Consultez la section Mélange Mélange, page 13. ti27346a 8. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur MARCHE. ti27380a 9. Fermer la vanne d’air du pistolet. Sur le RTX2000pi, ouvrez la vanne d’amorçage du pistolet. ti27382a 12. Continuer à actionner le pistolet et à pulvériser dans le seau à déchets jusqu’à ce que le produit s’écoule du pistolet en un jet continu. 13. Relâchez la gâchette. ti27383a 12 IMPORTANT ! Le débit de produit ou d’air sera réduit si les flexibles de produit ou d’air sont obstrués ou pliés. 3A3259C Mélange Mélange REMARQUE : Modifier le mélange de produit est une mesure essentielle. La pompe ne fonctionnera pas si le mélange est trop épais. • Mélanger le produit dans un conteneur séparé avant de le verser dans la trémie. • Utiliser une jauge d’épaisseur produit pour déterminer si le mélange est assez fluide pour être pulvérisé. • La jauge d’épaisseur produit déterminera uniquement si le produit est suffisamment fin pour passer par la pompe. Dans certaines applications ou une pulvérisation à haute vitesse, il faudra peut-être que le mélange soit encore plus fluide. • Pour obtenir les meilleurs résultats, ne pas utiliser de sacs de produit non entiers. 1. Mélangez le produit et l’eau dans un réservoir séparé. PREMIX 5 GAL ti2493b 2. Pour bien mélanger, utiliser un agitateur rotatif d’un demi pouce à vitesse variable jusqu’à l’obtention d’un mélange onctueux sans grumeaux. Sac de mélange sec de 40 lb (18 kg). Mélanger avec précaution le produit de texture avec de l’eau selon les instructions du fabricant reprises sur le sac. ti2497b MIX E TUR . lb 40 TEX 3. Laissez le produit pour plafonds reposer au moins 15 minutes. Puis mélangez de nouveau avant utilisation. 4. Après avoir soigneusement mélangé le produit, doucement déposer l’extrémité sphérique de la jauge d’épaisseur produit sur la surface du mélange. 5 GAL ti2496b Prémélange Versez doucement env. 1,9 à 3,8 litres (2 à 4 qts) d’eau dans un seau contenant 18,9 litres (5 gallons) de prémélange. 3A3259C 13 Mélange REMARQUE : Pour faire des essais précis, s’assurer que la jauge est parfaitement sèche et la nettoyer après chaque utilisation. 6. Si elle ne s’enfonce pas complètement en l’espace de 10 secondes, ajouter de l’eau, agiter et refaire un essai. 5. 7. Une fois que le produit est mélangé, versez-le dans la trémie du pulvérisateur. Consultez la section Fonctionnement Fonctionnement, page 15 pour le choix de l’embout et les réglages du pulvérisateur. Observer la bille sur le produit. Si le produit est suffisamment fluide pour être pulvérisé, la bille s’enfoncera complètement dans le mélange dans un délai de 10 secondes. READY ADD WATER ti2498b 14 3A3259C Fonctionnement Fonctionnement Pulvérisation d'enduit Tableau de sélection des embouts conseillés RTX1400si Application Taille d’embout 2 Volume d’air 1 Acoustique simulée Peau d’orange 6 mm, blanc (fin à moyen) 8 mm, gris (grossier) 4 mm, beige, 6 mm, blanc Application Taille d’embout 2 Volume d’air 1 Moyenne à élevée Projection 6 mm, blanc 8 mm, gris Faible à moyenne Moyenne à élevée VERS LE BAS 6 mm, blanc 8 mm, gris 12 mm, noir Faible 1Régulez le débit d’air à l’aide de la vanne d’air du pistolet. 2Pour augmenter le débit de produit, mettez un embout d’une taille supérieure. RTX2000pi Application Disque WideTex™ Buse (mm) Volume d’air W6H W8H W10H W4H W4H ou W6H 4 6 8 - 10 3 3-8 W6H ou W8H W6H ou W8H 6 - 10 6-8 Élevé Élevé Élevé Élevé Moyenne à élevée Faible à moyenne Faible Standard Durci Acoustique simulée - Fin - Moyen - Grossier Brouillard Peau d’orange W6 W8 W10 W4 W4 ou W6 Projection VERS LE BAS W6 ou W8 W6 ou W8 Réglage de l’appareil pistolet pulvérisateur. Si nécessaire, réduire doucement le débit d’air du pistolet jusqu’à l’obtention du jet désiré. Régler le débit d’air au minimum sur le pistolet de manière à obtenir un jet correct et à limiter l’effet boomerang. L’écoulement correct du produit (volume et pression) et l’atomisation correcte sont le résultat d’un équilibre entre l’air d’atomisation, la fluidité/le débit du produit et la sélection de l’embout. L’obtention du bon équilibre permettant de parvenir à l’objectif voulu nécessite de l’expérience. Garder ces éléments importants à l’esprit à chaque réglage du pistolet: • • Choisir le bon embout correspondant à l’application. Voir le Tableau de sélection des embouts. Attention : plus l’embout est gros, plus le jet est épais. Pour démarrer le pulvérisateur, ouvrir complètement la vanne de régulation du débit d’air du pistolet. Actionner le 3A3259C + Faire un essai sur un carton. Tenir le pistolet de 45,76 cm à 61 cm (de 18 à 24 po.) de la surface. Conserver cette distance de pulvérisation pour la plupart des applications. • Las réglages de l’air et du débit produit se font à partir du pistolet, et ce, pour tous les modèles. + L’ouverture de la vanne d’air augmente le débit d’air du pistolet, ce qui diminue le débit de produit dans la pompe. 15 Fonctionnement + La fermeture de la vanne d’air diminue le débit d’air du pistolet, ce qui augmente le débit de produit dans la pompe. Pour obtenir un jet régulier, régler la vanne d’air et la régulation du débit sur le pistolet. S’il n’est pas possible d’obtenir le jet désiré, changez d’embout, consultez la section Tableau de sélection des embouts conseillés Tableau de sélection des embouts conseillés, page 15. Moins de produit Essayer l’une de ces méthodes ou plusieurs d’entre elles combinées: • • • Ouvrez la vanne d’air. Tournez l’écrou de réglage du débit du pistolet dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour diminuer le débit. Utiliser un embout plus petit. Plus de produit • • • • • Fermer la vanne d’air. Tournez l’écrou de réglage du débit du pistolet dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter le débit. Utiliser un mélange plus fluide. Le pulvérisateur démarrera dans les conditions suivantes : • • • Verrouiller la gâchette pour la maintenir en position ouverte et soulager l’opérateur. Contrôler la consistance du produit régulièrement Vérifiez et diluez le produit autant que nécessaire pour maintenir une consistance adaptée. Le produit peut s'épaissir s'il stagne et ralentir la production. Agiter régulièrement. Empêcher une projection brutale de produit au moment d’actionner le pistolet (RTX1400si uniquement) Quand on cesse d’appuyer sur la gâchette, la pression augmente dans l’installation. Pour empêcher une projection brutale de produit au moment d’actionner le pistolet: • 16 • • • Utiliser un embout plus gros. Pulvérisation continue Pointer le pistolet hors de la surface à peindre au moment d’appuyer sur la gâchette pour la première fois. Une fois la pulvérisation commencée, appuyer le plus légèrement possible sur la gâchette. Fonctionnement du système de démarrage doux/intelligent Soft Start/Smart Start sur RTX2000pi Démarrage intelligent « Smart Start » Essayer l’une de ces méthodes ou plusieurs d’entre elles combinées: • • A la première pulvérisation, diriger le pistolet hors de la surface à peindre et rapprocher peu à peu le jet de celle-ci. Tenir le pistolet en mouvement. • • Un nouveau pulvérisateur est branché et l’interrupteur marche/arrêt (« ON/OFF ») est placé sur la position « ON ». Le pistolet est actionné et la vanne d'air est suffisamment ouverte. Le système a une petite fuite et la pression chute en dessous du seuil du manostat. Le fonctionnement peut sembler aléatoire. Lors de l’utilisation d’un pistolet de purge. Lorsqu’aucun pistolet ou flexible n’est connecté au pulvérisateur. Lorsque la pression est relâchée en actionnant le pistolet alors que le pulvérisateur est arrêté (« OFF ») puis remis en marche (« ON »). La vanne d'amorçage est ouverte. Le flexible a un défaut (fuite) au niveau de la conduite double. Démarrage doux « Soft Start » • La méthode la plus simple pour déterminer si le système de démarrage doux « Soft Start » fonctionne est de pulvériser du produit. • Le système fonctionne correctement lorsqu’une petite quantité de produit sort du pistolet au début en pressant la gâchette et que le volume de produit augmente peu à peu pour atteindre le débit de pulvérisation normal. REMARQUE : Le moteur fonctionne lorsque le pistolet est actionné. Le pulvérisateur est conçu pour arrêter le pompage dès que l'on relâche la gâchette du pistolet. 3A3259C Arrêt et nettoyage Arrêt et nettoyage REMARQUE : Veiller à la propreté de la pompe et des flexibles au moment de choisir entre les application acoustique simulée, projection vers le bas et peau d’orange. Si la pompe est sale, on risque de retrouver des particules de texture dans le produit fini. • Arrêtez l’appareil (position « OFF ») lorsque la pompe ne pulvérise pas, pour augmenter sa durée de vie. • Avant de retirer le flexible produit, effectuez la procédure de décompression Procédure de décompression, page 9. Assurez- vous qu'il n'y a pas de produit dans le flexible. • Pour maintenir le pulvérisateur en bon état de marche, nettoyez-le toujours soigneusement et préparez-le en conséquence avant de l’entreposer. ti27383a 4. Actionner le pistolet en le tenant dans un seau jusqu’à ce que la plus grande partie du mélange soit hors de la trémie. Une fois la pulvérisation terminée: 1. Ouvrir la vanne d’air du pistolet. ti27381a 5. Remplir la trémie à produit de 2-4 gallons d’eau propre. ti27341a 2. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur MARCHE. ti27380a 3. ti27346a Fermer la vanne d’air du pistolet. 3A3259C 17 Arrêt et nettoyage 6. Pulvériser à l’intérieur de la trémie pour faire circuler l’eau à travers le pistolet et le flexible. Tout en faisant circuler l’eau, se servir du pistolet pour nettoyer la trémie. ti27339a ti27340a 7. Ouvrir partiellement la vanne d’air du pistolet pour utiliser l’air de manière afin d’améliorer le nettoyage. 10. Ouvrir la vanne d’air du pistolet. Exécuter la procédure de décompression Procédure de décompression, page 9. Les raccords du flexible d’air peuvent chauffer. Laissez refroidir le pulvérisateur 15 minutes avant de retirer le flexible d’air. Nettoyage de la trémie On peut démonter la trémie pour la nettoyer. 1. Desserrez le raccord inférieur. ti27385a 8. Pulvériser de l’eau dans un seau à déchets pour vider la trémie. ti27386a 2. Soulevez la trémie verticalement pour la dégager de l’appareil. ti27381a REMARQUE : Utiliser une brosse à poils souples si nécessaire pour éliminer toute trace de produit séché en surface. 9. 18 Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur ARRÊT. ti27387a 3A3259C Arrêt et nettoyage 3. Boucher l’ouverture à la base de la trémie avec la main. AVIS Les résidus d’eau ou de produit demeurant dans l'unité par des températures de gel peuvent endommager le moteur ou retarder le démarrage de la pompe. Ne jamais permettre que l’unité soit soumise au gel. Pour s’assurer l’absence de résidus d’eau et de produit dans l’unité : 1. ti27388a 4. Emmenez la trémie vers la zone de nettoyage. 5. Après avoir nettoyé la trémie, placez la sur le pulvérisateur, la poignée en premier. 2. 3. Débranchez le flexible produit du pulvérisateur. Retirez le flexible de la pompe du pulvérisateur. Videz le flexible avant de le réinstaller. Retirez la trémie et laissez-la s’égoutter. Transport du pulvérisateur La poignée et la trémie sont démontables pour permettre d’entreposer ou de transporter le pulvérisateur. REMARQUE : La poignée du RTX2000pi est fixée par des vis semi-permanentes. Il n’est pas recommandé de la retirer. ti27389a 6. 1. Retirez la trémie Consulter la section Nettoyage de la trémie Nettoyage de la trémie, page 18. 2. Desserrez les vis des deux côtés de la poignée. 3. Écarter la poignée pour l’enlever. Serrer le raccord à la main. ti27390a ti27398a AVIS Ne soulevez-pas le pulvérisateur par la poignée. Afin d’éviter tout dommage du pulvérisateur, la poignée doit être utilisée exclusivement pour pousser ou tirer le pulvérisateur. 3A3259C 19 Maintenance Maintenance Un entretien régulier est primordial pour garantir le bon fonctionnement de votre pulvérisateur. La maintenance comprend des actions de routine qui permettent d'entretenir votre pulvérisateur pour qu'il fonctionne et d'empêcher des dysfonctionnements futurs. Activité Intervalle Vérifiez que les fentes d'aération de la protection moteur ne sont pas obstruées. Vérifiez le calage du pulvérisateur (RTX2000pi uniquement). Avec le pistolet du pulvérisateur NON actionné, le moteur du pulvérisateur doit caler et ne redémarre que lorsque le pistolet est à nouveau actionné. Si le pulvérisateur redémarre et que le pistolet n'est PAS actionné, vérifiez que la pompe ne présente pas de fuites internes/externes et vérifiez l'étanchéité de la vanne d'amorçage. Chaque jour ou à chaque pulvérisation Tous les 3 785 litres (1 000 gallons) Protégez de l'eau les éléments de transmission internes de ce pulvérisateur. Les ouvertures pratiquées dans le capotage permettent à l'air de refroidir les pièces mécaniques et électroniques situées à l'intérieur. Si de l'eau pénètre par ces ouvertures, elle pourrait provoquer un dysfonctionnement du pulvérisateur ou l'endommager de façon irrémédiable. Flexibles pour enduit Buses Avant chaque pulvérisation, vérifiez si le flexible n'est pas endommagé. N'essayez pas de réparer le flexible si sa gaine ou ses embouts sont endommagés. N'utilisez pas des flexibles dont la longueur est inférieure à 7,6 m (25 pi.). • Nettoyez toujours les buses avec une brosse douce après chaque pulvérisation. • Il peut être nécessaire de remplacer les buses en fonction de l’abrasivité de l’enduit utilisé. 20 3A3259C Dépannage Dépannage 1. Suivez la procédure de décompression Procédure de décompression, page 9 avant tout contrôle ou toute réparation. Problème Le pulvérisateur ne veut pas démarrer La pompe ne pompe pas Le produit s’écoule par le fond du pulvérisateur 3A3259C 2. Contrôlez toutes les sources de problème et les causes possibles avant de démonter l'appareil. Cause Solution Bouton non positionné sur Marche Mettez le commutateur d'alimentation sur marche. Pas de courant sur la prise murale Contrôler la prise en la branchant un autre appareil. Si l’appareil ne fonctionne pas, essayer une autre prise. Générateur mal dimensionné Utiliser un générateur de 3500 watts ou plus. Se reporter à la spécification du générateur, page 10. Disjoncteur déclenché. Réarmer le coupe-circuit. Verrouillage pneumatique Ouvrir la vanne d’air du pistolet. Mélange trop épais Ajouter de l’eau pour diluer le produit. Utiliser la jauge d’épaisseur produit. Raccords desserrés Contrôler les raccords et les resserrer. Pistolet bouché Exécutez la procédure de décompression Procédure de décompression, page 9. Retirez le pistolet du flexible. Nettoyer le pistolet. Flexible de pompe usé Remplacez le flexible. Il est conseillé de remplacer le flexible une fois par an. Pompe froide Transporter la pompe dans un local chaud et la laisser se réchauffer ou faire circuler de l’eau chaude dans le pulvérisateur. Débit de produit réduit Augmentez le régulateur de débit de produit. Flexible de pompe usé Remplacez le flexible. Raccords desserrés Contrôler les raccords et les resserrer. 21 Dépannage Problème Absence d’air en sortie du compresseur Vitesse d’application lente ou assez lente Cause Solution Vanne d’air du pistolet fermée Ouvrir la vanne d’air du pistolet. Faible tension Contrôler la longueur et le calibre de la rallonge. La remplacer si différente de la spécification. Voir la Spécification électricité et mise à la terre, page 9. Pointeau du pistolet faisant bouchon Nettoyer le pointeau et réessayer. Compresseur usé Remplacer le compresseur. Contacter un centre d’entretien agréé de Graco. Tuyauteries non branchées Contrôler tous les raccords rapides du pistolet et des flexibles. Flexible endommagé. Remplacez le flexible. Produit trop épais Diluez le produit. Embout trop petit Changer l’embout et choisir un embout plus grand. Voir le Tableau de sélection des embouts conseillés, page 15. Trop grande consommation d’air. Fermer la vanne d’air du pistolet partiellement pour réduire le débit d’air. Flexible de pompe usé Remplacez le flexible. Pistolet bouché ou encrassé Exécutez la procédure de décompression Procédure de décompression, page 9. Nettoyer le pistolet. Flexible noué Défaire le nœud. Réglage pistolet trop bas Augmenter le débit à l’aide de l’écrou de réglage de débit. Trop d’appareils sur le même circuit Débrancher d’autres appareils du circuit. Rallonge trop longue ou mauvais calibre. Utiliser une rallonge différente. Voir la Spécification électricité et mise à la terre, page 9. Débit intermittent/projection de gouttes Branchement de la trémie desserré Contrôler le joint. Resserrer. Résidus dans l’installation Nettoyer l’installation. Le raccord rapide ne reste pas branché. Raccord sale ou corrodé Nettoyer soigneusement. Plonger dans l’huile. Déposer quelques gouttes d’huile légère. Le pistolet ne ferme pas Embout ou pointeau usé. Exécutez la procédure de décompression Procédure de décompression, page 9. Remplacer les pièces usées. Résidus obstruant le passage au niveau du pointeau Exécutez la procédure de décompression Procédure de décompression, page 9. Nettoyez. Fuite de produit au niveau de l’écrou de réglage de débit Joint en mauvais état. Exécutez la procédure de décompression Procédure de décompression, page 9. Remplacez le joint. Le réglage du pointeau ne fonctionne pas. Filetage sale Nettoyer le filetage. Embout non monté sur pistolet Mettre l’embout sur le pistolet. 22 3A3259C Dépannage Problème L'interrupteur marche-arrêt est sur MARCHE et le pulvérisateur est branché, mais ni le moteur ni la pompe ne fonctionnent. Le pulvérisateur continue de fonctionner lorsque la gâchette du pistolet est relâchée. Le pulvérisateur ne démarre pas quand vous pressez la gâchette du pistolet. 3A3259C Cause Solution La vanne d’air du pistolet est fermée ou pas assez ouverte. Ouvrez la vanne d’air. Le moteur ou la commande est endommagé(e). Apportez le pulvérisateur à un centre d'entretien Graco agréé. La prise électrique n'est pas sous tension. Faites un autre essai sur une autre prise ou branchez un appareil dont on sait qu'il fonctionne pour tester la prise. Réarmez le disjoncteur du bâtiment ou remplacez le fusible. La rallonge électrique est endommagée. Remplacez la rallonge électrique. Voir Mise à la terre, page 9. Le cordon d'alimentation du pulvérisateur est endommagé. Contrôlez l'état de l'isolation ou des fils. Remplacez le cordon électrique s'il est endommagé. Du produit et/ou de l'eau se trouvant dans la pompe est gelé(e) ou a durci. Débranchez le pulvérisateur. S'il est gelé, n'essayez PAS de démarrer le pulvérisateur tant qu'il n'est pas complètement dégelé sous peine d'endommager le moteur, la carte de commande et/ou la transmission. Assurez-vous que l'interrupteur marche-arrêt est sur ARRÊT. Placez le pulvérisateur dans un espace chauffé pendant plusieurs heures. Branchez ensuite le câble d'alimentation et placez le pulvérisateur sur MARCHE. Augmentez progressivement le réglage de pression pour voir si le moteur démarre. Si du produit a durci dans le pulvérisateur, la pompe ou le manostat doivent peut-être être remplacés. Apportez le pulvérisateur à un centre d'entretien Graco agréé. La vanne d’amorçage est bouchée (RTX2000pi). Démontez et nettoyez la vanne d’amorçage. Pistolet bouché. Démontez et nettoyez le pistolet. Le manostat est endommagé. Remplacez le manostat. Le système d’air comprimé fuit. Localisez la fuite ; vérifiez le pistolet, le flexible double conduite ou le système interne. Étanchez de nouveau les raccords défectueux ou remplacez le flexible. Le contacteur de débit d'air est bloqué. Remplacez le contacteur de débit d'air. Le contacteur de débit d'air est bloqué. Remplacez le contacteur de débit d'air. 23 Dépannage Problème Le pulvérisateur passe de marche à arrêt (« ON/OFF ») lorsque la gâchette est relâchée. ou Le pulvérisateur passe de marche à arrêt (« ON/OFF ») lorsque la gâchette est enclenchée. 24 Cause Solution Le manostat est endommagé. Remplacez le manostat. Le système d’air comprimé fuit. Localisez la fuite ; vérifiez le pistolet, le flexible double conduite ou le système interne. Étanchez de nouveau les raccords défectueux ou remplacez le flexible. Le contacteur de débit d'air est bloqué. Remplacez le contacteur de débit d'air. Le clapet anti-retour est endommagé. Remplacez le clapet anti-retour. 3A3259C Pulvérisateur RTX1400si Pulvérisateur RTX1400si Réf. Couple de serrage Réf. Couple de serrage 1 1,7 - 2,3 N•m (15-20 po-lb) 5 3,1 - 3,6 N•m (27-32 po-lb) 2 8,5 - 10,7 N•m (75-95 po-lb) 6 10,2 - 12,4 N•m (90-110 po-lb) 3 5,6 - 7,9 N•m (50-70 po-lb) 8 4 4,5 - 5,6 N•m (40-50 po-lb) 7,3 - 9,6 N•m (65-85 po-lb) puis retour en arrière d’un quart de tour 63 43 30 23 4 31 2 76 2122 2 12 59 32 42 29 21 3 1 49 40 26 80 7 8 3 14 9 4 79 64 19 27 34 80 8 10 1 25 8 42 15 5 11 31 5 29 5 3A3259C 13 70 57 30 Voir page 31. 2 2 52 36 121 50 42 6 47 ti27871a 25 Pulvérisateur RTX1400si Pulvérisateur RTX1400si (suite) Réf. Couple de serrage Réf. Couple de serrage 1 1,7 - 2,3 N•m (15-20 po-lb) 5 3,1 - 3,6 N•m (27-32 po-lb) 2 8,5 - 10,7 N•m (75-95 po-lb) 6 10,2 - 12,4 N•m (90-110 po-lb) 3 5,6 - 7,9 N•m (50-70 po-lb) 8 4 4,5 - 5,7 N•m (40-50 po-lb) 7,3 - 9,6 N•m (65-85 po-lb) puis retour en arrière d’un quart de tour 21 3 29 111 80 2 16 8 26 Voir page 31. 80 27 68 69 93 77 17 4 54 55 66 65 51 19 112 5 35 38 6 ti27872a 26 3A3259C Pulvérisateur RTX1400si Liste des pièces du pulvérisateur RTX1400si Réf. Pièce 1 2 3 4 5 6 7 17H407 15J600 15H069 17H404 17K497 277319 15J672 8 9 10 15J671 110755 115094 11 12 13 14 15 112612 17H418 17K511 102313 288336 16 19 288623 120660 21 22 15H910 15C090 23 24S107 25 26 17H410 105240 27 29 30 31 32 113981 117630 117633 120771 17H490 35 36 38 120236 120731 289591 40 42 43 16M501 15J862 15D561 45 288629 46 47 17J454 120759 3A3259C Description CHÂSSIS, avant BOÎTIER, outil SUPPORT, trémie CHÂSSIS, arrière PROTECTION PROTECTION, bas PROTECTION, gauche, peint AXE RONDELLE, simple ROUE, 25,4 cm (10 po.) (Réf. 11 incluse) CAPUCHON, moyeu POIGNÉE, peinte TRAPPE, protection VIS à tête cylindrique RACCORD, passe-cloison, assemblage FLEXIBLE, couplé COMMUTATEUR, à bascule SUPPORT, pompe MANOMÈTRE, pression, fluide TRÉMIE, 114 litres (10 gallons) PLAQUE, flexible VIS, capuchon, hex., tête ÉCROU, verrouillage VIS, torx VIS, rainurée, tête hex VIS, usinée, pnhd REMBOURRAGE, isolateur VIS, à collerette RONDELLE, plate, fine CYLINDRE, air, ensemble CORDON, alimentation BOUTON CAPOT, compartiment outils PISTOLET, pulvérisateur, enduit FLEXIBLE, enduit, bleu REMBOURRAGE, antidérapant, pied Qté 1 1 1 1 1 1 1 1 4 2 2 1 1 4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 6 3 5 1 1 1 1 1 3 1 1 Réf. Pièce Description 49 115498 VIS, usinée, rainurée 50 104227 ÉCROU, verrouillage 51 15H841 ÉTIQUETTE, avertissement 52 15K616 ÉTIQUETTE, avertissement 54 17J928 ÉTIQUETTE, instructions 55 TUYAU, pneumatique, 0,250 57 16M768 ÉTIQUETTE, avertissement 59 17H638 DÉFLECTEUR, trémie 60 TUYAU, pneumatique, 0,250 61 TUYAU, pneumatique, 0,375 63 111831 VIS, tête creuse, ronde 64 102040 ÉCROU, hex, verrouillage 65 115244 ÉCROU, régulateur 66 117694 KIT, régulateur, air 68 117720 MANOMÈTRE, pression (Réf. 69 incluse) 69 120653 RACCORD, raccordement par poussée 70 120444 VIS, usinée, pnhd 76 17H625 ÉTIQUETTE, trémie, RTX 77 17H522 ÉTIQUETTE, commande 79 17H627 ÉTIQUETTE, côté RTX 80 120215 RONDELLE, Belleville 93 TUYAU, pneumatique, 0,250 121 17L030 ÉTIQUETTE 122 17L120 ROMMET , bord 17l017 KIT , tube, l'air comprend 55 , 60 , 61 , 93 Qté 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 Les étiquettes, plaques et cartes de danger et d'avertissement de remplacement sont disponibles gratuitement. 1 1 27 Pulvérisateurs RTX2000pi Pulvérisateurs RTX2000pi Réf. Couple de serrage Réf. Couple de serrage 1 1,7 - 2,3 N•m (15-20 po-lb) 5 3,1 - 3,6 N•m (27-32 po-lb) 2 8,5 - 10,7 N•m (75-95 po-lb) 6 10,2 - 12,4 N•m (90-110 po-lb) 3 5,6 - 7,9 N•m (50-70 po-lb) 8 4 4,5 - 5,7 N•m (40-50 po-lb) 7,3 - 9,6 N•m (65-85 po-lb) puis retour en arrière d’un quart de tour 59 63 43 74 42 32 23 12 76 2 2 29 2 73 30 26 9 14 794 31 11 10 86 28 8 124 7 80 3 62 48 2 44 1 121 104 87 20 103 8 33 ti27401a 90 15 31 89 36 5 2 30 13 5 67 56 44 64 57 70 27 80 37 5 42 49 8 3 122 21 1 40 1 42 2 29 52 Voir page 31. 28 47 25 6 50 105 3A3259C Pulvérisateurs RTX2000pi Pulvérisateurs RTX2000pi (suite) Réf. Couple de serrage Réf. Couple de serrage 1 1,7 - 2,3 N•m (15-20 po-lb) 6 10,2 - 12,4 N•m (90-110 po-lb) 2 8,5 - 10,7 N•m (75-95 po-lb) 7 1 - 1,7 N•m (9-15 po-lb) 3 5,6 - 7,9 N•m (50-70 po-lb) 8 4 4,5 - 5,7 N•m (40-50 po-lb) 9 5 3,1 - 3,6 N•m (27-32 po-lb) 7,3 - 9,6 N•m (65-85 po-lb) puis retour en arrière d’un quart de tour 13,6 - 14,7 N•m (120-130 po-lb) 3 21 1 73 2 29 8 49 80 27 26 80 8 122 67 100 16 Voir page 31. 99 93 37 88 106 102 92 108 109 91 56 62 100 5 101 77 4 54 123 96 118 1 106 81 97 68 19 58 5 51 55 69 2 41 53 107 53 9 38 65 66 5 98 35 7 6 3A3259C ti27870a 29 Pulvérisateurs RTX2000pi Liste des pièces du pulvérisateur RTX2000pi Réf. Pièce Description 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 19 20 21 22 17H407 15J600 15H069 17H404 17K497 277319 15J672 17H429 110755 17K531 112612 17H418 17K511 102313 288336 288623 120660 17K530 15H910 15C090 23 24S108 25 26 27 28 29 30 31 32 33 35 36 37 17H410 105240 113981 120411 117630 117633 120771 17H490 24Z003 120236 120731 17K594 38 40 41 42 43 44 45 289591 16M501 101501 15J862 15D561 115942 24S134 46 47 48 17J420 17J201 16F710 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 62 115498 104227 15H841 15K616 63 111831 CHÂSSIS, avant BOÎTIER, outil SUPPORT, trémie CHÂSSIS, arrière PROTECTION, droite PROTECTION, bas PROTECTION, gauche AXE RONDELLE, simple ROUE, pneumatique CAPUCHON, moyeu POIGNÉE, peinte TRAPPE, protection VIS à tête cylindrique RACCORD, passe-cloison FLEXIBLE, couplé COMMUTATEUR, à bascule ENTRETOISE, roue SUPPORT, pompe MANOMÈTRE, pression, fluide TRÉMIE, 50 litres (13 gallons) PLAQUE, flexible VIS, capuchon, hex., tête ÉCROU, verrouillage RIVET, borgne VIS, torx VIS, rainurée, tête hex VIS, usinée, pnhd REMBOURRAGE, isolateur ADAPTATEUR, pivot VIS, à collerette RONDELLE, plate, fine KIT, réparation, contacteur de débit (Réf. 41, 44, 56, 118, 123 incluses) CYLINDRE, air, ensemble CORDON, alimentation VIS, usinée BOUTON CAPOT, compartiment outils ÉCROU, hex., avec collerette PISTOLET, pulvérisateur, enduit FLEXIBLE, enduit, 2 conduits AMORTISSEUR, encastré CONNECTEUR, 9,52 mm (3/8 po.) VIS, usinée, rainurée ÉCROU, verrouillage ÉTIQUETTE, avertissement ÉTIQUETTE, avertissement TUYAU, pneumatique, 0,250 ÉTIQUETTE, instructions TUYAU, pneumatique, 0,250 COLLIER, boucle ÉTIQUETTE, avertissement RACCORD, coude, tournant DÉFLECTEUR, trémie KIT, réparation, électrovanne (Réf. 81 incluse) VIS, tête creuse, ronde 30 17H629 120830 16M768 121141 17H638 17K597 Qté 1 1 1 1 1 1 1 1 4 2 2 1 1 4 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 2 6 3 5 1 1 1 1 1 1 1 3 1 3 1 1 2 1 2 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 Réf. Pièce Description 64 65 66 67 102040 115244 117694 17K598 68 15M807 69 117720 70 73 74 76 120444 120743 121092 ÉCROU, hex, verrouillage ÉCROU, régulateur KIT, régulateur, air KIT, réparation, commande de circuit (Réf. 73, 102 incluses) MANOMÈTRE, pression (Réf. 69 incluse) RACCORD, raccordement par poussée VIS, usinée, pnhd VIS, usinée, pnhd CLIP, ressort, Modèle 17H574 ÉTIQUETTE, trémie, RTX Modèle 17H573 Modèle 17H574 ÉTIQUETTE, commande KIT , heure mètres , Modèle 17H574 ÉTIQUETTE, côté RTX RONDELLE, Belleville VIS, usinée, rainurée RONDELLE, plate, grande KIT, réparation, réservoir accumulateur (Réf. 44, 48, 89, 90, 103, 104 incluses) TUYAU, pneumatique, 0,250 RACCORD, coude MAMELON, tuyau RACCORD, en T KIT, réparation, clapet anti-retour (Réf. 58, 91, 96, 106, 107, 108 incluses) TUYAU, pneumatique, 0,250 COLLIER, boucle KIT, réparation, manostat (Réf. 53, 98, 118 incluse) VIS, plastite TUYAU, pneumatique, 0,375 TUYAU, pneumatique, 0,375 SUPPORT, montage VIS, usinée, rainurée, tête hex ÉTIQUETTE, Smart Start BOUCHON, tuyau COUPLEUR, conduite, air RACCORD, tuyau, droit VIS, capuchon, hex. ÉCROU, hex., avec collerette TUYAU, pneumatique, 0,375 STRAP , cravate TUYAU, pneumatique ÉTIQUETTE, pi Modèle ROMMET, bord RACCORD ÉTIQUETTE, Home Depot Tool Rental 77 78 17J506 17H626 17H522 246013 79 80 81 86 87 17H627 120215 17J525 17K529 17K593 88 89 90 91 92 93 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 118 119 121 122 123 124 121150 100124 116504 17K595 128051 17K596 117317 17J638 118444 17J933 100403 110198 17J393 111800 110996 102478 17L028 17L120 17L386 15E332 Qté 1 1 1 1 1 1 1 4 1 1 1 1 1 1 2 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 2 1 4 1 1 1 2 1 1 2 2 1 1 1 1 2 17L017 KIT , tube, l'air comprend 53 , 1 55 , 88 , 93 , 99 , 100 , 109, 119 Les étiquettes, plaques et cartes de danger et d'avertissement de remplacement sont disponibles gratuitement. 3A3259C Compresseur Compresseur Réf. Couple de serrage Réf. Couple de serrage 1 24,4 - 29,8 N•m (18-22 pi-lb) 5 2 21,5 - 26 N•m (190-230 po-lb) 6 120-140 in-lb ( 13,6 à 15,8 N • m ) Finger serrer le bouchon à vis en position 4 d'abord, puis les vis de couple dans la séquence illustrée . 3 Piston boulon de retenue et vilebrequin boulons doivent serrés avant boulons à tête ( 30 ) soient bloquées . 8 Serrez à la main, puis 1 tour complet 4 5,7 - 7,3 N•m (50-65 po-lb) 6,8 - 8,1 N•m (60-72 po-lb) 1 17 43 3 1 séquence de serrage 13 6 2 20 4 42 19 41 1 19 3 10 20 8 11 10 44 14 7 26 6 40 5 20 6 28 30 3 17 32 5 4 31 38 39 1 46 45 9 27 4 1 29 8 2 2 4 ti27402a 3A3259C 31 Compresseur Liste des pièces du compresseur Réf. Pièce 24S128 24S129 1 17K879 2 3 120466 288616 4 24S130 5 24S131 6 7 17H553 24S132 8 9 120617 24S133 10 11 120603 120602 32 Description KIT, réparation, compresseur, complet KIT, réparation, compresseur, reconstruction (Réf. 4, 5, 6, 7, 17, 20, 26, 28, 29, 30, 40 incluses) KIT, réparation, moteur, universel, 120 V (Réf. 2, 14, 45, 46 incluses) VENTILATEUR, moteur POULIE, avec rouleaux (Réf. 13, 17 incluses) KIT, réparation, tête, compresseur (Réf. 5, 28, 29 incluses) KIT, réparation, plateau, vanne CYLINDRE, compresseur KIT, réparation, piston/cylindre (Réf. 5, 6, 17, 20, 28, 29 incluses) VANNE, décompression KIT, réparation, refroidisseur (Réf. 27 incluse) RACCORD, cartouche RACCORD, cartouche Qté 1 1 1 Réf. Pièce Description 13 120234 14 120233 17 19 20 26 30 120204 114548 120227 17H525 17H560 31 32 38 119872 120659 288611 39 40 41 C20021 17H657 15H978 42 43 44 45 46 15H077 15H076 15G817 260215 100023 COURROIE, 3 mm, distribution COURROIE, 3 mm, distribution VIS, usinée, hex. PALIER, bronze ROULEMENT, à billes SPACER , compresseur ENTRETOISE, compresseur VIS, à collerette RONDELLE, plate KIT, réparation, roue de tension (Réf. 14, 39 incluses) VIS, capuchon, tête creuse FILTRE, entrée silencieux CHÂSSIS, support de pompe AXE, transfert POULIE, entraînement POULIE, pompe VIS, tête hexagonale RONDELLE, plate 1 1 1 1 1 1 Qté 1 1 2 2 3 4 4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 1 3A3259C Schéma de câblage Schéma de câblage RTX1400si POWER CORD GREEN WHITE BLACK GREEN MOTOR BLACK SWITCH ti27930a RTX2000pi YELLOW MOTOR ORANGE 49 REF 11 ORANGE VIOLET AC NEUTRAL TRIAC GATE BROWN TRIAC A1 BLUE WHITE MOTOR GRAY SOLENOID BLACK RED ORANGE ORANGE PRIME SWITCH PRESSURE SWITCH VIOLET VIOLET VIOLET WHITE GREEN GREEN BROWN WHITE GRAY ORANGE FLOW SWITCH VIOLET RED BLUE BLACK BLACK TRIAC IS PART OF PC BOARD ASSEMBLY AC HOT VIOLET BLACK ti27929a HOUR METER Compteur heures sur le modèle 17H574 uniquement. 3A3259C 33 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Impérial (US) Métrique Pulvérisateur Capacité de la trémie à produit RTX1400si 10 gal. 38 l. RTX2000pi 13 gal. 49 l. Distribution maximale d’enduit RTX1400si 1,4 gpm 5,3 lpm RTX2000pi 2,0 gpm 7,6 lpm Pression de service maximale 4,8 bars (70 psi) 4,8 bars, 0,48 MPa du liquide Pression maximale de service 45 psi 3,1 bars, 0,31 MPa pneumatique Refoulement d’air du 6,1 m3/min à 20 psi 17,3 lpm à 1,4 bars, 0,14 MPa compresseur Spécifications du compresseur Moteur universel à protection thermique, sans huile Moteur électrique Universal AC 14 A 1,5 CV Cordon d'alimentation 14 AWG, 3 conducteurs, 7,62 m (25 pi.) Génératrice minimum 3 500 W Exigences concernant 110–120V, 15 A, 1 Ø l'alimentation électrique Dimensions Hauteur RTX1400si 40,9 po. 104 cm RTX2000pi 41,6 po. 106 cm Longueur RTX1400si 23,6 po. 60 cm RTX2000pi 24,25 po. 62 cm Largeur RTX1400si 19,38 po. 49 cm RTX2000pi 22,2 po. 56 cm Poids (avec le flexible et le pistolet) RTX1400si 74,3 lb 33,7 kg RTX2000pi 86 lb 39 kg Poids (pistolet) RTX1400si 1,4 lb 0,6 kg RTX2000pi 2,3 lb 1,0 kg Bruit** (dBa) à 4,8 bars (0,48 MPa, 70 psi) Pression sonore 88,4 dBa* Puissance sonore 102,8 dBa* Plage de températures –35° à 160 °F –1.6° à 71 °C d'entreposage 34 3A3259C Caractéristiques techniques Impérial (US) Métrique Plage de températures de 40° à 115 °F 4° à 46 °C fonctionnement Matériaux de construction Matériaux en contact avec le laiton, aluminium, plastique, acier inoxydable, acier produit dans tous les modèles carbone galvanisé, élastomère Remarques * Les pressions de démarrage et de déplacement par cycle peuvent varier en fonction des conditions de pompage, de la tête de décharge, de la pression de l'air et du type de fluide. ** Pression sonore mesurée à 1 mètre (3 pi.) de l'équipement durant la pulvérisation. Puissance sonore mesurée selon ISO-3744. La pompe sera endommagée si un fluide à base d’eau gèle à l'intérieur. Les pièces en plastique risquent d'être endommagées si elles subissent des chocs à basse température. La température affecte la viscosité du produit, ce qui peut avoir une influence sur la performance. 3A3259C 35 Garantie standard de Graco Garantie standard de Graco Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom, est exempt de défaut de matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l'équipement jugée défectueuse par Graco. Cette garantie s'applique uniquement si l'équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Cette garantie ne couvre pas, et Graco n’en sera pas tenu pour responsable, une usure et une détérioration générales ou tout autre dysfonctionnement, dommage ou usure à la suite d’une mauvaise installation, d’une mauvaise application ou utilisation, d’une abrasion, d'une corrosion, d’un entretien inapproprié ou incorrect, d’une négligence, d’un accident, d’une modification ou d’une substitution par des pièces ou composants qui ne portent pas la marque Graco. Graco ne sera également pas tenu pour responsable en cas de mauvais fonctionnement, dommage ou usure dus à l’incompatibilité de l’équipement Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou dus à une mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou un mauvais entretien desdits structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco. Cette garantie sera appliquée à condition que l’équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur agrée de Graco pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L’équipement sera renvoyé à l’acheteur original en port payé. Si l’inspection de l’équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE. La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront telles que définies ci-dessus. L'acheteur convient qu'aucun autre recours (pour, la liste n'ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action faisant appel à la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente. GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET D'ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s'il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l'acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties. En aucun cas, Graco ne sera tenu pour responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l’équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou de l'utilisation de produits ou d’autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit en raison d’une violation contractuelle, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autre. FOR GRACO CANADA CUSTOMERS The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées. 36 3A3259C Informations Graco Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, consultez le site www.graco.com. Pour obtenir des informations sur les brevets, consultez la page www.graco.com/patents. POUR PLACER UNE COMMANDE, contactez votre distributeur Graco ou appelez le +1 800 690-2894 pour identifier le distributeur le plus proche. Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit au moment de la publication. Graco se réserve le droit de procéder à des modifications à tout moment et sans préavis. Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A3258 Siège social de Graco : Minneapolis Bureaux à l’étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA Copyright 2015, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001. www.graco.com Révision C, février 2016