Graco 3A3259C - Pulvérisateurs d'enduit intérieur RTX1400 et, Fonctionnement, Pièces Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
37 Des pages
Graco 3A3259C - Pulvérisateurs d'enduit intérieur RTX1400 et, Fonctionnement, Pièces Manuel du propriétaire | Fixfr
Fonctionnement, Pièces
Pulvérisateurs d'enduit
intérieur RTX1400 et
3A3259C
FR
Pour produits à base aqueuse uniquement.
Modèles : RTX1400si et RTX2000pi
Pression de service maximum 4,8 bars (0,48 MPa, 70 psi)
Instructions de sécurité importantes
Veuillez lire tous les avertissements et les instructions contenus dans ce manuel
ainsi que dans les manuels afférents.
Familiarisez-vous avec les commandes et l'utilisation appropriée de l'équipement.
Conservez ces instructions.
Manuels afférents
Pistolet RTX1400si – 311777
Pistolet RTX2000pi – 3A3373
ti27336a
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine Graco.
L'utilisation de pièces de rechange qui ne sont pas d'origine Graco peut annuler la garantie.
Table des matières
Table des matières
Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Identification des composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
RTX1400si . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
RTX2000pi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Préparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Exigences concernant l'alimentation électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Rallonges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Compresseur d’air auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Spécifications pour le générateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Système de démarrage doux/intelligent Soft Start/ Smart Start™ (RTX2000pi
uniquement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Mélange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Pulvérisation d'enduit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Tableau de sélection des embouts conseillés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Réglage de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Arrêt et nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Nettoyage de la trémie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Transport du pulvérisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Flexibles pour enduit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Buses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Pulvérisateur RTX1400si . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Liste des pièces du pulvérisateur RTX1400si . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Pulvérisateurs RTX2000pi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Liste des pièces du pulvérisateur RTX2000pi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Compresseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Liste des pièces du compresseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Schéma de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
RTX1400si . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
RTX2000pi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Informations Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
2
3A3259C
Modèles
Modèles
VCA
110474
Certifié selon
CAN/CSA
C22.2 N° 68
Conforme à
UL 1450
3A3259C
120
EUA
Modèle
RTX1400si
17H572
RTX2000pi
RTX2000pi Location
RTX2000pi LocationHD
17H573
17H574
17K301
3
Avertissements
Avertissements
Les avertissements suivants concernent la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, la
maintenance et la réparation de cet équipement. Le point d’exclamation renvoie à un
avertissement général et les symboles de danger font référence à des risques spécifiques
aux procédures. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel, ou sur
les étiquettes d’avertissement, reportez-vous à ces avertissements. Les symboles de danger
et avertissements spécifiques au produit qui ne sont pas mentionnés dans cette section
pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel.
AVERTISSEMENT
MISE À LA TERRE
Ce produit doit être mis à la terre. Dans le cas d'un court-circuit électrique, la mise
à la terre réduit les risques de décharge électrique en fournissant un fil
d'échappement pour le courant électrique. Ce produit est muni d'un câble doté d'un
fil de terre avec une fiche de terre appropriée. Cette fiche doit être branchée dans
une prise correctement installée et reliée à la terre conformément à la
réglementation locale.
• Un mauvais montage de la prise de terre peut provoquer une décharge électrique.
• Lors d'une réparation ou d'un remplacement du cordon électrique ou de la prise,
ne raccordez le conducteur de terre à aucune borne à fiche plate.
• Le conducteur de terre est celui dont le revêtement isolant est de couleur verte
avec ou sans lignes jaunes.
• Consultez un électricien qualifié ou une personne qualifiée du service d'entretien
en cas de doute sur la mise à la terre du matériel ou si les consignes relatives
à la mise à la terre ne sont pas bien comprises.
• Ne modifiez pas la prise fournie ; si elle ne rentre pas dans la prise d'alimentation,
faites installer une prise conforme par un électricien qualifié.
• Ce matériel est conçu pour être branché sur un circuit de 120 V ; sa prise de terre
est semblable à celle illustrée sur la figure ci-dessous.
• Branchez ce matériel uniquement sur une prise conçue pour recevoir la fiche
électrique de ce matériel.
• N'utilisez pas d'adaptateur sur ce matériel.
Rallonges électriques :
• Utilisez uniquement une rallonge électrique à 3 câbles équipée d'une prise de
terre et d'une prise avec terre pouvant recevoir la prise de ce matériel.
• Assurez-vous que votre rallonge électrique n'est pas endommagée. Si une
rallonge est nécessaire, utilisez du 12 AWG (2,5 mm2) au minimum pour
transporter le courant dont a besoin le produit.
• L'utilisation d'une rallonge plus petite aura pour conséquence des chutes de
tension, des pertes de puissance et une surchauffe de la rallonge.
4
3A3259C
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUES D'INCENDIE ET D'EXPLOSION
Des vapeurs inflammables sur le site, telles que les vapeurs de solvant et de peinture,
peuvent s'enflammer ou exploser. Afin d'empêcher tout risque d'incendie ou d'explosion :
• Ne pulvérisez pas de liquides inflammables ; ne les utilisez pas non plus pour le
rinçage. N’utilisez que des produits à base aqueuse.
• Utilisez l’équipement uniquement dans des zones bien ventilées.
• Le pulvérisateur produit des étincelles. Veillez à tenir le pulvérisateur à 6,1 mètres
(20 pieds) minimum des vapeurs explosives en cas d'utilisation de liquides
inflammables à proximité du pulvérisateur.
• Veillez à débarrasser le site de tout résidu, comme les solvants, les chiffons et
l'essence.
• Raccordez à la terre tous les équipements du site. Consultez les instructions de Mise
à la terre.
• Gardez un extincteur opérationnel sur le site.
RISQUES RELATIFS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT
Toute utilisation inappropriée du matériel peut provoquer des blessures graves, voire
mortelles.
• Portez toujours des lunettes et gants de sécurité appropriés, ainsi qu'un respirateur
ou un masque lors de la peinture.
• Ne travaillez pas ou ne pulvérisez pas à proximité d'enfants. Tenez les enfants à
l'écart de cet équipement à tout moment.
• Ne tendez pas le bras trop loin et ne montez pas sur un support instable. Maintenez
votre équilibre à tout moment.
• Restez toujours vigilant et surveillez vos gestes.
• N'utilisez pas l'appareil en cas de fatigue ou sous l'influence de médicaments, de
drogues ou d'alcool.
• N'emmêlez pas et ne tordez pas excessivement les flexibles.
• N'exposez pas les flexibles à des températures ou des pressions supérieures à celles
définies par Graco.
• N'utilisez pas le flexible pour soulever ou tirer l'appareil.
• Ne modifiez pas cet équipement. Toute altération ou modification apportée à
l’appareil peut rendre les autorisations des agences nulles et entraîner des risques
de sécurité.
• S'assurer que l'ensemble de l'équipement est adapté et homologué pour
l'environnement dans lequel il est utilisé.
RISQUES DE BRÛLURE
Les surfaces de l'équipement et le produit qui sont chauffés peuvent devenir brûlants
pendant le fonctionnement. Afin d'éviter de graves brûlures :
• Ne pas toucher le produit ni l'équipement.
RISQUES DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
Cet équipement doit être mis à la terre. Une installation, une mise à la terre ou une
utilisation du système inappropriée peut provoquer une décharge électrique.
• Mettez le câble d'alimentation hors tension et débranchez-le avant de procéder à un
entretien de l'équipement.
• Utilisez uniquement des prises électriques reliées à la terre.
• N'utilisez que des rallonges à 3 conducteurs.
• Assurez-vous que les fiches de terre de l'alimentation et des rallonges électriques
sont intactes.
• N'exposez pas l'équipement à la pluie. Entreposez l'équipement à l’intérieur.
3A3259C
5
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUES RELATIFS AUX ÉQUIPEMENTS SOUS PRESSION
Un fluide s'échappant de l'équipement, provenant de fuites ou d'éléments
endommagés, peut être projeté dans les yeux ou sur la peau et provoquer de graves
blessures.
• Exécutez la Procédure de décompression lorsque vous arrêtez la
pulvérisation/distribution et avant tout nettoyage, vérification ou entretien de
l'équipement.
• Serrez tous les raccords de liquide avant de faire fonctionner l'équipement.
• Vérifiez quotidiennement les flexibles, les tuyaux et les raccords. Remplacez
immédiatement les pièces usagées ou endommagées.
RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces en mouvement peuvent pincer, couper ou amputer des doigts ou d’autres
parties du corps.
• Tenez-vous à l’écart des pièces en mouvement.
• Ne faites pas fonctionner l’équipement si les protections ont été retirées.
• Un appareil sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant la
vérification, le déplacement ou l'entretien de l'équipement, exécutez la
Procédure de décompression et débranchez toutes les sources d'alimentation
électrique.
RISQUES RELATIFS AU SOLVANT DE NETTOYAGE DES PIÈCES EN
PLASTIQUE
De nombreux solvants peuvent dégrader les pièces en plastique et les rendre
inefficaces, ce qui pourrait causer des blessures graves ou des dommages
matériels.
• Utilisez uniquement des solvants compatibles à base aqueuse pour nettoyer les
pièces en plastique structurales ou sous pression.
• Consultez la section Caractéristiques techniques figurant dans le présent
manuel ainsi que dans les manuels d'instructions de tous les équipements. Lisez
les recommandations et les FTSS du fabricant de solvant et de fluide.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Portez un équipement de protection approprié dans la zone de travail afin d’éviter
des blessures graves, y compris des lésions oculaires ou auditives, l’inhalation de
vapeurs toxiques et des brûlures. Cet équipement de protection comprend
notamment :
• des lunettes protectrices et un casque antibruit ;
• des respirateurs, des vêtements et des gants de protection comme recommandé
par le fabricant de fluide et de solvant.
PROPOSITION 65 DE CALIFORNIE
Ce produit contient un produit chimique connu dans l'État de la Californie comme
cause de cancer, de malformations congénitales ou d'autres anomalies de
reproduction. Lavez-vous bien les mains après utilisation.
6
3A3259C
Identification des composants
Identification des composants
RTX1400si
P
W
S
R
Y
A
E
N
M
B
C
H
J
K
F
G
D
ti27337a
A
B
C
D
E
F
G
H
J
Poignée
Boîte à outils
Cordon d'alimentation
Panneau d'accès à la pompe
Pompe RotoFlex II™
Sortie du flexible de la pompe
Sortie du flexible d’air
Jauge de régulation du débit
Régulation du débit produit
3A3259C
K
M
N
P
R
S
W
Y
Interrupteur MARCHE/ARRÊT
Trémie à produit
Dispositif anti-éclaboussures
Flexible produit/air
Jauge d’épaisseur produit
Embout
Pistolet
Soupape de commande d'air
Modèle / étiquette de série (non
illustrée, située à l'arrière de l'unité.)
7
Identification des composants
RTX2000pi
P
W
S
R
Y
X
A
N
M
B
C
H
J
K
F
G
D
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
8
Poignée
Boîte à outils
Cordon d'alimentation
Panneau d'accès à la pompe
Pompe RotoFlex II™
Sortie du flexible de la pompe
Sortie du flexible d’air
Jauge de régulation du débit
Régulation du débit produit
Interrupteur MARCHE/ARRÊT
ti27338a
M
N
P
R
S
W
X
Y
Trémie à produit
Dispositif anti-éclaboussures
Flexible produit/air
Jauge d’épaisseur produit
Embout et circlip
Pistolet
Vanne d'amorçage
Soupape de commande d'air
Modèle / étiquette de série (non
illustrée, située à l'arrière de l'unité.)
3A3259C
Préparation
Préparation
Procédure de
décompression
3.
Sur le RTX2000pi, ouvrez la vanne de
régulation d’air.
Suivez la procédure de
décompression chaque fois que ce
symbole apparaît.
ti27341a
4.
Cet équipement reste sous pression jusqu’à ce
que la pression soit libérée manuellement. Pour
éviter de sérieuses blessures provoquées par
du fluide sous pression, comme des projections
de produit, suivez la procédure de
décompression à chaque fois que le
pulvérisateur est arrêté, avant le nettoyage ou
la vérification du pulvérisateur, et avant que
l'équipement ne fasse l'objet d'une réparation.
1.
Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT en
position ARRÊT. Attendez 7 secondes
que la tension se dissipe.
ti27340a
2.
Sur le RTX1400si, actionnez le pistolet en
visant la trémie.
Ouvrez la vanne d’amorçage du pistolet.
Mise à la terre
L'équipement doit être mis à la terre pour
réduire le risque d'étincelle électrostatique et
de décharge électrique. Le contact d'une
étincelle électrique ou électrostatique avec
des vapeurs peut entraîner un incendie ou
une explosion. Une mise à la terre
inadéquate peut provoquer une décharge
électrique. Une bonne mise à la terre fournit
un fil d'échappement pour le courant
électrique.
Ce pulvérisateur possède un fil de terre relié à
un contact de mise à la terre approprié. Cette
fiche doit être branchée dans une prise
correctement installée et reliée à la terre
conformément à la réglementation locale.
Ne modifiez pas la prise fournie ; si elle ne rentre
pas dans la prise d'alimentation, faites installer
une prise conforme par un électricien qualifié.
ti27339a
Exigences concernant
l'alimentation électrique
Les appareils de 100-120 V fonctionnent en
100-120 VCA, 50/60 Hz, 12 ou 15 A, monophasé.
Rallonges
Utilisez une rallonge munie d'un contact de mise
à la terre en bon état. Si une rallonge est
nécessaire, utilisez un fil à 3 conducteurs, de
12 AWG (2,5 mm2) minimum.
3A3259C
9
Préparation
REMARQUE : Des rallonges de plus petit
calibre ou plus longues peuvent diminuer les
performances du pulvérisateur.
Compresseur d’air
auxiliaire
Ne pas utiliser de compresseur d’air auxiliaire
avec cet appareil.
Spécifications pour le
générateur
3500 W (3,5 kW) minimum.
Diamètre et longueur des
flexibles
Le système est livré avec un ensemble de
flexibles de 7,6 m (25 pi.) constitué d’un
flexible produit d’un DI de 19,05 mm (3/4 po.)
RTX1400si / DI de 25,4 mm (1 po.) RTX2000pi
et d’un flexible air d’un DI de 9,52 mm (3/8 po.).
Ne pas utiliser de flexible produit dépassant
25 ft. (7,6 m).
Système de démarrage
doux/intelligent Soft Start/
Smart Start™ (RTX2000pi
uniquement)
« Smart » et « Soft »
•
10
En fonction « Smart », le moteur démarre
et s’arrête lorsque la gâchette est
pressée ou relâchée. La pression
opérationnelle est totalement conservée,
ce qui permet au pulvérisateur de
fonctionner dès pression de la gâchette.
•
En fonction « Soft », le pulvérisateur
actionne la pompe lentement. Cela
permet d’éviter que le pistolet ne projette
une grosse éclaboussure lorsque la
gâchette est actionnée après un temps
d’inutilisation du pulvérisateur.
Démarrage intelligent « Smart Start »
Le système « Smart Start » est contrôlé par
l’air comprimé dans le réservoir et les
conduits. Lorsque la gâchette du pistolet est
pressée, l’air circule dans les conduits et
ouvre un contacteur de débit d’air. Un
manostat détecte le moment où le système
d’air comprimé atteint sa pression
opérationnelle. Ce deuxième capteur de
pression permet au pulvérisateur de
démarrer immédiatement lorsque l’appareil
est en marche (« ON »), en chargeant le
système d’air comprimé à pleine pression.
Cette méthode maintient le système d’air
comprimé en pression normale d’utilisation
même en cas de légère fuite d’air.
Démarrage doux « Soft Start »
Le système « Soft Start » est contrôlé par la
puissance du moteur et par un cylindre
pneumatique. En pression, le cylindre
pneumatique pousse les rouleaux dans la
pompe péristaltique, entraînant le produit
dans la pompe. À l’arrêt du moteur, une
électrovanne relâche la pression dans le
cylindre pneumatique, ce qui désengage les
rouleaux de la pompe péristaltique. Lorsque
le moteur redémarre, le chargement des
cylindres pneumatiques et l’entraînement
des rouleaux dans la pompe occasionnent un
temps d’attente. C’est le démarrage doux, ou
« Soft Start ».
3A3259C
Configuration
Configuration
4.
Branchez le flexible produit sur le
pistolet.
AVIS
•
N'entreposez pas le pulvérisateur
encore sous pression.
•
Éviter que le produit ne sèche à
l’intérieur de la pompe, des flexibles,
du pistolet ou de l’appareil.
•
Avec le modèle RTS1400SI, lorsque
vous devez interrompre la pulvérisation
durant plus de cinq minutes, éteignez le
pulvérisateur (position « OFF ») afin de
préserver la durée de vie de la pompe.
1.
Branchez les flexibles d’air et de produit
sur les sorties d’air et de produit du
pulvérisateur.
2.
Ouvrez la vanne d’air.
ti27344a
5.
Assurez-vous que le dispositif
anti-éclaboussures est installé.
Montez le dispositif anti-éclaboussures avant
de remplir la trémie avec du produit. S’il ne
reste plus qu’une petite quantité de produit
dans la trémie, ce dispositif empêchera la
projection de ce restant de produit lors de
l’arrêt de l’unité. Ce produit pourrait en effet
autrement être projeté dans les yeux ou sur la
peau de l’opérateur, ou dans l’air.
ti27342a
ti27719a
6.
Installez l’embout du pulvérisateur ou le
disque de pulvérisation large. Voir le
tableau de sélection des embouts
conseillés Tableau de sélection des
embouts conseillés, page 15.
ti27341a
3.
Branchez le flexible d’air sur le pistolet.
ti27345a
ti27343a
3A3259C
11
Configuration
7.
Versez quatre litres (un gallon) d’eau
dans la trémie.
AVIS
Pour éviter d’endommager la pompe, avant
d’ajouter du produit ou de démarrer
l’appareil par temps froid, faites circuler
de l’eau chaude à travers la pompe.
10. Diriger le pistolet vers l’intérieur d’un
seau à déchets et appuyer sur la
gâchette pour faire circuler de l’eau dans
l’appareil. Garder la gâchette enfoncée
jusqu’à ce que la trémie à produit soit
vide.
ti27381a
11. Remplir la trémie de mélange de texture.
Consultez la section Mélange Mélange,
page 13.
ti27346a
8.
Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT
sur MARCHE.
ti27380a
9.
Fermer la vanne d’air du pistolet. Sur
le RTX2000pi, ouvrez la vanne
d’amorçage du pistolet.
ti27382a
12. Continuer à actionner le pistolet et à
pulvériser dans le seau à déchets
jusqu’à ce que le produit s’écoule du
pistolet en un jet continu.
13. Relâchez la gâchette.
ti27383a
12
IMPORTANT ! Le débit de produit ou d’air
sera réduit si les flexibles de produit ou d’air
sont obstrués ou pliés.
3A3259C
Mélange
Mélange
REMARQUE : Modifier le mélange de
produit est une mesure essentielle. La
pompe ne fonctionnera pas si le mélange est
trop épais.
•
Mélanger le produit dans un conteneur
séparé avant de le verser dans la trémie.
•
Utiliser une jauge d’épaisseur produit
pour déterminer si le mélange est assez
fluide pour être pulvérisé.
•
La jauge d’épaisseur produit
déterminera uniquement si le produit
est suffisamment fin pour passer par
la pompe. Dans certaines applications
ou une pulvérisation à haute vitesse,
il faudra peut-être que le mélange soit
encore plus fluide.
•
Pour obtenir les meilleurs résultats, ne
pas utiliser de sacs de produit non
entiers.
1.
Mélangez le produit et l’eau dans un
réservoir séparé.
PREMIX
5
GAL
ti2493b
2.
Pour bien mélanger, utiliser un agitateur
rotatif d’un demi pouce à vitesse variable
jusqu’à l’obtention d’un mélange
onctueux sans grumeaux.
Sac de mélange sec de 40 lb (18 kg).
Mélanger avec précaution le produit de
texture avec de l’eau selon les
instructions du fabricant reprises sur le
sac.
ti2497b
MIX
E
TUR .
lb
40
TEX
3.
Laissez le produit pour plafonds reposer
au moins 15 minutes. Puis mélangez de
nouveau avant utilisation.
4.
Après avoir soigneusement mélangé le
produit, doucement déposer l’extrémité
sphérique de la jauge d’épaisseur
produit sur la surface du mélange.
5 GAL
ti2496b
Prémélange
Versez doucement env. 1,9 à 3,8 litres
(2 à 4 qts) d’eau dans un seau contenant
18,9 litres (5 gallons) de prémélange.
3A3259C
13
Mélange
REMARQUE : Pour faire des essais précis,
s’assurer que la jauge est parfaitement sèche
et la nettoyer après chaque utilisation.
6.
Si elle ne s’enfonce pas complètement
en l’espace de 10 secondes, ajouter de
l’eau, agiter et refaire un essai.
5.
7.
Une fois que le produit est mélangé,
versez-le dans la trémie du pulvérisateur.
Consultez la section Fonctionnement
Fonctionnement, page 15 pour le choix
de l’embout et les réglages du
pulvérisateur.
Observer la bille sur le produit. Si le
produit est suffisamment fluide pour être
pulvérisé, la bille s’enfoncera
complètement dans le mélange dans un
délai de 10 secondes.
READY
ADD
WATER
ti2498b
14
3A3259C
Fonctionnement
Fonctionnement
Pulvérisation d'enduit
Tableau de sélection des embouts conseillés
RTX1400si
Application Taille d’embout 2 Volume d’air 1
Acoustique
simulée
Peau
d’orange
6 mm, blanc
(fin à moyen)
8 mm, gris
(grossier)
4 mm, beige,
6 mm, blanc
Application Taille d’embout 2 Volume d’air 1
Moyenne à
élevée
Projection
6 mm, blanc
8 mm, gris
Faible à
moyenne
Moyenne à
élevée
VERS LE
BAS
6 mm, blanc
8 mm, gris
12 mm, noir
Faible
1Régulez le débit d’air à l’aide de la vanne
d’air du pistolet.
2Pour
augmenter le débit de produit, mettez
un embout d’une taille supérieure.
RTX2000pi
Application
Disque WideTex™
Buse (mm)
Volume d’air
W6H
W8H
W10H
W4H
W4H ou W6H
4
6
8 - 10
3
3-8
W6H ou W8H
W6H ou W8H
6 - 10
6-8
Élevé
Élevé
Élevé
Élevé
Moyenne à
élevée
Faible à moyenne
Faible
Standard
Durci
Acoustique simulée - Fin
- Moyen
- Grossier
Brouillard
Peau d’orange
W6
W8
W10
W4
W4 ou W6
Projection
VERS LE BAS
W6 ou W8
W6 ou W8
Réglage de l’appareil
pistolet pulvérisateur. Si nécessaire,
réduire doucement le débit d’air du
pistolet jusqu’à l’obtention du jet désiré.
Régler le débit d’air au minimum sur le
pistolet de manière à obtenir un jet
correct et à limiter l’effet boomerang.
L’écoulement correct du produit (volume et
pression) et l’atomisation correcte sont le
résultat
d’un
équilibre
entre
l’air
d’atomisation, la fluidité/le débit du produit et
la sélection de l’embout. L’obtention du bon
équilibre permettant de parvenir à l’objectif
voulu nécessite de l’expérience. Garder ces
éléments importants à l’esprit à chaque
réglage du pistolet:
•
•
Choisir le bon embout correspondant à
l’application. Voir le Tableau de
sélection des embouts. Attention : plus
l’embout est gros, plus le jet est épais.
Pour démarrer le pulvérisateur, ouvrir
complètement la vanne de régulation
du débit d’air du pistolet. Actionner le
3A3259C
+ Faire un essai sur un carton. Tenir le
pistolet de 45,76 cm à 61 cm (de 18 à 24
po.) de la surface. Conserver cette
distance de pulvérisation pour la plupart
des applications.
•
Las réglages de l’air et du débit produit se
font à partir du pistolet, et ce, pour tous
les modèles.
+ L’ouverture de la vanne d’air augmente
le débit d’air du pistolet, ce qui diminue le
débit de produit dans la pompe.
15
Fonctionnement
+ La fermeture de la vanne d’air diminue le
débit d’air du pistolet, ce qui augmente le
débit de produit dans la pompe.
Pour obtenir un jet régulier, régler la vanne d’air
et la régulation du débit sur le pistolet. S’il n’est
pas possible d’obtenir le jet désiré, changez
d’embout, consultez la section Tableau de
sélection des embouts conseillés Tableau de
sélection des embouts conseillés, page 15.
Moins de produit
Essayer l’une de ces méthodes ou plusieurs
d’entre elles combinées:
•
•
•
Ouvrez la vanne d’air.
Tournez l’écrou de réglage du débit du
pistolet dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre pour diminuer le débit.
Utiliser un embout plus petit.
Plus de produit
•
•
•
•
•
Fermer la vanne d’air.
Tournez l’écrou de réglage du débit du
pistolet dans le sens des aiguilles d'une
montre pour augmenter le débit.
Utiliser un mélange plus fluide.
Le pulvérisateur démarrera dans les conditions
suivantes :
•
•
•
Verrouiller la gâchette pour la maintenir en
position ouverte et soulager l’opérateur.
Contrôler la consistance du produit
régulièrement
Vérifiez et diluez le produit autant que
nécessaire pour maintenir une consistance
adaptée. Le produit peut s'épaissir s'il stagne et
ralentir la production. Agiter régulièrement.
Empêcher une projection brutale de
produit au moment d’actionner le
pistolet (RTX1400si uniquement)
Quand on cesse d’appuyer sur la gâchette, la
pression augmente dans l’installation. Pour
empêcher une projection brutale de produit au
moment d’actionner le pistolet:
•
16
•
•
•
Utiliser un embout plus gros.
Pulvérisation continue
Pointer le pistolet hors de la surface à
peindre au moment d’appuyer sur la
gâchette pour la première fois.
Une fois la pulvérisation commencée,
appuyer le plus légèrement possible sur la
gâchette.
Fonctionnement du système de
démarrage doux/intelligent Soft
Start/Smart Start sur RTX2000pi
Démarrage intelligent « Smart Start »
Essayer l’une de ces méthodes ou plusieurs
d’entre elles combinées:
•
•
A la première pulvérisation, diriger le
pistolet hors de la surface à peindre et
rapprocher peu à peu le jet de celle-ci.
Tenir le pistolet en mouvement.
•
•
Un nouveau pulvérisateur est branché et
l’interrupteur marche/arrêt (« ON/OFF »)
est placé sur la position « ON ».
Le pistolet est actionné et la vanne d'air est
suffisamment ouverte.
Le système a une petite fuite et la pression
chute en dessous du seuil du manostat. Le
fonctionnement peut sembler aléatoire.
Lors de l’utilisation d’un pistolet de purge.
Lorsqu’aucun pistolet ou flexible n’est
connecté au pulvérisateur.
Lorsque la pression est relâchée en
actionnant le pistolet alors que le
pulvérisateur est arrêté (« OFF ») puis
remis en marche (« ON »).
La vanne d'amorçage est ouverte.
Le flexible a un défaut (fuite) au niveau de
la conduite double.
Démarrage doux « Soft Start »
•
La méthode la plus simple pour
déterminer si le système de démarrage
doux « Soft Start » fonctionne est de
pulvériser du produit.
•
Le système fonctionne correctement
lorsqu’une petite quantité de produit sort
du pistolet au début en pressant la
gâchette et que le volume de produit
augmente peu à peu pour atteindre le
débit de pulvérisation normal.
REMARQUE : Le moteur fonctionne lorsque
le pistolet est actionné. Le pulvérisateur est
conçu pour arrêter le pompage dès que l'on
relâche la gâchette du pistolet.
3A3259C
Arrêt et nettoyage
Arrêt et nettoyage
REMARQUE : Veiller à la propreté de la
pompe et des flexibles au moment de choisir
entre les application acoustique simulée,
projection vers le bas et peau d’orange. Si la
pompe est sale, on risque de retrouver des
particules de texture dans le produit fini.
•
Arrêtez l’appareil (position « OFF »)
lorsque la pompe ne pulvérise pas,
pour augmenter sa durée de vie.
•
Avant de retirer le flexible produit,
effectuez la procédure de
décompression Procédure de
décompression, page 9. Assurez- vous
qu'il n'y a pas de produit dans le flexible.
•
Pour maintenir le pulvérisateur en bon
état de marche, nettoyez-le toujours
soigneusement et préparez-le en
conséquence avant de l’entreposer.
ti27383a
4.
Actionner le pistolet en le tenant dans un
seau jusqu’à ce que la plus grande partie
du mélange soit hors de la trémie.
Une fois la pulvérisation terminée:
1.
Ouvrir la vanne d’air du pistolet.
ti27381a
5.
Remplir la trémie à produit de 2-4 gallons
d’eau propre.
ti27341a
2.
Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT
sur MARCHE.
ti27380a
3.
ti27346a
Fermer la vanne d’air du pistolet.
3A3259C
17
Arrêt et nettoyage
6.
Pulvériser à l’intérieur de la trémie pour
faire circuler l’eau à travers le pistolet et le
flexible. Tout en faisant circuler l’eau, se
servir du pistolet pour nettoyer la trémie.
ti27339a
ti27340a
7.
Ouvrir partiellement la vanne d’air du
pistolet pour utiliser l’air de manière afin
d’améliorer le nettoyage.
10. Ouvrir la vanne d’air du pistolet.
Exécuter la procédure de
décompression Procédure de
décompression, page 9.
Les raccords du flexible d’air peuvent
chauffer. Laissez refroidir le pulvérisateur
15 minutes avant de retirer le flexible d’air.
Nettoyage de la trémie
On peut démonter la trémie pour la nettoyer.
1.
Desserrez le raccord inférieur.
ti27385a
8.
Pulvériser de l’eau dans un seau à
déchets pour vider la trémie.
ti27386a
2.
Soulevez la trémie verticalement pour la
dégager de l’appareil.
ti27381a
REMARQUE : Utiliser une brosse à poils
souples si nécessaire pour éliminer toute
trace de produit séché en surface.
9.
18
Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT
sur ARRÊT.
ti27387a
3A3259C
Arrêt et nettoyage
3.
Boucher l’ouverture à la base de la
trémie avec la main.
AVIS
Les résidus d’eau ou de produit demeurant
dans l'unité par des températures de gel
peuvent endommager le moteur ou retarder
le démarrage de la pompe. Ne jamais
permettre que l’unité soit soumise au gel.
Pour s’assurer l’absence de résidus d’eau
et de produit dans l’unité :
1.
ti27388a
4.
Emmenez la trémie vers la zone de
nettoyage.
5.
Après avoir nettoyé la trémie, placez la
sur le pulvérisateur, la poignée en
premier.
2.
3.
Débranchez le flexible produit du
pulvérisateur.
Retirez le flexible de la pompe du
pulvérisateur. Videz le flexible avant
de le réinstaller.
Retirez la trémie et laissez-la s’égoutter.
Transport du pulvérisateur
La poignée et la trémie sont démontables
pour permettre d’entreposer ou de
transporter le pulvérisateur.
REMARQUE : La poignée du RTX2000pi est
fixée par des vis semi-permanentes. Il n’est
pas recommandé de la retirer.
ti27389a
6.
1.
Retirez la trémie Consulter la section
Nettoyage de la trémie Nettoyage de
la trémie, page 18.
2.
Desserrez les vis des deux côtés de la
poignée.
3.
Écarter la poignée pour l’enlever.
Serrer le raccord à la main.
ti27390a
ti27398a
AVIS
Ne soulevez-pas le pulvérisateur par la
poignée. Afin d’éviter tout dommage du
pulvérisateur, la poignée doit être utilisée
exclusivement pour pousser ou tirer le
pulvérisateur.
3A3259C
19
Maintenance
Maintenance
Un entretien régulier est primordial pour garantir le bon fonctionnement de votre pulvérisateur.
La maintenance comprend des actions de routine qui permettent d'entretenir votre
pulvérisateur pour qu'il fonctionne et d'empêcher des dysfonctionnements futurs.
Activité
Intervalle
Vérifiez que les fentes d'aération de la protection moteur ne
sont pas obstruées.
Vérifiez le calage du pulvérisateur (RTX2000pi uniquement).
Avec le pistolet du pulvérisateur NON actionné, le moteur du
pulvérisateur doit caler et ne redémarre que lorsque le pistolet
est à nouveau actionné.
Si le pulvérisateur redémarre et que le pistolet n'est PAS
actionné, vérifiez que la pompe ne présente pas de fuites
internes/externes et vérifiez l'étanchéité de la vanne
d'amorçage.
Chaque jour ou à chaque
pulvérisation
Tous les 3 785 litres
(1 000 gallons)
Protégez de l'eau les éléments de transmission internes de ce pulvérisateur. Les ouvertures
pratiquées dans le capotage permettent à l'air de refroidir les pièces mécaniques et électroniques
situées à l'intérieur. Si de l'eau pénètre par ces ouvertures, elle pourrait provoquer un
dysfonctionnement du pulvérisateur ou l'endommager de façon irrémédiable.
Flexibles pour enduit
Buses
Avant chaque pulvérisation, vérifiez si le
flexible n'est pas endommagé. N'essayez
pas de réparer le flexible si sa gaine ou ses
embouts sont endommagés. N'utilisez pas
des flexibles dont la longueur est inférieure à
7,6 m (25 pi.).
•
Nettoyez toujours les buses avec une
brosse douce après chaque
pulvérisation.
•
Il peut être nécessaire de remplacer les
buses en fonction de l’abrasivité de
l’enduit utilisé.
20
3A3259C
Dépannage
Dépannage
1.
Suivez la procédure de décompression
Procédure de décompression, page
9 avant tout contrôle ou toute
réparation.
Problème
Le pulvérisateur ne veut pas
démarrer
La pompe ne pompe pas
Le produit s’écoule par le fond du
pulvérisateur
3A3259C
2.
Contrôlez toutes les sources de
problème et les causes possibles avant
de démonter l'appareil.
Cause
Solution
Bouton non positionné sur Marche
Mettez le commutateur
d'alimentation sur marche.
Pas de courant sur la prise murale
Contrôler la prise en la branchant
un autre appareil. Si l’appareil ne
fonctionne pas, essayer une autre
prise.
Générateur mal dimensionné
Utiliser un générateur de
3500 watts ou plus. Se reporter
à la spécification du générateur,
page 10.
Disjoncteur déclenché.
Réarmer le coupe-circuit.
Verrouillage pneumatique
Ouvrir la vanne d’air du pistolet.
Mélange trop épais
Ajouter de l’eau pour diluer
le produit. Utiliser la jauge
d’épaisseur produit.
Raccords desserrés
Contrôler les raccords et les
resserrer.
Pistolet bouché
Exécutez la procédure de
décompression Procédure de
décompression, page 9. Retirez
le pistolet du flexible. Nettoyer le
pistolet.
Flexible de pompe usé
Remplacez le flexible. Il est
conseillé de remplacer le flexible
une fois par an.
Pompe froide
Transporter la pompe dans un local
chaud et la laisser se réchauffer ou
faire circuler de l’eau chaude dans
le pulvérisateur.
Débit de produit réduit
Augmentez le régulateur de débit
de produit.
Flexible de pompe usé
Remplacez le flexible.
Raccords desserrés
Contrôler les raccords et les
resserrer.
21
Dépannage
Problème
Absence d’air en sortie du
compresseur
Vitesse d’application lente ou
assez lente
Cause
Solution
Vanne d’air du pistolet fermée
Ouvrir la vanne d’air du pistolet.
Faible tension
Contrôler la longueur et le calibre
de la rallonge. La remplacer si
différente de la spécification. Voir
la Spécification électricité et mise à
la terre, page 9.
Pointeau du pistolet faisant
bouchon
Nettoyer le pointeau et réessayer.
Compresseur usé
Remplacer le compresseur.
Contacter un centre d’entretien
agréé de Graco.
Tuyauteries non branchées
Contrôler tous les raccords rapides
du pistolet et des flexibles.
Flexible endommagé.
Remplacez le flexible.
Produit trop épais
Diluez le produit.
Embout trop petit
Changer l’embout et choisir un
embout plus grand. Voir le Tableau
de sélection des embouts
conseillés, page 15.
Trop grande consommation d’air.
Fermer la vanne d’air du pistolet
partiellement pour réduire le débit
d’air.
Flexible de pompe usé
Remplacez le flexible.
Pistolet bouché ou encrassé
Exécutez la procédure de
décompression Procédure
de décompression, page 9.
Nettoyer le pistolet.
Flexible noué
Défaire le nœud.
Réglage pistolet trop bas
Augmenter le débit à l’aide de
l’écrou de réglage de débit.
Trop d’appareils sur le même
circuit
Débrancher d’autres appareils
du circuit.
Rallonge trop longue ou mauvais
calibre.
Utiliser une rallonge différente. Voir
la Spécification électricité et mise
à la terre, page 9.
Débit intermittent/projection de
gouttes
Branchement de la trémie desserré Contrôler le joint. Resserrer.
Résidus dans l’installation
Nettoyer l’installation.
Le raccord rapide ne reste pas
branché.
Raccord sale ou corrodé
Nettoyer soigneusement. Plonger
dans l’huile. Déposer quelques
gouttes d’huile légère.
Le pistolet ne ferme pas
Embout ou pointeau usé.
Exécutez la procédure de
décompression Procédure
de décompression, page 9.
Remplacer les pièces usées.
Résidus obstruant le passage au
niveau du pointeau
Exécutez la procédure de
décompression Procédure
de décompression, page 9.
Nettoyez.
Fuite de produit au niveau de
l’écrou de réglage de débit
Joint en mauvais état.
Exécutez la procédure de
décompression Procédure
de décompression, page 9.
Remplacez le joint.
Le réglage du pointeau ne
fonctionne pas.
Filetage sale
Nettoyer le filetage.
Embout non monté sur pistolet
Mettre l’embout sur le pistolet.
22
3A3259C
Dépannage
Problème
L'interrupteur marche-arrêt est sur
MARCHE et le pulvérisateur est
branché, mais ni le moteur ni la
pompe ne fonctionnent.
Le pulvérisateur continue de
fonctionner lorsque la gâchette du
pistolet est relâchée.
Le pulvérisateur ne démarre pas
quand vous pressez la gâchette du
pistolet.
3A3259C
Cause
Solution
La vanne d’air du pistolet est
fermée ou pas assez ouverte.
Ouvrez la vanne d’air.
Le moteur ou la commande est
endommagé(e).
Apportez le pulvérisateur à un
centre d'entretien Graco agréé.
La prise électrique n'est pas sous
tension.
Faites un autre essai sur une autre
prise ou branchez un appareil dont
on sait qu'il fonctionne pour tester
la prise.
Réarmez le disjoncteur du
bâtiment ou remplacez le fusible.
La rallonge électrique est
endommagée.
Remplacez la rallonge électrique.
Voir Mise à la terre, page 9.
Le cordon d'alimentation du
pulvérisateur est endommagé.
Contrôlez l'état de l'isolation ou des
fils. Remplacez le cordon
électrique s'il est endommagé.
Du produit et/ou de l'eau se
trouvant dans la pompe est gelé(e)
ou a durci.
Débranchez le pulvérisateur.
S'il est gelé, n'essayez PAS de
démarrer le pulvérisateur tant qu'il
n'est pas complètement dégelé
sous peine d'endommager le
moteur, la carte de commande
et/ou la transmission.
Assurez-vous que l'interrupteur
marche-arrêt est sur ARRÊT.
Placez le pulvérisateur dans un
espace chauffé pendant plusieurs
heures. Branchez ensuite le câble
d'alimentation et placez le
pulvérisateur sur MARCHE.
Augmentez progressivement le
réglage de pression pour voir si
le moteur démarre.
Si du produit a durci dans le
pulvérisateur, la pompe ou le
manostat doivent peut-être être
remplacés. Apportez le
pulvérisateur à un centre
d'entretien Graco agréé.
La vanne d’amorçage est bouchée
(RTX2000pi).
Démontez et nettoyez la vanne
d’amorçage.
Pistolet bouché.
Démontez et nettoyez le pistolet.
Le manostat est endommagé.
Remplacez le manostat.
Le système d’air comprimé fuit.
Localisez la fuite ; vérifiez le
pistolet, le flexible double conduite
ou le système interne. Étanchez de
nouveau les raccords défectueux
ou remplacez le flexible.
Le contacteur de débit d'air est
bloqué.
Remplacez le contacteur de débit
d'air.
Le contacteur de débit d'air est
bloqué.
Remplacez le contacteur de débit
d'air.
23
Dépannage
Problème
Le pulvérisateur passe de marche
à arrêt (« ON/OFF ») lorsque la
gâchette est relâchée.
ou
Le pulvérisateur passe de marche
à arrêt (« ON/OFF ») lorsque la
gâchette est enclenchée.
24
Cause
Solution
Le manostat est endommagé.
Remplacez le manostat.
Le système d’air comprimé fuit.
Localisez la fuite ; vérifiez le
pistolet, le flexible double conduite
ou le système interne. Étanchez de
nouveau les raccords défectueux
ou remplacez le flexible.
Le contacteur de débit d'air est
bloqué.
Remplacez le contacteur de débit
d'air.
Le clapet anti-retour est
endommagé.
Remplacez le clapet anti-retour.
3A3259C
Pulvérisateur RTX1400si
Pulvérisateur RTX1400si
Réf.
Couple de serrage
Réf.
Couple de serrage
1
1,7 - 2,3 N•m (15-20 po-lb)
5
3,1 - 3,6 N•m (27-32 po-lb)
2
8,5 - 10,7 N•m (75-95 po-lb)
6
10,2 - 12,4 N•m (90-110 po-lb)
3
5,6 - 7,9 N•m (50-70 po-lb)
8
4
4,5 - 5,6 N•m (40-50 po-lb)
7,3 - 9,6 N•m (65-85 po-lb) puis
retour en arrière d’un quart de tour
63
43
30
23
4
31
2
76
2122
2
12
59
32
42
29
21
3
1 49
40
26
80
7
8
3
14
9
4
79
64
19
27
34 80 8
10
1
25
8
42
15
5
11
31
5
29
5
3A3259C
13
70
57
30
Voir page 31.
2
2
52
36
121
50
42
6
47
ti27871a
25
Pulvérisateur RTX1400si
Pulvérisateur RTX1400si (suite)
Réf.
Couple de serrage
Réf.
Couple de serrage
1
1,7 - 2,3 N•m (15-20 po-lb)
5
3,1 - 3,6 N•m (27-32 po-lb)
2
8,5 - 10,7 N•m (75-95 po-lb)
6
10,2 - 12,4 N•m (90-110 po-lb)
3
5,6 - 7,9 N•m (50-70 po-lb)
8
4
4,5 - 5,7 N•m (40-50 po-lb)
7,3 - 9,6 N•m (65-85 po-lb) puis
retour en arrière d’un quart de tour
21
3
29
111
80
2
16
8 26
Voir page 31.
80
27
68 69
93
77
17
4
54
55
66
65
51
19
112
5
35
38
6
ti27872a
26
3A3259C
Pulvérisateur RTX1400si
Liste des pièces du pulvérisateur RTX1400si
Réf. Pièce
1
2
3
4
5
6
7
17H407
15J600
15H069
17H404
17K497
277319
15J672
8
9
10
15J671
110755
115094
11
12
13
14
15
112612
17H418
17K511
102313
288336
16
19
288623
120660
21
22
15H910
15C090
23
24S107
25
26
17H410
105240
27
29
30
31
32
113981
117630
117633
120771
17H490
35
36
38
120236
120731
289591
40
42
43
16M501
15J862
15D561
45
288629
46
47
17J454
120759
3A3259C
Description
CHÂSSIS, avant
BOÎTIER, outil
SUPPORT, trémie
CHÂSSIS, arrière
PROTECTION
PROTECTION, bas
PROTECTION, gauche,
peint
AXE
RONDELLE, simple
ROUE, 25,4 cm (10 po.)
(Réf. 11 incluse)
CAPUCHON, moyeu
POIGNÉE, peinte
TRAPPE, protection
VIS à tête cylindrique
RACCORD,
passe-cloison,
assemblage
FLEXIBLE, couplé
COMMUTATEUR, à
bascule
SUPPORT, pompe
MANOMÈTRE,
pression, fluide
TRÉMIE, 114 litres
(10 gallons)
PLAQUE, flexible
VIS, capuchon, hex.,
tête
ÉCROU, verrouillage
VIS, torx
VIS, rainurée, tête hex
VIS, usinée, pnhd
REMBOURRAGE,
isolateur
VIS, à collerette
RONDELLE, plate, fine
CYLINDRE, air,
ensemble
CORDON, alimentation
BOUTON
CAPOT, compartiment
outils
PISTOLET,
pulvérisateur, enduit
FLEXIBLE, enduit, bleu
REMBOURRAGE,
antidérapant, pied
Qté
1
1
1
1
1
1
1
1
4
2
2
1
1
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
6
3
5
1
1
1
1
1
3
1
1
Réf. Pièce
Description
49 115498 VIS, usinée, rainurée
50 104227 ÉCROU, verrouillage
51 15H841 ÉTIQUETTE,
avertissement
52 15K616 ÉTIQUETTE,
avertissement
54 17J928 ÉTIQUETTE,
instructions
55 
TUYAU, pneumatique,
0,250
57 16M768 ÉTIQUETTE,
avertissement
59 17H638 DÉFLECTEUR, trémie
60 
TUYAU, pneumatique,
0,250
61 
TUYAU, pneumatique,
0,375
63 111831 VIS, tête creuse, ronde
64 102040 ÉCROU, hex,
verrouillage
65 115244 ÉCROU, régulateur
66 117694 KIT, régulateur, air
68 117720 MANOMÈTRE,
pression (Réf. 69
incluse)
69 120653 RACCORD,
raccordement par
poussée
70 120444 VIS, usinée, pnhd
76 17H625 ÉTIQUETTE, trémie,
RTX
77 17H522 ÉTIQUETTE,
commande
79 17H627 ÉTIQUETTE, côté RTX
80 120215 RONDELLE, Belleville
93 
TUYAU, pneumatique,
0,250
121 17L030 ÉTIQUETTE
122 17L120 ROMMET , bord

17l017 KIT , tube, l'air
comprend 55 , 60 , 61 ,
93
Qté
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
Les étiquettes, plaques et cartes de
danger et d'avertissement de remplacement
sont disponibles gratuitement.
1
1
27
Pulvérisateurs RTX2000pi
Pulvérisateurs RTX2000pi
Réf.
Couple de serrage
Réf.
Couple de serrage
1
1,7 - 2,3 N•m (15-20 po-lb)
5
3,1 - 3,6 N•m (27-32 po-lb)
2
8,5 - 10,7 N•m (75-95 po-lb)
6
10,2 - 12,4 N•m (90-110 po-lb)
3
5,6 - 7,9 N•m (50-70 po-lb)
8
4
4,5 - 5,7 N•m (40-50 po-lb)
7,3 - 9,6 N•m (65-85 po-lb) puis
retour en arrière d’un quart de tour
59
63 43
74
42
32
23
12
76
2
2
29
2
73
30
26
9
14
794 31
11
10
86
28
8
124
7
80
3
62
48
2
44
1
121 104
87
20
103
8
33
ti27401a
90
15
31
89
36
5
2 30
13
5
67
56
44
64
57
70
27
80
37
5
42
49
8
3
122
21
1
40
1
42
2 29 52
Voir page 31.
28
47
25
6 50 105
3A3259C
Pulvérisateurs RTX2000pi
Pulvérisateurs RTX2000pi (suite)
Réf.
Couple de serrage
Réf.
Couple de serrage
1
1,7 - 2,3 N•m (15-20 po-lb)
6
10,2 - 12,4 N•m (90-110 po-lb)
2
8,5 - 10,7 N•m (75-95 po-lb)
7
1 - 1,7 N•m (9-15 po-lb)
3
5,6 - 7,9 N•m (50-70 po-lb)
8
4
4,5 - 5,7 N•m (40-50 po-lb)
9
5
3,1 - 3,6 N•m (27-32 po-lb)
7,3 - 9,6 N•m (65-85 po-lb) puis
retour en arrière d’un quart de tour
13,6 - 14,7 N•m (120-130 po-lb)
3
21
1 73
2 29
8
49
80
27
26
80
8
122 67
100
16
Voir page 31.
99
93
37
88
106
102
92
108
109
91
56
62
100
5 101
77 4
54
123
96
118
1
106
81
97
68
19
58
5
51
55
69
2
41
53
107
53
9
38
65
66
5
98
35
7
6
3A3259C
ti27870a
29
Pulvérisateurs RTX2000pi
Liste des pièces du pulvérisateur RTX2000pi
Réf.
Pièce
Description
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
19
20
21
22
17H407
15J600
15H069
17H404
17K497
277319
15J672
17H429
110755
17K531
112612
17H418
17K511
102313
288336
288623
120660
17K530
15H910
15C090
23
24S108
25
26
27
28
29
30
31
32
33
35
36
37
17H410
105240
113981
120411
117630
117633
120771
17H490
24Z003
120236
120731
17K594
38
40
41
42
43
44
45
289591
16M501
101501
15J862
15D561
115942
24S134
46
47
48
17J420
17J201
16F710
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
62
115498
104227
15H841
15K616
63
111831
CHÂSSIS, avant
BOÎTIER, outil
SUPPORT, trémie
CHÂSSIS, arrière
PROTECTION, droite
PROTECTION, bas
PROTECTION, gauche
AXE
RONDELLE, simple
ROUE, pneumatique
CAPUCHON, moyeu
POIGNÉE, peinte
TRAPPE, protection
VIS à tête cylindrique
RACCORD, passe-cloison
FLEXIBLE, couplé
COMMUTATEUR, à bascule
ENTRETOISE, roue
SUPPORT, pompe
MANOMÈTRE, pression,
fluide
TRÉMIE, 50 litres
(13 gallons)
PLAQUE, flexible
VIS, capuchon, hex., tête
ÉCROU, verrouillage
RIVET, borgne
VIS, torx
VIS, rainurée, tête hex
VIS, usinée, pnhd
REMBOURRAGE, isolateur
ADAPTATEUR, pivot
VIS, à collerette
RONDELLE, plate, fine
KIT, réparation, contacteur
de débit (Réf. 41, 44, 56, 118,
123 incluses)
CYLINDRE, air, ensemble
CORDON, alimentation
VIS, usinée
BOUTON
CAPOT, compartiment outils
ÉCROU, hex., avec collerette
PISTOLET, pulvérisateur,
enduit
FLEXIBLE, enduit, 2 conduits
AMORTISSEUR, encastré
CONNECTEUR, 9,52 mm
(3/8 po.)
VIS, usinée, rainurée
ÉCROU, verrouillage
ÉTIQUETTE, avertissement
ÉTIQUETTE, avertissement
TUYAU, pneumatique, 0,250
ÉTIQUETTE, instructions
TUYAU, pneumatique, 0,250
COLLIER, boucle
ÉTIQUETTE, avertissement
RACCORD, coude, tournant
DÉFLECTEUR, trémie
KIT, réparation, électrovanne
(Réf. 81 incluse)
VIS, tête creuse, ronde
30

17H629

120830
16M768
121141
17H638
17K597
Qté
1
1
1
1
1
1
1
1
4
2
2
1
1
4
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
2
6
3
5
1
1
1
1
1
1
1
3
1
3
1
1
2
1
2
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
Réf.
Pièce
Description
64
65
66
67
102040
115244
117694
17K598
68
15M807
69
117720
70
73
74
76
120444
120743
121092
ÉCROU, hex, verrouillage
ÉCROU, régulateur
KIT, régulateur, air
KIT, réparation, commande
de circuit (Réf. 73, 102
incluses)
MANOMÈTRE, pression
(Réf. 69 incluse)
RACCORD, raccordement
par poussée
VIS, usinée, pnhd
VIS, usinée, pnhd
CLIP, ressort, Modèle 17H574
ÉTIQUETTE, trémie, RTX
Modèle 17H573
Modèle 17H574
ÉTIQUETTE, commande
KIT , heure mètres , Modèle
17H574
ÉTIQUETTE, côté RTX
RONDELLE, Belleville
VIS, usinée, rainurée
RONDELLE, plate, grande
KIT, réparation, réservoir
accumulateur (Réf. 44, 48,
89, 90, 103, 104 incluses)
TUYAU, pneumatique, 0,250
RACCORD, coude
MAMELON, tuyau
RACCORD, en T
KIT, réparation, clapet
anti-retour (Réf. 58, 91, 96,
106, 107, 108 incluses)
TUYAU, pneumatique, 0,250
COLLIER, boucle
KIT, réparation, manostat
(Réf. 53, 98, 118 incluse)
VIS, plastite
TUYAU, pneumatique, 0,375
TUYAU, pneumatique, 0,375
SUPPORT, montage
VIS, usinée, rainurée, tête hex
ÉTIQUETTE, Smart Start
BOUCHON, tuyau
COUPLEUR, conduite, air
RACCORD, tuyau, droit
VIS, capuchon, hex.
ÉCROU, hex., avec collerette
TUYAU, pneumatique, 0,375
STRAP , cravate
TUYAU, pneumatique
ÉTIQUETTE, pi Modèle
ROMMET, bord
RACCORD
ÉTIQUETTE, Home Depot
Tool Rental
77
78
17J506
17H626
17H522
246013
79
80
81
86
87
17H627
120215
17J525
17K529
17K593
88
89
90
91
92

93
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
118
119
121
122
123
124

121150
100124
116504
17K595

128051
17K596
117317


17J638
118444
17J933
100403
110198
17J393
111800
110996

102478

17L028
17L120
17L386
15E332
Qté
1
1
1
1
1
1
1
4
1
1
1
1
1
1
2
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
2
1
4
1
1
1
2
1
1
2
2
1
1
1
1
2
17L017
KIT , tube, l'air comprend 53 ,
1
55 , 88 , 93 , 99 , 100 , 109,
119
Les étiquettes, plaques et cartes de danger et
d'avertissement de remplacement sont disponibles
gratuitement.
3A3259C
Compresseur
Compresseur
Réf.
Couple de serrage
Réf.
Couple de serrage
1
24,4 - 29,8 N•m (18-22 pi-lb)
5
2
21,5 - 26 N•m (190-230 po-lb)
6
120-140 in-lb ( 13,6 à 15,8 N • m ) Finger serrer le
bouchon à vis en position 4 d'abord, puis les vis
de couple dans la séquence illustrée .
3
Piston boulon de retenue et vilebrequin
boulons doivent serrés avant boulons
à tête ( 30 ) soient bloquées .
8
Serrez à la main, puis 1 tour complet
4
5,7 - 7,3 N•m (50-65 po-lb)
6,8 - 8,1 N•m (60-72 po-lb)
1 17
43
3
1
séquence de serrage
13
6
2
20
4
42
19
41
1
19
3
10
20
8
11 10
44
14
7
26
6
40
5
20
6
28
30
3 17
32
5
4
31
38
39
1
46
45
9
27
4
1
29
8
2
2
4
ti27402a
3A3259C
31
Compresseur
Liste des pièces du compresseur
Réf. Pièce
24S128
24S129
1
17K879
2
3
120466
288616
4
24S130
5
24S131
6
7
17H553
24S132
8
9
120617
24S133
10
11
120603
120602
32
Description
KIT, réparation,
compresseur, complet
KIT, réparation,
compresseur,
reconstruction (Réf. 4, 5, 6,
7, 17, 20, 26, 28, 29, 30,
40 incluses)
KIT, réparation, moteur,
universel, 120 V (Réf. 2,
14, 45, 46 incluses)
VENTILATEUR, moteur
POULIE, avec rouleaux
(Réf. 13, 17 incluses)
KIT, réparation, tête,
compresseur (Réf. 5, 28,
29 incluses)
KIT, réparation, plateau,
vanne
CYLINDRE, compresseur
KIT, réparation,
piston/cylindre (Réf. 5, 6,
17, 20, 28, 29 incluses)
VANNE, décompression
KIT, réparation,
refroidisseur (Réf. 27
incluse)
RACCORD, cartouche
RACCORD, cartouche
Qté
1
1
1
Réf. Pièce
Description
13
120234
14
120233
17
19
20
26
30
120204
114548
120227
17H525
17H560
31
32
38
119872
120659
288611
39
40
41
C20021
17H657
15H978
42
43
44
45
46
15H077
15H076
15G817
260215
100023
COURROIE, 3 mm,
distribution
COURROIE, 3 mm,
distribution
VIS, usinée, hex.
PALIER, bronze
ROULEMENT, à billes
SPACER , compresseur
ENTRETOISE,
compresseur
VIS, à collerette
RONDELLE, plate
KIT, réparation, roue de
tension (Réf. 14, 39
incluses)
VIS, capuchon, tête creuse
FILTRE, entrée silencieux
CHÂSSIS, support de
pompe
AXE, transfert
POULIE, entraînement
POULIE, pompe
VIS, tête hexagonale
RONDELLE, plate
1
1
1
1
1
1
Qté
1
1
2
2
3
4
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
1
3A3259C
Schéma de câblage
Schéma de câblage
RTX1400si
POWER CORD
GREEN
WHITE
BLACK
GREEN
MOTOR
BLACK
SWITCH
ti27930a
RTX2000pi
YELLOW
MOTOR
ORANGE
49 REF
11
ORANGE
VIOLET
AC NEUTRAL
TRIAC
GATE
BROWN
TRIAC
A1
BLUE
WHITE
MOTOR
GRAY
SOLENOID
BLACK
RED
ORANGE
ORANGE
PRIME
SWITCH
PRESSURE
SWITCH
VIOLET
VIOLET
VIOLET
WHITE
GREEN
GREEN
BROWN
WHITE
GRAY
ORANGE
FLOW
SWITCH
VIOLET
RED
BLUE
BLACK
BLACK
TRIAC IS PART OF
PC BOARD ASSEMBLY
AC HOT
VIOLET
BLACK
ti27929a
HOUR
METER
Compteur heures sur le modèle 17H574
uniquement.
3A3259C
33
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Impérial (US)
Métrique
Pulvérisateur
Capacité de la trémie à produit
RTX1400si
10 gal.
38 l.
RTX2000pi
13 gal.
49 l.
Distribution maximale d’enduit
RTX1400si
1,4 gpm
5,3 lpm
RTX2000pi
2,0 gpm
7,6 lpm
Pression de service maximale
4,8 bars (70 psi)
4,8 bars, 0,48 MPa
du liquide
Pression maximale de service
45 psi
3,1 bars, 0,31 MPa
pneumatique
Refoulement d’air du
6,1 m3/min à 20 psi
17,3 lpm à 1,4 bars, 0,14 MPa
compresseur
Spécifications du compresseur
Moteur universel à protection thermique, sans huile
Moteur électrique
Universal AC 14 A 1,5 CV
Cordon d'alimentation
14 AWG, 3 conducteurs, 7,62 m (25 pi.)
Génératrice minimum
3 500 W
Exigences concernant
110–120V, 15 A, 1 Ø
l'alimentation électrique
Dimensions
Hauteur
RTX1400si
40,9 po.
104 cm
RTX2000pi
41,6 po.
106 cm
Longueur
RTX1400si
23,6 po.
60 cm
RTX2000pi
24,25 po.
62 cm
Largeur
RTX1400si
19,38 po.
49 cm
RTX2000pi
22,2 po.
56 cm
Poids (avec le flexible et le pistolet)
RTX1400si
74,3 lb
33,7 kg
RTX2000pi
86 lb
39 kg
Poids (pistolet)
RTX1400si
1,4 lb
0,6 kg
RTX2000pi
2,3 lb
1,0 kg
Bruit** (dBa) à 4,8 bars (0,48 MPa, 70 psi)
Pression sonore
88,4 dBa*
Puissance sonore
102,8 dBa*
Plage de températures
–35° à 160 °F
–1.6° à 71 °C
d'entreposage 
34
3A3259C
Caractéristiques techniques
Impérial (US)
Métrique
Plage de températures de
40° à 115 °F
4° à 46 °C
fonctionnement 
Matériaux de construction
Matériaux en contact avec le
laiton, aluminium, plastique, acier inoxydable, acier
produit dans tous les modèles
carbone galvanisé, élastomère
Remarques
* Les pressions de démarrage et de déplacement par cycle peuvent varier en fonction des
conditions de pompage, de la tête de décharge, de la pression de l'air et du type de fluide.
** Pression sonore mesurée à 1 mètre (3 pi.) de l'équipement durant la pulvérisation.
Puissance sonore mesurée selon ISO-3744.
 La pompe sera endommagée si un fluide à base d’eau gèle à l'intérieur.
 Les pièces en plastique risquent d'être endommagées si elles subissent des chocs à
basse température.
 La température affecte la viscosité du produit, ce qui peut avoir une influence sur la
performance.
3A3259C
35
Garantie standard de Graco
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant
son nom, est exempt de défaut de matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et
utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou
remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de
l'équipement jugée défectueuse par Graco. Cette garantie s'applique uniquement si l'équipement est
installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas, et Graco n’en sera pas tenu pour responsable, une usure et une
détérioration générales ou tout autre dysfonctionnement, dommage ou usure à la suite d’une mauvaise
installation, d’une mauvaise application ou utilisation, d’une abrasion, d'une corrosion, d’un entretien
inapproprié ou incorrect, d’une négligence, d’un accident, d’une modification ou d’une substitution par
des pièces ou composants qui ne portent pas la marque Graco. Graco ne sera également pas tenu
pour responsable en cas de mauvais fonctionnement, dommage ou usure dus à l’incompatibilité de
l’équipement Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco
ou dus à une mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou un mauvais entretien desdits
structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco.
Cette garantie sera appliquée à condition que l’équipement objet de la réclamation soit retourné en port
payé à un distributeur agrée de Graco pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu,
Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L’équipement sera renvoyé
à l’acheteur original en port payé. Si l’inspection de l’équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de
fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces,
de la main-d’œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE,
EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, UNE GARANTIE
MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie
seront telles que définies ci-dessus. L'acheteur convient qu'aucun autre recours (pour, la liste n'ayant
aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché,
dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute
action faisant appel à la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ
MARCHANDE ET D'ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER EN RAPPORT AVEC LES
ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON
FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs
électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s'il en existe une, de leur
fabricant. Graco fournira à l'acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel
à ces garanties.
En aucun cas, Graco ne sera tenu pour responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs
résultant de la fourniture par Graco de l’équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou de
l'utilisation de produits ou d’autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit en raison d’une
violation contractuelle, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autre.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents,
notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or
indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du
présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés,
donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures
concernées.
36
3A3259C
Informations Graco
Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, consultez le site www.graco.com.
Pour obtenir des informations sur les brevets, consultez la page www.graco.com/patents.
POUR PLACER UNE COMMANDE, contactez votre distributeur Graco ou appelez le
+1 800 690-2894 pour identifier le distributeur le plus proche.
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles
concernant le produit au moment de la publication.
Graco se réserve le droit de procéder à des modifications à tout moment et sans préavis.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A3258
Siège social de Graco : Minneapolis
Bureaux à l’étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2015, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com
Révision C, février 2016

Manuels associés