Graco 3A2055C, EP Hose Pumps Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
28 Des pages
Graco 3A2055C, EP Hose Pumps Manuel du propriétaire | Fixfr
Fonctionnement
Pompes à tuyau EP
3A2055C
Pompe à tuyau électrique à utiliser pour des applications de transfert de fluide et de dosage.
Réservé à un usage professionnel uniquement. Non homologuée pour une utilisation dans des
atmosphères explosives ou des zones dangereuses.
Importantes instructions de sécurité
Veuillez lire tous les avertissements et
instructions de ce manuel. Conservez ces
instructions.
Pression maximum de service
du fluide de 1,4 MPa (14 bars,
200 psi)
Consultez la page 3 pour
connaître les références des
modèles et les informations
les concernant.
PROVEN QUALITY. LEADING TECHNOLOGY.
FR
Contents
Modèles ............................................................. 3
Avertissements................................................... 4
Installation.......................................................... 7
Réception et manipulation ............................ 7
Déplacement de la pompe ............................ 7
Emplacement .............................................. 8
Montage de la pompe................................... 8
Montage d'un moteur autre que Graco ........... 8
Raccordements pour fluide ........................... 9
Lubrification de la pompe.............................. 10
Mise à la terre.............................................. 12
Raccordements électriques .......................... 13
Configuration du VFD................................... 17
Fonctionnement.................................................. 18
Rinçage de la pompe avant utilisation ........... 18
Procédure de décompression ....................... 18
Liste de contrôle préalable............................ 18
2
Démarrage de la pompe ............................... 18
Fonctionnement de la pompe........................ 19
Arrêt............................................................ 19
Stockage ..................................................... 19
Maintenance ...................................................... 20
Programme de maintenance
préventive ...................................... 20
Rinçage....................................................... 20
Lubrification des coussinets de pompe ........... 20
Lubrification du flexible ................................. 20
Dimensions ........................................................ 21
Dispositions des orifices de montage ................... 22
Caractéristiques techniques ................................ 23
Données de performance .................................... 26
Garantie standard de Graco ................................ 28
3A2055C
Modèles
Modèles
Modèle de pompe
DI de flexible
(mm)
Référence
EP2006
6
Consultez le manuel de réparation-pièces de la EP2 pour
avoir une liste complète des références des pièces ainsi
que les descriptions.
EP2010
10
Consultez le manuel de réparation-pièces de la EP2 pour
avoir une liste complète des références des pièces ainsi
que les descriptions.
EP2013
13
Consultez le manuel de réparation-pièces de la EP2 pour
avoir une liste complète des références des pièces ainsi
que les descriptions.
EP3016
16
Consultez le manuel de réparation-pièces de la EP3 pour
avoir une liste complète des références des pièces ainsi
que les descriptions.
EP3019
19
Consultez le manuel de réparation-pièces de la EP3 pour
avoir une liste complète des références des pièces ainsi
que les descriptions.
EP4025
25
Consultez le manuel de réparation-pièces de la EP4 pour
avoir une liste complète des références des pièces ainsi
que les descriptions.
EP4029
29
Consultez le manuel de réparation-pièces de la EP4 pour
avoir une liste complète des références des pièces ainsi
que les descriptions.
3A2055C
3
Avertissements
Avertissements
Les avertissements suivants sont relatifs à la configuration, l'utilisation, la mise à la terre, l'entretien et la
réparation de ce matériel. Le point d'exclamation est un avertissement général et le symbole de danger fait
référence à des risques spécifiques aux procédures. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du
présent manuel, veuillez vous référer à ces avertissements. Les symboles de danger et avertissements
spécifiques au produit auxquels il n'est pas fait référence dans cette section pourront, le cas échéant,
apparaître dans le texte du présent manuel.
AVERTISSEMENT
RISQUES D'INCENDIE ET D'EXPLOSION
Des vapeurs inflammables, telles que les vapeurs de solvants et de peintures, sur le site
peuvent prendre feu ou exploser. Afin d'empêcher tout incendie ou explosion :
• N'utilisez l'équipement que dans des zones bien ventilées.
• Supprimez toutes les sources d'inflammation, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes
de poche et bâches plastique (risque d'électricité statique).
• Veillez à débarrasser le site de tout résidu, y compris de tous solvants, chiffons et essence.
• Ne branchez ni débranchez aucun cordon d'alimentation électrique, n'actionnez aucun
commutateur marche-arrêt ou de lumière en présence de vapeurs inflammables.
• Raccordez à la terre tous les équipements du site. Consultez les instructions de mise à la
terre.
terre
• N'utilisez que des flexibles mis à la terre.
• Tenez fermement le pistolet contre la paroi du seau mis à la terre lors de la pulvérisation
dans un seau.
• En cas d'étincelle d'électricité statique ou si vous ressentez une décharge électrique, arrêtez
immédiatement le fonctionnement. N'utilisez pas cet équipement tant que le problème n'a
pas été identifié et corrigé.
• Gardez un extincteur opérationnel sur le site.
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
Cet équipement doit être mis à la terre. Une mauvaise mise à la terre, un mauvais réglage ou
une mauvaise utilisation du système peuvent provoquer une décharge électrique.
• Coupez le courant au niveau de l'interrupteur principal avant de débrancher un câble et
d'entreprendre un entretien quelconque.
• Branchez uniquement sur une source d'alimentation mise à la terre.
• Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et être conforme avec
l'ensemble des codes et des régulations en vigueur localement.
RISQUES EN LIEN AVEC LES PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces en mouvement peuvent pincer, couper ou amputer des doigts ou d'autres parties
du corps.
• Tenez-vous à l'écart des pièces en mouvement.
• Ne faites pas fonctionner l'équipement si les écrans de protection ou les capots ont été retirés.
• Un équipement sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant la vérification,
le déplacement ou l'entretien de l'équipement, exécutez la Procédure de décompression et
débranchez toutes les sources d'alimentation électrique.
4
3A2055C
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUE D'ENCHEVÊTREMENT
Des pièces en mouvement peuvent provoquer de sérieuses blessures.
• Tenez-vous à l'écart des pièces en mouvement.
• Ne faites pas fonctionner l'équipement si les écrans de protection ou les capots ont été retirés.
• Ne portez jamais de vêtements amples, de bijoux et de cheveux longs pendant l’utilisation
de cet équipement.
• L'équipement peut démarrer de façon intempestive. Avant la vérification, le déplacement
ou l'entretien de l'équipement, exécutez la Procédure de décompression et débranchez
toutes les sources d'alimentation électrique.
DANGERS REPRÉSENTÉS PAR LES FLUIDES OU LES VAPEURS TOXIQUES
Les fluides ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures voire entraîner la mort en
cas de projection dans les yeux ou sur la peau, en cas d'inhalation ou d'ingestion.
• Lisez les fiches de données de sécurité pour connaître les dangers spécifiques associés
aux produits utilisés.
• Stockez les produits dangereux dans des récipients homologués et éliminez-les
conformément à la réglementation en vigueur.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUEL
Vous devez porter un équipement de protection approprié lors du fonctionnement ou de
l'entretien de l'équipement, lorsque vous vous trouvez dans la zone de fonctionnement de
l'équipement, afin d'éviter des blessures graves, y compris des lésions oculaires ou auditives,
l'inhalation de vapeurs toxiques et des brûlures. Cet équipement comprend ce qui suit, mais ne
s'y limite pas :
• Des lunettes protectrices et un casque antibruit.
• Des respirateurs, des vêtements de protection et des gants, comme recommandé par le
fabricant des produits et solvants.
RISQUES EN LIEN AVEC LES ÉQUIPEMENTS SOUS PRESSION
Tout jet de liquide provenant du pistolet, de fuites ou de composants défectueux risque
d’atteindre les yeux ou la peau et causer des blessures graves.
• Observez la Procédure de décompression à l'arrêt de la pulvérisation et avant le nettoyage,
le contrôle ou l'entretien de l'équipement.
• Serrez tous les raccords de fluide avant de faire fonctionner l'équipement.
• Vérifiez quotidiennement les flexibles, les tuyaux et les raccords. Remplacez immédiatement
les pièces usagées ou endommagées.
3A2055C
5
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUES EN LIEN AVEC UNE MAUVAISE UTILISATION DE L'ÉQUIPEMENT
Toute mauvaise utilisation peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
• Ne manipulez pas l'appareil si vous êtes fatigué ou sous l'influence de médicaments, de
drogue ou d'alcool.
• Ne dépassez pas la pression de service ou la température maximum spécifiées pour le
composant le plus sensible du système. Consultez les Caractéristiques techniques figurant
dans les manuels de tous les équipements.
• Utilisez des fluides et solvants compatibles avec les pièces de l'équipement en contact avec
le produit. Consultez les Caractéristiques techniques figurant dans les manuels de tous
les équipements. Lisez les avertissements du fabricant des fluides et solvants. Pour plus
d'informations concernant votre produit, demandez la fiche de données de sécurité à votre
distributeur ou revendeur.
• Ne quittez pas le site tant que l'équipement est sous tension ou sous pression.
• Éteignez tous les équipements et exécutez la Procédure de décompression lorsque ces
équipements ne sont pas utilisés.
• Vérifiez quotidiennement l'équipement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les
pièces usées ou endommagées, exclusivement par des pièces de rechange d'origine du
fabricant.
• Ne modifiez pas cet équipement.
• Utilisez l'équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Contactez votre
distributeur pour obtenir plus de renseignements.
• Faites passer les flexibles et câbles loin des zones de circulation, des bords coupants, des
pièces en mouvement et des surfaces chaudes.
• Ne pincez pas les flexibles, ne les pliez pas de manière excessive. N'utilisez pas non plus les
flexibles pour tirer l'équipement.
• Tenez les enfants et animaux à l'écart du site.
• Conformez-vous à l'ensemble des réglementations de sécurité en vigueur.
6
3A2055C
Installation
Installation
L'installation de votre pompe implique l'exécution
de procédures dangereuses. Seul le personnel
formé et qualifié ayant lu et compris les instructions
de ce manuel doit être autorisé à installer cet
équipement.
Réception et manipulation
À la réception de votre pompe :
• Inspectez consciencieusement la pompe pour vous
assurer qu'elle n'a pas été endommagée pendant
le transport. Pointez le bordereau d'expédition pour
vous assurer que toutes les pièces et accessoires
sont présents.
REMARQUE :si vous constatez un dommage ou
un élément manquant, informez-en immédiatement
votre distributeur Graco.
• Référez-vous à la plaque d'identification (ID) de la
pompe pour connaître la référence et le niveau de
la série de votre pompe.
• Laissez l'ensemble de pompe emballé, posé à
l'horizontal et entreposé dans un endroit chaud et
sec jusqu'à ce que vous soyez prêt à l'installer.
Stockage, page 19Pour entreposer votre pompe
pendant plus de 30 jours, consultez la section .
Déplacement de la pompe
La pompe est lourde. Manipulez-la avec
précaution. Une mauvaise manipulation peut
endommager l'équipement et blesser le personnel.
Après réception et vérification de votre pompe,
transférez-la à l'endroit où elle doit être montée ou
entreposée.
REMARQUE : Stockage, page 19 pour éviter
d'endommager le flexible lors de l'entreposage de la
pompe pendant plus de 30 jours, consultez la section
.
Utilisez un chariot élévateur adapté pour soulever
l'équipement sur des palettes ou dans son
emballage. L'élévateur doit pouvoir se déployer
sous l'équipement et porter toute l'unité. Lorsqu'il
est nécessaire de soulever à l'aide d'une grue,
utilisez les points verticaux de l'équipement ou
l'emballage lors de l'opération de levage afin de
garder l'équipement de niveau. Utilisez des câbles
d'élévateur, des chaînes ou des sangles longs, selon
les besoins, afin de porter l'équipement. De plus,
utilisez un écarteur, si cela est nécessaire, pour
garantir une traction verticale au niveau de tous les
points de levage. Des câbles ou des chaînes trop
courts peuvent provoquer un cisaillement qui pourrait
endommager l'équipement.
REMARQUE
Si votre pompe est fournie avec un moteur à
engrenages, soulevez en plaçant les sangles
uniquement sous le moteur à engrenages et à
l'avant de la pompe.
Figure 1 Plaque d'identification de la pompe
3A2055C
7
Installation
Emplacement
Laissez suffisamment de place pour permettre un accès
facile lors de la maintenance et de l'entretoise, plus
particulièrement en face de la pompe. L'emplacement
de la pompe doit présenter une hauteur sous plafond
adéquate et une aération suffisante.
Avant d'installer votre pompe, consultez la section
Dimensions, page 21, pour vous assurer que l'espace
disponible est suffisant pour votre pompe, en prenant
bien en considération les éléments suivants :
• La dimension et le poids de l'ensemble de pompe.
• Le déplacement et le levage requis de l'équipement.
• La disposition possible de la tuyauterie, y compris
l'espace pour la dépose et la maintenance.
• La liberté de mouvement pour faire fonctionner l'unité,
lire les compteurs et les manomètres ainsi que faire
les réglages et la maintenance.
• L'espace requis pour la lubrification.
• L'espace requis pour la dépose du flexible de l'unité.
• L'emplacement de la vidange ou du réservoir
de récupération le plus proche pour collecter les
lubrifiants et les fluides usagés.
REMARQUE : le flexible est entretenu par le capot
avant. Par contre, laissez assez d'espace pour travailler
devant la pompe lorsque vous installez l'unité.
Montage de la pompe
Consultez la Dispositions des orifices de montage, page
22.
Installez la pompe sur des fondations en béton planes
d'une largeur de 100 mm (4 po.) plus longues que
l'embase de la pompe. Lors de l'installation de la
pompe, assurez-vous que la surface des fondations est
lisse et qu'elle ne présente aucun débris. Les fondations
doivent être de niveau et d'une profondeur et d'une
résistance suffisantes pour supporter correctement la
pompe.
8
Les boulons d'ancrage doivent être fixés dans les
fondations en béton. Pour de meilleurs résultats, utilisez
des boulons d'ancrage faits d'un matériau résistant à
la corrosion comme de l'acier inox. Les écrous des
boulons d'ancrage doivent être faits d'un acier inox
d'une qualité différente pour éviter tout grippage. Mettez
la pompe de niveau en utilisant, selon les besoins, des
cales.
Serrez d'abord les boulons d'ancrage d'un huitième de
tour à l'aide d'une clé. Ne serrez pas complètement tant
que toute la tuyauterie n'a pas été raccordée.
Montage d'un moteur autre que Graco
Pour installer un moteur et une boîte de vitesses autres
que Graco sur une pompe à tuyau EP nue, consultez le
tableau et la Fig. 2 (pompes EP2) ou la Fig. 3 (pompes
EP3 ou EP4) suivants.
Taille
de la
pompe
EP
Diamètre
d'alésage
creux
d'axe
(A)
Diamètre
de
cercle
de
perçage
(B)
Diamètre
du guide
de bride
(C)
EP2
20 mm
100 mm
80 mm
Dimension
du
filetage
de
l'orifice
de
montage
(D)
M6
EP3
30 mm
130 mm
110 mm
M8
EP4
35 mm
165 mm
130 mm
M10
Figure 2 Dimensions pour le montage du moteur des
pompes EP2
Figure 3 Dimensions pour le montage du moteur des
pompes EP3 ou EP4
3A2055C
Installation
Raccordements pour fluide
Un stress excessif au niveau des raccords
d'entrée ou de sortie de la pompe peut provoquer
des blessures graves ou des défaillances de
l'équipement. Les conduites d'entrée et de sortie
de fluide doivent être portées indépendamment.
Les supports de tuyau doivent être aussi proches
que possible de la pompe.
REMARQUE : les raccords de flexible requièrent
l'utilisation d'un collier pour flexible. L'outil de serrage
référence 24L497 est disponible auprès de Graco.
Le rouleau de la pompe se déplace aussi bien dans
le sens horaire que dans le sens antihoraire en
fonction du sens de rotation du moteur et du nombre
de vitesses. Le sens du mouvement du rouleau
détermine l'orientation de l'entrée et de la sortie du
fluide. Consultez le tableau ci-dessous.
Sens du rouleau
(visible par la fenêtre)
Entrée de
fluide
Sortie de
fluide
Dans le sens horaire
Gauche
Droite
Dans le sens
antihoraire
Droite
Gauche
REMARQUE : si votre installation nécessite
l'inversion des positions de l'entrée et de la
sortie du fluide, vous pouvez le faire en inversant
le sens de rotation du moteur. Consultez la
section Inversion du moteur, page 17.
Conduite d'entrée de fluide
Modèle de pompe
Dimensions de
l'entrée et de la
sortie de fluide
Pompes EP2006, EP2010 et
EP2013
1/2 npt(m)
Pompes EP3016 et EP3019
3/4 npt(m)
Pompes EP4025 et EP4029
1–1/4 npt(m)
Installez une vanne d'arrêt à proximité de l'entrée de
la pompe afin d'isoler l'unité lors des entretiens et des
réparations. N'installez jamais de clapet anti-retour
côté entrée de la pompe. Un élément manomètre
pression/dépression peut être installé pour surveiller
les performances de la pompe.
Conduite de sortie de fluide
La tuyauterie de sortie de la pompe doit avoir un
diamètre similaire à celui du raccord de sortie. Évitez
tout changement rapide dans le diamètre de tuyau
en utilisant des raccords coniques concentriques.
Veillez à ce que la circulation en aval de la sortie de
la pompe soit aussi droite que possible.
REMARQUE
Installez une vanne de décompression en amont
de la vanne d'arrêt, au niveau de la sortie de la
pompe, afin d'éviter toute surpression qui pourrait
endommager la pompe ou le flexible.
Installez une vanne de décompression à proximité de
la sortie de la pompe. Installez en aval de la vanne de
décompression un vanne d'arrêt afin d'isoler l'unité
lors de l'entretien et des réparations. Installez un
manomètre afin de surveiller les performances de la
pompe. Un clapet anti-retour n'est pas recommandé
sur la sortie de la pompe car cette dernière fonctionne
comme si elle avait son propre clapet anti-retour.
Placez la pompe aussi près que possible de la
source du fluide. La tuyauterie d'entrée doit avoir
au moins le même diamètre que le raccord d'entrée
de la pompe ; son tuyau doit être aussi droit que
possible et mesurer, en longueur, 8 à 10 fois son
diamètre. La tuyauterie d'entrée doit être hermétique
et doit convenir à la pression ainsi qu'à la dépression.
Si cela est possible, utilisez un tuyau d'un diamètre
plus important que le raccord d'entrée de la pompe.
3A2055C
9
Installation
Raccords pour le rinçage
Les raccords de rinçage de conduite sont recommandés
lorsque sont pompés des boues liquides ou des liquides
contenant une importante concentration d'éléments
solides ayant tendance à durcir lorsque la pompe est
arrêtée.
REMARQUE : l'accumulation d'éléments solides dans
le flexible après l'arrêt peut réduire la durée de vie du
flexible car ce dernier subira un stress important lors du
redémarrage de la pompe.
d'à--coups
Amortisseur d'à
Les pompes à tuyau requièrent parfois l'utilisation
d'amortisseurs d'à-coups soit sur l'entrée ou la sortie
afin d'augmenter la durée de vie du flexible pendant
le fonctionnement Un amortisseur d'à-coups sert à
absorber l'énergie des à-coups que la pompe produit
de sorte que ces forces n'agissent pas contre le
flexible. Votre distributeur Graco pourra vous aider à
sélectionner la taille adéquate et l'utilisation de ces
dispositifs avec votre système.
Si votre fonctionnement requiert l'utilisation
d'amortisseurs d'à-coups, installez-les aussi près que
possible de l'entrée et/ou de la sortie. Faites en sorte
que les raccords de la pompe ne portent pas le poids
des amortisseurs. Le poids de ces dispositifs doit être
supporté de manière indépendante.
Les amortisseurs d'à-coups de sortie fonctionnent mieux
avec un peu de pression de retour dans la conduite de
sortie. Les amortisseurs d'à-coups ne fonctionnent pas
de manière efficace en cas de basse pression de sortie
ou lorsque la pompe se libère directement dans l'air.
Bouchons de vidange et d'évent
La pompe est équipée d'une vidange basse (17) et
d'un évent (15). La vidange est généralement bouchée
par un bouchon en acier inox et l'évent évite une
accumulation de pression dans le boîtier de pompe.
Lubrification de la pompe
Avant de faire fonctionner la pompe, ajoutez du lubrifiant
pour flexible dans le boîtier de pompe comme expliqué
ci-dessous. Dans le cas contraire, la durée de vie du
flexible en serait réduite. Le lubrifiant pour flexible agit
comme un lubrifiant entre le flexible et le rouleau ainsi
qu'entre le rouleau et l'arbre excentrique. Il permet
également de disperser la chaleur du flexible. Vérifiez
la compatibilité du lubrifiant pour flexible avec le fluide
pompé.
10
1. Débranchez la pompe de l'alimentation.
2. Retirez les vis qui maintiennent le capot de
ventilateur du moteur. Tournez le ventilateur à la
main jusqu'à ce que le rouleau s'arrête en bas du
boîtier de la pompe en position à 6 heures.
REMARQUE : le rouleau doit être positionné à 6
heures pour éviter de remplir excessivement la
pompe de lubrifiant pour flexible.
3. Dévissez le bouchon d'évent (15) situé à proximité
de la partie supérieure du capot.
4. Ajoutez, à l'aide d'un entonnoir, du lubrifiant pour
flexible par l'orifice d'évent jusqu'à ce que l'huile soit
visible dans la fenêtre. Le niveau d'huile ne doit pas
dépasser la moitié du rouleau.
REMARQUE : ne pas trop remplir. Si vous mettez
trop de lubrifiant pour flexible dans le boîtier de
pompe, vous risquez d'augmenter la pression dans
ce dernier et de provoquer des fuites de lubrifiant
par le capot ou la zone d'attache. Consultez le
tableau ci-dessous pour connaître le volume de
lubrifiant pour flexible adapté à votre pompe.
Mesurez à l'avance le volume qui vous permettra
d'éviter un surdosage.
Modèle de pompe
Volume de lubrifiant
pour flexible
(approximatif)
EP2006, EP2010,
EP2013
250 ml (8 oz)
EP3016, EP3019
1 litre (0,25 gal.)
EP4025, EP4029
2 litres (0,5 gal.)
REMARQUE : des vitesses de fonctionnement
supérieures permettent une lubrification plus
importante mais également des éclaboussures
d'huile. Lors d'un fonctionnement à un régime de 85
tr/mn ou plus, réduisez le volume de lubrifiant pour
flexible comme indiqué dans le tableau ci-dessous.
Vitesse
de
fonction
nement
(tr/mn)
Volume de lubrifiant pour flexible
0–84
Comme recommandé dans le
tableau ci-dessus.
85–104
70 % de la quantité recommandée
105–114
60 % de la quantité recommandée
115 et
plus
50 % de la quantité recommandée
3A2055C
Installation
Figure 4 Remplissage de la pompe avec du
lubrifiant pour flexible
Figure 6 Niveau de lubrifiant pour flexible pour les
pompes EP2
5. Mettez du ruban PTFE sur les filetages du bouchon
d'évent (15) et vissez-le avec précaution dans
l'évent.
REMARQUE
Les filetages de l'orifice d'évent sont en aluminium.
Pour éviter tout grippage, soufflez de l'air comprimé
sur les filetages avant l'installation du bouchon
d'évent en acier (15).
Figure 5 Niveau de lubrifiant pour flexible pour les
pompes EP3 et EP4
3A2055C
11
Installation
Mise à la terre
Cet équipement doit être mis à la terre afin de
réduire le risque d'étincelle d'électricité statique ou
de décharge électrique. Des étincelles d'électricité
statique ou d'électricité peuvent provoquer des
fumées inflammables voire explosives. Une mise
à la terre incorrecte peut provoquer une décharge
électrique. La mise à la terre offre au courant
électrique un câble échappatoire.
1. Pompe : la pompe est mise à la terre grâce à
un branchement électrique adapté. Consultez
la Raccords d'alimentation principale au niveau
du VFD, page 14.
maximum de 150 m (500 ft) afin d'assurer
la continuité de la mise à la terre. Vérifiez
la résistance électrique des flexibles. Si la
résistance totale à la terre dépasse 25 mégohms,
remplacez immédiatement le flexible.
3. Réservoir d'alimentation en fluide : respectez la
réglementation locale.
4. Tous les seaux de solvants utilisés pour le
rinçage : respectez la réglementation locale.
Utilisez uniquement des seaux métalliques
conducteurs. Ne posez jamais un seau sur une
surface non conductrice telle que du papier ou
du carton qui interrompt la continuité de la mise
à la terre.
5. Pour maintenir la continuité de la mise à la
terre pendant le rinçage ou la décompression :
maintenez toujours fermement la buse métallique
sur le côté d'un seau métallique relié à la terre.
2. Flexibles pour fluide : utilisez uniquement des
flexibles conducteurs d'une longueur totale
12
3A2055C
Installation
Raccordements électriques
Tout le câblage électrique doit être effectué par
un électricien qualifié et être conforme avec
l'ensemble des codes et des régulations en vigueur
localement.
REMARQUE : respectez les instructions fournies
dans le manuel du fabricant du moteur. Utilisez un
démarreur de moteur équipé d'une protection contre
les surcharges. La taille des câbles, des fusibles
ainsi que des autres appareils électriques doit être
conforme aux lois et réglementations locales.
3. Raccordez le câble de mise à la terre vert à la
vis de terre.
4. Consultez la Fig. 7 pour un moteur en 230 V et la
Fig. 8 pour un moteur en 460 V. Raccordez les
câbles sur les trois bornes (U, V et W) en bas du
boîtier du moteur.
V2
U3
V3
W3
U1
V1
W1
L2
W2
T6
U1 U3
T1 T7
Le moteur doit être raccordé au VFD. Installez le
câblage au niveau du moteur comme suit :
2. Installez un réducteur de tension dans un des
orifices en bas du boîtier du moteur.
U2
L1
Raccords des câbles au niveau du moteur
1. Ouvrez le boîtier électrique du moteur.
W2
U2
T4
L3
V2
T5
V1 V3 W1 W3
T2 T8 T3 T9
L1
L2
L3
Figure 7 Raccordement des câbles pour un moteur
230 V
W2
U2
V2
W3
U3
V3
U1
V1
W1
5. Fermez le boîtier électrique du moteur.
L1
L2
W2 W3 U2 U3
T6 T9 T4 T7
L3
V2 V3
T5 T8
U1
T1
V1
T2
W1
T3
L1
L2
L3
Figure 8 Raccordement des câbles pour un moteur
460 V
3A2055C
13
Installation
Branchement des câbles sur le VFD
(mécanisme d'entraînement à fréquence
variable)
Raccords d'alimentation principale au
niveau du VFD
REMARQUE : Respectez les instructions fournies
dans le manuel du fabricant du VFD.
Installez le câblage au niveau du VFD comme suit :
1. Raccordez les câbles sur le moteur. Consultez
la Raccords des câbles au niveau du moteur,
page 13.
Tout le câblage électrique doit être effectué par
un électricien qualifié et être conforme avec
l'ensemble des codes et des régulations en vigueur
localement.
2. Ouvrez le boîtier électrique du VFD.
3. Installez des réducteurs de tension dans chacun
des orifices en bas du boîtier du VFD.
4. Raccordez le câble de mise à la terre vert à la
vis de terre.
5. Raccordez les câbles en provenance des bornes
du moteur aux bornes correspondantes du boîtier
du VFD comme illustré dans la Fig. 9.
U/T1 V/T2 W/T3 PE
PES
PES
PE
PES
Raccordez les câbles d'alimentation électrique au
VFD comme suit :
1. Raccordez le câblage entre le moteur et le VFD
comme indiqué ci-dessus.
2. Raccordez le fil de terre vert de l'alimentation
électrique sur la vis de mise à la terre. Le fil de
terre du moteur est également raccordé à cette
vis.
3. Raccordez les câbles d'alimentation électrique
aux bornes du boîtier du VFD en respectant les
lois et réglementations locales. Consultez le
Tableau 1 et les Figs. 10–14, applicables à votre
système.
4. Fermez le boîtier électrique du VFD.
PES
PES
PE
Figure 9 Raccordement des câbles du moteur sur
le VFD
14
3A2055C
Installation
Table 1 Raccords d'alimentation principale au niveau du VFD
Référence de VFD
Utilisé avec la
pompe
Tension d'entrée
Tension de sortie
Consultez la Figure
16K905
EP2006
120 V CA, 1 phase
240 V CA, 3 phases
Fig. 10
16K905
EP2006
240 V CA, 1 phase
240 V CA, 3 phases
Fig. 11
16K906
EP2006
208–240 V CA, 1
phase
208–240 V CA, 3
phases
Fig. 12
16K906
EP2006
208–240 V CA, 3
phases
208–240 V CA, 3
phases
Fig. 13
16K907
EP2010, EP2013
120 V CA, 1 phase
240 V CA, 3 phases
Fig. 10
16K907
EP2010, EP2013
240 V CA, 1 phase
240 V CA, 3 phases
Fig. 11
16K908
EP2010, EP2013
208–240 V CA, 1
phase
208–240 V CA, 3
phases
Fig. 12
16K908
EP2010, EP2013
208–240 V CA, 3
phases
208–240 V CA, 3
phases
Fig. 13
16K909
EP3016, EP3019
120 V CA, 1 phase
240 V CA, 3 phases
Fig. 10
16K909
EP3016, EP3019
240 V CA, 1 phase
240 V CA, 3 phases
Fig. 11
16K910
EP3016, EP3019
208–240 V CA, 1
phase
208–240 V CA, 3
phases
Fig. 12
16K910
EP3016, EP3019
208–240 V CA, 3
phases
208–240 V CA, 3
phases
Fig. 13
16K911
EP4025, EP4029
208–240 V CA, 1
phase
208–240 V CA, 3
phases
Fig. 12
16K911
EP4025, EP4029
208–240 V CA, 3
phases
208–240 V CA, 3
phases
Fig. 13
16K912
EP4025, EP4029
400–480 V CA, 3
phases
400–480 V CA, 3
phases
Fig. 14
3A2055C
15
Installation
PE L1 L2
PE
L1
N
N
Figure 10 Entrée 120 V CA, 1 phase/Sortie 240 V
CA, 3 phases
PE L1 L2
PE
L1
N
L2
Figure 11 Entrée 240 V CA, 1 phase/Sortie 240 V
CA, 3 phases
PE L1 L2 L3
PE
L1
L2
L3
Figure 13 Entrée 208–240 V CA, 3 phases/Sortie
Input/208–240 V CA, 3 phases
PE L1 L2 L3
PE
L1
L2
L3
Figure 14 Entrée 400–480 V CA, 3 phases/Sortie
Input/400–480 V CA, 3 phases
PE L1 L2 L3
PE
L1
N
Figure 12 Entrée 208–240 V CA, 1 phase/Sortie
Input/208–240 V CA, 3 phases
16
3A2055C
Installation
Configuration du VFD
Inversion du moteur
Panneau de commandes de VFD
REMARQUE : le paramètre P112 du VFD commande
le sens de rotation du moteur. Lorsque le VFD est
expédié, la rotation est, par défaut, en marche avant.
REMARQUE : pour plus d'information concernant le
VFD, consultez les instructions du fabricant fournies
avec le VFD.
• L'écran du panneau de commandes affiche l'état
du moteur. Il affiche également le sens de rotation
du moteur : FWD (marche avant) ou REV (marche
arrière).
• La touche verte RUN permet de démarrer le
moteur.
• La touche rouge STOP permet d'arrêter le moteur.
1. Regardez dans quel sens se déplace le rouleau.
Consultez la Raccordements pour fluide, page 9 .
2. Appuyez sur la touche M pour accéder au menu
du VFD.
225, à
3. Saisissez le mot de passe par défaut, 225
l'aide des flèches vers le haut et vers le bas.
REMARQUE : si vous avez déjà saisi le
mot de passe, l'écran affiche le paramètre
précédemment visualisé.
• Utilisez les flèches pour accélérer ou ralentir le
moteur.
4. Appuyez de nouveau sur la touche M. P100
s'affiche à l'écran.
• La touche bleue R/F permet de changer le
sens de rotation du moteur (consultez la section
Inversion du moteur, page 17).
5. Allez jusqu'à P112 en utilisant les flèches.
• La touche bleue M permet d'accéder au menu
du VFD. Consultez les instructions du fabricant
pour connaître les descriptions des menus et les
informations qui y sont associées.
7. 00 s'affiche à l'écran. Utilisez les flèches pour
01. Cela permet les deux
mettre l'affichage à 01
rotations, avant et arrière.
REMARQUE : si la touche M est enfoncée, utilisez
les flèches pour naviguer dans le menu du VFD.
6. Appuyez de nouveau sur la touche M.
8. Appuyez sur la touche M pour saisir le paramètre.
L'écran affiche STOP ou le dernier paramètre
de fréquence.
REMARQUE : pour utiliser cette fonction pendant le
fonctionnement de la pompe, appuyez sur la touche
R/F puis sur la touche M. L'entraînement ralentit et
le moteur inverse son sens de rotation. Appuyez sur
la touche RUN et vérifiez que le rouleau se déplace
dans le sens opposé.
Réglage de la vitesse
Figure 15 Panneau de commandes de VFD
Utilisez les flèches du panneau de commandes VFD
pour augmenter ou diminuer la vitesse du moteur.
Paramètres d'usine
Les paramètres du VFD sont prédéfinis en usine pour
la plupart des applications Deux paramètres peuvent
nécessiter une modification lors de la configuration
de votre système de pompe à tuyau EP :
• si la pompe fonctionne dans le mauvais sens par
rapport à votre installation, consultez la section
Inversion du moteur, page 17.
• Pour modifier la vitesse de la pompe, consultez la
section Réglage de la vitesse, page 17.
3A2055C
17
Fonctionnement
Fonctionnement
Rinçage de la pompe avant utilisation
Les pompes ont été testées avec une huile légère
laissée à l'intérieur afin de protéger les pièces de la
pompe. Pour éviter toute contamination du fluide,
rincez la pompe au moyen d'un solvant compatible
avant de l'utiliser. Consultez la Rinçage, page 20.
Procédure de décompression
Liste de contrôle préalable
Vérifiez chacun des éléments suivants avant de
démarrer la pompe.
• DÉBRIS : assurez-vous que la conduite d'entrée
de fluide et l'alimentation en fluide sont dégagées
et ne contiennent aucune poussière, aucun débris
ou tout autre contaminant.
• MATÉRIAU DU FLEXIBLE : vérifiez que le
matériau du flexible est compatible avec le fluide
pompé. Consultez votre distributeur Graco pour
connaître les matériaux des flexibles disponibles.
• FIXATIONS : assurez-vous que toutes les fixations
sont correctement serrées.
1. Coupez l'alimentation électrique de la pompe.
Déverrouillez l'alimentation au niveau du boîtier
électrique.
2. Fermez la vanne d'entrée de fluide à la pompe.
3. Laissez le fluide du système s'écouler par la
conduite de sortie de fluide.
• FUITES : vérifiez les raccords d'entrée et de
sortie de fluide et veillez à ce qu'il n'y ait pas de
fuites. Recherchez d'éventuelles traces de fuites
au niveau du joint du capot avant. Ne serrez pas
excessivement le capot avant.
• CAPOTS : vérifiez que le capot avant et le capot
de ventilateur du moteur sont bien en place avant
de démarrer la pompe.
Démarrage de la pompe
1. Assurez-vous que tous les éléments de la
section Liste de contrôle préalable, page 18 sont
vérifiés.
2. Ouvrez complètement toutes les vannes des
conduites d'entrée et de sortie de fluide Il s'agit
d'un déplacement de pompe et la pression va
continuer à augmenter, même avec une vanne
fermée.
3. Libérez le verrou du moteur au niveau de
l'alimentation électrique.
4. Démarrez le moteur.
5. Faites doucement tourner la pompe, en
augmentant progressivement la pression jusqu'à
ce que la pression de sortie souhaitée soit
atteinte et que la pompe et les flexibles soient
totalement amorcés.
18
3A2055C
Fonctionnement
Fonctionnement de la pompe
Température ambiante basse pendant le
fonctionnement
REMARQUE
Assurez-vous que le matériau du flexible et le
lubrifiant sont compatibles avec le fluide pompé.
Dans le cas contraire, cela pourrait provoquer
des blessures ou une défaillance prématurée du
flexible.
REMARQUE
Ne provoquez jamais d'étranglement, que ce soit
du côté de l'entrée ou de la sortie du fluide. Cela
pourrait provoquer des dommages. Ne faites pas
fonctionner la pompe avec une vanne d'entrée ou
de sortie fermée.
• Faites fonctionner la pompe aussi lentement
que possible pour obtenir les résultats souhaités
Mesurez la pression d'entrée et de sortie du fluide
afin de vérifier si la pompe fonctionne au point de
pression défini.
• Ne faites pas fonctionner le moteur de la pompe
avec une tension de pleine charge plus élevée
que celle estampillée sur la plaque d'identification
du moteur. La pompe peut être utilisée avec une
tension moteur faible.
• Veillez à ce que l'entrée et la sortie de fluide
de la pompe soient ouvertes et libres de toute
obstruction.
Ne faites jamais fonctionner la pompe si le
fluide dans le flexible est gelé. Cela pourrait
sérieusement endommager la pompe.
En cas de fonctionnement de la pompe avec des
températures ambiantes basses, assurez-vous
que le fluide pompé ne gèle pas à l'intérieur de ce
dernier, surtout lorsque la pompe reste longtemps
sans fonctionner. Ne démarrez jamais la pompe si le
fluide dans le flexible est gelé. Assurez-vous que la
conduite d'entrée, la conduite de sortie et le boîtier
de pompe sont protégés par un ruban thermique et
isolés pour éviter le gel.
Arrêt
Utilisez la procédure suivante pour arrêter la pompe.
1. Rincez les conduites de fluide ainsi que la pompe
afin de retirer tous les éléments durcis qui ont
pu s'accumuler dans la conduite ou le flexible.
Consultez la Rinçage, page 20.
2. Arrêtez le moteur.
3. Isolez tous les raccords de fluide de rinçage.
4. Fermez la vanne d'entrée de fluide.
5. Si la pompe doit être arrêtée pendant plus de 30
jours, consultez la section Stockage, page 19.
Stockage
Fonctionnement à sec
La pompe peut fonctionner à sec sans être
endommagée. Cependant, le fluide normalement
pompé engendre généralement un effet refroidissant
au niveau du flexible et du lubrifiant pour flexible. Un
fonctionnement à sec continu peut réduire la durée
de vie du flexible.
Respectez cette procédure pour stocker la pompe
sur une période de plus de 30 jours.
1. Retirez le bouchon de vidange du capot avant
pour vidanger tout le lubrifiant de la pompe.
Une fois la pompe vidée de son lubrifiant,
ajoutez un pack de dessiccateur pour éviter
une accumulation d'humidité. Le bouchon de
vidange ne doit pas être remis en place avant la
remise en service de la pompe afin d'éviter une
accumulation d'eau dans la pompe.
2. Retirez le flexible de la pompe. Consultez le
manuel de réparation-pièces de la pompe.
3. Graissez le coussinet selon les besoins.
4. Vérifiez la pompe et emballez-la de nouveau.
Stockez la pompe dans un endroit propre et sec
à l'abri des variations extrêmes de température.
3A2055C
19
Maintenance
Maintenance
Rinçage
• Rincez avant de changer de couleur, avant que
le produit ne sèche dans l'équipement, en fin de
journée, avant l'entreposage et avant de réparer
l'équipement.
La maintenance et les réparations de la
pompe impliquent l'exécution de procédures
potentiellement dangereuses. Seul le personnel
formé et qualifié ayant lu et compris les instructions
de ce manuel doit être autorisé faire la maintenance
ou les réparations de cet équipement.
Programme de maintenance
préventive
• Rincez à la pression la plus basse possible.
Examinez les raccords pour vous assurer qu'ils ne
fuient pas, et resserrez-les si nécessaire.
• Rincez avec un fluide compatible avec le produit
distribué et avec les pièces en contact avec le
produit.
Lubrification des coussinets de pompe
Vérifiez les éléments suivants selon les intervalles
mentionnés ci-dessous, tout en respectant tous les
avertissements de sécurité de ce manuel.
Les coussinets de pompe graissés-lubrifiés ont
besoin d'une graisse de type NLGI numéro 2 comme
équivalent. Graissez les
de la Shell Dolium R ou équivalent
coussinets tous les 24 mois selon le cycle de service
et les conditions environnementales.
Tous les trois mois
1. Retirez le bouchon (18) du boîtier de pompe et
remplacez-le par un graisseur de type Zerk.
Vérifiez les manomètres à l'entrée et la sortie de
la pompe ainsi que la vitesse de fonctionnement
de cette dernière afin de confirmer le point de
fonctionnement.
2. Utilisez un pistolet à graisse basse pression pour
pomper la graisse dans le graisseur de type Zerk.
Ajoutez de la graisse jusqu'à ce qu'elle passe
dans le coussinet extérieur de l'axe.
Tous les six mois
3. Retirez le graisseur de type Zerk et remettez le
bouchon (18).
• Vérifiez la température du coussinet et comparez-la
avec les relevés précédents.
Inspectez la pompe et graissez de nouveau les
coussinets si vous pensez que la graisse d'origine a
été contaminée suite à une fuite du joint pour graisse.
• Procédez à une lecture de la tension afin de vérifier
que le moteur fonctionne normalement.
• Inspectez la protection du ventilateur et retirez tous
les débris qui ont pu s'accumuler en-dessous de
ce dernier ainsi qu'autour du moteur.
• Serrez toutes les fixations qui ont pu se desserrer.
• Lubrifiez le moteur. Consultez les instructions du
fabricant du moteur.
• Lubrifiez la pompe. Consultez la section
Lubrification des coussinets de pompe, page
20 ainsi que la section Lubrification du flexible,
page 20.
20
Lubrification du flexible
La pompe requiert une lubrification du flexible. La
lubrification augmente la durée de vie du flexible en
augmentant son refroidissement et en réduisant les
frictions entre le rouleau et le flexible. L'utilisation
d'un lubrifiant non homologué peut avoir un impact
sur la durée de vie de votre flexible ; utilisez toujours
un lubrifiant pour flexible d'origine Graco.
Remplissez votre pompe jusqu'au niveau indiqué
dans la section Lubrification de la pompe, page 10.
3A2055C
Dimensions
Dimensions
Pompes à tuyau EP2
Modèle
A, mm (po.)
B, mm (po.)
C, mm (po.)
D, mm (po.)
EP2
228 (8.98)
280 (11.02)
437 (17.20)
339 (13.35)
Pompes à tuyau EP3 et EP4
Modèle de pompe
A, mm (po.)
B, mm (po.)
C, mm (po.)
D, mm (po.)
EP3
300 (11.81)
344 (13.52)
423 (16.65)
696 (27.39)
EP4
404 (15.91)
428 (16.86)
492 (19.35)
868 (34.15)
3A2055C
21
Dispositions des orifices de montage
Dispositions des orifices de
montage
Pompes à tuyau EP2
C
D
A
B
Modèle de pompe
A
B
C
D
EP2
120 mm (4,7 po.)
170 mm (6,7 po.)
21 mm (0,83 po.)
Quatre orifices
de montage d'un
diamètre de 12 mm
(0,47 po.)
Pompes à tuyau EP3 et EP4
C
A
D
B
Modèle de pompe
A
B
C
D
EP3
229 mm (9 po.)
229 mm (9 po.)
28 mm (1.1 po.)
Quatre orifices
de montage d'un
diamètre de 9,5 mm
(0,37 po.)
EP4
310 mm (12.2 po.)
310 mm (12.2 po.)
42 mm (1.65 po.)
Quatre orifices
de montage d'un
diamètre de 9,5 mm
(0,37 po.)
22
3A2055C
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Pompes EP2
Pression maximum de service de
fluide
Puissance moteur / Rapport de
boîte
Impérial
Métrique
200 psi
1,4 MPa, 14 bars
Consultez le manuel de réparation-pièces de la pompe EP2 pour
connaître le rapport moteur/boîte utilisé avec votre pompe :
0.5/51.30
0.75/35.10
0.75/19.89
0.33/157.43
130 tr/mn
Régime maximum de la pompe
Température ambiante maximum
122 °F
50 °C
Température ambiante minimum
14 °F
-10 °C
Pompe EP2006
0,5 gpm
2,0 lpm
Pompe EP2010
1,2 gpm
4,4 lpm
Pompe EP2013
2,1 gpm
7,9 lpm
Pompe EP2006
0,004 gal.
0,015 litres
Pompe EP2010
0,009 gal.
0,03 litres
Pompe EP2013
0,016 gal.
0,06 litres
Débit maximum
Volume de fluide par révolution
Diamètre intérieur de flexible
Pompe EP2006
6 mm
Pompe EP2010
10 mm
Pompe EP2013
Bruit
13 mm
Pression sonore
Dimensions
Moins de 80 dBA
Hauteur
17,20 po.
437 mm
Largeur avec flexible installé
11,02 po.
280 mm
Largeur sans flexible installé
8,98 po.
228 mm
Longueur
13,35 po.
339 mm
Poids
51,2 lb
Dimensions de l'entrée et de la
sortie de fluide
23,3 kg
1/2 npt(m)
Pièces en contact avec le produit
Pompe
Aluminium à revêtement.
Flexible
Consultez le tableau des références des pièces du manuel de
réparation-pièces de la pompe EP2.
Raccord cannelé
Acier inox ou Hastelloy. Consultez le tableau des références des
pièces du manuel de réparation-pièces de la pompe EP2.
3A2055C
23
Caractéristiques techniques
Pompes EP3
Pression maximum de service de
fluide
Puissance moteur / Rapport de
boîte
Impérial
Métrique
200 psi
1,4 MPa, 14 bars
Consultez le manuel de réparation-pièces de la pompe EP3 pour
connaître le rapport moteur/boîte utilisé avec votre pompe :
1.5/20.57
1.5/35.91
1.0/100.36
130 tr/mn
Régime maximum de la pompe
Température ambiante maximum
122 °F
50 °C
Température ambiante minimum
14 °F
-10 °C
Pompe EP3016
4,6 gpm
17,2 lpm
Pompe EP3019
6,2 gpm
23,6 lpm
Pompe EP3016
0,035 gal.
0,13 litres
Pompe EP3019
0,048 gal.
0,18 litres
Débit maximum
Volume de fluide par révolution
Diamètre intérieur de flexible
Pompe EP3016
16 mm
Pompe EP3019
Bruit
19 mm
Pression sonore
Dimensions
Moins de 80 dBA
Hauteur
16,65 po.
423 mm
Largeur avec flexible installé
13,52 po.
344 mm
Largeur sans flexible installé
11,81 po.
300 mm
Longueur
27,39 po.
696 mm
142,7 lb
64,9 kg
Poids
Dimensions de l'entrée et de la
sortie de fluide
3/4 npt(m)
Pièces en contact avec le produit
Pompe
Aluminium à revêtement.
Flexible
Consultez le tableau des références des pièces du manuel de
réparation-pièces de la pompe EP3.
Raccord cannelé
Acier inox ou Hastelloy. Consultez le tableau des références des
pièces du manuel de réparation-pièces de la pompe EP3.
24
3A2055C
Caractéristiques techniques
Pompes EP4
Pression maximum de service de
fluide
Puissance moteur / Rapport de
boîte
Impérial
Métrique
200 psi
1,4 MPa, 14 bars
Consultez le manuel de réparation-pièces de la pompe EP4 pour
connaître le rapport moteur/boîte utilisé avec votre pompe :
2.0/19.70
2.0/34.29
2.0/79.72
130 tr/mn
Régime maximum de la pompe
Température ambiante maximum
122 °F
50 °C
Température ambiante minimum
14 °F
-10 °C
Pompe EP4025
14,3 gpm
54,1 lpm
Pompe EP4029
19,5 gpm
73,8 lpm
Pompe EP4025
0,11 gal.
0,42 litres
Pompe EP4029
0,15 gal.
0,56 litres
Débit maximum
Volume de fluide par révolution
Diamètre intérieur de flexible
Pompe EP4025
25 mm
Pompe EP4029
Bruit
29 mm
Pression sonore
Dimensions
Moins de 80 dBA
Hauteur
19,35 po.
492 mm
Largeur avec flexible installé
16,86 po.
428 mm
Largeur sans flexible installé
15,91 po.
404 mm
Longueur
34,15 po.
868 mm
252 lb
114,5 kg
Poids
Dimensions de l'entrée et de la
sortie de fluide
1–1/4 npt(m)
Pièces en contact avec le produit
Pompe
Aluminium à revêtement.
Flexible
Consultez le tableau des références des pièces du manuel de
réparation-pièces de la pompe EP4.
Raccord cannelé
Acier inox ou Hastelloy. Consultez le tableau des références des
pièces du manuel de réparation-pièces de la pompe EP4.
3A2055C
25
Données de performance
Données de performance
Pompe à tuyau EP2013
2.5
Pompe à tuyau EP2006
0.75
Flow (gpm)
2.0
Flow (gpm)
0.50
1.5
1.0
0.5
0.25
0.0
0
20
40
60
80
100
120
Pump Speed (rpm)
0.00
0
20
40
60
80
100
120
100
120
Pump Speed (rpm)
Pompe à tuyau EP2010
1.25
Flow (gpm)
1.00
0.75
0.50
0.25
0.00
0
20
40
60
80
Pump Speed (rpm)
26
3A2055C
Données de performance
Pompe à tuyau EP3016
Pompe à tuyau EP4025
4.5
14
4.0
12
3.5
10
Flow (gpm)
Flow (gpm)
3.0
2.5
2.0
8
6
1.5
4
1.0
2
0.5
0.0
0
0
20
40
60
80
100
120
0
20
Pump Speed (rpm)
40
60
80
100
120
100
120
Pump Speed (rpm)
Pompe à tuyau EP3019
Pompe à tuyau EP4029
7
20
18
6
16
14
Flow (gpm)
Flow (gpm)
5
4
3
12
10
8
6
2
4
1
2
0
0
0
20
40
60
80
Pump Speed (rpm)
3A2055C
100
120
0
20
40
60
80
Pump Speed (rpm)
27
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout l'équipement mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son
nom est exempt de défaut de matériel et de fabrication à la date de la vente à l'acheteur et utilisateur initial.
Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une
période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l'équipement jugée défectueuse par
Graco. Cette garantie s'applique uniquement si l'équipement est installé, utilisé et entretenu conformément
aux recommandations écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas, et Graco ne sera pas tenue responsable d'une détérioration générale, ou tout
autre dysfonctionnement, dommage ou usure suite à une installation défectueuse, mauvaise application,
abrasion, corrosion, maintenance inadéquate ou incorrecte, négligence, accident, manipulation ou substitution
de pièces de composants ne portant pas la marque Graco. Graco ne saurait être tenue responsable en cas de
dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l'incompatibilité de l'équipement de Graco avec des structures,
accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou encore dus à un défaut de conception, de
fabrication, d'installation, de fonctionnement ou d'entretien de structures, d'accessoires, d'équipements ou de
matériaux non fournis par Graco.
Cette garantie s'applique à condition que l'équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un
distributeur de Graco agréé pour la vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou
remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L'équipement sera retourné à l'acheteur d'origine en
port payé. Si l'inspection de l'équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations
seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d'œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE,
EXPRESSE OU TACITE, COMPRENANT, MAIS NE SE LIMITANT PAS À, UNE GARANTIE MARCHANDE OU
UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l'acheteur pour tout défaut relevant de la garantie
sont telles que déjà définies ci-dessus. L'acheteur convient qu'aucun autre recours (pour, la liste n'ayant aucun
caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché, dommages
corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour
violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE
FINALITÉ PARTICULIÈRE POUR LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS
GRACO.Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels
VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO.
que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s'il en existe une,
de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel
à ces garanties.
En aucun cas, Graco ne sera tenue responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant
de la fourniture par Graco de l'équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou utilisation de
produits ou d'autres biens vendus par les présentes, que ce soit en raison d'une violation de contrat, violation
de la garantie, négligence de Graco, ou autrement.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices
and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be
drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présente document sera en
Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou
en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
Informations concernant Graco
Pour commander, contactez votre distributeur Graco ou appelez pour trouver votre distributeur le plus
proche.
Téléphone : +1 612-623-6921 ou n° vert : 1-800-328-0211 Fax : 612-378-3505
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit
au moment de la publication.
Graco se réserve le droit de procéder à tout moment, sans préavis, à des modifications.
Traduction des instructions originales. Ce manuel contient des parties en anglais, MM 3A1938
Siège social de Graco : Minneapolis
Bureaux à l'étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS, MN 55440-1441 • USA
Copyright 2011, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.comRévisé 12/2011

Manuels associés