Graco 3A2055D, EP Pumps Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
28 Des pages
Graco 3A2055D, EP Pumps Manuel du propriétaire | Fixfr
Fonctionnement
Pompes à tuyau EP
3A2055D
Pompe à tuyau électrique à utiliser pour des applications de transfert de fluide et de dosage.
Réservé à un usage professionnel uniquement. Non homologuée pour une utilisation dans des
atmosphères explosives ou des zones dangereuses.
Importantes instructions de sécurité
Veuillez lire tous les avertissements et instructions de ce manuel.
Conservez ces instructions.
Pression maximum de service du
fluide de 0,9 MPa (9 bars, 125 psi)
Consultez la page 3 pour connaître
les références des modèles et les
informations les concernant.
PROVEN QUALITY. LEADING TECHNOLOGY.
FR
Contents
Modèles .............................................................. 3
Avertissements ..................................................... 4
Installation ...........................................................
Réception et manipulation .................................
Déplacement de la pompe ................................
Emplacement .................................................
Montage de la pompe ......................................
Montage d'un moteur autre que Graco.................
Raccordements pour fluide................................
Lubrification de la pompe ..................................
Mise à la terre ................................................
Raccordements électriques ...............................
Configuration du VFD.......................................
7
7
7
8
8
8
9
10
12
13
17
Fonctionnement ....................................................
Rinçage de la pompe avant utilisation..................
Procédure de décompression ............................
Liste de contrôle préalable ................................
Démarrage de la pompe ...................................
Fonctionnement de la pompe.............................
Arrêt .............................................................
Stockage .......................................................
18
18
18
18
18
19
19
19
Maintenance ........................................................
Programme de maintenance préventive ...............
Rinçage ........................................................
Lubrification des coussinets de pompe ................
Lubrification du flexible .....................................
20
20
20
20
20
Dimensions .......................................................... 21
Dispositions des orifices de montage......................... 22
Caractéristiques techniques .................................... 23
Données de performance........................................ 26
Garantie standard de Graco .................................... 28
2
3A2055D
Modèles
Modèles
Modèle de pompe
DI de flexible (mm)
Référence
EP2006
6
Consultez le manuel de réparation-pièces de la EP2 pour avoir une
liste complète des références des pièces ainsi que les descriptions.
EP2013
13
Consultez le manuel de réparation-pièces de la EP2 pour avoir une
liste complète des références des pièces ainsi que les descriptions.
EP3019
19
Consultez le manuel de réparation-pièces de la EP3 pour avoir une
liste complète des références des pièces ainsi que les descriptions.
EP4029
29
Consultez le manuel de réparation-pièces de la EP4 pour avoir une
liste complète des références des pièces ainsi que les descriptions.
3A2055D
3
Avertissements
Avertissements
Les avertissements suivants sont relatifs à la configuration, l'utilisation, la mise à la terre, l'entretien et la réparation de ce matériel.
Le point d'exclamation est un avertissement général et le symbole de danger fait référence à des risques spécifiques aux
procédures. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel, veuillez vous référer à ces avertissements. Les
symboles de danger et avertissements spécifiques au produit auxquels il n'est pas fait référence dans cette section pourront, le
cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel.
AVERTISSEMENT
RISQUES D'INCENDIE ET D'EXPLOSION
Des vapeurs inflammables, telles que les vapeurs de solvants et de peintures, sur le site peuvent prendre feu ou
exploser. Afin d'empêcher tout incendie ou explosion :
• N'utilisez l'équipement que dans des zones bien ventilées.
• Supprimez toutes les sources d'inflammation, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de poche et bâches
plastique (risque d'électricité statique).
• Veillez à débarrasser le site de tout résidu, y compris de tous solvants, chiffons et essence.
• Ne branchez ni débranchez aucun cordon d'alimentation électrique, n'actionnez aucun commutateur
marche-arrêt ou de lumière en présence de vapeurs inflammables.
• Raccordez à la terre tous les équipements du site. Consultez les instructions de mise à la terre.
• N'utilisez que des flexibles mis à la terre.
• Tenez fermement le pistolet contre la paroi du seau mis à la terre lors de la pulvérisation dans un seau.
• En cas d'étincelle d'électricité statique ou si vous ressentez une décharge électrique, arrêtez immédiatement le
fonctionnement. N'utilisez pas cet équipement tant que le problème n'a pas été identifié et corrigé.
• Gardez un extincteur opérationnel sur le site.
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
Cet équipement doit être mis à la terre. Une mauvaise mise à la terre, un mauvais réglage ou une
mauvaise utilisation du système peuvent provoquer une décharge électrique.
• Coupez le courant au niveau de l'interrupteur principal avant de débrancher un câble et d'entreprendre un
entretien quelconque.
• Branchez uniquement sur une source d'alimentation mise à la terre.
• Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et être conforme avec l'ensemble
des codes et des régulations en vigueur localement.
RISQUES EN LIEN AVEC LES PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces en mouvement peuvent pincer, couper ou amputer des doigts ou d'autres parties du corps.
• Tenez-vous à l'écart des pièces en mouvement.
• Ne faites pas fonctionner l'équipement si les écrans de protection ou les capots ont été retirés.
• Un équipement sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant la vérification, le déplacement
ou l'entretien de l'équipement, exécutez la Procédure de décompression et débranchez toutes les sources
d'alimentation électrique.
RISQUE D'ENCHEVÊTREMENT
Des pièces en mouvement peuvent provoquer de sérieuses blessures.
•
•
•
•
4
Tenez-vous à l'écart des pièces en mouvement.
Ne faites pas fonctionner l'équipement si les écrans de protection ou les capots ont été retirés.
Ne portez jamais de vêtements amples, de bijoux et de cheveux longs pendant l’utilisation de cet équipement.
L'équipement peut démarrer de façon intempestive. Avant la vérification, le déplacement ou l'entretien de
l'équipement, exécutez la Procédure de décompression et débranchez toutes les sources d'alimentation
électrique.
3A2055D
Avertissements
AVERTISSEMENT
DANGERS REPRÉSENTÉS PAR LES FLUIDES OU LES VAPEURS TOXIQUES
Les fluides ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures voire entraîner la mort en cas de
projection dans les yeux ou sur la peau, en cas d'inhalation ou d'ingestion.
• Lisez les fiches de données de sécurité pour connaître les dangers spécifiques associés aux produits utilisés.
• Stockez les produits dangereux dans des récipients homologués et éliminez-les conformément à la
réglementation en vigueur.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUEL
Vous devez porter un équipement de protection approprié lors du fonctionnement ou de l'entretien
de l'équipement, lorsque vous vous trouvez dans la zone de fonctionnement de l'équipement, afin
d'éviter des blessures graves, y compris des lésions oculaires ou auditives, l'inhalation de vapeurs
toxiques et des brûlures. Cet équipement comprend ce qui suit, mais ne s'y limite pas :
• Des lunettes protectrices et un casque antibruit.
• Des respirateurs, des vêtements de protection et des gants, comme recommandé par le fabricant des produits
et solvants.
RISQUES EN LIEN AVEC LES ÉQUIPEMENTS SOUS PRESSION
Tout jet de liquide provenant du pistolet, de fuites ou de composants défectueux risque d’atteindre les
yeux ou la peau et causer des blessures graves.
• Observez la Procédure de décompression à l'arrêt de la pulvérisation et avant le nettoyage, le contrôle
ou l'entretien de l'équipement.
• Serrez tous les raccords de fluide avant de faire fonctionner l'équipement.
• Vérifiez quotidiennement les flexibles, les tuyaux et les raccords. Remplacez immédiatement les pièces
usagées ou endommagées.
3A2055D
5
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUES EN LIEN AVEC UNE MAUVAISE UTILISATION DE L'ÉQUIPEMENT
Toute mauvaise utilisation peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
• Ne manipulez pas l'appareil si vous êtes fatigué ou sous l'influence de médicaments, de drogue ou d'alcool.
• Ne dépassez pas la pression de service ou la température maximum spécifiées pour le composant le
plus sensible du système. Consultez les Caractéristiques techniques figurant dans les manuels de tous
les équipements.
• Utilisez des fluides et solvants compatibles avec les pièces de l'équipement en contact avec le produit.
Consultez les Caractéristiques techniques figurant dans les manuels de tous les équipements. Lisez les
avertissements du fabricant des fluides et solvants. Pour plus d'informations concernant votre produit,
demandez la fiche de données de sécurité à votre distributeur ou revendeur.
• Ne quittez pas le site tant que l'équipement est sous tension ou sous pression.
• Éteignez tous les équipements et exécutez la Procédure de décompression lorsque ces équipements ne
sont pas utilisés.
• Vérifiez quotidiennement l'équipement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces usées ou
endommagées, exclusivement par des pièces de rechange d'origine du fabricant.
• Ne modifiez pas cet équipement.
• Utilisez l'équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Contactez votre distributeur pour obtenir
plus de renseignements.
• Faites passer les flexibles et câbles loin des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en
mouvement et des surfaces chaudes.
• Ne pincez pas les flexibles, ne les pliez pas de manière excessive. N'utilisez pas non plus les flexibles
pour tirer l'équipement.
• Tenez les enfants et animaux à l'écart du site.
• Conformez-vous à l'ensemble des réglementations de sécurité en vigueur.
6
3A2055D
Installation
Installation
L'installation de votre pompe implique l'exécution de
procédures dangereuses. Seul le personnel formé et
qualifié ayant lu et compris les instructions de ce manuel
doit être autorisé à installer cet équipement.
Réception et manipulation
À la réception de votre pompe :
• Inspectez consciencieusement la pompe pour vous
assurer qu'elle n'a pas été endommagée pendant le
transport. Pointez le bordereau d'expédition pour vous
assurer que toutes les pièces et accessoires sont
présents.
REMARQUE :si vous constatez un dommage ou un
élément manquant, informez-en immédiatement votre
distributeur Graco.
• Référez-vous à la plaque d'identification (ID) de la
pompe pour connaître la référence et le niveau de la
série de votre pompe.
• Laissez l'ensemble de pompe emballé, posé à
l'horizontal et entreposé dans un endroit chaud et sec
jusqu'à ce que vous soyez prêt à l'installer. Stockage,
page 19Pour entreposer votre pompe pendant plus de
30 jours, consultez la section .
Déplacement de la pompe
La pompe est lourde. Manipulez-la avec précaution. Une
mauvaise manipulation peut endommager l'équipement
et blesser le personnel.
Après réception et vérification de votre pompe, transférez-la
à l'endroit où elle doit être montée ou entreposée.
REMARQUE : Stockage, page 19 pour éviter
d'endommager le flexible lors de l'entreposage de la pompe
pendant plus de 30 jours, consultez la section .
Utilisez un chariot élévateur adapté pour soulever
l'équipement sur des palettes ou dans son emballage.
L'élévateur doit pouvoir se déployer sous l'équipement et
porter toute l'unité. Lorsqu'il est nécessaire de soulever
à l'aide d'une grue, utilisez les points verticaux de
l'équipement ou l'emballage lors de l'opération de levage
afin de garder l'équipement de niveau. Utilisez des câbles
d'élévateur, des chaînes ou des sangles longs, selon les
besoins, afin de porter l'équipement. De plus, utilisez un
écarteur, si cela est nécessaire, pour garantir une traction
verticale au niveau de tous les points de levage. Des
câbles ou des chaînes trop courts peuvent provoquer un
cisaillement qui pourrait endommager l'équipement.
REMARQUE
Si votre pompe est fournie avec un moteur à
engrenages, soulevez en plaçant les sangles
uniquement sous le moteur à engrenages et à
l'avant de la pompe.
Figure 1 Plaque d'identification de la pompe
3A2055D
7
Installation
Emplacement
Laissez suffisamment de place pour permettre un accès
facile lors de la maintenance et de l'entretoise, plus
particulièrement en face de la pompe. L'emplacement de la
pompe doit présenter une hauteur sous plafond adéquate
et une aération suffisante.
Avant d'installer votre pompe, consultez la section
Dimensions, page 21, pour vous assurer que l'espace
disponible est suffisant pour votre pompe, en prenant bien
en considération les éléments suivants :
• La dimension et le poids de l'ensemble de pompe.
• Le déplacement et le levage requis de l'équipement.
• La disposition possible de la tuyauterie, y compris
l'espace pour la dépose et la maintenance.
• La liberté de mouvement pour faire fonctionner l'unité,
lire les compteurs et les manomètres ainsi que faire les
réglages et la maintenance.
• L'espace requis pour la lubrification.
• L'espace requis pour la dépose du flexible de l'unité.
• L'emplacement de la vidange ou du réservoir de
récupération le plus proche pour collecter les lubrifiants
et les fluides usagés.
tableau et la Fig. 2 (pompes EP2) ou la Fig. 3 (pompes
EP3 ou EP4) suivants.
Taille de
la pompe
EP
Diamètre
d'alésage
creux
d'axe (A)
Diamètre
de
cercle de
perçage
(B)
Diamètre
du guide
de bride
(C)
EP2
20 mm
100 mm
80 mm
Dimension du
filetage
de l'orifice de
montage
(D)
M6
EP3
30 mm
130 mm
110 mm
M8
EP4
35 mm
165 mm
130 mm
M10
REMARQUE : le flexible est entretenu par le capot avant.
Par contre, laissez assez d'espace pour travailler devant la
pompe lorsque vous installez l'unité.
Montage de la pompe
Consultez la Dispositions des orifices de montage, page
22.
Figure 2 Dimensions pour le montage du moteur des
pompes EP2
Installez la pompe sur des fondations en béton planes
d'une largeur de 100 mm (4 po.) plus longues que
l'embase de la pompe. Lors de l'installation de la pompe,
assurez-vous que la surface des fondations est lisse et
qu'elle ne présente aucun débris. Les fondations doivent
être de niveau et d'une profondeur et d'une résistance
suffisantes pour supporter correctement la pompe.
Les boulons d'ancrage doivent être fixés dans les
fondations en béton. Pour de meilleurs résultats, utilisez
des boulons d'ancrage faits d'un matériau résistant à la
corrosion comme de l'acier inox. Les écrous des boulons
d'ancrage doivent être faits d'un acier inox d'une qualité
différente pour éviter tout grippage. Mettez la pompe de
niveau en utilisant, selon les besoins, des cales.
Serrez d'abord les boulons d'ancrage d'un huitième de tour
à l'aide d'une clé. Ne serrez pas complètement tant que
toute la tuyauterie n'a pas été raccordée.
Figure 3 Dimensions pour le montage du moteur des
pompes EP3 ou EP4
Montage d'un moteur autre que Graco
Pour installer un moteur et une boîte de vitesses autres
que Graco sur une pompe à tuyau EP nue, consultez le
8
3A2055D
Installation
Raccordements pour fluide
Un stress excessif au niveau des raccords d'entrée ou de
sortie de la pompe peut provoquer des blessures graves
ou des défaillances de l'équipement. Les conduites
d'entrée et de sortie de fluide doivent être portées
indépendamment. Les supports de tuyau doivent être
aussi proches que possible de la pompe.
REMARQUE : les raccords de flexible requièrent l'utilisation
d'un collier pour flexible. L'outil de serrage référence
24L497 est disponible auprès de Graco.
Le rouleau de la pompe se déplace aussi bien dans le sens
horaire que dans le sens antihoraire en fonction du sens de
rotation du moteur et du nombre de vitesses. Le sens du
mouvement du rouleau détermine l'orientation de l'entrée
et de la sortie du fluide. Consultez le tableau ci-dessous.
Sens du rouleau
(visible par la fenêtre)
Entrée de
fluide
Sortie de
fluide
Dans le sens horaire
Gauche
Droite
Dans le sens
antihoraire
Droite
Gauche
REMARQUE : si votre installation nécessite l'inversion des
positions de l'entrée et de la sortie du fluide, vous pouvez le
faire en inversant le sens de rotation du moteur. Consultez
la section Inversion du moteur, page 17.
Conduite d'entrée de fluide
Placez la pompe aussi près que possible de la source
du fluide. La tuyauterie d'entrée doit avoir au moins le
même diamètre que le raccord d'entrée de la pompe ; son
tuyau doit être aussi droit que possible et mesurer, en
longueur, 8 à 10 fois son diamètre. La tuyauterie d'entrée
doit être hermétique et doit convenir à la pression ainsi
qu'à la dépression. Si cela est possible, utilisez un tuyau
d'un diamètre plus important que le raccord d'entrée de
la pompe.
3A2055D
Modèle de pompe
Dimensions de
l'entrée et de la
sortie de fluide
Pompes EP2006, et EP2013
1/2 npt(m)
Pompes EP3019
3/4 npt(m)
Pompes EP4029
1–1/4 npt(m)
Installez une vanne d'arrêt à proximité de l'entrée de
la pompe afin d'isoler l'unité lors des entretiens et des
réparations. N'installez jamais de clapet anti-retour
côté entrée de la pompe. Un élément manomètre
pression/dépression peut être installé pour surveiller les
performances de la pompe.
Conduite de sortie de fluide
La tuyauterie de sortie de la pompe doit avoir un
diamètre similaire à celui du raccord de sortie. Évitez tout
changement rapide dans le diamètre de tuyau en utilisant
des raccords coniques concentriques. Veillez à ce que la
circulation en aval de la sortie de la pompe soit aussi droite
que possible.
REMARQUE
Installez une vanne de décompression en amont de la
vanne d'arrêt, au niveau de la sortie de la pompe, afin
d'éviter toute surpression qui pourrait endommager la
pompe ou le flexible.
Installez une vanne de décompression à proximité de
la sortie de la pompe. Installez en aval de la vanne de
décompression un vanne d'arrêt afin d'isoler l'unité lors
de l'entretien et des réparations. Installez un manomètre
afin de surveiller les performances de la pompe. Un clapet
anti-retour n'est pas recommandé sur la sortie de la pompe
car cette dernière fonctionne comme si elle avait son
propre clapet anti-retour.
9
Installation
Raccords pour le rinçage
Les raccords de rinçage de conduite sont recommandés
lorsque sont pompés des boues liquides ou des liquides
contenant une importante concentration d'éléments solides
ayant tendance à durcir lorsque la pompe est arrêtée.
REMARQUE : l'accumulation d'éléments solides dans
le flexible après l'arrêt peut réduire la durée de vie du
flexible car ce dernier subira un stress important lors du
redémarrage de la pompe.
également de disperser la chaleur du flexible. Vérifiez la
compatibilité du lubrifiant pour flexible avec le fluide pompé.
1. Débranchez la pompe de l'alimentation.
2. Retirez les vis qui maintiennent le capot de ventilateur
du moteur. Tournez le ventilateur à la main jusqu'à ce
que le rouleau s'arrête en bas du boîtier de la pompe
en position à 6 heures.
REMARQUE : le rouleau doit être positionné à 6
heures pour éviter de remplir excessivement la pompe
de lubrifiant pour flexible.
Amortisseur d'à-coups
3. Dévissez le bouchon d'évent (15) situé à proximité de
la partie supérieure du capot.
Les pompes à tuyau requièrent parfois l'utilisation
d'amortisseurs d'à-coups soit sur l'entrée ou la sortie
afin d'augmenter la durée de vie du flexible pendant le
fonctionnement Un amortisseur d'à-coups sert à absorber
l'énergie des à-coups que la pompe produit de sorte
que ces forces n'agissent pas contre le flexible. Votre
distributeur Graco pourra vous aider à sélectionner la
taille adéquate et l'utilisation de ces dispositifs avec votre
système.
4. Ajoutez, à l'aide d'un entonnoir, du lubrifiant pour
flexible par l'orifice d'évent jusqu'à ce que l'huile soit
visible dans la fenêtre. Le niveau d'huile ne doit pas
dépasser la moitié du rouleau.
Si votre fonctionnement requiert l'utilisation d'amortisseurs
d'à-coups, installez-les aussi près que possible de l'entrée
et/ou de la sortie. Faites en sorte que les raccords de
la pompe ne portent pas le poids des amortisseurs. Le
poids de ces dispositifs doit être supporté de manière
indépendante.
Les amortisseurs d'à-coups de sortie fonctionnent mieux
avec un peu de pression de retour dans la conduite de
sortie. Les amortisseurs d'à-coups ne fonctionnent pas de
manière efficace en cas de basse pression de sortie ou
lorsque la pompe se libère directement dans l'air.
Bouchons de vidange et d'évent
La pompe est équipée d'une vidange basse (17) et d'un
évent (15). La vidange est généralement bouchée par un
bouchon en acier inox et l'évent évite une accumulation de
pression dans le boîtier de pompe.
Lubrification de la pompe
Avant de faire fonctionner la pompe, ajoutez du lubrifiant
pour flexible dans le boîtier de pompe comme expliqué
ci-dessous. Dans le cas contraire, la durée de vie du
flexible en serait réduite. Le lubrifiant pour flexible agit
comme un lubrifiant entre le flexible et le rouleau ainsi
qu'entre le rouleau et l'arbre excentrique. Il permet
10
REMARQUE : ne pas trop remplir. Si vous mettez trop
de lubrifiant pour flexible dans le boîtier de pompe,
vous risquez d'augmenter la pression dans ce dernier
et de provoquer des fuites de lubrifiant par le capot
ou la zone d'attache. Consultez le tableau ci-dessous
pour connaître le volume de lubrifiant pour flexible
adapté à votre pompe. Mesurez à l'avance le volume
qui vous permettra d'éviter un surdosage.
Modèle de pompe
Volume de lubrifiant pour
flexible (approximatif)
EP2006, EP2013
250 ml (8 oz)
EP3019
1 litre (0,25 gal.)
EP4029
2 litres (0,5 gal.)
REMARQUE : des vitesses de fonctionnement
supérieures permettent une lubrification plus
importante mais également des éclaboussures d'huile.
Lors d'un fonctionnement à un régime de 85 tr/mn
ou plus, réduisez le volume de lubrifiant pour flexible
comme indiqué dans le tableau ci-dessous.
Vitesse de
fonction
nement
(tr/mn)
Volume de lubrifiant pour flexible
0–84
Comme recommandé dans le tableau
ci-dessus.
85–104
70 % de la quantité recommandée
105–114
60 % de la quantité recommandée
115 et plus
50 % de la quantité recommandée
3A2055D
Installation
Figure 4 Remplissage de la pompe avec du lubrifiant
pour flexible
Figure 6 Niveau de lubrifiant pour flexible pour les
pompes EP2
5. Mettez du ruban PTFE sur les filetages du bouchon
d'évent (15) et vissez-le avec précaution dans l'évent.
REMARQUE
Les filetages de l'orifice d'évent sont en aluminium. Pour
éviter tout grippage, soufflez de l'air comprimé sur les
filetages avant l'installation du bouchon d'évent en acier
(15).
Figure 5 Niveau de lubrifiant pour flexible pour les
pompes EP3 et EP4
3A2055D
11
Installation
Mise à la terre
m (500 ft) afin d'assurer la continuité de la mise à la
terre. Vérifiez la résistance électrique des flexibles. Si
la résistance totale à la terre dépasse 25 mégohms,
remplacez immédiatement le flexible.
3. Réservoir d'alimentation en fluide : respectez la
réglementation locale.
Cet équipement doit être mis à la terre afin de réduire
le risque d'étincelle d'électricité statique ou de décharge
électrique. Des étincelles d'électricité statique ou
d'électricité peuvent provoquer des fumées inflammables
voire explosives. Une mise à la terre incorrecte peut
provoquer une décharge électrique. La mise à la terre
offre au courant électrique un câble échappatoire.
1. Pompe : la pompe est mise à la terre grâce à un
branchement électrique adapté. Consultez la Raccords
d'alimentation principale au niveau du VFD, page 14.
4. Tous les seaux de solvants utilisés pour le rinçage :
respectez la réglementation locale. Utilisez uniquement
des seaux métalliques conducteurs. Ne posez jamais
un seau sur une surface non conductrice telle que du
papier ou du carton qui interrompt la continuité de la
mise à la terre.
5. Pour maintenir la continuité de la mise à la terre
pendant le rinçage ou la décompression : maintenez
toujours fermement la buse métallique sur le côté d'un
seau métallique relié à la terre.
2. Flexibles pour fluide : utilisez uniquement des flexibles
conducteurs d'une longueur totale maximum de 150
12
3A2055D
Installation
Raccordements électriques
Tout le câblage électrique doit être effectué par un
électricien qualifié et être conforme avec l'ensemble des
codes et des régulations en vigueur localement.
Raccords des câbles au niveau du moteur
REMARQUE : respectez les instructions fournies dans le
manuel du fabricant du moteur. Utilisez un démarreur de
moteur équipé d'une protection contre les surcharges. La
taille des câbles, des fusibles ainsi que des autres appareils
électriques doit être conforme aux lois et réglementations
locales.
W2
U2
V2
W3
U3
V3
U1
V1
W1
L1
L2
W2 W3 U2 U3
T6 T9 T4 T7
L3
V2 V3
T5 T8
U1
T1
V1
T2
W1
T3
L1
L2
L3
Le moteur doit être raccordé au VFD. Installez le câblage
au niveau du moteur comme suit :
1. Ouvrez le boîtier électrique du moteur.
2. Installez un réducteur de tension dans un des orifices
en bas du boîtier du moteur.
Figure 8 Raccordement des câbles pour un moteur
460 V
3. Raccordez le câble de mise à la terre vert à la vis de
terre.
4. Consultez la Fig. 7 pour un moteur en 230 V et la Fig. 8
pour un moteur en 460 V. Raccordez les câbles sur les
trois bornes (U, V et W) en bas du boîtier du moteur.
5. Fermez le boîtier électrique du moteur.
W2
U2
V2
U3
V3
W3
U1
V1
W1
L1
L2
W2
T6
U1 U3
T1 T7
L1
U2
T4
L3
V2
T5
V1 V3 W1 W3
T2 T8 T3 T9
L2
L3
Figure 7 Raccordement des câbles pour un moteur
230 V
3A2055D
13
Installation
Branchement des câbles sur le VFD
(mécanisme d'entraînement à fréquence
variable)
Raccords d'alimentation principale au
niveau du VFD
REMARQUE : Respectez les instructions fournies dans le
manuel du fabricant du VFD.
Installez le câblage au niveau du VFD comme suit :
1. Raccordez les câbles sur le moteur. Consultez la
Raccords des câbles au niveau du moteur, page 13.
2. Ouvrez le boîtier électrique du VFD.
3. Installez des réducteurs de tension dans chacun des
orifices en bas du boîtier du VFD.
4. Raccordez le câble de mise à la terre vert à la vis de
terre.
5. Raccordez les câbles en provenance des bornes du
moteur aux bornes correspondantes du boîtier du VFD
comme illustré dans la Fig. 9.
U/T1 V/T2 W/T3 PE
Tout le câblage électrique doit être effectué par un
électricien qualifié et être conforme avec l'ensemble des
codes et des régulations en vigueur localement.
Raccordez les câbles d'alimentation électrique au VFD
comme suit :
1. Raccordez le câblage entre le moteur et le VFD comme
indiqué ci-dessus.
2. Raccordez le fil de terre vert de l'alimentation électrique
sur la vis de mise à la terre. Le fil de terre du moteur
est également raccordé à cette vis.
3. Raccordez les câbles d'alimentation électrique aux
bornes du boîtier du VFD en respectant les lois et
réglementations locales. Consultez le Tableau 1 et les
Figs. 10–14, applicables à votre système.
PES
PES
PE
PES
4. Fermez le boîtier électrique du VFD.
PES
PES
PE
Figure 9 Raccordement des câbles du moteur sur
le VFD
14
3A2055D
Installation
Table 1 Raccords d'alimentation principale au niveau du VFD
Référence de VFD
Utilisé avec la pompe
Tension d'entrée
Tension de sortie
Consultez la Figure
16K905
EP2006
120 V CA, 1 phase
240 V CA, 3 phases
Fig. 10
16K905
EP2006
240 V CA, 1 phase
240 V CA, 3 phases
Fig. 11
16K906
EP2006
208–240 V CA, 1
phase
208–240 V CA, 3
phases
Fig. 12
16K906
EP2006
208–240 V CA, 3
phases
208–240 V CA, 3
phases
Fig. 13
16K907
EP2013
120 V CA, 1 phase
240 V CA, 3 phases
Fig. 10
16K907
EP2013
240 V CA, 1 phase
240 V CA, 3 phases
Fig. 11
16K908
EP2013
208–240 V CA, 1
phase
208–240 V CA, 3
phases
Fig. 12
16K908
EP2013
208–240 V CA, 3
phases
208–240 V CA, 3
phases
Fig. 13
16K909
EP3019
120 V CA, 1 phase
240 V CA, 3 phases
Fig. 10
16K909
EP3019
240 V CA, 1 phase
240 V CA, 3 phases
Fig. 11
16K910
EP3019
208–240 V CA, 1
phase
208–240 V CA, 3
phases
Fig. 12
16K910
EP3019
208–240 V CA, 3
phases
208–240 V CA, 3
phases
Fig. 13
16K911
EP4029
208–240 V CA, 1
phase
208–240 V CA, 3
phases
Fig. 12
16K911
EP4029
208–240 V CA, 3
phases
208–240 V CA, 3
phases
Fig. 13
16K912
EP4029
400–480 V CA, 3
phases
400–480 V CA, 3
phases
Fig. 14
3A2055D
15
Installation
PE L1 L2
PE
L1
N
N
Figure 10 Entrée 120 V CA, 1 phase/Sortie 240 V
CA, 3 phases
PE L1 L2
PE
L1
N
L2
Figure 11 Entrée 240 V CA, 1 phase/Sortie 240 V
CA, 3 phases
PE L1 L2 L3
PE
L1
L2
L3
Figure 13 Entrée 208–240 V CA, 3 phases/Sortie
Input/208–240 V CA, 3 phases
PE L1 L2 L3
PE
L1
L2
L3
Figure 14 Entrée 400–480 V CA, 3 phases/Sortie
Input/400–480 V CA, 3 phases
PE L1 L2 L3
PE
L1
N
Figure 12 Entrée 208–240 V CA, 1 phase/Sortie
Input/208–240 V CA, 3 phases
16
3A2055D
Installation
Configuration du VFD
Inversion du moteur
Panneau de commandes de VFD
REMARQUE : le paramètre P112 du VFD commande le
sens de rotation du moteur. Lorsque le VFD est expédié, la
rotation est, par défaut, en marche avant.
REMARQUE : pour plus d'information concernant le VFD,
consultez les instructions du fabricant fournies avec le VFD.
• L'écran du panneau de commandes affiche l'état du
moteur. Il affiche également le sens de rotation du
moteur : FWD (marche avant) ou REV (marche arrière).
• La touche verte RUN permet de démarrer le moteur.
• La touche rouge STOP permet d'arrêter le moteur.
• Utilisez les flèches pour accélérer ou ralentir le moteur.
• La touche bleue R/F permet de changer le sens de
rotation du moteur (consultez la section Inversion du
moteur, page 17).
• La touche bleue M permet d'accéder au menu du VFD.
Consultez les instructions du fabricant pour connaître les
descriptions des menus et les informations qui y sont
associées.
REMARQUE : si la touche M est enfoncée, utilisez les
flèches pour naviguer dans le menu du VFD.
1. Regardez dans quel sens se déplace le rouleau.
Consultez la Raccordements pour fluide, page 9 .
2. Appuyez sur la touche M pour accéder au menu du
VFD.
3. Saisissez le mot de passe par défaut, 225, à l'aide des
flèches vers le haut et vers le bas.
REMARQUE : si vous avez déjà saisi le mot de passe,
l'écran affiche le paramètre précédemment visualisé.
4. Appuyez de nouveau sur la touche M. P100 s'affiche
à l'écran.
5. Allez jusqu'à P112 en utilisant les flèches.
6. Appuyez de nouveau sur la touche M.
7. 00 s'affiche à l'écran. Utilisez les flèches pour mettre
l'affichage à 01. Cela permet les deux rotations, avant
et arrière.
8. Appuyez sur la touche M pour saisir le paramètre.
L'écran affiche STOP ou le dernier paramètre de
fréquence.
REMARQUE : pour utiliser cette fonction pendant le
fonctionnement de la pompe, appuyez sur la touche R/F
puis sur la touche M. L'entraînement ralentit et le moteur
inverse son sens de rotation. Appuyez sur la touche RUN
et vérifiez que le rouleau se déplace dans le sens opposé.
Réglage de la vitesse
Figure 15 Panneau de commandes de VFD
Utilisez les flèches du panneau de commandes VFD pour
augmenter ou diminuer la vitesse du moteur.
Paramètres d'usine
Les paramètres du VFD sont prédéfinis en usine pour
la plupart des applications Deux paramètres peuvent
nécessiter une modification lors de la configuration de
votre système de pompe à tuyau EP :
• si la pompe fonctionne dans le mauvais sens par rapport
à votre installation, consultez la section Inversion du
moteur, page 17.
• Pour modifier la vitesse de la pompe, consultez la
section Réglage de la vitesse, page 17.
3A2055D
17
Fonctionnement
Fonctionnement
Rinçage de la pompe avant utilisation
Les pompes ont été testées avec une huile légère laissée
à l'intérieur afin de protéger les pièces de la pompe. Pour
éviter toute contamination du fluide, rincez la pompe
au moyen d'un solvant compatible avant de l'utiliser.
Consultez la Rinçage, page 20.
Procédure de décompression
1. Coupez l'alimentation électrique de la pompe.
Déverrouillez l'alimentation au niveau du boîtier
électrique.
2. Fermez la vanne d'entrée de fluide à la pompe.
3. Laissez le fluide du système s'écouler par la conduite
de sortie de fluide.
Liste de contrôle préalable
Vérifiez chacun des éléments suivants avant de démarrer
la pompe.
• DÉBRIS : assurez-vous que la conduite d'entrée de
fluide et l'alimentation en fluide sont dégagées et ne
contiennent aucune poussière, aucun débris ou tout
autre contaminant.
• MATÉRIAU DU FLEXIBLE : vérifiez que le matériau du
flexible est compatible avec le fluide pompé. Consultez
votre distributeur Graco pour connaître les matériaux
des flexibles disponibles.
• FIXATIONS : assurez-vous que toutes les fixations sont
correctement serrées.
• FUITES : vérifiez les raccords d'entrée et de sortie de
fluide et veillez à ce qu'il n'y ait pas de fuites. Recherchez
d'éventuelles traces de fuites au niveau du joint du capot
avant. Ne serrez pas excessivement le capot avant.
• CAPOTS : vérifiez que le capot avant et le capot de
ventilateur du moteur sont bien en place avant de
démarrer la pompe.
Démarrage de la pompe
1. Assurez-vous que tous les éléments de la section Liste
de contrôle préalable, page 18 sont vérifiés.
2. Ouvrez complètement toutes les vannes des conduites
d'entrée et de sortie de fluide Il s'agit d'un déplacement
de pompe et la pression va continuer à augmenter,
même avec une vanne fermée.
3. Libérez le verrou du moteur au niveau de l'alimentation
électrique.
4. Démarrez le moteur.
5. Faites doucement tourner la pompe, en augmentant
progressivement la pression jusqu'à ce que la pression
de sortie souhaitée soit atteinte et que la pompe et les
flexibles soient totalement amorcés.
18
3A2055D
Fonctionnement
Fonctionnement de la pompe
Température ambiante basse pendant le
fonctionnement
REMARQUE
Assurez-vous que le matériau du flexible et le lubrifiant
sont compatibles avec le fluide pompé. Dans le cas
contraire, cela pourrait provoquer des blessures ou une
défaillance prématurée du flexible.
REMARQUE
Ne provoquez jamais d'étranglement, que ce soit
du côté de l'entrée ou de la sortie du fluide. Cela
pourrait provoquer des dommages. Ne faites pas
fonctionner la pompe avec une vanne d'entrée ou
de sortie fermée.
• Faites fonctionner la pompe aussi lentement que
possible pour obtenir les résultats souhaités Mesurez la
pression d'entrée et de sortie du fluide afin de vérifier si
la pompe fonctionne au point de pression défini.
• Ne faites pas fonctionner le moteur de la pompe avec
une tension de pleine charge plus élevée que celle
estampillée sur la plaque d'identification du moteur. La
pompe peut être utilisée avec une tension moteur faible.
Ne faites jamais fonctionner la pompe si le
fluide dans le flexible est gelé. Cela pourrait
sérieusement endommager la pompe.
En cas de fonctionnement de la pompe avec des
températures ambiantes basses, assurez-vous que le
fluide pompé ne gèle pas à l'intérieur de ce dernier, surtout
lorsque la pompe reste longtemps sans fonctionner. Ne
démarrez jamais la pompe si le fluide dans le flexible est
gelé. Assurez-vous que la conduite d'entrée, la conduite
de sortie et le boîtier de pompe sont protégés par un ruban
thermique et isolés pour éviter le gel.
Arrêt
Utilisez la procédure suivante pour arrêter la pompe.
1. Rincez les conduites de fluide ainsi que la pompe
afin de retirer tous les éléments durcis qui ont pu
s'accumuler dans la conduite ou le flexible. Consultez
la Rinçage, page 20.
2. Arrêtez le moteur.
• Veillez à ce que l'entrée et la sortie de fluide de la pompe
soient ouvertes et libres de toute obstruction.
3. Isolez tous les raccords de fluide de rinçage.
Fonctionnement à sec
5. Si la pompe doit être arrêtée pendant plus de 30 jours,
consultez la section Stockage, page 19.
La pompe peut fonctionner à sec sans être endommagée.
Cependant, le fluide normalement pompé engendre
généralement un effet refroidissant au niveau du flexible et
du lubrifiant pour flexible. Un fonctionnement à sec continu
peut réduire la durée de vie du flexible.
4. Fermez la vanne d'entrée de fluide.
Stockage
Respectez cette procédure pour stocker la pompe sur une
période de plus de 30 jours.
1. Retirez le bouchon de vidange du capot avant pour
vidanger tout le lubrifiant de la pompe. Une fois la
pompe vidée de son lubrifiant, ajoutez un pack de
dessiccateur pour éviter une accumulation d'humidité.
Le bouchon de vidange ne doit pas être remis en place
avant la remise en service de la pompe afin d'éviter
une accumulation d'eau dans la pompe.
2. Retirez le flexible de la pompe. Consultez le manuel
de réparation-pièces de la pompe.
3. Graissez le coussinet selon les besoins.
4. Vérifiez la pompe et emballez-la de nouveau. Stockez
la pompe dans un endroit propre et sec à l'abri des
variations extrêmes de température.
3A2055D
19
Maintenance
Maintenance
Rinçage
• Rincez avant de changer de couleur, avant que le produit
ne sèche dans l'équipement, en fin de journée, avant
l'entreposage et avant de réparer l'équipement.
La maintenance et les réparations de la pompe
impliquent l'exécution de procédures potentiellement
dangereuses. Seul le personnel formé et qualifié ayant
lu et compris les instructions de ce manuel doit être
autorisé faire la maintenance ou les réparations de cet
équipement.
Programme de maintenance
préventive
Vérifiez les éléments suivants selon les intervalles
mentionnés ci-dessous, tout en respectant tous les
avertissements de sécurité de ce manuel.
Tous les trois mois
Vérifiez les manomètres à l'entrée et la sortie de la pompe
ainsi que la vitesse de fonctionnement de cette dernière
afin de confirmer le point de fonctionnement.
Tous les six mois
• Vérifiez la température du coussinet et comparez-la avec
les relevés précédents.
• Procédez à une lecture de la tension afin de vérifier que
le moteur fonctionne normalement.
• Inspectez la protection du ventilateur et retirez tous les
débris qui ont pu s'accumuler en-dessous de ce dernier
ainsi qu'autour du moteur.
• Serrez toutes les fixations qui ont pu se desserrer.
• Lubrifiez le moteur. Consultez les instructions du
fabricant du moteur.
• Lubrifiez la pompe. Consultez la section Lubrification
des coussinets de pompe, page 20 ainsi que la section
Lubrification du flexible, page 20.
20
• Rincez à la pression la plus basse possible. Examinez
les raccords pour vous assurer qu'ils ne fuient pas, et
resserrez-les si nécessaire.
• Rincez avec un fluide compatible avec le produit distribué
et avec les pièces en contact avec le produit.
Lubrification des coussinets de pompe
Les coussinets de pompe graissés-lubrifiés ont besoin
d'une graisse de type NLGI numéro 2 comme de la Shell
Dolium R ou équivalent. Graissez les coussinets tous
les 24 mois selon le cycle de service et les conditions
environnementales.
1. Retirez le bouchon (18) du boîtier de pompe et
remplacez-le par un graisseur de type Zerk.
2. Utilisez un pistolet à graisse basse pression pour
pomper la graisse dans le graisseur de type Zerk.
Ajoutez de la graisse jusqu'à ce qu'elle passe dans le
coussinet extérieur de l'axe.
3. Retirez le graisseur de type Zerk et remettez le
bouchon (18).
Inspectez la pompe et graissez de nouveau les coussinets
si vous pensez que la graisse d'origine a été contaminée
suite à une fuite du joint pour graisse.
Lubrification du flexible
La pompe requiert une lubrification du flexible. La
lubrification augmente la durée de vie du flexible en
augmentant son refroidissement et en réduisant les
frictions entre le rouleau et le flexible. L'utilisation d'un
lubrifiant non homologué peut avoir un impact sur la durée
de vie de votre flexible ; utilisez toujours un lubrifiant pour
flexible d'origine Graco.
Remplissez votre pompe jusqu'au niveau indiqué dans la
section Lubrification de la pompe, page 10.
3A2055D
Dimensions
Dimensions
Pompes à tuyau EP2
Modèle
A, mm (po.)
B, mm (po.)
C, mm (po.)
D, mm (po.)
EP2
228 (8.98)
280 (11.02)
437 (17.20)
339 (13.35)
Pompes à tuyau EP3 et EP4
Modèle de pompe
A, mm (po.)
B, mm (po.)
C, mm (po.)
D, mm (po.)
EP3
300 (11.81)
344 (13.52)
423 (16.65)
696 (27.39)
EP4
404 (15.91)
428 (16.86)
492 (19.35)
868 (34.15)
3A2055D
21
Dispositions des orifices de montage
Dispositions des orifices
de montage
Pompes à tuyau EP2
C
D
A
B
Modèle de pompe
A
B
C
D
EP2
120 mm (4,7 po.)
170 mm (6,7 po.)
21 mm (0,83 po.)
Quatre orifices de
montage d'un diamètre
de 12 mm (0,47 po.)
Pompes à tuyau EP3 et EP4
C
A
D
B
Modèle de pompe
A
B
C
D
EP3
229 mm (9 po.)
229 mm (9 po.)
28 mm (1.1 po.)
Quatre orifices de
montage d'un diamètre
de 9,5 mm (0,37 po.)
EP4
310 mm (12.2 po.)
310 mm (12.2 po.)
42 mm (1.65 po.)
Quatre orifices de
montage d'un diamètre
de 9,5 mm (0,37 po.)
22
3A2055D
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Pompes EP2
Pression maximum de service de
fluide
Puissance moteur / Rapport de boîte
Impérial
Métrique
125 psi
0,9 MPa, 9 bars
Consultez le manuel de réparation-pièces de la pompe EP2 pour connaître
le rapport moteur/boîte utilisé avec votre pompe :
0.5/51.30
0.75/35.10
0.33/157.43
Régime maximum de la pompe
6 mm: 35 tr/mn; 13 mm: 50 tr/mn
Température ambiante maximum
122 °F
50 °C
Température ambiante minimum
14 °F
-10 °C
Pompe EP2006
0,14 gpm
0,5 lpm
Pompe EP2013
0,80 gpm
3,0 lpm
Pompe EP2006
0,004 gal.
0,015 litres
Pompe EP2013
0,016 gal.
0,06 litres
Débit maximum
Volume de fluide par révolution
Diamètre intérieur de flexible
Pompe EP2006
6 mm
Pompe EP2013
13 mm
Bruit
Pression sonore
Moins de 80 dBA
Dimensions
Hauteur
17,20 po.
437 mm
Largeur avec flexible installé
11,02 po.
280 mm
Largeur sans flexible installé
8,98 po.
228 mm
Longueur
13,35 po.
339 mm
51,2 lb
23,3 kg
Poids
1/2 npt(m)
Dimensions de l'entrée et de la sortie
de fluide
Pièces en contact avec le produit
Pompe
Aluminium à revêtement.
Flexible
Consultez le tableau des références des pièces du manuel de
réparation-pièces de la pompe EP2.
Raccord cannelé
Acier inox ou Hastelloy. Consultez le tableau des références des pièces du
manuel de réparation-pièces de la pompe EP2.
3A2055D
23
Caractéristiques techniques
Pompes EP3
Pression maximum de service de
fluide
Puissance moteur / Rapport de boîte
Impérial
Métrique
125 psi
0,9 MPa, 9 bars
Consultez le manuel de réparation-pièces de la pompe EP3 pour connaître
le rapport moteur/boîte utilisé avec votre pompe :
1.5/35.91
1.0/100.36
50 tr/mn
Régime maximum de la pompe
Température ambiante maximum
122 °F
50 °C
Température ambiante minimum
14 °F
-10 °C
2,4 gpm
9,1 lpm
0,048 gal.
0,18 litres
Débit maximum
Pompe EP3019
Volume de fluide par révolution
Pompe EP3019
Diamètre intérieur de flexible
Pompe EP3019
19 mm
Bruit
Pression sonore
Moins de 80 dBA
Dimensions
Hauteur
16,65 po.
423 mm
Largeur avec flexible installé
13,52 po.
344 mm
Largeur sans flexible installé
11,81 po.
300 mm
Longueur
27,39 po.
696 mm
142,7 lb
64,9 kg
Poids
Dimensions de l'entrée et de la sortie
de fluide
3/4 npt(m)
Pièces en contact avec le produit
Pompe
Aluminium à revêtement.
Flexible
Consultez le tableau des références des pièces du manuel de
réparation-pièces de la pompe EP3.
Raccord cannelé
Acier inox ou Hastelloy. Consultez le tableau des références des pièces du
manuel de réparation-pièces de la pompe EP3.
24
3A2055D
Caractéristiques techniques
Pompes EP4
Pression maximum de service de
fluide
Puissance moteur / Rapport de boîte
Impérial
Métrique
125 psi
0,9 MPa, 9 bars
Consultez le manuel de réparation-pièces de la pompe EP4 pour connaître
le rapport moteur/boîte utilisé avec votre pompe :
2.0/19.70
2.0/34.29
2.0/79.72
130 tr/mn
Régime maximum de la pompe
Température ambiante maximum
122 °F
50 °C
Température ambiante minimum
14 °F
-10 °C
19,5 gpm
73,8 lpm
0,15 gal.
0,56 litres
Débit maximum
Pompe EP4029
Volume de fluide par révolution
Pompe EP4029
Diamètre intérieur de flexible
Pompe EP4029
29 mm
Bruit
Pression sonore
Moins de 80 dBA
Dimensions
Hauteur
19,35 po.
492 mm
Largeur avec flexible installé
16,86 po.
428 mm
Largeur sans flexible installé
15,91 po.
404 mm
Longueur
34,15 po.
868 mm
252 lb
114,5 kg
Poids
Dimensions de l'entrée et de la sortie
de fluide
1–1/4 npt(m)
Pièces en contact avec le produit
Pompe
Aluminium à revêtement.
Flexible
Consultez le tableau des références des pièces du manuel de
réparation-pièces de la pompe EP4.
Raccord cannelé
Acier inox ou Hastelloy. Consultez le tableau des références des pièces du
manuel de réparation-pièces de la pompe EP4.
3A2055D
25
Données de performance
Données de performance
Pompe à tuyau EP2006
Pompe à tuyau EP2013
0.75
2.5
2.0
Flow (gpm)
Flow (gpm)
0.50
1.5
1.0
0.25
0.5
0.00
0.0
0
20
40
60
80
Pump Speed (rpm)
26
100
120
0
20
40
60
80
100
120
Pump Speed (rpm)
3A2055D
Données de performance
Pompe à tuyau EP3019
Pompe à tuyau EP4029
7
20
18
6
16
14
Flow (gpm)
Flow (gpm)
5
4
3
12
10
8
6
2
4
1
2
0
0
0
20
40
60
80
Pump Speed (rpm)
3A2055D
100
120
0
20
40
60
80
100
120
Pump Speed (rpm)
27
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout l'équipement mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son
nom est exempt de défaut de matériel et de fabrication à la date de la vente à l'acheteur et utilisateur initial.
Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une
période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l'équipement jugée défectueuse par
Graco. Cette garantie s'applique uniquement si l'équipement est installé, utilisé et entretenu conformément
aux recommandations écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas, et Graco ne sera pas tenue responsable d'une détérioration générale, ou tout
autre dysfonctionnement, dommage ou usure suite à une installation défectueuse, mauvaise application,
abrasion, corrosion, maintenance inadéquate ou incorrecte, négligence, accident, manipulation ou substitution
de pièces de composants ne portant pas la marque Graco. Graco ne saurait être tenue responsable en cas de
dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l'incompatibilité de l'équipement de Graco avec des structures,
accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou encore dus à un défaut de conception, de
fabrication, d'installation, de fonctionnement ou d'entretien de structures, d'accessoires, d'équipements ou de
matériaux non fournis par Graco.
Cette garantie s'applique à condition que l'équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un
distributeur de Graco agréé pour la vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou
remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L'équipement sera retourné à l'acheteur d'origine en port
payé. Si l'inspection de l'équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations seront
effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d'œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE
OU TACITE, COMPRENANT, MAIS NE SE LIMITANT PAS À, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE
GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l'acheteur pour tout défaut relevant de la garantie
sont telles que déjà définies ci-dessus. L'acheteur convient qu'aucun autre recours (pour, la liste n'ayant aucun
caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché, dommages
corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour violation
de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE
FINALITÉ PARTICULIÈRE POUR LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS
VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO.Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que
les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s'il en existe une, de leur
fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces
garanties.
En aucun cas, Graco ne sera tenue responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant
de la fourniture par Graco de l'équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou utilisation de
produits ou d'autres biens vendus par les présentes, que ce soit en raison d'une violation de contrat, violation
de la garantie, négligence de Graco, ou autrement.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices
and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be
drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présente document sera en
Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou
en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
Informations concernant Graco
Pour commander, contactez votre distributeur Graco ou appelez pour trouver votre distributeur le plus proche.
Téléphone : +1 612-623-6921 ou n° vert : 1-800-328-0211 Fax : 612-378-3505
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le
produit au moment de la publication.
Graco se réserve le droit de procéder à tout moment, sans préavis, à des modifications.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A1938
Siège social de Graco : Minneapolis
Bureaux à l'étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS, MN 55440-1441 • USA
Copyright 2011, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com — Révisé décembre 2013

Manuels associés