Graco 310679C, ProMix Easy, Fonctionnement Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels40 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
40
Fonctionnement 310679C Doseur de produit multicomposant Instructions de sécurité importantes Lire toutes les mises en garde et instructions de ce manuel. Sauvegarder ces instructions. Voir les informations sur les modèles, la pression de service maximale et les homologations à la page 3. TI4909a Graco Inc. P.O. Box 1441 Minneapolis, MN 55440-1441 Copyright 2005, Graco Inc. is registered to I.S. EN ISO 9001 Table des matières Table des matières Table des matières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Conventions du manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Modèles ProMix Easy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Manuels afférents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Mises en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Interface utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Fixation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Branchement électrique (appareils non IS seulement) . . . . . . . . . . . . 8 Régulation d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Module d’électrovanne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Régulation produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . 14 Entre le manifold produit et le pistolet . . . . . . . . 14 Entre la pompe et le manifold produit . . . . . . . . 15 Rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Rinçage du collecteur de produit . . . . . . . . . . . 16 Rinçage complet de l’installation . . . . . . . . . . . . 18 Amorçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Essai de pompage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Distribution par dose ou contrôle des proportions . . . . . . . . . . . . . . 25 Minuteur de durée d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . 26 Paramétrage de recirculation . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Réétalonnage d’une installation à pompe . . . . . . 29 Fixer la valeur d’étalonnage de la pompe . . . . . 29 Étalonner le capteur de la pompe . . . . . . . . . . . 29 Réétalonnage de l’installation à débitmètre . . . . 30 Étalonner le débitmètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Fixation du facteur k du débitmètre . . . . . . . . . . 31 Alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Tableau de performances . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Schéma de montage mural . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Garantie Graco standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Graco Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Conventions du manuel MISE EN GARDE MISE EN GARDE: situation potentiellement dangereuse qui, si elle persistait, pourrait entraîner la mort ou de graves blessures. Les mises en garde des différents chapitres de la notice («Installation » p. ex.) comportent généralement un symbole signalant le danger. Observer les instructions et lire la rubrique danger des pages d’avertissement d’ordre général 5-6 pour plus d’informations. Exemple: MISE EN GARDE ATTENTION ATTENTION: situation potentiellement dangereuse qui, si elle persistait, pourrait entraîner des dommages matériels ou la destruction du matériel. Votre installation doit être mise à la terre. Lire les mises en garde de la page 5 et suivre les instructions ci-dessous. Remarque : Information supplémentaire utile. 2 310679C Modèles ProMix Easy Modèles ProMix Easy MISE EN GARDE Ne pas installer sur un site à risques un matériel seulement homologué pour des sites non dangereux. Toute substitution de composants peut affecter la sécurité intrinsèque et causer des blessures. Lire la page 5. Homologué pour sites à risques Classe I, Div. 1, Groupe D (Amérique du Nord); Classe I, Zones 1 et 2 (Europe) ProMix Easy Pièce No 234596 Série Description Pression de service maximum en psi (MPa, bar) A Montage sur chariot, pompes cst* UltraMix™, flexible et pistolet 250 (1,7, 17) 234597 A Montage mural, pompe cst* UltraMix/débitmètre G3000 250 (1,7, 17) 234598 A Montage mural, pompe sst** UltraMix/débitmètre G3000 250 (1,7, 17) 234599 A Montage mural, pompe cst* UltraMix 250 (1,7, 17) 234601 A Montage mural, pompe sst** UltraMix 250 (1,7, 17) 234602 A Montage mural, pompe cst* HydraMix™ 500/débitmètre G3000 2400 (16, 166) 234603 A Montage mural, pompe sst** HydraMix 500/débitmètre G3000 2400 (16, 166) 234604 A Montage mural, pompe cst* HydraMix 600/débitmètre G3000 3400 (23, 234) 234605 A Montage mural, pompe sst** HydraMix 600/débitmètre G3000 3400 (23, 234) 234606 A Montage mural, pompes cst* HydraMix 500 2400 (16, 166) 234608 A Montage mural, pompes sst** HydraMix 500 2400 (16, 166) 234609 A Montage mural, pompes cst* HydraMix 600 3400 (23, 234) 234611 A Montage mural, pompes sst** HydraMix 600 3400 (23, 234) 234612 A Montage mural, pompes cst* HydraMix 700 4700 (32, 324) 234613 A Montage mural, pompes sst** HydraMix 700 4700 (32, 324) 234618 A Montage mural, débitmètre G3000, manifold mélangeur cst* 4000 (28, 280) 234619 A Montage mural, débitmètre G3000, manifold mélangeur sst** 4000 (28, 280) Homologations Conforme aux normes FM std 3600 & 3610 pour utilisation sur site à risques T3 classe I div 1 groupe D ISSeP 04 ATEX 020X EEx ia p IIA T3 CAN/CSA 22.2 No. 157-92 & No. 1010.1-92 Homologué pour sites non dangereux * 234600 A Montage mural, pompe cst* UltraMix 250 (1,7, 17) 234825 A Montage mural, pompe sst** UltraMix 250 (1,7, 17) 234607 A Montage mural, pompes cst* HydraMix 500 2400 (16, 166) 234826 A Montage mural, pompes sst** HydraMix 500 2400 (16, 166) 234610 A Montage mural, pompes cst* HydraMix 600 3400 (23, 234) 234827 A Montage mural, pompes sst** HydraMix 600 3400 (23, 234) cst=acier au carbone. 310679C Conforme à la norme UL std 61010A-1 CSA std C22.2 No 1010.1-92 ** sst=acier inox. 3 Manuels afférents Manuels afférents Manuel sur les composants, en anglais 4 Manuel Description 309908 ProMix Easy Fonctionnement 309909 ProMix Easy Pièces de rechange 310654 Manifold mélangeur de produit 310655 Vanne de distribution 310662 Bas de pompe UltraMix et HydraMix 310671 Pompes UltraMix 310672 Pompes HydraMix 310673 Kits de circulation 310674 Kit pied et kit roulettes 310675 Alimentation en CA 310676 Kit collecteur à distance 310677 Kit de montage de réchauffeur 310678 Kits pompe à TSL 310700 Kits régulateur d’air pour pistolet 309192 Kit d’alimentation en ISO 309623 Kits de téléchargement de données 308778 Débitmètre G3000 308034 Kit de réparation de l’alternateur à turbine Ce manuel est disponible dans les langues suivantes: Manuel Langue 309908 Anglais 310679 Français 310681 Espagnol 310683 Allemand 310685 Italien 310687 Chinois 310689 Japonais 310768 Hollandais 310770 Finnois 310772 Suédois 310679C Mises en garde Mises en garde Les mises en garde suivantes sont des mises en garde de sécurité générales relatives à la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, la maintenance et la réparation de ce matériel. Des mises en garde particulières figurent aux endroits concernés. MISE EN GARDE DANGER D’INCENDIE ET D’EXPLOSION Les vapeurs inflammables, vapeurs de solvant et de peinture par exemple, sur le lieu de travail peuvent s’enflammer ou exploser. Pour prévenir un incendie ou une explosion: • N’utiliser l’équipement que dans des locaux bien ventilés. • Supprimer toutes les source de feu, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes électriques portatives et bâches plastique (risque de décharge d’électricité statique). • Veiller à débarrasser la zone de travail de tout résidu, comme les solvants, les chiffons et l’essence. • Ne pas brancher ni débrancher de cordons d’alimentation électrique ni allumer ou éteindre la lumière en présence de vapeurs inflammables. • Raccorder le matériel et les objets conducteurs se trouvant dans la zone de travail à la terre. Voir les instructions d’installation. • N’utiliser que des flexibles mis à la terre. • Tenir le pistolet fermement contre la paroi d’un seau mis à la terre lorsqu’on pulvérise dans le seau. • Si l’on remarque la moindre étincelle d’électricité statique ou si l’on ressent une décharge électrique, arrêter le travail immédiatement. Ne pas utiliser le matériel tant que le problème n’a pas été identifié et résolu. • La présence d’un extincteur est obligatoire dans la zone de travail. DANGER D’INJECTION Le produit s’échappant à haute pression du pistolet, d’une fuite sur le flexible ou d’un composant défectueux risque de transpercer la peau. La blessure peut avoir l’aspect d’une simple coupure, mais il s’agit en fait d’une blessure sérieuse pouvant entraîner une amputation. Consulter immédiatement un médecin. • Ne pas diriger le pistolet sur quelqu’un ou une partie quelconque du corps. • Ne pas mettre la main devant la buse de projection. • Ne jamais colmater ou dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon. • Ne pas pulvériser sans garde-buse ni sous-garde. • Verrouiller la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation. • Observer la Procédure de décompression de ce manuel à chaque arrêt de la pulvérisation et avant tout nettoyage, contrôle ou entretien du matériel. DANGER REPRÉSENTÉ PAR LES PIÈCES EN MOUVEMENT Les pièces en mouvement peuvent pincer ou sectionner les doigts ou toute autre partie du corps. • Se tenir à l’écart des pièces mobiles. • Ne pas faire fonctionner le matériel si les gardes ou protections ont été enlevées. • Une installation sous pression peut démarrer intempestivement. Avant tout contrôle, déplacement ou entretien de l’installation, suivre la Procédure de décompression figurant dans ce manuel. Débrancher l’alimentation électrique ou pneumatique. 310679C 5 Mise en garde MISE EN GARDE DANGER EN CAS DE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT Toute mauvaise utilisation peut entraîner la mort ou des blessures graves. • Ne pas dépasser la pression de service maximum ou la température spécifiée de l’élément le plus faible du système. Voir les Caractéristiques techniques dans tous les manuels d’équipement. • Utiliser des produits et solvants compatibles avec les pièces en contact avec le produit. Voir les Caractéristiques techniques de tous les manuels d’équipement. Lire les mises en garde du fabricant de produit et de solvant. • Vérifier l’équipement tous les jours. Réparer ou remplacer immédiatement les pièces usagées ou endommagées. • Ne pas modifier cet équipement. • Uniquement à usage professionnel. • N’utiliser ce matériel que pour l’usage auquel il est destiné. Pour plus de renseignements appelez votre distributeur Graco. • Écarter les flexibles et câbles électriques des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouvement et des surfaces chaudes. • Ne jamais utiliser de flexibles pour tirer le matériel. • Se conformer à toutes les règles de sécurité applicables. DANGERS PRESENTES PAR LES PRODUITS OU VAPEURS TOXIQUES Les produits ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures et entraîner la mort en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, en cas d’inhalation ou d’ingestion. • Lire les fiches de sécurité produit (MSDS) pour prendre connaissance des risques spécifiques aux produits utilisés. • Stocker les produits dangereux dans des récipients homologués et les éliminer conformément à la réglementation en vigueur. EQUIPEMENT DE PROTECTION DU PERSONNEL Il est impératif que le personnel porte un équipement protecteur adéquat quand il travaille ou se trouve dans la zone d’activité de l’installation pour éviter des blessures graves : lésions oculaires, inhalation de fumées toxiques, brûlures et perte de l’ouïe notamment. Ce matériel comprend ce qui suit, la liste n’étant pas exhaustive: • Lunettes de sécurité • Vêtements de sécurité et un respirateur conformément aux recommandations du fabricant de produit et de solvant • Gants • Casque anti-bruit 6 310679C Aperçu Aperçu 3. Bouton d’arrêt Utilisation pour mettre fin aux fonctions. 4. Sélecteur à clé pour changer les proportions, la Le ProMix Easy peut effectuer le mélange de la plupart des peintures à deux composants. Il ne peut être utilisé pour des peintures à séchage rapide (celles dont la durée d’utilisation est inférieure à 5 minutes) sans modification. Contactez votre distributeur pour plus de détails. Le ProMix Easy fonctionne avec l’interface utilisateur, les régulations d’air et de produit décrits ci-dessous et à la page 10. Voir FIG. 1 et FIG. 3. Interface utilisateur L’interface utilisateur comprend 6 interfaces principaux. 1. Sélecteur de fonction pour sélectionner la fonction durée d’utilisation, le volume d’utilisation ou les données d’étalonnage. 5. Affichage (cinq chiffres) pour afficher: • • • • • L’indice de révision du logiciel au démarrage Rapport Durée limite d’utilisation et volume de reset Codes d’alarme Facteur d’étalonnage du capteur. 6. Port de données permettant le branchement sur un port sériel PC pour télécharger le volume total, les données de fonctionnement, le réglage du rapport de mélange et les alarmes défaut. MISE EN GARDE voulue: Icône Fonction Pulvérisation: dosage et pulvérisation du produit Marche A: A fonctionne indépendamment de B (amorçage, rinçage) pendant 12 cycles. (500 cc avec débitmètre). Marche B: B fonctionne indépendamment de A (amorçage, rinçage) pendant 12 cycles. (500 cc avec débitmètre). Distribution de doses: distribution de quantités dosées de produit A et B (1pinte/500 cc). Essai pompes: distribution d’une quantité prédéfinie de produit A et B pour contrôler le bon fonctionnement des pompes. Recirculation: renvoi du produit A et/ou B au manifold mélangeur. Minuteur de durée d’utilisation: affichage de la durée d’utilisation restante. Décompression/repos: relâchement de la pression et arrêt de la pompe en position de fin de course basse. Voir page 14. Pour éviter d’affecter la sécurité intrinsèque et réduire les risques d’incendie et d’explosion, le PC doit se trouver dans un local non dangereux et il faut installer une barrière de sécurité entre le PC et l’unité ProMix Easy. Voir le manuel du kit de téléchargement de données ProMix Easy 309623. LT 4 5 6 1 3 2 FIG. 1. Interface utilisateur • • Les compteurs ne comptent qu’en modes pulvérisation et distribution par doses. Les indicateurs A et B (LT) indiquent quelle(s) vanne(s) de distribution est/sont ouverte(s). 2. Bouton de démarrage 310679C Vous devez réétalonner la carte à circuit imprimé à chaque changement de cette carte, du logiciel ou du capteur ou encore en cas d’alarme 8. Voir Réétalonnage d’une installation à pompe, page 29. pour initier les fonctions. 7 Installation Installation L’installation type représentée à la FIG. 3 n’est pas une installation réelle. Contactez votre distributeur Graco qui vous aidera dans la conception de votre installation. Veiller à ce que tous les accessoires soient correctement dimensionnés et conformes à la spécification de l’installation en matière de pression. Les numéros et lettres de référence dans le texte correspondent aux numéros et lettres de repère des figures. Les icônes figurant dans le texte font référence aux icônes de l’interface utilisateur. A la première mise en service de l’appareil ou s’il a été à l’arrêt pendant plus de 2 mois, il faut le faire fonctionner pendant 8 heures pour recharger la batterie. Régler la date et l’heure à l’aide du programme de configuration qui est contenu dans le kit de téléchargement des données. L’appareil doit fonctionner pendant 8 heures d’affilée ou plus, au moins une fois par mois, pour maintenir la charge. Si la batterie n’est pas rechargée régulièrement, il se peut que la date soit réinitialisée. Dans ce cas, la date figurant dans le journal sera fausse. Fixation Le ProMix Easy peut être monté sur un pied, un chariot ou un mur. Des pieds et des roulettes sont proposés en kit pour pouvoir transforme une installation à montage mural. Contactez votre distributeur Graco. Branchement électrique (appareils non IS seulement) Les unités ProMix Easy non IS fonctionnent avec une alimentation en 93-250 Vca, 50/60 Hz, intensité maximum de 1,2 A. Le circuit d’alimentation doit être protégé par un coupe-circuit de 15 A maximum. Un interrupteur ou un coupe-circuit doit être implanté près du ProMix Easy, à portée de main de l’opérateur. L’interrupteur ou coupe-circuit doit être doit être repéré comme étant le dispositif de mise hors circuit du ProMix Easy. Les installations sans sécurité intrinsèque doivent avoir un câblage en dur ou être équipée d’un cordon d’alimentation électrique (non fourni). Ce cordon doit être compatible avec les spécifications électriques locales. Le calibre du câble doit être de 14 AWG. Brancher les conducteurs du cordon (L1, L2, TERRE) sur le bornier (Y) du coffret de commande pneumatique, voir FIG. 2. MISE EN GARDE Pour installer cet équipement, il faut accéder à des pièces pouvant provoquer une décharge électrique ou une blessure grave si le travail n’est pas effectué correctement. Faire intervenir un électricien qualifié pour le branchement électrique et la mise à la terre sur les bornes de l’interrupteur principal. Lire les mises en gardes, page 5. Veillez à ce que votre installation soit conforme à la réglementation, qu’elle soit fédérale, nationale ou locale, en matière de sécurité et d’incendie. 1. S’assurer que le mur et le matériel de montage sont suffisamment solides pour supporter le poids de l’appareil, du produit, des flexibles et les sollicitations dues au fonctionnement. 2. Prendre l’équipement comme gabarit pour marquer TERRE L2 les trous de fixation sur le mur à une hauteur pratique pour l’opérateur et pour les agents d’entretien. Veiller à ce que l’appareil soit de niveau. Voir Schéma de montage mural, page 39. 3. Percer les trous de fixation dans le mur. Monter les fixations nécessaires. Y 4. Visser solidement le matériel au mur. L1 TI4795a FIG. 2. Branchement du cordon électrique (appareils non IS seulement) 8 310679C Installation U A V U G F P W B K T E D S R L M J H N C S (Rep.) TI4791b FIG. 3. Installation type (illustration: montage mural, air-assisté) Légende de la FIG. 3 A Doseur de produit multicomposant ProMix Easy B Interface utilisateur (voir page 7) C Collecteur mélangeur D Vanne d’arrêt d’air principale à purgeur E Manomètre d’alimentation d’air F Régulateur d’air de la pompe (installation à pompe seulement) G Manomètre à air de la pompe (installation à pompe seulement) H Pompe à composant A J Tuyauterie d’alimentation de composant A 310679C K L M N P R S T U V W Alimentation de composant A (seau de 5 gal.) Pompe à composant B Tuyauterie d’alimentation de composant B Alimentation de composant B (réservoir pressurisé non visible) Régulateur de pression d’air du pistolet (accessoire) Tuyauterie d’alimentation d’air du pistolet Tuyauterie d’alimentation de produit du pistolet Pistolet air-assisté Vanne d’arrêt de la tuyauterie d’air Tuyauterie d’alimentation d’air du doseur Fil de terre 9 Installation Régulation d’air Module d’électrovanne Voir FIG. 3. Il existe deux électrovannes à l’intérieur du coffret de commande pneumatique, une pour actionner la vanne de distribution A et une pour actionner la vanne de distribution B. • Vanne d’arrêt d’air principale de type purgeur (D), pour couper l’arrivée d’air au ProMix Easy (alimentation du régulateur comprise). • Manomètre d’alimentation d’air (E), pour contrôler la pression d’air du ProMix Easy. AB Il faut maintenir une alimentation d’air de 70 psi (483 kPa, 4,8 bars) minimum pour que le ProMix Easy fonctionne correctement. • • 10 Régulateur de pression d’air de la pompe (F) avec manomètre (G), pour réguler et contrôler la pression d’air de la pompe (n’existe pas sur les appareils à débitmètre). Régulateur d’air du pistolet (P) et manomètre, disponible séparément pour réguler et contrôler la pression d’air du pistolet. TI4808a Régulation produit Le manifold mélangeur du ProMix Easy est pourvu des régulations de produit suivantes. Voir le manuel 310654 pour obtenir des informations complètes sur le manifold. Voir FIG. 6. • Vanne de distributions (FA, FB) commande la distribution des composants A et B. Les électrovannes A et B OUVRENT et FERMENT les vannes de distribution. • Vannes d’arrêt (GA, GB), empêchent le produit A ou B de pénétrer dans le manifold. • Vannes d’échantillonnage (HA, HB), pour une distribution par dose ou pour tester les pompes/ débitmètres. • Vannes de purge de solvant (JA, JB) permettent au solvant de pénétrer dans le manifold. 310679C Installation Distribution composant A Distribution composant B L’électrovanne A ouvre la vanne de distribution A. La dose correcte de composant A pénètre dans l’intégrateur (Z). L’électrovanne A ferme la vanne de distribution A. Voir FIG. 4. L’électrovanne B ouvre la vanne de distribution B. La dose correcte de composant B pénètre dans l’intégrateur (Z) et est ajustée en fonction du composant A. L’électrovanne B ferme la vanne de distribution B. Les composants sont mélangés une première fois dans l’intégrateur, puis remélangés de façon homogène dans le mélangeur statique (ST). Voir FIG. 5. Z FIG. 4. Distribution composant A ST FIG. 5. Distribution composant B FB ARRÊT FB MARCHE FB HB Z GB FA ARRÊT FA MARCHE FA ST HA JA GA JB TI4699a FIG. 6. Manifold mélangeur de produit 310679C 11 Réglage Réglage 3. Serrer tous les raccords de l’installation. 4. Modèles à pompe seulement: Remplir les écrous de presse-étoupe des pompes A et B de liquide TSL. MISE EN GARDE Ne pas installer sur un site à risques un matériel seulement homologué pour des sites non dangereux. Toute substitution de composants peut affecter la sécurité intrinsèque et causer des blessures. Lire les mises en garde de la page 5. Mettre l’équipement à la terre comme spécifié ci-dessous. 1. Brancher le fil de terre du ProMix Easy (W) sur une véritable prise de terre. 5. Brancher la tuyauterie l’alimentation d’air (V) sur l’arrivée d’air. W Spécification de l’alimentation d’air: 110 psi (0,8 MPa, 8 bars) maximum, 70 psi (483 kPa, 4,8 bars) minimum. Débit nécessaire: 20 scfm minimum; 125 scfm maximum TI4792a Les installations sans sécurité intrinsèque doivent avoir un câblage en dur ou être équipées d’un cordon d’alimentation électrique (non fourni). Voir page 8. V 2. Brancher le flexible produit (S) sur la sortie du manifold produit. Ne pas encore monter la buse sur le pistolet. S TI4793a 12 310679C Réglage 6. Modèles à pompe seulement: Positionner le régulateur d’air sur 0. 8. Réglage du rapport. a. Tournez le sélecteur de fonction sur . b. Le rapport en cours s’affiche. c. Pour changer le rapport de mélange, tourner la clé vers + ou – jusqu’à ce que le rapport voulu s’affiche, puis ramener la clé au neutre. 7. Ouvrir la vanne d’arrêt d’air principale. Au démarrage, on verra s’afficher “88888”, puis l’indice de révision logiciel, puis le rapport en cours (si réglé sur ou ). 9. Rinçage et amorçage de l’installation. Voir pages 16 et 20. Mettre en marche Essai de pompage, page 22 pour contrôler la précision du mélange. 310679C 13 Procédure de décompression Procédure de décompression MISE EN GARDE Relâcher la pression entre le manifold produit et le pistolet à chaque fois que vous arrêtez la pulvérisation et avant un entretien du pistolet ou un démontage de la buse. Relâcher aussi la pression entre la pompe et le manifold produit en fin de journée et avant tout nettoyage, contrôle ou entretien de la pompe, du manifold ou des organes en ligne ou avant de transporter l’installation. 2. Appuyer sur . 3. Déverrouiller la gâchette. 4. Appuyer une partie métallique du pistolet contre un seau métallique relié à la terre. Appuyer sur la gâchette du pistolet pour relâcher la pression. Lire les mises en garde, page 5. Entre le manifold produit et le pistolet 5. Verrouiller la gâchette. 1. Verrouiller la gâchette. 14 310679C Procédure de décompression Entre la pompe et le manifold produit 1. Fermer les vannes d’arrêt GA et GB. 2. Placer un récipient à déchets sous les vannes d’échantillonnage, HA et HB. HB GB HA GA . relâcher la pression. Le voyant A restera allumé pendant 5 s après que la pompe A aura atteint sa position de repos, puis s’éteindra. La pression d’alimentation d’air doit être suffisante pour obliger la pompe à se positionner en fin de course basse quand le sélecteur de fonction est positionné sur décompression/repos . TI4699a 3. Tournez le sélecteur de fonction sur décompression/ repos 5. Ouvrir la vanne d’échantillonnage A lentement pour 6. Le voyant B s’allume et la pompe B est mise sous pression. 7. Ouvrir la vanne d’échantillonnage B lentement pour relâcher la pression. Le voyant B restera allumé pendant 5 s après que la pompe B aura atteint sa position de repos, puis s’éteindra. 4. Appuyer sur . Le voyant A s’allume et la pompe A est mise sous pression. Si les deux pompes ne sont pas en position de repos au bout de 1 mn, l’alarme 26 retentira. 8. Fermer les vannes d’échantillonnage A et B avant de redémarrer l’installation. 310679C 15 Rinçage Rinçage Rinçage du collecteur de produit Il y a des cas où l’on ne veut rincer que le collecteur de produit, par ex.: • interruptions de la pulvérisation • arrêts pendant la nuit • fin du délai d’utilisation Utilisation d’une pompe à solvant 1. Suivre la Procédure de décompression, page 14. Verrouiller la gâchette. Démonter la buse. Dans ce manuel, cette procédure s’appelle Rinçage du manifold produit. Vous pouvez rincer le manifold produit en branchant une pompe à solvant sur le manifold. Les autres cas où il faut rincer tous les circuits: • au premier remplissage de l’installation en produit* • changement de teinte • entretien • arrêt de l’installation pendant plus de 3 heures et 1/2 (en fonction du produit) • entreposage du matériel * Certaines opération de Rinçage complet de l’installation ne sont pas nécessaires pour un rinçage initial étant donné qu’aucun produit n’a encore circulé dans les circuits. TI1948A 2. Veiller à ce que les vannes d’arrêt GA et GB soient ouvertes. Brancher la tuyauterie de la pompe à solvant sur la vanne de purge de solvant JA et JB. Mettre la pompe à solvant en marche et ouvrir la vanne de purge de solvant JA. Pour rincer toute l’installation, suivre tout d’abord la procédure de Rinçage du collecteur de produit ci-contre, puis la procédure Rinçage complet de l’installation, page 18. GB JB MISE EN GARDE JA Lire les mises en garde, page 5. • • • 16 Adopter la pression la plus basse possible lors du rinçage pour éviter les éclaboussures. Avant tout changement de couleur ou arrêt pour entreposage, rincer assez longtemps à haut débit. Il existe un paramétrage de mode circulation. Consultez votre distributeur. Voir page 27. GA TI4699a 3. Régler le régulateur de la pompe à solvant sur la pression voulue; utiliser la pression la plus basse possible. 310679C Rinçage 4. Déverrouiller la gâchette et actionner le pistolet en le 7. Ouvrir à nouveau la vanne de purge de solvant JA. tenant dans un seau mis à la terre. Laisser s’écouler env. 1 pinte (500 cc) de mélange. Verrouiller la gâchette. A B JA 5. Fermer la vanne de purge de solvant JA. JB 6. Ouvrir la vanne de purge de solvant JB. Laisser 8. Déverrouiller la gâchette et rincer via le pistolet s’écouler env. 1 pinte (500 cc) de mélange. Reverrouiller la gâchette. A jusqu’à ce que le solvant qui s’écoule soit propre. Verrouiller la gâchette. B 9. Fermer les vannes de purge de solvant JA et JB. JA 310679C JB 10. Actionner le pistolet pour relâcher la pression de solvant. Verrouiller la gâchette. 17 Rinçage Rinçage complet de l’installation 1. Observer la Procédure de décompression, 6. Actionner le pistolet en le tenant dans un seau mis à la terre. Laisser s’écouler env. 1 pinte (500 cc) de produit, puis appuyer sur page 14. Verrouiller la gâchette. Positionner le régulateur d’air sur 0 et fermer la vanne d’arrêt d’air principale. Retirer la buse et la plonger dans du solvant. . Si la pompe ne démarre pas quand on actionne le pistolet, augmenter la pression d’air par incréments de 10 psi (69 kPa, 0,7 bar); pour éviter les éclaboussures, ne pas dépasser 70 psi (483 kPa, 4,8 bars). Si la pompe ne démarre toujours pas, peut-être que le solvant a fait enfler les joints et il est alors conseillé d’utiliser le kit de joints Tuff Stack™. TI1948A 2. Remplacer les composants A et B par du solvant. 7. Ouvrir la vanne de purge de solvant JA. Mettre la pompe à solvant en marche. 3. Régler le régulateur d’air à 50 psi (345 kPa, 3,4 bars). 4. Tournez le bouton de fonction sur A . A Appuyer sur B . 5. S’assurer que la vanne d’arrêt GA est bien ouverte. Ouvrir la vanne d’échantillonnage HA lentement. La pompe A effectuera 12 cycles, puis s’arrêtera. Redémarrer si nécessaire. Quand du solvant propre s’écoulera de la vanne d’échantillonnage HA, fermer la vanne. HB JA 8. Actionner le pistolet en le tenant dans un seau mis à la terre. Laisser s’écouler env. 1 quart (1000 cc) de produit. 9. Fermer la vanne de purge de solvant JA. GB JB A HA JA HA 18 GA B TI4699a JA 310679C Rinçage 14. Actionner le pistolet en le tenant dans un seau mis 10. Tourner le sélecteur de fonction sur B Appuyer sur à la terre. Laisser s’écouler env. 1 quart (1000 cc) de produit. . 15. Ouvrir la vanne de purge de solvant JA. Actionner le . pistolet dans un seau mis à la terre et rincer jusqu’à ce que le solvant sortant du pistolet soit propre. 11. S’assurer que la vanne d’arrêt GB est bien ouverte. Ouvrir la vanne d’échantillonnage HB lentement. La pompe B effectuera 12 cycles, puis s’arrêtera. Redémarrer si nécessaire. Quand du solvant propre s’écoulera de la vanne d’échantillonnage HB, fermer la vanne. A B JA HB JB 16. Fermer les vannes de purge de solvant JA et JB. 12. Actionner le pistolet dans un seau mis à la terre. Laisser s’écouler env. 1 pinte (500 cc) de produit, puis appuyer sur A B . Si la pompe ne démarre pas quand on actionne le pistolet, augmenter la pression d’air par incréments de 10 psi (69 kPa, 0,7 bar); pour éviter les éclaboussures, ne pas dépasser 70 psi (483 kPa, 4,8 bars). Si la pompe ne démarre toujours pas, peut-être que le solvant a fait enfler les joints et il est alors conseillé d’utiliser le kit de joints Tuff Stack™. 13. Ouvrir la vanne de purge de solvant JB. Mettre la pompe à solvant en marche. A JA JB 17. Suivre la Procédure de décompression, page 14, et débrancher le flexible du pistolet. Voir le manuel du pistolet pour nettoyer ce dernier. Certains produits obligent à procéder à un nettoyage supplémentaire. Peut-être devrez-vous faire circuler à nouveau du solvant dans l’installation. B JB 310679C 19 Amorçage Amorçage 4. Mettre un récipient sous chaque vanne d’échantillonnage. Ouvrir doucement la vanne d’échantillonnage HA. Ne pas encore monter la buse de pulvérisation. Utiliser la pression la plus basse possible lors de l’amorçage pour éviter les éclaboussures. HA 1. Brancher les flexibles d’alimentation A et B sur les pompes/débitmètres A et B. 5. Tourner le sélecteur de fonction sur A Appuyer sur 2. Modèles à pompe seulement: Positionner . . Sur les modèles à pompe seulement, ouvrir le régulateur d’air lentement jusqu’à ce que la pompe A démarre. le régulateur d’air sur 0. Si la pompe fonctionne seule (réglage sur A ou B), elle effectue 12 cycles, puis s’arrête. Appuyer sur 3. Fermer les vannes d’arrêt GA et GB. et selon le cas pour amorcer. Surveiller les récipients pour éviter qu’ils ne débordent. GA GB 20 310679C Amorçage 6. Dès que le côté A sera amorcé, positionner le 8. Dès que le côté B sera amorcé, appuyer sur régulateur d’air sur 0. Appuyer sur . Fermer Fermer la vanne d’échantillonnage HB. A la vanne d’échantillonnage H . Ouvrir la vanne d’échantillonnage HB lentement. 9. Rincer les vannes d’échantillonnage HA et HB avec HB 7. Tourner le sélecteur de fonction sur B . du solvant. Ouvrir les vannes de purge de solvant JA et JB. Mettre la pompe à solvant en marche. Ouvrir la vanne d’échantillonnage HA jusqu’à ce que le solvant qui s’écoule de la vanne soit propre. Fermer la vanne HA et ouvrir la vanne HB jusqu’à ce que le solvant qui s’écoule de la vanne soit propre. Fermer valve HB. . Appuyer sur . Ouvrer le régulateur d’air lentement jusqu’à ce que la pompe B démarre. 310679C 21 Essai de pompage Essai de pompage 2. Distribution du produit A: Effectuer cette procédure à la première mise en marche de l’installation (après le rinçage et l’amorçage) et à chaque fois que l’on veut vérifier si les rapports des pompes sont bons. a. Fermer les vannes d’arrêt (GA et GB) et les vannes d’échantillonnage (HA et HB). b. Placer un récipient de 1 quart (1000 cc) sous la vanne d’échantillonnage HA. Le tableau suivant indique le volume distribué lors de l’essai de pompage, sur la base du rapport de pompage. Verser le produit dans un conteneur gradué. Volume distribué Pompe/débitmètre Pompe à 5 cycles Compteur UltraMix 270 cc --- * HydraMix 460 cc --- Débitmètres --- 500 cc UltraMix avec débitmètre 270 cc 243 cc HydraMix avec débitmètre 460 cc 408 cc* c. Appuyer sur . Le voyant A s’allume. d. Ouvrir et ajuster lentement la vanne d’échantillonnage HA pour obtenir le débit voulu. La pompe s’arrête automatiquement au bout de 5 cycles. Au cours du dernier cycle la pompe s’arrêtera une fois en course montante et une fois en course descendante pour effectuer un essai de calage. Le voyant A s’éteint, le voyant B s’allume. Le volume débité peut varier en fonction du calibrage de la pompe. Le volume dosé pour votre machine sera affiché après la distribution. La quantité contenue dans le gobelet doit correspondre à celle affichée. Pour obtenir un rapport précis, les bas de pompe doivent avoir la même taille de chaque côté. 1. Tourner le sélecteur de fonction sur . Positionner le régulateur d’air sur 0. Ouvrir la vanne d’arrêt d’air principale. Régler la pression d’air à 50 psi (0,35 Mpa, 3,5 bars). 22 3. Fermer la vanne d’échantillonnage HA. 310679C Essai de pompage 4. Procéder comme suit pour la distribution du produit B: a. Placer un récipient de 1 quart (1000 cc) sous la vanne d’échantillonnage HB. b. Ouvrir et régler lentement la vanne d’échantillonnage HB pour obtenir le débit voulu. La pompe s’arrête automatiquement au bout de 5 cycles. Le voyant B s’éteint. 310679C 5. Fermer la vanne d’échantillonnage HB. 6. Comparer les quantités de produit des récipients; elles doivent être à peu près égales. Répéter l’essai s’il y a des différences. Si le problème persiste, voir la rubrique Dépannage dans la notice du ProMix Easy. Si un essai de calage de la pompe n’est pas concluant, une alarme s’affichera (voir les alarmes 15-20, page 33). 23 Pulvérisation Pulvérisation 4. Verrouiller la gâchette. Appuyer sur . 1. Fermer les vannes d’échantillonnage HA et HB. Ouvrir les vannes d’arrêt GA et GB. 5. Observer Procédure de décompression, page 14. 6. Verrouiller la gâchette. Mettre la buse en place sur le pistolet. 2. Tourner le sélecteur de fonction sur Appuyer sur . . TI1948A 7. Régler le régulateur d’air à la pression de pulvérisation nécessaire. Appuyer sur et pulvériser. pour doser 3. Actionner le pistolet en le tenant dans un seau et augmenter lentement la pression du régulateur d’air jusqu’à ce que la pompe se mette en marche et que le produit qui s’écoule soit propre sans interruption. 8. Observer Rinçage du collecteur de produit, page 16 ou Arrêt, page 28, pendant la pulvérisation ou avant l’expiration de la durée d’utilisation. La durée d’utilisation ou de vie du mélange diminue à mesure que la température augmente. 24 310679C Distribution par dose ou contrôle des proportions Distribution par dose ou contrôle des proportions d. Ouvrir et régler lentement la vanne d’échantillonnage HA pour obtenir le débit voulu. La pompe s’arrête automatiquement à la fin de la distribution. Le voyant A s’éteint, le B s’allume. Les doses distribuées sont toujours de 1 pinte (500 cc) en volume total, quel que soit le rapport fixé. Adopter cette procédure pour verser une dose (dans un conteneur) ou contrôler un rapport défini (utiliser des conteneurs différents pour les produits A et B). Verser le produit dans un conteneur dont la graduation n’excède pas 5 % de chacun des composants. 1. Tourner le sélecteur de fonction . Positionner le régulateur d’air sur 0. Ouvrir la vanne d’arrêt d’air principale. Régler la pression d’air à 50 psi (0,35 Mpa, 3,5 bars). 3. Fermer la vanne d’échantillonnage HA. 4. Distribution du produit B: a. Distribution par dose: déplacer le récipient de 1 quart (1000 cc) sous la vanne d’échantillonnage HB. Contrôle des proportions: placer un récipient de 1 quart (1000 cc) sous la vanne d’échantillonnage HB. Pour des réglages de rapport de mélange élevés, utiliser un récipient plus petit afin de que l’affichage soit plus précis. b. Ouvrir et régler lentement la vanne d’échantillonnage HB pour obtenir le débit voulu. La pompe s’arrête automatiquement à la fin de la distribution. Le voyant B s’éteint. 2. Distribution du produit A: a. Fermer les vannes d’arrêt GA et GB, et les vannes d’échantillonnage HA et HB. b. Placer un récipient de 1 quart (1000 cc) sous la vanne d’échantillonnage HA. c. Appuyer sur . Le voyant A s’allume. 5. Distribution par dose: remuer le produit jusqu’à ce qu’il soit mélangé. Contrôle des proportions: comparer les distributions de produits A et B. 6. Pour reprendre la pulvérisation, voir page 24. 310679C 25 Minuteur de durée d’utilisation Minuteur de durée d’utilisation Volume d’utilisation approximatif Utiliser les informations suivantes pour déterminer le volume d’utilisation approximatif (PLV) en cc: Pour afficher la durée d’utilisation restante (en minutes) Tourner le sélecteur de fonction sur DI du flexible (pouces) Volume* (cc/pied) 3/16 1/4 3/8 5,43 9,648 21,71 . Volume du manifold intégrateur et mélangeur = 75 cc. Volume du pistolet = 20 cc (Volume du flexible * x pied de flexible) + 75 + 20 = PLV Mode de fonctionnement du minuteur Volume de réinitialisation Le compte à rebours du minuteur de durée d’utilisation Le minuteur est réinitialisé quand le volume d’application total dépasse le volume de réinitialisation. commence quand commence le mode pulvérisation. Dès que le minuteur est actif, il continuera à compter quel que soit le mode en cours. Pour modifier la valeur de réinitialisation, appuyer Quand le minuteur atteint zéro, le système ferme toutes les vannes de distribution et il se produit une alarme Durée limite d’utilisation (code 21) (alarme sonore). Voir page 32. Pour changer la durée d’utilisation Appuyer sur sur et maintenir enfoncé. Tourner la clé pour augmenter/diminuer le volume de réinitialisation (cc). En cas d’alarme Appuyer sur pour acquitter l’alarme, puis rincer et maintenir enfoncé. Tourner la clé pour augmenter/diminuer la durée d’utilisation (minutes). l’installation (page 16), ou appuyer sur et pulvériser jusqu’à ce que du produit neuf pénètre dans les circuits. Il est conseillé de régler la durée d’utilisation à la 1/2 de la durée d’utilisation réelle du produit. 26 310679C Paramétrage de recirculation Paramétrage de recirculation 3. Appuyer sur Le produit peut être envoyé dans le circuit jusqu’au manifold mélangeur si l’on ajoute le kit de circulation de Graco. Consultez votre distributeur. En mode recirculation, seule la pompe fonctionne; les vannes de distribution ne fonctionnent pas. Le produit pompé en mode circulation n’est pas pris en compte par le compteur. Pour paramétrer le ProMix Easy en mode circulation: 1. Réduire la pression d’alimentation d’air de la pompe au minimum nécessaire pour maintenir le débit de circulation voulu. 2. Tourner le sélecteur de fonction sur 310679C . . Pour mettre fin à la circulation, appuyer sur . Pour reprendre la circulation, appuyer sur . Pour commencer la pulvérisation, tournez le sélecteur de fonction sur , régler l’appareil sur le rapport de mélange désiré et ajuster la pompe à la pression de pulvérisation. ATTENTION Veiller à ce que la vanne de recirculation ne renvoie pas le produit de fuite dans le circuit d’alimentation pendant la pulvérisation. 27 Arrêt Arrêt 2. Observer Rinçage, page 16. 3. Observer la Procédure de décompression, pages 14 et 15. Verrouiller la gâchette. Observer cette procédure avant tout arrêt prolongé ou tout entretien de l’installation. 4. Avant tout arrêt prolongé: obturer les sorties de produit pour maintenir le solvant dans les tuyauteries. Remplir les écrous de presse-étoupe des pompes A et B et les coupelles des vannes de distribution A et B de liquide TSL. 1. Observer la Procédure de décompression, page 14. Verrouiller la gâchette, positionner le régulateur d’air sur 0 et fermer la vanne d’arrêt d’air principale. Retirer la buse. TI1948A 28 310679C Réétalonnage d’une installation à pompe Réétalonnage d’une installation à pompe 4. Appuyer sur Effectuer les opérations 1-9 à chaque remplacement de la carte à circuit imprimé principale, du logiciel ou du capteur, ou encore à chaque alarme 8 (voir page 32). S’il faut seulement réétalonner le capteur, effectuer les opérations 7-9. Si l’on sélectionne téléchargement de données, régler la date et l’heure après l’étalonnage à l’aide du logiciel du ProMix Easy. Fixer la valeur d’étalonnage de la pompe 1. Noter la valeur d’étalonnage (CV) sur le capteur de la pompe. et maintenir enfoncé (jusqu’au réglage de la valeur d’étalonnage du point 6). La valeur d’étalonnage par défaut s’affiche au bout de 5 secondes (entre 85000 - 95000). 5. Tourner la clé pour modifier la valeur par défaut de l’étalonnage notée au point 1 (à gauche pour diminuer, à droite pour augmenter). 6. Relâcher après avoir entré la valeur d’étalonnage. Étalonner le capteur de la pompe 7. Actionner le pistolet en le tenant dans un seau ou ouvrir la vanne d’échantillonnage HA ou HB. CV 2. Ouvrir la vanne d’air principale pour démarrer l’appareil. Laisser le temps à ce dernier de s’amorcer et d’afficher le réglage du mélange. 8. Appuyer sur et maintenir enfoncé (jusqu’à l’invitation à relâcher). La valeur d’étalonnage en cours s’affiche. 3. Tourner le sélecteur de fonction sur A ou B . 9. Appuyer sur . Relâcher en premier, puis . La pompe effectuera un premier cycle vers l’extrémité de la carte du capteur, puis vers l’extrémité opposée, puis s’arrêtera. 310679C 29 Réétalonnage de l’installation à débitmètre Réétalonnage de l’installation à débitmètre Effectuer les opérations 1-7 à chaque remplacement de la carte à circuit imprimé principale, du logiciel ou du débitmètre, ou encore à chaque alarme 8 (voir page 32). Pour définir le facteur k du débitmètre, voir à la page 31. 5. Placer un récipient propre de 1 quart (1000 cc) sous la vanne d’échantillonnage HB. Ouvrir la vanne d’échantillonnage HB. Une quantité de 500 cc s’écoulera, puis le débitmètre s’arrêtera. Fermer la vanne d’échantillonnage HB. Si l’on sélectionne téléchargement de données, régler la date et l’heure après l’étalonnage à l’aide du logiciel du ProMix Easy. Étalonner le débitmètre 1. Ouvrir la vanne d’air principale pour démarrer l’appareil. Laisser le temps à ce dernier de s’amorcer et d’afficher le réglage du mélange. 2. Tourner le sélecteur de fonction sur 3. Appuyer sur . . 6. Une fois la distribution de composant B terminée, le volume de composant A s’affichera. Comparer le volume affiché avec le volume réel contenu dans le récipient A. a. S’il n’y a rien à modifier, appuyer sur , puis relâcher. 4. Placer un récipient propre de 1 quart (1000 cc) sous la vanne d’échantillonnage HA. Ouvrir la vanne d’échantillonnage HA. Une quantité de 500 cc s’écoulera, puis le débitmètre s’arrêtera. Fermer la vanne d’échantillonnage HA. b. Pour modifier l’affichage, appuyer sur maintenir enfoncé. Tourner la clé pour modifier l’affichage et le faire correspondre au volume réel (à gaucher pour diminuer, à droite pour augmenter). Relâcher 30 et . 310679C Réétalonnage de l’installation à débitmètre 7. Le volume de composant B s’affichera. Comparer le volume affiché avec le volume réel contenu dans le récipient B. a. S’il n’y a rien à modifier, appuyer sur , puis relâcher. Voir le manuel 308778 pour les valeurs du facteur k du débitmètre. 1. Ouvrir la vanne d’air principale pour démarrer b. Pour modifier l’affichage, appuyer sur et maintenir enfoncé. Tourner la clé pour modifier l’affichage et le faire correspondre au volume réel (à gaucher pour diminuer, à droite pour augmenter). Relâcher Fixation du facteur k du débitmètre l’appareil. Laisser le temps à ce dernier de s’amorcer et d’afficher le réglage du mélange. 2. Tourner le sélecteur de fonction sur A ou B . . 3. Appuyer sur La tolérance par défaut des appareils à débitmètre est de 5 %. Pour personnaliser une valeur, utiliser le kit de téléchargement de données 248403 (IS) ou 248404 (Non IS) et se conformer aux instructions du manuel 309623. et maintenir enfoncé (jusqu’à la fixation du facteur k au point 5). Le facteur k par défaut s’affichera au bout de 5 secondes. 4. Tourner la clé pour modifier le facteur k (à gauche pour diminuer, à droite pour augmenter). 5. Relâcher 310679C pour fixer le facteur k. 31 Alarmes Alarmes • • Code Toute alarme provoquera un arrêt de l’installation. Voir le manuel de réparation du ProMix Easy pour le dépannage et les réparations. Alarme Actif * Alarme défaut en cas de signal sonore bref émis une seule fois. ** Alarme défaut en cas de signal sonore émis de façon répétée. Problème Cause Défauts de démarrage 01 Défaut capteur A* Toujours Pas de signal du capteur de la pompe A Câble desserré, capteur ou câble défectueux, aimant défectueux 02 Défaut capteur B* Toujours Pas de signal du capteur de la pompe B Câble desserré, capteur ou câble défectueux, aimant défectueux 03 Erreur de communication* Toujours Pas de communication Câble desserré, carte défectueuse entre les cartes principale et d’affichage Défauts de fonctionnement 04 non utilisé 05 non utilisé 06 Défaut pompe A** 07 Défaut pompe B** Essai de La pompe ne s’arrête pulvérisa- pas après l’inversion tion par en course haute dose Cavitation excessive de la pompe Fuite sur le clapet d’aspiration Présence d’air dans les tuyaux à cause d’un raccord desserré ou de l’utilisation de l’agitateur Réservoir de produit vide. 08 Code capteur erroné 09 Défaut de dosage A** Toujours Valeurs du capteur reviennent à la valeur par défaut Pulvériser Dose trop grande Pulvériser Dose B trop grande Données capteur erronées; carte à changer et /ou réétalonnage nécessaire Fuite sur la vanne de distribution A Alimentation produit B vide Débitmètre bouché 10 Défaut de dosage B** Fuite sur la vanne de distribution B Alimentation produit A vide Débitmètre bouché 32 11 Valeur affichée par capteur faible A* 12 Valeur affichée par capteur faible B* 13 Valeur affichée par capteur élevée A* 14 Valeur affichée par capteur élevée B* 21 Défaut durée limite d’utilisation Essai de pulvérisation par dose La course de la pompe sort de la plage du capteur à l’inversion en course haute Capteur ou support desserré Essai de pulvérisation par dose La course de la pompe sort de la plage du capteur à l’inversion en course basse Capteur ou support desserré Première Minuteur de durée limite pulvérisa- à zéro tion, puis toujours Aimant du capteur sale Aimant du capteur sale Quantité de produit pulvérisée insuffisante après la dernière réinitialisation 310679C Alarmes Code Alarme Actif Problème Cause Défauts de fonctionnement (suite) 22 Haut rapport (appareils avec débitmètres[s] seulement) Pulvériser 23 Bas rapport (appareils à débitmètres[s] seulement) Pulvériser 24 Temporisation dose A (appareils à débitmètres[s] seulement) Pulvériser 25 Temporisation dose B (appareils à débitmètres[s] seulement) Rapport de mélange Débit trop élevé supérieur Manœuvre lente de la vanne de distribution A ou B à Valeur cible + tolérance Débitmètre bouché Rapport de mélange inférieur à Valeur cible + tolérance Le commutateur de débit Commutateur de débit d’air resté coincé en position d’air indique un débit d’air ouverte. de plus de 40 s sans Fuite d’air d’atomisation en aval du commutateur achèvement du dosage de débit d’air. Débitmètre bouché. Pistolet actionné sans produit (poussières) 26 Temporisation de repos (appareils à pompe seulement) Repos Pompes non en bas de course Vannes d’échantillonnage fermées ou pistolet non actionné. Essai La pompe ne s’arrête pas Joint de piston ou clapet à bille défectueux complètement en course haute Essai La pompe ne s’arrête pas Clapet à bille d’aspiration défectueux complètement en course basse Essai La pompe ne s’arrête pas Presse-étoupe ou vanne de distribution défectueux complètement en courses basse et haute Défaut d’essai 15 Joint de piston /bille A* 16 Joint de piston /bille B* 17 Bille d’entrée A* 18 Bille d’entrée B* 19 Vanne de distribution A* 20 Vanne de distribution B* 27 Temporisation étalonnage pompe A 28 Temporisation étalonnage pompe B 310679C Marche A La pompe ne fonctionne pas pendant l’étalonMarche B nage. Vannes d’échantillonnage fermées. 33 Tableau de performances Tableau de performances Pompe UltraMix rapport 2.5:1 Pression de sortie produit –– psi (MPa, bar) Essai avec huile 10W 250 (1,75, 17,5) 100 psi (0,7 MPa, 7 bars) 200 (1,4, 14,0) 150 (1,05, 10,5) 70 psi (0,48 MPa, 4,8 bars) 100 (0,7, 7,0) 50 (0,35, 3,5) 40 psi (0,28 MPa, 2,8 bars) 0 0 0,1 (0,38) 0,2 (0,76) 0,3 (1,14) 0,4 (1,52) 0,5 (1,90) Débit de produit, gpm (lpm) (les courbes sont valables pour tous les rapports) Pompe HydraMix rapport 24:1 Pression de sortie produit –– psi (MPa, bar) Essai avec huile 10W 2500 (17,5, 175) 100 psi (0,7 MPa, 7 bars) 2000 (14,0, 140) 1500 (10,5, 105) 70 psi (0,48 MPa, 4,8 bars) 1000 (7,0, 70) 40 psi (0,28 MPa, 2,8 bars) 500 (3,5, 35) 0 0 0,2 (0,76) 0,4 (1,52) 0,6 (2,28) 0,8 (3,04) 1,0 (3,80) 1,2 (4,56) Débit de produit, gpm (lpm) (les courbes sont valables pour tous les rapports) 34 310679C Tableau de performances Pompe HydraMix rapport 34:1 Pression de sortie produit –– psi (MPa, bar) Essai avec huile 10W 3500 (24,5, 245) 3000 (21,0, 210) 100 psi (0,7 MPa, 7 bars) 2500 (17,5, 175) 2000 (14,0, 140) 70 psi (0,48 MPa, 4,8 bars) 1500 (10,5, 105) 40 psi (0,28 MPa, 2,8 bars) 1000 (7,0, 70) 500 (3,5, 35) 0 0 0,2 (0,76) 0,4 (1,52) 0,6 (2,28) 0,8 (3,04) 1,0 (3,80) 1,2 (4,56) Débit de produit, gpm (lpm) (les courbes sont valables pour tous les rapports) Pompe HydraMix rapport 47:1 Pression de sortie produit –– psi (MPa, bar) Essai avec huile 10W 5000 (35,0, 350) 4000 (28,0, 280) 100 psi (0,7 MPa, 7 bars) 3000 (21,0, 210) 70 psi (0,48 MPa, 4,8 bars) 2000 (14,0, 140) 40 psi (0,28 MPa, 2,8 bars) 1000 (7,0, 70) 0 0 0,2 (0,76) 0,4 (1,52) 0,6 (2,28) 0,8 (3,04) 1,0 (3,80) Débit de produit, gpm (lpm) (les courbes sont valables pour tous les rapports) 310679C 35 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Proportions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,1:1-10:1 (par incréments de 0,1), installations à pompe 0,1:1-30:1 (par incréments de 0,1), installations à débitmètre Plage de tolérance du rapport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Jusqu’à +/- 1% Débits Minimum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,02 qt/mn (0,02 lpm)*, installations à pompe 0,1 qt/mn (0,1 lpm)*, installations à débitmètre Maximum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 gpm (3,8 lpm) Dimensionnement pompe UltraMix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 cc/cycle HydraMix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 cc/cycle Longueur d’un cycle de la pompe (un cycle = une course ascendante et une course descendante) UltraMix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 in. (152 mm)/cycle HydraMix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,6 in. (193 mm)/cycle Plage de viscosité produit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-20 000 cps (mélange de viscosités plus élevées possible à l’aide de réchauffeurs, de flexibles chauffés et de matériel en option) Filtration produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 mesh (238 microns) standard Pression maximum de service produit 2.5:1 UltraMix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 psi (1.7 MPa, 17 bars) 24:1 HydraMix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2400 psi (16 MPa, 166 bars) 34:1 HydraMix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3400 psi (23 MPa, 234 bars) 47:1 HydraMix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4700 psi (32 MPa, 324 bars) Installations à débitmètre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4000 psi (28 MPa, 280 bars) Plage de pression d’alimentation d’air . . . . . . . . . . . . . . . 60-110 psi (420-800 kPa, 4.2-8 bars) Consommation d’air maximum à 100 psi (0,7 MPa, 7 bars) 2.5:1 UltraMix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10,8 scfm à 1 gpm (0.30 m3/mn à 3,8 lpm) 24:1 HydraMix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40,5 scfm à 1 gpm (1.13 m3/mn à 3,8 lpm) 34:1 HydraMix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54,7 scfm à 1 gpm (1.53 m3/mn à 3,8 lpm) 47:1 HydraMix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63,0 scfm à 1 gpm (1.76 m3/mn à 3,8 lpm) Plage de température ambiante Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32-104° F (0-40° C) Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-160° F (–1-71° C) * 36 Le débit minimum dépend du produit pulvérisé et de la capacité du mélangeur. Faites un essai avec votre produit pour déterminer le débit spécifique. 310679C Caractéristiques techniques Alimentation électrique externe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93-250 Vca, 50/60 Hz, 1,2 A maximum, disjoncteur de 15 A maximum obligatoire, manomètre avec câble d’alimentation de 14 AWG Conditions environnementales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Intérieur/extérieur Altitude jusqu’à 4000 mètres Humidité maximale relative de 99 % jusqu’à 40° C Degré de pollution (1) Classe d’installation (2) Pression sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 dBA à 100 psi (0,7 MPa, 7 bars) Pièces en contact avec le produit Pompes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Voir 310662 Vannes de distribution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Voir 310655 Collecteur mélangeur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Voir 310654 Mètres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Voir 308778 Communications avec PC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RS-232 310679C 37 Caractéristiques techniques 38 310679C Dimensions Dimensions Modèle de chariot 31 x 56 x 29 in. (787 x 1422 x 737 mm) (largeur x hauteur x profondeur) . . . . . . . . . . . . . Arrivée d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1/2 npt(f) Entrée produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Unités UltraMix: 3/4 npt(m) Unités HydraMix: 1 in. npsm(m) Sortie produit (tube intégrateur). . . . . . . . . . . . . . 1/4 npt(m) Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . UltraMix sur chariot: 210 lb (95 kg) UltraMix à montage mural: 150 lb (68 kg) HydraMix sur chariot: 240 lb (108 kg) HydraMix à montage mural: 180 lb (81 kg) Schéma de montage mural 11 in. (279,4 mm) Autre trous de fixation de 0,406 in. (10,3 mm) de diamètre 28,45 in. (722,6 mm) 48,0 in. (1219 mm) 11 in. (279,4 mm) 1,79 in. (45,5 mm) 19,0 in. (482,6 mm) Bas de pompe ou partie la plus basse de l’unité 310679C TI4809a 39 Garantie Graco standard Graco warrants all equipment referenced in this document which is manufactured by Graco and bearing its name to be free from defects in material and workmanship on the date of sale to the original purchase for use. With the exception of any special, extended, or limited warranty published by Graco, Graco will, for a period of twelve months from the date of sale, repair or replace any part of the equipment determined by Graco to be defective. This warranty applies only when the equipment is installed, operated and maintained in accordance with Graco’s written recommendations. This warranty does not cover, and Graco shall not be liable for general wear and tear, or any malfunction, damage or wear caused by faulty installation, misapplication, abrasion, corrosion, inadequate or improper maintenance, negligence, accident, tampering, or substitution of non-Graco component parts. Nor shall Graco be liable for malfunction, damage or wear caused by the incompatibility of Graco equipment with structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco, or the improper design, manufacture, installation, operation or maintenance of structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco. This warranty is conditioned upon the prepaid return of the equipment claimed to be defective to an authorized Graco distributor for verification of the claimed defect. If the claimed defect is verified, Graco will repair or replace free of charge any defective parts. The equipment will be returned to the original purchaser transportation prepaid. If inspection of the equipment does not disclose any defect in material or workmanship, repairs will be made at a reasonable charge, which charges may include the costs of parts, labor, and transportation. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE, AND IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. Graco’s sole obligation and buyer’s sole remedy for any breach of warranty shall be as set forth above. The buyer agrees that no other remedy (including, but not limited to, incidental or consequential damages for lost profits, lost sales, injury to person or property, or any other incidental or consequential loss) shall be available. Any action for breach of warranty must be brought within two (2) years of the date of sale. GRACO MAKES NO WARRANTY, AND DISCLAIMS ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, IN CONNECTION WITH ACCESSORIES, EQUIPMENT, MATERIALS OR COMPONENTS SOLD BUT NOT MANUFACTURED BY GRACO. These items sold, but not manufactured by Graco (such as electric motors, switches, hose, etc.), are subject to the warranty, if any, of their manufacturer. Graco will provide purchaser with reasonable assistance in making any claim for breach of these warranties. In no event will Graco be liable for indirect, incidental, special or consequential damages resulting from Graco supplying equipment hereunder, or the furnishing, performance, or use of any products or other goods sold hereto, whether due to a breach of contract, breach of warranty, the negligence of Graco, or otherwise. POUR LES CLIENTS DE GRACO PARLANT FRANCAIS The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées. Graco Information TO PLACE AN ORDER, contact your Graco distributor or call to identify the nearest distributor. Phone: 612-623-6921 or Toll Free: 1-800-328-0211, Fax: 612-378-3505 All written and visual data contained in this document reflects the latest product information available at the time of publication. Graco reserves the right to make changes at any time without notice. MM 309908 Graco Headquarters: Minneapolis International Offices: Belgium, China, Japan, Korea GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440-1441 www.graco.com Printed in USA 310679C 4/2005