Graco 310679C, ProMix Easy, Fonctionnement Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
40 Des pages
Graco 310679C, ProMix Easy, Fonctionnement Manuel du propriétaire | Fixfr
Fonctionnement
310679C
Doseur de produit multicomposant
Instructions de sécurité importantes
Lire toutes les mises en garde et instructions de
ce manuel. Sauvegarder ces instructions.
Voir les informations sur les modèles, la pression de
service maximale et les homologations à la page 3.
TI4909a
Graco Inc. P.O. Box 1441 Minneapolis, MN 55440-1441
Copyright 2005, Graco Inc. is registered to I.S. EN ISO 9001
Table des matières
Table des matières
Table des matières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Conventions du manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Modèles ProMix Easy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Manuels afférents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Mises en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Interface utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Fixation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Branchement électrique
(appareils non IS seulement) . . . . . . . . . . . . 8
Régulation d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Module d’électrovanne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Régulation produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . 14
Entre le manifold produit et le pistolet . . . . . . . . 14
Entre la pompe et le manifold produit . . . . . . . . 15
Rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Rinçage du collecteur de produit . . . . . . . . . . . 16
Rinçage complet de l’installation . . . . . . . . . . . . 18
Amorçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Essai de pompage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Distribution par dose
ou contrôle des proportions . . . . . . . . . . . . . . 25
Minuteur de durée d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . 26
Paramétrage de recirculation . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Réétalonnage d’une installation à pompe . . . . . . 29
Fixer la valeur d’étalonnage de la pompe . . . . . 29
Étalonner le capteur de la pompe . . . . . . . . . . . 29
Réétalonnage de l’installation à débitmètre . . . . 30
Étalonner le débitmètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Fixation du facteur k du débitmètre . . . . . . . . . . 31
Alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Tableau de performances . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Schéma de montage mural . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Garantie Graco standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Graco Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Conventions du manuel
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE: situation potentiellement dangereuse qui, si elle persistait, pourrait entraîner la mort
ou de graves blessures.
Les mises en garde des différents chapitres de la
notice («Installation » p. ex.) comportent généralement
un symbole signalant le danger. Observer les instructions et lire la rubrique danger des pages d’avertissement d’ordre général 5-6 pour plus d’informations.
Exemple:
MISE EN GARDE
ATTENTION
ATTENTION: situation potentiellement dangereuse qui,
si elle persistait, pourrait entraîner des dommages
matériels ou la destruction du matériel.
Votre installation doit être mise à la terre. Lire les
mises en garde de la page 5 et suivre les instructions
ci-dessous.
Remarque :
Information supplémentaire utile.
2
310679C
Modèles ProMix Easy
Modèles ProMix Easy
MISE EN GARDE
Ne pas installer sur un site à risques un matériel seulement homologué pour des sites non dangereux. Toute
substitution de composants peut affecter la sécurité
intrinsèque et causer des blessures. Lire la page 5.
Homologué pour sites à risques
Classe I, Div. 1, Groupe D (Amérique du Nord); Classe I, Zones 1 et 2 (Europe)
ProMix
Easy
Pièce No
234596
Série
Description
Pression de service
maximum en psi
(MPa, bar)
A
Montage sur chariot, pompes cst* UltraMix™, flexible et pistolet
250 (1,7, 17)
234597
A
Montage mural, pompe cst* UltraMix/débitmètre G3000
250 (1,7, 17)
234598
A
Montage mural, pompe sst** UltraMix/débitmètre G3000
250 (1,7, 17)
234599
A
Montage mural, pompe cst* UltraMix
250 (1,7, 17)
234601
A
Montage mural, pompe sst** UltraMix
250 (1,7, 17)
234602
A
Montage mural, pompe cst*
HydraMix™
500/débitmètre G3000
2400 (16, 166)
234603
A
Montage mural, pompe sst** HydraMix 500/débitmètre G3000
2400 (16, 166)
234604
A
Montage mural, pompe cst* HydraMix 600/débitmètre G3000
3400 (23, 234)
234605
A
Montage mural, pompe sst** HydraMix 600/débitmètre G3000
3400 (23, 234)
234606
A
Montage mural, pompes cst* HydraMix 500
2400 (16, 166)
234608
A
Montage mural, pompes sst** HydraMix 500
2400 (16, 166)
234609
A
Montage mural, pompes cst* HydraMix 600
3400 (23, 234)
234611
A
Montage mural, pompes sst** HydraMix 600
3400 (23, 234)
234612
A
Montage mural, pompes cst* HydraMix 700
4700 (32, 324)
234613
A
Montage mural, pompes sst** HydraMix 700
4700 (32, 324)
234618
A
Montage mural, débitmètre G3000, manifold mélangeur cst*
4000 (28, 280)
234619
A
Montage mural, débitmètre G3000, manifold mélangeur sst**
4000 (28, 280)
Homologations
Conforme aux
normes FM std 3600
& 3610 pour utilisation sur site à risques
T3 classe I div 1
groupe D
ISSeP 04 ATEX 020X
EEx ia p IIA T3
CAN/CSA 22.2
No. 157-92 &
No. 1010.1-92
Homologué pour sites non dangereux
*
234600
A
Montage mural, pompe cst* UltraMix
250 (1,7, 17)
234825
A
Montage mural, pompe sst** UltraMix
250 (1,7, 17)
234607
A
Montage mural, pompes cst* HydraMix 500
2400 (16, 166)
234826
A
Montage mural, pompes sst** HydraMix 500
2400 (16, 166)
234610
A
Montage mural, pompes cst* HydraMix 600
3400 (23, 234)
234827
A
Montage mural, pompes sst** HydraMix 600
3400 (23, 234)
cst=acier au carbone.
310679C
Conforme à la
norme UL std
61010A-1 CSA std
C22.2 No 1010.1-92
** sst=acier inox.
3
Manuels afférents
Manuels afférents
Manuel sur les composants, en anglais
4
Manuel
Description
309908
ProMix Easy Fonctionnement
309909
ProMix Easy Pièces de rechange
310654
Manifold mélangeur de produit
310655
Vanne de distribution
310662
Bas de pompe UltraMix et HydraMix
310671
Pompes UltraMix
310672
Pompes HydraMix
310673
Kits de circulation
310674
Kit pied et kit roulettes
310675
Alimentation en CA
310676
Kit collecteur à distance
310677
Kit de montage de réchauffeur
310678
Kits pompe à TSL
310700
Kits régulateur d’air pour pistolet
309192
Kit d’alimentation en ISO
309623
Kits de téléchargement de données
308778
Débitmètre G3000
308034
Kit de réparation de l’alternateur
à turbine
Ce manuel est disponible dans les langues
suivantes:
Manuel
Langue
309908
Anglais
310679
Français
310681
Espagnol
310683
Allemand
310685
Italien
310687
Chinois
310689
Japonais
310768
Hollandais
310770
Finnois
310772
Suédois
310679C
Mises en garde
Mises en garde
Les mises en garde suivantes sont des mises en garde de sécurité générales relatives à la configuration, l’utilisation,
la mise à la terre, la maintenance et la réparation de ce matériel. Des mises en garde particulières figurent aux
endroits concernés.
MISE EN GARDE
DANGER D’INCENDIE ET D’EXPLOSION
Les vapeurs inflammables, vapeurs de solvant et de peinture par exemple, sur le lieu de travail peuvent
s’enflammer ou exploser. Pour prévenir un incendie ou une explosion:
• N’utiliser l’équipement que dans des locaux bien ventilés.
• Supprimer toutes les source de feu, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes électriques
portatives et bâches plastique (risque de décharge d’électricité statique).
• Veiller à débarrasser la zone de travail de tout résidu, comme les solvants, les chiffons et l’essence.
• Ne pas brancher ni débrancher de cordons d’alimentation électrique ni allumer ou éteindre la lumière
en présence de vapeurs inflammables.
• Raccorder le matériel et les objets conducteurs se trouvant dans la zone de travail à la terre.
Voir les instructions d’installation.
• N’utiliser que des flexibles mis à la terre.
• Tenir le pistolet fermement contre la paroi d’un seau mis à la terre lorsqu’on pulvérise dans le seau.
• Si l’on remarque la moindre étincelle d’électricité statique ou si l’on ressent une décharge électrique,
arrêter le travail immédiatement. Ne pas utiliser le matériel tant que le problème n’a pas été
identifié et résolu.
• La présence d’un extincteur est obligatoire dans la zone de travail.
DANGER D’INJECTION
Le produit s’échappant à haute pression du pistolet, d’une fuite sur le flexible ou d’un composant défectueux risque de transpercer la peau. La blessure peut avoir l’aspect d’une simple coupure, mais il s’agit en
fait d’une blessure sérieuse pouvant entraîner une amputation. Consulter immédiatement un médecin.
• Ne pas diriger le pistolet sur quelqu’un ou une partie quelconque du corps.
• Ne pas mettre la main devant la buse de projection.
• Ne jamais colmater ou dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon.
• Ne pas pulvériser sans garde-buse ni sous-garde.
• Verrouiller la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation.
• Observer la Procédure de décompression de ce manuel à chaque arrêt de la pulvérisation et avant
tout nettoyage, contrôle ou entretien du matériel.
DANGER REPRÉSENTÉ PAR LES PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces en mouvement peuvent pincer ou sectionner les doigts ou toute autre partie du corps.
• Se tenir à l’écart des pièces mobiles.
• Ne pas faire fonctionner le matériel si les gardes ou protections ont été enlevées.
• Une installation sous pression peut démarrer intempestivement. Avant tout contrôle, déplacement
ou entretien de l’installation, suivre la Procédure de décompression figurant dans ce manuel.
Débrancher l’alimentation électrique ou pneumatique.
310679C
5
Mise en garde
MISE EN GARDE
DANGER EN CAS DE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT
Toute mauvaise utilisation peut entraîner la mort ou des blessures graves.
• Ne pas dépasser la pression de service maximum ou la température spécifiée de l’élément le plus
faible du système. Voir les Caractéristiques techniques dans tous les manuels d’équipement.
• Utiliser des produits et solvants compatibles avec les pièces en contact avec le produit. Voir les
Caractéristiques techniques de tous les manuels d’équipement. Lire les mises en garde du
fabricant de produit et de solvant.
• Vérifier l’équipement tous les jours. Réparer ou remplacer immédiatement les pièces usagées ou
endommagées.
• Ne pas modifier cet équipement.
• Uniquement à usage professionnel.
• N’utiliser ce matériel que pour l’usage auquel il est destiné. Pour plus de renseignements appelez
votre distributeur Graco.
• Écarter les flexibles et câbles électriques des zones de circulation, des bords coupants, des pièces
en mouvement et des surfaces chaudes.
• Ne jamais utiliser de flexibles pour tirer le matériel.
• Se conformer à toutes les règles de sécurité applicables.
DANGERS PRESENTES PAR LES PRODUITS OU VAPEURS TOXIQUES
Les produits ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures et entraîner la mort en cas de
projection dans les yeux ou sur la peau, en cas d’inhalation ou d’ingestion.
• Lire les fiches de sécurité produit (MSDS) pour prendre connaissance des risques spécifiques
aux produits utilisés.
• Stocker les produits dangereux dans des récipients homologués et les éliminer conformément
à la réglementation en vigueur.
EQUIPEMENT DE PROTECTION DU PERSONNEL
Il est impératif que le personnel porte un équipement protecteur adéquat quand il travaille ou se trouve
dans la zone d’activité de l’installation pour éviter des blessures graves : lésions oculaires, inhalation de
fumées toxiques, brûlures et perte de l’ouïe notamment. Ce matériel comprend ce qui suit, la liste n’étant
pas exhaustive:
• Lunettes de sécurité
• Vêtements de sécurité et un respirateur conformément aux recommandations du fabricant de produit
et de solvant
• Gants
• Casque anti-bruit
6
310679C
Aperçu
Aperçu
3. Bouton d’arrêt
Utilisation
pour mettre fin aux fonctions.
4. Sélecteur à clé pour changer les proportions, la
Le ProMix Easy peut effectuer le mélange de la plupart
des peintures à deux composants. Il ne peut être utilisé
pour des peintures à séchage rapide (celles dont la
durée d’utilisation est inférieure à 5 minutes) sans
modification. Contactez votre distributeur pour plus
de détails.
Le ProMix Easy fonctionne avec l’interface utilisateur,
les régulations d’air et de produit décrits ci-dessous
et à la page 10. Voir FIG. 1 et FIG. 3.
Interface utilisateur
L’interface utilisateur comprend 6 interfaces principaux.
1. Sélecteur de fonction pour sélectionner la fonction
durée d’utilisation, le volume d’utilisation ou les
données d’étalonnage.
5. Affichage (cinq chiffres) pour afficher:
•
•
•
•
•
L’indice de révision du logiciel au démarrage
Rapport
Durée limite d’utilisation et volume de reset
Codes d’alarme
Facteur d’étalonnage du capteur.
6. Port de données permettant le branchement sur un
port sériel PC pour télécharger le volume total, les
données de fonctionnement, le réglage du rapport
de mélange et les alarmes défaut.
MISE EN GARDE
voulue:
Icône
Fonction
Pulvérisation: dosage et pulvérisation
du produit
Marche A: A fonctionne indépendamment
de B (amorçage, rinçage) pendant
12 cycles. (500 cc avec débitmètre).
Marche B: B fonctionne indépendamment
de A (amorçage, rinçage) pendant
12 cycles. (500 cc avec débitmètre).
Distribution de doses: distribution de
quantités dosées de produit A et B
(1pinte/500 cc).
Essai pompes: distribution d’une quantité
prédéfinie de produit A et B pour contrôler
le bon fonctionnement des pompes.
Recirculation: renvoi du produit A et/ou B
au manifold mélangeur.
Minuteur de durée d’utilisation: affichage
de la durée d’utilisation restante.
Décompression/repos: relâchement de la
pression et arrêt de la pompe en position
de fin de course basse. Voir page 14.
Pour éviter d’affecter la sécurité intrinsèque et
réduire les risques d’incendie et d’explosion, le PC
doit se trouver dans un local non dangereux et il faut
installer une barrière de sécurité entre le PC et l’unité
ProMix Easy. Voir le manuel du kit de téléchargement
de données ProMix Easy 309623.
LT
4
5
6
1
3
2
FIG. 1. Interface utilisateur
•
•
Les compteurs ne comptent qu’en modes
pulvérisation et distribution par doses.
Les indicateurs A et B (LT) indiquent quelle(s)
vanne(s) de distribution est/sont ouverte(s).
2. Bouton de démarrage
310679C
Vous devez réétalonner la carte à circuit imprimé
à chaque changement de cette carte, du logiciel
ou du capteur ou encore en cas d’alarme 8.
Voir Réétalonnage d’une installation à pompe,
page 29.
pour initier les fonctions.
7
Installation
Installation
L’installation type représentée à la FIG. 3 n’est pas une
installation réelle. Contactez votre distributeur Graco
qui vous aidera dans la conception de votre installation.
Veiller à ce que tous les accessoires soient correctement dimensionnés et conformes à la spécification
de l’installation en matière de pression.
Les numéros et lettres de référence dans le texte
correspondent aux numéros et lettres de repère des
figures.
Les icônes figurant dans le texte font référence aux
icônes de l’interface utilisateur.
A la première mise en service de l’appareil ou
s’il a été à l’arrêt pendant plus de 2 mois, il faut le
faire fonctionner pendant 8 heures pour recharger
la batterie. Régler la date et l’heure à l’aide du
programme de configuration qui est contenu
dans le kit de téléchargement des données.
L’appareil doit fonctionner pendant 8 heures
d’affilée ou plus, au moins une fois par mois,
pour maintenir la charge. Si la batterie n’est pas
rechargée régulièrement, il se peut que la date
soit réinitialisée. Dans ce cas, la date figurant
dans le journal sera fausse.
Fixation
Le ProMix Easy peut être monté sur un pied, un chariot
ou un mur. Des pieds et des roulettes sont proposés en
kit pour pouvoir transforme une installation à montage
mural. Contactez votre distributeur Graco.
Branchement électrique
(appareils non IS seulement)
Les unités ProMix Easy non IS fonctionnent avec une
alimentation en 93-250 Vca, 50/60 Hz, intensité maximum de 1,2 A. Le circuit d’alimentation doit être protégé
par un coupe-circuit de 15 A maximum. Un interrupteur
ou un coupe-circuit doit être implanté près du ProMix
Easy, à portée de main de l’opérateur. L’interrupteur ou
coupe-circuit doit être doit être repéré comme étant le
dispositif de mise hors circuit du ProMix Easy.
Les installations sans sécurité intrinsèque doivent
avoir un câblage en dur ou être équipée d’un
cordon d’alimentation électrique (non fourni).
Ce cordon doit être compatible avec les spécifications électriques locales. Le calibre du câble doit
être de 14 AWG. Brancher les conducteurs du
cordon (L1, L2, TERRE) sur le bornier (Y) du
coffret de commande pneumatique, voir FIG. 2.
MISE EN GARDE
Pour installer cet équipement, il faut accéder à des
pièces pouvant provoquer une décharge électrique
ou une blessure grave si le travail n’est pas effectué
correctement. Faire intervenir un électricien qualifié
pour le branchement électrique et la mise à la terre sur
les bornes de l’interrupteur principal. Lire les mises en
gardes, page 5. Veillez à ce que votre installation soit
conforme à la réglementation, qu’elle soit fédérale,
nationale ou locale, en matière de sécurité et
d’incendie.
1. S’assurer que le mur et le matériel de montage sont
suffisamment solides pour supporter le poids de
l’appareil, du produit, des flexibles et les sollicitations dues au fonctionnement.
2. Prendre l’équipement comme gabarit pour marquer
TERRE
L2
les trous de fixation sur le mur à une hauteur pratique pour l’opérateur et pour les agents d’entretien.
Veiller à ce que l’appareil soit de niveau. Voir
Schéma de montage mural, page 39.
3. Percer les trous de fixation dans le mur. Monter les
fixations nécessaires.
Y
4. Visser solidement le matériel au mur.
L1
TI4795a
FIG. 2. Branchement du cordon électrique
(appareils non IS seulement)
8
310679C
Installation
U
A
V
U
G
F
P
W
B
K
T
E
D
S
R
L
M
J
H
N
C
S (Rep.)
TI4791b
FIG. 3. Installation type (illustration: montage mural, air-assisté)
Légende de la FIG. 3
A Doseur de produit multicomposant ProMix Easy
B Interface utilisateur (voir page 7)
C Collecteur mélangeur
D Vanne d’arrêt d’air principale à purgeur
E Manomètre d’alimentation d’air
F Régulateur d’air de la pompe
(installation à pompe seulement)
G Manomètre à air de la pompe
(installation à pompe seulement)
H Pompe à composant A
J
Tuyauterie d’alimentation de composant A
310679C
K
L
M
N
P
R
S
T
U
V
W
Alimentation de composant A (seau de 5 gal.)
Pompe à composant B
Tuyauterie d’alimentation de composant B
Alimentation de composant B
(réservoir pressurisé non visible)
Régulateur de pression d’air du pistolet (accessoire)
Tuyauterie d’alimentation d’air du pistolet
Tuyauterie d’alimentation de produit du pistolet
Pistolet air-assisté
Vanne d’arrêt de la tuyauterie d’air
Tuyauterie d’alimentation d’air du doseur
Fil de terre
9
Installation
Régulation d’air
Module d’électrovanne
Voir FIG. 3.
Il existe deux électrovannes à l’intérieur du coffret de
commande pneumatique, une pour actionner la vanne
de distribution A et une pour actionner la vanne de
distribution B.
•
Vanne d’arrêt d’air principale de type
purgeur (D), pour couper l’arrivée d’air au
ProMix Easy (alimentation du régulateur comprise).
•
Manomètre d’alimentation d’air (E), pour
contrôler la pression d’air du ProMix Easy.
AB
Il faut maintenir une alimentation d’air de
70 psi (483 kPa, 4,8 bars) minimum pour
que le ProMix Easy fonctionne correctement.
•
•
10
Régulateur de pression d’air de la pompe (F)
avec manomètre (G), pour réguler et contrôler
la pression d’air de la pompe (n’existe pas sur
les appareils à débitmètre).
Régulateur d’air du pistolet (P) et manomètre,
disponible séparément pour réguler et contrôler
la pression d’air du pistolet.
TI4808a
Régulation produit
Le manifold mélangeur du ProMix Easy est pourvu des
régulations de produit suivantes. Voir le manuel 310654
pour obtenir des informations complètes sur le manifold.
Voir FIG. 6.
•
Vanne de distributions (FA, FB) commande la
distribution des composants A et B. Les électrovannes A et B OUVRENT et FERMENT les
vannes de distribution.
•
Vannes d’arrêt (GA, GB), empêchent le produit A
ou B de pénétrer dans le manifold.
•
Vannes d’échantillonnage (HA, HB), pour une
distribution par dose ou pour tester les pompes/
débitmètres.
•
Vannes de purge de solvant (JA, JB) permettent
au solvant de pénétrer dans le manifold.
310679C
Installation
Distribution composant A
Distribution composant B
L’électrovanne A ouvre la vanne de distribution A.
La dose correcte de composant A pénètre dans
l’intégrateur (Z). L’électrovanne A ferme la vanne
de distribution A. Voir FIG. 4.
L’électrovanne B ouvre la vanne de distribution B.
La dose correcte de composant B pénètre dans l’intégrateur (Z) et est ajustée en fonction du composant A.
L’électrovanne B ferme la vanne de distribution B.
Les composants sont mélangés une première fois
dans l’intégrateur, puis remélangés de façon homogène
dans le mélangeur statique (ST). Voir FIG. 5.
Z
FIG. 4. Distribution composant A
ST
FIG. 5. Distribution composant B
FB
ARRÊT
FB MARCHE
FB
HB
Z
GB
FA ARRÊT
FA MARCHE
FA
ST
HA
JA
GA
JB
TI4699a
FIG. 6. Manifold mélangeur de produit
310679C
11
Réglage
Réglage
3. Serrer tous les raccords de l’installation.
4. Modèles à pompe seulement: Remplir les écrous de
presse-étoupe des pompes A et B de liquide TSL.
MISE EN GARDE
Ne pas installer sur un site à risques un matériel
seulement homologué pour des sites non dangereux.
Toute substitution de composants peut affecter la
sécurité intrinsèque et causer des blessures. Lire
les mises en garde de la page 5. Mettre l’équipement
à la terre comme spécifié ci-dessous.
1. Brancher le fil de terre du ProMix Easy (W) sur une
véritable prise de terre.
5. Brancher la tuyauterie l’alimentation d’air (V) sur
l’arrivée d’air.
W
Spécification de l’alimentation d’air:
110 psi (0,8 MPa, 8 bars) maximum,
70 psi (483 kPa, 4,8 bars) minimum.
Débit nécessaire: 20 scfm minimum; 125 scfm
maximum
TI4792a
Les installations sans sécurité intrinsèque doivent
avoir un câblage en dur ou être équipées d’un
cordon d’alimentation électrique (non fourni).
Voir page 8.
V
2. Brancher le flexible produit (S) sur la sortie du
manifold produit. Ne pas encore monter la buse
sur le pistolet.
S
TI4793a
12
310679C
Réglage
6. Modèles à pompe seulement: Positionner
le régulateur d’air sur 0.
8. Réglage du rapport.
a. Tournez le sélecteur de fonction sur
.
b. Le rapport en cours s’affiche.
c. Pour changer le rapport de mélange, tourner la
clé vers + ou – jusqu’à ce que le rapport voulu
s’affiche, puis ramener la clé au neutre.
7. Ouvrir la vanne d’arrêt d’air principale. Au démarrage, on verra s’afficher “88888”, puis l’indice de
révision logiciel, puis le rapport en cours (si réglé
sur
ou
).
9. Rinçage et amorçage de l’installation. Voir pages 16
et 20. Mettre en marche Essai de pompage,
page 22 pour contrôler la précision du mélange.
310679C
13
Procédure de décompression
Procédure de
décompression
MISE EN GARDE
Relâcher la pression entre le manifold produit et le
pistolet à chaque fois que vous arrêtez la pulvérisation
et avant un entretien du pistolet ou un démontage de
la buse.
Relâcher aussi la pression entre la pompe et le manifold produit en fin de journée et avant tout nettoyage,
contrôle ou entretien de la pompe, du manifold ou des
organes en ligne ou avant de transporter l’installation.
2. Appuyer sur
.
3. Déverrouiller la gâchette.
4. Appuyer une partie métallique du pistolet contre
un seau métallique relié à la terre. Appuyer sur la
gâchette du pistolet pour relâcher la pression.
Lire les mises en garde, page 5.
Entre le manifold produit et
le pistolet
5. Verrouiller la gâchette.
1. Verrouiller la gâchette.
14
310679C
Procédure de décompression
Entre la pompe et le manifold
produit
1. Fermer les vannes d’arrêt GA et GB.
2. Placer un récipient à déchets sous les vannes
d’échantillonnage, HA et HB.
HB
GB
HA
GA
.
relâcher la pression. Le voyant A restera allumé
pendant 5 s après que la pompe A aura atteint
sa position de repos, puis s’éteindra.
La pression d’alimentation d’air doit être suffisante
pour obliger la pompe à se positionner en fin de
course basse quand le sélecteur de fonction est
positionné sur décompression/repos
.
TI4699a
3. Tournez le sélecteur de fonction sur décompression/
repos
5. Ouvrir la vanne d’échantillonnage A lentement pour
6. Le voyant B s’allume et la pompe B est mise sous
pression.
7. Ouvrir la vanne d’échantillonnage B lentement pour
relâcher la pression. Le voyant B restera allumé
pendant 5 s après que la pompe B aura atteint sa
position de repos, puis s’éteindra.
4. Appuyer sur
. Le voyant A s’allume et la
pompe A est mise sous pression.
Si les deux pompes ne sont pas en position de
repos au bout de 1 mn, l’alarme 26 retentira.
8. Fermer les vannes d’échantillonnage A et B avant
de redémarrer l’installation.
310679C
15
Rinçage
Rinçage
Rinçage du collecteur de produit
Il y a des cas où l’on ne veut rincer que le collecteur
de produit, par ex.:
• interruptions de la pulvérisation
• arrêts pendant la nuit
• fin du délai d’utilisation
Utilisation d’une pompe à solvant
1. Suivre la Procédure de décompression, page 14.
Verrouiller la gâchette. Démonter la buse.
Dans ce manuel, cette procédure s’appelle Rinçage du
manifold produit. Vous pouvez rincer le manifold produit en branchant une pompe à solvant sur le manifold.
Les autres cas où il faut rincer tous les circuits:
• au premier remplissage de l’installation en produit*
• changement de teinte
• entretien
• arrêt de l’installation pendant plus de 3 heures et
1/2 (en fonction du produit)
• entreposage du matériel
* Certaines opération de Rinçage complet de l’installation
ne sont pas nécessaires pour un rinçage initial étant donné
qu’aucun produit n’a encore circulé dans les circuits.
TI1948A
2. Veiller à ce que les vannes d’arrêt GA et GB soient
ouvertes. Brancher la tuyauterie de la pompe à solvant sur la vanne de purge de solvant JA et JB.
Mettre la pompe à solvant en marche et ouvrir
la vanne de purge de solvant JA.
Pour rincer toute l’installation, suivre tout d’abord la
procédure de Rinçage du collecteur de produit
ci-contre, puis la procédure Rinçage complet de
l’installation, page 18.
GB
JB
MISE EN GARDE
JA
Lire les mises en garde, page 5.
•
•
•
16
Adopter la pression la plus basse possible lors
du rinçage pour éviter les éclaboussures.
Avant tout changement de couleur ou arrêt
pour entreposage, rincer assez longtemps
à haut débit.
Il existe un paramétrage de mode circulation.
Consultez votre distributeur. Voir page 27.
GA
TI4699a
3. Régler le régulateur de la pompe à solvant sur la
pression voulue; utiliser la pression la plus basse
possible.
310679C
Rinçage
4. Déverrouiller la gâchette et actionner le pistolet en le
7. Ouvrir à nouveau la vanne de purge de solvant JA.
tenant dans un seau mis à la terre. Laisser s’écouler
env. 1 pinte (500 cc) de mélange. Verrouiller la
gâchette.
A
B
JA
5. Fermer la vanne de purge de solvant JA.
JB
6. Ouvrir la vanne de purge de solvant JB. Laisser
8. Déverrouiller la gâchette et rincer via le pistolet
s’écouler env. 1 pinte (500 cc) de mélange.
Reverrouiller la gâchette.
A
jusqu’à ce que le solvant qui s’écoule soit propre.
Verrouiller la gâchette.
B
9. Fermer les vannes de purge de solvant JA et JB.
JA
310679C
JB
10. Actionner le pistolet pour relâcher la pression de
solvant. Verrouiller la gâchette.
17
Rinçage
Rinçage complet de l’installation
1. Observer la Procédure de décompression,
6. Actionner le pistolet en le tenant dans un seau mis
à la terre. Laisser s’écouler env. 1 pinte (500 cc) de
produit, puis appuyer sur
page 14. Verrouiller la gâchette. Positionner le
régulateur d’air sur 0 et fermer la vanne d’arrêt
d’air principale. Retirer la buse et la plonger dans
du solvant.
.
Si la pompe ne démarre pas quand on actionne
le pistolet, augmenter la pression d’air par incréments de 10 psi (69 kPa, 0,7 bar); pour éviter les
éclaboussures, ne pas dépasser 70 psi (483 kPa,
4,8 bars). Si la pompe ne démarre toujours pas,
peut-être que le solvant a fait enfler les joints
et il est alors conseillé d’utiliser le kit de joints
Tuff Stack™.
TI1948A
2. Remplacer les composants A et B par du solvant.
7. Ouvrir la vanne de purge de solvant JA. Mettre la
pompe à solvant en marche.
3. Régler le régulateur d’air à 50 psi
(345 kPa, 3,4 bars).
4. Tournez le bouton de fonction sur A
.
A
Appuyer sur
B
.
5. S’assurer que la vanne d’arrêt GA est bien ouverte.
Ouvrir la vanne d’échantillonnage HA lentement.
La pompe A effectuera 12 cycles, puis s’arrêtera.
Redémarrer si nécessaire. Quand du solvant propre
s’écoulera de la vanne d’échantillonnage HA, fermer
la vanne.
HB
JA
8. Actionner le pistolet en le tenant dans un seau mis
à la terre. Laisser s’écouler env. 1 quart (1000 cc)
de produit.
9. Fermer la vanne de purge de solvant JA.
GB
JB
A
HA
JA
HA
18
GA
B
TI4699a
JA
310679C
Rinçage
14. Actionner le pistolet en le tenant dans un seau mis
10. Tourner le sélecteur de fonction sur B
Appuyer sur
à la terre. Laisser s’écouler env. 1 quart (1000 cc)
de produit.
.
15. Ouvrir la vanne de purge de solvant JA. Actionner le
.
pistolet dans un seau mis à la terre et rincer jusqu’à
ce que le solvant sortant du pistolet soit propre.
11. S’assurer que la vanne d’arrêt GB est bien ouverte.
Ouvrir la vanne d’échantillonnage HB lentement.
La pompe B effectuera 12 cycles, puis s’arrêtera.
Redémarrer si nécessaire. Quand du solvant propre
s’écoulera de la vanne d’échantillonnage HB, fermer
la vanne.
A
B
JA
HB
JB
16. Fermer les vannes de purge de solvant JA et JB.
12. Actionner le pistolet dans un seau mis à la terre.
Laisser s’écouler env. 1 pinte (500 cc) de produit,
puis appuyer sur
A
B
.
Si la pompe ne démarre pas quand on actionne
le pistolet, augmenter la pression d’air par incréments de 10 psi (69 kPa, 0,7 bar); pour éviter les
éclaboussures, ne pas dépasser 70 psi (483 kPa,
4,8 bars). Si la pompe ne démarre toujours pas,
peut-être que le solvant a fait enfler les joints
et il est alors conseillé d’utiliser le kit de joints
Tuff Stack™.
13. Ouvrir la vanne de purge de solvant JB. Mettre la
pompe à solvant en marche.
A
JA
JB
17. Suivre la Procédure de décompression, page 14,
et débrancher le flexible du pistolet. Voir le manuel
du pistolet pour nettoyer ce dernier.
Certains produits obligent à procéder à
un nettoyage supplémentaire. Peut-être
devrez-vous faire circuler à nouveau du
solvant dans l’installation.
B
JB
310679C
19
Amorçage
Amorçage
4. Mettre un récipient sous chaque vanne d’échantillonnage. Ouvrir doucement la vanne d’échantillonnage HA.
Ne pas encore monter la buse de pulvérisation.
Utiliser la pression la plus basse possible lors
de l’amorçage pour éviter les éclaboussures.
HA
1. Brancher les flexibles d’alimentation A et B sur
les pompes/débitmètres A et B.
5. Tourner le sélecteur de fonction sur A
Appuyer sur
2. Modèles à pompe seulement: Positionner
.
. Sur les modèles à pompe
seulement, ouvrir le régulateur d’air lentement
jusqu’à ce que la pompe A démarre.
le régulateur d’air sur 0.
Si la pompe fonctionne seule (réglage sur A ou B),
elle effectue 12 cycles, puis s’arrête. Appuyer sur
3. Fermer les vannes d’arrêt GA et GB.
et
selon le cas pour amorcer. Surveiller
les récipients pour éviter qu’ils ne débordent.
GA
GB
20
310679C
Amorçage
6. Dès que le côté A sera amorcé, positionner le
8. Dès que le côté B sera amorcé, appuyer sur
régulateur d’air sur 0. Appuyer sur
. Fermer
Fermer la vanne d’échantillonnage HB.
A
la vanne d’échantillonnage H . Ouvrir la vanne
d’échantillonnage HB lentement.
9. Rincer les vannes d’échantillonnage HA et HB avec
HB
7. Tourner le sélecteur de fonction sur B
.
du solvant. Ouvrir les vannes de purge de solvant JA
et JB. Mettre la pompe à solvant en marche. Ouvrir
la vanne d’échantillonnage HA jusqu’à ce que le
solvant qui s’écoule de la vanne soit propre. Fermer
la vanne HA et ouvrir la vanne HB jusqu’à ce que le
solvant qui s’écoule de la vanne soit propre. Fermer
valve HB.
.
Appuyer sur
. Ouvrer le régulateur d’air
lentement jusqu’à ce que la pompe B démarre.
310679C
21
Essai de pompage
Essai de pompage
2. Distribution du produit A:
Effectuer cette procédure à la première mise en marche
de l’installation (après le rinçage et l’amorçage) et
à chaque fois que l’on veut vérifier si les rapports
des pompes sont bons.
a. Fermer les vannes d’arrêt (GA et GB) et les
vannes d’échantillonnage (HA et HB).
b. Placer un récipient de 1 quart (1000 cc) sous
la vanne d’échantillonnage HA.
Le tableau suivant indique le volume distribué lors de
l’essai de pompage, sur la base du rapport de pompage.
Verser le produit dans un conteneur gradué.
Volume distribué
Pompe/débitmètre
Pompe à
5 cycles
Compteur
UltraMix
270 cc
---
*
HydraMix
460 cc
---
Débitmètres
---
500 cc
UltraMix avec
débitmètre
270 cc
243 cc
HydraMix avec
débitmètre
460 cc
408 cc*
c. Appuyer sur
. Le voyant A s’allume.
d. Ouvrir et ajuster lentement la vanne d’échantillonnage HA pour obtenir le débit voulu. La
pompe s’arrête automatiquement au bout de
5 cycles. Au cours du dernier cycle la pompe
s’arrêtera une fois en course montante et une
fois en course descendante pour effectuer un
essai de calage. Le voyant A s’éteint, le voyant B
s’allume.
Le volume débité peut varier en fonction du calibrage de la pompe. Le volume dosé pour votre
machine sera affiché après la distribution.
La quantité contenue dans le gobelet doit
correspondre à celle affichée.
Pour obtenir un rapport précis, les bas de pompe
doivent avoir la même taille de chaque côté.
1. Tourner le sélecteur de fonction sur
. Positionner le régulateur d’air sur 0. Ouvrir la vanne d’arrêt
d’air principale. Régler la pression d’air à 50 psi
(0,35 Mpa, 3,5 bars).
22
3. Fermer la vanne d’échantillonnage HA.
310679C
Essai de pompage
4. Procéder comme suit pour la distribution du
produit B:
a. Placer un récipient de 1 quart (1000 cc) sous
la vanne d’échantillonnage HB.
b. Ouvrir et régler lentement la vanne d’échantillonnage HB pour obtenir le débit voulu. La
pompe s’arrête automatiquement au bout
de 5 cycles. Le voyant B s’éteint.
310679C
5. Fermer la vanne d’échantillonnage HB.
6. Comparer les quantités de produit des récipients;
elles doivent être à peu près égales. Répéter l’essai
s’il y a des différences. Si le problème persiste,
voir la rubrique Dépannage dans la notice du
ProMix Easy.
Si un essai de calage de la pompe n’est
pas concluant, une alarme s’affichera
(voir les alarmes 15-20, page 33).
23
Pulvérisation
Pulvérisation
4. Verrouiller la gâchette. Appuyer sur
.
1. Fermer les vannes d’échantillonnage HA et HB.
Ouvrir les vannes d’arrêt GA et GB.
5. Observer Procédure de décompression, page 14.
6. Verrouiller la gâchette. Mettre la buse en place sur
le pistolet.
2. Tourner le sélecteur de fonction sur
Appuyer sur
.
.
TI1948A
7. Régler le régulateur d’air à la pression de pulvérisation nécessaire. Appuyer sur
et pulvériser.
pour doser
3. Actionner le pistolet en le tenant dans un seau et
augmenter lentement la pression du régulateur d’air
jusqu’à ce que la pompe se mette en marche et que
le produit qui s’écoule soit propre sans interruption.
8. Observer Rinçage du collecteur de produit,
page 16 ou Arrêt, page 28, pendant la pulvérisation
ou avant l’expiration de la durée d’utilisation.
La durée d’utilisation ou de vie du mélange
diminue à mesure que la température
augmente.
24
310679C
Distribution par dose ou contrôle des proportions
Distribution par dose ou
contrôle des proportions
d. Ouvrir et régler lentement la vanne d’échantillonnage HA pour obtenir le débit voulu. La
pompe s’arrête automatiquement à la fin de la
distribution. Le voyant A s’éteint, le B s’allume.
Les doses distribuées sont toujours de
1 pinte (500 cc) en volume total, quel que
soit le rapport fixé.
Adopter cette procédure pour verser une dose (dans un
conteneur) ou contrôler un rapport défini (utiliser des
conteneurs différents pour les produits A et B). Verser le
produit dans un conteneur dont la graduation n’excède
pas 5 % de chacun des composants.
1. Tourner le sélecteur de fonction
. Positionner
le régulateur d’air sur 0. Ouvrir la vanne d’arrêt
d’air principale. Régler la pression d’air à 50 psi
(0,35 Mpa, 3,5 bars).
3. Fermer la vanne d’échantillonnage HA.
4. Distribution du produit B:
a. Distribution par dose: déplacer le récipient
de 1 quart (1000 cc) sous la vanne d’échantillonnage HB.
Contrôle des proportions: placer un récipient
de 1 quart (1000 cc) sous la vanne d’échantillonnage HB.
Pour des réglages de rapport de mélange élevés,
utiliser un récipient plus petit afin de que l’affichage
soit plus précis.
b. Ouvrir et régler lentement la vanne d’échantillonnage HB pour obtenir le débit voulu.
La pompe s’arrête automatiquement à la fin
de la distribution. Le voyant B s’éteint.
2. Distribution du produit A:
a. Fermer les vannes d’arrêt GA et GB, et les
vannes d’échantillonnage HA et HB.
b. Placer un récipient de 1 quart (1000 cc) sous
la vanne d’échantillonnage HA.
c. Appuyer sur
. Le voyant A s’allume.
5. Distribution par dose: remuer le produit jusqu’à ce
qu’il soit mélangé.
Contrôle des proportions: comparer les distributions
de produits A et B.
6. Pour reprendre la pulvérisation, voir page 24.
310679C
25
Minuteur de durée d’utilisation
Minuteur de durée
d’utilisation
Volume d’utilisation approximatif
Utiliser les informations suivantes pour déterminer
le volume d’utilisation approximatif (PLV) en cc:
Pour afficher la durée d’utilisation restante
(en minutes)
Tourner le sélecteur de fonction sur
DI du flexible
(pouces)
Volume*
(cc/pied)
3/16
1/4
3/8
5,43
9,648
21,71
.
Volume du manifold intégrateur et mélangeur = 75 cc.
Volume du pistolet = 20 cc
(Volume du flexible * x pied de flexible) + 75 + 20 = PLV
Mode de fonctionnement du minuteur
Volume de réinitialisation
Le compte à rebours du minuteur de durée d’utilisation
Le minuteur est réinitialisé quand le volume d’application total dépasse le volume de réinitialisation.
commence quand commence le mode
pulvérisation. Dès que le minuteur est actif, il continuera
à compter quel que soit le mode en cours.
Pour modifier la valeur de réinitialisation, appuyer
Quand le minuteur atteint zéro, le système ferme toutes
les vannes de distribution et il se produit une alarme
Durée limite d’utilisation (code 21) (alarme sonore).
Voir page 32.
Pour changer la durée d’utilisation
Appuyer sur
sur
et maintenir enfoncé. Tourner la clé pour
augmenter/diminuer le volume de réinitialisation (cc).
En cas d’alarme
Appuyer sur
pour acquitter l’alarme, puis rincer
et maintenir enfoncé. Tourner la clé
pour augmenter/diminuer la durée d’utilisation
(minutes).
l’installation (page 16), ou appuyer sur
et
pulvériser jusqu’à ce que du produit neuf pénètre
dans les circuits.
Il est conseillé de régler la durée d’utilisation à la
1/2 de la durée d’utilisation réelle du produit.
26
310679C
Paramétrage de recirculation
Paramétrage de
recirculation
3. Appuyer sur
Le produit peut être envoyé dans le circuit jusqu’au
manifold mélangeur si l’on ajoute le kit de circulation
de Graco. Consultez votre distributeur.
En mode recirculation, seule la pompe fonctionne;
les vannes de distribution ne fonctionnent pas.
Le produit pompé en mode circulation n’est pas
pris en compte par le compteur.
Pour paramétrer le ProMix Easy en mode circulation:
1. Réduire la pression d’alimentation d’air de la pompe
au minimum nécessaire pour maintenir le débit de
circulation voulu.
2. Tourner le sélecteur de fonction sur
310679C
.
.
Pour mettre fin à la circulation, appuyer sur
.
Pour reprendre la circulation, appuyer sur
.
Pour commencer la pulvérisation, tournez le sélecteur de fonction sur
, régler l’appareil sur le rapport
de mélange désiré et ajuster la pompe à la pression de
pulvérisation.
ATTENTION
Veiller à ce que la vanne de recirculation ne renvoie
pas le produit de fuite dans le circuit d’alimentation
pendant la pulvérisation.
27
Arrêt
Arrêt
2. Observer Rinçage, page 16.
3. Observer la Procédure de décompression,
pages 14 et 15. Verrouiller la gâchette.
Observer cette procédure avant tout arrêt prolongé
ou tout entretien de l’installation.
4. Avant tout arrêt prolongé: obturer les sorties de
produit pour maintenir le solvant dans les tuyauteries. Remplir les écrous de presse-étoupe des
pompes A et B et les coupelles des vannes de
distribution A et B de liquide TSL.
1. Observer la Procédure de décompression,
page 14. Verrouiller la gâchette, positionner le
régulateur d’air sur 0 et fermer la vanne d’arrêt
d’air principale. Retirer la buse.
TI1948A
28
310679C
Réétalonnage d’une installation à pompe
Réétalonnage d’une
installation à pompe
4. Appuyer sur
Effectuer les opérations 1-9 à chaque remplacement de
la carte à circuit imprimé principale, du logiciel ou du
capteur, ou encore à chaque alarme 8 (voir page 32).
S’il faut seulement réétalonner le capteur, effectuer
les opérations 7-9.
Si l’on sélectionne téléchargement de données,
régler la date et l’heure après l’étalonnage à l’aide
du logiciel du ProMix Easy.
Fixer la valeur d’étalonnage
de la pompe
1. Noter la valeur d’étalonnage (CV) sur le capteur
de la pompe.
et maintenir enfoncé (jusqu’au
réglage de la valeur d’étalonnage du point 6).
La valeur d’étalonnage par défaut s’affiche au
bout de 5 secondes (entre 85000 - 95000).
5. Tourner la clé pour modifier la valeur par défaut
de l’étalonnage notée au point 1 (à gauche pour
diminuer, à droite pour augmenter).
6. Relâcher
après avoir entré la valeur
d’étalonnage.
Étalonner le capteur
de la pompe
7. Actionner le pistolet en le tenant dans un seau
ou ouvrir la vanne d’échantillonnage HA ou HB.
CV
2. Ouvrir la vanne d’air principale pour démarrer
l’appareil. Laisser le temps à ce dernier de
s’amorcer et d’afficher le réglage du mélange.
8. Appuyer sur
et maintenir enfoncé (jusqu’à
l’invitation à relâcher). La valeur d’étalonnage
en cours s’affiche.
3. Tourner le sélecteur de fonction sur A
ou B
.
9. Appuyer sur
. Relâcher
en premier,
puis
. La pompe effectuera un premier cycle
vers l’extrémité de la carte du capteur, puis vers
l’extrémité opposée, puis s’arrêtera.
310679C
29
Réétalonnage de l’installation à débitmètre
Réétalonnage de
l’installation à débitmètre
Effectuer les opérations 1-7 à chaque remplacement de
la carte à circuit imprimé principale, du logiciel ou du
débitmètre, ou encore à chaque alarme 8 (voir page 32).
Pour définir le facteur k du débitmètre, voir à la page 31.
5. Placer un récipient propre de 1 quart (1000 cc) sous
la vanne d’échantillonnage HB. Ouvrir la vanne
d’échantillonnage HB. Une quantité de 500 cc
s’écoulera, puis le débitmètre s’arrêtera. Fermer
la vanne d’échantillonnage HB.
Si l’on sélectionne téléchargement de données,
régler la date et l’heure après l’étalonnage à l’aide
du logiciel du ProMix Easy.
Étalonner le débitmètre
1. Ouvrir la vanne d’air principale pour démarrer
l’appareil. Laisser le temps à ce dernier de
s’amorcer et d’afficher le réglage du mélange.
2. Tourner le sélecteur de fonction sur
3. Appuyer sur
.
.
6. Une fois la distribution de composant B terminée,
le volume de composant A s’affichera. Comparer
le volume affiché avec le volume réel contenu dans
le récipient A.
a. S’il n’y a rien à modifier, appuyer sur
, puis
relâcher.
4. Placer un récipient propre de 1 quart (1000 cc) sous
la vanne d’échantillonnage HA. Ouvrir la vanne
d’échantillonnage HA. Une quantité de 500 cc
s’écoulera, puis le débitmètre s’arrêtera. Fermer
la vanne d’échantillonnage HA.
b. Pour modifier l’affichage, appuyer sur
maintenir enfoncé. Tourner la clé pour modifier
l’affichage et le faire correspondre au volume
réel (à gaucher pour diminuer, à droite pour
augmenter). Relâcher
30
et
.
310679C
Réétalonnage de l’installation à débitmètre
7. Le volume de composant B s’affichera. Comparer
le volume affiché avec le volume réel contenu dans
le récipient B.
a. S’il n’y a rien à modifier, appuyer sur
, puis
relâcher.
Voir le manuel 308778 pour les valeurs du
facteur k du débitmètre.
1. Ouvrir la vanne d’air principale pour démarrer
b. Pour modifier l’affichage, appuyer sur
et
maintenir enfoncé. Tourner la clé pour modifier
l’affichage et le faire correspondre au volume
réel (à gaucher pour diminuer, à droite pour
augmenter). Relâcher
Fixation du facteur k du
débitmètre
l’appareil. Laisser le temps à ce dernier de
s’amorcer et d’afficher le réglage du mélange.
2. Tourner le sélecteur de fonction sur A
ou B
.
.
3. Appuyer sur
La tolérance par défaut des appareils à débitmètre est de 5 %. Pour personnaliser une valeur,
utiliser le kit de téléchargement de données
248403 (IS) ou 248404 (Non IS) et se conformer
aux instructions du manuel 309623.
et maintenir enfoncé (jusqu’à la
fixation du facteur k au point 5). Le facteur k par
défaut s’affichera au bout de 5 secondes.
4. Tourner la clé pour modifier le facteur k (à gauche
pour diminuer, à droite pour augmenter).
5. Relâcher
310679C
pour fixer le facteur k.
31
Alarmes
Alarmes
•
•
Code
Toute alarme provoquera un arrêt de
l’installation.
Voir le manuel de réparation du ProMix Easy
pour le dépannage et les réparations.
Alarme
Actif
*
Alarme défaut en cas de signal sonore bref émis une
seule fois.
**
Alarme défaut en cas de signal sonore émis de façon
répétée.
Problème
Cause
Défauts de
démarrage
01
Défaut capteur A*
Toujours Pas de signal du capteur
de la pompe A
Câble desserré, capteur ou câble défectueux, aimant
défectueux
02
Défaut capteur B*
Toujours Pas de signal du capteur
de la pompe B
Câble desserré, capteur ou câble défectueux, aimant
défectueux
03
Erreur de
communication*
Toujours Pas de communication
Câble desserré, carte défectueuse
entre les cartes principale
et d’affichage
Défauts de
fonctionnement
04
non utilisé
05
non utilisé
06
Défaut pompe A**
07
Défaut pompe B**
Essai de La pompe ne s’arrête
pulvérisa- pas après l’inversion
tion par en course haute
dose
Cavitation excessive
de la pompe
Fuite sur le clapet d’aspiration
Présence d’air dans les tuyaux à cause d’un raccord
desserré ou de l’utilisation de l’agitateur
Réservoir de produit vide.
08
Code capteur erroné
09
Défaut de dosage A**
Toujours Valeurs du capteur
reviennent à la valeur
par défaut
Pulvériser
Dose trop grande
Pulvériser
Dose B trop grande
Données capteur erronées; carte à changer et /ou
réétalonnage nécessaire
Fuite sur la vanne de distribution A
Alimentation produit B vide
Débitmètre bouché
10
Défaut de dosage B**
Fuite sur la vanne de distribution B
Alimentation produit A vide
Débitmètre bouché
32
11
Valeur affichée par
capteur faible A*
12
Valeur affichée par
capteur faible B*
13
Valeur affichée par
capteur élevée A*
14
Valeur affichée par
capteur élevée B*
21
Défaut durée limite
d’utilisation
Essai de
pulvérisation par
dose
La course de la pompe
sort de la plage du
capteur à l’inversion
en course haute
Capteur ou support desserré
Essai de
pulvérisation par
dose
La course de la pompe
sort de la plage du
capteur à l’inversion
en course basse
Capteur ou support desserré
Première Minuteur de durée limite
pulvérisa- à zéro
tion, puis
toujours
Aimant du capteur sale
Aimant du capteur sale
Quantité de produit pulvérisée insuffisante après
la dernière réinitialisation
310679C
Alarmes
Code
Alarme
Actif
Problème
Cause
Défauts de
fonctionnement
(suite)
22
Haut rapport (appareils
avec débitmètres[s]
seulement)
Pulvériser
23
Bas rapport (appareils
à débitmètres[s]
seulement)
Pulvériser
24
Temporisation dose A
(appareils à débitmètres[s] seulement)
Pulvériser
25
Temporisation dose B
(appareils à débitmètres[s] seulement)
Rapport de mélange
Débit trop élevé
supérieur
Manœuvre lente de la vanne de distribution A ou B
à Valeur cible + tolérance
Débitmètre bouché
Rapport de mélange
inférieur
à Valeur cible + tolérance
Le commutateur de débit Commutateur de débit d’air resté coincé en position
d’air indique un débit d’air ouverte.
de plus de 40 s sans
Fuite d’air d’atomisation en aval du commutateur
achèvement du dosage
de débit d’air.
Débitmètre bouché.
Pistolet actionné sans produit (poussières)
26
Temporisation de repos
(appareils à pompe
seulement)
Repos
Pompes non en bas de
course
Vannes d’échantillonnage fermées ou pistolet
non actionné.
Essai
La pompe ne s’arrête pas Joint de piston ou clapet à bille défectueux
complètement en course
haute
Essai
La pompe ne s’arrête pas Clapet à bille d’aspiration défectueux
complètement en course
basse
Essai
La pompe ne s’arrête pas Presse-étoupe ou vanne de distribution défectueux
complètement en
courses basse et haute
Défaut d’essai
15
Joint de piston /bille A*
16
Joint de piston /bille B*
17
Bille d’entrée A*
18
Bille d’entrée B*
19
Vanne de distribution A*
20
Vanne de distribution B*
27
Temporisation étalonnage pompe A
28
Temporisation étalonnage pompe B
310679C
Marche A La pompe ne fonctionne
pas pendant l’étalonMarche B nage.
Vannes d’échantillonnage fermées.
33
Tableau de performances
Tableau de performances
Pompe UltraMix rapport 2.5:1
Pression de sortie produit –– psi (MPa, bar)
Essai avec huile 10W
250
(1,75, 17,5)
100 psi (0,7 MPa, 7 bars)
200
(1,4, 14,0)
150
(1,05, 10,5)
70 psi (0,48 MPa, 4,8 bars)
100
(0,7, 7,0)
50
(0,35, 3,5)
40 psi (0,28 MPa, 2,8 bars)
0
0
0,1 (0,38)
0,2 (0,76)
0,3 (1,14)
0,4 (1,52)
0,5 (1,90)
Débit de produit, gpm (lpm)
(les courbes sont valables pour tous les rapports)
Pompe HydraMix rapport 24:1
Pression de sortie produit –– psi (MPa, bar)
Essai avec huile 10W
2500
(17,5, 175)
100 psi (0,7 MPa, 7 bars)
2000
(14,0, 140)
1500
(10,5, 105)
70 psi (0,48 MPa, 4,8 bars)
1000
(7,0, 70)
40 psi (0,28 MPa, 2,8 bars)
500
(3,5, 35)
0
0
0,2 (0,76)
0,4 (1,52)
0,6 (2,28)
0,8 (3,04)
1,0 (3,80)
1,2 (4,56)
Débit de produit, gpm (lpm)
(les courbes sont valables pour tous les rapports)
34
310679C
Tableau de performances
Pompe HydraMix rapport 34:1
Pression de sortie produit –– psi (MPa, bar)
Essai avec huile 10W
3500
(24,5, 245)
3000
(21,0, 210)
100 psi (0,7 MPa, 7 bars)
2500
(17,5, 175)
2000
(14,0, 140)
70 psi (0,48 MPa, 4,8 bars)
1500
(10,5, 105)
40 psi (0,28 MPa, 2,8 bars)
1000
(7,0, 70)
500
(3,5, 35)
0
0
0,2 (0,76)
0,4 (1,52)
0,6 (2,28)
0,8 (3,04)
1,0 (3,80)
1,2 (4,56)
Débit de produit, gpm (lpm)
(les courbes sont valables pour tous les rapports)
Pompe HydraMix rapport 47:1
Pression de sortie produit –– psi (MPa, bar)
Essai avec huile 10W
5000
(35,0, 350)
4000
(28,0, 280)
100 psi (0,7 MPa, 7 bars)
3000
(21,0, 210)
70 psi (0,48 MPa, 4,8 bars)
2000
(14,0, 140)
40 psi (0,28 MPa, 2,8 bars)
1000
(7,0, 70)
0
0
0,2 (0,76)
0,4 (1,52)
0,6 (2,28)
0,8 (3,04)
1,0 (3,80)
Débit de produit, gpm (lpm)
(les courbes sont valables pour tous les rapports)
310679C
35
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Proportions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,1:1-10:1 (par incréments de 0,1), installations à pompe
0,1:1-30:1 (par incréments de 0,1), installations à débitmètre
Plage de tolérance du rapport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Jusqu’à +/- 1%
Débits
Minimum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,02 qt/mn (0,02 lpm)*, installations à pompe
0,1 qt/mn (0,1 lpm)*, installations à débitmètre
Maximum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 gpm (3,8 lpm)
Dimensionnement pompe
UltraMix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 cc/cycle
HydraMix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 cc/cycle
Longueur d’un cycle de la pompe
(un cycle = une course ascendante et une course descendante)
UltraMix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 in. (152 mm)/cycle
HydraMix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,6 in. (193 mm)/cycle
Plage de viscosité produit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-20 000 cps (mélange de viscosités plus élevées
possible à l’aide de réchauffeurs, de flexibles chauffés
et de matériel en option)
Filtration produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 mesh (238 microns) standard
Pression maximum de service produit
2.5:1 UltraMix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 psi (1.7 MPa, 17 bars)
24:1 HydraMix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2400 psi (16 MPa, 166 bars)
34:1 HydraMix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3400 psi (23 MPa, 234 bars)
47:1 HydraMix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4700 psi (32 MPa, 324 bars)
Installations à débitmètre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4000 psi (28 MPa, 280 bars)
Plage de pression d’alimentation d’air . . . . . . . . . . . . . . . 60-110 psi (420-800 kPa, 4.2-8 bars)
Consommation d’air maximum à 100 psi (0,7 MPa, 7 bars)
2.5:1 UltraMix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10,8 scfm à 1 gpm (0.30 m3/mn à 3,8 lpm)
24:1 HydraMix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40,5 scfm à 1 gpm (1.13 m3/mn à 3,8 lpm)
34:1 HydraMix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54,7 scfm à 1 gpm (1.53 m3/mn à 3,8 lpm)
47:1 HydraMix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63,0 scfm à 1 gpm (1.76 m3/mn à 3,8 lpm)
Plage de température ambiante
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32-104° F (0-40° C)
Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-160° F (–1-71° C)
*
36
Le débit minimum dépend du produit pulvérisé et de la capacité du mélangeur. Faites un essai avec votre produit
pour déterminer le débit spécifique.
310679C
Caractéristiques techniques
Alimentation électrique externe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93-250 Vca, 50/60 Hz, 1,2 A maximum,
disjoncteur de 15 A maximum obligatoire,
manomètre avec câble d’alimentation de 14 AWG
Conditions environnementales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Intérieur/extérieur
Altitude jusqu’à 4000 mètres
Humidité maximale relative de 99 % jusqu’à 40° C
Degré de pollution (1)
Classe d’installation (2)
Pression sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 dBA à 100 psi (0,7 MPa, 7 bars)
Pièces en contact avec le produit
Pompes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Voir 310662
Vannes de distribution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Voir 310655
Collecteur mélangeur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Voir 310654
Mètres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Voir 308778
Communications avec PC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RS-232
310679C
37
Caractéristiques techniques
38
310679C
Dimensions
Dimensions
Modèle de chariot
31 x 56 x 29 in. (787 x 1422 x 737 mm)
(largeur x hauteur x profondeur) . . . . . . . . . . . . .
Arrivée d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1/2 npt(f)
Entrée produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Unités UltraMix: 3/4 npt(m)
Unités HydraMix: 1 in. npsm(m)
Sortie produit (tube intégrateur). . . . . . . . . . . . . . 1/4 npt(m)
Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . UltraMix sur chariot: 210 lb (95 kg)
UltraMix à montage mural: 150 lb (68 kg)
HydraMix sur chariot: 240 lb (108 kg)
HydraMix à montage mural: 180 lb (81 kg)
Schéma de montage mural
11 in.
(279,4 mm)
Autre trous de fixation
de 0,406 in. (10,3 mm)
de diamètre
28,45 in.
(722,6 mm)
48,0 in.
(1219 mm)
11 in.
(279,4 mm)
1,79 in. (45,5 mm)
19,0 in.
(482,6 mm)
Bas de pompe ou partie
la plus basse de l’unité
310679C
TI4809a
39
Garantie Graco standard
Graco warrants all equipment referenced in this document which is manufactured by Graco and bearing its name to be free from defects in material
and workmanship on the date of sale to the original purchase for use. With the exception of any special, extended, or limited warranty published by
Graco, Graco will, for a period of twelve months from the date of sale, repair or replace any part of the equipment determined by Graco to be
defective. This warranty applies only when the equipment is installed, operated and maintained in accordance with Graco’s written
recommendations.
This warranty does not cover, and Graco shall not be liable for general wear and tear, or any malfunction, damage or wear caused by faulty
installation, misapplication, abrasion, corrosion, inadequate or improper maintenance, negligence, accident, tampering, or substitution of
non-Graco component parts. Nor shall Graco be liable for malfunction, damage or wear caused by the incompatibility of Graco equipment with
structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco, or the improper design, manufacture, installation, operation or maintenance
of structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco.
This warranty is conditioned upon the prepaid return of the equipment claimed to be defective to an authorized Graco distributor for verification of
the claimed defect. If the claimed defect is verified, Graco will repair or replace free of charge any defective parts. The equipment will be returned
to the original purchaser transportation prepaid. If inspection of the equipment does not disclose any defect in material or workmanship, repairs will
be made at a reasonable charge, which charges may include the costs of parts, labor, and transportation.
THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE, AND IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED
TO WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
Graco’s sole obligation and buyer’s sole remedy for any breach of warranty shall be as set forth above. The buyer agrees that no other remedy
(including, but not limited to, incidental or consequential damages for lost profits, lost sales, injury to person or property, or any other incidental or
consequential loss) shall be available. Any action for breach of warranty must be brought within two (2) years of the date of sale.
GRACO MAKES NO WARRANTY, AND DISCLAIMS ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, IN CONNECTION WITH ACCESSORIES, EQUIPMENT, MATERIALS OR COMPONENTS SOLD BUT NOT
MANUFACTURED BY GRACO. These items sold, but not manufactured by Graco (such as electric motors, switches, hose, etc.), are subject to
the warranty, if any, of their manufacturer. Graco will provide purchaser with reasonable assistance in making any claim for breach of these
warranties.
In no event will Graco be liable for indirect, incidental, special or consequential damages resulting from Graco supplying equipment hereunder, or
the furnishing, performance, or use of any products or other goods sold hereto, whether due to a breach of contract, breach of warranty, the
negligence of Graco, or otherwise.
POUR LES CLIENTS DE GRACO PARLANT FRANCAIS
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into,
given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la
rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite
de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
Graco Information
TO PLACE AN ORDER, contact your Graco distributor or call to identify the nearest distributor.
Phone: 612-623-6921 or Toll Free: 1-800-328-0211, Fax: 612-378-3505
All written and visual data contained in this document reflects the latest product information available at the time of publication.
Graco reserves the right to make changes at any time without notice.
MM 309908
Graco Headquarters: Minneapolis
International Offices: Belgium, China, Japan, Korea
GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440-1441
www.graco.com
Printed in USA 310679C
4/2005

Manuels associés