Graco 311995F - SG20 and SGPro Airless Spray Guns Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
4 Des pages
Graco 311995F - SG20 and SGPro Airless Spray Guns Mode d'emploi | Fixfr
Pistolets de pulvérisation Airless SG20 et SGPro
Français
Modèles 255108 et 255109
311995F
Pression maximale de service : 3600 psi (248 bars, 24,8 MPa)
FRA
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES. Se
reporter au manuel de l’utilisateur de votre pulvérisateur
pour les consignes de relâche de pression, d’amorçage
et de pulvérisation. Garder ces consignes.
Modèle 255109
Modèle 255108
ti8905a
-
ti8906a
Pour l’application de peintures et revêtements architecturaux -
Les mises en garde suivantes sont des mises en garde relatives à la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, l’entretien et la réparation
de ce matériel. Le point d’exclamation indique une mise en garde générale et le symbole de danger fait référence à des risques propres aux
procédures. Observer ces mises en garde. D’autres mises en garde particulières aux produits figurent aux endroits concernés.
DANGER EN CAS DE MAUVAIS EMPLOI DE
L’ÉQUIPEMENT
MISE EN GARDE
Toute mauvaise utilisation du matériel peut provoquer des
blessures graves, voire mortelles.
DANGERS D’INJECTION SOUS-CUTANÉES
Le produit s’échappant à haute pression du pistolet, d’une
fuite sur le flexible ou d’un composant défectueux risque de
transpercer la peau. La blessure peut avoir l’aspect d’une
simple coupure, mais il s’agit en fait d’une blessure sérieuse pouvant
entraîner une amputation. Consulter immédiatement un médecin
en vue d’une intervention chirurgicale.
• Ne pas diriger le pistolet sur quelqu’un ou une partie quelconque du corps.
• Ne pas mettre la main devant la buse de projection.
• Ne jamais colmater ou dévier les fuites avec la main, le corps,
un gant ou un chiffon.
• Ne pas pulvériser sans garde-buse ni sous-garde.
• Verrouiller la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation.
• Suivre la Procédure de décompression de ce manuel à
chaque interruption de la pulvérisation et avant le nettoyage,
la vérification ou l’entretien du matériel.
Instructions/Pièces
DANGER D’INCENDIE ET D’EXPLOSION
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Les vapeurs inflammables de solvant et de peinture sur
le lieu de travail peuvent prendre feu ou exploser. Pour
prévenir un incendie ou une explosion :
N’utiliser l’équipement que dans des locaux bien ventilés.
Supprimer toutes les sources de feu, telles que les veilleuses,
cigarettes, lampes de poche et bâches plastique (risque
d’électricité statique).
Veiller à débarrasser la zone de travail de tout résidu, comme
les solvants, les chiffons et l’essence.
Ne pas brancher ni débrancher de cordons d’alimentation
électrique ni actionner de commutateur marche-arrêt ou
de lumière en présence de vapeurs inflammables.
Mettre tous les appareils de la zone de travail à la terre.
Voir Instructions de Mise à la terre.
N’utiliser que des flexibles mis à la terre.
Tenir le pistolet fermement contre la paroi d’un seau mis à la
terre lorsqu’on pulvérise dans le seau.
Si l’on remarque la moindre étincelle d’électricité statique ou
si l’on ressent une décharge électrique, arrêter le travail
immédiatement. Ne pas utiliser le matériel tant que le
problème n’a pas été identifié et résolu.
La présence d’un extincteur opérationnel est obligatoire dans la
zone de travail.
• Ne pas utiliser l’appareil si l’on est fatigué ou sous l’influence
de drogue ou d’alcool.
• Ne pas dépasser la pression ou température de service maximum
spécifiée de l’élément le plus faible du système. Voir les Caractéristiques techniques de tous les manuels de l’appareil.
• Utiliser des produits et solvants compatibles avec les pièces en
contact avec le produit. Voir les Caractéristiques techniques
de tous les manuels d’équipement. Lire les mises en garde du
fabricant de produit et de solvant. Pour plus d’informations sur
votre produit, demandez la fiche de sécurité sur les produits
à votre distributeur ou revendeur de produit.
• Vérifier le matériel quotidiennement. Réparer ou remplacer
immédiatement toutes les pièces usées ou endommagées
uniquement par des pièces d’origine du fabricant.
• Ne pas modifier cet équipement.
• N’utiliser ce matériel que pour l’usage auquel il est destiné.
Contactez votre distributeur pour plus de renseignements.
• Écarter les flexibles et câbles électriques des zones de circulation,
des bords coupants, des pièces en mouvement et des surfaces
chaudes.
• Ne pas plier ni trop cintrer les flexibles ni les utiliser pour tirer
l’appareil.
• Tenir les enfants et animaux à l’écart du site de travail.
• Se conformer à toutes les règles de sécurité applicables.
DANGER DE PRÉSENCE DE PIÈCES EN
ALUMINIUM SOUS PRESSION
N’utiliser ni 1,1,1-trichloréthane, ni chlorure de méthylène,
ni solvants à base d’hydrocarbures halogénés, ni produits contenant
de tels solvants dans un appareil sous pression en aluminium.
L’utilisation de ces produits risque de déclencher une violente
réaction chimique avec casse du matériel et provoquer ainsi de
graves dommages corporels et matériels pouvant entraîner la mort.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION PERSONNELLE
•
•
•
•
Pour éviter des blessures graves, il est impératif que le
personnel porte un équipement de protection approprié
pour travailler et effectuer des travaux d’entretien ou
lorsqu’il se trouve dans la zone de fonctionnement de
l’installation. Cet équipement comprend ce qui suit, cette
liste n’étant pas exhaustive :
Lunettes de sécurité
Le port de vêtements de sécurité et d’un respirateur est conseillé
par le fabricant de produit et de solvant
Gants
Casque antibruit
Procédure de décompression
Montage de la buse (15) et du garde (2)
sur le pistolet
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE
1.
2.
Observer cette Procédure de décompression
à chaque fois qu’il est demandé de relâcher la
pression, d’arrêter la pulvérisation, de contrôler
ou d’entretenir le matériel ou de monter ou
nettoyer une buse.
Mettre le bouton sur ARRÊT et régler la pression de pulvérisation
sur le réglage minimum.
Appuyer le pistolet contre la paroi d’un seau de rinçage métallique
mis à la terre. Actionner le pistolet dans le seau pour relâcher la
pression.
Si vous pensez que la buse de pulvérisation ou le flexible est bouché
ou que la pression n’a pas été complètement relâchée après les
opérations décrites ci-dessus, desserrez TRÈS LENTEMENT l’écrou
de fixation du garde-buse ou le raccord du flexible pour relâcher
progressivement la pression, puis desserrez complètement.
Déboucher le flexible ou la buse.
Verrou de la gâchette du pistolet
1.Relâcher la pression si l’équipement a été utilisé
récemment. Engager le verrou (3a) de la gâchette.
2.
3.
4.
Fonctionnement
Pulvérisation
1.
2.
3.
MISE EN GARDE
4.
Pour ne pas blesser des personnes lorsque le pistolet n’est
pas utilisé, toujours engager le verrou de la gâchette du
pistolet lorsque l’unité est à l’arrêt ou laissée sans
surveillance.
Gâchette verrouillée
Gâchette déverrouillée
(pulvérisation impossible)
(pulvérisation possible)
Insérer le siège (16) dans l’arrière du garde (2) à l’aide d’un
crayon ou d’un objet similaire.
Monter le garde (2) sur l’extrémité du pistolet (21). Serrer l’écrou
de serrage.
Insérer la buse (15) dans la fente sur le garde (2).
Dégager le verrou de la gâchette.
S’assurer que la buse en forme de flèche (15) soit bien orientée
vers l’avant (pulvériser).
Tenir le pistolet perpendiculairement à la surface à peindre et
à une distance d’environ 304 mm (12 in.). D’abord bouger le
pistolet, puis appuyer sur la gâchette (3) du pistolet pour faire
un essai de pulvérisation.
Lentement augmenter la pression de pompage jusqu’à l’obtention
d’une couche uniforme et régulière (se reporter au manuel de
l’utilisateur du pulvérisateur pour plus d’informations).
Alignement du jet
MISE EN GARDE
1.Relâcher la pression. Engager le verrou de la
gâchette.
2.
3.
tti11309a
ti11308a
Installation
MISE EN GARDE
4.
1.
2.
3.
Attacher le flexible d’alimentation sur la sortie produit du
pulvérisateur.
Attacher l’autre extrémité du flexible d’alimentation sur le raccord
tournant (5). Utiliser deux clés (une sur le raccord tournant (5) et
une sur le flexible) pour bien serrer tous les raccords.
Se reporter au manuel de l’utilisateur du pulvérisateur pour les
instructions relatives à l’amorçage.
(3) Horizontal
ti11564a
(4) Vertical
ti11563a
Débouchage
S’assurer que le pulvérisateur est éteint et débranché du courant.
Se reporter au manuel de l’utilisateur du pulvérisateur pour les
consignes d’amorçage et de pulvérisation.
Raccorder le pistolet au pulvérisateur
Desserrer l’écrou de
fixation du garde.
Aligner le garde-buse
(2) horizontalement
pour obtenir un jet
horizontal.
Aligner le garde-buse
(2) verticalement pour
obtenir un jet vertical.
MISE EN GARDE
1.
2.
3.
Relâcher la pression. Engager le verrou de la gâchette.
Tourner la buse (15) sur 180°. Déverrouiller la gâchette.
Actionner le pistolet dans un seau ou sur le sol pour déboucher
la buse.
Engager de verrou de la gâchette. Retourner la buse (15) sur
180° vers la position de pulvérisation.
Nettoyage
Rincer le pistolet après chaque travail et le garder dans un lieu sec. Ne
pas laisser le pistolet ou d’autres pièces dans de l’eau ou des solvants
de nettoyage.
2
311995F
Pièces
Series A
33
8
21
1c
*Le kit 288817 permet de réparer
les pistolets série A et B.
1a
1a remplace ces trois
composants de la série A.
10
15
32
1b
6
7
Series B
1a
15a
23
2
4
3
24
22
5
ti8904c
Ref
No.
1
1a
1b
1c
2✓
3
Part. No. Description
288817 KIT,repair
SEAT, valve
NEEDLE,gun
115483 NUT,lock
237859 GUARD, RAC IV
243639 TRIGGER, kit, 4 finger, assy, includes
32 and 33 (model 255108)
288816 TRIGGER, kit, 2 finger, assy, includes
32 and 33 (model 255109)
4
195495 GUARD, trigger
5
238817 SWIVEL, gun
6✓ 288749 FILTER, gun; latex, 50 mesh
288750 FILTER, gun, latex, 100 mesh
7✓ 179733 SEAL, sleeve
8
195395 CAP, end
10 115484 PIN, actuator
15✓ 221515 TIP, spray, RAC IV
311995F
Qty
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
Ref
No. Part. No. Description
Qty
15a 243004 RAC IV, gasket and seal kit, (includes 2 1
rubber gaskets and 2 metal seals)
21 195389 HOUSING, fluid (255108)
1
195390 HOUSING, fluid (255109)
1
22 113409 RETAINER, guard
1
23 195788 HANDLE, grip (model 255108)
1
15J776 HANDLE, grip (model 255109)
1
24 115485 PACKING, o-ring
1
32 177538 STUD, trigger
1
33 105334 NUT, lock, hex
1
▲ Les étiquettes et les panonceaux de danger et de mise en
garde supplémentaires sont disponibles gratuitement.
✓ Gardez ces pièces de rechange en main pour réduire le
temps d'arrêt.
3
Entretien
MISE EN GARDE
Lire tous les avertissements sur la couverture avant de ce manuel
et relâcher la pression avant d’effectuer un entretien du pistolet.
1.
2.
3.
4.
Nettoyage/remplacement du filtre (6)
1.
Relâcher la pression. Engager le verrou de la gâchette.
2.
3.
4.
5.
6.
Débrancher le flexible produit du pistolet au raccord tournant (5).
Débrancher le garde-gâchette (4) de son attache (22).
Dévisser la poignée (23) du pistolet (21).
Sortir le filtre (6) par le dessus de la poignée (23).
Nettoyer le filtre (6). Utiliser une brosse douce pour enlever
les impuretés.
7. Remonter le filtre (6) propre dans la poignée (7).
8. Rattacher la poignée (7) au pistolet (21). Bien serrer.
9. (Modèle 255109 uniquement) Si le protège-doigts n’est pas
aligné, visser à la main en tournant la prise jusqu’à ce qu’elle
soit alignée sur la gâchette.
10. Rattacher le garde-gâchette (4) à son attache (22).
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
Relâcher la pression. Engager le verrou de la gâchette.
Démonter la buse (15) et le garde (2) du pistolet.
Débrancher le flexible produit du pistolet au raccord tournant (5).
Dégager le verrou de la gâchette. Presser la gâchette (3) en
dévissant le diffuseur (18) de l’avant du pistolet.
Retirer l’écrou de fixation (9) et l’embout (8).
Appuyez sur l'aiguille.
Utiliser une brosse douce pour bien nettoyer les conduits
intérieurs du pistolet.
Graisser les joints toriques du nouveau pointeau avec une
graisse sans silicone.
Glisser le nouveau pointeau (15b) dans l’avant du pistolet.
Poser l’embout (8) et l’écrou (9) sans serrer.
Pour le logement aiguille (15a), appliquer de force moyenne
(bleu) un produit d'étanchéité sur les filets.
Appuyer sur la gâchette lors de l'installation du logement neelde.
Un couple de 26-32 pi-lb (35-43 N*m).
Tenir le pistolet avec la buse orientée vers le haut.
Tourner l’écrou (9) dans le sens horaire jusqu’à ce que l’on voie
et sente que la gâchette (3) se soulève légèrement.
Tourner l’écrou (9) 3/4 de tour dans le sens antihoraire.
Remplacement du pointeau
9
8
15b
15a
ti11311b
REMARQUE : La gâchette se manœuvre librement si le pointeau est
correctement réglé.
16. Brancher le flexible produit, mettre en place la buse (15) et le
garde (2).
17. Amorcer le pulvérisateur. Se reporter au manuel de l’utilisateur
du pulvérisateur.
18. Actionner le pistolet dans un seau jusqu’à ce que du produit
s’écoule du pistolet.
19. Relâcher la gâchette (3). Le produit doit immédiatement s’arrêter
de s’écouler.
20. Engager le verrou de la gâchette.
21. Diriger le pistolet dans un seau. Actionner le pistolet. Le produit
ne s’écoule pas.
22. Si le pistolet ne réussit pas les essais (étapes 19 ou 21),
relâcher la pression, et débrancher le flexible. Rerégler le
pointeau. Répéter les essais.
Caractéristiques techniques
Pression maximale de service
3 600 psi (248 bars, 24,8 MPa)
Taille orifice produit
0,125 po (3,18 mm)
Poids (avec buse et protection)
22 oz (630 g)
Entrée
1/4 npsm swivel
Température maximum matériel
120 °F (49 °C)
Pièces en contact avec le produit
Acier inoxydable, polyuréthane, nylon, aluminium, carbure de tungstène, laiton
*Niveau de bruit : puissance sonore
87 dBa
pression sonore
78 dBa
*Mesuré à une distance de 3,1 pieds (1 m) en pulvérisant de la peinture à base aqueuse, densité spécifique 1,36, avec une buse de 517 à 3 000 psi
(207 bars, 20,7 MPa) selon la norme ISO 3744
Pour une information complète sur la garantie, contacter son distributeur Graco local, contacter le
service à la clientèle de Graco au 1-800-690-2894 ou visiter notre site Internet sur www.graco.com.
All written and visual data contained in this document reflects the latest product information available at
the time of publication. Graco reserves the right to make changes at any time without notice.
Traduction des instructions originales.This manual contains French. MM 311979
Graco Headquarters: Minneapolis
International Offices: Belgium, China, Japan, Korea
GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440-1441
Copyright 2007, Graco Inc. is registered to ISO 9001
www.graco.com
Revised 04/2011

Manuels associés