Graco 311719d Hydraulic Reactor Repair-Parts Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
76 Des pages
Graco 311719d Hydraulic Reactor Repair-Parts Manuel du propriétaire | Fixfr
Pièces de rechange
311719D
Doseur hydraulique de produits multicomposants avec chauffage
Destiné à la pulvérisation de mousse polyuréthane et de produits polyurés.
À ne pas utiliser en atmosphère explosive.
Instructions de sécurité importantes
Lire toutes les mises en garde et instructions
de ce manuel. Sauvegarder ces instructions.
Les informations sur les modèles, dont la pression de service maximale, figurent à la page 3.
Modèle H-XP2 avec réchauffeur 15,3 kW
Modèle H-25 avec réchauffeur 8 kW
ti7706a
ti7705a
Graco Inc. P.O. Box 1441 Minneapolis, MN 55440-1441
Copyright 2006, Graco Inc. is registered to I.S. EN ISO 9001
Table des matières
Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Manuels fournis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Manuels afférents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Mises en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Codes de diagnostic de la régulation
de température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
E01 : Température produit élevée . . . . . . . . . . . . 7
E02 : Ampérage flexible élevé . . . . . . . . . . . . . . . 8
E03 : Pas de courant sur les flexibles . . . . . . . . . 8
E04 : Capteur de température produit (FTS)
ou thermocouple A ou B non raccordé . . . 9
E05 : Température excessive de la carte . . . . . . 9
Codes de diagnostic de la régulation moteur . . . 10
Alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Mises en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
E21 : Pas de capteur composant A . . . . . . . . . . 11
E22 : Pas de capteur composant B . . . . . . . . . . 11
E23 : Pression produit élevée . . . . . . . . . . . . . . 11
E24 : Pression déséquilibrée . . . . . . . . . . . . . . 11
E27 : Température moteur élevée . . . . . . . . . . . 13
E30 : Perte momentanée de communication . . 13
E31 : Panne d’interrupteur d’inversion de
tuyauterie de pompe/régime élevé . . . . . . 13
E99 : Perte de communication . . . . . . . . . . . . . 13
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Électronique du Reactor . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Réchauffeurs primaires (A et B) . . . . . . . . . . . . 16
Système de chauffage de flexible . . . . . . . . . . . 18
Système de commande hydraulique . . . . . . . . . 20
Système de dosage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
2
Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . 25
Rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Pompes de dosage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Module coupe-circuit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Moteur électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Carte de commande moteur . . . . . . . . . . . . . . . 30
Capteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Ventilateur électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Carte de régulation de température . . . . . . . . . 33
Réchauffeurs primaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Flexibles chauffants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Capteur de température produit (FTS) . . . . . . . 40
Transformateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Module d’affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Tamis de la crépine d’entrée produit . . . . . . . . . 48
Système de pompes de lubrification . . . . . . . . . 48
Changer l’installation hydraulique
produit et le filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Pièces non utilisées sur tous les modèles . . . . . 58
Pièces différentes d’un modèle à l’autre . . . . . . 61
253189 8,0 kW Réchauffeur zone double . . . . . 64
253911 7,65 kW Réchauffeur zone simple
(2 par machine) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
295027 Cylindre hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . 66
245974 Affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
245979 Régulation de température . . . . . . . . . . 68
253221 Commande moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 69
246154 Collecteur de produit . . . . . . . . . . . . . . 70
Modules coupe-circuit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Garantie Graco standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Graco Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Modèles
Modèles
SÉRIE H-25
Puissance du
réchauffeur
Débit lb/min
(kg/min) à
35 cpm
Débit par
cycle (A + B)
gal. (litre)
Rapport de
pression
Pression de
service produit
maximum en
psi (MPa, bar)
14 700
8000
22 (10)
0,063 (0,24)
1,91:1
2000 (13,8, 138)
14 700
8000
22 (10)
0,063 (0,24)
1,91:1
2000 (13,8, 138)
380V (3)
14 700
8000
22 (10)
0,063 (0,24)
1,91:1
2000 (13,8, 138)
95
230V (1)
22 000
15 300
22 (10)
0,063 (0,24)
1,91:1
2000 (13,8, 138)
253207, A
58
230V (3)
22 000
15 300
22 (10)
0,063 (0,24)
1,91:1
2000 (13,8, 138)
253208, A
35
380V (3)
22 000
15 300
22 (10)
0,063 (0,24)
1,91:1
2000 (13,8, 138)
253300, A
69
230V (1)
15 960
8000
22 (10)
0,063 (0,24)
1,91:1
2000 (13,8, 138)
253301, A
45
230V (3)
15 960
8000
22 (10)
0,063 (0,24)
1,91:1
2000 (13,8, 138)
253302, A
35
380V (3)
15 960
8000
22 (10)
0,063 (0,24)
1,91:1
2000 (13,8, 138)
253306, A
100
230V (1)
23 260
15 300
22 (10)
0,063 (0,24)
1,91:1
2000 (13,8, 138)
253307, A
58
230V (3)
23 260
15 300
22 (10)
0,063 (0,24)
1,91:1
2000 (13,8, 138)
253308, A
35
380V (3)
23 260
15 300
22 (10)
0,063 (0,24)
1,91:1
2000 (13,8, 138)
Débit par
cycle (A + B)
gal. (litre)
Rapport de
pression
Pression de
service produit
maximum en
psi (MPa, bar)
Référence,
série
Pics de
courant
à pleine
charge*
Tension
(phase)
Puissance
du système**
253200, A
63
230V (1)
253201, A
40
230V (3)
253202, A
29
253206, A
SÉRIE H-XP2
Référence,
série
Pics de
courant
à pleine
charge*
Tension
(phase)
Puissance
du système**
Puissance du
réchauffeur
Débit en
gpm (lpm)
à 35 cpm
253203, A
95
230V (1)
22 000
15 300
1,5 (5,7)
0,042 (0,16)
2,79:1
3500 (24,1, 241)
253204, A
58
230V (3)
22 000
15 300
1,5 (5,7)
0,042 (0,16)
2,79:1
3500 (24,1, 241)
253205, A
35
380V (3)
22 000
15 300
1,5 (5,7)
0,042 (0,16)
2,79:1
3500 (24,1, 241)
253303, A
100
230V (1)
23 260
15 300
1,5 (5,7)
0,042 (0,16)
2,79:1
3500 (24,1, 241)
253304, A
58
230V (3)
23 260
15 300
1,5 (5,7)
0,042 (0,16)
2,79:1
3500 (24,1, 241)
253305, A
35
380V (3)
23 260
15 300
1,5 (5,7)
0,042 (0,16)
2,79:1
3500 (24,1, 241)
* Ampérage à pleine charge avec tous les appareils en service au maximum de leur capacité. Les valeurs spécifiées en matière
de fusibles pour des débits différents et des chambres de mélange de tailles différentes peuvent être inférieures.
** Puissance totale du système, basée sur une longueur maximale de flexible pour chaque unité :
•
•
Pièces No 253200 à 253208, 64 m (210 ft) de longueur maximum de flexible chauffant, y compris le petit flexible.
Pièces No 253300 à 253308, 94,6 m (310 ft) de longueur maximum de flexible chauffant, y compris le petit flexible.
3
Manuels fournis
Manuels fournis
Les manuels suivants sont fournis avec le doseur Reactor™.
Consulter ces manuels pour plus de détails sur les différents
équipements.
Pour recevoir un disque compact des manuels Reactor
traduits en plusieurs langues, commander la réf. 15B535.
Doseur hydraulique Reactor
Pièce no
Description
311299
Doseur hydraulique Reactor, notice de
fonctionnement (anglais)
Schémas électriques du Reactor
Les manuels sont aussi disponibles sous www.graco.com.
Pièce no
Description
311508
Electrical Diagrams (anglais)
Pompe de dosage
Pièce no
Description
311391
Réparation de la pompe de dosage - manuel
des pièces de rechange (anglais)
Manuels afférents
Les guides suivants concernent les accessoires servant
au Reactor™.
Fusion Pistolet à purge d’air
Pièce no
Description
Pour recevoir un disque compact des manuels Reactor
traduits en plusieurs langues, commander la réf. 15B535.
309550
Manuel d’instructions - Pièces (anglais)
Pour recevoir un disque compact des manuels Fusion traduits
en plusieurs langues, commander la réf. 15B381.
Pièce no
Description
309856
Manuel d’instructions - Pièces (anglais)
Fusion Pistolet à purge d’air mécanique
Kit de circulation
Kits de pompe d’alimentation
Pièce no
Description
Pièce no
Description
309818
Manuel d’instructions - Pièces (anglais)
309815
Manuel d’instructions - Pièces (anglais)
Kit sortie de données
Kit d’alimentation d’air
Pièce no
Description
Pièce no
Description
309867
Manuel d’instructions - Pièces (anglais)
309827
Manuel d’instructions - Pièces (anglais)
pour le kit d’alimentation d’air de la pompe
d’alimentation
Kit de réparation de transformateur
Kits de circulation et de retour
Pièce no
Description
309852
Manuel d’instructions - Pièces (anglais)
Flexibles chauffants
4
Pièce no
Description
309572
Manuel d’instructions - Pièces (anglais)
Pièce no
Description
309930
Manuel d’instructions - Pièces (anglais)
Kit disque de rupture
Pièce no
Description
309969
Manuel d’instructions - Pièces (anglais)
Kits de réparation de pompe de dosage
Pièce no
Description
311356
Manuel d’instructions - Pièces (anglais)
Mises en garde
Mises en garde
Les mises en garde suivantes sont des mises en garde de sécurité relatives à la configuration, utilisation, mise à la terre,
maintenance et réparation de ce matériel. Le point d’exclamation est une mise en garde générale et le symbole de danger fait
référence à des risques spécifiques aux procédures. Voir ces Mises en garde. D’autres mises en garde spécifiques aux produits
figurent aux endroits concernés.
MISE EN GARDE
DANGER DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
Une mauvaise mise à la terre, un mauvais réglage ou une mauvaise utilisation du système peut provoquer une
décharge électrique.
•
Mettre hors tension et débrancher le câble d’alimentation avant de procéder à un entretien du matériel.
•
N’utiliser que des prises électriques reliées à la terre.
•
N’utiliser que des rallonges à 3 conducteurs.
•
S’assurer que les fiches de terre du pulvérisateur et des rallonges sont intactes.
•
Ne pas exposer à la pluie. Entreposer à l’intérieur.
DANGERS PRÉSENTÉS PAR LES PRODUITS OU VAPEURS TOXIQUES
Les produits ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures et entraîner la mort en cas de projection dans
les yeux ou sur la peau, en cas d’inhalation ou d’ingestion.
•
Lire la fiche de sécurité produits (MSDS) pour prendre connaissance des risques spécifiques aux produits utilisés.
•
Stocker les produits dangereux dans des récipients homologués et les éliminer conformément à la réglementation en vigueur.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION DU PERSONNEL
Il est impératif que le personnel porte un équipement de protection approprié quand il travaille ou se trouve dans la
zone de fonctionnement de l’installation pour éviter des blessures graves telles que les lésions oculaires, inhalation
de fumées toxiques, brûlures et perte de l’ouïe notamment. Cet équipement comprend ce qui suit, la liste n’étant pas
exhaustive :
•
Lunettes de sécurité
•
Le port de vêtements de sécurité et d’un respirateur est conseillé par le fabricant de produit et de solvant
•
Gants
•
Casque anti-bruit
DANGERS D’INJECTION CUTANÉE
Le produit s’échappant à haute pression du pistolet, d’une fuite sur le flexible ou d’un composant défectueux risque
de transpercer la peau. La blessure peut avoir l’aspect d’une simple coupure, mais il s’agit en fait d’une blessure
sérieuse pouvant entraîner une amputation. Consulter immédiatement un médecin en vue d’une intervention
chirurgicale.
•
Ne pas diriger le pistolet sur quelqu’un ou une partie quelconque du corps.
•
Ne pas mettre la main devant la buse de projection.
•
Ne jamais colmater ou dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon.
•
Ne pas pulvériser sans garde-buse ni sous-garde.
•
Verrouiller la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation.
•
Suivre la Procédure de décompression de ce manuel à chaque interruption de la pulvérisation et avant
le nettoyage, la vérification ou l’entretien du matériel.
5
Mises en garde
MISE EN GARDE
DANGERS D’INCENDIE ET D’EXPLOSION
Les vapeurs inflammables de solvant et de peinture dans la zone de travail peuvent prendre feu ou exploser.
Pour prévenir un incendie ou une explosion :
•
N’utiliser l’équipement que dans des locaux bien ventilés.
•
Supprimer toutes les sources de feu, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de poche et bâches plastique
(risque d’électricité statique).
•
Veiller à débarrasser la zone de travail de tout résidu, comme les solvants, les chiffons et l’essence.
•
Ne pas brancher ni débrancher de cordons d’alimentation électrique ni actionner de commutateur marche-arrêt
ou de lumière en présence de vapeurs inflammables.
•
Mettre tous les appareils de la zone de travail à la terre. Voir Instructions de Mise à la terre.
•
N’utiliser que des flexibles mis à la terre.
•
Tenir le pistolet fermement contre la paroi d’un seau mis à la terre lorsqu’on pulvérise dans le seau.
•
Si l’on remarque la moindre étincelle d’électricité statique ou si l’on ressent une décharge électrique, arrêter
le travail immédiatement. Ne pas utiliser le matériel tant que le problème n’a pas été identifié et résolu.
•
La présence d’un extincteur opérationnel est obligatoire dans la zone de travail.
RISQUES LIÉS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION
N’utiliser ni 1,1,1-trichloréthane, ni chlorure de méthylène, ni solvants à base d’hydrocarbures halogénés, ni produits
contenant de tels solvants dans un appareil sous pression en aluminium. L’utilisation de ces produits risque de
déclencher une violente réaction chimique avec casse du matériel et provoquer ainsi de graves dommages
corporels et matériels pouvant entraîner la mort.
DANGER EN CAS DE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT
Toute mauvaise utilisation du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
•
Ne pas utiliser l’appareil si l’on est fatigué ou sous l’influence de drogue ou d’alcool.
•
Ne pas dépasser la pression ou température de service maximum spécifiée de l’élément le plus faible du
système. Voir les Caractéristiques techniques de tous les manuels de l’appareil.
•
Utiliser des produits et solvants compatibles avec les pièces en contact avec le produit. Voir les Caractéristiques techniques de tous les manuels d’équipement. Lire les mises en garde du fabricant de produit et de
solvant. Pour plus d’informations sur votre produit, demandez la fiche de sécurité produits à votre distributeur
ou revendeur de produit.
•
Vérifier le matériel quotidiennement. Réparer ou remplacer immédiatement toutes les pièces usées ou
endommagées uniquement par des pièces d’origine Graco.
•
Ne pas modifier cet équipement.
•
N’utiliser ce matériel que pour l’usage auquel il est destiné. Pour plus de renseignements appelez votre
distributeur Graco.
•
Écarter les flexibles et câbles électriques des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en
mouvement et des surfaces chaudes.
•
Ne pas plier ni trop cintrer les flexibles ni les utiliser pour tirer l’appareil.
•
Tenir les enfants et animaux à l’écart du site de travail.
•
Se conformer à toutes les règles de sécurité applicables.
DANGER REPRÉSENTÉ PAR LES PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces en mouvement peuvent pincer ou sectionner les doigts ou toute autre partie du corps.
•
Se tenir à l’écart des pièces mobiles.
•
Ne pas faire fonctionner le matériel si les gardes ou protections ont été enlevées.
•
Un appareil sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant de contrôler, déplacer ou intervenir sur
l’appareil, observer la Procédure de décompression figurant dans ce manuel. Débrancher l’alimentation
électrique ou pneumatique.
RISQUES DE BRÛLURE
Les surfaces de l’appareil et le produit chauffé peuvent devenir brûlants quand l’appareil fonctionne. Pour éviter
toute brûlure grave, ne toucher ni le produit ni l’appareil quand ils sont chauds. Attendre qu’ils soient complètement
refroidis.
6
Codes de diagnostic de la régulation de température
Codes de diagnostic de la régulation de température
Les codes de diagnostic de la régulation de température E01
à E05 apparaissent sur l’affichage de température.
Ces alarmes coupent le chauffage. Mettre l’interrupteur principal
sur ARRÊT
, puis sur MARCHE
No de
code
Nom du code
Zone
d’alarme
Page action
corrective
01
Température produit élevée Individuel
7
02
Courant flexible élevé
Flexible
uniquement
8
03
Pas de courant flexible
alors que le chauffage
flexible est en marche
Flexible
uniquement
8
04
FTS non branché
Individuel
9
05
Surchauffe de la platine
Toutes
30
Perte momentanée
de communication
A
13
99
Perte de communication
A
13
pour effacer.
9
Pour la zone de flexible uniquement : si le FTS est
débranché au démarrage, l’affichage indiquera 0A
comme ampérage du flexible.
E01 : Température produit élevée
Causes de défauts E01
•
Le thermocouple A ou B (210) détecte une température
de produit de 109°C (229°F).
•
La sonde de température du produit (FTS) détecte une
température du produit de 109°C (229°F).
•
Le limiteur de température A ou B (208) détecte une
température de produit de 110°C (230°F) et s’ouvre.
À 87°C (190°F), le limiteur se referme.
•
Le thermocouple A ou B (210) ne fonctionne pas, est
endommagé ou pas au contact de l’élément chauffant
(207).
•
Le limiteur de température A or B (208) ne fonctionne pas
en position ouverte.
•
La carte de régulation de température ne parvient pas
à couper une zone de chauffage quelconque.
•
Les câbles d’alimentation ou de thermocouple des
réchauffeurs A et B ne sont pas branchés
convenablement.
Contrôles
Pour dépanner cet équipement, il faut accéder à des pièces
pouvant provoquer une décharge électrique ou une
blessure grave si le travail n’est pas effectué correctement.
Faire intervenir un électricien qualifié pour effectuer tous les
dépannages électriques. Veiller à ce que l’alimentation
électrique de l’appareil soit coupée avant d’entreprendre
une réparation.
Contrôler quelle zone affiche le défaut E01. Vérifier la
température du produit en utilisant un dispositif externe
de détection de la température.
•
Si la température n’est pas trop élevée 87°C [190°F]
ou moins (lecture à la sonde) :
1.
Vérifier que le connecteur J1 est convenablement enfiché
sur la carte de régulation de température (voir FIG. 8,
page 35).
2.
Vérifier les branchements entre la carte de régulation de
température et les limiteurs de température A et B (208),
et entre la carte de régulation de température et les thermocouples A et B (210) ou le FTS (11) [en fonction de
la zone sur laquelle E01 est affiché]. Voir TABLEAU 7,
page 33. Veiller à ce que tous les câbles soient bien
raccordés au connecteur J1.
7
Codes de diagnostic de la régulation de température
3.
Retirer le connecteur J1 de la carte de régulation de
température et contrôler la continuité des limiteurs de
température A et B, des thermocouples A et B, ou du
FTS en mesurant la résistance entre les broches sur
l’extrémité de la prise, voir TABLEAU 1.
•
Mettre l’interrupteur principal sur MARCHE
•
Régler les points de consigne température A et B
au-dessous de la température ambiante. Mettre les
zones de chauffage en marche. Le témoin lumineux
du panneau de contrôle doit clignoter et le voltmètre
doit indiquer une tension faible ou nulle.
•
Si le voltmètre indique une tension secteur alors que
le témoin rouge clignote :
Pour les zones A et B, remplacer la carte de régulation
de température ; voir page 33.
Pour la zone des flexibles, suivre l’étape 2 sous Test
du circuit SCR, page 34.
Tableau 1 : Contrôler la continuité sur le connecteur J1
Fiches
1&2
3&4
7&8
10 & 11
12 & 13
12 & 14
•
Description
Limiteur de
température A
Limiteur de
température B
Thermocouple A
Thermocouple B
FTS
FTS
Lecture
pratiquement 0 ohm
pratiquement 0 ohm
4-6 ohms
4-6 ohms
Env. 35 ohms par tranche
de 15,2 m (50 ft) de flexible,
plus env. 10 ohms pour
le FTS
Infini
Si la température est trop élevée 109°C [229°F] ou
plus (lecture de la sonde) :
Avant de procéder aux contrôles suivants, noter quelle
zone (A, B, FTS, ou toutes) présente une température
produit élevée. Refroidir le matériel en utilisant les
pompes d’alimentation pour amener le produit de
refroidissement dans le Reactor.
1.
Retirer le connecteur J1 de la carte de régulation de
température et contrôler la continuité des thermocouples
A et B, et/ou du FTS en mesurant la résistance entre les
broches, voir TABLEAU 1.
3.
Contrôler si les thermocouples A et B sont endommagés
ou pas au contact de l’élément chauffant, page 38.
4.
Pour tester si la carte de régulation de température se
coupe lorsque l’équipement atteint le point de consigne
température :
8
E02 : Ampérage flexible élevé
1.
Contrôler la prise sur le transformateur, voir notice de
fonctionnement.
2.
Vérifier si les branchements des flexibles sont en
court-circuit, page 40.
3.
Passer au flexible inférieur sur le transformateur.
4.
Remplacer la carte de régulation de température, page 33.
E03 : Pas de courant sur les
flexibles
Contrôler les branchements entre la carte de régulation
de température et les thermocouples A et B (210) ou le
FTS (11). Voir TABLEAU 7, page 33. Veiller à ce que tous
les câbles soient bien raccordés au connecteur J1.
2.
•
Mettre l’interrupteur principal sur ARRÊT
•
Mesurer la tension entre les conducteurs rouges et
noirs menant aux éléments chauffants.
.
.
Effectuer les opérations dans le bon ordre. Ne pas sauter
d’étape.
1.
Tester la continuité sur les flexibles, page 42. Vérifier
que la connexion électrique n’est pas interrompue sur
les connecteurs des flexibles, page 40. Flexible Flex,
notamment le petit flexible sur les points précis de
connexion intermittente.
2.
Contrôler les coupe-circuits 50 A (806) et 20 A (817 A),
page 28.
3.
Test de continuité du faisceau de câbles du transformateur,
page 42.
4.
Test de continuité de la sonde ampèremétrique, page 42.
5.
Effectuer le Contrôle du primaire du transformateur,
page 44.
6.
Effectuer le Contrôle du secondaire du transformateur,
page 44.
7.
Tester le circuit SCR de la carte de régulation de température, page 33.
Codes de diagnostic de la régulation de température
E04 : Capteur de température
produit (FTS) ou thermocouple
A ou B non raccordé
Contrôler le FTS
1.
Contrôler les branchements des câbles de tous les flexibles.
2.
Veiller à ce que les fils du FTS soient bien raccordés aux
broches 12-14 du connecteur J1 sur la carte de régulation
de température. Voir TABLEAU 7, page 33.
3.
Contrôler le FTS en se branchant directement sur le
Reactor.
Causes de défauts E04
•
E04 sur l’affichage A : le courant étant mis, le thermocouple
A a perdu la communication avec la carte de régulation de
température.
•
E04 sur l’affichage B : le courant étant mis, le thermocouple
B a perdu la communication avec la carte de régulation de
température.
•
E04 sur l’affichage du chauffage du flexible : le courant
étant mis, le FTS a perdu la communication avec la carte
de régulation de température.
a.
Débrancher le câble du flexible du connecteur du
câble (F) au Reactor.
F
Contrôler les thermocouples A et B
1.
2.
Retirer le connecteur J1 de la carte de régulation de
température. Veiller à ce que les câbles soient bien
raccordés sur les broches 7-11, voir TABLEAU 7, page 33.
À l’aide d’un ohmmètre, contrôler la résistance du thermocouple A:
a.
b.
3.
ti2726a
Le connecteur J1 étant déconnecté, mesurer la résistance aux broches 7 et 8. La résistance doit être
de 4-6 ohms ; si ce n’est pas le cas, remplacer le
thermocouple A, voir page 38.
Mesurer la résistance entre la broche 7 et le carter du
thermocouple ; la résistance doit être infinie. Mesurer
ensuite la résistance entre la broche 8 et le carter du
thermocouple ; la résistance doit être infinie ; si ce
n’est pas le cas, remplacer le thermocouple A, voir
page 38.
À l’aide d’un ohmmètre, contrôler la résistance du thermocouple B :
a.
b.
Le connecteur J1 étant débranché, mesurer la
résistance aux broches 10 et 11. La résistance doit
être de 4-6 ohms ; si ce n’est pas le cas, remplacer
le thermocouple B, voir page 38.
b.
4.
Placer le FTS à côté du Reactor et brancher son
câble directement dans le connecteur de câble (F)
sur le Reactor.
Contrôler le FTS avec l’ohmmètre, page 40.
E05 : Température excessive
de la carte
La carte de régulation de température a son propre
capteur qui se fermera lorsque la carte dépasse 80°C
(176°F).
1.
Contrôler le fonctionnement du ventilateur.
2.
Vérifier que la porte du coffret électrique est bien montée.
3.
Contrôler si les orifices de refroidissement en bas du
Reactor sont obstrués.
4.
Température ambiante trop élevée. Déplacer le Reactor
vers un endroit plus frais.
Mesurer la résistance entre la broche 10 et le carter
du thermocouple ; la résistance doit être infinie.
Mesurer ensuite la résistance entre la broche 11 et
le carter du thermocouple ; la résistance doit être
infinie ; si ce n’est pas le cas, remplacer le thermocouple B, page 38.
9
Codes de diagnostic de la régulation moteur
Codes de diagnostic de la régulation moteur
Les codes de diagnostic de la régulation moteur E21 à E27
s’affichent sur l’affichage de pression.
Mises en garde
Il existe deux types de codes de régulation moteur : alarmes et
mises en garde. Les alarmes ont priorité sur les mises en garde.
Le Reactor continuera à fonctionner. Appuyer sur
pour
effacer. Aucune mise en garde ne se renouvellera pendant un
laps de temps prédéfini (qui varie selon les mises en garde) ou
jusqu’à ce que l’interrupteur principal soit mis sur ARRÊT
Alarmes
Les alarmes arrêtent le Reactor. Mettre l’interrupteur principal
, puis sur MARCHE
sur ARRÊT
, puis sur MARCHE
pour effacer.
No de
code
Nom du code
On peut aussi effacer les alarmes, excepté pour le
code 23, en appuyant sur
10
.
.
Page
Alarme (A) ou
action
avertissement
corrective
(W)
21
Pas de capteur (composant A) A
11
22
Pas de capteur (composant B) A
11
23
Pression produit élevée
A
11
24
Pression déséquilibrée
A/W (choisir,
voir page 30)
11
27
Température moteur élevée
A
13
30
Perte momentanée de
communication
A
13
31
Panne d’interrupteur sur
inverseur tuyauterie de
pompe/régime élevé
A
13
99
Perte de communication
A
13
Codes de diagnostic de la régulation moteur
E21 : Pas de capteur composant A
1.
Contrôler la connexion du capteur A au J3 sur la carte de
commande moteur, page 31.
2.
Intervertir les connexions des capteurs A et B. Si le défaut
affecte maintenant le capteur B (E22), remplacer le
capteur A, page 32. Si le défaut reste stable, remplacer
la carte de commande moteur, page 30.
E24 : Pression déséquilibrée
Si l’écart de pression entre les composants A et B
dépasse 500 psi (3,5 MPa, 35 bars), un défaut E24 se
produira. Cette valeur par défaut est réglable ; voir la
notice de fonctionnement.
E24 peut être soit une alarme soit un avertissement, au
choix. Positionner le commutateur DIP de la carte de
commande moteur sur MARCHE pour une alarme et
sur ARRÊT pour un avertissement. Voir page 30.
E22 : Pas de capteur composant B
1.
Contrôler la connexion du capteur B au J8 sur la carte de
commande moteur, page 31.
2.
Intervertir les connexions des capteurs A et B. Si le défaut
affecte maintenant le capteur A (E21), remplacer le
capteur B, page 32. Si l’erreur n’évolue pas, remplacer
la carte de commande moteur, page 30.
Défauts E24 rapides
Des défauts E24 rapides surviennent :
•
•
Dans les 10 s. après la mise en marche des pompes, ou
Dès que vous actionnez la gâchette du pistolet.
E23 : Pression produit élevée
Causes des défauts E24 rapides
1.
•
•
•
•
•
•
•
•
Relâcher la pression. Vérifier si le niveau de pression est
bas avec des manomètres analogiques. METTRE la tension
d’alimentation HORS SERVICE
SERVICE
puis EN
. Si le défaut persiste, effectuer le
Un côté du pistolet est obstrué.
Un capteur de pression n’a pas bien fonctionné.
Joints ou clapet anti-retour de la pompe endommagés.
Pas de pression d’alimentation ou fût de produit vide.
Réchauffeur obstrué.
Flexible obstrué.
Manifold obstrué.
Une vanne de DÉCOMPRESSION/ PULVÉRISATION fuit
ou est réglée sur DÉCOMPRESSION.
contrôle ci-dessous.
2.
Si la pression déséquilibrée est réglée sur une mise en
garde au lieu d’une alarme (voir page 30), une erreur E23
se produira. Voir E24 : Pression déséquilibrée, ci-dessous pour les causes et contrôler.
Contrôler les défauts E24 rapides
Si un défaut E24 rapide se produit, contrôler d’abord les
lectures sur les manomètres analogiques.
•
Si les mesures au manomètre sont très proches :
1.
Effacer le défaut (page 10) et tenter de nouveau de faire
fonctionner l’unité.
2.
Si le défaut E24 se reproduit et que les mesures au
manomètre restent très proches, c’est qu’un capteur
de pression n’a pas fonctionné.
L’affichage numérique indique toujours la plus élevée des
deux pressions. Dès que la pression analogique plus
élevée descend au-dessous de la pression analogique
plus faible, l’affichage change pour indiquer la nouvelle
mesure plus élevée. Sachant cela, les contrôles suivants
permettront de savoir quel capteur est défectueux ou si la
carte commande moteur n’a pas fonctionné.
11
Codes de diagnostic de la régulation moteur
a.
Pour les essais uniquement, régler le commutateur
DIP 2 de la carte de commande moteur sur ARRÊT.
Voir page 30. Cela permettra au Reactor de continuer
à fonctionner à une pression déséquilibrée.
b.
Faire tourner l’appareil jusqu’à ce que la pression
soit de 1 000-1 500 psi (7-10,5 MPa, 70-105 bars).
Arrêter l’appareil, effacer l’alarme et couper
l’alimentation de secours mais ne dépressurisez
pas complètement l’appareil.
c.
Contrôler sur les manomètres analogiques si la
pression est plus élevée et si l’affichage correspond.
•
Si les mesures au manomètre ne sont pas très
voisines :
1.
Fixer les tuyauteries de purge sur les conteneurs à déchets
mis à la terre ou les brancher en retour sur les fûts de
composant A et B respectifs. Réduire la pression plus
élevée en tournant légèrement la vanne de DÉCOMPRESSION/PULVÉRISATION du composant correspondant sur DÉCOMPRESSION jusqu’à ce que
les manomètres indiquent des pressions équilibrées.
1
Si le manomètre plus élevé et l’affichage
correspondent, ce capteur est bien en communication
avec la carte de commande moteur. Passez à l’étape d.
1
ti7741
Si le manomètre plus élevé et l’affichage ne
correspondent pas, ce capteur n’est pas en
communication avec la carte de commande moteur.
Contrôler les connexions des câbles et remplacer le
capteur, page 32.
d.
e.
Arrêter les pompes. Réduire la pression de l’élément
plus élevé en tournant légèrement la vanne de
DÉCOMPRESSION/PULVÉRISATION de ce
composant sur DÉCOMPRESSION tout en surveillant
l’affichage et les manomètres analogiques. Dès
que la pression analogique plus élevée descend
au-dessous de la pression analogique plus faible,
l’affichage devrait changer et indiquer la nouvelle
mesure plus élevée. Continuer à réduire la pression
plus élevée d’origine de 200 psi (1,4 MPa, 14 bars)
supplémentaires ; l’affichage numérique doit cesser
de baisser.
Refaire l’opération pour l’autre côté afin de vérifier
l’autre capteur.
1
Tourner légèrement
la vanne pour
réduire la pression
la plus haute.
1
ti7741
3.
12
Tourner légèrement
la vanne pour
réduire la pression
la plus haute.
Tourner juste assez la vanne de DÉCOMPRESSION/
PULVÉRISATION pour équilibrer la pression. Si vous
tournez la vanne à fond, vous relâcherez toute
la pression.
2.
Si vous ne parvenez pas à équilibrer les pressions :
a.
Contrôler que les joints d’étanchéité des pompes ne
sont pas endommagés ou contrôler les clapets.
b.
Contrôler si vous êtes à court de produit.
c.
Contrôler qu’un passage de fluide n’est pas obstrué
en utilisant la pompe d’alimentation pour pousser le
produit dans le manifold du pistolet.
3.
Si vous parvenez à équilibrer les pressions, essayer de
faire fonctionner l’appareil.
4.
Si un défaut E24 rapide survient de nouveau et que les
mesures au manomètre sont très voisines :
a.
Vérifier et nettoyer les tamis d’entrée du pistolet.
b.
Vérifier et nettoyer les orifices d’injection de la chambre
de mélange du pistolet et l’orifice central. Voir le manuel
du pistolet.
Pour tester si le défaut est sur le capteur ou la prise de la
carte de commande moteur :
a.
Intervertir les connexions à J3 et J8 sur la carte de
commande moteur.
b.
Faire fonctionner l’appareil jusqu’à ce que la pression
soit de 1 000-1 500 psi (7-10,5 MPa, 70-105 bars).
c.
Si le problème reste du même côté qu’avant, remplacer
le capteur. Si le problème semble se déplacer sur
l’autre côté, remplacer la carte de commande moteur.
Certaines chambres de mélange possèdent des orifices
d’injection en lamages nécessitant deux tailles de mèche
pour les nettoyer complètement.
Codes de diagnostic de la régulation moteur
Défauts E24 lents
Des défauts E24 lents surviennent progressivement. Les pressions sont équilibrées lorsque vous commencez à pulvériser,
mais se déséquilibrent lentement jusqu’à ce qu’un défaut E24
survienne.
Causes de défauts E24 lents
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Un côté du pistolet est partiellement obstrué.
La pompe de dosage A ou B n’a pas fonctionné.
La pompe d’alimentation A ou B n’a pas fonctionné.
La pression de la pompe d’alimentation A ou B est trop
élevée.
Le tamis d’entrée de la pompe de dosage A ou B est
obstrué.
Le flexible ne chauffe pas correctement.
Le flexible d’alimentation fait un pli.
Le fond du fût est endommagé provoquant l’obstruction
de l’entrée de la pompe d’alimentation.
Le fût n’est pas aéré.
E27 : Température moteur élevée
Si la communication est perdue entre l’affichage et l’une ou
l’autre des cartes, l’affichage indiquera normalement E99. La
carte de commande correspondante enregistrera E30 (la LED
rouge clignotera 30 fois). Lorsque les communications sont
reconnectées, l’affichage indiquera brièvement E30 (pas plus
de 2 s.). Si l’affichage indique E30 en continu, il y a perte de
connexion faisant que l’affichage et la carte perdent et retrouvent la communication de manière répétée.
E31 : Panne d’interrupteur
d’inversion de tuyauterie de
pompe/régime élevé
Toute panne d’un interrupteur de tuyauterie de pompe ou de
mécanisme de commutation peut entraîner un régime élevé,
provoquant la survenue d’un défaut E31. Remplacer l’interrupteur ou le mécanisme de commutation, page 24.
Un défaut E31 peut également se produire si le système est
modifié pour produire un débit plus élevé.
Causes de défauts E27
•
E30 : Perte momentanée de
communication
Température moteur trop élevée. Réduire la pression, la
taille de buse du pistolet ou déplacer le Reactor vers un
endroit plus frais. Attendre 1 heure pour qu’il refroidisse.
•
Veiller à ce que le flux d’air du ventilateur ne soit pas
gêné. S’assurer que le capotage moteur/ventilateur est
en place.
•
Contrôler que le câble de surchauffe du moteur soit bien
branché en J9 sur la carte de commande moteur, page 31.
•
Si les contrôles précédents ne règlent pas le problème,
faire les tests suivants :
1.
Mettre l’interrupteur principal sur ARRÊT
.
2.
Laisser le moteur refroidir complètement. Contrôler la
continuité entre les broches 1 et 2 du connecteur J9 sur la
carte de commande moteur, page 30. Si la résistance est
infinie, le thermorupteur du moteur ou le faisceau électrique
est défectueux. Contrôler le câblage, mesurer la continuité
du thermorupteur au moteur et remplacer la pièce
défectueuse.
3.
Débrancher le moteur au J9 sur la carte de commande
moteur. Poser des cavaliers sur la carte aux broches 1 et
2. Si le défaut persiste, remplacer la carte de commande
moteur.
4.
Si le défaut E27 survient de nouveau, le problème se situe
au niveau de la carte de commande moteur.
E99 : Perte de communication
Si la communication est perdue entre l’affichage de commande
moteur et la carte de commande moteur, ou l’affichage
de régulation de température et la carte de régulation de
température, l’affichage concerné indiquera E99.
1.
Contrôler tous les câblages entre l’affichage et les cartes.
Faire particulièrement attention au sertissage des câbles
au J13 sur la carte de commande moteur (page 31) et au
J5 sur la carte de régulation de température (page 35).
2.
La tension entrant sur les deux cartes doit être de 230
Vca. Contrôler la tension de la carte de régulation de
température au bornier (809) sur le module coupe-circuit
(voir pages 71-72). Contrôler la tension de la carte de
commande moteur au disjoncteur moteur/pompes (817B),
voir page 28.
13
Guide de dépannage
Guide de dépannage
Électronique du Reactor
PROBLÈME
Le Reactor ne fonctionne pas.
CAUSE
Pas de courant.
SOLUTION
Brancher le cordon d’alimentation.
Mettre l’interrupteur principal sur
MARCHE
.
Mettre les coupe-circuits sur MARCHE,
page 28.
Pas d’affichage.
Pas d’affichage de la température.
Circuit bouton d’arrêt rouge ouvert.
Contrôler le branchement du bouton. Voir
page 46 et les schémas électriques.
La tension secteur n’est pas dans les
tolérances spécifiées.
Voir Caractéristiques techniques,
page 75.
Alimentation secteur ARRET.
Mettre l’interrupteur principal sur
MARCHE
.
Câble de l’affichage desserré.
Contrôler le branchement du câble,
page 46.
Les deux cartes d’affichage
défectueuses.
Contrôler les cartes, les remplacer ;
page 46.
Câble de l’affichage desserré.
Contrôler le branchement du câble,
page 46.
Câble d’affichage défectueux.
Débrancher les câbles des affichages de
température et de pression des cartes
d’affichage et inverser les câbles. Si le
défaut se déplace sur l’affichage de
pression, remplacer le câble, page 46.
Carte de régulation de température
défectueuse.
Ouvrir le coffret commande. Contrôler si
la LED de la carte clignote. Si ce n’est
pas le cas, contrôler les connexions
électriques et s’assurer que la carte est
alimentée. Si la carte est sous tension et
que la LED ne clignote pas, remplacer la
carte, page 33.
Alimentation électrique non appropriée
Contrôler si l’alimentation électrique est
pour la carte de régulation de température. conforme à la spécification.
14
Câble d’alimentation desserré
(à l’intérieur de l’affichage).
Contrôler le branchement du câble,
page 46.
Carte d’affichage défectueuse.
Remplacer, page 46.
Guide de dépannage
PROBLÈME
Pas d’affichage de pression.
CAUSE
SOLUTION
Câble de l’affichage desserré.
Contrôler le branchement du câble,
page 46.
Câble d’affichage défectueux.
Débrancher les câbles des affichages de
température et de pression des cartes
d’affichage et inverser les câbles. Si le
défaut se déplace sur l’affichage de
température, remplacer le câble, page 46.
Carte de commande moteur défectueuse. Ouvrir le coffret commande. Contrôler
si la LED de la carte est allumée. Dans
le cas contraire, remplacer la carte,
page 30.
Afficheur du flexible indique 0A au
démarrage.
Alimentation électrique non appropriée
pour la carte de commande moteur.
Contrôler si l’alimentation électrique est
conforme à la spécification.
Câble d’alimentation desserré.
Contrôler le branchement du câble,
page 46.
Carte d’affichage défectueuse.
Remplacer, page 46.
Coupe-circuit déclenché.
Réarmer le coupe-circuit.
FTS non monté et zone
Monter le FTS (voir notice de fonctionnement), ou régler le courant à la valeur
désirée.
hors
service.
Affichage instable ; allumer puis éteindre Câble non mis à la terre.
l’affichage.
Les boutons d’affichage ne fonctionnent
pas correctement; impossible de quitter
une opération.
Le bouton d’arrêt rouge ne fonctionne
pas.
Ventilateur ne fonctionne pas.
Mettre le câble à la terre, page 46.
Rallonge trop longue.
Ne doit pas dépasser 91,5 m (300 ft).
Clavier à membrane déchiré.
Remplacer, page 46.
Câble ruban débranché ou rompu.
Brancher le câble ou le remplacer.
Bouton cassé (contact à fusible).
Remplacer, page 46.
Fil desserré.
Contrôler les connexions, page 46.
Fusible fondu.
Remplacer, page 32.
Fil desserré.
Contrôle.
Ventilateur défectueux.
Remplacer, page 32.
15
Guide de dépannage
Réchauffeurs primaires (A et B)
Avant d’entamer toute procédure de dépannage :
1.
Décompression; page 25.
PROBLÈME
Le coupe-circuit primaire du réchauffeur
déclenche (défaut E01).
2.
Mettre l’interrupteur principal sur ARRÊT
3.
Laisser le matériel refroidir.
.
Pour chaque problème, essayer les solutions conseillées dans
l’ordre donné afin d’éviter toute réparation inutile. Vérifier que
tous les coupe-circuits, commutateurs et commandes sont
bien réglés et que le câblage est correct avant de supposer
qu’il y a un problème.
CAUSE
SOLUTION
La température de surface du réchauffeur Voir Limiteur de température, page 39.
dépasse 110°C (230°F).
Les réchauffeurs primaires ne chauffent Coupe-circuit(s) déclenché(s).
pas ; la LED rouge sur la carte de régulation de température est allumée.
Chauffage coupé.
Réarmer le coupe-circuit 804A ou 804B.
Voir Module coupe-circuit, page 28.
A
Appuyer sur les touches
B
.
Alarme de la régulation de température.
Contrôler le code de diagnostic sur
l’affichage de température, page 7.
Carte de régulation température
défectueuse.
Ouvrir le coffret commande. Contrôler si
la LED de la carte clignote. Si ce n’est
pas le cas, contrôler les connexions
électriques et s’assurer que la carte est
alimentée. Si la carte est sous tension et
que la LED ne clignote pas, remplacer la
carte, page 33.
Connecteurs ou écrous des fils
desserrés.
Contrôler les branchements.
Éléments de chauffage défectueux.
Voir Réchauffeurs primaires, page 36.
Mauvais signal venant du thermocouple.
Voir Contrôler les thermocouples A et
B, page 9.
Les réchauffeurs primaires chauffent mais Carte de régulation température
la LED rouge sur la carte de régulation de défectueuse.
température est allumée en continu.
Éléments de chauffage défectueux.
16
.de la zone
ou
Ouvrir le coffret commande. Contrôler si
la LED de la carte clignote. Si ce n’est
pas le cas, contrôler les connexions
électriques et s’assurer que la carte est
alimentée. Si la carte est sous tension et
que la LED ne clignote pas, remplacer la
carte, page 33.
Voir Réchauffeurs primaires, page 36.
Guide de dépannage
PROBLÈME
Chaleur basse dans les zones A ou B ;
les réchauffeurs primaires chauffent
partiellement mais la LED rouge sur la
carte de régulation de température est
allumée pratiquement en continu.
CAUSE
SOLUTION
Éléments de chauffage défectueux.
Voir Réchauffeurs primaires, page 36.
Basse tension.
Contrôler si la tension est bonne. Voir
Caractéristiques techniques, page 75.
Conditions ambiantes :
Transporter l’appareil dans une zone plus
chaude.
Réduire le débit produit.
Utiliser un chauffage de flexible auxiliaire.
Points de consigne température A et B
trop bas.
Contrôler les points de consigne.
Les augmenter si nécessaire.
Débit trop élevé.
Utiliser une chambre de mélange plus
petite. Diminuer la pression.
Thermocouples défectueux.
Voir Contrôler les thermocouples A et
B, page 9.
Éléments de chauffage défectueux.
Voir Réchauffeurs primaires, page 36.
Connecteurs ou écrous des fils
desserrés.
Contrôler les branchements.
Surchauffe de la carte de régulation de
température.
Contrôler le fonctionnement du ventilateur.
Contrôler si la porte est ouverte ; fermer.
S’assurer que les orifices de refroidissement ne sont ni bouchés ni obstrués.
Lorsque l’écoulement démarre, la LED
rouge de la carte de régulation de
température s’allume et reste allumée
pratiquement en continu pendant
30 secondes ou plus.
Produit trop froid.
Préchauffer le produit.
Éléments de chauffage défectueux.
Voir Réchauffeurs primaires, page 36.
17
Guide de dépannage
Système de chauffage de flexible
2.
Mettre l’interrupteur principal sur ARRÊT
3.
Laisser le matériel refroidir.
.
Problèmes
Avant d’entamer toute procédure de dépannage :
1.
Décompression; page 25.
PROBLÈME
Pour chaque problème, essayer les solutions conseillées dans
l’ordre donné afin d’éviter toute réparation inutile. Vérifier que
tous les coupe-circuits, commutateurs et commandes sont
bien réglés et que le câblage est correct avant de supposer
qu’il y a un problème.
CAUSE
Le flexible chauffe mais n’atteint pas la
Le flexible est trop long.
température ou prend trop de temps pour
l’atteindre.
Le flexible ne chauffe pas.
SOLUTION
Le système de chauffage du flexible
maintiendra la température développée
par le réchauffeur primaire jusqu’à une
longueur de 64 m. Les flexibles plus
longs nécessiteront un système de
chauffage auxiliaire.
La température ambiante est trop froide.
Utiliser un système de chauffage
de flexible auxiliaire.
Le coupe-circuit primaire de chauffage
du flexible (817A) a déclenché.
Réarmer le fusible. Voir Module
coupe-circuit, page 28.
Le coupe-circuit secondaire de chauffage Réarmer le fusible. Voir Module
du flexible (806) a déclenché.
coupe-circuit, page 28.
Zone flexible non en service.
Appuyer sur la touche
de la zone
.
18
Points de consigne température A et B
trop bas.
Augmenter les points de consigne A et B.
Le flexible est conçu pour maintenir la
température, pas pour l’augmenter.
Raccords électriques du flexible
desserrés.
Contrôler les connexions. Réparer si
nécessaire.
Carte de régulation température
défectueuse.
Ouvrir le coffret commande. Contrôler si
la LED de la carte clignote. Si ce n’est
pas le cas, contrôler les connexions
électriques et s’assurer que la carte est
alimentée. Si la carte est sous tension et
que la LED ne clignote pas, remplacer la
carte, page 33.
Perte du signal venant du FTS.
Voir Contrôler le FTS, page 9.
Élément chauffant du flexible.
Voir E03 : Pas de courant sur les
flexibles, page 8.
Guide de dépannage
PROBLÈME
La température du flexible n’est pas
maintenue pendant l’écoulement.
CAUSE
Points de consigne température A et B
trop bas.
SOLUTION
Augmenter les points de consigne A et B.
Le flexible est conçu pour maintenir la
température, pas pour l’augmenter.
Point de consigne de température flexible Contrôler. Augmenter si nécessaire pour
trop bas.
maintenir la température.
Débit trop élevé.
Utiliser une chambre de mélange plus
petite. Diminuer la pression.
Bas ampérage ; FTS non monté.
Monter FTS, voir la notice
de fonctionnement.
Zone de chauffage du flexible pas assez
longtemps en service.
Laisser le temps au flexible de chauffer
ou préchauffer le produit.
Raccords électriques du flexible
desserrés.
Contrôler les connexions. Réparer si
nécessaire.
Perte du signal venant du FTS.
Voir Contrôler le FTS, page 9.
Basse tension.
Le système de chauffage du flexible
fonctionne avec un courant de 230 Vca.
Une tension faible du secteur réduira
sensiblement la puissance disponible et
le réchauffeur ne pourra pas fonctionner
à pleine capacité pour le maximum de
longueur de flexible.
Le ou les flexibles à proximité de l’appareil Élément chauffant du flexible.
sont chauds, les flexibles en aval sont
froids.
Coupe-circuits déclenchés.
Voir E03 : Pas de courant sur les
flexibles, page 8.
Réarmer les coupe-circuits (806 ou
817A), page 28.
Carte de régulation de température
défectueuse.
Ouvrir le coffret commande. Contrôler si
la LED de la carte clignote. Si ce n’est
pas le cas, contrôler les connexions
électriques et s’assurer que la carte est
alimentée. Si la carte est sous tension
et que la LED ne clignote pas, remplacer
la carte, page 33.
Perte du signal venant du FTS.
Voir Contrôler le FTS, page 9.
19
Guide de dépannage
Système de commande hydraulique
2.
Mettre l’interrupteur principal sur ARRÊT
3.
Laisser le matériel refroidir.
.
Problèmes
Avant d’entamer toute procédure de dépannage :
1.
Décompression; page 25.
PROBLÈME
Le moteur électrique ne veut pas
démarrer ou s’arrête en cours de
fonctionnement.
Pour chaque problème, essayer les solutions conseillées dans
l’ordre donné afin d’éviter toute réparation inutile. Vérifier que
tous les coupe-circuits, commutateurs et commandes sont
bien réglés et que le câblage est correct avant de supposer
qu’il y a un problème.
CAUSE
SOLUTION
Branchements desserrés.
Contrôler les connexions de la carte de
commande moteur.
Coupe-circuit déclenché.
Réarmer le coupe-circuit (817B), page 28.
Vérifier si la tension en sortie du coupecircuit est de 230 Vca.
Carte de commande moteur
endommagée.
Remplacer la carte. Voir page 30.
La pompe hydraulique ne développe pas La pompe n’est pas amorcée ou a perdu
de pression. Pression faible ou nulle avec son amorce.
un crissement.
Contrôler la rotation du moteur électrique.
Voir Installation de l’alimentation
électrique dans le manuel d’utilisation.
Contrôler la jauge pour s’assurer que le
réservoir hydraulique est convenablement
rempli (voir le manuel d’utilisation).
Contrôler que le raccord d’entrée est
totalement étanche pour s’assurer qu’il
n’y a pas de fuite d’air à l’arrivée de la
pompe.
Pour amorcer la pompe, retirer le raccord
de vidange (12j, page 57) du haut du
carter de pompe et remplir lentement la
pompe avec de l’huile hydraulique.
Un crissement est caractéristique d’une Si le bruit dure plus de 30 secondes,
cavitation et est normal pendant un
maximum de 30 secondes au démarrage appuyer sur la touche
d’arrêt du
initial.
moteur pour le couper. Contrôler que tous
les raccords d’arrivée sont étanches et
que la pompe n’a pas perdu son
amorçage.
Le produit hydraulique est trop chaud.
20
S’assurer que le réservoir est correctement entretenu. Améliorer la ventilation
pour permettre une dissipation plus
efficace de la chaleur.
Guide de dépannage
Système de dosage
2.
Mettre l’interrupteur principal sur ARRÊT
3.
Laisser le matériel refroidir.
.
Problèmes
Avant d’entamer toute procédure de dépannage :
1.
Pour chaque problème, essayer les solutions conseillées dans
l’ordre donné afin d’éviter toute réparation inutile. Vérifier que
tous les coupe-circuits, commutateurs et commandes sont
bien réglés et que le câblage est correct avant de supposer
qu’il y a un problème.
Décompression; page 25.
PROBLÈME
La pompe de dosage ne tient pas la
pression lorsqu’elle est bloquée.
Produit déséquilibré. Voir Pression /
produit déséquilibré, page 23.
CAUSE
Le piston de la pompe ou la clapet
d’arrivée fuit.
SOLUTION
1.
Observer les manomètres pour
déterminer quelle pompe perd de
la pression.
2.
Déterminer dans quelle direction la
pompe a bloqué en observant quel
témoin indicateur de distributeur est
allumé. Voir Tableau 2, page 23 pour
déceler le problème.
3.
Réparer les vannes voir le manuel
de la pompe (réf. 311391).
Restriction au pistolet.
Nettoyer le pistolet ; consulter le manuel
de votre pistolet fourni séparément.
Débit inadapté de la pompe ; cavitation.
Augmenter l’alimentation en produit sur la
pompe de dosage :
•
•
Utiliser pompe d’alimentation 2:1
Utiliser un flexible d’alimentation
avec un DI d’au moins 3/4 in. (19 mm)
le plus court possible pour être
pratique
Le produit est trop épais. Consulter votre
fournisseur de produit pour la température
de produit conseillée afin de maintenir
une viscosité de 250 à 1 500 centipoises.
Nettoyer le tamis de la crépine d’entrée,
page 48.
La bille/siège ou le joint sont usés.
Remplacer, voir le manuel de la
pompe 311391.
Les pompes ne changent pas de
direction.
La plaque d’activateur, le culbuteur ou
l’interrupteur d’inversion sont faussés
ou desserrés.
Voir Les pompes ne changent pas de
direction, page 24.
Le boulon du joint du piston est desserré. Voir Les pompes ne changent pas de
direction, page 24.
Les pompes ne bougent pas et les deux
témoins directionnels sont éteints.
Voir Les pompes ne changent pas de
direction, page 24.
21
Guide de dépannage
PROBLÈME
CAUSE
Mouvement erratique de la pompe.
Faible débit de la pompe.
SOLUTION
Voir Les pompes ne changent pas de
direction, page 24.
Flexible produit ou pistolet bouché ; DI du Ouvrir et déboucher; utiliser un flexible
flexible produit trop petit.
d’un plus grand DI.
Clapet de piston ou clapet d’entrée de la
pompe usé.
Voir le manuel de pompe 311391.
La pression de la pompe d’alimentation
ne convient pas.
Contrôler la pression de la pompe
d’alimentation et la régler à 100 psi
(0,7 MPa, 7 bars) minimum.
Du produit fuit au niveau du joint de la
tige de piston.
Garniture du presse-étoupe usée.
Remplacer. Voir manuel de la pompe
311391.
Absence de pression d’un côté.
Fuite de produit au niveau du disque de
rupture de sortie de la pompe (47).
Vérifier si le réchauffeur (2) et la vanne
DÉCOMPRESSION/PULVÉRISATION
(SA ou SB) sont bouchés. Déboucher.
Remplacer le disque de rupture (47)
par un neuf; ne pas remplacer par un
bouchon de tuyauterie.
La pression de la pompe d’alimentation
ne convient pas.
Contrôler la pression de la pompe
d’alimentation et la régler à 100 psi
(0.7 MPa, 7 bars) minimum.
22
Guide de dépannage
B (Résine) Vanne d’alimentation
B (Résine) Disque de
rupture pour surpression
Vanne
directionnelle
B (Résine) Pompe
de dosage
A (ISO) Disque
de rupture pour
surpression
Culbuteur interrupteur
d’inversion
Plateau
d’activateur
A (ISO) Vanne
d’alimentation
A (ISO) Pompe de dosage
ti7735a
FIG. 1. Système de dosage
Tableau 2 : État de l’indicateur du distributeur
Indicateur directionnel de
la pompe de droite allumé
La soupape du piston de la
pompe côté B est sale ou
endommagée
La soupape du piston de la
pompe côté A est sale ou
endommagée
Indicateur directionnel de
la pompe de gauche allumé
Le clapet d’arrivée de la
pompe côté B est sale ou
endommagé
Le clapet d’arrivée de la
pompe côté A est sale ou
endommagé
Pression / produit déséquilibré
Pour déterminer quel composant n’est pas équilibré, contrôler
la couleur d’un peu de produit pulvérisé. Les produits
bi-composants sont généralement un mélange de produits
clairs et foncés, donc le composant sous-proportionné est
souvent facile à déterminer.
Lorsque vous avez déterminé quel composant est sousproportionné, pulvériser hors de la cible en observant
le manomètre pour ce composant.
Par exemple : si le composant B est sous-proportionné,
observer le manomètre côté B. Si le manomètre B indique
une mesure nettement plus élevée que le manomètre A, le
problème se situe au niveau du pistolet. Si le manomètre B
indique une mesure nettement plus faible que le manomètre
A, le problème se situe au niveau de la pompe.
23
Guide de dépannage
Les pompes ne changent pas de direction
1.
Pour que les pompes de dosage changent de direction, la
plaque d’activateur (122) doit être au contact du culbuteur
pour actionner l’interrupteur d’inversion (137). Contrôler
si la plaque d’activateur, le culbuteur ou l’interrupteur
d’inversion ne sont pas faussés ou desserrés. Voir FIG. 1
page 23, et le plan éclaté des pièces page 55.
2.
Si une plaque d’activateur, un culbuteur ou un interrupteur
d’inversion faussé ou desserré n’est pas à l’origine,
contrôler que le boulon de fixation du joint du piston n’est
pas desserré. Cette action met le piston au contact de la
face intérieure du clapet d’arrivée de la pompe avant que
la plaque d’activateur ne soit au contact du culbuteur.
Arrêter l’appareil et démonter la pompe correspondante
pour réparer.
24
Réparation
Réparation
Pour réparer cet équipement, il faut accéder à des pièces
pouvant provoquer une décharge électrique ou une
blessure grave si le travail n’est pas effectué correctement.
Faire intervenir un électricien qualifié pour le branchement
électrique et la mise à la terre sur les bornes de l’interrupteur
principal. Consulter la notice de fonctionnement. Veiller à ce
que l’alimentation électrique de l’appareil soit coupée avant
d’entreprendre une réparation.
3.
Arrêter les pompes d’alimentation et l’agitateur,
si utilisé.
4.
Positionner les vannes de DÉCOMPRESSION/
PULVÉRISATION (SA, SB) sur DÉCOMPRESSION.
Envoyer le produit vers le récipient à déchets ou les
réservoirs. S’assurer que les manomètres sont
redescendus à 0.
SA
SB
Procédure de décompression
ti7740a
1.
Relâcher la pression du pistolet et effectuer la
procédure d’arrêt du pistolet. Voir le manuel du
pistolet.
2.
Fermer les vannes A et B du manifold produit.
5.
Verrouiller le piston du pistolet.
ti2409a
6.
Débrancher la tuyauterie d’air du pistolet et démonter
le manifold produit du pistolet.
ti2421a
ti2554a
25
Réparation
Rinçage
•
SA
Rincer l’équipement uniquement dans un local bien aéré.
Ne pas pulvériser de produits inflammables. Ne pas mettre
les réchauffeurs en marche lors d’un rinçage avec des
solvants inflammables.
•
Pour rincer les flexibles d’alimentation, les pompes et
réchauffeurs séparément des flexibles chauffants,
positionner les vannes de DÉCOMPRESSION/
PULVÉRISATION (SA, SB) sur DÉCOMPRESSION.
Rincer via les tuyauteries de purge (N).
N
Vidanger l’ancien produit et le remplacer par un produit
neuf ou expulser l’ancien produit à l’aide d’un solvant
compatible avant le remplissage en produit neuf.
SB
N
ti2481a
•
Utiliser la pression la plus basse possible lors du rinçage.
•
•
Tous les composants du produit sont compatibles avec les
solvants courants. N’utiliser que des solvants exempts
d’humidité.
Pour rincer tout le système, faire circuler le solvant via le
manifold produit du pistolet (le manifold étant débranché
du pistolet).
•
Pour empêcher l’humidité de faire une réaction avec
l’isocyanate, laisser toujours le système sécher ou plein
d’un plastifiant exempt d’humidité ou d’huile. Ne pas
utiliser d’eau.
26
Réparation
Pompes de dosage
Voir le manuel 311391 pour les instructions de réparation
de la pompe.
A
,
B
1.
Arrêter les zones de chauffage
et
2.
Rinçage, page 26.
3.
Si les pompes ne sont pas parquées, appuyer sur
7.
Voir FIG. 2. Débrancher les tuyauteries d’arrivée et de sortie
de la pompe. Retirer l’axe (149) de chape (140) pour
dissocier la pompe du cylindre hydraulique. Retirer
les quatre vis (124) en maintenant la pompe vers les
entretoises (313) du cylindre hydraulique (134). Placer
la pompe sur un établi.
8.
Voir le manuel 311391 pour les instructions de réparation
de la pompe.
9.
Rebrancher la pompe dans l’ordre inverse. Serrer les vis
(124) à 200 in-lb (22,6 N•m).
.
1
Serrer à 200 in-lb (22.6 N•m)
149
.
Actionner le pistolet jusqu’à ce que les pompes s’arrêtent.
4.
COUPER l’alimentation électrique
. Débrancher
le cordon d’alimentation.
5.
Arrêter les deux pompes d’alimentation. Fermer les deux
clapets à billes d’arrivée du produit (B).
B
140
1
ti7737a
6.
313
124
ti7938a
FIG. 2. Pompe de dosage
Positionner les deux vannes de DÉCOMPRESSION/
PULVÉRISATION (SA, SB) sur DÉCOMPRESSION.
Envoyer le produit vers les récipients à déchets ou
les réservoirs. S’assurer que les manomètres sont
redescendus à 0.
SA
SB
ti7740a
Utiliser une housse ou des chiffons pour protéger le
Reactor et sa périphérie des éclaboussures.
27
Réparation
Module coupe-circuit
1.
COUPER l’alimentation électrique
Tableau 3 : Coupe-circuits, voir FIG. 3
. Débrancher
Rep. no
Taille
Composant
806
50 A
Flexible/côté
transformateur
secondaire
817A
20 A
Transformateur primaire
804A
25 ou 40 A*
Réchauffeur A
804B
25 ou 40 A*
Réchauffeur B
817B
20 A
Moteur/pompes
le cordon. Enclencher les coupe-circuits pour tester.
2.
Décompression; page 25.
3.
A l’aide d’un ohmmètre, contrôler la continuité entre les
coupe-circuits (du haut en bas). En cas d’absence de
continuité, déclencher le coupe-circuit, le réarmer et
refaire un essai. S’il n’y a toujours pas de continuité,
remplacer le coupe-circuit comme suit :
a.
Se reporter aux schémas électriques et au tableau
TABLEAU 3. Débrancher les fils et enlever le
coupe-circuit défectueux.
b.
Mettre un coupe-circuit neuf et rebrancher les fils.
* Suivant le modèle.
806
REMARQUE: pour obtenir les références
des câbles et connecteurs, voir les schémas
électriques et les plans éclatés pages 71-72.
FIG. 3. Module coupe-circuit
28
817A
ti2514a
804A
804B 817B
Réparation
Moteur électrique
Démontage
1.
COUPER l’alimentation électrique
. Débrancher
le cordon d’alimentation.
2.
Décompression; page 25.
3.
Enlever le capotage du moteur.
4.
Débrancher les fils moteur comme suit.
a.
Voir les schémas électriques. La carte de commande
moteur est à droite à l’intérieur du coffret, voir page 30.
b.
Retirer le couvercle de la boîte de jonction électrique
du moteur.
c.
Faire un repère ou coller une étiquette sur les
connexions des câbles. Voir le schéma électrique
du manuel 311508 et le schéma à l’intérieur du
couvercle de la boîte de jonction du moteur. Le
moteur doit fonctionner dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre en regardant l’arbre de sortie.
ATTENTION
Le moteur est lourd. Deux personnes seront sans doute
nécessaires pour le soulever.
5.
Retirer les vis maintenant le moteur sur le support.
Soulever le moteur pour le sortir.
Installation
1.
Placer le moteur sur l’appareil.
2.
Fixer le moteur à l’aide de vis.
3.
Brancher les fils en utilisant des serre-fils. Voir le schéma
électrique du manuel 311508 et le schéma placé à
l’intérieur du couvercle de la boîte de jonction du moteur.
Le moteur doit fonctionner dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre en regardant l’arbre de sortie.
4.
Remettre en service.
29
Réparation
Carte de commande moteur
La carte de commande moteur possède une LED rouge
(D11). Doit être sous tension pour le contrôle. Voir FIG. 4
pour l’emplacement. Fonction :
•
•
•
•
Tableau 4 : Réglages du commutateur DIP (SW2)
Commutateur
DIP
Interrupteur 1
Démarrage: 1 clignotement pour 60 Hz, 2 pour 50 Hz.
Moteur en marche : LED allumée.
Moteur arrêté : LED éteinte.
Code de diagnostic (moteur arrêté) : les clignotements
de la LED établissent le diagnostic (p. ex, E21=21
clignotements, pause, 21 clignotements).
Interrupteur 2
Interrupteur 3
ATTENTION
Avant de manipuler la carte, mettre un bracelet conducteur
d’électricité statique pour la protéger contre toute décharge
qui pourrait l’endommager. Suivre les instructions fournies
avec ce bracelet.
Interrupteur 4
9.
1.
COUPER l’alimentation électrique
. Débrancher
MARCHE (haut)
ARRÊT (bas)
Démarrage en
douceur du moteur
MARCHE (défini par
défaut en usine)
MARCHE pour
alarme pression
déséquilibrée (définie
par défaut en usine)
Standby MARCHE
Démarrage en
douceur du
moteur ARRÊT
MARCHE pour le
modèle H-25
(en fonction du
système)
ARRÊT pour
avertissement
pression
déséquilibrée.
Standby ARRÊT
(défini par
défaut en usine)
ARRÊT pour le
modèle H-XP2
(en fonction du
système)
Remonter la nouvelle carte dans l’ordre inverse. Appliquer
le composé dissipateur thermique sur les surfaces de la
carte et du dissipateur se faisant face.
le cordon d’alimentation.
Commander le composé dissipateur thermique
réf. 110009.
Tableau 5 : Connecteurs de carte de commande moteur
2.
Décompression; page 25.
3.
Voir les schémas électriques. La carte de commande
moteur est sur la droite à l’intérieur du coffret.
4.
Mettre un bracelet conducteur d’électricité statique.
5.
Débrancher tous les câbles et connecteurs de la carte.
6.
Retirer les écrous (42) et déposer l’ensemble de
commande du moteur sur un établi.
7.
Défaire les vis et désolidariser le dissipateur thermique
de la carte.
8.
Régler le commutateur DIP (SW2) sur la nouvelle carte.
Voir TABLEAU 4 les réglages usine ci-dessous. Voir FIG. 4
pour l’emplacement sur la carte.
Raccord
Broche
J1
J3
J4
J7
J8
J9
J10
J12
J13
J14
J18
n/a
n/a
n/a
n/a
n/a
n/a
n/a
n/a
n/a
n/a
1
2
3
4
5
1
J5
Pour empêcher une surpression, il faut que le commutateur
DIP 2 soit sur ON pour le modèle H-25.
30
2
3
Description
Alimentation secteur
Capteur A
Non utilisé
Non utilisé
Capteur B
Thermostat moteur (NC)
Non utilisé
Sortie de données
Vers carte d’affichage
Alimentation moteur
Vanne directionnelle, A+
Vanne directionnelle, AVanne directionnelle, B+
Vanne directionnelle, BTERRE
Interrupteur d’inversion de
tuyauterie de pompe (COM)
Interrupteur d’inversion de
tuyauterie de pompe (NC)
Interrupteur d’inversion de
tuyauterie de pompe (NO)
Réparation
Commande moteur pour H-25 et H-XP2
J5
D11
1
Réglages du commutateur
DIP (SW2)
Modèle H-25
J3 (A)
MARCHE
J8 (B)
J9
MARCHE
1
2 3 4
J12
ti3178c-3
ARRÊT
Modèle H-XP2
MARCHE
1
SW2
2 3 4
ti3178c-4
J13
J18
1
Appliquer le composé dissipateur
thermique 110009 sur les surfaces
opposées.
J1
J14
J4
J7
ti7724a
FIG. 4. Carte de commande moteur
31
Réparation
Capteurs
1.
COUPER l’alimentation électrique
. Débrancher
5.
Si le test du capteur n’est pas bon, sortir le câble par
le haut du coffret. Noter le cheminement car il faudra
procéder de la même manière pour remplacer le câble.
6.
Mettre le joint torique (720) sur le nouveau capteur (706),
FIG. 5.
7.
Monter le capteur sur le manifold. Repérer les extrémités
du câble avec du ruban adhésif (rouge=capteur A,
bleu=capteur B).
8.
Introduire le câble dans le coffret et le raccorder au
faisceau comme auparavant.
9.
Brancher le câble du capteur sur la carte; voir FIG. 4,
page 31.
le cordon d’alimentation.
2.
Décompression; page 25.
3.
Voir les schémas électriques. La carte de commande
moteur est sur la droite à l’intérieur du coffret.
4.
Débrancher les câbles du capteur sur la carte ; voir FIG. 4,
page 31. Inverser les connexions A et B et vérifier si le
diagnostic correspond, page 11.
706 (Côté A)
720
706 (côté B)
701
ti3169a
FIG. 5. Capteurs
Ventilateur électrique
1.
COUPER l’alimentation électrique
5.
Démonter le ventilateur.
6.
Remonter le ventilateur dans l’ordre inverse.
. Débrancher
le cordon d’alimentation.
2.
Décompression; page 25.
3.
Contrôler les fusibles (F) à gauche du module coupe-circuit,
FIG. 6. Les remplacer s’ils ont sauté. S’ils sont bons,
poursuivre avec le point 4.
F
ti2514a-1
FIG. 6. Fusibles du ventilateur
4.
32
Voir les schémas électriques. Débrancher les fils sur les
fusibles (F). Passer les fils par le haut du coffret.
Réparation
Carte de régulation de
température
La carte de régulation de température possède sept LED
vertes. Doit être sous tension pour le contrôle. Voir FIG. 4
pour l’emplacement.
Tableau 6 : LED de la carte de régulation de température
LED
État
D26
D14
D13
Clignote
Marche
s’allume et
s’éteint
D18
D19
Marche
s’allume et
s’éteint
D27
D15
Marche
s’allume et
s’éteint
Broche
J1
1, 2
3, 4
J2
J5
J8
J9
J13
5, 6
7
8
9
10
11
12
13
14
n/a
n/a
n/a
n/a
n/a
1.
Tester le circuit SCR dans la position ON :
a.
S’assurer que tout est connecté, y compris le flexible.
b.
Mettre l’interrupteur principal sur MARCHE
c.
Régler le point de consigne de chaleur du flexible
au-dessus de la température ambiante du flexible.
d.
Activer la zone de chauffage
Fonction
Carte sous tension
Zone A allumée
Zone A sous tension, LED
fonctionne dès que le
chauffage fonctionne
Zone B allumée
Zone B sous tension, LED
fonctionne dès que le
chauffage fonctionne
Zone du flexible allumée
Zone du flexible sous
tension, LED fonctionne dès
que le chauffage fonctionne
Tableau 7 : Connecteurs de la carte de régulation
de température
Raccord
Test du circuit SCR
Description
Limiteur de température A
Limiteur de température B
(sur les modèles avec des
réchauffeurs 15,3 kW)
Ampèremètre
Thermocouple A, rouge
Thermocouple A, jaune
Non utilisé
Thermocouple B, rouge
Thermocouple B, jaune
FTS, argent (fil nu non blindé)
FTS, rouge
FTS, pourpre
Vers réchauffeurs A
Vers carte d’affichage
Sortie de données
Vers réchauffeurs B
Vers flexible chauffant
.
en appuyant sur
.
e.
À l’aide d’un voltmètre, mesurer avec soin la tension
au connecteur du flexible blanc (V). Voir FIG. 7. Voir
TABLEAU 8 pour la bonne mesure de la tension pour
votre longueur de flexible.
Tableau 8 : Valeurs normales de tension du circuit SCR
Longueur de
flexible* ft (m)
Mesures en Vca
50 (15,2)
20
100 (30,5)
34
150 (45,7)
48
200 (61,0)
62
250 (76,2)
76
300 (91,5)
90
V
ti2727a
FIG. 7. Test du circuit SCR
33
Réparation
2.
Tester le circuit SCR dans la position arrêt :
a.
S’assurer que tout est connecté, y compris le flexible.
b.
Mettre l’interrupteur principal sur MARCHE
c.
Régler le point de consigne de chaleur du flexible
au-dessous de la température ambiante du flexible.
d.
Activer la zone de chauffage
.
en appuyant sur
Remplacer la carte de régulation de
température
ATTENTION
Avant de manipuler la carte, mettre un bracelet conducteur
d’électricité statique pour la protéger contre toute décharge
qui pourrait l’endommager. Suivre les instructions fournies
avec ce bracelet.
1.
COUPER l’alimentation électrique
. Débrancher
le cordon d’alimentation.
.
e.
À l’aide d’un voltmètre, mesurer avec soin la tension
au connecteur du flexible blanc (V). Voir FIG. 7.
Vous ne devriez pas obtenir de mesure. Si c’est le
cas, le SCR sur la carte de régulation de température
est mauvais. Remplacer la carte de régulation de
température.
2.
Décompression; page 25.
3.
Voir les schémas électriques. La carte de commande
moteur est sur la gauche à l’intérieur du coffret.
4.
Mettre un bracelet conducteur d’électricité statique.
5.
Débrancher tous les câbles et connecteurs de la carte,
FIG. 8.
6.
Dévisser les écrous et déposer l’ensemble de régulation
de température sur un établi.
7.
Défaire les vis et désolidariser le dissipateur thermique de
la carte.
8.
Remonter la nouvelle carte dans l’ordre inverse. Appliquer
le composé dissipateur thermique sur les surfaces de
la carte et du dissipateur se faisant face.
Commander le composé dissipateur thermique
réf. 110009.
34
Réparation
1
Appliquer le composé dissipateur thermique 110009 sur les
surfaces opposées.
1
J1
D15
D27
J13
D19
D26
D18
J9
B
J2
A
J8
J5
D13
D14
ti2575a
FIG. 8. Carte de régulation de température
35
Réparation
Réchauffeurs primaires
Elément chauffant
1.
COUPER l’alimentation électrique
. Débrancher
le cordon d’alimentation.
2.
Décompression; page 25.
3.
Attendre que les réchauffeurs soient froids.
4.
Retirer le capotage du réchauffeur.
5.
Voir FIG. 9. Enlever le ruban adhésif et le serre-fils (non
visible), puis débrancher les fils de l’élément chauffant
(W) du faisceau de fils du réchauffeur. Mesurer la résistance avec un ohmmètre. La résistance doit être de
18-21 ohms pour un élément de 2 550 W (utilisé sur les
réchauffeurs 7,5 kW) et de 23-26 ohms pour un élément
de 2 000 W (utilisé dans les réchauffeurs 8,0 kW).
6.
Pour retirer l’élément chauffant, retirer d’abord le thermocouple (210) pour éviter tout dégât, voir l’étape 7, page 38.
7.
Dévisser l’élément chauffant (207) du raccord (202).
Sortir l’élément chauffant (207) du carter (201). Veiller
à ne laisser aucun produit résiduel dans le carter.
8.
Inspecter l’élément. Il doit être relativement lisse et brillant.
Si du produit en croûte, brûlé ou comme de la cendre
adhère à l’élément ou que la gaine présente des traces
de piqûres, remplacer l’élément.
9.
Enduire les filets de l’élément chauffant de colle à filetage
et poser l’élément chauffant neuf (207), en tenant le
mélangeur (209) pour qu’il ne bloque pas l’orifice du
thermocouple (P).
10. Remonter le thermocouple, page 38.
11. Rebrancher les conducteurs de l’élément chauffant sur
le faisceau de fils et fixer avec les serre-fils et du ruban
adhésif.
12. Remettre le capotage du réchauffeur en place.
Tension secteur
Les réchauffeurs sont étalonnés soit à 7 650 W (zone simple,
2 par machine) ou 8 000 W (zone double, 1 par machine),
à 230 Vca. Une tension faible au secteur réduira la puissance
disponible et les réchauffeurs ne fonctionneront pas à pleine
capacité.
36
Réparation
209
207
210
205
208
204
206
211
203
212
205
206
1
210
202
202
204
203
201
207
209
1
Appliquer le composé dissipateur thermique 110009.
ti7721a
FIG. 9. Réchauffeur (Réf. no 253189 8,0 kW réchauffeur deux zones représenté)
37
Réparation
Thermocouple
1.
8.
COUPER l’alimentation électrique
Retirer le ruban de protection de la pointe du thermocouple (T).
b.
Appliquer un ruban PTFE et de la colle à filetage sur
le filetage mâle et visser le logement du thermocouple
(H) sur l’adaptateur (205).
c.
Enfoncer le thermocouple (210) de sorte que la pointe
(T) soit au contact de l’élément chauffant (207).
d.
En maintenant le thermocouple (T) contre l’élément
chauffant, serrer l’écrou de la bague (N) 1/4 de tour
de plus.
Décompression; page 25.
3.
Attendre que les réchauffeurs soient froids.
4.
Retirer le capotage du réchauffeur.
5.
Débrancher les fils du thermocouple en J1 sur la carte de
régulation de température. Voir TABLEAU 7, page 33 et FIG.
8, page 35.
6.
Sortir les fils du thermocouple du coffret. Noter le cheminement des fils car il faudra procéder de la même
manière pour les remettre en place.
7.
a.
. Débrancher
le cordon d’alimentation.
2.
Remettre le thermocouple en place, FIG. 10.
Voir FIG. 10. Desserrer l’écrou (N) de la bague. Retirer le
thermocouple (210) du carter du réchauffeur (201), retirer
ensuite le carter du thermocouple (H). Ne pas retirer
l’adaptateur du thermocouple (205) sauf si nécessaire.
Si l’adaptateur doit être retiré, s’assurer que le mélangeur
(209) n’est pas sur le trajet pour remettre l’adaptateur
en place.
S
9.
Introduire les fils (S) dans le coffret et les visser sur
le faisceau comme auparavant. Rebrancher les fils
sur la carte.
10. Remettre le capotage du réchauffeur en place.
11. Mettre les réchauffeurs A et B en marche simultanément
à titre d’essai. Les températures doivent monter de façon
similaire (30°F, +/- 4°). Si un réchauffeur affiche une
température basse, desserrer l’écrou (N) et serrer le
thermocouple (H) pour que la pointe du thermocouple (T)
soit bien au contact de l’élément (207).
1
Appliquer du ruban PTFE et de la colle à filetage.
2
Appliquer le composé dissipateur thermique 110009.
210
N
H
201
207
2
208
1
T
209
ti7924a
FIG. 10. Thermocouple
38
Réparation
Limiteur de température
1.
COUPER l’alimentation électrique
. Débrancher
le cordon d’alimentation.
2.
Décompression; page 25.
3.
Attendre que les réchauffeurs soient froids.
4.
Retirer le capotage du réchauffeur.
5.
Débrancher un fil du limiteur de température (208), FIG. 10.
Contrôler la résistance du limiteur avec un ohmmètre.
La résistance doit être d’env. 0 ohm.
6.
Si le résultat du contrôle du limiteur n’est pas bon, retirer
les fils et les vis. Rebuter le limiteur défectueux. Appliquer
le dissipateur thermique 110009, monter le nouveau
limiteur au même endroit sur le carter (201), et fixer
avec les vis (211). Rebrancher les fils.
S’il faut remplacer les fils, les débrancher de la carte
de régulation de température. Voir TABLEAU 7, page 33
et FIG. 8, page 35.
39
Réparation
Flexibles chauffants
Consulter la liste des pièces de rechange pour flexibles
dans le manuel des flexibles chauffants 309572.
F
Contrôler les connecteurs de flexible
1.
COUPER l’alimentation électrique
. Débrancher
le cordon d’alimentation.
2.
Décompression; page 25.
D
Le petit flexible doit être branché.
ti2726a
FIG. 11. Flexibles chauffants
3.
Débrancher le connecteur électrique du flexible (D) sur
le Reactor, FIG. 11.
Capteur de température produit
(FTS)
4.
A l’aide d’un ohmmètre, contrôler la résistance entre les
deux bornes du connecteur du flexible (D). Il doit y avoir
une continuité.
Contrôle/démontage
Si le résultat du contrôle du flexible n’est pas bon,
recontrôler chaque longueur de flexible, petit flexible
compris, jusqu’à ce que le défaut soit décelé.
1.
5.
Contrôler les câbles du FTS
1.
COUPER l’alimentation électrique
Décompression; page 25.
3.
4.
2.
Décompression; page 25.
3.
Enlever le ruban adhésif et la protection du FTS (11),
FIG. 12. Débrancher le câble du flexible (F). Avec un
ohmmètre mesurer la résistance entre les broches du
connecteur du câble.
. Débrancher
Fiches
Résultat
Débrancher le câble FTS (F) sur le Reactor, FIG. 11.
1-2
env. 10 ohms
Avec un ohmmètre, mesurer la résistance entre
les broches du connecteur du câble.
1-3
Infini
3 – vis de terre du FTS
0 ohms
1 – raccord FTS composant
A (ISO)
Infini
Fiches
1-2
1-3
5.
40
. Débrancher
le cordon d’alimentation.
le cordon d’alimentation.
2.
COUPER l’alimentation électrique
Résultat
Env. 35 ohms par tranche de 15,2 m (50 ft)
de flexible, plus env. 10 ohms pour le FTS
Infini
4.
Si aucun résultat du contrôle du FTS n’est bon, remplacer
le FTS.
5.
Débrancher les flexibles d’air (C, L) et les connecteurs
électriques (D).
6.
Débrancher le FTS du petit flexible (W) et des flexibles
produit (A, B).
7.
Débrancher le fil de terre (K) sur la vis de terre située
sous le FTS.
8.
Enlever la sonde du FTS (H) côté composant A (ISO)
du flexible.
Si le résultat n’est pas bon, recontrôler sur le FTS,
page 40.
Réparation
Installation
ATTENTION
Pour éviter d’endommager la sonde, ne pas plier ni trop
cintrer le petit flexible. Ne pas enrouler le flexible selon un
rayon de courbure inférieur au rayon minimum de 0,9 m
(3 ft). Ne pas soumettre le flexible à des charges trop
lourdes, des chocs violents ou d’autres contraintes
excessives.
1.
Déployer la sonde du FTS (H). Ne pas plier ni cintrer
la sonde. L’introduire dans le flexible principal, côté
composant A (ISO).
2.
Brancher le fil de terre (K) du petit flexible sur la vis de
terre située sous le FTS.
3.
Remettre le FTS en place dans l’ordre inverse du
démontage. Laisser du mou (G) sur les câbles pour éviter
les contraintes et les ruptures de câble.
4.
Entourer les branchements des flexibles et câbles avec du
ruban adhésif et mettre la protection.
B
D
T
K
11
F
W
A
D
G
ISO
B
A
H
C
L
ti2684a1
FIG. 12. Capteur de température produit et flexibles chauffants
41
Réparation
Transformateur
3.
Contrôler la continuité entre :
a.
La broche 1 (P1) et T1 sur le coupe-circuit 20A du
flexible (817A).
b.
La broche 3 (P3) et T2 sur le coupe-circuit 20A du
flexible (817A).
c.
La broche 5 (P5) et T3 sur le coupe-circuit 50A du
flexible (806).
Test de la continuité du flexible
1.
COUPER l’alimentation électrique
. Débrancher
le cordon d’alimentation. Laisser le flexible branché.
2.
3.
4.
Voir FIG. 13. Débrancher le connecteur 6 broches du
transformateur (S) de J13 sur la carte de régulation de
température. Enlever le fil rouge de la prise du transformateur que vous utilisez (R).
À l’aide d’un ohmmètre, contrôler la résistance entre la
broche 6 (P6) du connecteur (pas de la carte) et le fil
rouge. Il doit y avoir une continuité.
Si le test n’est pas concluant, contrôler les fils jusqu’à ce
que le défaut soit localisé.
Test de continuité du faisceau de fils du
transformateur
1.
COUPER l’alimentation électrique
. Débrancher
le cordon d’alimentation. Laisser le flexible branché.
2.
42
Voir FIG. 13. Débrancher le connecteur 6 broches du
transformateur (S) de J13 sur la carte de régulation de
température.
Test de continuité de la sonde ampèremétrique
1.
COUPER l’alimentation électrique
. Débrancher
le cordon d’alimentation.
2.
Débrancher le connecteur 14 broches de J1 sur la carte
de régulation de température, page 33.
3.
À l’aide d’un ohmmètre, contrôler la continuité entre les
broches 5 et 6 du connecteur (pas de la carte). La
résistance affichée doit être de 20-25 ohms. Si ce n’est
pas le cas, remplacer la sonde ampèremétrique (32).
Voir FIG. 13.
Réparation
Détail B : Module coupe-circuit et faisceau de fils pour le chauffage du flexible
T3
T1 T2
806
817A
Vers connecteur J1, broches 5 et 6
P1
P2
P3
P4
P5
P6
J13 sur la carte
de régulation
de température.
ti4335a
P
32
C
C
S
S
R
R
ti3470c
ti3469c
Réf. no 15B351 Transformateur
Réf. no 15B352 Transformateur
FIG. 13. Tests de continuité du transformateur
43
Réparation
Contrôle du primaire du transformateur
1.
2.
Brancher le cordon d’alimentation secteur. Mettre
l’interrupteur principal sur MARCHE
3.
4.
Tableau 9 : Mesures de tension du transformateur
S’assurer que tous les faisceaux, câbles et connecteurs
sont correctement branchés. Brancher le flexible.
.
Régler la température de chauffage de consigne en
dessous de la température courante du flexible.
Activer la zone de chauffage
en appuyant sur
Prises du
transformateur
Mesures (Vca)
50’
20
100’
34
150’
48
200’
62
250’
76
300’
90
Remplacer le transformateur
.
Appliquer cette procédure pour remplacer le
transformateur.
1.
5.
Voir FIG. 13, Détail B. Mesurer la tension entre les broches
P2 et P4 du connecteur six broches sur la carte de régulation de température. La mesure doit se situer dans les
limites de tension spécifiée pour la ligne, voir page 75. Si
ce n’est pas le cas, remplacer la carte de régulation de
température, page 33.
Contrôle du secondaire du transformateur
1.
S’assurer que tous les faisceaux, câbles et connecteurs
sont correctement branchés. Brancher le flexible.
2.
Brancher le cordon d’alimentation secteur. Mettre
l’interrupteur principal sur MARCHE
3.
4.
.
Régler la température de chauffage de consigne en
dessous de la température courante du flexible.
Activer la zone de chauffage
en appuyant sur
.
5.
44
Voir FIG. 14, détail B. Mesurer la tension entre la prise
du transformateur (R) que vous utilisez et la borne
supérieure (T4) sur le coupe-circuit 50A du flexible (806).
Voir les mesures au TABLEAU 9. Si la mesure est correcte,
remplacer la carte de régulation de température, page 33.
Si elle est fausse, remplacer le transformateur.
COUPER l’alimentation électrique
. Débrancher
le cordon d’alimentation.
2.
Ouvrir l’armoire du Reactor.
3.
Retirer les vis fixant le transformateur au plancher de
l’armoire. Glisser le transformateur vers l’avant.
4.
Débrancher le connecteur 2 broches (C) du faisceau de
fils venant de la carte de régulation de la température.
5.
Débrancher le fil commun (S) du secondaire du
transformateur de T4 sur le coupe-circuit 50 A (806).
6.
Sortir le transformateur de l’armoire.
7.
Monter le nouveau transformateur dans l’ordre inverse.
Réparation
Détail B : Module coupe-circuit
T4
806
817A
ti2514a
C
C
S
S
R
R
ti3470c
ti3469c
Réf. no 15B351 Transformateur
Réf. no 15B352 Transformateur
FIG. 14. Transformateur
45
Réparation
Module d’affichage
Bouton d’arrêt rouge
Afficheurs de température et de pression
ATTENTION
Avant de manipuler la carte, mettre un bracelet conducteur
d’électricité statique pour la protéger contre toute décharge
qui pourrait l’endommager. Suivre les instructions fournies
avec ce bracelet.
ATTENTION
Avant de manipuler la carte, mettre un bracelet conducteur
d’électricité statique pour la protéger contre toute décharge
qui pourrait l’endommager. Suivre les instructions fournies
avec ce bracelet.
1.
COUPER l’alimentation électrique
. Débrancher
le cordon d’alimentation.
1.
COUPER l’alimentation électrique
. Débrancher
2.
Décompression; page 25.
3.
Voir les schémas électriques.
4.
Mettre un bracelet conducteur d’électricité statique.
5.
Enlever les vis (409, 410) et le capot (404), FIG. 15.
6.
Débrancher les connecteurs du câble du bouton en J1
à l’arrière des affichages de température (401) et de
pression (402).
7.
Démonter le bouton d’arrêt rouge (406).
8.
Remonter dans l’ordre inverse. Vérifier si le fil de terre (G)
est bien fixé entre le passe-câble et le capot (404) par la
vis (412).
le cordon d’alimentation.
2.
Décompression; page 25.
3.
Voir les schémas électriques.
4.
Mettre un bracelet conducteur d’électricité statique.
5.
Débrancher le câble d’affichage principal (20) dans le coin
inférieur gauche du module, FIG. 15.
6.
Retirer les vis (409, 410) et le capot (404).
En cas de remplacement des deux affichages, étiqueter
les câbles d’affichage de température TEMP et de
pression PUMP avant de débrancher.
7.
Débrancher les connecteurs de câble J1 et J13 à l’arrière
de l’affichage de température (401) ou de l’affichage de
pression (402).
8.
Débrancher le(s) câble(s) ruban(s) (R) à l’arrière de
l’affichage.
9.
Enlever les écrous (408) et le panneau (405).
10. Démonter l’affichage; pour plus de détails voir FIG. 15.
11. Remplacer la carte (401a ou 402a) ou le clavier
à membrane (401b ou 402b) si nécessaire.
12. Remonter dans l’ordre inverse, voir FIG. 15. Mettre de la
colle à filetage moyenne force là où c’est indiqué. Vérifier
si le fil de terre (G) est bien fixé entre le passe-câble et le
capot (404) par la vis (412).
46
Réparation
1
Enduire d’une colle à filetage moyenne force.
G
J13
J13
403
402
411
404
410
407
1
J1
412
20
1
401
408
405
406
ti2574a
J1
Détail des claviers à membrane et des cartes d’affichage
Afficheur de température
1
402c
Afficheur de pression
402a
402b
401c
1
401a
R
R
401b
ti3172a
FIG. 15. Module d’affichage
47
Réparation
Tamis de la crépine d’entrée
produit
59g
59h
59j
Les filtres de la crépine d’entrée de chaque pompe de dosage
filtrent les particules qui peuvent obstruer les clapets anti-retour
à l’entrée de la pompe. Inspecter les tamis chaque jour pendant
la routine de démarrage et nettoyer comme il faut.
Les isocyanates peuvent cristalliser du fait de la contamination
par humidité ou du gel. Si les produits chimiques utilisés sont
propres et que les procédures de stockage, de transfert et de
fonctionnement sont correctement suivies, la contamination
devrait être minimale sur le tamis du côté A.
Nettoyer le tamis côté A uniquement pendant le démarrage
quotidien. Cela minimise la contamination par humidité
en évacuant immédiatement tout résidus d’isocyanate
au démarrage des opérations de distribution.
1.
Fermer la soupape d’alimentation à l’arrivée de la pompe
et couper l’alimentation hydraulique sur la pompe de
dosage correspondante. Cela évite que du produit ne soit
pompé alors que le bouchon du tamis (59j) est retiré.
2.
Placer un récipient au-dessous de la base de la crépine
pour récupérer le produit au démontage du bouchon de
la crépine.
3.
Retirer le tamis (59g) du manifold de la crépine. Rincer
soigneusement le tamis avec le produit de nettoyage du
pistolet et secouer pour le faire sécher. Inspecter le tamis.
Il ne doit pas y avoir plus de 25% de mailles obstruées,
si c’est le cas, changer le tamis. Inspecter le joint (59h)
et le remplacer si nécessaire.
4.
S’assurer que le bouchon du tuyau (59k) est bien vissé
dans le bouchon de la crépine (59j). Mettre le bouchon
de la crépine avec le tamis (59g) et le joint (59h) en place
et serrer. Ne pas trop serrer. Laisser le joint faire
l’étanchéité.
5.
Ouvrir la vanne d’entrée produit, s’assurer qu’il n’y a pas
de fuite et essuyer le matériel.
6.
Poursuivre en fonctionnement.
48
59k
ti7734a
FIG. 16. Éléments de la crépine en Y
Système de pompes de
lubrification
Contrôler chaque jour l’état du lubrifiant de la pompe ISO.
Changer le lubrifiant s’il se gélifie, prend une couleur foncée
ou s’il est dilué avec de l’isocyanate.
La formation de gel est due à l’absorption d’humidité par le
lubrifiant de la pompe. La fréquence du changement dépend
de l’environnement dans lequel l’équipement fonctionne. Le
système de lubrification de la pompe minimise l’exposition à
l’humidité mais une certaine contamination est toujours possible.
La décoloration du lubrifiant est due à l’infiltration de petites
quantités d’isocyanate au-delà des joints pendant le fonctionnement. Si les joints fonctionnement correctement, le remplacement du lubrifiant pour décoloration ne devrait pas être
nécessaire plus souvent que toutes les 3 ou 4 semaines.
Pour changer le lubrifiant de la pompe :
1.
Décompression; page 25.
2.
Sortir le réservoir de lubrifiant (LR) de son support (RB)
et retirer le récipient du capuchon. En gardant le capuchon
au-dessus d’un récipient adéquat, retirer le clapet antiretour et laisser le lubrifiant s’écouler. Remonter le clapet
antiretour sur le flexible d’entrée. Voir FIG. 17.
3.
Vidanger le réservoir et le rincer avec du lubrifiant propre.
4.
Lorsque le réservoir est propre, le remplir avec du
lubrifiant neuf.
5.
Visser le réservoir sur le kit capuchon et le placer sur
le support.
6.
Introduire le tuyau d’alimentation (ST) avec le diamètre
le plus grand sur 1/3 environ dans le réservoir.
Réparation
7.
Introduire le plus petit diamètre du tuyau de retour (RT)
dans le réservoir jusqu’à ce qu’il atteigne le fond.
Changer l’installation hydraulique
produit et le filtre
Important : Le tuyau de retour (RT) ne doit pas atteindre
le fond du réservoir afin de s’assurer que les cristaux
d’isocyanate vont se déposer au fond et ne seront pas
siphonnés dans le tuyau d’alimentation (ST) et ramenés
à la pompe.
8.
Le système de lubrification est prêt à fonctionner. Aucun
amorçage n’est nécessaire.
Voir TABLEAU 10 pour la fréquence recommandée des
vidanges.
Changer l’huile de rodage après les premières 250 heures
de service dans un appareil neuf ou dans les 3 mois,
suivant le cas intervenant en premier.
RT
ST
Tableau 10 : Fréquence des vidanges
RB
LR
Température
ambiante
-17 à 32°C
(0 à 90°F)
Toutes les 1 000 heures ou tous les
12 mois, suivant le cas intervenant
en premier.
32°C et plus
(90°F et plus)
Toutes les 500 heures ou tous les
6 mois, suivant le cas intervenant
en premier.
ti7738a
ST
RT
LR
Fréquence recommandée
1.
Décompression, page 25.
2.
Laisser le produit hydraulique refroidir.
3.
Retirer la plaque de protection (152) du côté gauche de
l’appareil.
4.
Placer un récipient au-dessous du tuyau de vidange du
réservoir (12aa) pour récupérer l’huile. Voir FIG. 18.
5.
Maintenir le tuyau de vidange (12aa) avec un serre-tubes
pour éviter qu’il ne tourne dans le coude (12z), et retirer le
bouchon de vidange (12ab).
6.
Placer un chiffon sous la base du filtre à huile (12t), pour
éviter que l’huile ne coule partout. Dévisser le filtre.
7.
Nettoyer le tuyau de vidange du réservoir et les filets
du bouchon. Appliquer de nouveau du ruban en PTFE
et de la colle à filetage.
ti7822a
FIG. 17. Système de pompes de lubrification
Suite page 50.
49
Réparation
8.
9.
Maintenir le tuyau de vidange (12aa) avec un serre-tubes
pour éviter qu’il ne tourne dans le coude (12z), et remonter
le bouchon de vidange (12ab) sur le tuyau de vidange du
réservoir.
12t
Remettre le filtre en place (12t).
a.
Enduire le joint du filtre d’huile neuve.
b.
Visser le filtre sur l’ergot puis faire ¼ de tour
supplémentaire.
10. Refaire le niveau avec un liquide hydraulique homologué ;
voir TABLEAU 11.
12ab
12aa
11. Poursuivre en fonctionnement normal.
12z
Au démarrage du moteur, la pompe hydraulique pourra
émettre un bruit strident jusqu’à ce qu’elle soit amorcée.
Si le bruit persiste au-delà de 30 secondes, couper la
commande moteur. Voir Système de commande
hydraulique, page 20.
FIG. 18. Changer l’installation hydraulique produit
et le filtre
Tableau 11 : Huiles hydrauliques anti-usure (AW) homologuées
FOURNISSEUR
Nom
Citgo
A/W ISO Grade 46
Amsoil
AWI ISO Grade 46 (synthétique*)
BP Oil International
Energol® HLP-HM, ISO Grade 46
Carl Bechem GmbH
Staroil HVI 46
Castrol
Hyspin AWS 46
Chevron
Rykon® AW, ISO 46
Exxon
Humble Hydraulique H, ISO Grade 46
Mobil
Mobil DTE 25, ISO Grade 46
Shell
Shell Tellus, ISO Grade 46
Texaco
Huile hydraulique Texaco A/W, ISO grade 46
* Remarque : Ne pas mélanger des huiles hydrauliques à base minérale avec des huiles hydrauliques synthétiques.
Vider complètement l’huile du réservoir et de la pompe avant de changer de type d’huile.
Si les huiles homologuées ne sont pas disponibles dans votre zone géographique, utiliser une autre huile hydraulique en
respectant les critères suivants :
Type d’huile : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hydraulique anti-usure (AW)
Grade ISO : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Viscosité, cSt à 40°C : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43,0-47,0
Viscosité, cSt à 100°C : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,5-9,0
Indice de viscosité : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 ou plus
Point de congélation, ASTM D 97 : . . . . . . . . . . . . . . . -26°C (-15°F) ou moins
Autres caractéristiques essentielles : . . . . . . . . . . . . . . Avec une formule anti-usure, anti-mousse, stabilité à l’oxydation,
protection contre la corrosion et pouvoir de séparation de l’eau
50
ti7738a
Pièces
Pièces
42s
9
163 178
76
163
Voir page 56
99
38
4
20
67
190
167
52
163
Voir page 54
14 (Rep.)
Voir page 56
16 (Rep.)
Voir page 54
52
163
Voir page 52
180 107
159
1
98
ti7707a
163
51
Pièces
Détail de la zone de l’armoire
33
180
Voir détail
à droite
112
2 185
51
13
53
61
24
106
112
53
46
105
32
Voir page 53
ti7712a
25
10
52
54s
Pièces
Côté gauche de l’armoire
40
5
55, 56
92
27
ti7713a
8 (Rep.)
Côté droit de l’armoire
26
103 (Rep.)
29
31
27
6
22
40
8
ti7714a
53
Pièces
Détail, zone manifold produit
15
7, voir page 70
78
78
88
17
79
79
151 (Rep.)
39
39
ti7710a
35
19
89
Détail, zone de dosage
14
94
95
166
151 (Rep.)
180
16
59, voir page 57
107
Voir page 55
59, voir page 57
ti7708a
54
Pièces
Ensemble de dosage
157
181
135
116
128
130
128
97
44
172
75
137
53
138
134, voir
page 66
191
124
139
149
139
142
48 47
47
48
149
122
143
140
144
124
141
148
34
132, voir
manuel
311391
136
144
140
131
123
145
124
34
133, voir
manuel
311391
ti7728a
55
Pièces
103
3
Détail, zone du moteur électrique
108
109
161
180
162
96
151 (Rep.)
64 (Rep.)
ti7709a
Détail, zone du réservoir hydraulique
152
163
119
60
151
173
95
107
64
65
184
107
150
107
94
Voir page 57
65
66
1 (Rep.)
182
56
ti7711a
Pièces
Rep. no 59, Kit d’entrée produit
59b
59c
59a
59a
59d
59p
59m
Côté A
59a
59p 59n 59e
59n 59e
Côté B
59b
59f
59c
59d
59g
59r
59g
59h
59j
59k
59h
59j
59f
59r
59k
ti7719a
Rep. no 12, Réservoir hydraulique
12k
12t
12j
12p
12s
12r
12m
12b
12c
12x
12w
12h
12d
12a
12v
12n
12g
12e
12u
12f
12y
12z
12ab
12aa
ti7717a
57
Pièces
Pièces non utilisées sur tous les modèles
Pages 58-60 liste des pièces utilisées sur tous les modèles. Pages 61-63 liste des pièces qui diffèrent selon le modèle.
Ref.
No.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
12a
12b*
12c*
12d
12e
12f
12g*
12h
12j
12k
12m
12n
12p
12r
12s
12t
12u
12v*
12w*
12x*
12y
12z
12aa
12ab
58
Part No. Description
Qty.
253184 CART
1
HEATER; see pages 60-63 for part
numbers
15H192 MOTOR; 230 V; 4 hp
1
245974 DISPLAY; page 67
1
245979 CONTROL, temperature; page 68
1
253221 CONTROL, pump; see page 69
1
246154 MANIFOLD, fluid; page 70
1
TRANSFORMER; see pages 60-63 for
part numbers
253195 COVER, motor
1
246976 DOOR, cabinet
1
246079 SENSOR, fluid temperature
1
253188 RESERVOIR, hydraulic; includes items
1
12a-12ab; see page 57
15C676 . COVER, reservoir
1
. PUMP, hydraulic
1
107188 . O-RING
4
117471 . SCREW, machine, flat hd; 1/4-20
4
15E587 . TUBE, suction
1
246173 . FILTER, hydraulic
1
156401 . O-RING
1
154594 . O-RING
2
110792 . ELBOW
1
198699 . TUBE, drain
1
120309 . ELBOW
1
117594 . FITTING, straight; 3/8 npt(m) x 1/2 in.
1
(13 mm) OD tube
198841 . RETAINER, ball
1
116967 . SPRING
1
100084 . BALL
1
116920 . FILTER, oil
1
116915 . DIPSTICK, with breather cap
1
15A697 . GASKET
1
100016 . WASHER, lock
8
112166 . SCREW, cap, socket hd
8
15H738 . TANK
1
. ELBOW; 1/2 npt (m x f)
1
. TUBE, drain; 1/2 npt; 10 in. (254 mm)
1
. CAP, drain; 1/2 npt(f)
1
Ref.
No.
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
*
Part No. Description
Qty.
115834 FAN
1
TUBE, inlet, component A; see pages
60-63 for part numbers
TUBE, outlet, component A; see pages
60-63 for part numbers
TUBE, inlet, component B; see pages
60-63 for part numbers
TUBE, outlet, component B; see pages
60-63 for part numbers
15G792 CABLE, overtemperature; not shown,
1
see electrical diagrams
15B380 CABLE, hose control; not shown, see
1
electrical diagrams
15B383 CABLE, display
1
117555 CONNECTOR, tube; 1/4 npt x 1/2 in.
2
(13 mm) OD tube
116773 CONNECTOR, plug
1
WASHER, spring lock; #6
1
15B360 GASKET, fan
1
117682 STRAIN RELIEF
1
MODULE, breaker; see pages 60-63
for part numbers
116149 SPACER
8
117666 TERMINAL, ground
1
15B388 SENSOR, current, hose; not shown,
1
see electrical diagrams
117564 SWITCH, disconnect
1
117545 SWITCH, main power
1
SCREW, machine; 6-32 x 2 in. (51 mm)
4
NIPPLE; 3/4 npt
2
15B396 WIRE, hose
1
SCREW, machine; 8-32 x 0.345 in. (9
13
mm)
INSULATOR, heat; see pages 60-63 for
part numbers
NUT, cap; 3/8-16
4
SCREW, flanged, hex hd; 1/4-20 x 3/4
15
in. (19 mm)
NUT, hex flange; 1/4-20
15
Ces pièces sont comprises dans le kit de rechange de la
pompe hydraulique 253573.
Pièces
Ref.
No.
42s
44
45s
46
47
48
49
51
52
53
54s
55
56
57
58
59
59a
59b
59c
59d
59e
59f
59g
59h
59j
59k
59m
59n
59p
59r
Part No. Description
Qty.
15B536 LABEL, status codes
1
WASHER, lock; 5/16
4
189930 LABEL, warning
3
297216 BRACKET, reservoir, lube
1
248187 RUPTURE DISK KIT; see 309969
2
ADAPTER; 1/4 npt(m) x 1/2 npt(f)
2
15B593 SHIELD, membrane switch;
1
pack of 10
15B775 COVER, wire access
2
COVER, heater; see pages 60-63 for
part numbers
SCREW, machine, hex washer hd; 8-32
9
x 3/8 in. (10 mm)
15G280 LABEL, warning
1
NUT, keps; hex hd; 10-24
6
WASHER, plain; #10 x 0.56 in. (14 mm)
2
117722 CONNECTOR, wire, screw-on
4
STRAP, wire tie
20
1
253149 KIT, inlet, fluid; includes items 59a-59r,
for A and B sides; see page 57
. UNION, swivel; 3/4 npt(m) x 3/4
3
npsm(f)
. VALVE, ball; 3/4 npt (fbe)
2
. NIPPLE; 3/4 npt
2
15H198 . MANIFOLD, strainer, inlet
2
102024 . DIAL, temperature, fluid
2
120300 . GAUGE, pressure, fluid
2
180199 . ELEMENT, filter; 20 mesh
2
15H200 . GASKET, strainer; PTFE
2
15H199 . PLUG, strainer
2
. PLUG, pipe; 3/8 npt
2
. UNION, swivel; 3/4 npt(m) x 1/2
1
npt(f); A side only
15D757 . HOUSING, thermometer
2
15H458 . GUARD, gauge
2
. SCREW, cap, hex hd; 5/16-18 x 5/8
4
in. (16 mm)
Ref.
No.
60*
61
64
65
66
67
68
74
Part No.
15H204
295757
15E410
117284
112512
206995
75
76
77
78
79
115836
186494
205447
054826
88
89
92
94
95
96
97
98
99
101
102
103
105
106
107
108
109
117502
117677
15B511
15H160
15H161
120298
253186
120302
112125
15H184
15H185
15H186
15H189
15G816
253183
111s 189285
112
114269
116
118
Description
KNOB, pressure
RESERVOIR, lube hose assembly
PULLEY, fan
SCREW, set; 1/4 x 1/2 (13 mm)
KEY, square; 3/16 x 1-1/4 in.
GUARD, fan
FERRULE, wire; orange
THROAT SEAL LIQUID; 1 quart; not
shown
SCREW, cap, socket hd; 5/16-18 x
7/8 in. (22 mm)
GUARD, finger
CLIP, spring
COUPLING, hose
TUBE; PTFE; 1/4 in. (6 mm) ID;
8 ft (2.4 m)
FITTING, reducer; #5 x #8 JIC
FITTING, reducer; #6 x #10 JIC
CABLE, power
TUBE, hydraulic, return; sst
TUBE, hydraulic, pressure; sst
ADJUSTER, belt tensioner
BRACKET, mounting, pump
CASTER
PLUG, tube
WIRE, bidirectional cable
WIRE, mechanical switch cable
CONDUIT, assembly, motor power
BOOT, wire, feed through
COVER, plate, wire way
NUT, hex, flanged; 3/8-16
BRACKET, tensioner
SCREW, cap, hex hd; 1/2-13 x 3/4 in.
(19 mm)
LABEL, warning
GROMMET, rubber
ELBOW; 1/2 npt (m x f)
NIPPLE, reducing; 1/2 npt x 1/4 npt
Qty.
1
1
1
2
1
1
2
1
4
1
5
2
1
1
1
1
1
1
1
1
4
2
1
1
1
1
1
6
1
2
1
2
1
1
s Remplacement sans frais des étiquettes, affiches, plaques
et fiches de danger et de mise en garde.
*
Ces pièces sont comprises dans le kit de rechange de la
pompe hydraulique 253573.
59
Pièces
Ref.
No.
119
121
122
123
124
128
130
131
132
Part No.
120301
C20145
295855
295825
295225
298040
295852
133
134
135
295027
136
137
138
139
295571
140
141
142
143
295850
295829
295828
144
145
147
148
149
150
295827
177156
296223
295849
295851
151
253185
152
253187
156s 15B679
Description
Qty.
GAUGE, pressure, fluid, panel mount
1
O-RING; buna-N
2
PLATE, activator
1
PLATE, adapter, lube cylinder
1
SCREW, cap, socket hd; 5/16-24 x 3 in.
8
(76 mm)
PLUG, pipe, flush; 1/4-18 npt
2
MANIFOLD, hydraulic
1
NUT, jam, baffle
1
PUMP, component A; see pages 60-63
for part numbers
PUMP, component B; see pages 60-63
for part numbers
CYLINDER, hydraulic; see page 66
1
SCREW, cap, socket hd; 5/16-18 x
6
1-1/2 in. (38 mm)
ELBOW; 3/8 npt(m) x 1/2 in. (13 mm)
1
OD tube
SWITCH, reversing
1
WASHER, lock, internal tooth; no. 8
2
ELBOW; 1/4 npt(m) x 1/2 in. (13 mm)
2
OD tube
CLEVIS, hydraulic cylinder
2
PLUG; 3/8 npt
1
BUSHING; bronze
1
ELBOW; 1/4 npt(m) x 3/8 in (10 mm)
1
OD tube
O-RING; fluoroelastomer
2
O-RING; fluoroelastomer
1
FITTING, straight; 3/4 ORB x 7/8 JIC
1
CYLINDER, ISO lube
1
PIN, clevis
2
FITTING, straight; 3/8 npt x 1/2 in.
1
(13 mm) OD tube
BRACKET, motor mount
1
COVER, access
1
LABEL, warning
1
Ref.
No.
157
159
161
162
163
165
166
167
170
171
172
173
174
175*
178
180
181
182
183
184
185
189
190
191
Part No. Description
Qty.
120299 VALVE, directional, hydraulic; includes
1
10-24 x 1.75 in. (44 mm) screws and
o-rings
253193 COVER, front
1
15H256 PULLEY, drive
1
803889 BELT
1
SCREW; see pages 60-63 for qty
SWITCH, added pole; see pages 60-63
for part numbers; 380V units only
15H253 HOSE, gauge, hydraulic
1
RIVET, pop; 3/16 in. (5 mm) x 0.4 in.
4
(10 mm)
BRACKET, heater mounting; see pages
62-63 for part numbers; 15.3 kW units
only
WIRE, jumper; see page 60 for part
numbers; 8.0 kW units only
ELBOW; 3/4-16 x 1/2 in. (13 mm) OD
2
tube
ELBOW, street; 1/4 npt (mxf)
1
SCREW, cap, socket hd; 3/8-16 x 2 in.
1
(51 mm)
SCREW, set, socket hd; 1/2-20 x 1/2 in.
1
(13 mm)
RIVET; 5/32 in. (4 mm) diameter x 1/2
4
in. (13 mm)
SCREW, hex hd flanged; 3/8-16 x 5/8
6
in. (16 mm)
15H524 ACCUMULATOR, pressure; 1/4 npt
1
(m x f)
SCREW, cap, flange hd; 5/16-18 x 1 in.
2
(25 mm)
BUSHING, pipe; 1/2 npt(m) x 1/4 npt(f)
1
NUT, hex, flange hd; 5/16-18
2
15H704 SHIELD, fan
1
120448 SUPPRESSOR, ferrite; 250 ohm
1
119253 SUPPRESSOR, ferrite; 151 ohm
1
112793 O-RING, Buna-N
2
s Remplacement sans frais des étiquettes, affiches, plaques
et fiches de danger et de mise en garde.
*
60
Ces pièces sont comprises dans le kit de rechange de la
pompe hydraulique 253573.
Pièces
Pièces différentes d’un modèle à l’autre
Utiliser les tableaux des pages 60-63 pour trouver les pièces différant d’un modèle à l’autre. Le numéro de référence figure dans
la colonne de gauche et le modèle de Reactor est indiqué en haut du tableau. À l’intersection figure la bonne référence.
Voir les pages 54-60 pour les pièces utilisées sur tous les modèles.
Modèle H-25, 8,0 kW Reactor
Modèle H-25, 8,0 kW Reactor
253200
253201
253202
253300
253301
253302
(230V,
(230V,
(380V,
(230V,
(230V,
(380V,
1 phase) 3 phase) 3 phase) 1 phase) 3 phase) 3 phase)
Ref.
No.
Description
2
HEATER; page 36
253189
253189
253189
253189
253189
253189
1
8
TRANSFORMER
15B351
15B351
15B351
15B352
15B352
15B352
1
14
TUBE, inlet, component A
15H165
15H165
15H165
15H165
15H165
15H165
1
15
TUBE, outlet, component A
15H164
15H164
15H164
15H164
15H164
15H164
1
16
TUBE, inlet, component B
15H162
15H162
15H162
15H162
15H162
15H162
1
17
TUBE, outlet, component B
15H163
15H163
15H163
15H163
15H163
15H163
1
26
MODULE, breaker; pages 71-72
246090
246087
246096
246090
246087
246096
1
37
INSULATOR, heater
167002
167002
167002
167002
167002
167002
2
52
COVER, heater
253194
253194
253194
253194
253194
253194
2
132
PUMP, proportioning, component A; see
311391
296749
296749
296749
296749
296749
296749
1
133
PUMP, proportioning, component B; see
311391
296748
296748
296748
296748
296748
296748
1
163
SCREW, cap, hex hd; 5/16-18 x 5/8 in. (16 mm)
165
SWITCH, added pole; 380V
171
WIRE, jumper, with quick disconnect
Qty
14
117553
15H187
15H187
15H187
15H187
15H187
117553
1
15H187
1
61
Pièces
Modèle H-25, 15,3 kW Reactor
Modèle H-25, 15,3 kW Reactor
253206
253207
253208
253306
253307
253308
(230V,
(230V,
(380V,
(230V,
(230V,
(380V,
1 phase) 3 phase) 3 phase) 1 phase) 3 phase) 3 phase)
Ref.
No.
Description
2
HEATER; page 36
253911
253911
253911
253911
253911
253911
2
8
TRANSFORMER
15B351
15B351
15B351
15B352
15B352
15B352
1
14
TUBE, inlet, component A
15H169
15H169
15H169
15H169
15H169
15H169
1
15
TUBE, outlet, component A
15H168
15H168
15H168
15H168
15H168
15H168
1
16
TUBE, inlet, component B
15H166
15H166
15H166
15H166
15H166
15H166
1
17
TUBE, outlet, component B
15H167
15H167
15H167
15H167
15H167
15H167
1
26
MODULE, breaker; pages 71-72
246092
246089
246098
246092
246089
246098
1
37
INSULATOR, heat
167002
167002
167002
167002
167002
167002
4
52
COVER, heater
253196
253196
253196
253196
253196
253196
2
132
PUMP, proportioning, component A; see
311391
296749
296749
296749
296749
296749
296749
1
133
PUMP, proportioning, component B; see
311391
296748
296748
296748
296748
296748
296748
1
163
SCREW, cap, hex hd; 5/16-18 x 5/8 in. (16 mm)
165
SWITCH, added pole; 380V
170
BRACKET, heater mounting
62
Qty
22
117553
253192
253192
253192
253192
253192
117553
1
253192
2
Pièces
Modèle H-XP2, 15,.3 kW Reactor
Modèle H-XP2, 15,3 kW Reactor
253203
253204
253205
253303
253304
253305
(230V,
(230V,
(380V,
(230V,
(230V,
(380V,
1 phase) 3 phase) 3 phase) 1 phase) 3 phase) 3 phase)
Ref.
No.
Description
2
HEATER; page 36
253911
253911
253911
253911
253911
253911
2
8
TRANSFORMER
15B351
15B351
15B351
15B352
15B352
15B352
1
14
TUBE, inlet, component A
15H169
15H169
15H169
15H169
15H169
15H169
1
15
TUBE, outlet, component A
15H168
15H168
15H168
15H168
15H168
15H168
1
16
TUBE, inlet, component B
15H166
15H166
15H166
15H166
15H166
15H166
1
17
TUBE, outlet, component B
15H167
15H167
15H167
15H167
15H167
15H167
1
26
MODULE, breaker; pages 71-72
246092
246089
246098
246092
246089
246098
1
37
INSULATOR, heat
167002
167002
167002
167002
167002
167002
4
52
COVER, heater
253196
253196
253196
253196
253196
253196
2
132
PUMP, proportioning, component A; see
311391
296807
296807
296807
296807
296807
296807
1
133
PUMP, proportioning, component B; see
311391
296800
296800
296800
296800
296800
296800
1
163
SCREW, cap, hex hd; 5/16-18 x 5/8 in. (16 mm)
165
SWITCH, added pole; 380V
170
BRACKET, heater mounting
Qty
22
117553
253192
253192
253192
253192
253192
117553
1
253192
2
63
Pièces
253189 8,0 kW Réchauffeur zone double
209
207
210
205
204
206
211
203
212
208
1
210
202
202
204
203
201
207
209
1
Appliquer le composé dissipateur thermique 110009.
Ref.
No.
201
202
203
Part No.
15H242
15H302
15H303
204
205
206
207
208
209
210
211
212
15H304
15H306
120336
15B139
15B137
15B135
117484
100518
15H205
64
ti7721a
Description
HOUSING, heater
FITTING, reducer
FITTING, adapter; 1/2 npt(m) x 1/2 in.
(13 mm) OD tube
PLUG
ADAPTER, thermocouple
O-RING; fluoroelastomer
HEATER, immersion; 2000 W
SWITCH, overtemperature
MIXER, immersion heater
THERMOCOUPLE
SCREW, machine, pan hd
INSULATOR
Qty
1
8
4
2
2
2
4
1
4
2
2
1
Pièces
253911 7,65 kW Réchauffeur zone simple (2 par machine)
210
203
213
211
208
205
206
204
1
201
204
213
209
202
207
1
Appliquer le composé dissipateur thermique 110009.
Ref.
No.
201
202
203
Part No.
15J090
15H302
15H307
204
205
206
207
208
209
210
211
213
15H308
15H306
120336
15B138
15B137
15B135
117484
100518
15H305
ti7723a
Description
Qty
1
HOUSING, heater
3
FITTING, reducer
2
FITTING, adapter; 3/4 SAE x 1/2 in. (13
mm) OD tube
3
PLUG
1
ADAPTER, thermocouple
1
O-RING; fluoroelastomer
3
HEATER, immersion; 2550 W
1
SWITCH, overtemperature
3
MIXER, immersion heater
1
THERMOCOUPLE
2
SCREW, machine, pan hd
5
FITTING, plug, hollow
65
Pièces
295027 Cylindre hydraulique
Détail de la douille
de la tige
305
302
309
305
310
311
316
312
313
303
Voir détail de
la douille de
la tige
301
313
314
301
316
315
ton
pis
u
d
tail
Dé
306
307
304
315
308
306
307
ti7727a
Ref.
No.
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
66
Part No.
295029
295030
295031
295028
295640
295641
295642
295643
158776
295644
Description
PLATE, retainer
CYLINDER
BUSHING, rod
PISTON
O-RING
U-CUP
RING, backup
RING, wear
O-RING
RING, backup
Qty
2
1
2
1
2
2
2
1
2
2
Ref.
No.
311
312
313
314
315
316
Part No.
295645
295646
295032
295033
295034
295035
Description
WIPER, rod
SEAL, shaft
SPACER, proportioning pump
SPACER, reverse switch
ROD, tie
BLOCK, port
Qty
2
2
7
1
4
2
Pièces
245974 Affichage
411
402
411
403
404
407
410
406
412
20
408
401
ti2574a
405
406
402a
402c
402b
401c
401a
401b
Ref.
No.
401
401a
401b
401c
402
402a
402b
402c
403
404
Part No. Description
245978 DISPLAY, pressure; includes
401a-401c
246130 .BOARD, circuit
246478 .SWITCH, membrane
112324 .SCREW
245977 DISPLAY, temperature; includes
402a-402c
246130 .BOARD, circuit
246479 .SWITCH, membrane
112324 .SCREW
15B293 GASKET
15B292 COVER
Qty
1
1
1
4
1
1
1
4
1
1
Ref.
No.
405
406
407
408
410
Part No.
15B291
246287
117499
117523
111393
411
412
15B386
195853
ti3172a
Description
PLATE
HARNESS, wire, red stop button
HANDLE
NUT, cap; 10-24
SCREW, machine, pan-hd; M5 x 0.8;
16 mm
CABLE, display
SCREW, machine; M2.5 x 6
Qty
1
1
2
8
4
1
2
67
Pièces
245979 Régulation de température
1
Appliquer le composé dissipateur thermique 110009 sur les
surfaces opposées.
1
501
502
503
504
505
Ref.
No.
501
502
503
504
505
68
Part No.
15B779
246194
117683
117526
104590
Description
HEAT SINK
BOARD, temperature control
SCREW, 6-32 x 1-1/2 in. (38 mm)
SPACER
SCREW, machine; 6-32 x 3/8 in.
(10 mm)
Qty
1
1
2
5
5
ti2575a
Pièces
253221 Commande moteur
Vue de côté
1
601
602
601
602
603
604
606
ti7725a
1
Ref.
No.
601
602
603
604
606
Appliquer le composé dissipateur thermique 110009 sur les surfaces
opposées.
Part No.
15B297
249866
107156
117526
117683
Description
HEAT SINK
BOARD, motor control
SCREW, machine; 6-32
SPACER
SCREW, machine, phillips
ti7724a côté
Qty
1
1
5
5
2
69
Pièces
246154 Collecteur de produit
1
Enduire de colle à filetage 113500 (bleu).
2
Serrer à 355-395 in-lb (40,1-44,6 N•m).
3
Appliquer un ruban PTFE ou de la colle à filetage sur le filetage conique.
4
Serrer à 175-195 in-lb (19,8-22,0 N•m).
5
Lubrifier les extrémités du ressort lors du remontage.
6
Remonter les vannes (702) et leurs manettes (709) en veillant à ce que les manettes
soient tournées à l’opposé l’une de l’autre.
7
Assembler le siège (707) avec la partie à recouvrement face à la vanne (702).
8
Enduire le siège (707) et le joint (708) de graisse (118665) avant d’insérer dans la vanne
(702) pour aider au maintien pendant le montage sur le manifold (701).
1
4
*711
6
*709
5
*710
706
704
*702
1
7
3
3
718
8
8
2
*707
720
*708
705
6
701
3
714
3
715
716
721s
Ref.
No.
701
702*
704
705
706
707*
708*
709*
710*
711*
714
70
Part No.
15B332
246161
102814
162453
246123
193709
193710
15B287
114708
117623
117556
Description
MANIFOLD; aluminum
VALVE, pressure relief/spray
GAUGE; 5000 psi (35 MPa, 350 bar)
NIPPLE; 1/4 npt x 1/4 npsm
TRANSDUCER, pressure control
SEAT, valve; carbide
SEAL, seat; nylon
HANDLE, valve
SPRING
NUT, cap; 3/8-16
ELBOW, 45°; #8 JIC x 1/2 npt
Qty
1
2
2
2
2
2
2
2
2
2
1
3
ti2573a
Ref.
No.
715
716
Part No. Description
117557 ELBOW, 45°; #10 JIC x 1/2 npt
117532 ELBOW; 1/2 npt(m) x 1/2 in. (13 mm)
OD tube
718
100840 ELBOW, street; 1/4 npsm x 1/4 npt
720
111457 O-RING; PTFE
721s 189285 LABEL, caution
*
Qty
1
2
Comprises dans le kit de réparation 246842 (à acheter
séparément).
s Remplacement sans frais des étiquettes, affiches, plaques
et fiches de danger et de mise en garde.
2
2
1
Pièces
Modules coupe-circuit
230V, modules coupe-circuit 3 phases
807
808
805
1880
,
Rep. 92 non compris dans le module. À commander
séparément, voir page 59.
,
,
813
801
,
,
802
,
&5 &5 '.$
819
*
804
809
Pour les branchements des fils et câbles, voir les schémas
électriques du manuel 311508, fournis. Voir la liste de
pièces page 73.
806 817
815
803,
814,
818
,
Réf. no 246087 (H-25)
Réf. no 246089 (H-XP2)
*
'.$
817
92*
*
230V, modules coupe-circuit 1 phase
808
809
,
805
,
1880
,
813
801
802
&5 &5 Rep. 92 non compris dans le module. À commander
séparément, voir page 59.
'.$
819
'.$
*
817
92*
,
810
811
*
*
816
*
*
807
,
Pour les branchements des fils et câbles, voir les schémas
électriques du manuel 311508, fournis. Voir la liste de
pièces page 73.
804
816
815
803,
814,
818
,
Réf. no 246090 (H-25)
Réf. no 246092 (H-XP2)
806 817
811
*
*
,
,
810
71
Pièces
380V, modules coupe-circuit 3 phases
Réf. no 246096 (H-25)
Réf. no 246098 (H-XP2)
Pour les branchements des fils et câbles, voir les schémas
électriques du manuel 311508, fournis. Voir la liste de
pièces page 73.
*
Rep. 92 non compris dans le module. À commander
séparément, voir page 59.
806
804
808
,
,
803,
814,
818
815 817
,
.
809
1880
.
,
,)
802
,
.
,
.
.
,
.
813
&5 &5 $
'.$
801
819
*
'.$
817
92*
*
,
.
810
*
811
72
816
*
Pièces
Liste des pièces des modules coupe-circuit
Modules coupe-circuits
Ref.
No. Description
246087
230V, 3
phase
246089
230V, 3
phase
246090
230V, 1
phase
246092
230V, 1
phase
246096
380V, 3
phase
246098
380V, 3
phase
Qty
801 RAIL, mounting
buy locally buy locally buy locally buy locally buy locally buy locally
1
802 CLAMP, end
112446
112446
112446
112446
112446
112446
3
803 TERMINAL, base, fuse plug
117798
117798
117798
117798
117798
117798
2
804 BREAKER, dual; 25A
117591
BREAKER, dual; 40A
805 BAR, power buss, 3 phase
117591
117505
117805
117505
806 BREAKER, single; 50A
117503
117503
807 CONNECTOR, power lug
117679
117679
CONNECTOR, power lug
117678
117678
117503
117503
1
117503
117503
1
3
2
117679
1
15B387
CABLE, harness; 230V, 1 phase
2
1
117679
15B387
117505
117805
BAR, power buss, 1 phase
808 CABLE, harness; 230V, 3 phase
2
117591
117674
1
117674
CABLE, harness; 380V, 3 phase
15B377
15B377
1
809 TERMINAL, block
117796
117796
117796
117796
117796
117796
2
810 CABLE, harness, power temp
15B375
15B375
15B375
15B375
15B375
15B375
1
811 CABLE, hose, heat
15B378
15B378
15B378
15B378
15B378
15B378
1
813 BLOCK, terminal ground
112443
112443
112443
112443
112443
112443
1
814 FUSE, fan; 5 x 20 mm Bussman GDA-2A or
equivalent
115216
115216
115216
115216
115216
115216
2
815 TERMINAL, end cover
117807
117807
117807
117807
117807
117807
1
816 CABLE, harness, heat A/B
15B376
15B376
15B376
15B376
15B376
15B376
2
817 BREAKER, dual; 20A
117711
117711
117711
117711
117711
117711
2
818 TERMINAL, end cover
117797
117797
117797
117797
117797
117797
1
819 FUSE, plug
117799
117799
117799
117799
117799
117799
2
73
Pièces
74
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Catégorie
Pression de service maximum du fluide
Données
Modèle H25 : 2 000 psi (13,8 MPa, 138 bars)
Produit : rapport de pression huile
Modèle H-XP2 : 3 500 psi (24,1 MPa, 241 bars)
Modèle H-25 : 1,91:1
Entrées produit
Modèle H-XP2 : 2,79:1
Composant A (ISO) : maximum 3/4 npt(f), 250 psi (1,75 MPa, 17,5 bars)
Sorties produit
Composant B (RES) : maximum 1/2 npt(f), 250 psi (1,75 MPa, 17,5 bars)
Composant A (ISO) : #8 JIC (3/4-16 unf), avec adaptateur #5 JIC
Orifices de circulation du produit
Plage de température ambiante
Température maximum produit
Débit maximum (10 poids d’huile
à température ambiante)
Composant B (RES) : #10 JIC (7/8-14 unf), avec adaptateur #6 JIC
1/4 npsm(m), avec tuyauterie plastique, maximum 250 psi (1,75 MPa, 17,5 bars)
-18 à 60°C (0 à 140°F)
88°C (190°F)
Modèle H-25 : 22 lb/min (10 kg/min) à 35 cycles/min (60 Hz)
Débit par cycle (A et B)
Modèle H-XP2 : 1,5 gpm (5,7 litre/min) à 35 cycles/min (60 Hz)
Modèle H-25 : 0,063 gal. (0,23 litre)
Tension secteur
Modèle H-XP2 : 0,042 gal. (0,16 litre)
Unités 230V 1 phase et 230V 3 phases : 195-264 Vca, 50/60 Hz
Ampérage
Puissance réchauffeur (total réchauffeurs A
et B, pas de flexible)
Capacité du réservoir hydraulique
Huile hydraulique conseillée
Puissance sonore selon ISO 9614-2
Pression sonore, mesurée à 1 mètre
de l’appareil
Poids
Pièces en contact avec le produit
Unités 380V 3 phases : 338-457 Vca, 50/60 Hz
Voir tableaux, page 3.
Voir tableaux, page 3.
4,5 litres (1,2 gal.)
Voir TABLEAU 11, page 50.
Modèle H-25 :
87,8 dB(A) à 1 200 psi et 20 lb/min (8,4 MPa, 84 bars et 9 kg/min)
Modèle H-XP2 :
Modèle H-25 :
87,8 dB(A) à 2 000 psi et 1,36 gpm (13,8 MPa, 138 bars et 5,2 l/min)
80,2 dB(A) à 1 200 psi et 20 lb/min (8,4 MPa, 84 bars et 9 kg/min)
Modèle H-XP2 : 80,2 dB(A) à 2 000 psi et 1.36 gpm (13.8 MPa, 138 bars et 5.2 l/min)
Unités avec réchauffeurs 8 kW : 498 lb (226 kg)
Unités avec réchauffeurs 15,3 kW : 525 lb (238 kg)
Aluminium, acier inox, acier au carbone zingué, laiton, carbure, chrome, fluoroélastomère, PTFE, polyéthylène de poids moléculaire très élevé, joints toriques
résistants aux produits chimiques
Toutes les autres marques sont utilisées à des fins d’identification et sont des marques de fabrique.
75
Garantie Graco standard
Graco warrants all equipment referenced in this document which is manufactured by Graco and bearing its name to be free from defects in
material and workmanship on the date of sale to the original purchaser for use. With the exception of any special, extended, or limited warranty
published by Graco, Graco will, for a period of twelve months from the date of sale, repair or replace any part of the equipment determined by
Graco to be defective. This warranty applies only when the equipment is installed, operated and maintained in accordance with Graco’s written
recommendations.
This warranty does not cover, and Graco shall not be liable for general wear and tear, or any malfunction, damage or wear caused by faulty
installation, misapplication, abrasion, corrosion, inadequate or improper maintenance, negligence, accident, tampering, or substitution of
non-Graco component parts. Nor shall Graco be liable for malfunction, damage or wear caused by the incompatibility of Graco equipment
with structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco, or the improper design, manufacture, installation, operation or
maintenance of structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco.
This warranty is conditioned upon the prepaid return of the equipment claimed to be defective to an authorized Graco distributor for verification of
the claimed defect. If the claimed defect is verified, Graco will repair or replace free of charge any defective parts. The equipment will be returned
to the original purchaser transportation prepaid. If inspection of the equipment does not disclose any defect in material or workmanship, repairs will
be made at a reasonable charge, which charges may include the costs of parts, labor, and transportation.
THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE, AND IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED
TO WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
Graco’s sole obligation and buyer’s sole remedy for any breach of warranty shall be as set forth above. The buyer agrees that no other remedy
(including, but not limited to, incidental or consequential damages for lost profits, lost sales, injury to person or property, or any other incidental
or consequential loss) shall be available. Any action for breach of warranty must be brought within two (2) years of the date of sale.
GRACO MAKES NO WARRANTY, AND DISCLAIMS ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, IN CONNECTION WITH ACCESSORIES, EQUIPMENT, MATERIALS OR COMPONENTS SOLD BUT NOT
MANUFACTURED BY GRACO. These items sold, but not manufactured by Graco (such as electric motors, switches, hose, etc.), are subject
to the warranty, if any, of their manufacturer. Graco will provide purchaser with reasonable assistance in making any claim for breach of these
warranties.
In no event will Graco be liable for indirect, incidental, special or consequential damages resulting from Graco supplying equipment hereunder,
or the furnishing, performance, or use of any products or other goods sold hereto, whether due to a breach of contract, breach of warranty, the
negligence of Graco, or otherwise.
POUR LES CLIENTS DE GRACO PARLANT FRANCAIS
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into,
given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la
rédaction du présent document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite
de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
Graco Information
TO PLACE AN ORDER, contact your Graco distributor or call to identify the nearest distributor.
Phone: 612-623-6921 or Toll Free: 1-800-328-0211 Fax: 612-378-3505
All written and visual data contained in this document reflects the latest product information available at the time of publication.
Graco reserves the right to make changes at any time without notice.
MM 311300
Graco Headquarters: Minneapolis
International Offices: Belgium, China, Japan, Korea
GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440-1441
www.graco.com
10/2006

Manuels associés