Graco 311719d Hydraulic Reactor Repair-Parts Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels76 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
76
Pièces de rechange 311719D Doseur hydraulique de produits multicomposants avec chauffage Destiné à la pulvérisation de mousse polyuréthane et de produits polyurés. À ne pas utiliser en atmosphère explosive. Instructions de sécurité importantes Lire toutes les mises en garde et instructions de ce manuel. Sauvegarder ces instructions. Les informations sur les modèles, dont la pression de service maximale, figurent à la page 3. Modèle H-XP2 avec réchauffeur 15,3 kW Modèle H-25 avec réchauffeur 8 kW ti7706a ti7705a Graco Inc. P.O. Box 1441 Minneapolis, MN 55440-1441 Copyright 2006, Graco Inc. is registered to I.S. EN ISO 9001 Table des matières Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Manuels fournis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Manuels afférents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Mises en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Codes de diagnostic de la régulation de température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 E01 : Température produit élevée . . . . . . . . . . . . 7 E02 : Ampérage flexible élevé . . . . . . . . . . . . . . . 8 E03 : Pas de courant sur les flexibles . . . . . . . . . 8 E04 : Capteur de température produit (FTS) ou thermocouple A ou B non raccordé . . . 9 E05 : Température excessive de la carte . . . . . . 9 Codes de diagnostic de la régulation moteur . . . 10 Alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Mises en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 E21 : Pas de capteur composant A . . . . . . . . . . 11 E22 : Pas de capteur composant B . . . . . . . . . . 11 E23 : Pression produit élevée . . . . . . . . . . . . . . 11 E24 : Pression déséquilibrée . . . . . . . . . . . . . . 11 E27 : Température moteur élevée . . . . . . . . . . . 13 E30 : Perte momentanée de communication . . 13 E31 : Panne d’interrupteur d’inversion de tuyauterie de pompe/régime élevé . . . . . . 13 E99 : Perte de communication . . . . . . . . . . . . . 13 Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Électronique du Reactor . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Réchauffeurs primaires (A et B) . . . . . . . . . . . . 16 Système de chauffage de flexible . . . . . . . . . . . 18 Système de commande hydraulique . . . . . . . . . 20 Système de dosage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 2 Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . 25 Rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Pompes de dosage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Module coupe-circuit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Moteur électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Carte de commande moteur . . . . . . . . . . . . . . . 30 Capteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Ventilateur électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Carte de régulation de température . . . . . . . . . 33 Réchauffeurs primaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Flexibles chauffants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Capteur de température produit (FTS) . . . . . . . 40 Transformateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Module d’affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Tamis de la crépine d’entrée produit . . . . . . . . . 48 Système de pompes de lubrification . . . . . . . . . 48 Changer l’installation hydraulique produit et le filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Pièces non utilisées sur tous les modèles . . . . . 58 Pièces différentes d’un modèle à l’autre . . . . . . 61 253189 8,0 kW Réchauffeur zone double . . . . . 64 253911 7,65 kW Réchauffeur zone simple (2 par machine) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 295027 Cylindre hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . 66 245974 Affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 245979 Régulation de température . . . . . . . . . . 68 253221 Commande moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 69 246154 Collecteur de produit . . . . . . . . . . . . . . 70 Modules coupe-circuit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Garantie Graco standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Graco Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Modèles Modèles SÉRIE H-25 Puissance du réchauffeur Débit lb/min (kg/min) à 35 cpm Débit par cycle (A + B) gal. (litre) Rapport de pression Pression de service produit maximum en psi (MPa, bar) 14 700 8000 22 (10) 0,063 (0,24) 1,91:1 2000 (13,8, 138) 14 700 8000 22 (10) 0,063 (0,24) 1,91:1 2000 (13,8, 138) 380V (3) 14 700 8000 22 (10) 0,063 (0,24) 1,91:1 2000 (13,8, 138) 95 230V (1) 22 000 15 300 22 (10) 0,063 (0,24) 1,91:1 2000 (13,8, 138) 253207, A 58 230V (3) 22 000 15 300 22 (10) 0,063 (0,24) 1,91:1 2000 (13,8, 138) 253208, A 35 380V (3) 22 000 15 300 22 (10) 0,063 (0,24) 1,91:1 2000 (13,8, 138) 253300, A 69 230V (1) 15 960 8000 22 (10) 0,063 (0,24) 1,91:1 2000 (13,8, 138) 253301, A 45 230V (3) 15 960 8000 22 (10) 0,063 (0,24) 1,91:1 2000 (13,8, 138) 253302, A 35 380V (3) 15 960 8000 22 (10) 0,063 (0,24) 1,91:1 2000 (13,8, 138) 253306, A 100 230V (1) 23 260 15 300 22 (10) 0,063 (0,24) 1,91:1 2000 (13,8, 138) 253307, A 58 230V (3) 23 260 15 300 22 (10) 0,063 (0,24) 1,91:1 2000 (13,8, 138) 253308, A 35 380V (3) 23 260 15 300 22 (10) 0,063 (0,24) 1,91:1 2000 (13,8, 138) Débit par cycle (A + B) gal. (litre) Rapport de pression Pression de service produit maximum en psi (MPa, bar) Référence, série Pics de courant à pleine charge* Tension (phase) Puissance du système** 253200, A 63 230V (1) 253201, A 40 230V (3) 253202, A 29 253206, A SÉRIE H-XP2 Référence, série Pics de courant à pleine charge* Tension (phase) Puissance du système** Puissance du réchauffeur Débit en gpm (lpm) à 35 cpm 253203, A 95 230V (1) 22 000 15 300 1,5 (5,7) 0,042 (0,16) 2,79:1 3500 (24,1, 241) 253204, A 58 230V (3) 22 000 15 300 1,5 (5,7) 0,042 (0,16) 2,79:1 3500 (24,1, 241) 253205, A 35 380V (3) 22 000 15 300 1,5 (5,7) 0,042 (0,16) 2,79:1 3500 (24,1, 241) 253303, A 100 230V (1) 23 260 15 300 1,5 (5,7) 0,042 (0,16) 2,79:1 3500 (24,1, 241) 253304, A 58 230V (3) 23 260 15 300 1,5 (5,7) 0,042 (0,16) 2,79:1 3500 (24,1, 241) 253305, A 35 380V (3) 23 260 15 300 1,5 (5,7) 0,042 (0,16) 2,79:1 3500 (24,1, 241) * Ampérage à pleine charge avec tous les appareils en service au maximum de leur capacité. Les valeurs spécifiées en matière de fusibles pour des débits différents et des chambres de mélange de tailles différentes peuvent être inférieures. ** Puissance totale du système, basée sur une longueur maximale de flexible pour chaque unité : • • Pièces No 253200 à 253208, 64 m (210 ft) de longueur maximum de flexible chauffant, y compris le petit flexible. Pièces No 253300 à 253308, 94,6 m (310 ft) de longueur maximum de flexible chauffant, y compris le petit flexible. 3 Manuels fournis Manuels fournis Les manuels suivants sont fournis avec le doseur Reactor™. Consulter ces manuels pour plus de détails sur les différents équipements. Pour recevoir un disque compact des manuels Reactor traduits en plusieurs langues, commander la réf. 15B535. Doseur hydraulique Reactor Pièce no Description 311299 Doseur hydraulique Reactor, notice de fonctionnement (anglais) Schémas électriques du Reactor Les manuels sont aussi disponibles sous www.graco.com. Pièce no Description 311508 Electrical Diagrams (anglais) Pompe de dosage Pièce no Description 311391 Réparation de la pompe de dosage - manuel des pièces de rechange (anglais) Manuels afférents Les guides suivants concernent les accessoires servant au Reactor™. Fusion Pistolet à purge d’air Pièce no Description Pour recevoir un disque compact des manuels Reactor traduits en plusieurs langues, commander la réf. 15B535. 309550 Manuel d’instructions - Pièces (anglais) Pour recevoir un disque compact des manuels Fusion traduits en plusieurs langues, commander la réf. 15B381. Pièce no Description 309856 Manuel d’instructions - Pièces (anglais) Fusion Pistolet à purge d’air mécanique Kit de circulation Kits de pompe d’alimentation Pièce no Description Pièce no Description 309818 Manuel d’instructions - Pièces (anglais) 309815 Manuel d’instructions - Pièces (anglais) Kit sortie de données Kit d’alimentation d’air Pièce no Description Pièce no Description 309867 Manuel d’instructions - Pièces (anglais) 309827 Manuel d’instructions - Pièces (anglais) pour le kit d’alimentation d’air de la pompe d’alimentation Kit de réparation de transformateur Kits de circulation et de retour Pièce no Description 309852 Manuel d’instructions - Pièces (anglais) Flexibles chauffants 4 Pièce no Description 309572 Manuel d’instructions - Pièces (anglais) Pièce no Description 309930 Manuel d’instructions - Pièces (anglais) Kit disque de rupture Pièce no Description 309969 Manuel d’instructions - Pièces (anglais) Kits de réparation de pompe de dosage Pièce no Description 311356 Manuel d’instructions - Pièces (anglais) Mises en garde Mises en garde Les mises en garde suivantes sont des mises en garde de sécurité relatives à la configuration, utilisation, mise à la terre, maintenance et réparation de ce matériel. Le point d’exclamation est une mise en garde générale et le symbole de danger fait référence à des risques spécifiques aux procédures. Voir ces Mises en garde. D’autres mises en garde spécifiques aux produits figurent aux endroits concernés. MISE EN GARDE DANGER DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE Une mauvaise mise à la terre, un mauvais réglage ou une mauvaise utilisation du système peut provoquer une décharge électrique. • Mettre hors tension et débrancher le câble d’alimentation avant de procéder à un entretien du matériel. • N’utiliser que des prises électriques reliées à la terre. • N’utiliser que des rallonges à 3 conducteurs. • S’assurer que les fiches de terre du pulvérisateur et des rallonges sont intactes. • Ne pas exposer à la pluie. Entreposer à l’intérieur. DANGERS PRÉSENTÉS PAR LES PRODUITS OU VAPEURS TOXIQUES Les produits ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures et entraîner la mort en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, en cas d’inhalation ou d’ingestion. • Lire la fiche de sécurité produits (MSDS) pour prendre connaissance des risques spécifiques aux produits utilisés. • Stocker les produits dangereux dans des récipients homologués et les éliminer conformément à la réglementation en vigueur. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION DU PERSONNEL Il est impératif que le personnel porte un équipement de protection approprié quand il travaille ou se trouve dans la zone de fonctionnement de l’installation pour éviter des blessures graves telles que les lésions oculaires, inhalation de fumées toxiques, brûlures et perte de l’ouïe notamment. Cet équipement comprend ce qui suit, la liste n’étant pas exhaustive : • Lunettes de sécurité • Le port de vêtements de sécurité et d’un respirateur est conseillé par le fabricant de produit et de solvant • Gants • Casque anti-bruit DANGERS D’INJECTION CUTANÉE Le produit s’échappant à haute pression du pistolet, d’une fuite sur le flexible ou d’un composant défectueux risque de transpercer la peau. La blessure peut avoir l’aspect d’une simple coupure, mais il s’agit en fait d’une blessure sérieuse pouvant entraîner une amputation. Consulter immédiatement un médecin en vue d’une intervention chirurgicale. • Ne pas diriger le pistolet sur quelqu’un ou une partie quelconque du corps. • Ne pas mettre la main devant la buse de projection. • Ne jamais colmater ou dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon. • Ne pas pulvériser sans garde-buse ni sous-garde. • Verrouiller la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation. • Suivre la Procédure de décompression de ce manuel à chaque interruption de la pulvérisation et avant le nettoyage, la vérification ou l’entretien du matériel. 5 Mises en garde MISE EN GARDE DANGERS D’INCENDIE ET D’EXPLOSION Les vapeurs inflammables de solvant et de peinture dans la zone de travail peuvent prendre feu ou exploser. Pour prévenir un incendie ou une explosion : • N’utiliser l’équipement que dans des locaux bien ventilés. • Supprimer toutes les sources de feu, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de poche et bâches plastique (risque d’électricité statique). • Veiller à débarrasser la zone de travail de tout résidu, comme les solvants, les chiffons et l’essence. • Ne pas brancher ni débrancher de cordons d’alimentation électrique ni actionner de commutateur marche-arrêt ou de lumière en présence de vapeurs inflammables. • Mettre tous les appareils de la zone de travail à la terre. Voir Instructions de Mise à la terre. • N’utiliser que des flexibles mis à la terre. • Tenir le pistolet fermement contre la paroi d’un seau mis à la terre lorsqu’on pulvérise dans le seau. • Si l’on remarque la moindre étincelle d’électricité statique ou si l’on ressent une décharge électrique, arrêter le travail immédiatement. Ne pas utiliser le matériel tant que le problème n’a pas été identifié et résolu. • La présence d’un extincteur opérationnel est obligatoire dans la zone de travail. RISQUES LIÉS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION N’utiliser ni 1,1,1-trichloréthane, ni chlorure de méthylène, ni solvants à base d’hydrocarbures halogénés, ni produits contenant de tels solvants dans un appareil sous pression en aluminium. L’utilisation de ces produits risque de déclencher une violente réaction chimique avec casse du matériel et provoquer ainsi de graves dommages corporels et matériels pouvant entraîner la mort. DANGER EN CAS DE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT Toute mauvaise utilisation du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. • Ne pas utiliser l’appareil si l’on est fatigué ou sous l’influence de drogue ou d’alcool. • Ne pas dépasser la pression ou température de service maximum spécifiée de l’élément le plus faible du système. Voir les Caractéristiques techniques de tous les manuels de l’appareil. • Utiliser des produits et solvants compatibles avec les pièces en contact avec le produit. Voir les Caractéristiques techniques de tous les manuels d’équipement. Lire les mises en garde du fabricant de produit et de solvant. Pour plus d’informations sur votre produit, demandez la fiche de sécurité produits à votre distributeur ou revendeur de produit. • Vérifier le matériel quotidiennement. Réparer ou remplacer immédiatement toutes les pièces usées ou endommagées uniquement par des pièces d’origine Graco. • Ne pas modifier cet équipement. • N’utiliser ce matériel que pour l’usage auquel il est destiné. Pour plus de renseignements appelez votre distributeur Graco. • Écarter les flexibles et câbles électriques des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouvement et des surfaces chaudes. • Ne pas plier ni trop cintrer les flexibles ni les utiliser pour tirer l’appareil. • Tenir les enfants et animaux à l’écart du site de travail. • Se conformer à toutes les règles de sécurité applicables. DANGER REPRÉSENTÉ PAR LES PIÈCES EN MOUVEMENT Les pièces en mouvement peuvent pincer ou sectionner les doigts ou toute autre partie du corps. • Se tenir à l’écart des pièces mobiles. • Ne pas faire fonctionner le matériel si les gardes ou protections ont été enlevées. • Un appareil sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant de contrôler, déplacer ou intervenir sur l’appareil, observer la Procédure de décompression figurant dans ce manuel. Débrancher l’alimentation électrique ou pneumatique. RISQUES DE BRÛLURE Les surfaces de l’appareil et le produit chauffé peuvent devenir brûlants quand l’appareil fonctionne. Pour éviter toute brûlure grave, ne toucher ni le produit ni l’appareil quand ils sont chauds. Attendre qu’ils soient complètement refroidis. 6 Codes de diagnostic de la régulation de température Codes de diagnostic de la régulation de température Les codes de diagnostic de la régulation de température E01 à E05 apparaissent sur l’affichage de température. Ces alarmes coupent le chauffage. Mettre l’interrupteur principal sur ARRÊT , puis sur MARCHE No de code Nom du code Zone d’alarme Page action corrective 01 Température produit élevée Individuel 7 02 Courant flexible élevé Flexible uniquement 8 03 Pas de courant flexible alors que le chauffage flexible est en marche Flexible uniquement 8 04 FTS non branché Individuel 9 05 Surchauffe de la platine Toutes 30 Perte momentanée de communication A 13 99 Perte de communication A 13 pour effacer. 9 Pour la zone de flexible uniquement : si le FTS est débranché au démarrage, l’affichage indiquera 0A comme ampérage du flexible. E01 : Température produit élevée Causes de défauts E01 • Le thermocouple A ou B (210) détecte une température de produit de 109°C (229°F). • La sonde de température du produit (FTS) détecte une température du produit de 109°C (229°F). • Le limiteur de température A ou B (208) détecte une température de produit de 110°C (230°F) et s’ouvre. À 87°C (190°F), le limiteur se referme. • Le thermocouple A ou B (210) ne fonctionne pas, est endommagé ou pas au contact de l’élément chauffant (207). • Le limiteur de température A or B (208) ne fonctionne pas en position ouverte. • La carte de régulation de température ne parvient pas à couper une zone de chauffage quelconque. • Les câbles d’alimentation ou de thermocouple des réchauffeurs A et B ne sont pas branchés convenablement. Contrôles Pour dépanner cet équipement, il faut accéder à des pièces pouvant provoquer une décharge électrique ou une blessure grave si le travail n’est pas effectué correctement. Faire intervenir un électricien qualifié pour effectuer tous les dépannages électriques. Veiller à ce que l’alimentation électrique de l’appareil soit coupée avant d’entreprendre une réparation. Contrôler quelle zone affiche le défaut E01. Vérifier la température du produit en utilisant un dispositif externe de détection de la température. • Si la température n’est pas trop élevée 87°C [190°F] ou moins (lecture à la sonde) : 1. Vérifier que le connecteur J1 est convenablement enfiché sur la carte de régulation de température (voir FIG. 8, page 35). 2. Vérifier les branchements entre la carte de régulation de température et les limiteurs de température A et B (208), et entre la carte de régulation de température et les thermocouples A et B (210) ou le FTS (11) [en fonction de la zone sur laquelle E01 est affiché]. Voir TABLEAU 7, page 33. Veiller à ce que tous les câbles soient bien raccordés au connecteur J1. 7 Codes de diagnostic de la régulation de température 3. Retirer le connecteur J1 de la carte de régulation de température et contrôler la continuité des limiteurs de température A et B, des thermocouples A et B, ou du FTS en mesurant la résistance entre les broches sur l’extrémité de la prise, voir TABLEAU 1. • Mettre l’interrupteur principal sur MARCHE • Régler les points de consigne température A et B au-dessous de la température ambiante. Mettre les zones de chauffage en marche. Le témoin lumineux du panneau de contrôle doit clignoter et le voltmètre doit indiquer une tension faible ou nulle. • Si le voltmètre indique une tension secteur alors que le témoin rouge clignote : Pour les zones A et B, remplacer la carte de régulation de température ; voir page 33. Pour la zone des flexibles, suivre l’étape 2 sous Test du circuit SCR, page 34. Tableau 1 : Contrôler la continuité sur le connecteur J1 Fiches 1&2 3&4 7&8 10 & 11 12 & 13 12 & 14 • Description Limiteur de température A Limiteur de température B Thermocouple A Thermocouple B FTS FTS Lecture pratiquement 0 ohm pratiquement 0 ohm 4-6 ohms 4-6 ohms Env. 35 ohms par tranche de 15,2 m (50 ft) de flexible, plus env. 10 ohms pour le FTS Infini Si la température est trop élevée 109°C [229°F] ou plus (lecture de la sonde) : Avant de procéder aux contrôles suivants, noter quelle zone (A, B, FTS, ou toutes) présente une température produit élevée. Refroidir le matériel en utilisant les pompes d’alimentation pour amener le produit de refroidissement dans le Reactor. 1. Retirer le connecteur J1 de la carte de régulation de température et contrôler la continuité des thermocouples A et B, et/ou du FTS en mesurant la résistance entre les broches, voir TABLEAU 1. 3. Contrôler si les thermocouples A et B sont endommagés ou pas au contact de l’élément chauffant, page 38. 4. Pour tester si la carte de régulation de température se coupe lorsque l’équipement atteint le point de consigne température : 8 E02 : Ampérage flexible élevé 1. Contrôler la prise sur le transformateur, voir notice de fonctionnement. 2. Vérifier si les branchements des flexibles sont en court-circuit, page 40. 3. Passer au flexible inférieur sur le transformateur. 4. Remplacer la carte de régulation de température, page 33. E03 : Pas de courant sur les flexibles Contrôler les branchements entre la carte de régulation de température et les thermocouples A et B (210) ou le FTS (11). Voir TABLEAU 7, page 33. Veiller à ce que tous les câbles soient bien raccordés au connecteur J1. 2. • Mettre l’interrupteur principal sur ARRÊT • Mesurer la tension entre les conducteurs rouges et noirs menant aux éléments chauffants. . . Effectuer les opérations dans le bon ordre. Ne pas sauter d’étape. 1. Tester la continuité sur les flexibles, page 42. Vérifier que la connexion électrique n’est pas interrompue sur les connecteurs des flexibles, page 40. Flexible Flex, notamment le petit flexible sur les points précis de connexion intermittente. 2. Contrôler les coupe-circuits 50 A (806) et 20 A (817 A), page 28. 3. Test de continuité du faisceau de câbles du transformateur, page 42. 4. Test de continuité de la sonde ampèremétrique, page 42. 5. Effectuer le Contrôle du primaire du transformateur, page 44. 6. Effectuer le Contrôle du secondaire du transformateur, page 44. 7. Tester le circuit SCR de la carte de régulation de température, page 33. Codes de diagnostic de la régulation de température E04 : Capteur de température produit (FTS) ou thermocouple A ou B non raccordé Contrôler le FTS 1. Contrôler les branchements des câbles de tous les flexibles. 2. Veiller à ce que les fils du FTS soient bien raccordés aux broches 12-14 du connecteur J1 sur la carte de régulation de température. Voir TABLEAU 7, page 33. 3. Contrôler le FTS en se branchant directement sur le Reactor. Causes de défauts E04 • E04 sur l’affichage A : le courant étant mis, le thermocouple A a perdu la communication avec la carte de régulation de température. • E04 sur l’affichage B : le courant étant mis, le thermocouple B a perdu la communication avec la carte de régulation de température. • E04 sur l’affichage du chauffage du flexible : le courant étant mis, le FTS a perdu la communication avec la carte de régulation de température. a. Débrancher le câble du flexible du connecteur du câble (F) au Reactor. F Contrôler les thermocouples A et B 1. 2. Retirer le connecteur J1 de la carte de régulation de température. Veiller à ce que les câbles soient bien raccordés sur les broches 7-11, voir TABLEAU 7, page 33. À l’aide d’un ohmmètre, contrôler la résistance du thermocouple A: a. b. 3. ti2726a Le connecteur J1 étant déconnecté, mesurer la résistance aux broches 7 et 8. La résistance doit être de 4-6 ohms ; si ce n’est pas le cas, remplacer le thermocouple A, voir page 38. Mesurer la résistance entre la broche 7 et le carter du thermocouple ; la résistance doit être infinie. Mesurer ensuite la résistance entre la broche 8 et le carter du thermocouple ; la résistance doit être infinie ; si ce n’est pas le cas, remplacer le thermocouple A, voir page 38. À l’aide d’un ohmmètre, contrôler la résistance du thermocouple B : a. b. Le connecteur J1 étant débranché, mesurer la résistance aux broches 10 et 11. La résistance doit être de 4-6 ohms ; si ce n’est pas le cas, remplacer le thermocouple B, voir page 38. b. 4. Placer le FTS à côté du Reactor et brancher son câble directement dans le connecteur de câble (F) sur le Reactor. Contrôler le FTS avec l’ohmmètre, page 40. E05 : Température excessive de la carte La carte de régulation de température a son propre capteur qui se fermera lorsque la carte dépasse 80°C (176°F). 1. Contrôler le fonctionnement du ventilateur. 2. Vérifier que la porte du coffret électrique est bien montée. 3. Contrôler si les orifices de refroidissement en bas du Reactor sont obstrués. 4. Température ambiante trop élevée. Déplacer le Reactor vers un endroit plus frais. Mesurer la résistance entre la broche 10 et le carter du thermocouple ; la résistance doit être infinie. Mesurer ensuite la résistance entre la broche 11 et le carter du thermocouple ; la résistance doit être infinie ; si ce n’est pas le cas, remplacer le thermocouple B, page 38. 9 Codes de diagnostic de la régulation moteur Codes de diagnostic de la régulation moteur Les codes de diagnostic de la régulation moteur E21 à E27 s’affichent sur l’affichage de pression. Mises en garde Il existe deux types de codes de régulation moteur : alarmes et mises en garde. Les alarmes ont priorité sur les mises en garde. Le Reactor continuera à fonctionner. Appuyer sur pour effacer. Aucune mise en garde ne se renouvellera pendant un laps de temps prédéfini (qui varie selon les mises en garde) ou jusqu’à ce que l’interrupteur principal soit mis sur ARRÊT Alarmes Les alarmes arrêtent le Reactor. Mettre l’interrupteur principal , puis sur MARCHE sur ARRÊT , puis sur MARCHE pour effacer. No de code Nom du code On peut aussi effacer les alarmes, excepté pour le code 23, en appuyant sur 10 . . Page Alarme (A) ou action avertissement corrective (W) 21 Pas de capteur (composant A) A 11 22 Pas de capteur (composant B) A 11 23 Pression produit élevée A 11 24 Pression déséquilibrée A/W (choisir, voir page 30) 11 27 Température moteur élevée A 13 30 Perte momentanée de communication A 13 31 Panne d’interrupteur sur inverseur tuyauterie de pompe/régime élevé A 13 99 Perte de communication A 13 Codes de diagnostic de la régulation moteur E21 : Pas de capteur composant A 1. Contrôler la connexion du capteur A au J3 sur la carte de commande moteur, page 31. 2. Intervertir les connexions des capteurs A et B. Si le défaut affecte maintenant le capteur B (E22), remplacer le capteur A, page 32. Si le défaut reste stable, remplacer la carte de commande moteur, page 30. E24 : Pression déséquilibrée Si l’écart de pression entre les composants A et B dépasse 500 psi (3,5 MPa, 35 bars), un défaut E24 se produira. Cette valeur par défaut est réglable ; voir la notice de fonctionnement. E24 peut être soit une alarme soit un avertissement, au choix. Positionner le commutateur DIP de la carte de commande moteur sur MARCHE pour une alarme et sur ARRÊT pour un avertissement. Voir page 30. E22 : Pas de capteur composant B 1. Contrôler la connexion du capteur B au J8 sur la carte de commande moteur, page 31. 2. Intervertir les connexions des capteurs A et B. Si le défaut affecte maintenant le capteur A (E21), remplacer le capteur B, page 32. Si l’erreur n’évolue pas, remplacer la carte de commande moteur, page 30. Défauts E24 rapides Des défauts E24 rapides surviennent : • • Dans les 10 s. après la mise en marche des pompes, ou Dès que vous actionnez la gâchette du pistolet. E23 : Pression produit élevée Causes des défauts E24 rapides 1. • • • • • • • • Relâcher la pression. Vérifier si le niveau de pression est bas avec des manomètres analogiques. METTRE la tension d’alimentation HORS SERVICE SERVICE puis EN . Si le défaut persiste, effectuer le Un côté du pistolet est obstrué. Un capteur de pression n’a pas bien fonctionné. Joints ou clapet anti-retour de la pompe endommagés. Pas de pression d’alimentation ou fût de produit vide. Réchauffeur obstrué. Flexible obstrué. Manifold obstrué. Une vanne de DÉCOMPRESSION/ PULVÉRISATION fuit ou est réglée sur DÉCOMPRESSION. contrôle ci-dessous. 2. Si la pression déséquilibrée est réglée sur une mise en garde au lieu d’une alarme (voir page 30), une erreur E23 se produira. Voir E24 : Pression déséquilibrée, ci-dessous pour les causes et contrôler. Contrôler les défauts E24 rapides Si un défaut E24 rapide se produit, contrôler d’abord les lectures sur les manomètres analogiques. • Si les mesures au manomètre sont très proches : 1. Effacer le défaut (page 10) et tenter de nouveau de faire fonctionner l’unité. 2. Si le défaut E24 se reproduit et que les mesures au manomètre restent très proches, c’est qu’un capteur de pression n’a pas fonctionné. L’affichage numérique indique toujours la plus élevée des deux pressions. Dès que la pression analogique plus élevée descend au-dessous de la pression analogique plus faible, l’affichage change pour indiquer la nouvelle mesure plus élevée. Sachant cela, les contrôles suivants permettront de savoir quel capteur est défectueux ou si la carte commande moteur n’a pas fonctionné. 11 Codes de diagnostic de la régulation moteur a. Pour les essais uniquement, régler le commutateur DIP 2 de la carte de commande moteur sur ARRÊT. Voir page 30. Cela permettra au Reactor de continuer à fonctionner à une pression déséquilibrée. b. Faire tourner l’appareil jusqu’à ce que la pression soit de 1 000-1 500 psi (7-10,5 MPa, 70-105 bars). Arrêter l’appareil, effacer l’alarme et couper l’alimentation de secours mais ne dépressurisez pas complètement l’appareil. c. Contrôler sur les manomètres analogiques si la pression est plus élevée et si l’affichage correspond. • Si les mesures au manomètre ne sont pas très voisines : 1. Fixer les tuyauteries de purge sur les conteneurs à déchets mis à la terre ou les brancher en retour sur les fûts de composant A et B respectifs. Réduire la pression plus élevée en tournant légèrement la vanne de DÉCOMPRESSION/PULVÉRISATION du composant correspondant sur DÉCOMPRESSION jusqu’à ce que les manomètres indiquent des pressions équilibrées. 1 Si le manomètre plus élevé et l’affichage correspondent, ce capteur est bien en communication avec la carte de commande moteur. Passez à l’étape d. 1 ti7741 Si le manomètre plus élevé et l’affichage ne correspondent pas, ce capteur n’est pas en communication avec la carte de commande moteur. Contrôler les connexions des câbles et remplacer le capteur, page 32. d. e. Arrêter les pompes. Réduire la pression de l’élément plus élevé en tournant légèrement la vanne de DÉCOMPRESSION/PULVÉRISATION de ce composant sur DÉCOMPRESSION tout en surveillant l’affichage et les manomètres analogiques. Dès que la pression analogique plus élevée descend au-dessous de la pression analogique plus faible, l’affichage devrait changer et indiquer la nouvelle mesure plus élevée. Continuer à réduire la pression plus élevée d’origine de 200 psi (1,4 MPa, 14 bars) supplémentaires ; l’affichage numérique doit cesser de baisser. Refaire l’opération pour l’autre côté afin de vérifier l’autre capteur. 1 Tourner légèrement la vanne pour réduire la pression la plus haute. 1 ti7741 3. 12 Tourner légèrement la vanne pour réduire la pression la plus haute. Tourner juste assez la vanne de DÉCOMPRESSION/ PULVÉRISATION pour équilibrer la pression. Si vous tournez la vanne à fond, vous relâcherez toute la pression. 2. Si vous ne parvenez pas à équilibrer les pressions : a. Contrôler que les joints d’étanchéité des pompes ne sont pas endommagés ou contrôler les clapets. b. Contrôler si vous êtes à court de produit. c. Contrôler qu’un passage de fluide n’est pas obstrué en utilisant la pompe d’alimentation pour pousser le produit dans le manifold du pistolet. 3. Si vous parvenez à équilibrer les pressions, essayer de faire fonctionner l’appareil. 4. Si un défaut E24 rapide survient de nouveau et que les mesures au manomètre sont très voisines : a. Vérifier et nettoyer les tamis d’entrée du pistolet. b. Vérifier et nettoyer les orifices d’injection de la chambre de mélange du pistolet et l’orifice central. Voir le manuel du pistolet. Pour tester si le défaut est sur le capteur ou la prise de la carte de commande moteur : a. Intervertir les connexions à J3 et J8 sur la carte de commande moteur. b. Faire fonctionner l’appareil jusqu’à ce que la pression soit de 1 000-1 500 psi (7-10,5 MPa, 70-105 bars). c. Si le problème reste du même côté qu’avant, remplacer le capteur. Si le problème semble se déplacer sur l’autre côté, remplacer la carte de commande moteur. Certaines chambres de mélange possèdent des orifices d’injection en lamages nécessitant deux tailles de mèche pour les nettoyer complètement. Codes de diagnostic de la régulation moteur Défauts E24 lents Des défauts E24 lents surviennent progressivement. Les pressions sont équilibrées lorsque vous commencez à pulvériser, mais se déséquilibrent lentement jusqu’à ce qu’un défaut E24 survienne. Causes de défauts E24 lents • • • • • • • • • Un côté du pistolet est partiellement obstrué. La pompe de dosage A ou B n’a pas fonctionné. La pompe d’alimentation A ou B n’a pas fonctionné. La pression de la pompe d’alimentation A ou B est trop élevée. Le tamis d’entrée de la pompe de dosage A ou B est obstrué. Le flexible ne chauffe pas correctement. Le flexible d’alimentation fait un pli. Le fond du fût est endommagé provoquant l’obstruction de l’entrée de la pompe d’alimentation. Le fût n’est pas aéré. E27 : Température moteur élevée Si la communication est perdue entre l’affichage et l’une ou l’autre des cartes, l’affichage indiquera normalement E99. La carte de commande correspondante enregistrera E30 (la LED rouge clignotera 30 fois). Lorsque les communications sont reconnectées, l’affichage indiquera brièvement E30 (pas plus de 2 s.). Si l’affichage indique E30 en continu, il y a perte de connexion faisant que l’affichage et la carte perdent et retrouvent la communication de manière répétée. E31 : Panne d’interrupteur d’inversion de tuyauterie de pompe/régime élevé Toute panne d’un interrupteur de tuyauterie de pompe ou de mécanisme de commutation peut entraîner un régime élevé, provoquant la survenue d’un défaut E31. Remplacer l’interrupteur ou le mécanisme de commutation, page 24. Un défaut E31 peut également se produire si le système est modifié pour produire un débit plus élevé. Causes de défauts E27 • E30 : Perte momentanée de communication Température moteur trop élevée. Réduire la pression, la taille de buse du pistolet ou déplacer le Reactor vers un endroit plus frais. Attendre 1 heure pour qu’il refroidisse. • Veiller à ce que le flux d’air du ventilateur ne soit pas gêné. S’assurer que le capotage moteur/ventilateur est en place. • Contrôler que le câble de surchauffe du moteur soit bien branché en J9 sur la carte de commande moteur, page 31. • Si les contrôles précédents ne règlent pas le problème, faire les tests suivants : 1. Mettre l’interrupteur principal sur ARRÊT . 2. Laisser le moteur refroidir complètement. Contrôler la continuité entre les broches 1 et 2 du connecteur J9 sur la carte de commande moteur, page 30. Si la résistance est infinie, le thermorupteur du moteur ou le faisceau électrique est défectueux. Contrôler le câblage, mesurer la continuité du thermorupteur au moteur et remplacer la pièce défectueuse. 3. Débrancher le moteur au J9 sur la carte de commande moteur. Poser des cavaliers sur la carte aux broches 1 et 2. Si le défaut persiste, remplacer la carte de commande moteur. 4. Si le défaut E27 survient de nouveau, le problème se situe au niveau de la carte de commande moteur. E99 : Perte de communication Si la communication est perdue entre l’affichage de commande moteur et la carte de commande moteur, ou l’affichage de régulation de température et la carte de régulation de température, l’affichage concerné indiquera E99. 1. Contrôler tous les câblages entre l’affichage et les cartes. Faire particulièrement attention au sertissage des câbles au J13 sur la carte de commande moteur (page 31) et au J5 sur la carte de régulation de température (page 35). 2. La tension entrant sur les deux cartes doit être de 230 Vca. Contrôler la tension de la carte de régulation de température au bornier (809) sur le module coupe-circuit (voir pages 71-72). Contrôler la tension de la carte de commande moteur au disjoncteur moteur/pompes (817B), voir page 28. 13 Guide de dépannage Guide de dépannage Électronique du Reactor PROBLÈME Le Reactor ne fonctionne pas. CAUSE Pas de courant. SOLUTION Brancher le cordon d’alimentation. Mettre l’interrupteur principal sur MARCHE . Mettre les coupe-circuits sur MARCHE, page 28. Pas d’affichage. Pas d’affichage de la température. Circuit bouton d’arrêt rouge ouvert. Contrôler le branchement du bouton. Voir page 46 et les schémas électriques. La tension secteur n’est pas dans les tolérances spécifiées. Voir Caractéristiques techniques, page 75. Alimentation secteur ARRET. Mettre l’interrupteur principal sur MARCHE . Câble de l’affichage desserré. Contrôler le branchement du câble, page 46. Les deux cartes d’affichage défectueuses. Contrôler les cartes, les remplacer ; page 46. Câble de l’affichage desserré. Contrôler le branchement du câble, page 46. Câble d’affichage défectueux. Débrancher les câbles des affichages de température et de pression des cartes d’affichage et inverser les câbles. Si le défaut se déplace sur l’affichage de pression, remplacer le câble, page 46. Carte de régulation de température défectueuse. Ouvrir le coffret commande. Contrôler si la LED de la carte clignote. Si ce n’est pas le cas, contrôler les connexions électriques et s’assurer que la carte est alimentée. Si la carte est sous tension et que la LED ne clignote pas, remplacer la carte, page 33. Alimentation électrique non appropriée Contrôler si l’alimentation électrique est pour la carte de régulation de température. conforme à la spécification. 14 Câble d’alimentation desserré (à l’intérieur de l’affichage). Contrôler le branchement du câble, page 46. Carte d’affichage défectueuse. Remplacer, page 46. Guide de dépannage PROBLÈME Pas d’affichage de pression. CAUSE SOLUTION Câble de l’affichage desserré. Contrôler le branchement du câble, page 46. Câble d’affichage défectueux. Débrancher les câbles des affichages de température et de pression des cartes d’affichage et inverser les câbles. Si le défaut se déplace sur l’affichage de température, remplacer le câble, page 46. Carte de commande moteur défectueuse. Ouvrir le coffret commande. Contrôler si la LED de la carte est allumée. Dans le cas contraire, remplacer la carte, page 30. Afficheur du flexible indique 0A au démarrage. Alimentation électrique non appropriée pour la carte de commande moteur. Contrôler si l’alimentation électrique est conforme à la spécification. Câble d’alimentation desserré. Contrôler le branchement du câble, page 46. Carte d’affichage défectueuse. Remplacer, page 46. Coupe-circuit déclenché. Réarmer le coupe-circuit. FTS non monté et zone Monter le FTS (voir notice de fonctionnement), ou régler le courant à la valeur désirée. hors service. Affichage instable ; allumer puis éteindre Câble non mis à la terre. l’affichage. Les boutons d’affichage ne fonctionnent pas correctement; impossible de quitter une opération. Le bouton d’arrêt rouge ne fonctionne pas. Ventilateur ne fonctionne pas. Mettre le câble à la terre, page 46. Rallonge trop longue. Ne doit pas dépasser 91,5 m (300 ft). Clavier à membrane déchiré. Remplacer, page 46. Câble ruban débranché ou rompu. Brancher le câble ou le remplacer. Bouton cassé (contact à fusible). Remplacer, page 46. Fil desserré. Contrôler les connexions, page 46. Fusible fondu. Remplacer, page 32. Fil desserré. Contrôle. Ventilateur défectueux. Remplacer, page 32. 15 Guide de dépannage Réchauffeurs primaires (A et B) Avant d’entamer toute procédure de dépannage : 1. Décompression; page 25. PROBLÈME Le coupe-circuit primaire du réchauffeur déclenche (défaut E01). 2. Mettre l’interrupteur principal sur ARRÊT 3. Laisser le matériel refroidir. . Pour chaque problème, essayer les solutions conseillées dans l’ordre donné afin d’éviter toute réparation inutile. Vérifier que tous les coupe-circuits, commutateurs et commandes sont bien réglés et que le câblage est correct avant de supposer qu’il y a un problème. CAUSE SOLUTION La température de surface du réchauffeur Voir Limiteur de température, page 39. dépasse 110°C (230°F). Les réchauffeurs primaires ne chauffent Coupe-circuit(s) déclenché(s). pas ; la LED rouge sur la carte de régulation de température est allumée. Chauffage coupé. Réarmer le coupe-circuit 804A ou 804B. Voir Module coupe-circuit, page 28. A Appuyer sur les touches B . Alarme de la régulation de température. Contrôler le code de diagnostic sur l’affichage de température, page 7. Carte de régulation température défectueuse. Ouvrir le coffret commande. Contrôler si la LED de la carte clignote. Si ce n’est pas le cas, contrôler les connexions électriques et s’assurer que la carte est alimentée. Si la carte est sous tension et que la LED ne clignote pas, remplacer la carte, page 33. Connecteurs ou écrous des fils desserrés. Contrôler les branchements. Éléments de chauffage défectueux. Voir Réchauffeurs primaires, page 36. Mauvais signal venant du thermocouple. Voir Contrôler les thermocouples A et B, page 9. Les réchauffeurs primaires chauffent mais Carte de régulation température la LED rouge sur la carte de régulation de défectueuse. température est allumée en continu. Éléments de chauffage défectueux. 16 .de la zone ou Ouvrir le coffret commande. Contrôler si la LED de la carte clignote. Si ce n’est pas le cas, contrôler les connexions électriques et s’assurer que la carte est alimentée. Si la carte est sous tension et que la LED ne clignote pas, remplacer la carte, page 33. Voir Réchauffeurs primaires, page 36. Guide de dépannage PROBLÈME Chaleur basse dans les zones A ou B ; les réchauffeurs primaires chauffent partiellement mais la LED rouge sur la carte de régulation de température est allumée pratiquement en continu. CAUSE SOLUTION Éléments de chauffage défectueux. Voir Réchauffeurs primaires, page 36. Basse tension. Contrôler si la tension est bonne. Voir Caractéristiques techniques, page 75. Conditions ambiantes : Transporter l’appareil dans une zone plus chaude. Réduire le débit produit. Utiliser un chauffage de flexible auxiliaire. Points de consigne température A et B trop bas. Contrôler les points de consigne. Les augmenter si nécessaire. Débit trop élevé. Utiliser une chambre de mélange plus petite. Diminuer la pression. Thermocouples défectueux. Voir Contrôler les thermocouples A et B, page 9. Éléments de chauffage défectueux. Voir Réchauffeurs primaires, page 36. Connecteurs ou écrous des fils desserrés. Contrôler les branchements. Surchauffe de la carte de régulation de température. Contrôler le fonctionnement du ventilateur. Contrôler si la porte est ouverte ; fermer. S’assurer que les orifices de refroidissement ne sont ni bouchés ni obstrués. Lorsque l’écoulement démarre, la LED rouge de la carte de régulation de température s’allume et reste allumée pratiquement en continu pendant 30 secondes ou plus. Produit trop froid. Préchauffer le produit. Éléments de chauffage défectueux. Voir Réchauffeurs primaires, page 36. 17 Guide de dépannage Système de chauffage de flexible 2. Mettre l’interrupteur principal sur ARRÊT 3. Laisser le matériel refroidir. . Problèmes Avant d’entamer toute procédure de dépannage : 1. Décompression; page 25. PROBLÈME Pour chaque problème, essayer les solutions conseillées dans l’ordre donné afin d’éviter toute réparation inutile. Vérifier que tous les coupe-circuits, commutateurs et commandes sont bien réglés et que le câblage est correct avant de supposer qu’il y a un problème. CAUSE Le flexible chauffe mais n’atteint pas la Le flexible est trop long. température ou prend trop de temps pour l’atteindre. Le flexible ne chauffe pas. SOLUTION Le système de chauffage du flexible maintiendra la température développée par le réchauffeur primaire jusqu’à une longueur de 64 m. Les flexibles plus longs nécessiteront un système de chauffage auxiliaire. La température ambiante est trop froide. Utiliser un système de chauffage de flexible auxiliaire. Le coupe-circuit primaire de chauffage du flexible (817A) a déclenché. Réarmer le fusible. Voir Module coupe-circuit, page 28. Le coupe-circuit secondaire de chauffage Réarmer le fusible. Voir Module du flexible (806) a déclenché. coupe-circuit, page 28. Zone flexible non en service. Appuyer sur la touche de la zone . 18 Points de consigne température A et B trop bas. Augmenter les points de consigne A et B. Le flexible est conçu pour maintenir la température, pas pour l’augmenter. Raccords électriques du flexible desserrés. Contrôler les connexions. Réparer si nécessaire. Carte de régulation température défectueuse. Ouvrir le coffret commande. Contrôler si la LED de la carte clignote. Si ce n’est pas le cas, contrôler les connexions électriques et s’assurer que la carte est alimentée. Si la carte est sous tension et que la LED ne clignote pas, remplacer la carte, page 33. Perte du signal venant du FTS. Voir Contrôler le FTS, page 9. Élément chauffant du flexible. Voir E03 : Pas de courant sur les flexibles, page 8. Guide de dépannage PROBLÈME La température du flexible n’est pas maintenue pendant l’écoulement. CAUSE Points de consigne température A et B trop bas. SOLUTION Augmenter les points de consigne A et B. Le flexible est conçu pour maintenir la température, pas pour l’augmenter. Point de consigne de température flexible Contrôler. Augmenter si nécessaire pour trop bas. maintenir la température. Débit trop élevé. Utiliser une chambre de mélange plus petite. Diminuer la pression. Bas ampérage ; FTS non monté. Monter FTS, voir la notice de fonctionnement. Zone de chauffage du flexible pas assez longtemps en service. Laisser le temps au flexible de chauffer ou préchauffer le produit. Raccords électriques du flexible desserrés. Contrôler les connexions. Réparer si nécessaire. Perte du signal venant du FTS. Voir Contrôler le FTS, page 9. Basse tension. Le système de chauffage du flexible fonctionne avec un courant de 230 Vca. Une tension faible du secteur réduira sensiblement la puissance disponible et le réchauffeur ne pourra pas fonctionner à pleine capacité pour le maximum de longueur de flexible. Le ou les flexibles à proximité de l’appareil Élément chauffant du flexible. sont chauds, les flexibles en aval sont froids. Coupe-circuits déclenchés. Voir E03 : Pas de courant sur les flexibles, page 8. Réarmer les coupe-circuits (806 ou 817A), page 28. Carte de régulation de température défectueuse. Ouvrir le coffret commande. Contrôler si la LED de la carte clignote. Si ce n’est pas le cas, contrôler les connexions électriques et s’assurer que la carte est alimentée. Si la carte est sous tension et que la LED ne clignote pas, remplacer la carte, page 33. Perte du signal venant du FTS. Voir Contrôler le FTS, page 9. 19 Guide de dépannage Système de commande hydraulique 2. Mettre l’interrupteur principal sur ARRÊT 3. Laisser le matériel refroidir. . Problèmes Avant d’entamer toute procédure de dépannage : 1. Décompression; page 25. PROBLÈME Le moteur électrique ne veut pas démarrer ou s’arrête en cours de fonctionnement. Pour chaque problème, essayer les solutions conseillées dans l’ordre donné afin d’éviter toute réparation inutile. Vérifier que tous les coupe-circuits, commutateurs et commandes sont bien réglés et que le câblage est correct avant de supposer qu’il y a un problème. CAUSE SOLUTION Branchements desserrés. Contrôler les connexions de la carte de commande moteur. Coupe-circuit déclenché. Réarmer le coupe-circuit (817B), page 28. Vérifier si la tension en sortie du coupecircuit est de 230 Vca. Carte de commande moteur endommagée. Remplacer la carte. Voir page 30. La pompe hydraulique ne développe pas La pompe n’est pas amorcée ou a perdu de pression. Pression faible ou nulle avec son amorce. un crissement. Contrôler la rotation du moteur électrique. Voir Installation de l’alimentation électrique dans le manuel d’utilisation. Contrôler la jauge pour s’assurer que le réservoir hydraulique est convenablement rempli (voir le manuel d’utilisation). Contrôler que le raccord d’entrée est totalement étanche pour s’assurer qu’il n’y a pas de fuite d’air à l’arrivée de la pompe. Pour amorcer la pompe, retirer le raccord de vidange (12j, page 57) du haut du carter de pompe et remplir lentement la pompe avec de l’huile hydraulique. Un crissement est caractéristique d’une Si le bruit dure plus de 30 secondes, cavitation et est normal pendant un maximum de 30 secondes au démarrage appuyer sur la touche d’arrêt du initial. moteur pour le couper. Contrôler que tous les raccords d’arrivée sont étanches et que la pompe n’a pas perdu son amorçage. Le produit hydraulique est trop chaud. 20 S’assurer que le réservoir est correctement entretenu. Améliorer la ventilation pour permettre une dissipation plus efficace de la chaleur. Guide de dépannage Système de dosage 2. Mettre l’interrupteur principal sur ARRÊT 3. Laisser le matériel refroidir. . Problèmes Avant d’entamer toute procédure de dépannage : 1. Pour chaque problème, essayer les solutions conseillées dans l’ordre donné afin d’éviter toute réparation inutile. Vérifier que tous les coupe-circuits, commutateurs et commandes sont bien réglés et que le câblage est correct avant de supposer qu’il y a un problème. Décompression; page 25. PROBLÈME La pompe de dosage ne tient pas la pression lorsqu’elle est bloquée. Produit déséquilibré. Voir Pression / produit déséquilibré, page 23. CAUSE Le piston de la pompe ou la clapet d’arrivée fuit. SOLUTION 1. Observer les manomètres pour déterminer quelle pompe perd de la pression. 2. Déterminer dans quelle direction la pompe a bloqué en observant quel témoin indicateur de distributeur est allumé. Voir Tableau 2, page 23 pour déceler le problème. 3. Réparer les vannes voir le manuel de la pompe (réf. 311391). Restriction au pistolet. Nettoyer le pistolet ; consulter le manuel de votre pistolet fourni séparément. Débit inadapté de la pompe ; cavitation. Augmenter l’alimentation en produit sur la pompe de dosage : • • Utiliser pompe d’alimentation 2:1 Utiliser un flexible d’alimentation avec un DI d’au moins 3/4 in. (19 mm) le plus court possible pour être pratique Le produit est trop épais. Consulter votre fournisseur de produit pour la température de produit conseillée afin de maintenir une viscosité de 250 à 1 500 centipoises. Nettoyer le tamis de la crépine d’entrée, page 48. La bille/siège ou le joint sont usés. Remplacer, voir le manuel de la pompe 311391. Les pompes ne changent pas de direction. La plaque d’activateur, le culbuteur ou l’interrupteur d’inversion sont faussés ou desserrés. Voir Les pompes ne changent pas de direction, page 24. Le boulon du joint du piston est desserré. Voir Les pompes ne changent pas de direction, page 24. Les pompes ne bougent pas et les deux témoins directionnels sont éteints. Voir Les pompes ne changent pas de direction, page 24. 21 Guide de dépannage PROBLÈME CAUSE Mouvement erratique de la pompe. Faible débit de la pompe. SOLUTION Voir Les pompes ne changent pas de direction, page 24. Flexible produit ou pistolet bouché ; DI du Ouvrir et déboucher; utiliser un flexible flexible produit trop petit. d’un plus grand DI. Clapet de piston ou clapet d’entrée de la pompe usé. Voir le manuel de pompe 311391. La pression de la pompe d’alimentation ne convient pas. Contrôler la pression de la pompe d’alimentation et la régler à 100 psi (0,7 MPa, 7 bars) minimum. Du produit fuit au niveau du joint de la tige de piston. Garniture du presse-étoupe usée. Remplacer. Voir manuel de la pompe 311391. Absence de pression d’un côté. Fuite de produit au niveau du disque de rupture de sortie de la pompe (47). Vérifier si le réchauffeur (2) et la vanne DÉCOMPRESSION/PULVÉRISATION (SA ou SB) sont bouchés. Déboucher. Remplacer le disque de rupture (47) par un neuf; ne pas remplacer par un bouchon de tuyauterie. La pression de la pompe d’alimentation ne convient pas. Contrôler la pression de la pompe d’alimentation et la régler à 100 psi (0.7 MPa, 7 bars) minimum. 22 Guide de dépannage B (Résine) Vanne d’alimentation B (Résine) Disque de rupture pour surpression Vanne directionnelle B (Résine) Pompe de dosage A (ISO) Disque de rupture pour surpression Culbuteur interrupteur d’inversion Plateau d’activateur A (ISO) Vanne d’alimentation A (ISO) Pompe de dosage ti7735a FIG. 1. Système de dosage Tableau 2 : État de l’indicateur du distributeur Indicateur directionnel de la pompe de droite allumé La soupape du piston de la pompe côté B est sale ou endommagée La soupape du piston de la pompe côté A est sale ou endommagée Indicateur directionnel de la pompe de gauche allumé Le clapet d’arrivée de la pompe côté B est sale ou endommagé Le clapet d’arrivée de la pompe côté A est sale ou endommagé Pression / produit déséquilibré Pour déterminer quel composant n’est pas équilibré, contrôler la couleur d’un peu de produit pulvérisé. Les produits bi-composants sont généralement un mélange de produits clairs et foncés, donc le composant sous-proportionné est souvent facile à déterminer. Lorsque vous avez déterminé quel composant est sousproportionné, pulvériser hors de la cible en observant le manomètre pour ce composant. Par exemple : si le composant B est sous-proportionné, observer le manomètre côté B. Si le manomètre B indique une mesure nettement plus élevée que le manomètre A, le problème se situe au niveau du pistolet. Si le manomètre B indique une mesure nettement plus faible que le manomètre A, le problème se situe au niveau de la pompe. 23 Guide de dépannage Les pompes ne changent pas de direction 1. Pour que les pompes de dosage changent de direction, la plaque d’activateur (122) doit être au contact du culbuteur pour actionner l’interrupteur d’inversion (137). Contrôler si la plaque d’activateur, le culbuteur ou l’interrupteur d’inversion ne sont pas faussés ou desserrés. Voir FIG. 1 page 23, et le plan éclaté des pièces page 55. 2. Si une plaque d’activateur, un culbuteur ou un interrupteur d’inversion faussé ou desserré n’est pas à l’origine, contrôler que le boulon de fixation du joint du piston n’est pas desserré. Cette action met le piston au contact de la face intérieure du clapet d’arrivée de la pompe avant que la plaque d’activateur ne soit au contact du culbuteur. Arrêter l’appareil et démonter la pompe correspondante pour réparer. 24 Réparation Réparation Pour réparer cet équipement, il faut accéder à des pièces pouvant provoquer une décharge électrique ou une blessure grave si le travail n’est pas effectué correctement. Faire intervenir un électricien qualifié pour le branchement électrique et la mise à la terre sur les bornes de l’interrupteur principal. Consulter la notice de fonctionnement. Veiller à ce que l’alimentation électrique de l’appareil soit coupée avant d’entreprendre une réparation. 3. Arrêter les pompes d’alimentation et l’agitateur, si utilisé. 4. Positionner les vannes de DÉCOMPRESSION/ PULVÉRISATION (SA, SB) sur DÉCOMPRESSION. Envoyer le produit vers le récipient à déchets ou les réservoirs. S’assurer que les manomètres sont redescendus à 0. SA SB Procédure de décompression ti7740a 1. Relâcher la pression du pistolet et effectuer la procédure d’arrêt du pistolet. Voir le manuel du pistolet. 2. Fermer les vannes A et B du manifold produit. 5. Verrouiller le piston du pistolet. ti2409a 6. Débrancher la tuyauterie d’air du pistolet et démonter le manifold produit du pistolet. ti2421a ti2554a 25 Réparation Rinçage • SA Rincer l’équipement uniquement dans un local bien aéré. Ne pas pulvériser de produits inflammables. Ne pas mettre les réchauffeurs en marche lors d’un rinçage avec des solvants inflammables. • Pour rincer les flexibles d’alimentation, les pompes et réchauffeurs séparément des flexibles chauffants, positionner les vannes de DÉCOMPRESSION/ PULVÉRISATION (SA, SB) sur DÉCOMPRESSION. Rincer via les tuyauteries de purge (N). N Vidanger l’ancien produit et le remplacer par un produit neuf ou expulser l’ancien produit à l’aide d’un solvant compatible avant le remplissage en produit neuf. SB N ti2481a • Utiliser la pression la plus basse possible lors du rinçage. • • Tous les composants du produit sont compatibles avec les solvants courants. N’utiliser que des solvants exempts d’humidité. Pour rincer tout le système, faire circuler le solvant via le manifold produit du pistolet (le manifold étant débranché du pistolet). • Pour empêcher l’humidité de faire une réaction avec l’isocyanate, laisser toujours le système sécher ou plein d’un plastifiant exempt d’humidité ou d’huile. Ne pas utiliser d’eau. 26 Réparation Pompes de dosage Voir le manuel 311391 pour les instructions de réparation de la pompe. A , B 1. Arrêter les zones de chauffage et 2. Rinçage, page 26. 3. Si les pompes ne sont pas parquées, appuyer sur 7. Voir FIG. 2. Débrancher les tuyauteries d’arrivée et de sortie de la pompe. Retirer l’axe (149) de chape (140) pour dissocier la pompe du cylindre hydraulique. Retirer les quatre vis (124) en maintenant la pompe vers les entretoises (313) du cylindre hydraulique (134). Placer la pompe sur un établi. 8. Voir le manuel 311391 pour les instructions de réparation de la pompe. 9. Rebrancher la pompe dans l’ordre inverse. Serrer les vis (124) à 200 in-lb (22,6 N•m). . 1 Serrer à 200 in-lb (22.6 N•m) 149 . Actionner le pistolet jusqu’à ce que les pompes s’arrêtent. 4. COUPER l’alimentation électrique . Débrancher le cordon d’alimentation. 5. Arrêter les deux pompes d’alimentation. Fermer les deux clapets à billes d’arrivée du produit (B). B 140 1 ti7737a 6. 313 124 ti7938a FIG. 2. Pompe de dosage Positionner les deux vannes de DÉCOMPRESSION/ PULVÉRISATION (SA, SB) sur DÉCOMPRESSION. Envoyer le produit vers les récipients à déchets ou les réservoirs. S’assurer que les manomètres sont redescendus à 0. SA SB ti7740a Utiliser une housse ou des chiffons pour protéger le Reactor et sa périphérie des éclaboussures. 27 Réparation Module coupe-circuit 1. COUPER l’alimentation électrique Tableau 3 : Coupe-circuits, voir FIG. 3 . Débrancher Rep. no Taille Composant 806 50 A Flexible/côté transformateur secondaire 817A 20 A Transformateur primaire 804A 25 ou 40 A* Réchauffeur A 804B 25 ou 40 A* Réchauffeur B 817B 20 A Moteur/pompes le cordon. Enclencher les coupe-circuits pour tester. 2. Décompression; page 25. 3. A l’aide d’un ohmmètre, contrôler la continuité entre les coupe-circuits (du haut en bas). En cas d’absence de continuité, déclencher le coupe-circuit, le réarmer et refaire un essai. S’il n’y a toujours pas de continuité, remplacer le coupe-circuit comme suit : a. Se reporter aux schémas électriques et au tableau TABLEAU 3. Débrancher les fils et enlever le coupe-circuit défectueux. b. Mettre un coupe-circuit neuf et rebrancher les fils. * Suivant le modèle. 806 REMARQUE: pour obtenir les références des câbles et connecteurs, voir les schémas électriques et les plans éclatés pages 71-72. FIG. 3. Module coupe-circuit 28 817A ti2514a 804A 804B 817B Réparation Moteur électrique Démontage 1. COUPER l’alimentation électrique . Débrancher le cordon d’alimentation. 2. Décompression; page 25. 3. Enlever le capotage du moteur. 4. Débrancher les fils moteur comme suit. a. Voir les schémas électriques. La carte de commande moteur est à droite à l’intérieur du coffret, voir page 30. b. Retirer le couvercle de la boîte de jonction électrique du moteur. c. Faire un repère ou coller une étiquette sur les connexions des câbles. Voir le schéma électrique du manuel 311508 et le schéma à l’intérieur du couvercle de la boîte de jonction du moteur. Le moteur doit fonctionner dans le sens contraire des aiguilles d’une montre en regardant l’arbre de sortie. ATTENTION Le moteur est lourd. Deux personnes seront sans doute nécessaires pour le soulever. 5. Retirer les vis maintenant le moteur sur le support. Soulever le moteur pour le sortir. Installation 1. Placer le moteur sur l’appareil. 2. Fixer le moteur à l’aide de vis. 3. Brancher les fils en utilisant des serre-fils. Voir le schéma électrique du manuel 311508 et le schéma placé à l’intérieur du couvercle de la boîte de jonction du moteur. Le moteur doit fonctionner dans le sens contraire des aiguilles d’une montre en regardant l’arbre de sortie. 4. Remettre en service. 29 Réparation Carte de commande moteur La carte de commande moteur possède une LED rouge (D11). Doit être sous tension pour le contrôle. Voir FIG. 4 pour l’emplacement. Fonction : • • • • Tableau 4 : Réglages du commutateur DIP (SW2) Commutateur DIP Interrupteur 1 Démarrage: 1 clignotement pour 60 Hz, 2 pour 50 Hz. Moteur en marche : LED allumée. Moteur arrêté : LED éteinte. Code de diagnostic (moteur arrêté) : les clignotements de la LED établissent le diagnostic (p. ex, E21=21 clignotements, pause, 21 clignotements). Interrupteur 2 Interrupteur 3 ATTENTION Avant de manipuler la carte, mettre un bracelet conducteur d’électricité statique pour la protéger contre toute décharge qui pourrait l’endommager. Suivre les instructions fournies avec ce bracelet. Interrupteur 4 9. 1. COUPER l’alimentation électrique . Débrancher MARCHE (haut) ARRÊT (bas) Démarrage en douceur du moteur MARCHE (défini par défaut en usine) MARCHE pour alarme pression déséquilibrée (définie par défaut en usine) Standby MARCHE Démarrage en douceur du moteur ARRÊT MARCHE pour le modèle H-25 (en fonction du système) ARRÊT pour avertissement pression déséquilibrée. Standby ARRÊT (défini par défaut en usine) ARRÊT pour le modèle H-XP2 (en fonction du système) Remonter la nouvelle carte dans l’ordre inverse. Appliquer le composé dissipateur thermique sur les surfaces de la carte et du dissipateur se faisant face. le cordon d’alimentation. Commander le composé dissipateur thermique réf. 110009. Tableau 5 : Connecteurs de carte de commande moteur 2. Décompression; page 25. 3. Voir les schémas électriques. La carte de commande moteur est sur la droite à l’intérieur du coffret. 4. Mettre un bracelet conducteur d’électricité statique. 5. Débrancher tous les câbles et connecteurs de la carte. 6. Retirer les écrous (42) et déposer l’ensemble de commande du moteur sur un établi. 7. Défaire les vis et désolidariser le dissipateur thermique de la carte. 8. Régler le commutateur DIP (SW2) sur la nouvelle carte. Voir TABLEAU 4 les réglages usine ci-dessous. Voir FIG. 4 pour l’emplacement sur la carte. Raccord Broche J1 J3 J4 J7 J8 J9 J10 J12 J13 J14 J18 n/a n/a n/a n/a n/a n/a n/a n/a n/a n/a 1 2 3 4 5 1 J5 Pour empêcher une surpression, il faut que le commutateur DIP 2 soit sur ON pour le modèle H-25. 30 2 3 Description Alimentation secteur Capteur A Non utilisé Non utilisé Capteur B Thermostat moteur (NC) Non utilisé Sortie de données Vers carte d’affichage Alimentation moteur Vanne directionnelle, A+ Vanne directionnelle, AVanne directionnelle, B+ Vanne directionnelle, BTERRE Interrupteur d’inversion de tuyauterie de pompe (COM) Interrupteur d’inversion de tuyauterie de pompe (NC) Interrupteur d’inversion de tuyauterie de pompe (NO) Réparation Commande moteur pour H-25 et H-XP2 J5 D11 1 Réglages du commutateur DIP (SW2) Modèle H-25 J3 (A) MARCHE J8 (B) J9 MARCHE 1 2 3 4 J12 ti3178c-3 ARRÊT Modèle H-XP2 MARCHE 1 SW2 2 3 4 ti3178c-4 J13 J18 1 Appliquer le composé dissipateur thermique 110009 sur les surfaces opposées. J1 J14 J4 J7 ti7724a FIG. 4. Carte de commande moteur 31 Réparation Capteurs 1. COUPER l’alimentation électrique . Débrancher 5. Si le test du capteur n’est pas bon, sortir le câble par le haut du coffret. Noter le cheminement car il faudra procéder de la même manière pour remplacer le câble. 6. Mettre le joint torique (720) sur le nouveau capteur (706), FIG. 5. 7. Monter le capteur sur le manifold. Repérer les extrémités du câble avec du ruban adhésif (rouge=capteur A, bleu=capteur B). 8. Introduire le câble dans le coffret et le raccorder au faisceau comme auparavant. 9. Brancher le câble du capteur sur la carte; voir FIG. 4, page 31. le cordon d’alimentation. 2. Décompression; page 25. 3. Voir les schémas électriques. La carte de commande moteur est sur la droite à l’intérieur du coffret. 4. Débrancher les câbles du capteur sur la carte ; voir FIG. 4, page 31. Inverser les connexions A et B et vérifier si le diagnostic correspond, page 11. 706 (Côté A) 720 706 (côté B) 701 ti3169a FIG. 5. Capteurs Ventilateur électrique 1. COUPER l’alimentation électrique 5. Démonter le ventilateur. 6. Remonter le ventilateur dans l’ordre inverse. . Débrancher le cordon d’alimentation. 2. Décompression; page 25. 3. Contrôler les fusibles (F) à gauche du module coupe-circuit, FIG. 6. Les remplacer s’ils ont sauté. S’ils sont bons, poursuivre avec le point 4. F ti2514a-1 FIG. 6. Fusibles du ventilateur 4. 32 Voir les schémas électriques. Débrancher les fils sur les fusibles (F). Passer les fils par le haut du coffret. Réparation Carte de régulation de température La carte de régulation de température possède sept LED vertes. Doit être sous tension pour le contrôle. Voir FIG. 4 pour l’emplacement. Tableau 6 : LED de la carte de régulation de température LED État D26 D14 D13 Clignote Marche s’allume et s’éteint D18 D19 Marche s’allume et s’éteint D27 D15 Marche s’allume et s’éteint Broche J1 1, 2 3, 4 J2 J5 J8 J9 J13 5, 6 7 8 9 10 11 12 13 14 n/a n/a n/a n/a n/a 1. Tester le circuit SCR dans la position ON : a. S’assurer que tout est connecté, y compris le flexible. b. Mettre l’interrupteur principal sur MARCHE c. Régler le point de consigne de chaleur du flexible au-dessus de la température ambiante du flexible. d. Activer la zone de chauffage Fonction Carte sous tension Zone A allumée Zone A sous tension, LED fonctionne dès que le chauffage fonctionne Zone B allumée Zone B sous tension, LED fonctionne dès que le chauffage fonctionne Zone du flexible allumée Zone du flexible sous tension, LED fonctionne dès que le chauffage fonctionne Tableau 7 : Connecteurs de la carte de régulation de température Raccord Test du circuit SCR Description Limiteur de température A Limiteur de température B (sur les modèles avec des réchauffeurs 15,3 kW) Ampèremètre Thermocouple A, rouge Thermocouple A, jaune Non utilisé Thermocouple B, rouge Thermocouple B, jaune FTS, argent (fil nu non blindé) FTS, rouge FTS, pourpre Vers réchauffeurs A Vers carte d’affichage Sortie de données Vers réchauffeurs B Vers flexible chauffant . en appuyant sur . e. À l’aide d’un voltmètre, mesurer avec soin la tension au connecteur du flexible blanc (V). Voir FIG. 7. Voir TABLEAU 8 pour la bonne mesure de la tension pour votre longueur de flexible. Tableau 8 : Valeurs normales de tension du circuit SCR Longueur de flexible* ft (m) Mesures en Vca 50 (15,2) 20 100 (30,5) 34 150 (45,7) 48 200 (61,0) 62 250 (76,2) 76 300 (91,5) 90 V ti2727a FIG. 7. Test du circuit SCR 33 Réparation 2. Tester le circuit SCR dans la position arrêt : a. S’assurer que tout est connecté, y compris le flexible. b. Mettre l’interrupteur principal sur MARCHE c. Régler le point de consigne de chaleur du flexible au-dessous de la température ambiante du flexible. d. Activer la zone de chauffage . en appuyant sur Remplacer la carte de régulation de température ATTENTION Avant de manipuler la carte, mettre un bracelet conducteur d’électricité statique pour la protéger contre toute décharge qui pourrait l’endommager. Suivre les instructions fournies avec ce bracelet. 1. COUPER l’alimentation électrique . Débrancher le cordon d’alimentation. . e. À l’aide d’un voltmètre, mesurer avec soin la tension au connecteur du flexible blanc (V). Voir FIG. 7. Vous ne devriez pas obtenir de mesure. Si c’est le cas, le SCR sur la carte de régulation de température est mauvais. Remplacer la carte de régulation de température. 2. Décompression; page 25. 3. Voir les schémas électriques. La carte de commande moteur est sur la gauche à l’intérieur du coffret. 4. Mettre un bracelet conducteur d’électricité statique. 5. Débrancher tous les câbles et connecteurs de la carte, FIG. 8. 6. Dévisser les écrous et déposer l’ensemble de régulation de température sur un établi. 7. Défaire les vis et désolidariser le dissipateur thermique de la carte. 8. Remonter la nouvelle carte dans l’ordre inverse. Appliquer le composé dissipateur thermique sur les surfaces de la carte et du dissipateur se faisant face. Commander le composé dissipateur thermique réf. 110009. 34 Réparation 1 Appliquer le composé dissipateur thermique 110009 sur les surfaces opposées. 1 J1 D15 D27 J13 D19 D26 D18 J9 B J2 A J8 J5 D13 D14 ti2575a FIG. 8. Carte de régulation de température 35 Réparation Réchauffeurs primaires Elément chauffant 1. COUPER l’alimentation électrique . Débrancher le cordon d’alimentation. 2. Décompression; page 25. 3. Attendre que les réchauffeurs soient froids. 4. Retirer le capotage du réchauffeur. 5. Voir FIG. 9. Enlever le ruban adhésif et le serre-fils (non visible), puis débrancher les fils de l’élément chauffant (W) du faisceau de fils du réchauffeur. Mesurer la résistance avec un ohmmètre. La résistance doit être de 18-21 ohms pour un élément de 2 550 W (utilisé sur les réchauffeurs 7,5 kW) et de 23-26 ohms pour un élément de 2 000 W (utilisé dans les réchauffeurs 8,0 kW). 6. Pour retirer l’élément chauffant, retirer d’abord le thermocouple (210) pour éviter tout dégât, voir l’étape 7, page 38. 7. Dévisser l’élément chauffant (207) du raccord (202). Sortir l’élément chauffant (207) du carter (201). Veiller à ne laisser aucun produit résiduel dans le carter. 8. Inspecter l’élément. Il doit être relativement lisse et brillant. Si du produit en croûte, brûlé ou comme de la cendre adhère à l’élément ou que la gaine présente des traces de piqûres, remplacer l’élément. 9. Enduire les filets de l’élément chauffant de colle à filetage et poser l’élément chauffant neuf (207), en tenant le mélangeur (209) pour qu’il ne bloque pas l’orifice du thermocouple (P). 10. Remonter le thermocouple, page 38. 11. Rebrancher les conducteurs de l’élément chauffant sur le faisceau de fils et fixer avec les serre-fils et du ruban adhésif. 12. Remettre le capotage du réchauffeur en place. Tension secteur Les réchauffeurs sont étalonnés soit à 7 650 W (zone simple, 2 par machine) ou 8 000 W (zone double, 1 par machine), à 230 Vca. Une tension faible au secteur réduira la puissance disponible et les réchauffeurs ne fonctionneront pas à pleine capacité. 36 Réparation 209 207 210 205 208 204 206 211 203 212 205 206 1 210 202 202 204 203 201 207 209 1 Appliquer le composé dissipateur thermique 110009. ti7721a FIG. 9. Réchauffeur (Réf. no 253189 8,0 kW réchauffeur deux zones représenté) 37 Réparation Thermocouple 1. 8. COUPER l’alimentation électrique Retirer le ruban de protection de la pointe du thermocouple (T). b. Appliquer un ruban PTFE et de la colle à filetage sur le filetage mâle et visser le logement du thermocouple (H) sur l’adaptateur (205). c. Enfoncer le thermocouple (210) de sorte que la pointe (T) soit au contact de l’élément chauffant (207). d. En maintenant le thermocouple (T) contre l’élément chauffant, serrer l’écrou de la bague (N) 1/4 de tour de plus. Décompression; page 25. 3. Attendre que les réchauffeurs soient froids. 4. Retirer le capotage du réchauffeur. 5. Débrancher les fils du thermocouple en J1 sur la carte de régulation de température. Voir TABLEAU 7, page 33 et FIG. 8, page 35. 6. Sortir les fils du thermocouple du coffret. Noter le cheminement des fils car il faudra procéder de la même manière pour les remettre en place. 7. a. . Débrancher le cordon d’alimentation. 2. Remettre le thermocouple en place, FIG. 10. Voir FIG. 10. Desserrer l’écrou (N) de la bague. Retirer le thermocouple (210) du carter du réchauffeur (201), retirer ensuite le carter du thermocouple (H). Ne pas retirer l’adaptateur du thermocouple (205) sauf si nécessaire. Si l’adaptateur doit être retiré, s’assurer que le mélangeur (209) n’est pas sur le trajet pour remettre l’adaptateur en place. S 9. Introduire les fils (S) dans le coffret et les visser sur le faisceau comme auparavant. Rebrancher les fils sur la carte. 10. Remettre le capotage du réchauffeur en place. 11. Mettre les réchauffeurs A et B en marche simultanément à titre d’essai. Les températures doivent monter de façon similaire (30°F, +/- 4°). Si un réchauffeur affiche une température basse, desserrer l’écrou (N) et serrer le thermocouple (H) pour que la pointe du thermocouple (T) soit bien au contact de l’élément (207). 1 Appliquer du ruban PTFE et de la colle à filetage. 2 Appliquer le composé dissipateur thermique 110009. 210 N H 201 207 2 208 1 T 209 ti7924a FIG. 10. Thermocouple 38 Réparation Limiteur de température 1. COUPER l’alimentation électrique . Débrancher le cordon d’alimentation. 2. Décompression; page 25. 3. Attendre que les réchauffeurs soient froids. 4. Retirer le capotage du réchauffeur. 5. Débrancher un fil du limiteur de température (208), FIG. 10. Contrôler la résistance du limiteur avec un ohmmètre. La résistance doit être d’env. 0 ohm. 6. Si le résultat du contrôle du limiteur n’est pas bon, retirer les fils et les vis. Rebuter le limiteur défectueux. Appliquer le dissipateur thermique 110009, monter le nouveau limiteur au même endroit sur le carter (201), et fixer avec les vis (211). Rebrancher les fils. S’il faut remplacer les fils, les débrancher de la carte de régulation de température. Voir TABLEAU 7, page 33 et FIG. 8, page 35. 39 Réparation Flexibles chauffants Consulter la liste des pièces de rechange pour flexibles dans le manuel des flexibles chauffants 309572. F Contrôler les connecteurs de flexible 1. COUPER l’alimentation électrique . Débrancher le cordon d’alimentation. 2. Décompression; page 25. D Le petit flexible doit être branché. ti2726a FIG. 11. Flexibles chauffants 3. Débrancher le connecteur électrique du flexible (D) sur le Reactor, FIG. 11. Capteur de température produit (FTS) 4. A l’aide d’un ohmmètre, contrôler la résistance entre les deux bornes du connecteur du flexible (D). Il doit y avoir une continuité. Contrôle/démontage Si le résultat du contrôle du flexible n’est pas bon, recontrôler chaque longueur de flexible, petit flexible compris, jusqu’à ce que le défaut soit décelé. 1. 5. Contrôler les câbles du FTS 1. COUPER l’alimentation électrique Décompression; page 25. 3. 4. 2. Décompression; page 25. 3. Enlever le ruban adhésif et la protection du FTS (11), FIG. 12. Débrancher le câble du flexible (F). Avec un ohmmètre mesurer la résistance entre les broches du connecteur du câble. . Débrancher Fiches Résultat Débrancher le câble FTS (F) sur le Reactor, FIG. 11. 1-2 env. 10 ohms Avec un ohmmètre, mesurer la résistance entre les broches du connecteur du câble. 1-3 Infini 3 – vis de terre du FTS 0 ohms 1 – raccord FTS composant A (ISO) Infini Fiches 1-2 1-3 5. 40 . Débrancher le cordon d’alimentation. le cordon d’alimentation. 2. COUPER l’alimentation électrique Résultat Env. 35 ohms par tranche de 15,2 m (50 ft) de flexible, plus env. 10 ohms pour le FTS Infini 4. Si aucun résultat du contrôle du FTS n’est bon, remplacer le FTS. 5. Débrancher les flexibles d’air (C, L) et les connecteurs électriques (D). 6. Débrancher le FTS du petit flexible (W) et des flexibles produit (A, B). 7. Débrancher le fil de terre (K) sur la vis de terre située sous le FTS. 8. Enlever la sonde du FTS (H) côté composant A (ISO) du flexible. Si le résultat n’est pas bon, recontrôler sur le FTS, page 40. Réparation Installation ATTENTION Pour éviter d’endommager la sonde, ne pas plier ni trop cintrer le petit flexible. Ne pas enrouler le flexible selon un rayon de courbure inférieur au rayon minimum de 0,9 m (3 ft). Ne pas soumettre le flexible à des charges trop lourdes, des chocs violents ou d’autres contraintes excessives. 1. Déployer la sonde du FTS (H). Ne pas plier ni cintrer la sonde. L’introduire dans le flexible principal, côté composant A (ISO). 2. Brancher le fil de terre (K) du petit flexible sur la vis de terre située sous le FTS. 3. Remettre le FTS en place dans l’ordre inverse du démontage. Laisser du mou (G) sur les câbles pour éviter les contraintes et les ruptures de câble. 4. Entourer les branchements des flexibles et câbles avec du ruban adhésif et mettre la protection. B D T K 11 F W A D G ISO B A H C L ti2684a1 FIG. 12. Capteur de température produit et flexibles chauffants 41 Réparation Transformateur 3. Contrôler la continuité entre : a. La broche 1 (P1) et T1 sur le coupe-circuit 20A du flexible (817A). b. La broche 3 (P3) et T2 sur le coupe-circuit 20A du flexible (817A). c. La broche 5 (P5) et T3 sur le coupe-circuit 50A du flexible (806). Test de la continuité du flexible 1. COUPER l’alimentation électrique . Débrancher le cordon d’alimentation. Laisser le flexible branché. 2. 3. 4. Voir FIG. 13. Débrancher le connecteur 6 broches du transformateur (S) de J13 sur la carte de régulation de température. Enlever le fil rouge de la prise du transformateur que vous utilisez (R). À l’aide d’un ohmmètre, contrôler la résistance entre la broche 6 (P6) du connecteur (pas de la carte) et le fil rouge. Il doit y avoir une continuité. Si le test n’est pas concluant, contrôler les fils jusqu’à ce que le défaut soit localisé. Test de continuité du faisceau de fils du transformateur 1. COUPER l’alimentation électrique . Débrancher le cordon d’alimentation. Laisser le flexible branché. 2. 42 Voir FIG. 13. Débrancher le connecteur 6 broches du transformateur (S) de J13 sur la carte de régulation de température. Test de continuité de la sonde ampèremétrique 1. COUPER l’alimentation électrique . Débrancher le cordon d’alimentation. 2. Débrancher le connecteur 14 broches de J1 sur la carte de régulation de température, page 33. 3. À l’aide d’un ohmmètre, contrôler la continuité entre les broches 5 et 6 du connecteur (pas de la carte). La résistance affichée doit être de 20-25 ohms. Si ce n’est pas le cas, remplacer la sonde ampèremétrique (32). Voir FIG. 13. Réparation Détail B : Module coupe-circuit et faisceau de fils pour le chauffage du flexible T3 T1 T2 806 817A Vers connecteur J1, broches 5 et 6 P1 P2 P3 P4 P5 P6 J13 sur la carte de régulation de température. ti4335a P 32 C C S S R R ti3470c ti3469c Réf. no 15B351 Transformateur Réf. no 15B352 Transformateur FIG. 13. Tests de continuité du transformateur 43 Réparation Contrôle du primaire du transformateur 1. 2. Brancher le cordon d’alimentation secteur. Mettre l’interrupteur principal sur MARCHE 3. 4. Tableau 9 : Mesures de tension du transformateur S’assurer que tous les faisceaux, câbles et connecteurs sont correctement branchés. Brancher le flexible. . Régler la température de chauffage de consigne en dessous de la température courante du flexible. Activer la zone de chauffage en appuyant sur Prises du transformateur Mesures (Vca) 50’ 20 100’ 34 150’ 48 200’ 62 250’ 76 300’ 90 Remplacer le transformateur . Appliquer cette procédure pour remplacer le transformateur. 1. 5. Voir FIG. 13, Détail B. Mesurer la tension entre les broches P2 et P4 du connecteur six broches sur la carte de régulation de température. La mesure doit se situer dans les limites de tension spécifiée pour la ligne, voir page 75. Si ce n’est pas le cas, remplacer la carte de régulation de température, page 33. Contrôle du secondaire du transformateur 1. S’assurer que tous les faisceaux, câbles et connecteurs sont correctement branchés. Brancher le flexible. 2. Brancher le cordon d’alimentation secteur. Mettre l’interrupteur principal sur MARCHE 3. 4. . Régler la température de chauffage de consigne en dessous de la température courante du flexible. Activer la zone de chauffage en appuyant sur . 5. 44 Voir FIG. 14, détail B. Mesurer la tension entre la prise du transformateur (R) que vous utilisez et la borne supérieure (T4) sur le coupe-circuit 50A du flexible (806). Voir les mesures au TABLEAU 9. Si la mesure est correcte, remplacer la carte de régulation de température, page 33. Si elle est fausse, remplacer le transformateur. COUPER l’alimentation électrique . Débrancher le cordon d’alimentation. 2. Ouvrir l’armoire du Reactor. 3. Retirer les vis fixant le transformateur au plancher de l’armoire. Glisser le transformateur vers l’avant. 4. Débrancher le connecteur 2 broches (C) du faisceau de fils venant de la carte de régulation de la température. 5. Débrancher le fil commun (S) du secondaire du transformateur de T4 sur le coupe-circuit 50 A (806). 6. Sortir le transformateur de l’armoire. 7. Monter le nouveau transformateur dans l’ordre inverse. Réparation Détail B : Module coupe-circuit T4 806 817A ti2514a C C S S R R ti3470c ti3469c Réf. no 15B351 Transformateur Réf. no 15B352 Transformateur FIG. 14. Transformateur 45 Réparation Module d’affichage Bouton d’arrêt rouge Afficheurs de température et de pression ATTENTION Avant de manipuler la carte, mettre un bracelet conducteur d’électricité statique pour la protéger contre toute décharge qui pourrait l’endommager. Suivre les instructions fournies avec ce bracelet. ATTENTION Avant de manipuler la carte, mettre un bracelet conducteur d’électricité statique pour la protéger contre toute décharge qui pourrait l’endommager. Suivre les instructions fournies avec ce bracelet. 1. COUPER l’alimentation électrique . Débrancher le cordon d’alimentation. 1. COUPER l’alimentation électrique . Débrancher 2. Décompression; page 25. 3. Voir les schémas électriques. 4. Mettre un bracelet conducteur d’électricité statique. 5. Enlever les vis (409, 410) et le capot (404), FIG. 15. 6. Débrancher les connecteurs du câble du bouton en J1 à l’arrière des affichages de température (401) et de pression (402). 7. Démonter le bouton d’arrêt rouge (406). 8. Remonter dans l’ordre inverse. Vérifier si le fil de terre (G) est bien fixé entre le passe-câble et le capot (404) par la vis (412). le cordon d’alimentation. 2. Décompression; page 25. 3. Voir les schémas électriques. 4. Mettre un bracelet conducteur d’électricité statique. 5. Débrancher le câble d’affichage principal (20) dans le coin inférieur gauche du module, FIG. 15. 6. Retirer les vis (409, 410) et le capot (404). En cas de remplacement des deux affichages, étiqueter les câbles d’affichage de température TEMP et de pression PUMP avant de débrancher. 7. Débrancher les connecteurs de câble J1 et J13 à l’arrière de l’affichage de température (401) ou de l’affichage de pression (402). 8. Débrancher le(s) câble(s) ruban(s) (R) à l’arrière de l’affichage. 9. Enlever les écrous (408) et le panneau (405). 10. Démonter l’affichage; pour plus de détails voir FIG. 15. 11. Remplacer la carte (401a ou 402a) ou le clavier à membrane (401b ou 402b) si nécessaire. 12. Remonter dans l’ordre inverse, voir FIG. 15. Mettre de la colle à filetage moyenne force là où c’est indiqué. Vérifier si le fil de terre (G) est bien fixé entre le passe-câble et le capot (404) par la vis (412). 46 Réparation 1 Enduire d’une colle à filetage moyenne force. G J13 J13 403 402 411 404 410 407 1 J1 412 20 1 401 408 405 406 ti2574a J1 Détail des claviers à membrane et des cartes d’affichage Afficheur de température 1 402c Afficheur de pression 402a 402b 401c 1 401a R R 401b ti3172a FIG. 15. Module d’affichage 47 Réparation Tamis de la crépine d’entrée produit 59g 59h 59j Les filtres de la crépine d’entrée de chaque pompe de dosage filtrent les particules qui peuvent obstruer les clapets anti-retour à l’entrée de la pompe. Inspecter les tamis chaque jour pendant la routine de démarrage et nettoyer comme il faut. Les isocyanates peuvent cristalliser du fait de la contamination par humidité ou du gel. Si les produits chimiques utilisés sont propres et que les procédures de stockage, de transfert et de fonctionnement sont correctement suivies, la contamination devrait être minimale sur le tamis du côté A. Nettoyer le tamis côté A uniquement pendant le démarrage quotidien. Cela minimise la contamination par humidité en évacuant immédiatement tout résidus d’isocyanate au démarrage des opérations de distribution. 1. Fermer la soupape d’alimentation à l’arrivée de la pompe et couper l’alimentation hydraulique sur la pompe de dosage correspondante. Cela évite que du produit ne soit pompé alors que le bouchon du tamis (59j) est retiré. 2. Placer un récipient au-dessous de la base de la crépine pour récupérer le produit au démontage du bouchon de la crépine. 3. Retirer le tamis (59g) du manifold de la crépine. Rincer soigneusement le tamis avec le produit de nettoyage du pistolet et secouer pour le faire sécher. Inspecter le tamis. Il ne doit pas y avoir plus de 25% de mailles obstruées, si c’est le cas, changer le tamis. Inspecter le joint (59h) et le remplacer si nécessaire. 4. S’assurer que le bouchon du tuyau (59k) est bien vissé dans le bouchon de la crépine (59j). Mettre le bouchon de la crépine avec le tamis (59g) et le joint (59h) en place et serrer. Ne pas trop serrer. Laisser le joint faire l’étanchéité. 5. Ouvrir la vanne d’entrée produit, s’assurer qu’il n’y a pas de fuite et essuyer le matériel. 6. Poursuivre en fonctionnement. 48 59k ti7734a FIG. 16. Éléments de la crépine en Y Système de pompes de lubrification Contrôler chaque jour l’état du lubrifiant de la pompe ISO. Changer le lubrifiant s’il se gélifie, prend une couleur foncée ou s’il est dilué avec de l’isocyanate. La formation de gel est due à l’absorption d’humidité par le lubrifiant de la pompe. La fréquence du changement dépend de l’environnement dans lequel l’équipement fonctionne. Le système de lubrification de la pompe minimise l’exposition à l’humidité mais une certaine contamination est toujours possible. La décoloration du lubrifiant est due à l’infiltration de petites quantités d’isocyanate au-delà des joints pendant le fonctionnement. Si les joints fonctionnement correctement, le remplacement du lubrifiant pour décoloration ne devrait pas être nécessaire plus souvent que toutes les 3 ou 4 semaines. Pour changer le lubrifiant de la pompe : 1. Décompression; page 25. 2. Sortir le réservoir de lubrifiant (LR) de son support (RB) et retirer le récipient du capuchon. En gardant le capuchon au-dessus d’un récipient adéquat, retirer le clapet antiretour et laisser le lubrifiant s’écouler. Remonter le clapet antiretour sur le flexible d’entrée. Voir FIG. 17. 3. Vidanger le réservoir et le rincer avec du lubrifiant propre. 4. Lorsque le réservoir est propre, le remplir avec du lubrifiant neuf. 5. Visser le réservoir sur le kit capuchon et le placer sur le support. 6. Introduire le tuyau d’alimentation (ST) avec le diamètre le plus grand sur 1/3 environ dans le réservoir. Réparation 7. Introduire le plus petit diamètre du tuyau de retour (RT) dans le réservoir jusqu’à ce qu’il atteigne le fond. Changer l’installation hydraulique produit et le filtre Important : Le tuyau de retour (RT) ne doit pas atteindre le fond du réservoir afin de s’assurer que les cristaux d’isocyanate vont se déposer au fond et ne seront pas siphonnés dans le tuyau d’alimentation (ST) et ramenés à la pompe. 8. Le système de lubrification est prêt à fonctionner. Aucun amorçage n’est nécessaire. Voir TABLEAU 10 pour la fréquence recommandée des vidanges. Changer l’huile de rodage après les premières 250 heures de service dans un appareil neuf ou dans les 3 mois, suivant le cas intervenant en premier. RT ST Tableau 10 : Fréquence des vidanges RB LR Température ambiante -17 à 32°C (0 à 90°F) Toutes les 1 000 heures ou tous les 12 mois, suivant le cas intervenant en premier. 32°C et plus (90°F et plus) Toutes les 500 heures ou tous les 6 mois, suivant le cas intervenant en premier. ti7738a ST RT LR Fréquence recommandée 1. Décompression, page 25. 2. Laisser le produit hydraulique refroidir. 3. Retirer la plaque de protection (152) du côté gauche de l’appareil. 4. Placer un récipient au-dessous du tuyau de vidange du réservoir (12aa) pour récupérer l’huile. Voir FIG. 18. 5. Maintenir le tuyau de vidange (12aa) avec un serre-tubes pour éviter qu’il ne tourne dans le coude (12z), et retirer le bouchon de vidange (12ab). 6. Placer un chiffon sous la base du filtre à huile (12t), pour éviter que l’huile ne coule partout. Dévisser le filtre. 7. Nettoyer le tuyau de vidange du réservoir et les filets du bouchon. Appliquer de nouveau du ruban en PTFE et de la colle à filetage. ti7822a FIG. 17. Système de pompes de lubrification Suite page 50. 49 Réparation 8. 9. Maintenir le tuyau de vidange (12aa) avec un serre-tubes pour éviter qu’il ne tourne dans le coude (12z), et remonter le bouchon de vidange (12ab) sur le tuyau de vidange du réservoir. 12t Remettre le filtre en place (12t). a. Enduire le joint du filtre d’huile neuve. b. Visser le filtre sur l’ergot puis faire ¼ de tour supplémentaire. 10. Refaire le niveau avec un liquide hydraulique homologué ; voir TABLEAU 11. 12ab 12aa 11. Poursuivre en fonctionnement normal. 12z Au démarrage du moteur, la pompe hydraulique pourra émettre un bruit strident jusqu’à ce qu’elle soit amorcée. Si le bruit persiste au-delà de 30 secondes, couper la commande moteur. Voir Système de commande hydraulique, page 20. FIG. 18. Changer l’installation hydraulique produit et le filtre Tableau 11 : Huiles hydrauliques anti-usure (AW) homologuées FOURNISSEUR Nom Citgo A/W ISO Grade 46 Amsoil AWI ISO Grade 46 (synthétique*) BP Oil International Energol® HLP-HM, ISO Grade 46 Carl Bechem GmbH Staroil HVI 46 Castrol Hyspin AWS 46 Chevron Rykon® AW, ISO 46 Exxon Humble Hydraulique H, ISO Grade 46 Mobil Mobil DTE 25, ISO Grade 46 Shell Shell Tellus, ISO Grade 46 Texaco Huile hydraulique Texaco A/W, ISO grade 46 * Remarque : Ne pas mélanger des huiles hydrauliques à base minérale avec des huiles hydrauliques synthétiques. Vider complètement l’huile du réservoir et de la pompe avant de changer de type d’huile. Si les huiles homologuées ne sont pas disponibles dans votre zone géographique, utiliser une autre huile hydraulique en respectant les critères suivants : Type d’huile : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hydraulique anti-usure (AW) Grade ISO : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Viscosité, cSt à 40°C : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43,0-47,0 Viscosité, cSt à 100°C : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,5-9,0 Indice de viscosité : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 ou plus Point de congélation, ASTM D 97 : . . . . . . . . . . . . . . . -26°C (-15°F) ou moins Autres caractéristiques essentielles : . . . . . . . . . . . . . . Avec une formule anti-usure, anti-mousse, stabilité à l’oxydation, protection contre la corrosion et pouvoir de séparation de l’eau 50 ti7738a Pièces Pièces 42s 9 163 178 76 163 Voir page 56 99 38 4 20 67 190 167 52 163 Voir page 54 14 (Rep.) Voir page 56 16 (Rep.) Voir page 54 52 163 Voir page 52 180 107 159 1 98 ti7707a 163 51 Pièces Détail de la zone de l’armoire 33 180 Voir détail à droite 112 2 185 51 13 53 61 24 106 112 53 46 105 32 Voir page 53 ti7712a 25 10 52 54s Pièces Côté gauche de l’armoire 40 5 55, 56 92 27 ti7713a 8 (Rep.) Côté droit de l’armoire 26 103 (Rep.) 29 31 27 6 22 40 8 ti7714a 53 Pièces Détail, zone manifold produit 15 7, voir page 70 78 78 88 17 79 79 151 (Rep.) 39 39 ti7710a 35 19 89 Détail, zone de dosage 14 94 95 166 151 (Rep.) 180 16 59, voir page 57 107 Voir page 55 59, voir page 57 ti7708a 54 Pièces Ensemble de dosage 157 181 135 116 128 130 128 97 44 172 75 137 53 138 134, voir page 66 191 124 139 149 139 142 48 47 47 48 149 122 143 140 144 124 141 148 34 132, voir manuel 311391 136 144 140 131 123 145 124 34 133, voir manuel 311391 ti7728a 55 Pièces 103 3 Détail, zone du moteur électrique 108 109 161 180 162 96 151 (Rep.) 64 (Rep.) ti7709a Détail, zone du réservoir hydraulique 152 163 119 60 151 173 95 107 64 65 184 107 150 107 94 Voir page 57 65 66 1 (Rep.) 182 56 ti7711a Pièces Rep. no 59, Kit d’entrée produit 59b 59c 59a 59a 59d 59p 59m Côté A 59a 59p 59n 59e 59n 59e Côté B 59b 59f 59c 59d 59g 59r 59g 59h 59j 59k 59h 59j 59f 59r 59k ti7719a Rep. no 12, Réservoir hydraulique 12k 12t 12j 12p 12s 12r 12m 12b 12c 12x 12w 12h 12d 12a 12v 12n 12g 12e 12u 12f 12y 12z 12ab 12aa ti7717a 57 Pièces Pièces non utilisées sur tous les modèles Pages 58-60 liste des pièces utilisées sur tous les modèles. Pages 61-63 liste des pièces qui diffèrent selon le modèle. Ref. No. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 12a 12b* 12c* 12d 12e 12f 12g* 12h 12j 12k 12m 12n 12p 12r 12s 12t 12u 12v* 12w* 12x* 12y 12z 12aa 12ab 58 Part No. Description Qty. 253184 CART 1 HEATER; see pages 60-63 for part numbers 15H192 MOTOR; 230 V; 4 hp 1 245974 DISPLAY; page 67 1 245979 CONTROL, temperature; page 68 1 253221 CONTROL, pump; see page 69 1 246154 MANIFOLD, fluid; page 70 1 TRANSFORMER; see pages 60-63 for part numbers 253195 COVER, motor 1 246976 DOOR, cabinet 1 246079 SENSOR, fluid temperature 1 253188 RESERVOIR, hydraulic; includes items 1 12a-12ab; see page 57 15C676 . COVER, reservoir 1 . PUMP, hydraulic 1 107188 . O-RING 4 117471 . SCREW, machine, flat hd; 1/4-20 4 15E587 . TUBE, suction 1 246173 . FILTER, hydraulic 1 156401 . O-RING 1 154594 . O-RING 2 110792 . ELBOW 1 198699 . TUBE, drain 1 120309 . ELBOW 1 117594 . FITTING, straight; 3/8 npt(m) x 1/2 in. 1 (13 mm) OD tube 198841 . RETAINER, ball 1 116967 . SPRING 1 100084 . BALL 1 116920 . FILTER, oil 1 116915 . DIPSTICK, with breather cap 1 15A697 . GASKET 1 100016 . WASHER, lock 8 112166 . SCREW, cap, socket hd 8 15H738 . TANK 1 . ELBOW; 1/2 npt (m x f) 1 . TUBE, drain; 1/2 npt; 10 in. (254 mm) 1 . CAP, drain; 1/2 npt(f) 1 Ref. No. 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 * Part No. Description Qty. 115834 FAN 1 TUBE, inlet, component A; see pages 60-63 for part numbers TUBE, outlet, component A; see pages 60-63 for part numbers TUBE, inlet, component B; see pages 60-63 for part numbers TUBE, outlet, component B; see pages 60-63 for part numbers 15G792 CABLE, overtemperature; not shown, 1 see electrical diagrams 15B380 CABLE, hose control; not shown, see 1 electrical diagrams 15B383 CABLE, display 1 117555 CONNECTOR, tube; 1/4 npt x 1/2 in. 2 (13 mm) OD tube 116773 CONNECTOR, plug 1 WASHER, spring lock; #6 1 15B360 GASKET, fan 1 117682 STRAIN RELIEF 1 MODULE, breaker; see pages 60-63 for part numbers 116149 SPACER 8 117666 TERMINAL, ground 1 15B388 SENSOR, current, hose; not shown, 1 see electrical diagrams 117564 SWITCH, disconnect 1 117545 SWITCH, main power 1 SCREW, machine; 6-32 x 2 in. (51 mm) 4 NIPPLE; 3/4 npt 2 15B396 WIRE, hose 1 SCREW, machine; 8-32 x 0.345 in. (9 13 mm) INSULATOR, heat; see pages 60-63 for part numbers NUT, cap; 3/8-16 4 SCREW, flanged, hex hd; 1/4-20 x 3/4 15 in. (19 mm) NUT, hex flange; 1/4-20 15 Ces pièces sont comprises dans le kit de rechange de la pompe hydraulique 253573. Pièces Ref. No. 42s 44 45s 46 47 48 49 51 52 53 54s 55 56 57 58 59 59a 59b 59c 59d 59e 59f 59g 59h 59j 59k 59m 59n 59p 59r Part No. Description Qty. 15B536 LABEL, status codes 1 WASHER, lock; 5/16 4 189930 LABEL, warning 3 297216 BRACKET, reservoir, lube 1 248187 RUPTURE DISK KIT; see 309969 2 ADAPTER; 1/4 npt(m) x 1/2 npt(f) 2 15B593 SHIELD, membrane switch; 1 pack of 10 15B775 COVER, wire access 2 COVER, heater; see pages 60-63 for part numbers SCREW, machine, hex washer hd; 8-32 9 x 3/8 in. (10 mm) 15G280 LABEL, warning 1 NUT, keps; hex hd; 10-24 6 WASHER, plain; #10 x 0.56 in. (14 mm) 2 117722 CONNECTOR, wire, screw-on 4 STRAP, wire tie 20 1 253149 KIT, inlet, fluid; includes items 59a-59r, for A and B sides; see page 57 . UNION, swivel; 3/4 npt(m) x 3/4 3 npsm(f) . VALVE, ball; 3/4 npt (fbe) 2 . NIPPLE; 3/4 npt 2 15H198 . MANIFOLD, strainer, inlet 2 102024 . DIAL, temperature, fluid 2 120300 . GAUGE, pressure, fluid 2 180199 . ELEMENT, filter; 20 mesh 2 15H200 . GASKET, strainer; PTFE 2 15H199 . PLUG, strainer 2 . PLUG, pipe; 3/8 npt 2 . UNION, swivel; 3/4 npt(m) x 1/2 1 npt(f); A side only 15D757 . HOUSING, thermometer 2 15H458 . GUARD, gauge 2 . SCREW, cap, hex hd; 5/16-18 x 5/8 4 in. (16 mm) Ref. No. 60* 61 64 65 66 67 68 74 Part No. 15H204 295757 15E410 117284 112512 206995 75 76 77 78 79 115836 186494 205447 054826 88 89 92 94 95 96 97 98 99 101 102 103 105 106 107 108 109 117502 117677 15B511 15H160 15H161 120298 253186 120302 112125 15H184 15H185 15H186 15H189 15G816 253183 111s 189285 112 114269 116 118 Description KNOB, pressure RESERVOIR, lube hose assembly PULLEY, fan SCREW, set; 1/4 x 1/2 (13 mm) KEY, square; 3/16 x 1-1/4 in. GUARD, fan FERRULE, wire; orange THROAT SEAL LIQUID; 1 quart; not shown SCREW, cap, socket hd; 5/16-18 x 7/8 in. (22 mm) GUARD, finger CLIP, spring COUPLING, hose TUBE; PTFE; 1/4 in. (6 mm) ID; 8 ft (2.4 m) FITTING, reducer; #5 x #8 JIC FITTING, reducer; #6 x #10 JIC CABLE, power TUBE, hydraulic, return; sst TUBE, hydraulic, pressure; sst ADJUSTER, belt tensioner BRACKET, mounting, pump CASTER PLUG, tube WIRE, bidirectional cable WIRE, mechanical switch cable CONDUIT, assembly, motor power BOOT, wire, feed through COVER, plate, wire way NUT, hex, flanged; 3/8-16 BRACKET, tensioner SCREW, cap, hex hd; 1/2-13 x 3/4 in. (19 mm) LABEL, warning GROMMET, rubber ELBOW; 1/2 npt (m x f) NIPPLE, reducing; 1/2 npt x 1/4 npt Qty. 1 1 1 2 1 1 2 1 4 1 5 2 1 1 1 1 1 1 1 1 4 2 1 1 1 1 1 6 1 2 1 2 1 1 s Remplacement sans frais des étiquettes, affiches, plaques et fiches de danger et de mise en garde. * Ces pièces sont comprises dans le kit de rechange de la pompe hydraulique 253573. 59 Pièces Ref. No. 119 121 122 123 124 128 130 131 132 Part No. 120301 C20145 295855 295825 295225 298040 295852 133 134 135 295027 136 137 138 139 295571 140 141 142 143 295850 295829 295828 144 145 147 148 149 150 295827 177156 296223 295849 295851 151 253185 152 253187 156s 15B679 Description Qty. GAUGE, pressure, fluid, panel mount 1 O-RING; buna-N 2 PLATE, activator 1 PLATE, adapter, lube cylinder 1 SCREW, cap, socket hd; 5/16-24 x 3 in. 8 (76 mm) PLUG, pipe, flush; 1/4-18 npt 2 MANIFOLD, hydraulic 1 NUT, jam, baffle 1 PUMP, component A; see pages 60-63 for part numbers PUMP, component B; see pages 60-63 for part numbers CYLINDER, hydraulic; see page 66 1 SCREW, cap, socket hd; 5/16-18 x 6 1-1/2 in. (38 mm) ELBOW; 3/8 npt(m) x 1/2 in. (13 mm) 1 OD tube SWITCH, reversing 1 WASHER, lock, internal tooth; no. 8 2 ELBOW; 1/4 npt(m) x 1/2 in. (13 mm) 2 OD tube CLEVIS, hydraulic cylinder 2 PLUG; 3/8 npt 1 BUSHING; bronze 1 ELBOW; 1/4 npt(m) x 3/8 in (10 mm) 1 OD tube O-RING; fluoroelastomer 2 O-RING; fluoroelastomer 1 FITTING, straight; 3/4 ORB x 7/8 JIC 1 CYLINDER, ISO lube 1 PIN, clevis 2 FITTING, straight; 3/8 npt x 1/2 in. 1 (13 mm) OD tube BRACKET, motor mount 1 COVER, access 1 LABEL, warning 1 Ref. No. 157 159 161 162 163 165 166 167 170 171 172 173 174 175* 178 180 181 182 183 184 185 189 190 191 Part No. Description Qty. 120299 VALVE, directional, hydraulic; includes 1 10-24 x 1.75 in. (44 mm) screws and o-rings 253193 COVER, front 1 15H256 PULLEY, drive 1 803889 BELT 1 SCREW; see pages 60-63 for qty SWITCH, added pole; see pages 60-63 for part numbers; 380V units only 15H253 HOSE, gauge, hydraulic 1 RIVET, pop; 3/16 in. (5 mm) x 0.4 in. 4 (10 mm) BRACKET, heater mounting; see pages 62-63 for part numbers; 15.3 kW units only WIRE, jumper; see page 60 for part numbers; 8.0 kW units only ELBOW; 3/4-16 x 1/2 in. (13 mm) OD 2 tube ELBOW, street; 1/4 npt (mxf) 1 SCREW, cap, socket hd; 3/8-16 x 2 in. 1 (51 mm) SCREW, set, socket hd; 1/2-20 x 1/2 in. 1 (13 mm) RIVET; 5/32 in. (4 mm) diameter x 1/2 4 in. (13 mm) SCREW, hex hd flanged; 3/8-16 x 5/8 6 in. (16 mm) 15H524 ACCUMULATOR, pressure; 1/4 npt 1 (m x f) SCREW, cap, flange hd; 5/16-18 x 1 in. 2 (25 mm) BUSHING, pipe; 1/2 npt(m) x 1/4 npt(f) 1 NUT, hex, flange hd; 5/16-18 2 15H704 SHIELD, fan 1 120448 SUPPRESSOR, ferrite; 250 ohm 1 119253 SUPPRESSOR, ferrite; 151 ohm 1 112793 O-RING, Buna-N 2 s Remplacement sans frais des étiquettes, affiches, plaques et fiches de danger et de mise en garde. * 60 Ces pièces sont comprises dans le kit de rechange de la pompe hydraulique 253573. Pièces Pièces différentes d’un modèle à l’autre Utiliser les tableaux des pages 60-63 pour trouver les pièces différant d’un modèle à l’autre. Le numéro de référence figure dans la colonne de gauche et le modèle de Reactor est indiqué en haut du tableau. À l’intersection figure la bonne référence. Voir les pages 54-60 pour les pièces utilisées sur tous les modèles. Modèle H-25, 8,0 kW Reactor Modèle H-25, 8,0 kW Reactor 253200 253201 253202 253300 253301 253302 (230V, (230V, (380V, (230V, (230V, (380V, 1 phase) 3 phase) 3 phase) 1 phase) 3 phase) 3 phase) Ref. No. Description 2 HEATER; page 36 253189 253189 253189 253189 253189 253189 1 8 TRANSFORMER 15B351 15B351 15B351 15B352 15B352 15B352 1 14 TUBE, inlet, component A 15H165 15H165 15H165 15H165 15H165 15H165 1 15 TUBE, outlet, component A 15H164 15H164 15H164 15H164 15H164 15H164 1 16 TUBE, inlet, component B 15H162 15H162 15H162 15H162 15H162 15H162 1 17 TUBE, outlet, component B 15H163 15H163 15H163 15H163 15H163 15H163 1 26 MODULE, breaker; pages 71-72 246090 246087 246096 246090 246087 246096 1 37 INSULATOR, heater 167002 167002 167002 167002 167002 167002 2 52 COVER, heater 253194 253194 253194 253194 253194 253194 2 132 PUMP, proportioning, component A; see 311391 296749 296749 296749 296749 296749 296749 1 133 PUMP, proportioning, component B; see 311391 296748 296748 296748 296748 296748 296748 1 163 SCREW, cap, hex hd; 5/16-18 x 5/8 in. (16 mm) 165 SWITCH, added pole; 380V 171 WIRE, jumper, with quick disconnect Qty 14 117553 15H187 15H187 15H187 15H187 15H187 117553 1 15H187 1 61 Pièces Modèle H-25, 15,3 kW Reactor Modèle H-25, 15,3 kW Reactor 253206 253207 253208 253306 253307 253308 (230V, (230V, (380V, (230V, (230V, (380V, 1 phase) 3 phase) 3 phase) 1 phase) 3 phase) 3 phase) Ref. No. Description 2 HEATER; page 36 253911 253911 253911 253911 253911 253911 2 8 TRANSFORMER 15B351 15B351 15B351 15B352 15B352 15B352 1 14 TUBE, inlet, component A 15H169 15H169 15H169 15H169 15H169 15H169 1 15 TUBE, outlet, component A 15H168 15H168 15H168 15H168 15H168 15H168 1 16 TUBE, inlet, component B 15H166 15H166 15H166 15H166 15H166 15H166 1 17 TUBE, outlet, component B 15H167 15H167 15H167 15H167 15H167 15H167 1 26 MODULE, breaker; pages 71-72 246092 246089 246098 246092 246089 246098 1 37 INSULATOR, heat 167002 167002 167002 167002 167002 167002 4 52 COVER, heater 253196 253196 253196 253196 253196 253196 2 132 PUMP, proportioning, component A; see 311391 296749 296749 296749 296749 296749 296749 1 133 PUMP, proportioning, component B; see 311391 296748 296748 296748 296748 296748 296748 1 163 SCREW, cap, hex hd; 5/16-18 x 5/8 in. (16 mm) 165 SWITCH, added pole; 380V 170 BRACKET, heater mounting 62 Qty 22 117553 253192 253192 253192 253192 253192 117553 1 253192 2 Pièces Modèle H-XP2, 15,.3 kW Reactor Modèle H-XP2, 15,3 kW Reactor 253203 253204 253205 253303 253304 253305 (230V, (230V, (380V, (230V, (230V, (380V, 1 phase) 3 phase) 3 phase) 1 phase) 3 phase) 3 phase) Ref. No. Description 2 HEATER; page 36 253911 253911 253911 253911 253911 253911 2 8 TRANSFORMER 15B351 15B351 15B351 15B352 15B352 15B352 1 14 TUBE, inlet, component A 15H169 15H169 15H169 15H169 15H169 15H169 1 15 TUBE, outlet, component A 15H168 15H168 15H168 15H168 15H168 15H168 1 16 TUBE, inlet, component B 15H166 15H166 15H166 15H166 15H166 15H166 1 17 TUBE, outlet, component B 15H167 15H167 15H167 15H167 15H167 15H167 1 26 MODULE, breaker; pages 71-72 246092 246089 246098 246092 246089 246098 1 37 INSULATOR, heat 167002 167002 167002 167002 167002 167002 4 52 COVER, heater 253196 253196 253196 253196 253196 253196 2 132 PUMP, proportioning, component A; see 311391 296807 296807 296807 296807 296807 296807 1 133 PUMP, proportioning, component B; see 311391 296800 296800 296800 296800 296800 296800 1 163 SCREW, cap, hex hd; 5/16-18 x 5/8 in. (16 mm) 165 SWITCH, added pole; 380V 170 BRACKET, heater mounting Qty 22 117553 253192 253192 253192 253192 253192 117553 1 253192 2 63 Pièces 253189 8,0 kW Réchauffeur zone double 209 207 210 205 204 206 211 203 212 208 1 210 202 202 204 203 201 207 209 1 Appliquer le composé dissipateur thermique 110009. Ref. No. 201 202 203 Part No. 15H242 15H302 15H303 204 205 206 207 208 209 210 211 212 15H304 15H306 120336 15B139 15B137 15B135 117484 100518 15H205 64 ti7721a Description HOUSING, heater FITTING, reducer FITTING, adapter; 1/2 npt(m) x 1/2 in. (13 mm) OD tube PLUG ADAPTER, thermocouple O-RING; fluoroelastomer HEATER, immersion; 2000 W SWITCH, overtemperature MIXER, immersion heater THERMOCOUPLE SCREW, machine, pan hd INSULATOR Qty 1 8 4 2 2 2 4 1 4 2 2 1 Pièces 253911 7,65 kW Réchauffeur zone simple (2 par machine) 210 203 213 211 208 205 206 204 1 201 204 213 209 202 207 1 Appliquer le composé dissipateur thermique 110009. Ref. No. 201 202 203 Part No. 15J090 15H302 15H307 204 205 206 207 208 209 210 211 213 15H308 15H306 120336 15B138 15B137 15B135 117484 100518 15H305 ti7723a Description Qty 1 HOUSING, heater 3 FITTING, reducer 2 FITTING, adapter; 3/4 SAE x 1/2 in. (13 mm) OD tube 3 PLUG 1 ADAPTER, thermocouple 1 O-RING; fluoroelastomer 3 HEATER, immersion; 2550 W 1 SWITCH, overtemperature 3 MIXER, immersion heater 1 THERMOCOUPLE 2 SCREW, machine, pan hd 5 FITTING, plug, hollow 65 Pièces 295027 Cylindre hydraulique Détail de la douille de la tige 305 302 309 305 310 311 316 312 313 303 Voir détail de la douille de la tige 301 313 314 301 316 315 ton pis u d tail Dé 306 307 304 315 308 306 307 ti7727a Ref. No. 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 66 Part No. 295029 295030 295031 295028 295640 295641 295642 295643 158776 295644 Description PLATE, retainer CYLINDER BUSHING, rod PISTON O-RING U-CUP RING, backup RING, wear O-RING RING, backup Qty 2 1 2 1 2 2 2 1 2 2 Ref. No. 311 312 313 314 315 316 Part No. 295645 295646 295032 295033 295034 295035 Description WIPER, rod SEAL, shaft SPACER, proportioning pump SPACER, reverse switch ROD, tie BLOCK, port Qty 2 2 7 1 4 2 Pièces 245974 Affichage 411 402 411 403 404 407 410 406 412 20 408 401 ti2574a 405 406 402a 402c 402b 401c 401a 401b Ref. No. 401 401a 401b 401c 402 402a 402b 402c 403 404 Part No. Description 245978 DISPLAY, pressure; includes 401a-401c 246130 .BOARD, circuit 246478 .SWITCH, membrane 112324 .SCREW 245977 DISPLAY, temperature; includes 402a-402c 246130 .BOARD, circuit 246479 .SWITCH, membrane 112324 .SCREW 15B293 GASKET 15B292 COVER Qty 1 1 1 4 1 1 1 4 1 1 Ref. No. 405 406 407 408 410 Part No. 15B291 246287 117499 117523 111393 411 412 15B386 195853 ti3172a Description PLATE HARNESS, wire, red stop button HANDLE NUT, cap; 10-24 SCREW, machine, pan-hd; M5 x 0.8; 16 mm CABLE, display SCREW, machine; M2.5 x 6 Qty 1 1 2 8 4 1 2 67 Pièces 245979 Régulation de température 1 Appliquer le composé dissipateur thermique 110009 sur les surfaces opposées. 1 501 502 503 504 505 Ref. No. 501 502 503 504 505 68 Part No. 15B779 246194 117683 117526 104590 Description HEAT SINK BOARD, temperature control SCREW, 6-32 x 1-1/2 in. (38 mm) SPACER SCREW, machine; 6-32 x 3/8 in. (10 mm) Qty 1 1 2 5 5 ti2575a Pièces 253221 Commande moteur Vue de côté 1 601 602 601 602 603 604 606 ti7725a 1 Ref. No. 601 602 603 604 606 Appliquer le composé dissipateur thermique 110009 sur les surfaces opposées. Part No. 15B297 249866 107156 117526 117683 Description HEAT SINK BOARD, motor control SCREW, machine; 6-32 SPACER SCREW, machine, phillips ti7724a côté Qty 1 1 5 5 2 69 Pièces 246154 Collecteur de produit 1 Enduire de colle à filetage 113500 (bleu). 2 Serrer à 355-395 in-lb (40,1-44,6 N•m). 3 Appliquer un ruban PTFE ou de la colle à filetage sur le filetage conique. 4 Serrer à 175-195 in-lb (19,8-22,0 N•m). 5 Lubrifier les extrémités du ressort lors du remontage. 6 Remonter les vannes (702) et leurs manettes (709) en veillant à ce que les manettes soient tournées à l’opposé l’une de l’autre. 7 Assembler le siège (707) avec la partie à recouvrement face à la vanne (702). 8 Enduire le siège (707) et le joint (708) de graisse (118665) avant d’insérer dans la vanne (702) pour aider au maintien pendant le montage sur le manifold (701). 1 4 *711 6 *709 5 *710 706 704 *702 1 7 3 3 718 8 8 2 *707 720 *708 705 6 701 3 714 3 715 716 721s Ref. No. 701 702* 704 705 706 707* 708* 709* 710* 711* 714 70 Part No. 15B332 246161 102814 162453 246123 193709 193710 15B287 114708 117623 117556 Description MANIFOLD; aluminum VALVE, pressure relief/spray GAUGE; 5000 psi (35 MPa, 350 bar) NIPPLE; 1/4 npt x 1/4 npsm TRANSDUCER, pressure control SEAT, valve; carbide SEAL, seat; nylon HANDLE, valve SPRING NUT, cap; 3/8-16 ELBOW, 45°; #8 JIC x 1/2 npt Qty 1 2 2 2 2 2 2 2 2 2 1 3 ti2573a Ref. No. 715 716 Part No. Description 117557 ELBOW, 45°; #10 JIC x 1/2 npt 117532 ELBOW; 1/2 npt(m) x 1/2 in. (13 mm) OD tube 718 100840 ELBOW, street; 1/4 npsm x 1/4 npt 720 111457 O-RING; PTFE 721s 189285 LABEL, caution * Qty 1 2 Comprises dans le kit de réparation 246842 (à acheter séparément). s Remplacement sans frais des étiquettes, affiches, plaques et fiches de danger et de mise en garde. 2 2 1 Pièces Modules coupe-circuit 230V, modules coupe-circuit 3 phases 807 808 805 1880 , Rep. 92 non compris dans le module. À commander séparément, voir page 59. , , 813 801 , , 802 , &5 &5 '.$ 819 * 804 809 Pour les branchements des fils et câbles, voir les schémas électriques du manuel 311508, fournis. Voir la liste de pièces page 73. 806 817 815 803, 814, 818 , Réf. no 246087 (H-25) Réf. no 246089 (H-XP2) * '.$ 817 92* * 230V, modules coupe-circuit 1 phase 808 809 , 805 , 1880 , 813 801 802 &5 &5 Rep. 92 non compris dans le module. À commander séparément, voir page 59. '.$ 819 '.$ * 817 92* , 810 811 * * 816 * * 807 , Pour les branchements des fils et câbles, voir les schémas électriques du manuel 311508, fournis. Voir la liste de pièces page 73. 804 816 815 803, 814, 818 , Réf. no 246090 (H-25) Réf. no 246092 (H-XP2) 806 817 811 * * , , 810 71 Pièces 380V, modules coupe-circuit 3 phases Réf. no 246096 (H-25) Réf. no 246098 (H-XP2) Pour les branchements des fils et câbles, voir les schémas électriques du manuel 311508, fournis. Voir la liste de pièces page 73. * Rep. 92 non compris dans le module. À commander séparément, voir page 59. 806 804 808 , , 803, 814, 818 815 817 , . 809 1880 . , ,) 802 , . , . . , . 813 &5 &5 $ '.$ 801 819 * '.$ 817 92* * , . 810 * 811 72 816 * Pièces Liste des pièces des modules coupe-circuit Modules coupe-circuits Ref. No. Description 246087 230V, 3 phase 246089 230V, 3 phase 246090 230V, 1 phase 246092 230V, 1 phase 246096 380V, 3 phase 246098 380V, 3 phase Qty 801 RAIL, mounting buy locally buy locally buy locally buy locally buy locally buy locally 1 802 CLAMP, end 112446 112446 112446 112446 112446 112446 3 803 TERMINAL, base, fuse plug 117798 117798 117798 117798 117798 117798 2 804 BREAKER, dual; 25A 117591 BREAKER, dual; 40A 805 BAR, power buss, 3 phase 117591 117505 117805 117505 806 BREAKER, single; 50A 117503 117503 807 CONNECTOR, power lug 117679 117679 CONNECTOR, power lug 117678 117678 117503 117503 1 117503 117503 1 3 2 117679 1 15B387 CABLE, harness; 230V, 1 phase 2 1 117679 15B387 117505 117805 BAR, power buss, 1 phase 808 CABLE, harness; 230V, 3 phase 2 117591 117674 1 117674 CABLE, harness; 380V, 3 phase 15B377 15B377 1 809 TERMINAL, block 117796 117796 117796 117796 117796 117796 2 810 CABLE, harness, power temp 15B375 15B375 15B375 15B375 15B375 15B375 1 811 CABLE, hose, heat 15B378 15B378 15B378 15B378 15B378 15B378 1 813 BLOCK, terminal ground 112443 112443 112443 112443 112443 112443 1 814 FUSE, fan; 5 x 20 mm Bussman GDA-2A or equivalent 115216 115216 115216 115216 115216 115216 2 815 TERMINAL, end cover 117807 117807 117807 117807 117807 117807 1 816 CABLE, harness, heat A/B 15B376 15B376 15B376 15B376 15B376 15B376 2 817 BREAKER, dual; 20A 117711 117711 117711 117711 117711 117711 2 818 TERMINAL, end cover 117797 117797 117797 117797 117797 117797 1 819 FUSE, plug 117799 117799 117799 117799 117799 117799 2 73 Pièces 74 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Catégorie Pression de service maximum du fluide Données Modèle H25 : 2 000 psi (13,8 MPa, 138 bars) Produit : rapport de pression huile Modèle H-XP2 : 3 500 psi (24,1 MPa, 241 bars) Modèle H-25 : 1,91:1 Entrées produit Modèle H-XP2 : 2,79:1 Composant A (ISO) : maximum 3/4 npt(f), 250 psi (1,75 MPa, 17,5 bars) Sorties produit Composant B (RES) : maximum 1/2 npt(f), 250 psi (1,75 MPa, 17,5 bars) Composant A (ISO) : #8 JIC (3/4-16 unf), avec adaptateur #5 JIC Orifices de circulation du produit Plage de température ambiante Température maximum produit Débit maximum (10 poids d’huile à température ambiante) Composant B (RES) : #10 JIC (7/8-14 unf), avec adaptateur #6 JIC 1/4 npsm(m), avec tuyauterie plastique, maximum 250 psi (1,75 MPa, 17,5 bars) -18 à 60°C (0 à 140°F) 88°C (190°F) Modèle H-25 : 22 lb/min (10 kg/min) à 35 cycles/min (60 Hz) Débit par cycle (A et B) Modèle H-XP2 : 1,5 gpm (5,7 litre/min) à 35 cycles/min (60 Hz) Modèle H-25 : 0,063 gal. (0,23 litre) Tension secteur Modèle H-XP2 : 0,042 gal. (0,16 litre) Unités 230V 1 phase et 230V 3 phases : 195-264 Vca, 50/60 Hz Ampérage Puissance réchauffeur (total réchauffeurs A et B, pas de flexible) Capacité du réservoir hydraulique Huile hydraulique conseillée Puissance sonore selon ISO 9614-2 Pression sonore, mesurée à 1 mètre de l’appareil Poids Pièces en contact avec le produit Unités 380V 3 phases : 338-457 Vca, 50/60 Hz Voir tableaux, page 3. Voir tableaux, page 3. 4,5 litres (1,2 gal.) Voir TABLEAU 11, page 50. Modèle H-25 : 87,8 dB(A) à 1 200 psi et 20 lb/min (8,4 MPa, 84 bars et 9 kg/min) Modèle H-XP2 : Modèle H-25 : 87,8 dB(A) à 2 000 psi et 1,36 gpm (13,8 MPa, 138 bars et 5,2 l/min) 80,2 dB(A) à 1 200 psi et 20 lb/min (8,4 MPa, 84 bars et 9 kg/min) Modèle H-XP2 : 80,2 dB(A) à 2 000 psi et 1.36 gpm (13.8 MPa, 138 bars et 5.2 l/min) Unités avec réchauffeurs 8 kW : 498 lb (226 kg) Unités avec réchauffeurs 15,3 kW : 525 lb (238 kg) Aluminium, acier inox, acier au carbone zingué, laiton, carbure, chrome, fluoroélastomère, PTFE, polyéthylène de poids moléculaire très élevé, joints toriques résistants aux produits chimiques Toutes les autres marques sont utilisées à des fins d’identification et sont des marques de fabrique. 75 Garantie Graco standard Graco warrants all equipment referenced in this document which is manufactured by Graco and bearing its name to be free from defects in material and workmanship on the date of sale to the original purchaser for use. With the exception of any special, extended, or limited warranty published by Graco, Graco will, for a period of twelve months from the date of sale, repair or replace any part of the equipment determined by Graco to be defective. This warranty applies only when the equipment is installed, operated and maintained in accordance with Graco’s written recommendations. This warranty does not cover, and Graco shall not be liable for general wear and tear, or any malfunction, damage or wear caused by faulty installation, misapplication, abrasion, corrosion, inadequate or improper maintenance, negligence, accident, tampering, or substitution of non-Graco component parts. Nor shall Graco be liable for malfunction, damage or wear caused by the incompatibility of Graco equipment with structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco, or the improper design, manufacture, installation, operation or maintenance of structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco. This warranty is conditioned upon the prepaid return of the equipment claimed to be defective to an authorized Graco distributor for verification of the claimed defect. If the claimed defect is verified, Graco will repair or replace free of charge any defective parts. The equipment will be returned to the original purchaser transportation prepaid. If inspection of the equipment does not disclose any defect in material or workmanship, repairs will be made at a reasonable charge, which charges may include the costs of parts, labor, and transportation. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE, AND IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. Graco’s sole obligation and buyer’s sole remedy for any breach of warranty shall be as set forth above. The buyer agrees that no other remedy (including, but not limited to, incidental or consequential damages for lost profits, lost sales, injury to person or property, or any other incidental or consequential loss) shall be available. Any action for breach of warranty must be brought within two (2) years of the date of sale. GRACO MAKES NO WARRANTY, AND DISCLAIMS ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, IN CONNECTION WITH ACCESSORIES, EQUIPMENT, MATERIALS OR COMPONENTS SOLD BUT NOT MANUFACTURED BY GRACO. These items sold, but not manufactured by Graco (such as electric motors, switches, hose, etc.), are subject to the warranty, if any, of their manufacturer. Graco will provide purchaser with reasonable assistance in making any claim for breach of these warranties. In no event will Graco be liable for indirect, incidental, special or consequential damages resulting from Graco supplying equipment hereunder, or the furnishing, performance, or use of any products or other goods sold hereto, whether due to a breach of contract, breach of warranty, the negligence of Graco, or otherwise. POUR LES CLIENTS DE GRACO PARLANT FRANCAIS The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présent document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées. Graco Information TO PLACE AN ORDER, contact your Graco distributor or call to identify the nearest distributor. Phone: 612-623-6921 or Toll Free: 1-800-328-0211 Fax: 612-378-3505 All written and visual data contained in this document reflects the latest product information available at the time of publication. Graco reserves the right to make changes at any time without notice. MM 311300 Graco Headquarters: Minneapolis International Offices: Belgium, China, Japan, Korea GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440-1441 www.graco.com 10/2006