Graco 312430C Reactor, Hydraulic Proportioners, Repair-Parts Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
72 Des pages
Graco 312430C Reactor, Hydraulic Proportioners, Repair-Parts Manuel du propriétaire | Fixfr
Pièces de rechange
312430C
Doseur hydraulique, réchauffé, multicomposant
Pour la pulvérisation de mousses polyuréthane et de revêtements à polyurée.
Ne pas utiliser dans des atmosphères explosives.
Demande de brevet déposée aux U.S.A.
Instructions de sécurité importantes
Lire toutes les mises en garde et instructions
de ce manuel. Sauvegarder ces instructions.
Voir les informations modèles, la pression
de service maximale et les homologations
à la page 3.
Illustration du modèle H-40
TI9830a
Graco Inc. P.O. Box 1441 Minneapolis, MN 55440-1441
Copyright 2007, Graco Inc. is registered to I.S. EN ISO 9001
Table des matières
Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Manuels fournis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Manuels afférents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Mises en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Codes de diagnostic de la régulation
de la température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
E01 : Température produit élevée . . . . . . . . . . . . 7
E02 : Courant de zone élevé . . . . . . . . . . . . . . . . 9
E03 : Pas de courant de zone . . . . . . . . . . . . . . . 9
E04 : Capteur de la température produit (FTS)
ou thermocouple non raccordé . . . . . . . . . 9
E05 : Surchauffe de la carte du circuit imprimé . . . . 9
E06 : Câble de communication débranché . . . . . 9
Codes de diagnostic de la régulation moteur . . . 10
Alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Mises en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
E21 : pas de capteur composant A . . . . . . . . . . 11
E22 : pas de capteur composant B . . . . . . . . . . 11
E23 : Pression produit élevée . . . . . . . . . . . . . . 11
E24 : Déséquilibre de pression . . . . . . . . . . . . . 11
E27 : Température moteur élevée . . . . . . . . . . . 13
E30 : Perte momentanée de communication . . . . 13
E31 : Inverseur défectueux/régime élevé
sur la tuyauterie de la pompe . . . . . . . . . . 13
E99 : Perte de communication . . . . . . . . . . . . . 14
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Électronique du Reactor . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Réchauffeurs primaires (A et B) . . . . . . . . . . . . 17
Système de chauffage de flexible . . . . . . . . . . . 18
Système de commande hydraulique . . . . . . . . . 20
Système de dosage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
2
Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . 26
Rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Pompes de dosage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Module coupe-circuit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Moteur électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Carte de commande moteur . . . . . . . . . . . . . . . 31
Capteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Ventilateur électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Module de régulation de la température . . . . . . 34
Réchauffeurs primaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Flexibles chauffants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Capteur de température produit (FTS) . . . . . . . 39
Module d’affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Tamis de la crépine d’entrée produit . . . . . . . . . 43
Système de pompes de lubrification . . . . . . . . . 43
Changer l’installation hydraulique produit
et le filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Pièces non utilisées sur tous les modèles. . . . . 52
Pièces différentes d’un modèle à l’autre . . . . . . 54
Sous-ensembles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Ensemble de dosage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Réchauffeurs de 10,4 kW et 6,0 kW . . . . . . . . . 58
8,0 kW Réchauffeur zone double . . . . . . . . . . . 59
Réchauffeur de 7,65 kW pour zone unique . . . . 60
Cylindre hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Afficheur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Régulation de température . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Manifold produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Modules coupe-circuit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Garantie Graco standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Graco Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
312430C
Modèles
Modèles
SÉRIE H-25
Pièce, série
Courant
de crête*
à pleine charge, Tension
par phase
(phase)
Débit max.u
Puissance
Puissance du lb/min
du système† réchauffeur (kg/min)
Débit
Rapport
approximatif
par cycle (A + B) de pression
hydraulique
gal. (litres)
Pression
de service
produit maximum
psi (MPa, bar)
255400, A
69
230 V (1)
15.960
8.000
22 (10)
0,063 (0,24)
1,91:1
2000 (13,8, 138)
255401, A
46
230 V (3)
15.960
8.000
22 (10)
0,063 (0,24)
1,91:1
2000 (13,8, 138)
255402, A
35
400 V (3)
15.960
8.000
22 (10)
0,063 (0,24)
1,91:1
2000 (13,8, 138)
255406, A
100
230 V (1)
23.260
15.300
22 (10)
0,063 (0,24)
1,91:1
2000 (13,8, 138)
255407, A
59
230 V (3)
23.260
15.300
22 (10)
0,063 (0,24)
1,91:1
2000 (13,8, 138)
255408, A
35
400 V (3)
23.260
15.300
22 (10)
0,063 (0,24)
1,91:1
2000 (13,8, 138)
SÉRIE H-40
Pièce, série
Courant
de crête*
à pleine charge, Tension
par phase
(phase)
Débit max.u
Puissance
Puissance du lb/min
du système† réchauffeur (kg/min)
Débit
Rapport
approximatif
par cycle (A + B) de pression
hydraulique
gal. (litres)
Pression
de service
produit maximum
psi (MPa, bar)
H253400, A
100
230 V (1)
23.100
12.000
45 (20)
0,063 (0,24)
1,91:1
2000 (13,8, 138)
253401, A
71
230 V (3)
26.600
15.300
45 (20)
0,063 (0,24)
1,91:1
2000 (13,8, 138)
253402, A
41
400 V (3)
26.600
15.300
45 (20)
0,063 (0,24)
1,91:1
2000 (13,8, 138)
253407, A
90
230 V (3)
31.700
20.400
45 (20)
0,063 (0,24)
1,91:1
2000 (13,8, 138)
253408, A
52
400 V (3)
31.700
20.400
45 (20)
0,063 (0,24)
1,91:1
2000 (13,8, 138)
SÉRIE H-XP2
Pièce, série
Courant
de crête*
à pleine charge, Tension
par phase
(phase)
Débit max.u
Puissance
Puissance du gal/min
du système† réchauffeur (l/min)
Débit
Rapport
approximatif
par cycle (A + B) de pression
hydraulique
gal. (litres)
Pression
de service
produit maximum
psi (MPa, bar)
255403, A
100
230 V (1)
23.260
15.300
1,5 (5,7)
0,042 (0,16)
2,79:1
3500 (24,1, 241)
255404, A
59
230 V (3)
23.260
15.300
1,5 (5,7)
0,042 (0,16)
2,79:1
3500 (24,1, 241)
255405, A
35
400 V (3)
23.260
15.300
1,5 (5,7)
0,042 (0,16)
2,79:1
3500 (24,1, 241)
SÉRIE H-XP3
Pièce, série
Courant
de crête*
à pleine charge, Tension
par phase
(phase)
Débit max.u
Puissance
Puissance du gal/min
du système† réchauffeur (l/min)
Débit
Rapport
approximatif
par cycle (A + B) de pression
hydraulique
gal. (litres)
Pression
de service
produit maximum
psi (MPa, bar)
H253403, A
100
230 V (1)
23.100
12.000
2,8 (10,6)
0,042 (0,16)
2,79:1
3500 (24,1, 241)
253404, A
90
230 V (3)
31.700
20.400
2,8 (10,6)
0,042 (0,16)
2,79:1
3500 (24,1, 241)
253405, A
52
400 V (3)
31.700
20.400
2,8 (10,6)
0,042 (0,16)
2,79:1
3500 (24,1, 241)
* Ampérage à pleine charge avec tous les appareils en service au maximum de leur capacité. Les valeurs spécifiées en matière
de fusibles pour des débits différents et des chambres de mélange de tailles différentes peuvent être inférieures.
† Puissance totale du système, basée sur une longueur maximale de flexible pour chaque ensemble :
•
Pièces 255400 à 255408, 94,6 m (310 ft) de longueur maximale de flexible chauffant, y compris le petit flexible.
•
Pièces 253400 à 253408, 125 m (410 ft) de longueur maximale de flexible chauffant, y compris le petit flexible.
u Débit maximal pour un fonctionnement sous 60 Hz. Pour un fonctionnement sous 50 Hz,
le débit maximal est de 5/6 du débit maximal sous 60 Hz.
H Attestation CE pas en application.
312430C
3
Manuels fournis
Manuels fournis
Manuels afférents
Les manuels suivants sont fournis avec le doseur Reactor™.
Consulter ces manuels pour plus de détails
sur les différents équipements.
Les guides suivants concernent les accessoires servant
au Reactor™.
Pour obtenir un disque compact contenant les manuels
du Reactor traduits en plusieurs langues,
commander la réf. 15M334.
Les manuels sont aussi disponibles sous www.graco.com.
Doseur hydraulique Reactor
Pièce
Description
312062
Doseur hydraulique Reactor,
notice de fonctionnement (anglais)
Schémas électriques du Reactor.
Pièce
Description
312064
Schémas électriques du doseur
hydraulique Reactor (anglais)
Pompe de dosage
Pièce
Description
312068
Réparation de la pompe de dosage manuel des pièces de rechange (anglais)
Pour obtenir un disque compact contenant les manuels du Reactor
traduits en plusieurs langues, commander la réf. 15M334.
Pour obtenir un disque compact contenant le manuel du Fusion
traduit en plusieurs langues, commander la réf. 15B381.
Kits de pompe d’alimentation
Pièce
Description
309815
Manuel d’instructions - Pièces (anglais)
Kit d’alimentation d’air
Pièce
Description
309827
Manuel d’instructions - Pièces (anglais)
pour le kit d’alimentation d’air de la pompe
d’alimentation
Kits de circulation et de retour.
Pièce
Description
309852
Manuel d’instructions - Pièces (anglais)
Flexibles chauffants
Pièce
Description
309572
Manuel d’instructions - Pièces (anglais)
Traductions
Kit de circulation
Le manuel de réparation et des pièces du Reactor est disponible
dans les langues suivantes. Voir le tableau ci-dessous pour les
langues concernées, ainsi que les références correspondantes.
Pièce
Description
309818
Manuel d’instructions - Pièces (anglais)
4
Pièce
Langue
312063
312428
312429
312430
312431
312432
312433
312434
312435
312436
Anglais
Chinois
Néerlandais
Kit de vanne de circulation
Pièce
Description
312070
Manuel d’instructions - Pièces (anglais)
Kit sortie de données
Pièce
Description
Français
309867
Manuel d’instructions - Pièces (anglais)
Allemand
Italien
Kit disque de rupture
Pièce
Description
Japonais
309969
Manuel d’instructions - Pièces (anglais)
Coréen
Russe
Espagnol
Kits de réparation de pompe de dosage
Pièce
Description
312071
Manuel d’instructions et des pièces
pour kits de joints (anglais)
312430C
Mises en garde
Mises en garde
Les mises en gardes suivantes sont des mises en garde de sécurité relatives à la configuration, utilisation, mise à la terre, maintenance
et réparation de ce matériel. Le point d’exclamation est une mise en garde générale et le symbole de danger fait référence
à des risques spécifiques aux procédures. Voir ces Mises en garde. D’autres mises en garde spécifiques aux produits
figurent aux endroits concernés.
MISE EN GARDE
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
Une mauvaise mise à la terre, un mauvais réglage ou une mauvaise utilisation du système peut provoquer
une décharge électrique.
•
Mettre hors tension et débrancher le câble d’alimentation avant de procéder à un entretien du matériel.
•
N’utiliser que des prises électriques reliées à la terre.
•
N’utiliser que des rallonges à 3 conducteurs.
•
S’assurer que les fiches de terre du pulvérisateur et des rallonges sont intactes.
•
Ne pas exposer à la pluie. Entreposer à l’intérieur.
DANGERS DES PRODUITS OU VAPEURS TOXIQUES
Les produits ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures ou entraîner la mort en cas de projection
dans les yeux ou sur la peau, en cas d’inhalation ou d’ingestion.
•
Lire la fiche de sécurité produit (MSDS) pour prendre connaissance des risques spécifiques aux produits utilisés.
•
Stocker les produits dangereux dans des récipients approuvés et les éliminer conformément à la réglementation
en vigueur.
•
Toujours porter des gants imperméables lors de la pulvérisation ou du nettoyage de l’équipement.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Il est impératif que le personnel porte un équipement de protection approprié quand il travaille ou se trouve dans la zone
de fonctionnement de l’installation pour éviter des blessures graves telles que des lésions oculaires, inhalation de
fumées toxiques, brûlures et perte de l’ouïe notamment. Cet équipement comprend ce qui suit, la liste n’étant pas
exhaustive :
•
Lunettes de sécurité
•
Le port de vêtements de sécurité et d’un respirateur est conseillé par le fabricant de produit et de solvant
•
Gants
•
Casque antibruit
DANGERS D’INJECTIONS SOUS-CUTANÉES
Le produit s’échappant à haute pression du pistolet, d’une fuite sur le flexible ou d’un composant défectueux risque
de transpercer la peau. La blessure peut avoir l’aspect d’une simple coupure, mais il s’agit en fait d’une blessure
sérieuse pouvant entraîner une amputation. Consulter immédiatement un médecin en vue d’une intervention
chirurgicale.
•
Ne pas diriger le pistolet sur quelqu’un ou une partie quelconque du corps.
•
Ne pas mettre la main devant la buse de projection.
•
Ne jamais colmater ou dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon.
•
Ne pas pulvériser sans garde-buse ni sous-garde.
•
Verrouiller la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation.
•
Suivre la Procédure de décompression de ce manuel à chaque interruption de la pulvérisation
et avant le nettoyage, la vérification ou l’entretien du matériel.
312430C
5
Mises en garde
MISE EN GARDE
DANGERS D’INCENDIE ET D’EXPLOSION
Les vapeurs inflammables, vapeurs de solvant et de peinture par exemple, sur le lieu de travail peuvent s’enflammer
ou exploser. Pour prévenir un incendie ou une explosion :
•
Utiliser et nettoyer l’appareil uniquement dans un local bien aéré.
•
Supprimer toutes les sources de feu, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de poche et bâches plastique
(risque d’électricité statique).
•
Veiller à débarrasser la zone de travail de tout résidu, comme les solvants, les chiffons et l’essence.
•
Ne pas brancher ni débrancher de cordons d’alimentation électrique ni allumer ou éteindre la lumière
en présence de vapeurs inflammables.
•
Raccorder à la terre le matériel, le personnel, les objets pulvérisés, et les objets conducteurs du site.
Voir les instructions de Mise à la terre .
•
N’utiliser que des flexibles mis à la terre de Graco.
•
Contrôler quotidiennement la résistance du pistolet.
•
Si l’on remarque la moindre étincelle d’électricité statique ou si l’on ressent une décharge électrique,
arrêter le travail immédiatement. Ne pas utiliser le matériel tant que le problème n’a pas été identifié et résolu.
•
Ne pas rincer quand les pistolets électrostatiques sont en marche. Ne pas mettre les pistolets en marche
tant que tout le solvant n’a pas été chassé du circuit de l’appareil.
•
La présence d’un extincteur opérationnel est obligatoire dans la zone de travail.
RISQUES DUS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION
N’utiliser ni 1,1,1-trichloréthane, ni chlorure de méthylène, ni solvants à base d’hydrocarbures halogénés,
ni produits contenant de tels solvants dans un appareil sous pression en aluminium. L’utilisation de ces produits
risque de déclencher une violente réaction chimique avec casse du matériel et provoquer ainsi de graves
dommages corporels et matériels pouvant entraîner la mort.
DANGER EN CAS DE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT
Toute mauvaise utilisation du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
•
Ne pas utiliser l’appareil si l’on est fatigué ou sous l’influence de drogue ou d’alcool
•
Ne pas dépasser la pression ou température de service maximum spécifiée de l’élément le plus faible
du système. Voir les Caractéristiques techniques de tous les manuels de l’appareil.
•
Utiliser des produits et solvants compatibles avec les pièces en contact avec le produit. Voir les Caractéristiques
techniques de tous les manuels d’équipement. Lire les mises en garde du fabricant de produit et de solvant.
Pour plus d’informations sur votre produit, demandez la fiche de sécurité sur les produits à votre distributeur
ou revendeur de produit.
•
Vérifier le matériel quotidiennement. Réparer ou remplacer immédiatement toutes les pièces usées
ou endommagées uniquement par des pièces d’origine du fabricant.
•
Ne pas modifier cet équipement.
•
N’utiliser ce matériel que pour l’usage auquel il est destiné. Contactez votre distributeur pour plus de renseignements.
•
Écarter les flexibles et câbles électriques des zones de circulation, des bords coupants, des pièces
en mouvement et des surfaces chaudes.
•
Ne pas plier ni trop cintrer les flexibles ni les utiliser pour tirer l’appareil.
•
Tenir les enfants et animaux à l’écart du site de travail.
•
Se conformer à toutes les règles de sécurité applicables.
DANGER REPRÉSENTÉ PAR LES PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces en mouvement peuvent pincer ou sectionner les doigts ou toute autre partie du corps.
•
Se tenir à l’écart des pièces mobiles.
•
Ne pas faire fonctionner le matériel si les gardes ou protections ont été enlevées.
•
Un appareil sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant de contrôler, déplacer ou intervenir
sur l’appareil, observer la Procédure de décompression figurant dans ce manuel.
Débrancher l’alimentation électrique ou pneumatique.
RISQUES DE BRÛLURE
Les surfaces de l’appareil et le produit chauffé peuvent devenir brûlants quand l’appareil fonctionne.
Pour éviter toute brûlure grave, ne toucher ni le produit ni l’appareil quand ils sont chauds.
Attendre qu’ils soient complètement refroidis.
6
312430C
Codes de diagnostic de la régulation de la température
Codes de diagnostic de la régulation de la température
Les codes de diagnostic de la régulation de la température
apparaissent sur l’afficheur de température.
Code
Ces alarmes coupent le réchauffeur. E99 s’efface automatiquement
dès que la communication est rétablie. Les codes E03 à E06
peuvent être effacés en appuyant sur
. Pour les autres
codes, tourner l’interrupteur principal sur OFF (ARRÊT)
puis remettre sur ON (MARCHE)
,
pour effacer.
Nom du code
Zone
d’alarme
Page action
corrective
01
Température produit élevée Individuel
7
02
Courant de zone élevé
Individuel
9
03
Pas de courant de zone
alors que le réchauffeur
du flexible est allumé
Individuel
9
04
FTS non branché
Individuel
9
05
Surchauffe de la platine
Individuel
9
06
Câble de communication
débranché du module
Individuel
9
99
Perte de communication
A
14
Pour la zone de flexible uniquement : si le FTS est
débranché au démarrage, l’afficheur indiquera 0A
comme ampérage du flexible.
E01 : Température produit élevée
Causes d’erreurs E01
•
Le thermocouple A ou B (310) détecte une température
de produit supérieure à 110°C (230°F).
•
Le capteur de température du produit (FTS) détecte
une température du produit supérieure à 110°C (230°F).
•
Le limiteur de température A ou B (208) détecte
une température de produit supérieure à 110°C (230°F)
et s’ouvre. À 87°C (190°F), ce limiteur se referme.
•
Le thermocouple A ou B (310) est défectueux ou endommagé,
n’a pas de contact avec l’élément chauffant (307) ou est
mal raccordé avec la carte de régulation de la température.
•
Le limiteur de température A or B (308) ne fonctionne pas
en position ouverte.
•
La carte de régulation de la température ne parvient pas
à couper une zone de chauffage quelconque.
•
Les fils conducteurs d’alimentation de zone ou les
thermocouples ont basculés d’une zone vers une autre.
•
L’élément chauffant sur lequel le thermocouple est monté,
est défectueux.
312430C
Contrôles
Pour faire des réparations sur cet équipement, il est nécessaire
d’accéder à des pièces pouvant provoquer une décharge
électrique ou causer des blessures graves si le travail n’est
pas exécuté correctement. Faire intervenir un électricien
qualifié pour toute réparation électrique. Veiller à ce que
l’alimentation électrique de l’appareil soit coupée avant
d’entreprendre une réparation.
Vérifier quelle zone affiche l’erreur E01.
1.
Vérifier que le connecteur A est bien branché sur la carte
de régulation de la température (voir FIG. 8, page 34).
2.
Nettoyer et rebrancher les connecteurs.
3.
Vérifier les connexions entre la carte de régulation de la
température et les limiteurs de température A et B (308),
et entre la carte de régulation de la température et les
thermocouples A et B (310) ou le FTS (21) [en fonction
de la zone pour laquelle E01 est affiché]. Voir TABLE 6,
page 34. Veiller à ce que tous les câbles soient
bien raccordés au connecteur B.
7
Codes de diagnostic de la régulation de la température
4.
Retirer le connecteur B du module de régulation
de la température et contrôler la continuité des limiteurs
de température A et B, des thermocouples A et B, ou
du FTS en mesurant la résistance entre les fiches
sur l’extrémité de la prise, voir TABLE 1.
Avant de procéder aux contrôles suivants, noter quelle
zone (A, B, FTS, ou toutes) présente une température
produit élevée
•
Si la température est trop élevée 109°C [229°F]
ou plus (lecture de la sonde) :
6.
Contrôler si les thermocouples A et B sont endommagés
ou pas au contact de l’élément chauffant, page 37.
7.
Pour tester si le module de régulation de la température
s’éteint lorsque l’équipement atteint le point de consigne
température :
Table 1 : Contrôles de la continuité sur la fiche du capteur
Fiches
5.
8
Description
a.
Régler les points de consigne sur des températures
nettement inférieures à la température affichée.
b.
Allumer la zone. Si la température monte régulièrement,
la carte d’alimentation électrique est défectueuse.
c.
Vérifier en basculant sur un autre module d’alimentation
électrique. Voir Remplacement des modules des
ensembles de régulation de la température,
page 35.
d.
Si le problème demeure en basculant sur cet autre
module, le module d’alimentation électrique n’est
pas la cause du problème.
Lecture
1&2
Limiteur
de température A
pratiquement 0 ohm
3&4
Limiteur
de température B
pratiquement 0 ohm
5&6
Thermocouple A
4-6 ohms
8&9
Thermocouple B
4-6 ohms
11 & 12
FTS
Env. 35 ohms
par tranche de 50 ft
(15,2 m) de flexible, plus
env. 10 ohms pour le FTS
10 & 12
FTS
100 kOhms
8.
Vérifier la continuité des éléments chauffants à l’aide d’un
ohmmètre, voir page 35.
Vérifier la température du produit en utilisant un dispositif
externe de détection de température.
312430C
Codes de diagnostic de la régulation de la température
E02 : Courant de zone élevé
1.
Vérifier si les raccords sont en court-circuit, page 38.
2.
Basculer sur un autre module de zone. Allumer la zone
et vérifier si celle-ci cause aussi une erreur (voir page 35).
Si l’erreur n’apparaît plus, remplacer le module défectueux.
a.
3.
Si une erreur survient sur la zone du flexible, vérifier
les connexions du FTS sur chaque section du flexible.
4.
Si une erreur survient sur la zone du flexible, tester le FTS
en le branchant directement sur la machine.
F
Pour la zone du flexible : Si l’erreur demeure, exécuter
Contrôle du primaire du transformateur et Contrôle du secondaire du transformateur, voir à partir
de la page 40.
Si une erreur survient indiquant la présence d’un courant
élevé, la LED sur le module de la zone concernée s’allume
en rouge pendant l’affichage de cette erreur.
ti9878a
5.
Pour vérifier si le module de commande du réchauffeur
n’est pas la cause du problème, utiliser un fil conducteur
pour court-circuiter les deux fiches correspondantes au
FTS (rouge et jaune pour la zone A ou B, rouge et violet
pour le flexible). L’afficheur affichera la température
du module du réchauffeur.
6.
Si une erreur survient sur la zone du flexible, temporairement
utiliser le mode de régulation du courant. Se reporter
au manuel d’utilisation du Reactor, réf. 312062.
E03 : Pas de courant de zone
1.
Vérifier si un coupe-circuit n’est pas déclenché
dans l’armoire électrique ou au niveau de l’alimentation
électrique de cette zone. Remplacer le coupe-circuit
s’il se déclenche régulièrement.
2.
Vérifier s’il n’y a pas de connexion de défaite ou cassée
sur cette zone.
3.
Basculer sur un autre module de zone. Allumer la zone
et vérifier si celle-ci cause aussi une erreur (voir page 35).
Si l’erreur n’apparaît plus, remplacer le module défectueux.
4.
Si E03 survient sur toutes les zones, il est probable que le
contacteur ne ferme pas. Vérifier le câblage à partir de la
commande du réchauffeur jusqu’à la bobine du contacteur.
a.
Zone du flexible : tester la continuité, page 38.
b.
Exécuter Contrôle du primaire du transformateur
et Contrôle du secondaire du transformateur,
voir à partir de la page 40.
Si une erreur survient indiquant qu’il n’y a pas de courant,
la LED sur le module de la zone concernée s’allume
en rouge lorsque cette erreur s’affiche.
E04 : Capteur de la température
produit (FTS) ou thermocouple
non raccordé
1.
2.
Vérifier les connexions du capteur de température sur le long
connecteur vert de la régulation de la température, page 34.
Débrancher en rebrancher les conducteurs du capteur.
Tester la continuité du capteur de la température
du produit à l’aide d’un ohmmètre, page 7.
312430C
E05 : Surchauffe de la carte
du circuit imprimé
Chaque module est équipé d’un capteur de température.
Le chauffage est coupé lorsque la température du module
dépasse 85°C (185°F) dans le module du réchauffeur.
1.
Vérifier si le ventilateur au-dessus de l’armoire électrique
fonctionne bien.
2.
Vérifier que la porte du coffret électrique est bien montée.
3.
Contrôler si les orifices de refroidissement en bas
de l’armoire électrique sont obstrués.
4.
Nettoyer les ailettes du dissipateur thermique derrière
les modules de commande du réchauffeur.
5.
La température ambiante peut être trop élevée.
Laisser refroidir le Reactor en le déplaçant
vers un endroit plus frais.
E06 : Câble de communication
débranché
1.
Débrancher et rebrancher le câble reliant le module
de régulation du réchauffeur au module du réchauffeur.
2.
Remplacer le câble de communication si le problème
demeure.
9
Codes de diagnostic de la régulation moteur
Codes de diagnostic de la régulation moteur
Les codes de diagnostic de la régulation moteur E21 à E27
s’affichent sur l’afficheur de pression.
Mises en garde
Il existe deux types de codes de régulation moteur : alarmes et
mises en garde. Les alarmes ont priorité sur les mises en garde.
Le Reactor continuera à fonctionner. Appuyer sur
pour effacer. Aucune mise en garde ne se renouvellera pendant
un laps de temps prédéfini (qui varie selon les mises en garde)
ou jusqu’à ce que l’interrupteur principal soit mis sur ARRÊT
Alarmes
Les alarmes arrêtent le Reactor. Mettre l’interrupteur principal
, puis sur MARCHE
sur ARRÊT
, puis sur MARCHE
pour effacer.
Code
Nom du code
On peut aussi effacer les alarmes, excepté
pour le code 23, en appuyant sur
10
.
Alarme (A) ou Page action
avertissement corrective
(W)
21
Pas de capteur
(composant A)
A
11
22
Pas de capteur
(composant B)
A
11
23
Pression produit élevée
A
11
24
Pression déséquilibrée
A/W (choisir,
voir page 31)
11
27
Température moteur élevée
A
13
30
Perte momentanée
de communication
A
13
31
Inverseur défectueux/régime A
élevé sur la tuyauterie
de la pompe
13
99
Perte de communication
14
.
A
312430C
Codes de diagnostic de la régulation moteur
E21 : pas de capteur composant A
1.
Contrôler la connexion du capteur A sur J3 de la carte
de la commande moteur, page 32.
2.
Intervertir les connexions des capteurs A et B.
Si l’erreur affecte maintenant le capteur B (E22), remplacer
le capteur A, page 33. Si l’erreur ne disparaît pas, remplacer
la carte de la commande moteur, page 31.
E24 : Déséquilibre de pression
Ce code de diagnostic ne causera pas une alarme
durant plus de 2 minutes lors d’un démarrage.
Si l’écart de pression entre les composants A et B dépasse
500 psi (3,5 MPa, 35 bars), une erreur E24 se produira.
Cette valeur par défaut est réglable ; voir la notice
de fonctionnement.
E22 : pas de capteur composant B
1.
Contrôler la connexion du capteur B sur J8 sur la carte
de la commande moteur, page 32, et nettoyer les contacts.
2.
Intervertir les connexions des capteurs A et B.
Si l’erreur affecte maintenant le capteur A (E21), remplacer
le capteur B, page 33. Si l’erreur ne disparaît pas, remplacer
la carte de la commande moteur, page 31.
E23 : Pression produit élevée
E24 peut être soit une alarme soit un avertissement,
au choix. Positionner l’interrupteur DIP de la carte de la
commande moteur sur MARCHE pour une alarme et sur
ARRET pour un avertissement. Voir page 31.
Erreurs E24 rapides
Des erreurs E24 rapides surviennent :
•
•
1.
Relâcher la pression. Vérifier si le niveau de pression
est bas avec des manomètres analogiques. METTRE
la tension d’alimentation HORS SERVICE
puis EN SERVICE
. Si l’erreur persiste,
effectuer le contrôle ci-dessous.
2.
Si une mise en garde au lieu d’une alarme est définie
pour s’enclencher en cas d’un déséquilibre de pression
(voir page 31), une erreur E23 se produira. Voir E24 :
Déséquilibre de pression pour les causes
et les contrôles à effectuer.
Dans les 10 secondes après la mise en marche
des pompes, ou
Dès que vous actionnez la gâchette du pistolet.
Causes d’erreurs E24 rapides
•
•
•
•
•
•
•
•
Un côté du pistolet est obstrué.
Un capteur de pression n’a pas bien fonctionné.
Joints ou clapet anti-retour de la pompe endommagés.
Pas de pression d’alimentation ou fût de produit vide.
Réchauffeur obstrué.
Flexible obstrué.
Manifold obstrué.
Une vanne de DÉCOMPRESSION/PULVÉRISATION fuit
ou se trouve sur DÉCOMPRESSION/CIRCULATION
.
Vérifier les erreurs E24 rapides
Si une erreur E24 rapide se produit, contrôler d’abord
les lectures sur les manomètres analogiques.
•
Si les mesures au manomètre sont très proches :
1.
Effacer l’erreur (page 10) et tenter de nouveau de faire
fonctionner l’ensemble.
2.
Si l’erreur E24 se reproduit et que les mesures au manomètre
restent très proches, c’est qu’un capteur de pression
n’a pas fonctionné.
L’afficheur numérique indique toujours la plus élevée
des deux pressions. Dès que la pression analogique plus
élevée descend au-dessous de la pression analogique
plus faible, l’affichage change pour indiquer la nouvelle
mesure plus élevée. Sachant cela, les contrôles suivants
permettront de savoir quel capteur est défectueux ou si
la carte commande moteur n’a pas fonctionné.
312430C
11
Codes de diagnostic de la régulation moteur
3.
Pour les essais uniquement, régler l’interrupteur DIP 2 de
la carte de la commande moteur sur ARRÊT. Voir page 31.
Cela permettra au Reactor de continuer à fonctionner
à une pression déséquilibrée.
c.
d.
e.
Faire tourner l’appareil jusqu’à ce que la pression soit
de 1 000-1 500 psi (7-10,5 MPa, 70-105 bars). Arrêter
l’appareil, effacer l’alarme et couper l’alimentation
de secours mais ne dépressurisez pas complètement
l’appareil.
a.
Intervertir les connexions à J3 et J8 sur la carte
de la commande moteur.
b.
Faire fonctionner l’appareil jusqu’à ce que la pression
soit de 1 000-1 500 psi (7-10,5 MPa, 70-105 bars).
c.
Si le problème demeure du même côté
que précédemment, remplacer la carte de la commande
moteur. Si le problème se déplace sur l’autre côté,
remplacer le capteur.
•
Si les mesures au manomètre ne sont pas très voisines :
1.
Si le manomètre plus élevé et l’affichage
correspondent, ce capteur est bien en communication
avec la carte de la commande moteur.
Passez à l’étape e.
Attacher les conduites de purge sur des conteneurs à déchets
mis à la terre ou les brancher en retour sur, respectivement,
les fûts d’alimentation en composant A et B. Réduire la
pression la plus haute en tournant légèrement la vanne
de DECOMPRESSION/PULVERISATION du composant
correspondant vers DECOMPRESSION/CIRCULATION
Si le manomètre plus élevé et l’affichage
ne correspondent pas, ce capteur n’est pas
en communication avec la carte de la commande
moteur. Contrôler les connexions des câbles
et remplacer le capteur, page 33.
jusqu’à ce que les manomètres indiquent
des pressions équilibrées.
Contrôler sur les manomètres analogiques si la pression
est plus élevée et si l’affichage correspond.
1 Tourner légèrement
la vanne pour réduire
la pression la plus haute.
Arrêter les pompes. Réduire la pression
de l’élément plus élevé en tournant légèrement la vanne
de DÉCOMPRESSION/PULVÉRISATION de ce composant
1
ti9877a
vers DÉCOMPRESSION/CIRCULATION
tout
en surveillant l’afficheur et les manomètres analogiques.
Dès que la pression analogique plus élevée descend
sous la pression analogique plus faible, l’affichage devrait
changer et indiquer la nouvelle mesure plus élevée.
Continuer à réduire la première pression plus élevée
de 200 psi (1,4 MPa, 14 bars) supplémentaires ;
l’afficheur numérique doit cesser de baisser.
f.
Tourner la vanne de DECOMPRESSION/PULVERISATION
juste assez pour équilibrer la pression. Si vous tournez
la vanne à fond, vous relâcherez toute la pression.
2.
Refaire l’opération pour l’autre côté afin de vérifier
l’autre capteur.
1 Tourner légèrement
la vanne pour réduire
la pression la plus
haute.
1
ti9877a
4.
12
Pour tester si la panne se situe au niveau du capteur
ou de la prise de la carte de la commande moteur :
3.
Si vous ne parvenez pas à équilibrer les pressions :
a.
Contrôler que les joints d’étanchéité des pompes
ne sont pas endommagés ou contrôler les clapets.
b.
Contrôler si vous êtes à court de produit.
c.
Contrôler qu’un passage de fluide n’est pas obstrué
en utilisant la pompe d’alimentation pour pousser
le produit dans le manifold du pistolet.
Si vous parvenez à équilibrer les pressions,
essayer de faire fonctionner l’appareil.
312430C
Codes de diagnostic de la régulation moteur
4.
Si une erreur E24 rapide survient de nouveau
et que les mesures au manomètre sont très voisines :
•
Contrôler que le câble de surchauffe du moteur soit bien
branché en J9 sur la carte de la commande moteur,
page 32.
•
Si les contrôles précédents ne règlent pas le problème,
faire les tests suivants :
1.
Mettre l’interrupteur principal sur ARRÊT
2.
Des erreurs E24 lentes surviennent progressivement.
Les pressions sont équilibrées lorsque vous commencez
à pulvériser, mais se déséquilibrent lentement jusqu’à
ce qu’une erreur E24 survienne.
Laisser le moteur refroidir complètement. Contrôler la continuité
entre les fiches 1 et 2 du connecteur J9 sur la carte de la
commande moteur, page 31. Si la résistance est infinie,
le thermocontact du moteur ou le faisceau électrique est
défectueux. Contrôler le câblage, mesurer la continuité du
thermocontact au moteur et remplacer la pièce défectueuse.
3.
Débrancher le moteur au J9 sur la carte de la commande
moteur. Poser des cavaliers sur la carte aux fiches 1 et 2.
Si l’erreur persiste, remplacer la carte de la commande moteur.
Causes des erreurs E24 lentes
4.
Si l’erreur E27 survient de nouveau, le problème se situe
au niveau de la carte de la commande moteur.
a.
Vérifier et nettoyer les tamis d’entrée du pistolet.
b.
Vérifier et nettoyer les orifices d’injection de la chambre
de mélange du pistolet et l’orifice central.
Voir le manuel du pistolet.
Certaines chambres de mélange possèdent des orifices
d’injection en lamages nécessitant deux tailles de mèche
pour les nettoyer complètement.
Erreurs E24 lentes
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Un côté du pistolet est partiellement obstrué.
La pompe de dosage A ou B n’a pas fonctionné.
La pompe d’alimentation A ou B n’a pas fonctionné.
La pression de la pompe d’alimentation A ou B est trop élevée.
Le tamis d’entrée de la pompe de dosage A ou B est obstrué.
Le flexible ne chauffe pas correctement.
Le flexible d’alimentation fait un pli.
Le fond du fût est endommagé provoquant l’obstruction
de l’entrée de la pompe d’alimentation.
Le fût n’est pas aéré.
E27 : Température moteur élevée
Causes des erreurs E27
•
Température moteur trop élevée. Réduire la pression,
la taille de buse du pistolet ou déplacer le Reactor vers un
endroit plus frais. Attendre 1 heure pour qu’il refroidisse.
•
Veiller à ce que le flux d’air du ventilateur ne soit pas gêné.
S’assurer que la caisse du moteur/ventilateur est en place.
312430C
.
E30 : Perte momentanée
de communication
Normalement, si la communication est perdue entre l’afficheur
et la carte de commande du moteur, l’afficheur indiquera E99.
La carte de la commande moteur enregistrera E30 (la LED rouge
clignotera 30 fois). Lorsque les communications sont rétablies,
l’afficheur indiquera brièvement E30 (pas plus de 2 secondes).
Si l’afficheur indique E30 en permanence, une connexion est
défaite, causant l’afficheur et la carte de perdre et de ravoir
une communication de manière répétée.
E31 : Inverseur défectueux/régime
élevé sur la tuyauterie de la pompe
Toute défectuosité au niveau d’un inverseur de conduites
de pompe ou du mécanisme d’inversion peut entraîner un régime
élevé, provoquant une erreur E31. Remplacer l’inverseur
ou le mécanisme d’inversion. Voir Les pompes ne changent
pas de direction, page 25.
13
Codes de diagnostic de la régulation moteur
E99 : Perte de communication
Si la communication est perdue entre l’afficheur de la commande
moteur et la carte de la commande moteur, ou entre l’afficheur
de la régulation de la température et le module de régulation
de la température, l’afficheur concerné indiquera E99.
1.
2.
14
Vérifier tout le câblage entre l’afficheur et la carte de commande
du moteur et le module de régulation de la température.
Vérifier en particulier si les conducteurs sont bien attachés
au niveau de J13 de la carte de commande du moteur
(page 32) et (C) sur le module de régulation de la température
(page 34). Débrancher et rebrancher les connecteurs.
La tension d’alimentation doit être de 230 VCA. Contrôler
la tension du module de régulation de la température
au niveau du bornier (805) sur le module coupe-circuit
(voir page 65). Contrôler la tension de la carte de la
commande moteur au coupe-circuit moteur/pompes (813),
voir page 29.
•
Vérifier si le module de régulation de la température
ou la carte de commande du moteur n’est pas la cause
du problème :
3.
Intervertir les connexions des afficheurs sur le module
de régulation de la température (C) et sur la carte
de commande du moteur (J13).
4.
Si l’erreur n’apparaît plus, la carte ou le module est défectueux.
Rebrancher les connexions comme précédemment pour
s’assurer que le connecteur n’était pas simplement mal
branché.
312430C
Guide de dépannage
Guide de dépannage
Électronique du Reactor
Décompression ; page 26.
PROBLÈME
Mettre l’interrupteur principal sur ARRÊT
3.
Laisser le matériel refroidir.
.
Pour chaque problème, essayer les solutions conseillées
dans l’ordre donné afin d’éviter toute réparation inutile. Vérifier
que tous les coupe-circuits, interrupteurs et commandes sont
bien réglés et que le câblage est correct avant de supposer
qu’il y a un problème.
Avant d’entamer toute procédure de dépannage :
1.
2.
CAUSE
SOLUTION
Brancher le cordon d’alimentation.
Pas de courant.
Les deux côtés de l’afficheur
ne s’allument pas.
.
Faible tension.
L’afficheur de température
ne s’allume pas.
L’afficheur de pression
ne s’allume pas.
Affichage instable ;
allumer puis éteindre l’afficheur.
Tourner l’interrupteur sur ON (MARCHE)
Vérifier si la tension d’arrivée est bien comme
décrit dans les caractéristiques techniques,
page 41.
Fil desserré.
Contrôler les connexions, page 41.
Afficheur débranché.
Contrôler les connexions du câble, page 41.
Afficheur débranché.
Contrôler les connexions du câble, page 41.
Le câble de l’afficheur est endommagé
ou corrodé.
Nettoyer les connexions ; remplacer le câble
s’il est endommagé.
Carte du circuit imprimé défectueuse.
Intervertir les connexions des afficheurs
sur la carte de commande du moteur et la carte
de commande du réchauffeur. Si l’afficheur de
température s’allume, c’est la carte de commande
du réchauffeur qui est la cause du problème.
Si non, c’est le câble de l’afficheur ou l’afficheur
même qui est la cause du problème.
Afficheur débranché.
Contrôler les connexions du câble, page 41.
Le câble de l’afficheur est endommagé
ou corrodé.
Nettoyer les connexions ; remplacer le câble
s’il est endommagé.
Carte du circuit imprimé défectueuse.
Intervertir les connexions des afficheurs
sur la carte de commande du moteur et la carte
de commande du réchauffeur. Si l’afficheur de
pression s’allume, c’est la carte de commande
du moteur qui est la cause du problème. Si non,
c’est la câble de l’afficheur ou l’afficheur même
qui est la cause du problème.
Faible tension.
Vérifier si la tension d’arrivée est bien comme
décrit dans les caractéristiques techniques,
page 41.
Mauvaise connexion au niveau de l’afficheur.
Vérifier les raccords du câble, page 41.
Remplacer le câble s’il est endommagé.
Le câble de l’afficheur est endommagé
ou corrodé.
Nettoyer les connexions ; remplacer le câble
s’il est endommagé.
Le câble de l’afficheur n’est pas relié à la terre. Mettre le câble à la terre, page 41.
Rallonge de l’afficheur trop longue.
312430C
Ne doit pas dépasser 100 ft (30,5 m)
15
Guide de dépannage
PROBLÈME
L’afficheur du flexible indique OA
au démarrage.
L’afficheur ne réagit pas correctement
lorsqu’on appuie sur un de ses touches.
Le bouton d’arrêt rouge ne fonctionne pas.
Ventilateur ne fonctionne pas.
16
CAUSE
SOLUTION
FTS débranché ou pas monté.
Vérifier si le FTS a été monté correctement
(voir le manuel d’utilisation, réf. 312062),
ou régler le FTS sur le courant souhaité.
Mauvaise connexion au niveau de l’afficheur.
Vérifier les raccords du câble, page 41.
Remplacer le câble s’il est endommagé.
Le câble de l’afficheur est endommagé
ou corrodé.
Nettoyer les connexions ; remplacer le câble
s’il est endommagé.
Le câble plat de la carte du circuit imprimé
de l’afficheur est débranché ou cassé.
Brancher correctement le câble (page 41)
ou le remplacer.
Touche de l’afficheur cassée.
Remplacer, page 41.
Bouton cassé (contact à fusible).
Remplacer, page 41.
Fil desserré.
Contrôler les connexions, page 41.
Fusible fondu.
Vérifier à l’aide d’un ohmmètre ;
remplacer si nécessaire (page 41).
Fil desserré.
Vérifier le fil conducteur du ventilateur.
Ventilateur défectueux.
Remplacer, page 41.
312430C
Guide de dépannage
Réchauffeurs primaires (A et B)
Décompression ; page 26.
PROBLÈME
Mettre l’interrupteur principal sur ARRÊT
3.
Laisser le matériel refroidir.
CAUSE
SOLUTION
Réchauffeur coupé.
Appuyer sur les touches
Le ou les réchauffeurs primaires
ne chauffent pas.
de la zone
La régulation du réchauffeur primaire
est anormale ; la température dépasse
nettement la température définie ou l’erreur
E01 survient par intermittences.
312430C
.
Pour chaque problème, essayer les solutions conseillées
dans l’ordre donné afin d’éviter toute réparation inutile. Vérifier
que tous les coupe-circuits, interrupteurs et commandes sont
bien réglés et que le câblage est correct avant de supposer
qu’il y a un problème.
Avant d’entamer toute procédure de dépannage :
1.
2.
A
ou
B
.
.
Alarme de la régulation de la température.
Contrôler le code de diagnostic sur l’afficheur
de température, page 7.
Mauvais signal venant du thermocouple.
Voir E04 : Capteur de la température produit
(FTS) ou thermocouple non raccordé,
page 9.
Raccords du thermocouple sales.
Vérifier la connexion des thermocouples
sur la longue fiche verte sur la carte de commande
du réchauffeur. Débrancher et rebrancher les
fils conducteurs des thermocouples pour ainsi
nettoyer les contacts. Débrancher et rebrancher
le long connecteur vert.
Le thermocouple n’est pas en contact
avec l’élément chauffant.
Détacher l’écrou (N), enfoncer le thermocouple
(310) de sorte que la sonde (T) soit en contact
avec l’élément chauffant (307). En maintenant
la sonde (T) du thermocouple contre l’élément
chauffant, resserrer l’écrou de la bague (N)
et le visser ensuite 1/4 de tour de plus.
Voir page 37 pour l’illustration.
Élément chauffant défectueux.
Voir Réchauffeurs primaires, page 36.
Mauvais signal venant du thermocouple.
Voir E04 : Capteur de la température produit
(FTS) ou thermocouple non raccordé,
page 9.
Le thermocouple est incorrectement câblé.
Voir E04 : Capteur de la température produit
(FTS) ou thermocouple non raccordé,
page 9. Allumer les zones et vérifier si la
température de chaque zone monte bien.
17
Guide de dépannage
Système de chauffage de flexible
2.
Mettre l’interrupteur principal sur ARRÊT
3.
Laisser le matériel refroidir.
.
Problèmes
Avant d’entamer toute procédure de dépannage :
1.
Décompression ; page 26.
PROBLÈME
Le flexible chauffe plus lentement que
d’habitude ou n’atteint pas sa température.
Le flexible ne garde pas sa température
pendant la pulvérisation.
La température du flexible dépasse
son point de consigne.
18
Pour chaque problème, essayer les solutions conseillées
dans l’ordre donné afin d’éviter toute réparation inutile. Vérifier
que tous les coupe-circuits, interrupteurs et commandes sont
bien réglés et que le câblage est correct avant de supposer
qu’il y a un problème.
CAUSE
SOLUTION
La température ambiante est trop froide.
Utiliser un système de chauffage de flexible
auxiliaire.
FTS défectueux ou monté incorrectement.
Vérifier le FTS, page 9.
Faible tension secteur.
Vérifier la tension secteur. Une tension secteur
basse réduit considérablement la puissance
disponible pour le dispositif de chauffage
du flexible ayant ainsi une influence
sur les flexibles plus longs.
Les points de consigne A et B sont définis
trop bas.
Augmenter le réglage des points de consigne
A et B. Le flexible est conçu pour maintenir
sa température, non pas pour l’augmenter.
La température ambiante est trop froide.
Augmenter le réglage des points de consigne
A et B pour augmenter la température
du produit et la maintenir stable.
Débit trop élevé.
Utiliser une chambre de mélange plus petite.
Diminuer la pression.
Le flexible n’était pas entièrement préchauffé.
Attendre jusqu’à ce que le flexible ait atteint
sa bonne température avant de pulvériser.
Faible tension secteur.
Vérifier la tension secteur. Une tension secteur
basse réduit considérablement la puissance
disponible pour le dispositif de chauffage
du flexible ayant ainsi une influence
sur les flexibles plus longs.
Le ou les réchauffeurs A ou B surchauffent
le produit.
Vérifier les réchauffeurs primaires pour voir si
ce problème est dû à un thermocouple ou à un
élément défectueux sur un thermocouple, page 9.
Mauvaises connexions du thermocouple.
Vérifier si toutes les connexions du FTS sont
bonnes et si toutes les pattes des connecteurs
sont bien propres. Vérifier la connexion
des thermocouples sur la longue fiche verte
sur la carte de commande du réchauffeur.
Débrancher et rebrancher les fils conducteurs
des thermocouples pour ainsi nettoyer les contacts.
Débrancher et rebrancher le long connecteur
vert sur la carte de commande du réchauffeur.
312430C
Guide de dépannage
PROBLÈME
CAUSE
Mauvaises connexions du thermocouple.
Vérifier si toutes les connexions du FTS sont
bonnes et si toutes les pattes des connecteurs
sont bien propres. Vérifier la connexion
des thermocouples sur la longue fiche verte
sur la carte de commande du réchauffeur.
Débrancher et rebrancher les fils conducteurs
des thermocouples pour ainsi nettoyer les contacts.
Débrancher et rebrancher le long connecteur vert.
Le FTS n’est pas monté incorrectement.
Le FTS doit être monté près de l’extrémité
du flexible, à proximité du pistolet. Vérifier
le montage du FTS, page 39.
FTS défectueux ou ne faisant
pas correctement contact.
Vérifier le FTS, page 39.
Le FTS n’est pas monté incorrectement.
Le FTS doit être monté près de l’extrémité
du flexible, à proximité du pistolet. Vérifier
le montage du FTS, page 39.
Alarme de la régulation de la température.
Vérifier l’afficheur de température ou le code
de diagnostic, page 39.
Connexion en court-circuit ou élément
chauffant du flexible défectueux.
Le chauffage du flexible étant allumé et le point
de consigne de la température étant réglé plus
haut que la température affichée de la zone du
flexible, vérifier la tension entre les connecteurs
sur chaque section du flexible.
Température du flexible erronée.
Le flexible ne chauffe pas.
Les flexibles près du Reactor sont chauds,
mais ceux en aval sont froids.
SOLUTION
La tension devrait baisser par pas sur chaque
section du flexible en s’éloignant du Reactor.
Prendre les précautions de sécurité nécessaires
lorsque le chauffage du flexible est allumé.
312430C
19
Guide de dépannage
Système de commande
hydraulique
2.
Mettre l’interrupteur principal sur ARRÊT
3.
Laisser le matériel refroidir.
.
Problèmes
Pour chaque problème, essayer les solutions conseillées
dans l’ordre donné afin d’éviter toute réparation inutile. Vérifier
que tous les coupe-circuits, interrupteurs et commandes sont
bien réglés et que le câblage est correct avant de supposer
qu’il y a un problème.
Avant d’entamer toute procédure de dépannage :
1.
Décompression ; page 26.
PROBLÈME
Le moteur électrique ne veut pas démarrer
ou s’arrête en cours de fonctionnement.
20
CAUSE
SOLUTION
Connexion détachée.
Contrôler les connexions du carte
de la commande moteur.
Coupe-circuit déclenché.
Réarmer le coupe-circuit (813B), voir Module
coupe-circuit, page 29. Vérifier si la tension
en sortie du coupe-circuit est bien de 230 VCA.
Carte de commande moteur endommagée.
Remplacer la carte. Voir page
Carte de commande moteur, page 31.
312430C
Guide de dépannage
PROBLÈME
La pompe hydraulique ne développe pas
de pression. Pression faible ou nulle
avec un crissement.
CAUSE
La pompe n’est pas amorcée
ou a perdu son amorce.
SOLUTION
Vérifier le sens de rotation du moteur électrique.
Le moteur et la pompe hydraulique doivent tous
les deux tourner dans le sens antihoraire vu de
l’extrémité de l’arbre. Si le sens de rotation n’est
pas correct, inverser les fils conducteurs L1 et L2.
Voir Branchement du cordon électrique
dans le manuel d’utilisation, réf. 312602.
Contrôler la jauge pour s’assurer que le réservoir
hydraulique est convenablement rempli
(voir le manuel d’utilisation).
Contrôler que le raccord d’entrée est totalement
étanche pour s’assurer qu’il n’y a pas de fuite
d’air à l’arrivée de la pompe.
Pour amorcer la pompe, faire fonctionner l’appareil
à la pression la plus basse et lentement augmenter
la pression. Dans certains cas, il peut être
nécessaire d’enlever le couvercle du moteur
ainsi que la courroie d’entraînement pour tourner
la pompe hydraulique à la main (dans le sens
antihoraire). Tourner la poulie du ventilateur
à la main. Vérifier la circulation de l’huile en enlevant
le filtre à huile pour observer la circulation dans
le manifold du filtre. Replacer le filtre à huile.
NE PAS faire fonctionner l’appareil sans avoir
correctement monté le filtre à huile.
Un crissement est caractéristique
d’une cavitation et est normal pendant
un maximum de 30 secondes au démarrage
initial.
Si le bruit dure plus de 30 secondes,
appuyer sur la touche
d’arrêt du moteur
pour le couper. Contrôler que tous les raccords
d’arrivée sont étanches et que la pompe
n’a pas perdu son amorçage.
312430C
Le produit hydraulique est trop chaud.
S’assurer que le réservoir est correctement
entretenu. Améliorer la ventilation pour permettre
une dissipation plus efficace de la chaleur.
Le moteur électrique tourne dans le mauvais
sens pour un moteur à 3 phases.
Le moteur doit tourner dans le sens antihoraire
vu de l’extrémité de la poulie.
Courroie d’entrainement relâchée ou cassée.
Vérifier l’état de la courroie d’entrainement.
Remplacer si celle-ci est cassée.
21
Guide de dépannage
Système de dosage
2.
Mettre l’interrupteur principal sur ARRÊT
3.
Laisser le matériel refroidir.
.
Problèmes
Avant d’entamer toute procédure de dépannage :
1.
Pour chaque problème, essayer les solutions conseillées
dans l’ordre donné afin d’éviter toute réparation inutile. Vérifier
que tous les coupe-circuits, interrupteurs et commandes sont
bien réglés et que le câblage est correct avant de supposer
qu’il y a un problème.
Décompression ; page 26.
PROBLÈME
La pompe de dosage ne tient pas
la pression lorsqu’elle est bloquée.
Produit déséquilibré. Voir Pression/produit
déséquilibré, page 24.
CAUSE
Le piston de la pompe
ou la clapet d’arrivée fuit.
SOLUTION
1.
Observer les manomètres pour déterminer
quelle pompe perd de la pression.
2.
Déterminer dans quelle direction la pompe
a bloqué en observant quel témoin indicateur
de distributeur est allumé. Voir Table 2,
page 24 pour déceler le problème.
3.
Réparer les vannes voir le manuel
de la pompe, réf. 312068.
Restriction au pistolet.
Nettoyer le pistolet ; consulter le manuel
de votre pistolet fourni séparément.
Débit inadapté de la pompe ; cavitation.
Augmenter l’alimentation en produit
sur la pompe de dosage :
•
•
Utiliser pompe d’alimentation 2:1
Utiliser un flexible d’alimentation
avec un DI d’au moins 3/4 in. (19 mm)
le plus court possible pour être pratique
Le produit est trop épais. Consulter votre fournisseur
de produit pour la température de produit
conseillée afin de maintenir une viscosité
de 250 à 1 500 centipoises.
Nettoyer le tamis de la crépine d’entrée,
page 43.
La bille/siège ou le joint sont usés. Remplacer,
voir le manuel de la pompe, réf. 312068.
La vanne de décompression/circulation fuit
vers l’alimentation.
Enlever la conduite de retour pour déterminer
s’il y a bien une circulation en mode
de PULVÉRISATION
Les pompes n’inversent pas de sens
ou elles ne fonctionnent pas.
22
.
La plaque d’activateur, le culbuteur
ou l’inverseur sont faussés ou desserrés.
Voir Les pompes ne changent pas de direction, page 25.
Le boulon du joint du piston est desserré.
Voir Les pompes ne changent pas de direction, page 25.
Distributeur défectueux.
Voir Les pompes ne changent pas de direction, page 25.
312430C
Guide de dépannage
PROBLÈME
Mouvement erratique de la pompe.
CAUSE
Cavitation de la pompe.
SOLUTION
La pression de la pompe d’alimentation est trop
basse. Régler la pression pour maintenir une
pression d’au moins 100 psi (0,7 MPa, 7 bars).
Le produit est trop épais. Consulter le fournisseur
de produit pour la température de produit
conseillée afin de maintenir une viscosité
de 250 à 1 500 centipoises.
La plaque d’activateur, le culbuteur
ou l’inverseur est desserré.
Voir Les pompes ne changent pas de direction, page 25.
Distributeur défectueux.
Remonter le distributeur.
Flexible produit ou pistolet bouché ;
DI du flexible produit trop petit.
Ouvrir et déboucher ; utiliser un flexible
d’un plus grand DI.
Clapet de piston ou clapet d’entrée
de la pompe usé.
Voir le manuel de la pompe, réf. 312068
La pression de la pompe d’alimentation
ne convient pas.
Contrôler la pression de la pompe d’alimentation
et la régler à 100 psi (0.7 MPa, 7 bars) minimum.
Du produit fuit au niveau du joint
de la tige de piston.
Garniture du presse-étoupe usée.
Remplacer. Voir manuel de la pompe,
réf. 312068.
Absence de pression d’un côté.
Fuite de produit au niveau du disque
de rupture de sortie de la pompe (216).
Vérifier si le réchauffeur (2) et la vanne
DECOMPRESSION/PULVERISATION
(SA ou SB) sont bouchés. Déboucher.
Remplacer le disque de rupture (216) par un neuf ;
ne pas remplacer par un bouchon de tuyauterie.
La pression de la pompe d’alimentation
ne convient pas.
Contrôler la pression de la pompe d’alimentation
et la régler à 100 psi (0.7 MPa, 7 bars) minimum.
Faible débit de la pompe.
312430C
23
Guide de dépannage
A (ISO) Vanne
d’alimentation
A (ISO) Pompe de dosage
A (ISO) Disque de rupture
de rupture
pour
surpression
pour
surpression
B (Résine) Disque de rupture
Disque
pour
surpression
de rupture pour sur-
B (Résine)
Pompe de dosdosage
age
Distributeur
Plateau
d’activateur
Culbuteur inverseur
inverseur
B (Résine) Vanne d’alimentation
ti9874a
FIG. 1. Système de dosage
Table 2. État de l’indicateur du distributeur
Indicateur directionnel
de la pompe de droite allumé
Indicateur directionnel
de la pompe de gauche allumé
La vanne du piston de la pompe
côté B est sale ou endommagée
La vanne du piston de la pompe
côté A est sale ou endommagée
Le clapet d’arrivée de la pompe
côté B est sale ou endommagé
Le clapet d’arrivée de la pompe
côté A est sale ou endommagé
Pression/produit déséquilibré
Lorsque vous avez déterminé quel composant
est sous-proportionné, pulvériser hors de la cible
en observant le manomètre pour ce composant.
Par exemple : si le composant B est sous-proportionné,
observer le manomètre côté B. Si le manomètre B indique
une mesure nettement plus élevée que le manomètre A,
le problème se situe au niveau du pistolet. Si le manomètre B
indique une mesure nettement plus faible que le manomètre
A, le problème se situe au niveau de la pompe.
Pour déterminer quel composant n’est pas équilibré,
contrôler la couleur d’un peu de produit pulvérisé. Les produits
bi-composants sont généralement un mélange de produits clairs
et foncés, donc le composant sous-proportionné est souvent
facile à déterminer.
24
312430C
Guide de dépannage
Les pompes ne changent pas de direction
1.
2.
b.
Pour que les pompes de dosage changent de direction,
la plaque d’activateur (219) doit être au contact du culbuteur
pour actionner l’inverseur (210). Contrôler si la plaque
d’activateur, le culbuteur ou l’inverseur ne sont pas faussés
ou desserrés. Voir FIG. 1 page 24, et le plan éclaté
des pièces page 56.
Si D19 et D20 s’allument mais sans que les témoins
du sens ne s’allument, les causes suivantes
sont possibles :
•
•
•
Vérifier le fonctionnement du distributeur. Les témoins
d’indication du sens devraient s’allumer et s’éteindre
en fonction de la position de l’inverseur (210). Les LED’s
D19 et D20 (à côté du connecteur J5 de l’inverseur sur la
carte moteur) doivent s’allumer de manière alternative
en fonction de la position de l’inverseur.
Pour résoudre ce problème :
•
vérifier les tensions de sortie de la carte moteur
au niveau du connecteur J18 du distributeur.
Lorsque l’inverseur est basculé dans un sens,
il faudrait mesurer une tension de sortie de 230 V
entre les broches 1 et 2 (A+ et A-). Lorsque l’inverseur
est basculé dans l’autre sens, il faudrait mesurer
une tension de sortie de 230 V entre les broches
3 et 4 (B+ et B-). Si ces tensions ne sont pas
mesurées, remplacer la carte moteur.
•
vérifier la continuité de chaque fil conducteur
du distributeur et vérifier les connections des fils
conducteurs (voir le manuel des schémas
électriques, réf. 312064).
•
si la carte moteur et le câblage ne sont pas
la cause, remplacer le distributeur.
Deux problèmes sont possibles avec le distributeur :
a.
Si D19 et D20 ne s’allument pas alternativement,
les causes suivantes sont possibles :
•
•
•
carte moteur défectueuse ;
une défectuosité au niveau du câblage
du distributeur, ou
distributeur défectueux.
une défectuosité au niveau du câblage de l’inverseur ;
inverseur défectueux, ou
carte moteur défectueuse.
Pour résoudre ce problème :
•
vérifier la continuité de chaque fil conducteur
de l’inverseur. Remplacer les fils conducteurs
défectueux.
•
vérifier l’inverseur. Débrancher le connecteur J5
de l’inverseur. Vérifier si la continuité alterne bien
entre NC2 vers com et N03 vers com en basculant
l’inverseur (voir le manuel des schémas électriques,
réf. 312064). Si la continuité n’alterne pas,
remplacer l’inverseur et rebrancher
le connecteur J5 de l’inverseur.
•
Si l’inverseur et le câblage ne sont pas la cause
du problème, et si D19 et D20 ne s’allument
encore toujours pas alternativement,
remplacer la carte moteur.
312430C
Dans le but de diagnostic, il est possible de neutraliser
manuellement le distributeur en enfonçant, à l’aide d’un
petit tournevis, le bouton au centre d’un des bouchons du
distributeur. En enfonçant le bouton du bouchon de droite,
la pompe devrait se déplacer vers la droite. En enfonçant
le bouton du bouchon de gauche, la pompe devrait
se déplacer vers la gauche.
3.
S’il est déterminé qu’aucune des causes décrites ci-dessus
n’est la cause réelle, vérifier si le boulon de fixation du joint
du piston n’est pas desserré. Cette action met le piston en
contact avec la face intérieure du clapet d’arrivée de la pompe
avant que la plaque de l’activateur ne soit en contact
avec le culbuteur. Arrêter l’appareil et démonter la pompe
correspondante pour faire les réparations nécessaires.
25
Réparation
Réparation
Pour réparer cet équipement, il faut accéder à des pièces
pouvant provoquer une décharge électrique ou causer des
blessures graves si le travail n’est pas effectué correctement.
Faire intervenir un électricien qualifié pour les raccords électriques
et la mise à la terre sur les bornes de l’interrupteur principal.
Consulter la notice de fonctionnement. Veiller à ce que
l’alimentation électrique de l’appareil soit coupée
avant d’entreprendre une réparation.
Procédure de décompression
4.
Tourner les vannes de DÉCOMPRESSION/PULVÉRISATION
(SA, SB) sur DÉCOMPRESSION/CIRCULATION
Faire circuler le produit vers le récipient à déchets
ou les réservoirs. S’assurer que les manomètres
sont redescendus à 0.
1.
Relâcher la pression du pistolet et effectuer la procédure
d’arrêt du pistolet. Voir le manuel du pistolet.
2.
Fermer les vannes A et B du manifold produit.
.
SB
SA
ti9879a
5.
Verrouiller le piston du pistolet.
ti2421a
3.
Arrêter les pompes d’alimentation et l’agitateur, si utilisé.
ti2409a
6.
Débrancher la tuyauterie d’air du pistolet et démonter
le manifold produit du pistolet.
ti2554a
26
312430C
Réparation
Rinçage
Pompes de dosage
Rincer l’équipement uniquement dans un local bien aéré.
Ne pas pulvériser de produits inflammables. Ne pas mettre
les réchauffeurs en marche lors d’un rinçage
avec des solvants inflammables.
•
Vidanger l’ancien produit et le remplacer par un produit
neuf ou expulser l’ancien produit à l’aide d’un solvant
compatible avant le remplissage en produit neuf.
Voir le manuel, réf. 312068, pour les instructions
de réparation de la pompe.
1.
Arrêter les zones de chauffage
A
,
B
et
.
•
Utiliser la pression la plus basse possible lors du rinçage.
2.
Rinçage, page 27.
•
Tous les composants du produit sont compatibles
avec les solvants courants. N’utiliser que des solvants
exempts d’humidité.
3.
Si les pompes ne sont pas parquées, appuyer sur
Pour rincer les flexibles d’alimentation, pompes et réchauffeurs
séparément des flexibles chauffants, mettre les vannes
de DECOMPRESSION/PULVERISATION (SA, SB)
•
.
Actionner le pistolet jusqu’à ce que les pompes s’arrêtent.
4.
COUPER l’alimentation électrique
.
Débrancher le cordon d’alimentation.
sur DECOMPRESSION/CIRCULATION
Rincer via les conduites de purge (N).
.
5.
Arrêter les deux pompes d’alimentation.
Fermer les deux clapets à billes d’arrivée du produit (B).
SA
SB
N
N
B
ti9880a
•
•
Pour rincer tout le système, faire circuler le solvant
via le manifold produit du pistolet (le manifold
étant débranché du pistolet).
Pour empêcher l’humidité de faire une réaction
avec l’isocyanate, laisser toujours le système sécher
ou plein d’un plastifiant exempt d’humidité ou d’huile.
Ne pas utiliser d’eau.
ti9883a
6.
Tourner les deux vannes de DECOMPRESSION/
PULVERISATION (SA, SB) sur DECOMPRESSION/
CIRCULATION
. Faire circuler le produit
vers les récipients à déchets ou les réservoirs.
S’assurer que les manomètres sont redescendus à 0.
SB
SA
ti9879a
312430C
27
Réparation
8.
Utiliser un drap ou des chiffons pour protéger le Reactor
et sa périphérie des éclaboussures.
7.
Voir FIG. 2. Débrancher les conduites d’arrivée et de sortie
du côté B (résine) de la pompe. Sortir la goupille (219) de
l’œillet (218) pour dissocier la pompe du vérin hydraulique
(201). Retirer les quatre vis (203) en maintenant la pompe
sur les entretoises (413) du vérin. Placer la pompe sur un
établi.
Voir FIG. 3. Du côté A (ISO), débrancher les conduites
d’entrée et de sortie de la pompe. Utiliser un extracteur
de goupille (244) pour sortir la goupille (219) pour ainsi
dissocier la pompe du vérin hydraulique (201). Déposer
les quatre vis (203) qui tiennent la pompe aux entretoises
(413) du vérin. Porter l’ensemble de la pompe vers un établi.
1 Serrer à 200 in-lb (22.6 N•m)
413
1 Serrer à 200 in-lb (22.6 N•m)
218
219
244
1
219
413
FIG. 3 : Pompe doseuse – côté A
9.
ti9882a
1
203
FIG. 2. Pompe doseuse – côté B
28
203
Voir le manuel, réf. 312068, pour les instructions
de réparation de la pompe.
10. Rebrancher la pompe dans l’ordre inverse.
Serrer les vis (203) à 200 in-lb (22,6 N•m).
312430C
Réparation
Module coupe-circuit
1.
COUPER l’alimentation électrique
Table 3 : Coupe-circuits, voir FIG. 4
Rep.
Taille
Composant
809
50A
Flexible/côté transformateur
secondaire
813A
40A
Transformateur
primaire
812A
25 A, 40 A, ou 50 A*
Réchauffeur A
812B
25 A, 40 A, ou 50 A*
Réchauffeur B
813B
20 A ou 30 A*
Moteur/pompes
. Débrancher
le cordon. Enclencher les coupe-circuits pour tester.
2.
Décompression ; page 26.
3.
A l’aide d’un ohmmètre, contrôler la continuité
entre les coupe-circuits (du haut en bas). En cas d’absence
de continuité, déclencher le coupe-circuit, le réarmer
et refaire un essai. S’il n’y a toujours pas de continuité,
remplacer le coupe-circuit comme suit :
* Suivant le modèle.
a.
Se reporter aux schémas électriques et au tableau
TABLE 3. Débrancher les fils et enlever le coupe-circuit
défectueux.
b.
Mettre un coupe-circuit neuf et rebrancher les fils.
809
813A
REMARQUE : pour obtenir les références
des câbles et connecteurs, voir les schémas
électriques et les plans éclatés pages 65-66.
812A
812B
813B
ti9884a
FIG. 4. Module coupe-circuit
312430C
29
Réparation
Moteur électrique
Installation
Démontage
1.
COUPER l’alimentation électrique
1.
Placer le moteur sur l’appareil.
2.
Fixer le moteur à l’aide de vis.
3.
Brancher les fils à l’aide de serre-fils. Se reporter au manuel
des schémas électriques du Reactor, réf. 312064, ainsi
qu’au schéma dans le couvercle de la boîte de jonction
du moteur. Le moteur doit tourner dans le sens antihoraire
en regardant l’arbre de sortie.
.
Débrancher le cordon d’alimentation.
2.
Décompression ; page 26.
3.
Enlever la caisse du moteur.
4.
Débrancher les fils moteur comme suit.
a.
Se reporter aux schémas électriques dans le manuel
des schémas électriques du Reactor, réf. 312064.
La carte de la commande moteur se trouve
à droite dans l’armoire, voir page 31.
b.
Retirer le couvercle de la boîte de jonction électrique
du moteur.
c.
Noter les raccords des fils conducteurs ou y apporter
une étiquette. Se reporter au manuel des schémas
électriques du Reactor, réf. 312064, ainsi qu’au schéma
dans le couvercle de la boîte de jonction du moteur.
Le moteur doit tourner dans le sens antihoraire
en regardant l’arbre de sortie.
Moteurs à 3 phases : le moteur doit tourner dans le sens
antihoraire vu de l’extrémité de l’arbre. Si le sens de rotation
n’est pas correct, inverser les fils conducteurs L1 et L2.
Se reporter à la rubrique Branchement du cordon électrique
du manuel d’utilisation du Reactor, réf. 312062.
4.
Remettre en service.
ATTENTION
Le moteur est lourd. Deux personnes seront sans doute
nécessaires pour le soulever.
5.
30
Retirer les vis maintenant le moteur sur le support.
Soulever le moteur pour le sortir.
312430C
Réparation
Carte de commande moteur
La carte de la commande moteur possède une LED
rouge (D11). Doit être sous tension pour le contrôle.
Voir FIG. 5 pour l’emplacement. Fonction :
•
•
•
•
Démarrage : 1 clignotement pour 60 Hz, 2 pour 50 Hz.
Moteur en marche : LED allumée.
Moteur arrêté : LED éteinte.
Code de diagnostic (moteur arrêté) : les clignotements
de la LED établissent le diagnostic (p. ex, E21=21
clignotements, pause, 21 clignotements).
Table 4 : Réglages de l’interrupteur DIP (SW2)
Interrupteur
DIP
MARCHE (haut)
ARRÊT (bas)
Interrupteur 1
Démarrage en douceur
du moteur MARCHE
(défini par défaut
en usine)
Démarrage progressif
(« soft start ») du moteur
sur OFF (DÉSACTIVÉ)
(Pas d’application sur les
moteurs à 3 phases)
Interrupteur 2
MARCHE pour alarme
pression déséquilibrée
(définie par défaut
en usine)
ARRÊT
pour avertissement
pression déséquilibrée.
Interrupteur 3
Veille MARCHE
Veille ARRÊT
(défini par défaut
en usine)
Interrupteur 4
ON (MARCHE)
pour les modèles H-25
et H-40 (en fonction
de l’appareil)
OFF (ARRÊT)
pour les modèles H-XP2
et H-XP3 (en fonction
de l’appareil)
ATTENTION
Avant de manipuler la carte, mettre un bracelet conducteur
d’électricité statique pour la protéger contre toute décharge
qui pourrait l’endommager. Suivre les instructions fournies
avec ce bracelet.
9.
1.
COUPER l’alimentation électrique
Remonter la nouvelle carte dans l’ordre inverse.
Appliquer le composé dissipateur thermique sur les
surfaces de la carte et du dissipateur se faisant face.
.
Débrancher le cordon d’alimentation.
Commander de la pâte thermique, pièce réf. 110009.
Table 5 : Connecteurs de carte de la commande moteur
Raccord
2.
3.
Décompression ; page 26.
Voir les schémas électriques. La carte de la commande
moteur est sur la droite à l’intérieur du coffret.
4.
Mettre un bracelet conducteur d’électricité statique.
5.
Débrancher tous les câbles et connecteurs de la carte.
6.
Retirer les écrous (40) et déposer l’ensemble
de commande du moteur sur un établi.
7.
8.
Défaire les vis et désolidariser le dissipateur thermique
de la carte.
Fiche
Description
J1
n/a
Alimentation secteur
J3
n/a
Capteur A
J4
n/a
Non utilisé
J7
n/a
Non utilisé
J8
n/a
Capteur B
J9
n/a
Thermostat moteur (NC)
J10
n/a
Non utilisé
J12
n/a
Sortie de données
J13
n/a
Vers carte d’afficheur
J14
n/a
J18
1
Distributeur, A+
2
Distributeur, A-
3
Distributeur, B+
4
Distributeur, B-
5
TERRE
Régler l’interrupteur DIP (SW2) sur la nouvelle carte.
Voir TABLE 4les réglages usine ci-dessous. Voir FIG. 5
pour l’emplacement sur la carte.
J5
Alimentation moteur
1
Non utilisé (VDD)
2
Inverseur de tuyauterie de pompe (COM)
3
Inverseur de tuyauterie de pompe (NC)
4
Inverseur de tuyauterie de pompe (NO)
Pour empêcher une surpression, il faut que l’interrupteur
DIP 2 soit sur ON pour le modèle H-25.
312430C
31
Réparation
Commande moteur
J5
D11
Réglage des interrupteurs DIP (SW2)
1
Modèles H-25 et H-40
MARCHE
J3 (A)
J8 (B)
1 2 3 4
ti3178c-3
J9
Modèles H-XP2 et H-XP3
MA
MARCHE
J12
AR
SW2
1 2 3 4
ti3178c-4
J13
1 Appliquer le composé dissipateur thermique
110009 sur les surfaces opposées.
J18
J1
J14
J7
J4
ti7724a
FIG. 5. Carte de commande moteur
32
312430C
Réparation
Capteurs
1.
de diagnostic suit, voir E21 : pas de capteur composant
A, page 11.
COUPER l’alimentation électrique
5.
Si le test du capteur n’est pas bon, sortir le câble par le haut
du coffret. Noter le cheminement car il faudra procéder
de la même manière pour remplacer le câble.
6.
Mettre le joint torique (720) sur le nouveau capteur (706),
FIG. 6.
7.
Monter le capteur sur le manifold. Repérer les extrémités
du câble avec du ruban adhésif (rouge=capteur A,
bleu=capteur B).
8.
Introduire le câble dans le coffret et le raccorder
au faisceau comme auparavant.
9.
Brancher le câble du capteur sur la carte ; voir FIG. 5,
page 32.
.
Débrancher le cordon d’alimentation.
2.
Décompression ; page 26.
3.
Voir les schémas électriques. La carte de la commande
moteur est sur la droite à l’intérieur du coffret.
4.
Débrancher les câbles du capteur sur la carte ; voir FIG. 5,
page 32. Inverser les connexions A et B et vérifier si le code
706 (Côté A)
706 (côté B)
701
720
ti9885a
FIG. 6. Capteurs
Ventilateur électrique
1.
COUPER l’alimentation électrique
2.
Décompression ; page 26.
3.
Contrôler les fusibles (F) à gauche du module coupe-circuit,
FIG. 7. Les remplacer s’ils ont sauté. S’ils sont bons,
poursuivre avec le point 4.
Voir les schémas électriques. Débrancher les fils
des fusibles (F).
312430C
Démonter le ventilateur.
6.
Remonter le ventilateur dans l’ordre inverse.
.
Débrancher le cordon d’alimentation.
4.
5.
F
ti9884a-1
FIG. 7. Fusibles du ventilateur
33
Réparation
Module de régulation
de la température
A
H
Table 6 : Connexions du module de régulation de la température
Raccord
Description
DONNÉES (A)
Sortie de données
FICHE
B
12
T/C P DU FLEXIBLE ; FTS (violet)
11
T/C R DU FLEXIBLE ; FTS (rouge)
10
T/C S DU FLEXIBLE ; FTS
(argenté (fil nu non blindé))
9
T/C B,Y DU RÉCHAUFFEUR ;
Thermocouple (jaune)
8
T/C B, R DU RÉCHAUFFEUR ;
Thermocouple (rouge)
7
Non utilisé
6
T/C A, Y DU RÉCHAUFFEUR ;
Thermocouple (jaune)
5
T/C A, R DU RÉCHAUFFEUR ;
Thermocouple (rouge)
CAPTEUR (B)
4, 3
SURCHAUFFE B ;
Limiteur de température B
2, 1
SURCHAUFFE A ;
Limiteur de température A
AFFICHEUR (C)
COMMUNICATION (D)
PROGRAMME (E)
AMORÇAGE (F)
SECTEUR/RELAIS (G)
ti9875a
D
E
Afficheur
F
Communication vers les cartes
d’alimentation électrique
G
Programmation du logiciel
ti9843a1
Côté droit du module
de régulation du réchauffeur
Amorçage par logiciel
Alimentation électrique de la carte
du circuit imprimé et sortie
de la commande du contacteur
Table 7 : Connexions du module de régulation de la température
Raccord
C
J
Description
COMMUNICATION (H)
Communication avec la carte
de commande
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE (J)
Alimentation électrique
pour réchauffeur
ti9843a4
Dessous des modules d’alimentation électrique
FIG. 8 : Connexions du module de régulation
de la température
34
312430C
Réparation
Test du circuit SCR
1.
e.
Tester le circuit SCR dans la position ON :
a.
S’assurer que tout est connecté, y compris le flexible.
b.
Mettre l’interrupteur principal sur MARCHE
c.
Régler le point de consigne de chaleur du flexible
au-dessus de la température ambiante du flexible.
d.
Activer la zone de chauffage
sur
.
Remplacement des modules des ensembles
de régulation de la température
ATTENTION
Avant de manipuler l’ensemble, mettre un bracelet conducteur
d’électricité statique pour protéger l’ensemble contre toute
décharge pouvant l’endommager. Suivre les instructions
fournies avec ce bracelet.
en appuyant
.
1.
e.
Pousser
Tester le circuit SCR dans la position arrêt
a.
Mettre l’interrupteur principal sur MARCHE
c.
Régler le point de consigne de chaleur du flexible
au-dessous de la température ambiante du flexible.
d.
Activer la zone de chauffage
en appuyant sur
312430C
.
.
2.
Décompression ; page 26.
3.
Se reporter aux schémas électriques ; voir le manuel des
schémas électriques, réf. 312064. L’ensemble de régulation
de la température se trouve à gauche dans l’armoire.
4.
Déposer les boulons qui maintiennent le transformateur
et glisser l’ensemble vers le côté de l’armoire.
5.
Mettre un bracelet conducteur d’électricité statique.
6.
Débrancher tous les câbles et connecteurs de l’ensemble
; voir Pièces – Régulation de température, page 63.
7.
Dévisser les écrous et déposer l’ensemble de régulation
de la température sur un établi.
8.
Remplacer le module défectueux.
9.
Remonter l’ensemble dans l’ordre inverse.
S’assurer que tout est connecté, y compris le flexible.
b.
COUPER l’alimentation électrique
Débrancher le cordon d’alimentation.
vers le bas pour visualiser le courant
électrique. Le courant passant par le flexible doit monter
jusque 45 A. S’il n’y a pas de courant par le flexible,
voir E03 : Pas de courant de zone, page 9.
Si le courant passant par le flexible dépasse 45 A,
voir E02 : Courant de zone élevé, page 9. Si le courant passant par le flexible s’élève à quelques
ampères de moins que 45 A, le flexible est trop long
ou la tension trop basse.
2.
À l’aide d’un voltmètre, mesurer avec soin la tension
sur le connecteur du flexible. Aucune mesure de voltage
ne devrait s’afficher. Si non, le SCR sur la carte de
régulation de la température est mauvais. Remplacer
l’ensemble de régulation de la température.
.
35
Réparation
Réchauffeurs primaires
6.
Pour retirer l’élément chauffant, retirer d’abord le thermocouple
(310) pour éviter tout dégât, voir l’étape 7, page 37.
Élément chauffant
7.
Dévisser l’élément chauffant (307) du raccord (302).
Sortir l’élément chauffant (307) du carter (301). Veiller
à ne laisser aucun produit résiduel dans le carter.
8.
Inspecter l’élément. Il doit être relativement lisse et brillant.
S’il est recouvert de produit encroûté, brûlé ou d’un aspect
de cendre ou si sa gaine présente des traces de piqûres,
remplacer l’élément.
9.
Enduire les filets de l’élément chauffant avec de la colle
à filetage et poser l’élément chauffant neuf (307) en tenant
le mélangeur (309) pour qu’il ne bloque pas l’orifice
du thermocouple (P).
1.
COUPER l’alimentation électrique
.
Débrancher le cordon d’alimentation.
2.
Décompression ; page 26.
3.
Attendre que les réchauffeurs soient froids.
4.
Retirer la caisse du réchauffeur.
5.
Voir pages 58 à 60 pour les figures illustrant chaque
réchauffeur. Débrancher les fils conducteurs de l’élément
du réchauffeur hors de la fiche du réchauffeur.
Tester avec un ohmmètre.
10. Remonter le thermocouple, page 37.
11. Rebrancher les conducteurs de l’élément du réchauffeur
sur le connecteur des conducteurs du réchauffeur.
Puissance totale
des réchauffeurs
Élément
Ohms
6.000
1500
30-35
7.650
2550
18-21
8.000
2000
23-26
10.200
2550
18-21
36
12. Remettre la caisse du réchauffeur en place.
Tension secteur
La puissance des réchauffeurs primaires définie dans les
caractéristiques techniques est obtenue à 230 VCA. Une tension
faible au secteur réduira la puissance disponible et aura comme
conséquence que les réchauffeurs ne fonctionnent pas à pleine
capacité.
312430C
Réparation
8.
Thermocouple
1.
COUPER l’alimentation électrique
.
Remettre le thermocouple en place, FIG. 9.
a.
Retirer le ruban de protection de la pointe
du thermocouple (T).
b.
Appliquer un ruban PTFE et de la colle à filetage sur
le filetage mâle et visser le logement du thermocouple
(H) sur l’adaptateur (305).
c.
Enfoncer le thermocouple (310) de sorte que la pointe
(T) soit au contact de l’élément chauffant (307).
d.
En maintenant le thermocouple (T) contre l’élément
chauffant, serrer l’écrou de la bague (N) 1/4 de tour
de plus.
Débrancher le cordon d’alimentation.
2.
Décompression ; page 26.
3.
Attendre que les réchauffeurs soient froids.
4.
Retirer la caisse du réchauffeur.
9.
5.
Débrancher les fils du thermocouple de B sur le module
de régulation de la température. Voir TABLE 6, page 34
et FIG. 8, page 34.
10. Remettre la caisse du réchauffeur en place.
6.
Sortir les fils du thermocouple du coffret. Noter le cheminement
des fils car il faudra procéder de la même manière
pour les remettre en place.
7.
Voir FIG. 9. Desserrer l’écrou (N) de la bague. Retirer
le thermocouple (310) du carter du réchauffeur (301), retirer
ensuite le carter du thermocouple (H). Ne pas retirer
l’adaptateur du thermocouple (305) sauf si nécessaire.
Si l’adaptateur doit être retiré, s’assurer que le mélangeur
(309) n’est pas sur le trajet pour remettre l’adaptateur
en place.
11. Á titre d’essai, allumer simultanément les réchauffeurs A
et B. Les températures doivent monter de façon égale. Si
un réchauffeur affiche une température plus basse, desserrer
l’écrou (N) et serrer le thermocouple (H) de sorte que sa
pointe (T) soit bien en contact avec l’élément (307).
Introduire les fils (S) dans le coffret et les visser sur le faisceau
comme auparavant. Rebrancher les fils sur la carte.
1 Appliquer du ruban PTFE et de la colle à filetage.
310
S
2 Appliquer le composé dissipateur thermique 110009.
N
H
1
301
307
2
308
35
T
309
ti7924a
FIG. 9. Thermocouple
312430C
37
Réparation
Limiteur de température
1.
COUPER l’alimentation électrique
Débrancher le connecteur (D) du flexible au niveau
du Reactor, FIG. 10.
4.
A l’aide d’un ohmmètre, mesurer la résistance entre les deux
bornes du connecteur (D). Il doit y avoir une continuité.
5.
Si le résultat du contrôle du flexible n’est pas bon,
retester chaque longueur de flexible, petit flexible compris,
jusqu’à ce que la panne soit décelée.
.
Débrancher le cordon d’alimentation.
2.
3.
Décompression ; page 26.
Contrôler les câbles du FTS
1.
3.
Attendre que les réchauffeurs soient froids.
4.
Retirer la caisse du réchauffeur.
5.
Débrancher un fil du limiteur de température (308), FIG. 9.
Contrôler la résistance du limiteur avec un ohmmètre.
La résistance doit être d’env. 0 ohm.
6.
COUPER l’alimentation électrique
Débrancher le cordon d’alimentation.
2.
Décompression ; page 26.
3.
Débrancher le câble FTS (F) sur le Reactor, FIG. 10.
Si le résultat du contrôle du limiteur n’est pas bon, retirer
les fils et les vis. Rebuter le limiteur défectueux. Appliquer
le dissipateur thermique 110009, monter le nouveau limiteur
au même endroit sur le carter (301), et fixer avec les vis
(311). Rebrancher les fils.
F
D
S’il faut remplacer les fils, les débrancher de la carte
de régulation de la température. Voir TABLE 6, page 34
et FIG. 8, page 34.
ti9878a
FIG. 10. Flexibles chauffants
Flexibles chauffants
4.
Consulter la liste des pièces de rechange pour flexibles
dans le manuel des flexibles chauffants 309572.
Contrôler les connecteurs de flexible
1.
COUPER l’alimentation électrique
Débrancher le cordon d’alimentation.
2.
.
Avec un ohmmètre, mesurer la résistance entre les fiches
du connecteur du câble.
Fiches
Résultat
1-2
Env. 35 ohms par tranche de 50 ft (15,2 m) de flexible,
plus env. 10 ohms pour le FTS
1-3
Infini
.
5.
Si le résultat n’est pas bon, retester sur le FTS, page 39.
Décompression, page 26.
Le petit flexible doit être branché.
38
312430C
Réparation
Capteur de température produit
(FTS)
4.
Si aucun résultat du contrôle du FTS n’est bon,
remplacer le FTS.
5.
Débrancher les flexibles d’air (C, L) et les connecteurs
électriques (D).
6.
Débrancher le FTS du petit flexible (W) et des flexibles
produit (A, B).
7.
Débrancher le fil de terre (K) sur la vis de terre située
sous le FTS.
Enlever la sonde du FTS (H) côté composant A (ISO)
du flexible.
Contrôle/démontage
1.
COUPER l’alimentation électrique
.
Débrancher le cordon d’alimentation.
2.
Décompression ; page 26.
8.
3.
Enlever le ruban adhésif et la protection du FTS (21), FIG. 10.
Débrancher le câble du flexible (F). Avec un ohmmètre
mesurer la résistance entre les fiches du connecteur
du câble.
Installation
Fiches
Résultat
1-2
env. 10 ohms
1-3
Infini
3 - vis de terre du FTS
0 ohms
1 – raccord FTS composant A (ISO)
Infini
Le capteur de température produit (FTS) est fourni. Monter le FTS
entre le flexible principal et le petit flexible. Se reporter au manuel
du flexible chauffé, réf. 309572, pour les instructions.
B
D
K
W
A
ISO
B
A
L
H
C
ti9581b
FIG. 11 : Capteur de température produit et flexibles chauffants
312430C
39
Réparation
Contrôle du primaire du transformateur
1.
Mettre l’interrupteur principal sur ARRÊT
2.
Situer les deux fils conducteurs plus fins (6 mm2) sortant
du transformateur. Suivre ces fils jusqu’au contacteur et le
coupe-circuit (813A). Utiliser un ohmmètre pour tester
la continuité entre deux fils conducteurs ; il doit y avoir
une continuité.
3.
.
Contrôle du secondaire du transformateur
1.
Mettre l’interrupteur principal sur ARRÊT
2.
Situer les deux fils conducteurs plus gros (16 mm2) sortant
du transformateur. Suivre ces fils jusqu’au connecteur vert
sous le module de commande du flexible et le coupe-circuit
(809). Utiliser un ohmmètre pour tester la continuité entre
deux fils conducteurs ; il doit y avoir une continuité.
Pour vérifier la tension au transformateur,
allumer la zone du flexible. Mesurer la tension de 18CB-2
à POD-HOSE-P15-2 ; voir le manuel des schémas
électriques du Reactor, réf. 312064.
Modèle
Tension secondaire
310 ft.
90 VCA*
410 ft.
120 VCA*
* Pour une alimentation secteur de 230 VCA.
Remplacer le transformateur
.
Appliquer cette procédure pour remplacer le transformateur.
1.
COUPER l’alimentation électrique
.
Débrancher le cordon d’alimentation.
S’il n’est pas clair quel fil dans la fiche verte sous le module
du flexible est raccordé au transformateur, tester les deux
fils. Un fil doit indiquer une continuité avec l’autre fil du
transformateur dans le coupe-circuit (809) et l’autre
ne doit pas indiquer de continuité.
809
2.
Ouvrir l’armoire du Reactor.
3.
Retirer les vis fixant le transformateur au plancher
de l’armoire. Glisser le transformateur vers l’avant.
4.
Débrancher les fils conducteurs du transformateur ; voir le
manuel des schémas électriques du Reactor, réf. 312064.
5.
Sortir le transformateur de l’armoire.
6.
Monter le nouveau transformateur dans l’ordre inverse.
813A
FIG. 12 : Module coupe-circuit
40
312430C
Réparation
Module d’affichage
9.
Enlever les écrous (508) et le panneau (505).
10. Démonter l’afficheur ; pour plus de détails voir FIG. 13.
Afficheurs de température et de pression
ATTENTION
Avant de manipuler la carte, mettre un bracelet conducteur
d’électricité statique pour la protéger contre toute décharge
qui pourrait l’endommager. Suivre les instructions fournies
avec ce bracelet.
11. Remplacer la carte (501a ou 502a) ou le clavier
à membrane (501b ou 502b) si nécessaire.
12. Remonter dans l’ordre inverse, voir FIG. 13. Mettre
de la colle à filetage moyenne force là où c’est indiqué.
Vérifier si le fil de terre (G) est bien fixé entre le passe-câble
et le couvercle (504) par la vis (512).
Bouton d’arrêt rouge
1.
COUPER l’alimentation électrique
.
Débrancher le cordon d’alimentation.
ATTENTION
Avant de manipuler la carte, mettre un bracelet conducteur
d’électricité statique pour la protéger contre toute décharge
qui pourrait l’endommager. Suivre les instructions fournies
avec ce bracelet.
2.
Décompression ; page 26.
3.
Voir les schémas électriques.
4.
Mettre un bracelet conducteur d’électricité statique.
2.
Décompression ; page 26.
5.
Débrancher le câble de l’afficheur principal (20) au niveau
du coin inférieur gauche du module d’affichage, voir FIG. 13.
3.
Voir les schémas électriques.
4.
Mettre un bracelet conducteur d’électricité statique.
6.
Déposer les vis (509, 510) et le couvercle (504), voir FIG. 13.
5.
Enlever les vis (509, 510) et le couvercle (504), FIG. 13.
6.
Débrancher les connecteurs du câble du bouton (506)
à l’arrière des afficheurs de température (501)
et de pression (502).
7.
Démonter le bouton d’arrêt rouge (506).
8.
Remonter dans l’ordre inverse. Vérifier si le fil de terre (G)
est bien fixé entre le passe-câble et le couvercle (504)
par la vis (512).
En cas de remplacement des deux afficheurs, étiqueter
les câbles d’afficheur de température TEMP et de pression
PUMP avant de débrancher.
7.
8.
Débrancher les connecteurs de câble (506 et 511) à l’arrière
de l’afficheur de température (501) ou de l’afficheur
de pression (502) ; voir FIG. 13.
1.
COUPER l’alimentation électrique
.
Débrancher le cordon d’alimentation.
Débrancher le(s) câble(s) plat(s) (R) sur l’arrière
de l’afficheur ; voir FIG. 13.
312430C
41
Réparation
1 Enduire d’une colle à filetage moyenne force
G
511
511
503
502
504
510
507
1
506
512
20
1
501
508
505
ti2574a
506
Détail des claviers à membrane et des cartes d’affichage
Afficheur de température
1
502c
Afficheur de pression
502a
502b
501c
1
501a
R
R
501b
ti3172a
FIG. 13. Module d’affichage
42
312430C
Réparation
Tamis de la crépine d’entrée produit
59g*
59h
Les filtres de la crépine d’entrée de chaque pompe de dosage
filtrent les particules qui peuvent obstruer les clapets anti-retour
à l’entrée de la pompe. Inspecter les tamis chaque jour pendant
la routine de démarrage et nettoyer comme il faut.
59j
59k
Les isocyanates peuvent cristalliser du fait de la contamination
par humidité ou du gel. Si les produits chimiques utilisés sont
propres et que les procédures de stockage, de transfert et de
fonctionnement sont correctement suivies, la contamination
devrait être minimale sur le tamis du côté A.
Nettoyer le tamis côté A uniquement pendant le démarrage
quotidien. Cela minimise la contamination par humidité
en évacuant immédiatement tout résidu d’isocyanate
au démarrage des opérations de distribution.
1.
Fermer la vanne d’alimentation à l’arrivée de la pompe
pour éviter que du produit ne soit pompé alors que
le bouchon du tamis (59j) est enlevé.
2.
Placer un récipient au-dessous de la base de la crépine
pour récupérer le produit au démontage du bouchon
de la crépine.
3.
4.
Retirer le tamis (59g) du manifold de la crépine. Rincer
soigneusement le tamis avec le produit de nettoyage du
pistolet et secouer pour le faire sécher. Inspecter le tamis.
Il ne doit pas y avoir plus de 25% de mailles d’obstruées ;
si c’est le cas, changer le tamis. Inspecter le joint (59h)
et le remplacer si nécessaire.
S’assurer que le bouchon du tuyau (59k) est bien vissé
dans le bouchon de la crépine (59j). Mettre le bouchon
de la crépine avec le tamis (59g) et le joint (59h) en place
et serrer. Ne pas trop serrer. Laisser le joint faire l’étanchéité.
5.
Ouvrir la vanne d’entrée produit, s’assurer qu’il n’y a pas
de fuite et essuyer le matériel.
6.
Poursuivre en fonctionnement.
312430C
ti9886a
FIG. 14. Composants de la crépine en Y
* Tamis (59g) de rechange pour filtre produit :
Pièce
180199
255082
255083
Description
840 microns (standards) ; emballage par 1
177 microns (en option) ; emballage par 2
177 microns (en option) ; emballage par 10
Système de pompes de lubrification
Contrôler chaque jour l’état du lubrifiant de la pompe ISO.
Changer le lubrifiant s’il se gélifie, prend une couleur foncée
ou s’il est dilué avec de l’isocyanate.
La formation de gel est due à l’absorption d’humidité par le
lubrifiant de la pompe. La fréquence du changement dépend
de l’environnement dans lequel l’équipement fonctionne. Le
système de lubrification de la pompe minimise l’exposition à
l’humidité mais une certaine contamination est toujours possible.
La décoloration du lubrifiant est due à l’infiltration
de petites quantités d’isocyanate au-delà des joints pendant
le fonctionnement. Si les joints fonctionnement correctement,
le remplacement du lubrifiant pour décoloration ne devrait pas
être nécessaire plus souvent que toutes les 3 ou 4 semaines.
Pour changer le lubrifiant de la pompe :
1.
Décompression ; page 26.
2.
Sortir le réservoir de lubrifiant (LR) de son support (RB)
et retirer le récipient du capuchon. En gardant le capuchon
au-dessus d’un récipient adéquat, retirer le clapet antiretour
et laisser le lubrifiant s’écouler. Remonter le clapet antiretour
sur le flexible d’entrée. Voir FIG. 15.
43
Réparation
3.
Vidanger le réservoir et le rincer avec du lubrifiant propre.
4.
Lorsque le réservoir est propre, le remplir
avec du lubrifiant neuf.
5.
Visser le réservoir sur le kit capuchon et le placer
sur le support.
6.
Introduire le tuyau d’alimentation (ST) avec le diamètre
le plus grand sur 1/3 environ dans le réservoir.
7.
Introduire le plus petit diamètre du tuyau de retour (RT)
dans le réservoir jusqu’à ce qu’il atteigne le fond.
Changer l’installation hydraulique
produit et le filtre
Voir le tableau 8 pour les fréquences des vidanges d’huile.
Changer l’huile de rodage après les 250 premières
heures de service d’un appareil neuf ou après 3 mois,
selon ce qui vient en premier.
Important : Le tuyau de retour (RT) ne doit pas atteindre
le fond du réservoir afin de s’assurer que les cristaux
d’isocyanate vont se déposer au fond et ne seront pas
siphonnés dans le tuyau d’alimentation (ST)
et ramenés à la pompe.
8.
Table 8 : Fréquence des vidanges
Le système de lubrification est prêt à fonctionner.
Aucun amorçage n’est nécessaire.
ST
RT
RB
LR
Température
ambiante
Fréquence
recommandée
0 à 90°F
(-17 à 32°C)
Toutes les 1 000 heures ou tous les 12 mois,
suivant le cas intervenant en premier.
90°F et plus
(32°C et plus)
Toutes les 500 heures ou tous les 6 mois,
suivant le cas intervenant en premier.
1.
Décompression ; page 26.
2.
Laisser refroidir le liquide hydraulique.
3.
Placer un récipient sous l’orifice de vidange du réservoir
(110k) pour récupérer l’huile.
135
ti9911a
ti9888a
ST
110k
RT
FIG. 16 : Changer l’installation hydraulique produit
et le filtre
LR
ti9887a
4.
Enlever le bouchon de vidange (110k).
FIG. 15. Système de pompes de lubrification
44
312430C
Réparation
5.
Mettre un chiffon autour de la base du filtre à huile (135)
pour ne pas répandre de l’huile. Dévisser le filtre sur 1/4
à 3/4 de tour pour rompre l’étanchéité du filtre. Attendre cinq
minutes pour permettre à l’huile dans le filtre de couler
dans le réservoir. Dévisser le filtre et l’enlever.
6.
Remettre le bouchon de vidange (110k).
7.
Remplacer le filtre (135) :
a.
b.
Visser le filtre sur l’ergot puis faire ¼ de tour
supplémentaire.
8.
Remplir le réservoir avec un liquide hydraulique approuvé ;
voir le tableau 9.
9.
Poursuivre en fonctionnement normal.
Au démarrage du moteur, la pompe hydraulique peut
émettre un bruit grinçant jusqu’à ce qu’elle soit amorcée.
Si ce bruit persiste au-delà de 30 secondes, couper la
commande moteur. Voir Système de commande
hydraulique, page 20.
Enduire le joint du filtre avec de l’huile neuve.
Tableau 9 : Huiles hydrauliques anti-usure (AW) approuvées
FOURNISSEUR
Description
Citgo
A/W ISO Grade 46
Amsoil
AWI ISO Grade 46 (synthétique*)
BP Oil International
Energol® HLP-HM, ISO Grade 46
Carl Bechem GmbH
Staroil HVI 46
Castrol
Hyspin AWS 46
Chevron
Rykon® AW, ISO 46
Exxon
Humble Hydraulique H, ISO Grade 46
Mobil
Mobil DTE 25, ISO Grade 46
Shell
Shell Tellus, ISO Grade 46
Texaco
Huile hydraulique Texaco A/W, ISO grade 46
* Remarque : Ne pas mélanger des huiles hydrauliques à base minérale avec des huiles hydrauliques synthétiques.
Vider complètement l’huile du réservoir et de la pompe avant de changer de type d’huile.
Si les huiles approuvées ne sont pas disponibles dans votre zone géographique, utiliser une autre huile hydraulique en respectant les critères suivants :
Type d’huile : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Grade ISO : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Viscosité, cSt à 40°C : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Viscosité, cSt à 100°C : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indice de viscosité : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Point de congélation, ASTM D 97 : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Autres caractéristiques essentielles : . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
312430C
Hydraulique anti-usure (AW)
46
43,0-47,0
6,5-9,0
95 ou plus
-26°C (-15°F) ou moins
Avec une formule anti-usure, anti-mousse, stabilité à l’oxydation,
protection contre la corrosion et pouvoir de séparation de l’eau
45
Pièces
Pièces
42s
9
76
60
Voir page 50
84
38
44
60
30
99
4
52
60
67 44
107
20
37
77
Voir page 49
37
84
Voir page 49
Voir page 50
100
92
60
63
Voir page 47
98
60
52
Voir pages 58 à 60
ti9831a
46
312430C
Pièces
Détail de la zone de l’armoire
23
Illustration du support du réchauffeur de 8,0 kW (rep. 36)
97
102
35
23
36
102
13
85
24
2
51
33
97
85
61
53
53
46
45
32
25, 147
Voir page 48
54s
10
TI9834a
312430C
47
Pièces
Côté gauche de l’armoire
40
5
55, 56
62
TI9835a
8 (Rep.)
39
Côté droit de l’armoire
26
31
103 (Réf.)
29
68
27
6
40
8
TI9836a
48
312430C
Pièces
Détail, zone manifold produit
15
78
7, voir page 64
78
79
717 (Rep.)
17
88
79
111 (Réf.)
89
39
39
151
19
TI9838a
Détail, zone de dosage
93
94
111 (Réf.)
243
14
180
16
59, voir page 51
Voir page 57
57
59, voir page 51
TI9833a
312430C
49
Pièces
103
3
Détail, zone du moteur électrique
153
82
90
47
57
48
96
111 (Réf.)
118 (Rep.)
ti7709a
Détail, zone du réservoir hydraulique
111 (Réf.)
122
119, 120
116
111 (Réf.)
132
60
138
113
134
135
118
127
133 125
114
139
115 60
133 128
117
126
132
93
137
60
94
60
129
112
142, 143
150
146
Voir page 51
Voir page 47
114
111
1
92
60
TI9832a
50
312430C
Pièces
Rep. 59, kit d’entrée de liquide
Côté A
34
59m
59a
59p
59n
34
59b
59c
59d
59a
59p
59m
59g
59e
59n
59b
59h
59f
59r
59c
59d
59j
Côté B
59g
59k
59e
59f
59h
59j
59r
59k
TI9841a
Rep. 110, réservoir hydraulique
39
110f
110m
110b
110c
110d
110j
110k
ti9840a
312430C
51
Pièces
Pièces non utilisées sur tous les modèles.
Ref
2
Part
3
4
5
245974
6
7
8
247823
9
10
11
247832
246976
13
14
115834
15
16
17
18H
247787
19
15B380
20
21H
23
24
25
26
15B383
261669
103181
15B360
255047
27
29
30
31
32
33
34
35
116149
117666
C19843
247841
247842
117723
C20487
36
37
38
39
40
42
44
52
167002
117623
113796
115942
15K817
Description
Qty.
HEATER; see page 54 for part
2
numbers
MOTOR; see page 54 for part
1
numbers
DISPLAY; page 62
1
CONTROL, temperature; see page
1
54 for part numbers
BOARD, circuit, motor control;
1
see page 54 for part numbers
MANIFOLD, fluid; page 64
1
TRANSFORMER; see page 54
1
for part numbers
COVER, motor
1
COVER, main cabinet
1
PUMP, proportioning; see page 54
1
for part numbers
FAN, cooling
1
TUBE, inlet, component A;
1
see page 54 for part numbers
TUBE, outlet, component A;
1
see page 54 for part numbers
TUBE, inlet, component B;
1
see page 54 for part numbers
TUBE, outlet, component B;
1
see page 54 for part numbers
CABLE, harness, heater overtemp.,
1
includes 12-pin connector
CABLE, hose, control; see manual
1
312064
CABLE, display
1
KIT, fluid temp sensor, coupler
1
WASHER, lock ext
1
GASKET, fan
1
STRAIN RELIEF, M40 thread
1
MODULE; see page 54 for part
1
numbers
SPACER
4
TERMINAL, ground
1
SCREW, CAP, socket hd
1
SWITCH, disconnect
1
KNOB, operator disconnect
1
SCREW, mach, slotted hd
4
NIPPLE, hex
2
COVER, heater wire; see page 54
2
for part numbers
BRACKET, heater; see page 54
2
for part numbers
INSULATOR, heat
4
NUT, cap (3/8-16)
4
SCREW, flanged, hex hd
14
NUT, hex, flange head
9
LABEL, fault codes
1
RIVET, pop; 3/16 in. (5 mm)
8
x 0.4 in. (10 mm)
Ref
45s
46
47
48
49H
50H
51
52
Part
189930
247844
247845
803889
15B593
308212
15B775
53
54s
55
56
57
58H
59
15G280
113505
112776
113802
255159
59a
59b
59c
59d
59e
59f
59g
247503
102124
120300
180199
59h
59j
59k
59m
15H200
15H199
59n
59p
59r
15D757
253481
111800
60
61
62
63
65
111800
247849
247782
247850
15H185
66H
67
68
117284
74H
76
77
78
79
206995
115836
186494
205447
054826
Description
Qty.
LABEL, caution
2
BRACKET, reservoir, lube
1
PULLEY, drive
1
BELT
1
SHIELD, membrane switch
1
PAD, pamphlet safety
1
COVER, wire access
1
COVER, heater; see page 54
2
for part numbers
SCREW, machine, pan hd; 8-32
7
x 3/8
LABEL, warning
1
NUT, KEPS, hex hd
4
WASHER, plain
2
SCREW, hex hd, flanged
8
STRAP, tie, wire
20
KIT, inlet, fluid; includes 59a-59r;
1
see page 51
. UNION, swivel; 3/4 npt(m)
3
x 3/4 npsm(f)
. VALVE, ball; 3/4 npt (fbe)
2
. NIPPLE; 3/4 npt
2
. MANIFOLD, strainer, inlet
2
. THERMOMETER, dial
2
. GAUGE, pressure, fluid
2
. ELEMENT, filter; 20 mesh
2
(standard)
. GASKET, strainer; PTFE
2
. PLUG, strainer
2
. PLUG, pipe; 3/8 npt
2
. UNION, swivel; 3/4 npt(m)
1
x 1/2 npt(f); A side only
. HOUSING, thermometer
2
. GUARD, gauge
2
. SCREW, cap, hex hd; 5/16-18
4
x 5/8 in. (16 mm)
SCREW, cap, hex hd
35
RESERVOIR, lube hose assy
1
SPACER
4
COVER, front
1
WIRE, mechanical switch cable;
1
see page 56
CONNECTOR, 2 PIN, motor power;
1
see page 54 for part numbers
GRILL, fan guard
1
SWITCH, added pole; see page 54
for part numbers
THROAT SEAL LIQUID; 1 quart
1
GUARD, finger
1
CLIP, spring
5
COUPLING, hose
2
TUBE, PTFE; 1/4 in. (6 mm) ID;
8
8 ft (2.4 m)
312430C
Pièces
Ref
82
84s
85
88
89
90
Part
15H207
189285
114269
247851
247852
111802
92
93
94
96
97
98
99
100
112958
247809
247784
247853
15G816
120302
112125
102
103
15H189
107
110
119253
247826
110b
110c
110d
110f
110j
110k
110m
111
112
247778
247771
247777
247770
116919
255032
255021
247822
247819
247830
113
114
115
116
117
255019
247855
247821
247820
247829
255020
255035
118
119
247856
247857
15H512
312430C
Description
Qty.
BRACKET, tensioner
1
LABEL, caution
2
GROMMET, rubber
2
FITTING, reducer #5 x #8 JIC
1
FITTING, reducer #6 x #10 JIC
1
SCREW, cap, hex hd; 1/2-13
2
x 3/4 in. (19 mm)
NUT, hex, flanged; 3/8-16
4
TUBE, supply, pumpline
1
TUBE, return
1
ADJUSTER, belt, tensioner
1
COVER, plate, wire way
1
CASTER
4
PLUG, tube
2
LABEL; see page 54 for part
1
numbers
BOOT, wire feed through
1
CONDUIT, assembly, motor power;
1
see page 54 for part numbers
SUPPRESSOR, ferrite; 151 ohm
1
RESERVOIR, hydraulic; includes
1
110b-110m; see page 51
. HOUSING, inlet
1
. GASKET, inlet
1
. TUBE, inlet
1
. TUBE, return
1
. FILTER, inlet
1
. PLUG
1
. FITTING, straight
1
BRACKET, motor mount
1
BRACKET, mounting, pump
1
H-40, H-XP3 models only
H-25, H-XP2 models only
PUMP, hydraulic
1
H-40, H-XP3 models only
H-25, H-XP2 models only
BRACKET, reservoir, hydraulic
2
BRACKET, support, pumpmount
1
COOLER, hydraulic
1
ELBOW; 1-1/16 npt(m) x 1/2 in.
1
(13 mm) tube
H-40, H-XP3 models only
H-25, H-XP2 models only
PULLEY, fan
1
H-40, H-XP3 models only
H-25, H-XP2 models only
LABEL, control
1
Ref
120
122
125
126
Part
15H204
117560
247793
255029
127
128
129
130H
131H
132
133
134
135
137
255033
120309
255034
255036
117792
117773
15G782
15G784
116915
247792
116793
110792
138
247783
247800
139 107156
140H 115764
141H 112161
142
143
144
146
147
148H
150
151
153
112586
110996
C19862
247836
255048
255039
120087
261821
104373
Description
Qty.
KNOB, pressure
1
SCREW, set, socket hd
1
HOSE, inlet, coupled
1
GAUGE, pressure, fluid, panel
1
mount
ELBOW
1
H-40, H-XP3 models only
H-25, H-XP2 models only
FITTING, union, bulkhead; 3/4-16
1
x 1/2 in. (13 mm) OD tube
ELBOW, male
1
GUN, grease
1
GREASE, lubricant
1
HOSE, coupled
1
HOSE, coupled
1
DIPSTICK with breather cap
1
FILTER, oil,18-23 psi bypass
1
FITTING
1
H-40, H-XP3 models only
H-25, H-XP2 models only
TUBE, supply
1
H-40, H-XP3 models only
H-25, H-XP2 models only
SCREW, cap socket head
3
FITTING, npt (part of hydraulic
1
pump assembly); H-25, H-XP2
models only
SCREW (part of hydraulic pump
2
assembly); H-25, H-XP2 models
only
SCREW, cap, hex hd
2
NUT, hex, flange hd; 5/16-18
2
NUT, lock, hex
1
COVER, access
1
NUT, strain relief, M40 thread
1
CONNECTOR, heater
1
SCREW, set; 1/4 x 1/2 (13 mm)
2
CONNECTOR, wire, 6 AWG (pair)
1
WASHER, thrust
2
s Des étiquettes, plaquettes et fiches de danger
et de mise en garde de rechange peuvent être
obtenues sans frais.
H Non illustré.
53
Pièces
Pièces différentes d’un modèle à l’autre
Utiliser les tableaux suivants pour déterminer les pièces en fonction du modèle. Voir Pièces à partir de la page 46 pour les pièces
utilisées sur tous les modèles.
Modèles H-25 et H-XP2
Ref Description
2
255401
255402
255403
255404
255405
255406
255407
255408
255400
H-25
H-25
H-25
H-XP2
H-XP2
H-XP2
H-25
H-25
H-25
8.0 kW
8.0 kW
8.0 kW 15.3 kW 15.3 kW 15.3 kW 15.3 kW 15.3 kW 15.3 kW
(230V,
(230V,
(400V,
(230V,
(230V,
(400V,
(230V,
(230V,
(400V,
1 phase) 3 phase) 3 phase) 1 phase) 3 phase) 3 phase) 1 phase) 3 phase) 3 phase) Qty
HEATER; pages
58-60
247815
(Qty. 1)
247815
(Qty. 1)
247815
(Qty. 1)
247813
(Qty. 2)
247813
(Qty. 2)
247813
(Qty. 2)
247813
(Qty. 2)
247813
(Qty. 2)
247813
(Qty. 2)
3
MOTOR; page 50
247816
247816
247816
247816
247816
247816
247816
247816
247816
1
6
BOARD, motor
control; page 48
247839
247839
247839
247839
247839
247839
247839
247839
247839
1
8
TRANSFORMER;
page 48
247812
247812
247812
247812
247812
247812
247812
247812
247812
1
11
PUMP,
proportioning;
page 56
Model
120
Model
120
Model
120
Model
80
Model
80
Model
80
Model
120
Model
120
Model
120
1
14
TUBE, inlet,
component A;
page 49
247795
247795
247795
247776
247776
247776
247776
247776
247776
1
15
TUBE, outlet,
component A;
page 49
247796
247796
247796
247775
247775
247775
247775
247775
247775
1
16
TUBE, inlet,
component B;
page 49
247797
247797
247797
247773
247773
247773
247773
247773
247773
1
17
TUBE, outlet,
component B;
page 49
247798
247798
247798
247774
247774
247774
247774
247774
247774
1
26
MODULE, breaker;
page 65
C
A
B
C
A
B
C
A
B
1
35
COVER, heater
wire
247502
247502
247502
247502
247502
247502
2
36
BRACKET, heater;
page 46
247831
247831
247831
247843
247843
247843
247843
247843
247843
2
52
COVER, heater
247847
247847
247847
247846
247846
247846
247846
247846
247846
2
66
CONNECTOR,
2-pin, motor power
120871
120871
120871
120871
120871
120871
120871
120871
120871
1
68
SWITCH, added
pole; 400V only
117553
1
117553
117553
100 LABEL
15H194
15H194
15H194
15H195
15H195
15H195
15H194
15H194
15H194
1
103 CONDUIT, assy,
motor power
247814
247814
247814
247814
247814
247814
247814
247814
247814
1
54
312430C
Pièces
Modèles H-40 et H-XP3
Ref Description
253400
H-40
12.0 kW
(230V,
1 phase)
253401
H-40
15.3 kW
(230V,
3 phase)
253402
H-40
15.3 kW
(400V,
3 phase)
253403
H-XP3
12.0 kW
(230V, 1
phase)
253404
H-XP3
20.0 kW
(230V,
3 phase)
253405
H-XP3
20.0 kW
(400V,
3 phase)
253407
H-40
20.4 kW
(230V,
3 phase)
253408
H-40
20.4 kW
(400V,
3 phase)
Qty
2
HEATER;
pages 58-60
247834
247813
247813
247834
247833
247833
247833
247833
2
3
MOTOR; page
50
247810
247785
247785
247810
247785
247785
247785
247785
1
6
BOARD, motor
control; page
48
247835
247835
247835
247835
247835
247835
247835
247835
1
8
TRANSFORMER;
page 48
247786
247786
247786
247786
247786
247786
247786
247786
1
11
PUMP,
proportioning;
page 56
Model 120
Model 120
Model 120
Model 80
Model 80
Model 80
Model 120
Model 120
1
14
TUBE, inlet,
component A;
page 49
247776
247776
247776
247776
247776
247776
247776
247776
1
15
TUBE, outlet,
component A;
page 49
247775
247775
247775
247775
247775
247775
247775
247775
1
16
TUBE, inlet,
component B;
page 49
247773
247773
247773
247773
247773
247773
247773
247773
1
17
TUBE, outlet,
component B;
page 49
247774
247774
247774
247774
247774
247774
247774
247774
1
26
MODULE,
breaker;
page 65
C
D
E
C
D
E
D
E
1
35
COVER,
heater wire
247502
247502
247502
247502
247502
247502
247502
247502
2
36
BRACKET,
heater;
page 46
247843
247843
247843
247843
247843
247843
247843
247843
2
52
COVER,
heater
247846
247846
247846
247846
247846
247846
247846
247846
2
66
CONNECTOR, 2-pin,
motor power
120871
68
SWITCH,
added pole;
400V only
120871
1
117553
117553
117553
1
100 LABEL
247780
247780
247780
247781
247781
247781
247780
247780
1
103 CONDUIT,
assy, motor
power
247814
247790
247790
247814
247790
247790
247790
247790
1
312430C
55
Pièces
Sous-ensembles
Ensemble de dosage
208
224
207
223
206
222
227
221
209
205
213
241
214
210
240
212
211
226
228
216
226
227
215
203
226
217
218
65
216
1
215
217
234
219
201, voir
page 61
220
227
219
239
202, voir manuel
312068
204
203
239
232
233
TI9837b
235
204
218
1
229 230
231
203
1 Nettoyer minutieusement toutes les surfaces filetées et appliquer du Loctite (réf. 102969)
avant de revisser l’ensemble. Serrer à 10-15 ft-lb (13,6 -20,3 N•m).
56
312430C
Pièces
Ensemble de dosage
Ref
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
Part
Description
Qty.
295027 CYLINDER, hydraulic, w/spacers;
1
see page 61 for parts
PUMP; see manual 312068
2
295824 SCREW, socket hd; 5/16-24 x 3 in.
8
(76 mm)
106258 O-RING
2
298040 MANIFOLD, hydraulic
1
113467 SCREW, socket hd
4
120299 VALVE, directional, hydraulic
1
C19986 SCREW, socket hd
4
247817 BRACKET, mounting
1
247818 SWITCH, reversing
1
157021 WASHER, lock
2
SCREW, pan hd; 8-32 x 3/8
2
100214 WASHER, lock
4
108751 SCREW, socket hd
4
159842 ADAPTER
2
248187 HOUSING, rupture, disc; kit,
2
see manual 309969
M70430 SCREW, socket hd; 1/4-28 x 0.19
2
261864 CLEVIS, hex
2
296653 PIN, clevis
2
261862 KIT, activator and bushing
1
158683 ELBOW, 90 degree
1
312430C
Ref
222
223
224
226
Part
100206
15H524
155541
120401
227
228
229
230
231
232
233
234
295225
112793
295852
298111
177156
298107
295829
295826
235
295397
239
240
241
242H
243
295229
255037
255038
15H184
15H253
244H 296607
Description
Qty.
BUSHING
1
ACCUMULATOR, pressure;1/4 npt
1
FITTING, union, swivel, 90 degrees 1
ELBOW; 3/4 npt(m) x 1/2 in.
3
(13 mm) OD tube
PLUG, pipe, flush
4
O-RING
2
NUT
1
ADAPTER, lube, cylinder
1
O-RING
1
CYLINDER, lube
1
PLUG; 3/8 mpt x 0.343 in.
1
ELBOW, 90 degree; 1/4 npt(m)
1
x 3/8 in. (9.5 mm) OD tube
ELBOW; 3/4 npt(m) x 1/2 in.
1
(13 mm) OD tube
FITTING, grease; 1/4-28
2
ELBOW; 3/4 npt(f)
1
CONNECTOR
1
WIRE, bidirectional cable assy
1
HOSE, gauge, hydraulic, 3000 psi;
1
shown on page 49
TOOL, clevis pin, extractor
1
H Non illustré.
57
Pièces
Réchauffeurs de 10,4 kW et 6,0 kW
(Deux par machine)
Pièces réf. 247833 et 247834
310
311
308
303
313
1
305
306
304
304
301
309
302
1 Appliquer le composé dissipateur thermique 110009.
307
ti9912a
Ref
Description
Qty.
15B138 2550W; 10.4 kW heater only
Ref
Part
301
15J090 HOUSING, heater
Qty.
1
302
15H302 FITTING, reducer
4
308
15B137 SWITCH, overtemperature
1
303
15H307 ADAPTER, 3/4 npt(m) x 1/2 in.
(13 mm) OD tube
2
309
15B135 MIXER, immersion heater
4
310
117484 SENSOR
1
304
15H304 PLUG
4
311
100518 SCREW, machine, pan hd
2
305
15H306 ADAPTER, thermocouple
1
313
15H305 PLUG, hollow
4
306
120336 O-RING; fluoroelastomer
1
307
58
Description
Part
HEATER, immersion
15B140 1500 W; 6.0 kW heater only
4
312430C
Pièces
8,0 kW Réchauffeur zone double
(Un par machine)
Pièce 247815
309
307
310
305
304
306
311
303
312
308
1
310
302
302
304
303
301
307
309
ti7721a
1 Appliquer le composé dissipateur thermique 110009.
Ref.
301
302
303
304
305
Part
15H242
15H302
15H303
Description
HOUSING, heater
FITTING, reducer
ADAPTER, 1/2 npt(m) x 1/2 in.
(13 mm) OD tube
15H304 PLUG
15H306 ADAPTER, thermocouple
312430C
Qty.
1
8
4
2
2
Ref.
306
307
308
309
310
311
312
Part
120336
15B139
15B137
15B135
117484
100518
15H205
Description
O-RING; fluoroelastomer
HEATER, immersion; 2000 W
SWITCH, over temperature
MIXER, immersion heater
SENSOR
SCREW, machine, pan hd
INSULATOR
Qty.
2
4
1
4
2
2
1
59
Pièces
Réchauffeur de 7,65 kW pour zone unique
(Deux par machine)
Pièce 247813
310
313
301
311
308
305
303
306
1
304
304
309
313
302
307
1 Appliquer le composé dissipateur thermique 110009.
Ref.
301
302
303
304
305
306
60
Part
15J090
15H302
15H307
Description
HOUSING, heater
FITTING, reducer
ADAPTER, 3/4 npt(m) x 1/2 in.
(13 mm) OD tube
15H304 PLUG
15H306 ADAPTER, thermocouple
120336 O-RING; fluoroelastomer
Qty
1
3
2
3
1
1
Ref.
307
308
309
310
311
313
Part
15B138
15B137
15B135
117484
100518
15H305
Description
HEATER, immersion; 2550 W
SWITCH, overtemperature
MIXER, immersion heater
SENSOR
SCREW, machine, pan hd
PLUG, hollow
TI9842a
Qty
3
1
3
1
2
5
312430C
Pièces
Cylindre hydraulique
405
Détail de la douille
de la tige
402
409
405
410
411
416
412
403
413
Voir détail
de la douille
de la tige
401
413
414
401
416
415
Dé
tail
d
is
up
ton
406
407
404
415
408
406
Ref.
401
402
403
404
405
406
407
408
Part
295029
295030
295031
296642
295640
295641
295642
296643
312430C
Description
PLATE, retainer
CYLINDER
BUSHING, rod
PISTON
O-RING
U-CUP
RING, backup
RING, wear
Qty.
2
1
2
1
2
2
2
1
407
ti7727a
Ref.
409
410
411
412
413
414
415
416
Part
158776
295644
295645
296644
295032
261861
295034
295035
Description
O-RING
RING, backup
WIPER, rod
SEAL, shaft
SPACER, proportioning pump
SPACER, reverse switch
ROD, tie
BLOCK, port
Qty.
2
2
2
2
7
1
4
2
61
Pièces
Afficheur
511
502
511
503
504
507
510
506
512
20 (Rep.)
508
501
ti2574a
505
506
502a
502c
502b
501c
501a
501b
Ref.
501
501a
501b
501c
502
502a
502b
502c
62
Part
Description
245978 DISPLAY, pressure; includes
501a-501c
246130 .BOARD, circuit
246478 .SWITCH, membrane
112324 .SCREW
245977 DISPLAY, temperature; includes
502a-502c
246130 .BOARD, circuit
246479 .SWITCH, membrane
112324 .SCREW
Qty.
1
1
1
4
1
1
1
4
Ref.
503
504
505
506
507
508
510
511
512
Part
15B293
15B292
15B291
246287
117499
117523
ti3172a
Description
GASKET
COVER
PLATE
HARNESS, wire, red stop button
HANDLE
NUT, cap; 10-24
SCREW, machine, pan-hd;
M5 x 0.8; 16 mm
15B386 CABLE, display
195853 SCREW, machine; M2.5 x 6
Qty.
1
1
1
1
2
8
4
1
2
312430C
Pièces
Régulation de température
602
605
Vers le module
du réchauffeur B
604
606
Vers le module
du réchauffeur A
601
Vers le module
du réchauffeur
du flexible
604
604
604
603
603
TI9843a
603
Ref.
601
602
603
604
605
606
Part
247772
247827
247828
115942
247801
247825
312430C
Description
PANEL, module mounting
HOUSING, control module
HOUSING, heater module
NUT, hex
CABLE, communication
KIT, cover, connector with screws
Qty.
1
1
3
4
1
1
63
Pièces
Manifold produit
1 Serrer à 355-395 in-lb (40,1-44,6 N•m)
2 Enduire les filetages de produit d’étanchéité (113500).
3 La vanne doit être fermée avec la manette dans la position illustrée sur la figure.
** Appliquer un ruban PTFE ou de la colle à filetage sur le filetage conique.
2
708
706
3
705
1
718
702
3
703
2
702a
702b
714
715
716
704
707
701
712
714
713
Ref. Part
701 247837
702† 247824
702a† 158674
702b† 247779
703 102814
704 162453
705 246123
706 247788
707 247789
708† 112309
712 117556
713 117557
64
3
Description
Qty.
1
MANIFOLD, fluid
2
VALVE, drain cartridge
1
. O-RING
1
. SEAL, seat, valve
2
GAUGE, pressure, fluid
2
FITTING, 1/4 npsm x 1/4 npt
2
TRANSDUCER, pressure, control
1
HANDLE, red
1
HANDLE, blue
2
NUT, hex, jam
1
NIPPLE, #8 JIC x 1/2 npt
1
NIPPLE, #10 JIC x 1/2 npt
717
Ref.
714
715
716
717s
718†
TI9839a
Part
117532
100840
111457
189285
150829
Description
Qty.
2
ELBOW, 90 degrees
2
ELBOW, street; 1/4 npsm x 1/4 npt
2
O-RING, PTFE
1
LABEL, caution
2
SPRING, compression
s Remplacement sans frais des étiquettes, affiches, plaques
et fiches de danger et de mise en garde.
†
Compris dans les kits de vannes complètes suivants* :
Kit de vanne pour ISO (manette gauche/bleue) réf. 255149.
Kit de vanne pour résines (manette droite/bleue), réf. 255150.
Kit d’ensemble de vannes (graisseur et les deux manettes),
réf. 255148.
*
Les kits de vannes complètes comprennent aussi un produit
d’étanchéité pour filetages. (Kits à acheter séparément).
312430C
Pièces
Modules coupe-circuit
A – 230 V, modules coupe-circuit 3 phases
810
Pour les connexions des fils et câbles, voir les schémas
électriques dans le manuel fourni, réf. 312064.
Voir la liste de pièces à la page 68.
820
814
805 806
817
811
815
803, 804
808
802
168BR
801
238CR
816
187CB
178CB
172CB
197CB
813
818
819
812
809
807
822
B – 400 V, modules coupe-circuit 3 phases
Pour les connexions des fils et câbles, voir les schémas
électriques dans le manuel fourni, réf. 312064.
Voir la liste de pièces à la page 68.
810
820
805 806
817
811
803, 804
808
802
801
238CR
816
187CB
178CB
172CB
813
818
809
807
312430C
197CB
812
819
822
65
Pièces
C – 230 V, modules coupe-circuit 1 phase
810
Pour les connexions des fils et câbles, voir les schémas
électriques dans le manuel fourni, réf. 312064.
Voir la liste de pièces à la page 68.
820
814
805 806
807
811
815
803, 804
808
802
238CR
168BR
816
801
187CB
178CB
197CB
172CB
813
818
809
819
812
807
822
D – 230 V, modules coupe-circuit 3 phases
Pour les connexions des fils et câbles, voir les schémas
électriques dans le manuel fourni, réf. 312064.
Voir la liste de pièces à la page 68.
810
820
805 806
814
811
807
821
815
810
803, 804
802
187CB
178CB
172CB
801
813
818
809
807
66
197CB
170CR
238CR
816
808
168BR
812
819
822
312430C
Pièces
E – 400 V, modules coupe-circuit 3 phases
Pour les connexions des fils et câbles, voir les schémas
électriques dans le manuel fourni, réf. 312064.
Voir la liste de pièces à la page 68.
807
810
820
805 806
821
811
803, 804
808
178CB
187CB
197CB
172CB
801
813
818
809
807
312430C
810
170CR
816
238CR
802
812
819
822
67
Pièces
Liste des pièces des modules coupe-circuit
Breaker Modules
Ref. Description
A
B
C
D
E
230V, 3 phase 400V, 3 phase 230V, 1 phase 230V, 3 phase 400V, 3 phase
Qty
801 RAIL, mounting
255028
255028
255028
255028
255028
1
802 CLAMP, block, end
255045
255045
255045
255045
255045
1
803 HOLDER, fuse terminal, block
255043
255043
255043
255043
255043
2
804 FUSE
255023
255023
255023
255023
255023
2
805 TERMINAL, block
255042
255042
255042
255042
255042
4
806 TERMINAL, end cover
120894
120894
120894
120894
120894
1
807 BRIDGE, plug in, jumper
255044
255044
255044
255044
255044
2
808 BLOCK, terminal ground
255046
255046
255046
255046
255046
1
809 BREAKER, 1 pole, 50A
255026
255026
255026
255026
255026
1
810 CONTACTOR, relay, 65A
255022
255022
255022
CONTACTOR, relay, 65A
1
255022
255022
2
247768
247768
1
811 BREAKER, 2 phase, 40A
247768
247768
247768
812 BREAKER, 2 phase, 25A
*255050
*255050
*255050
2
BREAKER, 2 phase, 40A
†247768
†247768
†@247768
2
120579
BREAKER, 2 phase, 50A
813 BREAKER, 2 phase, 20A
255049
255049
*†255049
117679
1
1
117679
3
117679
CONNECTOR, power lug
815 BAR, power buss, 3 phase
255025
@255041
BREAKER, 2 phase, 30A
2
1
255025
BREAKER, 3 pole, 20A
814 CONNECTOR, power lug
120579
2
1
117805
117678
BAR, power buss, 1 phase
1
255024
BAR, power buss, 3 phase, 3x3
1
816 CABLE, harness lower
247802
247802
247802
247803
247803
1
817 CABLE, harness upper
247805
247806
247804
247808
247807
1
818 CONNECTOR, 2 pin large
255027
255027
255027
255027
255027
3
819 CONNECTOR, 3 pin
120895
120895
120895
120895
120895
1
820 CONNECTOR, 4 pin
255031
255031
255031
255031
255031
1
255030
255030
1
247791
247791
1
821 CONNECTOR, 2 pin small
822 CABLE, harness, hose wire
247791
* 8 kW uniquement sur le modèle H-25.
247791
247791
@ 12 kW uniquement sur le modèle H-40.
† 15,3 kW uniquement sur les modèles H-25, H-XP2, H-40.
68
312430C
Pièces
312430C
69
Dimensions
Dimensions
Dimension
in. (mm)
A (hauteur)
55,0 (1397)
B (largeur)
39,6 (1006)
C (profondeur)
18,5 (470)
D (perçages de montage avant)
29,34 (745)
E (perçages de montage arrière)
33,6 (853)
Dimension
in. (mm)
F (perçages de montage latéraux)
16,25 (413)
G (diamètre intérieur de la colonne de montage)
0,44 (11)
H (hauteur de la colonne de montage avant)
2,0 (51)
J (hauteur de la colonne de montage arrière)
3,6 (92)
A
ti9830a
Vue de dessus
E
Vue de côté
G
Arrière de la machine
Détail de la hauteur de la colonne
de montage pour choisir la bonne
taille des boulons de montage
H
C
F
J
Face avant machine
D
B
70
ti7742a
ti7743a
312430C
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Catégorie
Données
Pression de service maximum du fluide
Modèles H-25 et H-40 : 2000 psi (13,8 MPa, 138 bars)
Produit : rapport de pression huile
Modèles H-25 et H-40 : 1,91:1
Entrées produit
Composant A (ISO) : maximum 1/2 npt(f), 250 psi (1,75 MPa, 17,5 bars)
Sorties produit
Composant A (ISO) : #8 JIC (3/4-16 unf), avec adaptateur #5 JIC
Orifices de circulation du produit
1/4 npsm(m), avec tuyauterie plastique, maximum 250 psi (1,75 MPa, 17,5 bars)
Température maximum produit
88°C (190°F)
Débit maximum (10 poids d’huile
à température ambiante)
Modèle H-25 : 22 lb/min (10 kg/min) (60 Hz)
Modèles H-XP2 et H-XP3 : 3500 psi (24,1 MPa, 241 bars)
Modèles H-XP2 et H-XP3 : 2,79:1
Composant B (RES) : maximum 3/4 npt(f), 250 psi (1,75 MPa, 17,5 bars)
Composant B (RES) : #10 JIC (7/8-14 unf), avec adaptateur #6 JIC
Modèle H-XP2 : 1,5 gal/min (5,7 litres/min) (60 Hz)
Modèle H-40 : 45 lb/min (20 kg/min) (60 Hz)
Modèle H-XP3 : 2,8 gal/min (10,6 litres/min) (60 Hz)
Débit par cycle (A et B)
Modèles H-25 et H-40 : 0,063 gal. (0,23 litres)
Tension secteur
Ensembles 230 V 1 phase et 230 V 3 phases : 195-264 VCA, 50/60 Hz
Ampérage
Voir Modèles, page 3.
Puissance réchauffeur
(total réchauffeurs A et B, pas de flexible)
Voir Modèles, page 3.
Modèles H-XP2 et H-XP3 : 0,042 gal. (0,16 litres)
Ensembles 400 V 3 phases : 338-457 VCA, 50/60 Hz
Capacité du réservoir hydraulique
3,5 gal. (13,6 litres)
Huile hydraulique conseillée
Huile hydraulique Citgo A/W, ISO grade 46
Puissance sonore selon ISO 9614-2
90,2 dB(A)
Pression sonore, mesurée à 1 mètre de l’appareil 82,6 dB(A)
Poids
Ensembles avec réchauffeurs 8,0 kW : 535 lb (243 kg)
Ensembles avec réchauffeurs 12,0 kW : 597 lb (271 kg)
Ensembles avec réchauffeurs 15,3 kW : (modèles H-25/H-XP2) : 562 lb (255 kg)
Ensembles avec réchauffeurs 15,3 kW : (modèles H-40/H-XP3) : 597 lb (271 kg)
Ensembles avec réchauffeurs 20,4 kW : 597 lb (271 kg)
Pièces en contact avec le produit
Aluminium, acier inox, acier au carbone zingué, laiton, carbure, chrome, fluoroélastomère, PTFE,
polyéthylène de poids moléculaire très élevé, joints toriques résistants aux produits chimiques
Toutes les autres marques sont utilisées à des fins d’identification et sont des marques de fabrique.
312430C
71
Garantie Graco standard
Garantie Graco standard
Graco warrants all equipment referenced in this document which is manufactured by Graco and bearing its name to be free from defects in
material and workmanship on the date of sale to the original purchaser for use. With the exception of any special, extended, or limited warranty
published by Graco, Graco will, for a period of twelve months from the date of sale, repair or replace any part of the equipment determined by
Graco to be defective. This warranty applies only when the equipment is installed, operated and maintained in accordance with Graco’s written
recommendations.
This warranty does not cover, and Graco shall not be liable for general wear and tear, or any malfunction, damage or wear caused by faulty
installation, misapplication, abrasion, corrosion, inadequate or improper maintenance, negligence, accident, tampering, or substitution of
non-Graco component parts. Nor shall Graco be liable for malfunction, damage or wear caused by the incompatibility of Graco equipment with
structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco, or the improper design, manufacture, installation, operation or
maintenance of structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco.
This warranty is conditioned upon the prepaid return of the equipment claimed to be defective to an authorized Graco distributor for verification of
the claimed defect. If the claimed defect is verified, Graco will repair or replace free of charge any defective parts. The equipment will be returned
to the original purchaser transportation prepaid. If inspection of the equipment does not disclose any defect in material or workmanship, repairs will
be made at a reasonable charge, which charges may include the costs of parts, labor, and transportation.
THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE, AND IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED
TO WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
Graco’s sole obligation and buyer’s sole remedy for any breach of warranty shall be as set forth above. The buyer agrees that no other remedy
(including, but not limited to, incidental or consequential damages for lost profits, lost sales, injury to person or property, or any other incidental
or consequential loss) shall be available. Any action for breach of warranty must be brought within two (2) years of the date of sale.
GRACO MAKES NO WARRANTY, AND DISCLAIMS ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, IN CONNECTION WITH ACCESSORIES, EQUIPMENT, MATERIALS OR COMPONENTS SOLD BUT NOT
MANUFACTURED BY GRACO. These items sold, but not manufactured by Graco (such as electric motors, switches, hose, etc.), are subject
to the warranty, if any, of their manufacturer. Graco will provide purchaser with reasonable assistance in making any claim for breach of these
warranties.
In no event will Graco be liable for indirect, incidental, special or consequential damages resulting from Graco supplying equipment hereunder,
or the furnishing, performance, or use of any products or other goods sold hereto, whether due to a breach of contract, breach of warranty,
the negligence of Graco, or otherwise.
POUR LES CLIENTS DE GRACO PARLANT FRANCAIS
Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présent document ainsi que de tous les documents, avis et procédures judiciaires
exécutés, donnés ou intentés à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées, sera en anglais.
Graco Information
TO PLACE AN ORDER, contact your Graco distributor or call to identify the nearest distributor.
Phone: 612-623-6921 or Toll Free: 1-800-328-0211, Fax: 612-378-3505
72
312430C

Manuels associés