▼
Scroll to page 2
of
46
Instructions-Pièces Groupes de pulvérisation électrostatiques Merkur™ 313637N FR Pour des applications de revêtement et de finition électrostatiques en zone dangereuse ou non dangereuse, y compris les applications qui nécessitent du produit chauffé, les applications qui utilisent des isocyanates, des revêtements UV ainsi que d'autres produits sensibles à l'humidité. Uniquement à usage professionnel. Importantes instructions de sécurité Veuillez lire tous les avertissements et instructions de ce manuel. Conservez ces instructions. . Consultez les pages 8 à 13 pour connaître les informations relatives aux modèles, y compris la pression maximum de service et les homologations. Modèle G30W86 illustré ti13209c II 2 G c Table des matières Manuels afférents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Importantes informations concernant un produit à deux composants . . . . . . . . . . . . . . . 7 Conditions concernant les isocyanates . . . . . . . . 7 Inflammation spontanée du produit . . . . . . . . . . . 7 Tenir séparés les composants A et B . . . . . . . . . 7 Sensibilité des isocyanates à l'humidité . . . . . . . 7 Changement de produits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Homologations des organismes . . . . . . . . . . . . . 9 Groupes Merkur 15:1, à température ambiante (G15Wxx et G15Cxx) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Groupes Merkur 15:1 à soufflets, à température ambiante (G15Bxx) . . . . . . . . 10 Groupes Merkur 18:1, à température ambiante (G18Wxx and G18Cxx) . . . . . . . . . . . . . . . 10 Groupes Merkur 18:1, chauffés (G18Wxx) . . . . 10 Groupes Merkur 23:1, à température ambiante (G23Wxx et G23Cxx) . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Groupes Merkur 23:1 à soufflets, à température ambiante (G23Bxx) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Groupes Merkur 24:1, à température ambiante (G24Wxx et G24Cxx) . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Groupes Merkur 24:1 à soufflets, à température ambiante (G24Bxx) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Groupes Merkur 28:1, à température ambiante (G28Wxx and G28Cxx) . . . . . . . . . . . . . . . 12 Groupes Merkur 28:1, chauffés (G28Wxx et G28Cxx) . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Groupes Merkur 30:1, à température ambiante (G30Wxx et G30Cxx) . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Groupes Merkur 30:1, chauffés (G30Wxx et G30Cxx) . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Groupes Merkur 35:1 à soufflets, à température ambiante (G35Bxx) . . . . . . . . 13 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Informations générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Préparation de l'opérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Préparation du site . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Montage de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Aération de la cabine de peinture . . . . . . . . . . . 17 Composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . 21 Rinçage de l'équipement avant utilisation . . . . . 21 2 Verrouillage de la gâchette . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Coupelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Amorçage de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Montage de la buse de pulvérisation . . . . . . . . . 23 Réglage de l'atomisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Réglage du jet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Programme de maintenance préventive . . . . . . 25 Serrage des raccords filetés . . . . . . . . . . . . . . . 25 Rinçage de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Coupelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Commandes et témoins du DataTrak . . . . . . . . . . 27 Utilisation du DataTrak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Mode Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Mode Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Modèles à fonctionnement à température ambiante, montage sur chariot ou montage mural . . . 33 Soufflets, montage sur chariot . . . . . . . . . . . . . . 34 Modèles chauffés, montage sur chariot ou montage mural . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Modèles chauffés (suite) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Kits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Kit 24A578 de montage mural (sans soufflets) . 39 Kit 256427 de montage sur chariot (sans soufflets) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Kit 24E879 de montage sur chariot de soufflets 40 Kit de montage de commandes pneumatiques de soufflets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Kits de panneau de commandes de pompe et de pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Kit de montage des commandes pneumatiques (sans soufflets) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Kit de flexible d'aspiration 18,9 litres (5 gallons) 42 Kits de flexible d'aspiration de 208 litres (55 gallons) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Kits de flexibles d'aspiration en PTFE . . . . . . . . 42 DataTrak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Kit 256425 de vanne de vidange . . . . . . . . . . . . 42 Kit de chambre de débordement 24E298 . . . . . 42 Dimensions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Support mural (sans soufflets) . . . . . . . . . . . . . . 43 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Poids du groupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 313637N Manuels afférents Manuels afférents Manuel Description 312792 Bas de pompe Merkur 312793 Bas de pompe à soufflets Merkur 312794 Ensemble de pompe Merkur 312795 Ensemble de pompe à soufflets Merkur 312796 Moteur pneumatique NXT™ 312797 Groupes de pulvérisation non chauffés Merkur 312799 Groupes de pulvérisation non chauffés Merkur avec soufflets 313255 Groupes de pulvérisation chauffés Merkur 3A2495 Pistolet pulvérisateur Pro Xp AA 307273 Filtre de sortie de fluide 309524 Réchauffeur HP Viscon 306860 Régulateur à pression constante 313637N 3 Avertissements Avertissements Les avertissements suivants concernent la configuration, l'utilisation, la mise à la terre, l'entretien et la réparation de cet équipement. Le point d'exclamation vous renvoie à un avertissement général et le symbole de danger fait référence à des risques associés aux procédures. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel, veuillez vous référer à ces avertissements. Les symboles de danger et les avertissements spécifiques au produit auxquels il n'est pas fait référence dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel. AVERTISSEMENT WARNING RISQUES D'INCENDIE ET D'EXPLOSION Les vapeurs inflammables présentes sur le lieu de travail (vapeurs de solvant et de peinture par exemple) peuvent s'enflammer ou provoquer une explosion. Afin d'empêcher tout incendie ou explosion : • Raccordez à la terre le matériel, le personnel, les objets pulvérisés et les objets conducteurs présents sur la zone de travail. Consultez les instructions de mise à la terre. • Utilisez uniquement des flexibles pneumatiques conducteurs Graco. • N'utilisez et ne nettoyez l'équipement que dans des locaux bien ventilés. • Utilisez uniquement des solvants ayant un point éclair le plus élevé possible lors du rinçage ou du nettoyage de l'équipement. • Veillez à toujours éteindre les équipements électrostatiques lors du rinçage, du nettoyage ou de l'entretien. • En cas d'étincelle d'électricité statique ou si vous ressentez une décharge électrique, arrêtez immédiatement le fonctionnement. N'utilisez pas cet équipement tant que vous n'avez pas identifié et corrigé le problème. • Supprimez toutes les sources d'inflammation, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de poche et bâches plastique (risque d'électricité statique). • Ne branchez ou débranchez aucun cordon d'alimentation électrique, et n'allumez ou n'éteignez pas la lumière en présence de vapeurs inflammables. • Veillez à débarrasser le site de tout résidu, y compris de tous solvants, chiffons et essence. • Contrôlez quotidiennement la résistance du pistolet. • Gardez un extincteur opérationnel sur le site. CONDITIONS SPÉCIALES POUR UNE UTILISATION EN TOUTE SÉCURITÉ L'équipement doit respecter les conditions suivantes pour éviter toute situation dangereuse pouvant causer un incendie ou une explosion. • L'ensemble des étiquettes et des éléments de marquage doit être nettoyé avec un chiffon humide (ou un équivalent). • Le système de surveillance électronique doit être mis à la terre. Consultez les instructions de Mise à la terre. RISQUES DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE Cet équipement doit être mis à la terre. Une mauvaise mise à la terre, un mauvais réglage ou une mauvaise utilisation du système peuvent provoquer une décharge électrique. • Coupez l'alimentation en air avant de procéder à l'entretien. • Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et être conforme avec l'ensemble des codes et des régulations en vigueur localement. • Veillez à ne pas toucher les électrodes du pistolet lorsque le système électrostatique est en fonctionnement. • N'exposez pas l'appareil à la pluie. Entreposez l'appareil à l'intérieur. • 4 313637N Avertissements AVERTISSEMENT WARNING RISQUES D'INJECTION CUTANÉE Le fluide s'échappant à haute pression du pistolet, d'une fuite sur le flexible ou d'un composant défectueux risque de transpercer la peau. La blessure peut avoir l'aspect d'une simple coupure, mais il s'agit en fait d'une blessure sérieuse pouvant entraîner une amputation. Consultez immédiatement un médecin pour une intervention chirurgicale. • Ne pulvérisez jamais sans protection de buse ni protection de gâchette. • Verrouillez la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation. • Ne pointez jamais le pistolet vers une personne ou vers une quelconque partie du corps. • Ne mettez pas la main devant la buse de pulvérisation. • N'essayez jamais d'arrêter ou de dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon. • Respectez la Procédure de décompression, lorsque vous arrêtez la pulvérisation et avant de nettoyer, contrôler ou entretenir l'équipement. • Serrez tous les raccords de fluide avant de faire fonctionner l'équipement. • Vérifiez quotidiennement les flexibles et les raccords. Remplacez immédiatement les pièces usagées ou endommagées. RISQUES EN LIEN AVEC UNE MAUVAISE UTILISATION DE L'ÉQUIPEMENT Toute mauvaise utilisation peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. • • • • • • • • • • • N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué ou sous l'influence de médicaments, de drogue ou d'alcool. Ne dépassez pas la pression de service ou la température maximum spécifiées pour le composant le plus sensible du système. Consultez les Caractéristiques techniques figurant dans les manuels des équipements. Utilisez des fluides et solvants compatibles avec les pièces de l'équipement en contact avec le produit. Consultez les Caractéristiques techniques figurant dans les manuels des équipements. Lisez les mises en garde du fabricant des fluides et solvants. Pour plus d'informations concernant votre produit, demandez la fiche de données de sécurité à votre distributeur ou revendeur. Ne quittez pas le site tant que l'équipement est sous tension ou sous pression. Éteignez tous les équipements et exécutez la Procédure de décompression lorsque ces équipements ne sont pas utilisés. Vérifiez quotidiennement l'équipement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces usées ou endommagées exclusivement par des pièces de rechange d'origine du fabricant. Ne modifiez pas cet équipement. Utilisez l'équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d'informations, contactez votre distributeur. Faites passer les flexibles et câbles loin des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouvement et des surfaces chaudes. Ne pincez pas les flexibles, ne les pliez pas de manière excessive. N'utilisez pas non plus les flexibles pour tirer l'équipement. Tenez les enfants et animaux à l'écart du site. Conformez-vous à l'ensemble des réglementations de sécurité en vigueur. RISQUES EN LIEN AVEC LES PIÈCES EN MOUVEMENT Les pièces en mouvement peuvent pincer, couper ou amputer des doigts ou d'autres parties du corps. • • • Tenez-vous à l'écart des pièces en mouvement. Ne faites pas fonctionner l'équipement si les écrans de protection ou les capots ont été retirés. Un équipement sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant la vérification, le déplacement ou l'entretien de l'équipement, exécutez la Procédure de décompression et débranchez toutes les sources d'alimentation électrique. RISQUES EN LIEN AVEC LES FLUIDES OU VAPEURS TOXIQUES Les fluides ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures voire entraîner la mort en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, en cas d'inhalation ou d'ingestion. • • • 313637N Lisez les fiches de données de sécurité pour connaître les dangers spécifiques associés aux produits que vous utilisez. Stockez les fluides dangereux dans des récipients homologués et éliminez-les conformément à la réglementation en vigueur. Portez toujours des gants imperméables aux produits chimiques lors de la pulvérisation, de la distribution ou du nettoyage de l'équipement. 5 Avertissements AVERTISSEMENT WARNING ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUEL Vous devez impérativement porter un équipement de protection approprié lors du fonctionnement ou de l'entretien l'équipement, lorsque vous vous trouvez dans la zone de fonctionnement de l'équipement, afin d'éviter des blessures graves, y compris des lésions oculaires ou auditives, l'inhalation de vapeurs toxiques et des brûlures. Cet équipement comprend ce qui suit, mais ne s'y limite pas : • • 6 Des lunettes protectrices et un casque antibruit. Des respirateurs, des vêtements de protection et des gants comme recommandé par le fabricant des fluide et solvant. 313637N Importantes informations concernant un produit à deux composants Importantes informations concernant un produit à deux composants Conditions concernant les isocyanates Les produits de pulvérisation et de distribution contenant des isocyanates engendrent des embruns, des vapeurs et des particules atomisées potentiellement nocives. Lisez les mises en garde du fabricant et la fiche de sécurité produit pour prendre connaissance des risques associés aux isocyanates. Évitez l'inhalation des embruns, vapeurs et particules atomisées d'isocyanates en aérant suffisamment le site. S'il n'est pas suffisamment aéré, un respirateur à adduction d'air doit être fourni à toute personne se trouvant sur le site. Pour éviter tout contact avec les isocyanates, toute personne se trouvant sur le site doit porter un équipement de protection individuel approprié comprenant des gants, des bottes, des tabliers et des lunettes imperméables aux produits chimiques. Inflammation spontanée du produit Certains produits peuvent s'enflammer spontanément s'ils sont appliqués en couche trop épaisse. Lisez les mises en garde et les fiches de sécurité produit du fabricant concernant le produit. Tenir séparés les composants A et B La contamination croisée peut causer le durcissement du produit dans les conduites de fluide et provoquer des blessures graves ou endommager l'équipement. Afin d'éviter toute contamination croisée des pièces de l'équipement en contact avec le produit, veillez à ne jamais intervertir les pièces des composants A (isocyanate) et B (résine). 313637N Sensibilité des isocyanates à l'humidité Les isocyanates (ISO) sont des catalyseurs utilisés dans les revêtements à deux composants. Les ISO réagissent à l'humidité et forment de petits cristaux durs et abrasifs qui restent en suspension dans le fluide. Une pellicule finit par se former sur la surface et les ISO commencent à se gélifier, augmentant ainsi leur viscosité. Ces ISO partiellement durcis diminuent les performances et la durée de vie des pièces en contact avec le produit. REMARQUE : l'importance de la pellicule et le degré de cristallisation varient en fonction du mélange des isocyanates, de l'humidité et de la température. Pour éviter l'exposition des ISO à l'humidité : • Utilisez toujours un réservoir étanche pourvu d'un dessiccateur installé sur l'évent ou une atmosphère d'azote. Ne stockez jamais les isocyanates dans un réservoir ouvert. • Utilisez des flexibles étanches à l'humidité spécialement conçus pour les isocyanates, comme ceux fournis avec votre système. • N'utilisez jamais de solvants recyclés car ils peuvent contenir de l'humidité. Gardez toujours les réservoirs de solvant fermés lorsqu'ils ne sont pas utilisés. • N'utilisez jamais de solvant d'un côté s'il a été contaminé de l'autre côté. • Lors du remontage, lubrifiez toujours les parties filetées avec de l'huile pour pompe d'isocyanates ou avec de la graisse. Changement de produits • En cas de changement de produits, rincez plusieurs fois l'équipement pour être sûr qu'il est parfaitement propre. • Nettoyez toujours les crépines d'entrée de fluide après un rinçage. • Contrôlez la compatibilité chimique auprès du fabricant de votre produit. • La plupart des produits utilisent les isocyanates du côté A, mais certains les utilisent du côté B. 7 Modèles Modèles Recherchez le numéro à 6 caractères inscrit sur la plaque d'identification (ID) de votre groupe. Utilisez les tableaux suivants pour définir les composants de votre groupe. Par exemple, le numéro de groupe G30C76 représente un groupe Merkur (G), avec un rapport de 30:1 (30), le montage sur chariot (c) et les composants visibles en (76) dans le tableau de la page 13. Plaque d'identité sur un montage sur chariot Plaque d'identité sur un montage mural ti12327a ti12326a G 30 C 76 Premier caractère Deuxième et troisième caractères (rapport) Quatrième caractère (type de groupe) Cinquième et sixième caractères (composants inclus) G (groupe Merkur) 8 15 18 23 15:1 24 28 30 35 24:1 18:1 23:1 C W B Montage sur chariot Montage mural Consultez les tableaux, pages 9 à 13 Pompe à soufflets - montage sur chariot ou mural 28:1 30:1 35:1 313637N Modèles Homologations des organismes Groupes électrostatiques Merkur non chauffés G15W57, G15W58, G15C85, G15C86, G18W11, G18W12, G18C09, G18C10, G23W13, G23W14, G23C15, G23C16, G24W11, G24W12, G24C13, G24C14, G28W15, G28W16, G28C13, G28C14, G30W77, G30W78, G30C75, G30C76, II 2 G c IIA T3 Groupes électrostatiques Merkur chauffés G18W13, G18W14, G28W21–G28W24, G28C19–G28C22, G30W83–G30W86, G30C81–G30C84M II 2 G c IIA T2 Groupes électrostatiques Merkur à soufflets G15B83, G15B84, G23B33, G23B34, G24B33, G24B34, G35B33, G35B34 II 2 G c IIA T3 Pistolet pulvérisateur électrostatique à assistance pneumatique Pro™ Xp 85 manuel Pour une utilisation dans les zones dangereuses de classe I div. I qui requièrent des produits de pulvérisation de groupe D. # 53 Pour une utilisation dans les zones de groupe II, zone 1 qui requièrent des produits de pulvérisation de groupe IIA. II 2 G EEx 0,24mJ Module DataTrak™ II 1 G 0359 Ex ia IIA T3 Ga ITS13ATEX27862X 9902471 Classe I, division 1, groupe D T3A Groupes Merkur 15:1, à température ambiante (G15Wxx et G15Cxx) Pression maximum d'entrée d'air : 7 bars (0,7 MPa, 100 psi) Pression maximum de service du fluide : 103 bars (10,3 MPa, 1 500 psi) Pompe Flexibles Flexible Débit Commandes de Montage maximum pneumatiques fluide Montage sur Ensemble de fluide de pompe et du mural chariot de pompe gpm (lpm) de pistolet pistolet Options Flexible souple de Flexible Flexible Filtre fluide du pneumatique souple d'air Kit de tube pour pistolet du pistolet du pistolet plongeur fluide G15W57 G15C85 W15FAS 2,4 (9,0) G15W58 G15C86 W15FBS 2,4 (9,0) 313637N DataTrak 9 Modèles Groupes Merkur 15:1 à soufflets, à température ambiante (G15Bxx) Pression maximum d'entrée d'air : 7 bars (0,7 MPa, 100 psi) Pression maximum de service du fluide : 103 bars (10,3 MPa, 1 500 psi) Flexibles Options Débit Commandes maximum pneumatiques Flexible de Flexible souple Flexible Flexible Kit de Filtre Ensemble de fluide de pompe et fluide du de fluide du pneumatique souple d'air tube pour Pompe de pompe gpm (lpm) de pistolet pistolet pistolet du pistolet du pistolet plongeur fluide DataTrak G15B83 B15FA0 2,4 (9,0) * G15B84 B15FB0 2,4 (9,0) * * Le filtre à fluide comprend une vanne de vidange de fluide. Groupes Merkur 18:1, à température ambiante (G18Wxx and G18Cxx) Pression maximum d'entrée d'air : 7 bars, (0,7 MPa, 100 psi) Pression maximum de service du fluide : 124 bars (12,4 MPa, 1 800 psi) Pompe Flexibles Débit Commandes Flexible Flexible Montage maximum pneumatiques de fluide souple de Flexible Montage sur Ensemble de fluide de pompe et du fluide du pneumatique mural chariot de pompe gpm (lpm) de pistolet pistolet pistolet du pistolet Options Flexible souple d'air du pistolet Kit de Filtre tube pour plongeur fluide DataTrak G18W11 G18C09 W18EAS 2,0 (7,5) G18W12 G18C10 W18EBS 2,0 (7,5) Groupes Merkur 18:1, chauffés (G18Wxx) Pression maximum d'entrée d'air : 7 bars, (0,7 MPa, 100 psi) Pression maximum de service du fluide : 124 bars (12,4 MPa, 1 800 psi) Pompe Flexibles Débit Commandes Flexible maximum pneumatiques Flexible de souple de Flexible Flexible de fluide de pompe et fluide du fluide du pneumatique souple d'air gpm (lpm) de pistolet pistolet pistolet du pistolet du pistolet Montage mural Ensemble de pompe G18W13 W18EAS 2,0 (7,5) G18W14 W18EBS 2,0 (7,5) 10 Options Kit de tube plongeur Filtre pour fluide DataTrak 313637N Modèles Groupes Merkur 23:1, à température ambiante (G23Wxx et G23Cxx) Pression maximum d'entrée d'air : 7 bars, (0,7 MPa, 100 psi) Pression maximum de service du fluide : 159 bars (15,9 MPa, 2 300 psi) Pompe Montage Montage sur mural chariot Flexibles Ensemble de pompe Options Commandes Flexible Flexible Débit maximum pneumatiques de fluide souple de Flexible Flexible Kit de Filtre de fluide de pompe et du fluide du pneumatique souple d'air tube pour gpm (lpm) de pistolet pistolet pistolet du pistolet du pistolet plongeur fluide DataTrak G23W13 G23C15 W23DAS 1,6 (6,0) G23W14 G23C16 W23DBS 1,6 (6,0) Groupes Merkur 23:1 à soufflets, à température ambiante (G23Bxx) Pression maximum d'entrée d'air : 7 bars (0,7 MPa, 100 psi) Pression maximum de service du fluide : 159 bars (15,9 MPa, 2 300 psi) Flexibles Pompe Options Débit Commandes Flexible maximum pneumatiques Flexible de souple de Flexible Flexible Ensemble de fluide de pompe et fluide du fluide du pneumatique souple d'air Kit de tube Filtre pour de pompe gpm (lpm) de pistolet pistolet pistolet du pistolet du pistolet plongeur fluide G23B33 B23DA0 1,6 (6,0) * G23B34 B23DB0 1,6 (6,0) * DataTrak * Le filtre à fluide comprend une vanne de vidange de fluide. Groupes Merkur 24:1, à température ambiante (G24Wxx et G24Cxx) Pression maximum d'entrée d'air : 7 bars, (0,7 MPa, 100 psi) Pression maximum de service du fluide : 165 bars (16,5 MPa, 2 400 psi) Pompe Flexibles Options Débit Commandes Flexible Flexible Montage maximum pneumatiques de fluide souple de Flexible Flexible Kit de Filtre Montage sur Ensemble de fluide de pompe et de du fluide du pneumatique souple d'air tube pour mural chariot de pompe gpm (lpm) pistolet pistolet pistolet du pistolet du pistolet plongeur fluide DataTrak G24W11 G24C13 W24FAS 2,4 (9,0) G24W12 G24C14 W24FBS 2,4 (9,0) 313637N 11 Modèles Groupes Merkur 24:1 à soufflets, à température ambiante (G24Bxx) Pression maximum d'entrée d'air : 7 bars (0,7 MPa, 100 psi) Pression maximum de service du fluide : 165 bars (16,5 MPa, 2 400 psi) Flexibles Options Pompe Ensemble de pompe Débit maximum de fluide gpm (lpm) Commandes Flexible pneumatiques Flexible de souple de Flexible Flexible Kit de Filtre de pompe et fluide du fluide du pneumatique souple d'air tube pour de pistolet pistolet pistolet du pistolet du pistolet plongeur fluide G24B33 B24FA0 2,4 (9,0) * G24B34 B24FB0 2,4 (9,0) * DataTrak * Le filtre à fluide comprend une vanne de vidange de fluide. Groupes Merkur 28:1, à température ambiante (G28Wxx and G28Cxx) Pression maximum d'entrée d'air : 7 bars, (0,7 MPa, 100 psi) Pression maximum de service du fluide : 193 bars (19,3 MPa, 2 800 psi) Pompe Flexibles Options Débit Commandes Flexible Flexible maximum pneumatiques de fluide souple de Montage Flexible Montage de pompe et Ensemble de fluide fluide du pneumatique sur du mural de pistolet pistolet pistolet chariot de pompe gpm (lpm) du pistolet G28W15 G28C13 W28EAS G28W16 G28C14 --- G28C23 --- G28C25 Flexible souple d'air du pistolet Kit de Filtre tube pour plongeur fluide DataTrak 2,0 (7,5) W28EBS 2,0 (7,5) W28EAS 2,0 (7,5) W28EAS 2,0 (7,5) Groupes Merkur 28:1, chauffés (G28Wxx et G28Cxx) Pression maximum d'entrée d'air : 7 bars, (0,7 MPa, 100 psi) Pression maximum de service du fluide : 193 bars (19,3 MPa, 2 800 psi) Pompe Flexibles Montage Montage sur Ensemble mural chariot de pompe Débit Commandes Flexible Flexible Flexible maximum Volt pneumatiques de fluide souple de Flexible souple Kit de Filtre de fluide A de pompe et du fluide du pneumatique d'air du tube pour gpm (lpm) réchauffeur de pistolet pistolet pistolet du pistolet pistolet plongeur fluide DataTrak G28W21 G28C19 W28EAS 2,0 (7,5) G28W22 G28C20 W28EBS 2,0 (7,5) G28W23 G28C21 W28EAS 2,0 (7,5) G28W24 G28C22 W28EBS 2,0 (7,5) 12 Options 120 V 19,2 A 120 V 19,2 A 240 V 16,7 A 240 V 16,7 A 313637N Modèles Groupes Merkur 30:1, à température ambiante (G30Wxx et G30Cxx) Pression maximum d'entrée d'air : 7 bars, (0,7 MPa, 100 psi) Pression maximum de service du fluide : 207 bars (20,7 MPa, 3 000 psi) Pompe Flexibles Options Commandes Flexible Flexible Débit Montage maximum pneumatiques de fluide souple de Flexible Flexible Kit de Filtre Montage sur Ensemble de fluide de pompe et du fluide du pneumatique souple d'air tube pour mural chariot de pompe gpm (lpm) de pistolet pistolet pistolet du pistolet du pistolet plongeur fluide DataTrak G30W77 G30C75 W30CAS 1,2 (4,5) G30W78 G30C76 W30CBS 1,2 (4,5) --- G30C87 W30CAS 1,2 (4,5) --- G30C89 W30CAS 1,2 (4,5) Groupes Merkur 30:1, chauffés (G30Wxx et G30Cxx) Pression maximum d'entrée d'air : 7 bars, (0,7 MPa, 100 psi) Pression maximum de service du fluide : 207 bars (20,7 MPa, 3 000 psi) Pompe Flexibles Options Débit Commandes Flexible Flexible Flexible Flexible Kit de Filtre Montage maximum Volt pneumatiques de fluide souple de Montage sur de pompe et du fluide du pneumatique souple d'air tube pour Ensemble de fluide A mural chariot de pompe gpm (lpm) réchauffeur de pistolet pistolet pistolet du pistolet du pistolet plongeur fluide DataTrak G30W83 G30C81 W30CAS 1,2 (4,5) G30W84 G30C82 W30CBS 1,2 (4,5) G30W85 G30C83 W30CAS 1,2 (4,5) G30W86 G30C84 W30CBS 1,2 (4,5) 120 V 19,2 A 120 V 19,2 A 240 V 16,7 A 240 V 16,7 A Groupes Merkur 35:1 à soufflets, à température ambiante (G35Bxx) Pression maximum d'entrée d'air : 7 bars (0,7 MPa, 100 psi) Pression maximum de service du fluide : 20,7 MPa (207 bars, 3 000 psi) Flexibles Débit Commandes Flexible maximum pneumatique de fluide de fluide s de pompe du gpm (lpm) et de pistolet pistolet Flexible souple de fluide du pistolet Options Flexible Flexible pneumatique souple d'air Kit de tube du pistolet du pistolet plongeur Filtre pour fluide Pompe Ensemble de pompe G35B33 B35DA0 1,6 (6,0) * G35B34 B35DB0 1,6 (6,0) * DataTrak * Le filtre à fluide comprend une vanne de vidange de fluide. 313637N 13 Installation Installation Les composants du groupe peuvent varier. Consultez les pages 9 à 13 afin de connaître les composants compris dans votre modèle. Les éléments mentionnés en tant qu'accessoires ne sont pas compris dans les groupes. A B C S V W T X U AB R H F J L K AA Z N P ti12704b FIG. 1. Installation type, modèle G30C76 à température ambiante illustré. Légende : A B C F H J K L N P R 14 Vanne d'arrêt d'air (accessoire) Filtre à air (accessoire) Séparateur d'humidité et vanne de vidange de conduite d'air (accessoire) Filtre pour fluide Pistolet pulvérisateur à assistance pneumatique électrostatique Pivot de pistolet Flexible souple de fluide Flexible souple d'air Flexible d'aspiration et tuyau Crépine Fil de terre de la pompe S T U V W X Y Manomètre d'air du pistolet Régulateur de pression d'air du pistolet Vanne d'air principale de type purgeur (nécessaire) DataTrak Manomètre d'air de la pompe Régulateur de pression d'air de la pompe Insert (pour les modèles sans DataTrak), consultez la FIG. 2 Z Flexible à fluide conducteur pour pistolet AA Flexible pneumatique conducteur pour pistolet AB Fil de terre du pistolet pulvérisateur électrostatique 313637N Installation A V Y S B W C AB T ti13112a X U D E R F G H P L N M K J AA Z ti13167c FIG. 2. Installation type, modèle G30W86 chauffé illustré Légende : A B C D E F G H J K L M Vanne d'arrêt d'air (accessoire) Filtre à air (accessoire) Séparateur d'humidité et vanne de vidange de conduite d'air (accessoire) Réchauffeur de fluide Régulateur à pression constante Filtre pour fluide Vanne de vidange de fluide Pistolet pulvérisateur à assistance pneumatique électrostatique Pivot de pistolet Flexible souple de fluide Flexible souple d'air Vanne à 3 voies 313637N N P R S T U V W X Y Z AA AB Flexible d'aspiration et tuyau Crépine Fil de terre de la pompe Manomètre d'air du pistolet Régulateur de pression d'air du pistolet Vanne d'air principale de type purge (nécessaire) DataTrak Manomètre d'air de la pompe Régulateur de pression d'air de la pompe Insert (pour les modèles sans DataTrak) Flexible d'alimentation en fluide/retour conducteur Flexible pneumatique conducteur pour pistolet Fil de terre du pistolet pulvérisateur électrostatique 15 Installation Informations générales REMARQUE : les nombres et les lettres de référence entre parenthèses dans le texte se rapportent aux repères des figures et des vues éclatées des pièces. Éliminez tout obstacle ou débris qui risquerait de gêner les mouvements de l'opérateur. Prévoyez un seau métallique relié à la terre pour le rinçage du système. REMARQUE : utilisez toujours des pièces et accessoires d'origine Graco, disponibles chez votre distributeur Graco. Si vous utilisez vos propres accessoires, assurez-vous qu'ils sont de la bonne dimension et qu'ils disposent de la capacité de pression qu'exige le système. Montage de la pompe Les FIG. 1 et FIG. 2 sont uniquement des guides pour sélectionner et installer les composants et accessoires du système. Contactez votre distributeur Graco pour obtenir une assistance lors de la conception d'un système répondant à vos besoins spécifiques. Pompes à montage mural Préparation de l'opérateur 2. Positionnez le support mural à 1,2-1,5 m (4-5 pi.) du sol. Pour faciliter le fonctionnement et l'entretien, montez la pompe de manière à ce que les orifices d'entrée d'air, d'entrée et de sortie de fluide soient facilement accessibles. Toutes les personnes qui utilisent cet équipement doivent être formées au fonctionnement de tous les composants du système ; elles doivent également savoir correctement manipuler tous les fluides. Tous les opérateurs doivent lire attentivement les manuels d'instruction et les étiquettes avant d'utiliser cet équipement. Préparation du site Assurez-vous que l'alimentation en air comprimé est adéquate. AVIS L'air comprimé arrivant au pistolet doit être propre et sec afin d'éviter tout dommage à la couche de finition. Placez un filtre à air coalesceur sur la conduite d'alimentation principale en air. Installez une conduite d'alimentation en air comprimé entre le compresseur pneumatique et la pompe. Consultez les diagrammes des performances contenus dans le manuel de votre ensemble de pompe afin de connaître sa consommation d'air. Assurez-vous que tous les flexibles pneumatiques répondent aux exigences de taille et de pression de votre système. Utilisez uniquement des flexibles électriquement conducteurs. L'embout du flexible d'air doit présenté un filetage de 3/8 npt(m). Il est recommandé d'utiliser un coupleur rapide. Installez la pompe directement sur le mur ou un chariot Graco. Consultez la page 39 pour connaître les kits de montage. 1. Assurez-vous que le mur peut supporter le poids de la pompe, du support, des flexibles et des accessoires ainsi que la contrainte provoquée par le fonctionnement. 3. En utilisant le support mural comme modèle, percez des trous de fixation de 10 mm (0,4 po.) dans le mur. Les dimensions du support mural sont indiquées page 43. 4. Fixez le support au mur. Utilisez des vis de 9 mm (3/8 po.) suffisamment longues pour empêcher la pompe de vibrer lorsqu'elle fonctionne. REMARQUE : assurez-vous que le support est horizontal. Pompes montées sur chariot Le kit 24E885 est disponible si vous prévoyez de fixer votre chariot au sol. Il comprend deux entretoises qui gardent les pieds stables. Les boulons ne sont pas fournis. Installez une vanne d'arrêt de type purge (A) sur la conduite d'air afin d'isoler ses composants lors d'un entretien. Installez un filtre à air (B) de conduite d'air ainsi qu'un séparateur d'humidité et une vanne de vidange (C) pour faciliter l'élimination de l'humidité et des impuretés de l'alimentation en air comprimé. 16 313637N Installation Aération de la cabine de peinture Assurez une bonne ventilation afin d'éviter l'accumulation de vapeurs inflammables ou toxiques. Ne faites pas fonctionner le pistolet tant que les ventilateurs d'aération ne sont pas en marche. Il est recommandé d'asservir électriquement l'alimentation en air du pistolet aux ventilateurs pour empêcher son fonctionnement tant que les ventilateurs ne tournent pas. Veillez à consulter et respecter les réglementations fédérales, nationales et locales en matière de vitesse d’échappement d’air. AVIS Une vitesse d'extraction d'air élevée diminue l'efficacité du système électrostatique. Une vitesse d'échappement d'air de 31 mètres linéaires par minute (100 pi./min) devrait être suffisante. Composants Consultez la FIG. 1 ou la FIG. 2. Les composants varient selon le groupe commandé. Consultez les tableaux des pages 9 à 13. Votre groupe peut comprendre : • • • Un raccord tournant de pistolet (J) permet une plus grande liberté de mouvement du pistolet. • Le flexible d'aspiration (N) avec crépine (P) permet à la pompe d'aspirer du fluide dans un seau de 19 litres (5 gallons). • Un filtre pour fluide (F) avec un élément de 60 mesh (250 microns) en acier inox filtre les particules du fluide en sortie de pompe. • Le DataTrak (V) fournit des diagnostics concernant la pompe et des informations concernant l'utilisation du produit. Consultez la page 27. Fourni uniquement avec des groupes électrostatiques chauffés • Le régulateur à pression constante (E) assure une pression constante au niveau du pistolet et dans le système de circulation. • La vanne à 3 voies (M) permet d'envoyer le fluide vers la pompe ou de le renvoyer vers le réservoir d'alimentation. • Une vanne de vidange de fluide (G) permet de relâcher la pression du fluide dans le flexible et le pistolet. • Le réchauffeur de fluide (D) réchauffe le fluide au passage afin de maintenir la viscosité nécessaire à la pulvérisation. La vanne d'air principale de type purge (U) à poignée rouge est nécessaire dans votre système pour libérer l'air emprisonné entre celle-ci, le moteur pneumatique et le pistolet lorsque la vanne est fermée. Ne bloquez pas l'accès à la vanne. Veillez à lire et comprendre toutes les instructions contenues dans le manuel 309524 fourni avec le réchauffeur avant de le faire fonctionner. Le régulateur d'air de la pompe (X) commande le régime de la pompe et la pression de sortie en réglant la pression d'air à la pompe. Flexibles à fluide et flexibles pneumatiques • La vanne de décharge d'air (non visible) s'ouvre automatiquement afin d'empêcher une surpression de la pompe. • Le flexible bleu rouge (AA) assure l'alimentation en air du pistolet. • Le régulateur d'air du pistolet (T) règle la pression de l'air au pistolet pulvérisateur à assistance pneumatique électrostatique (H). • Le flexible bleu (Z) assure l'alimentation en fluide du pistolet. • Le pistolet pulvérisateur à assistance pneumatique électrostatique (H) pulvérise le fluide. Le pistolet est équipé d'une buse (non illustrée), disponible en plusieurs tailles, pour différents jets et débits. Consultez le manuel du pistolet pour savoir comment l'installer. 313637N Modèles fonctionnant à température ambiante Modèles chauffés • Le faisceau de flexibles (L) alimente le pistolet en air et en fluide ; il permet la recirculation de ce dernier lorsque le pistolet n'est pas actionné. 17 Installation Mise à la terre Tous les câbles électriques doivent être correctement reliés à la terre. Lors de l'utilisation du pistolet électrostatique, tout objet non mis à la terre dans la zone de pulvérisation (personnes, réservoirs, outils, etc.) peut se charger électriquement. L'équipement doit être mis à la terre pour réduire le risque d'étincelle électrostatique et de décharge électrique. Une étincelle électrique ou d'électricité statique peut entraîner une inflammation ou une explosion des émanations. Une mise à la terre inadéquate peut provoquer une décharge électrique. La mise à la terre fournit un fil d'échappement pour le courant électrique. Les exigences suivantes représentent le minimum nécessaire à la mise à la terre d'un système électrostatique de base. Votre système peut inclure d'autres équipements ou objets devant être mis à la terre. Consultez la réglementation électrique locale afin de connaître les instructions détaillées de mise à la terre. Le système doit être connecté à une véritable prise de terre. Pompe : vérifiez si la vis de terre (GS) est correctement fixée et serrée sur le moteur pneumatique. Raccordez l'autre extrémité du fil de terre (R) à une véritable prise de terre. AC GS R ti12914a FIG. 3. Vis et fil de terre Pistolet pulvérisateur à assistance pneumatique électrostatique : utilisez uniquement un flexible d'alimentation en air conducteur Graco (fourni). Connectez le fil de terre du pistolet (AC) à la vis de terre (GS) du moteur pneumatique. Réchauffeur : consultez le manuel du réchauffeur fourni. Compresseur pneumatique : respectez les recommandations du fabricant. Objet pulvérisé : gardez les crochets tenant les pièces à peindre propres et raccordés à la terre à tout moment. Respectez la réglementation locale. Tous les objets ou dispositifs conducteurs se trouvant dans la zone de pulvérisation, y compris les réservoirs de peinture, les bidons de nettoyage et les outils, doivent être correctement reliés à la terre. Pour toutes les personnes entrant dans Coupez Coupez un la zone de pulvérisation : aussi un carré de 76 mm doigt du le port de chaussures (3 po.) dans la gant munies de semelles paume du gant. conductrices, en cuir par exemple, ou de bracelets de mise à la terre est obligatoire pour le personnel. Les semelles en caoutchouc ou en plastique ne sont pas conductrices. L'opérateur ne doit pas porter de gants qui isolent la main de la poignée du pistolet pulvérisateur. Les gants doivent être conducteurs ou modifiés comme indiqué. Le sol de la zone de pulvérisation doit être conducteur et mis à la terre. Veillez à ne pas recouvrir le sol de carton ou d'un matériau isolant qui pourrait avoir pour effet d'interrompre la continuité de la mise à la terre. Les liquides inflammables présents dans la zone de pulvérisation doivent être conservés dans des réservoirs homologués raccordés à la terre. Entreposez uniquement la quantité nécessaire à une équipe. Pour les réservoirs d'alimentation en fluide : respectez la réglementation locale. Pour tous les seaux de solvant : respectez la réglementation locale. Utilisez uniquement des seaux métalliques conducteurs posés sur une surface mise à la terre. Ne posez jamais un seau sur une surface non conductrice telle que du papier ou du carton qui interrompt la continuité de la mise à la terre. Pour maintenir la continuité électrique pendant le rinçage ou le relâchement de la pression, maintenez une partie métallique du pistolet de pulvérisation fermement sur le côté d'un seau métallique relié à la terre, puis appuyez sur la gâchette du pistolet. Toutes les conduites de fluide et d'air doivent être correctement reliées à la terre. Utilisez uniquement des flexibles mis à la terre d'une longueur totale maximum de 150 m (500 pi.) afin d'assurer la continuité de la mise à la terre. 18 313637N Installation Configuration Groupes fonctionnant à température ambiante . 80 1. Consultez la FIG. 1. Fixez le flexible à fluide bleu (Z) sur la sortie du filtre (F). 79 2. Fixez l'extrémité à filetage à droite du flexible pneumatique (AA) sur le régulateur d'air du pistolet (T). 78 (120 V uniquement) 3. Fixez l'extrémité à filetage à gauche du flexible pneumatique (AA) sur le flexible souple à air (L). 4. Fixez l'autre extrémité du flexible souple à air (L) sur l'entrée d'air à la base du pistolet. ti13261a 5. Fixez le raccord tournant du pistolet (J) sur l'entrée de fluide du pistolet. FIG. 4. Câblage du montage sur chariot dans une zone non dangereuse 6. Fixez l'autre extrémité du flexible à fluide bleu (Z) sur le flexible souple à fluide (K). Accès au boîtier électrique. 7. Fixez l'autre extrémité du flexible souple à fluide (K) sur le raccord tournant du pistolet (J). 8. Mettez un cache sur le verre des manomètres des deux régulateurs. 9. Vérifiez si les raccords du flexible d'aspiration sont bien serrés. Groupes chauffés Retirez les deux vis extérieures du support du réchauffeur. Desserrez les deux vis intérieures du support du réchauffeur. ti13358a Le réchauffeur Viscon HP doit être installé par un électricien qualifié en conformité avec l'ensemble des codes et des régulations en vigueur localement. Raccords électriques du montage mural. Respectez toutes les instructions et les exigences mentionnées dans le manuel 309524 du Viscon HP. Câblage du montage sur chariot dans une zone dangereuse. Le réchauffeur est expédié avec un raccord adapté aux installations dans des zones dangereuses. Respectez toutes les instructions et les exigences mentionnées dans le manuel 309524 du Viscon HP. Veillez à ne pas utiliser le cordon électrique fourni, qui convient uniquement aux câblages dans des zones non dangereuses. Basculez le réchauffeur loin de la pompe pour faciliter l'accès aux vis du capot du boîtier électrique. Boîtier électrique ti13359a Câblage du montage sur chariot dans une zone non dangereuse. Consultez la FIG. 4. Remplacez le raccord existant par des douilles (80), expédiées détachées. Fixez la douille de détente (79). Respectez toutes les instructions du manuel 309524 du réchauffeur Viscon HP lors du branchement du cordon électrique 120 V fourni (78) ou le cordon électrique fourni par l'utilisateur pour les applications en 240 V. 313637N 19 Installation Connexions du flexible chauffé 1. Fixez l'extrémité à filetage à droite du flexible pneumatique (AA) sur le régulateur d'air du pistolet (T). 2. Fixez l'extrémité à filetage à gauche du flexible pneumatique sur le flexible souple à air (L). 3. Fixez l'autre extrémité du flexible souple à air (L) sur l'entrée d'air à la base du pistolet. 4. Fixez le raccord tournant du pistolet (J) sur l'entrée de fluide du pistolet. 5. Fixez une extrémité du flexible souple à fluide (K) au raccord tournant du pistolet et à l'autre extrémité du collecteur (68). 6. Fixez le flexible à fluide bleu sur le collecteur (68) et sur le régulateur à pression constante (84). 7. Fixez l'autre flexible à fluide bleu sur le collecteur (68) et sur la sortie (6) du filtre. 8. Mettez un cache sur le verre des manomètres des deux régulateurs. 9. Vérifiez si les raccords du flexible d'aspiration et ceux du flexible de vidange sont bien serrés. 84 T 6 Z H J L AA K Z 68 ti13167c FIG. 5. Installation du flexible 20 313637N Fonctionnement Fonctionnement La mise à la terre correcte de chaque élément du système est essentielle. Lisez tous les avertissements. Suivez toutes les instructions de Mise à la terre. Consultez la page 18. Contrôlez la résistance du pistolet comme indiqué dans le manuel indépendant de votre pistolet pulvérisateur. Procédure de décompression 1. Verrouillez la gâchette. 2. Mettez le levier ON/OFF du système ES du pistolet en position OFF. ci-dessus, desserrez TRÈS LENTEMENT l'écrou de fixation du garde-buse ou le raccord du flexible pour relâcher progressivement la pression, puis desserrez complètement. Débouchez le flexible ou la buse. Rinçage de l'équipement avant utilisation L'équipement a été testé avec une huile légère laissée à l'intérieur des passages de fluide afin de protéger les pièces. Afin d'éviter toute contamination de votre produit avec l'huile, rincer l'équipement avec un solvant compatible avant de l'utiliser. Consultez la section Amorçage de la pompe, page 22. Verrouillage de la gâchette Verrouillez toujours la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation pour empêcher toute pulvérisation intempestive en cas d’appui accidentel sur la gâchette, de chute ou de heurt du pistolet. Gâchette du pistolet verrouillée ti1356a ti12582b 3. Fermez la vanne d'air principale de type purge. 4. Déverrouillez la gâchette. Gâchette du pistolet déverrouillée 5. Tenez fermement une partie métallique du pistolet contre les parois d'un seau métallique relié à la terre. Actionnez le pistolet pour relâcher la pression. 6. Verrouillez la gâchette. ti1406a 7. Ouvrez toutes les vannes de vidange de fluide du système en ayant à disposition un récipient prêt à récupérer le produit vidangé. Laissez la(es) vanne(s) de vidange ouverte(s) jusqu'à la pulvérisation suivante. 8. Si vous pensez que la buse de pulvérisation ou le flexible est bouché(e) ou que la pression n'a pas été complètement relâchée après les opérations 313637N 21 Fonctionnement Coupelle 6. Placez le seau près de la pompe. Le flexible d'aspiration mesure environ 1,2 m (4 pi.). N'étirez pas le flexible, laissez-le pendre pour laisser le fluide s'écouler dans la pompe. Avant de démarrer, remplissez au tiers la coupelle avec du liquide d'étanchéité pour presse-étoupe (TSL) Graco ou un solvant compatible. 7. Maintenez une partie métallique du pistolet (H) contre le côté d'un seau métallique mis à la terre et gardez la gâchette ouverte. 8. Appareils avec protection contre l'emballement uniquement : activez la fonction d'amorçage/rinçage en appuyant sur le bouton d'amorçage/rinçage du DataTrak. 9. Ouvrez toutes les vannes d'air de type purge (U). Tournez lentement le régulateur d'air de la pompe (X) dans le sens horaire afin d'augmenter la pression jusqu'à faire démarrer la pompe. Coupelle 10. Faites fonctionner la pompe à basse vitesse jusqu'à ce que la totalité de l'air soit expulsée et que la pompe et les flexibles soient complètement amorcés. ti11927a FIG. 6. Remplissage de la coupelle Amorçage de la pompe 11. Appareils avec protection contre l'emballement uniquement : désactivez la fonction d'amorçage/ rinçage en appuyant sur le bouton d'amorçage/ rinçage du DataTrak. 12. Relâchez et verrouillez la gâchette du pistolet. La pompe doit se bloquer par rapport à la pression. AVIS Pour les pompes équipées de soufflets, la pression maximale d'entrée du fluide est de 1 bar (0,1 MPa, 15 psi). Les soufflets risquent d'être endommagés si cette pression est dépassée. N'utilisez pas une autre pompe ou un appareil de vérification pour alimenter la pompe à soufflets. 1. Mettez le levier ON/OFF (MARCHE/ARRÊT) du système ES du pistolet en position OFF (ARRÊT). 2. Consultez la FIG. 1 ou la FIG. 2. Verrouillez la gâchette du pistolet. Retirez le garde-buse et la buse de pulvérisation du pistolet (H). Consultez le manuel du pistolet. AVIS Ne laissez jamais la pompe fonctionner à vide. Une pompe qui fonctionne à vide accélère jusqu'à une vitesse élevée ; cela risque de l'endommager. Si votre pompe accélère rapidement, ou tourne trop vite, arrêtez-la immédiatement et vérifiez l'alimentation en fluide. Si le réservoir d'alimentation est vide et que de l'air s'est introduit dans les conduites, remplissez à nouveau le réservoir puis amorcez la pompe et les conduites avec du fluide ou bien, rincez le réservoir et remplissez-le de solvant. Veillez à bien purger tout l'air du système de fluide. 3. Fermez le régulateur d'air du pistolet (T) et le régulateur d'air de la pompe (X) en tournant les boutons dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour réduire la pression à zéro. Fermez toutes les vannes d'air de type purge (U). Vérifiez également que toutes les vannes de vidange sont fermées. 4. Raccordez la conduite d'air à la vanne d'air de type purge (U). 5. Assurez-vous que tous les raccords du système sont bien serrés. 22 313637N Fonctionnement Montage de la buse de pulvérisation 4. Maintenez le pistolet perpendiculaire à environ 304 mm (12 po.) de la surface. 5. Déplacez d'abord le pistolet, puis actionnez la gâchette pour pulvériser sur le papier test. Exécutez la Procédure de décompression, page 21. Installez la buse de pulvérisation et sa garde en suivant les explications données dans le manuel du pistolet fourni séparément. Veillez à ne pas plier le câble de l'électrode. La sortie du fluide et la largeur du modèle dépendent de la taille de la buse de pulvérisation, de la viscosité et de la pression du fluide. Utilisez le schéma de sélection de buse de pulvérisation dans le manuel d'instruction du pistolet pour choisir celle qui convient à votre application. 6. Augmentez la pression du fluide par paliers de 7 bars (0,7 MPa, 100 psi) jusqu'au point où une augmentation supplémentaire de celle-ci n'améliore plus l'atomisation de façon significative. Consultez l'exemple suivant. Exemple : 15:1 30:1 Pression incrémentielle du fluide psi (MPa, bar) Palier du régulateur d'air de la pompe psi (MPa, bar) Rapport de la pompe x x 7 (0,05, 0,5) 3,3 (0,02, 0,2) = = 100 (0,7, 7,0) 100 (0,7, 7,0) Réglage de l'atomisation 1. N'activez pas l'alimentation en air de pulvérisation. 2. Mettez le levier ON/OFF du système ES du pistolet en position OFF. 3. La pression du fluide est contrôlée par la pression d'air fournie à la pompe (régulateur d'air de pompe). Définissez la pression du fluide sur une basse pression de démarrage. Pour les fluides à faible viscosité (moins de 25 sec, coupe Zahn n° 2) avec des solides de pourcentage inférieur (en général moins de 40 %), commencez par une sortie de pompe à 21 bars (2,1 MPa, 300 psi). Pour les fluides à viscosité plus élevée ou avec un contenu solide plus important, commencez à 42 bars (4,2 MPa, 600 psi). Consultez l'exemple suivant. Exemple : 15:1 30:1 313637N Pression approximative du fluide psi (MPa, bar) Réglage du régulateur d'air de la pompe psi (MPa, bar) Rapport de la pompe x x 20 (0,14, 1,4) 20 (0,14, 1,4) = = 300 (2,1, 21) 600 (4,2, 42) 23 Fonctionnement Réglage du jet 1. Consultez la FIG. 7. Fermez l'air de réglage du jet en tournant le bouton à fond dans le sens horaire (vers l'intérieur). Le pistolet est réglé sur le jet le plus large. VERS L'EXTÉRIEUR (jet plus étroit) VERS L'INTÉRIEUR (jet plus large) 3. Pour un jet plus étroit, tournez le bouton de la vanne de réglage du jet dans le sens antihoraire (vers l'extérieur). Si le jet n'est pas encore assez étroit, augmentez légèrement la pression d'air au pistolet ou utilisez une buse de taille différente. REMARQUE : respectez les instructions mentionnées dans le manuel d'utilisation du pistolet (fourni) pour tester le système électrostatique et pour vérifier la couverture d'une pièce de test. Consultez la section Dépannage de votre manuel d'utilisation du pistolet en cas de problème. Arrêt ti1345b ti1409b FIG. 7. Bouton d'air du jet Exécutez la Procédure de décompression, page 21. 2. Consultez la FIG. 8. Réglez la pression d'air de pulvérisation sur environ 0,35 bar (35 kPa, 5 psi) lors du déclenchement. Vérifiez le jet de pulvérisation, puis augmentez lentement la pression d'air jusqu'à ce que les extrémités soient complètement pulvérisées et intégrées au jet de pulvérisation. Veillez à ce que la pression d'air ne dépasse pas 7 bars (0,7 MPa, 100 psi). pas assez bonne d'air quantité d'air FIG. 8. Problèmes de jet de pulvérisation Rincez toujours la pompe avant que le fluide ne sèche sur la tige de piston. Consultez la section Rinçage de la pompe, page 25. pas d'air 24 TI0792A 313637N Maintenance Maintenance Programme de maintenance préventive Les conditions de fonctionnement de votre système déterminent la fréquence de la maintenance. Établissez un programme de maintenance préventive en notant le moment et le type de maintenance requise puis, déterminez un programme régulier de vérification de votre système. Remplacez les protège-cadrans des manomètres des régulateurs dès que des salissures les rendent difficiles à lire. Serrage des raccords filetés Avant chaque utilisation, assurez-vous que les flexibles ne sont pas usés ou endommagés. Remplacez si nécessaire. Assurez-vous que tous les raccords filetés sont bien serrés et ne fuient pas. Rinçage de la pompe 1. Exécutez la Procédure de décompression, page 21. 2. Assurez-vous que le levier ON/OFF du système ES est en position OFF. 3. Retirez le garde-buse et la buse de pulvérisation du pistolet. Reportez-vous au manuel du pistolet fourni séparément. 4. Plongez le tube plongeur dans un seau en métal mis à la terre contenant du nettoyant liquide. 5. Réglez la pompe sur la pression de fluide la plus basse possible puis démarrez-la. 6. Tenez fermement une partie métallique du pistolet contre les parois d'un seau métallique relié à la terre. 7. Appareils avec protection contre l'emballement uniquement : activez la fonction d'amorçage/rinçage en appuyant sur le bouton d'amorçage/rinçage du DataTrak. 8. Actionnez la gâchette du pistolet. Rincez le système jusqu'à ce que du solvant clair s'écoule du pistolet. Lisez tous les avertissements. Suivez toutes les instructions de Mise à la terre. Consultez la page 18. Rinçage de la pompe : 9. Appareils avec protection contre l'emballement uniquement : désactivez la fonction d'amorçage/rinçage en appuyant sur le bouton d'amorçage/rinçage du DataTrak. 10. Exécutez la Procédure de décompression, page 21. • Avant la première utilisation • Lors du changement de couleurs ou de fluides • Avant de réparer l'équipement • Avant que le fluide ne sèche ou ne se dépose dans une pompe inactive (vérifiez la durée de vie du produit des fluides catalysés) 12. Nettoyez l'intérieur et l'extérieur du tuyau d'aspiration. • À la fin de la journée Coupelle • Avant de ranger la pompe. Remplissez à moitié la coupelle avec du liquide d'étanchéité pour presse-étoupe (TSL) Graco. Vérifiez quotidiennement le niveau. Rincez à la pression la plus basse possible. Rincez avec un produit compatible avec le fluide utilisé dans la pompe et avec les pièces humides de votre système. Consultez votre fabricant ou fournisseur de fluide pour connaître les produits de rinçage recommandés ainsi que la fréquence du rinçage. 313637N 11. Nettoyez la protection de buse, la buse de pulvérisation et le tamis du filtre à fluide séparément, puis remettez-les en place. 25 Dépannage Dépannage Relâchez la pression avant d'inspecter ou d'entretenir l'équipement. • Contrôlez toutes les sources de problème et les causes possibles avant de démonter la pompe. • Pour tout problème relatif au système électrostatique, consultez la section Dépannage du manuel du pistolet. Problème Cause La pompe ne fonctionne pas. La conduite est bouchée ou l'alimentation en air est inadéquate ; les vannes sont fermées ou bouchées. Débouchez la conduite ou augmentez l'alimentation en air. Vérifiez si les vannes sont ouvertes. Flexible pour fluide ou pistolet bouché ; le diamètre intérieur du flexible pour fluide est trop petit. Ouvrez, débouchez* et utilisez un flexible de diamètre intérieur plus large. Fluide séché sur la tige du piston. Nettoyez ; arrêtez toujours la pompe en bas de sa course ; la coupelle doit toujours être remplie au 1/3 avec du liquide d'étanchéité pour presse-étoupe (TSL) Graco. Pièces du moteur pneumatique sales, usées ou endommagées. Nettoyez ou réparez le moteur pneumatique. Consultez le manuel 312796. Pour les modèles avec DataTrak uniquement : la vanne d'air ne peut pas tourner car la broche de l'électrovanne est dépliée Activez la protection contre l'emballement (consultez les sections Utilisation du DataTrak, Mode Configuration, page 28). La conduite est bouchée ou l'alimentation en air est inadéquate ; les vannes sont fermées ou bouchées. Débouchez la conduite ou augmentez l'alimentation en air. Vérifiez si les vannes sont ouvertes. Flexible pour fluide ou pistolet bouché ; le diamètre intérieur du flexible pour fluide est trop petit. Ouvrez, débouchez* et utilisez un flexible de diamètre intérieur plus large. Joints du bas de pompe usés. Remplacez les joints. Consultez le manuel 312792. La pompe fonctionne mais le débit est faible pendant la course descendante. Les clapets anti-retour à bille ou les joints du piston restent ouverts ou sont usés. Débouchez la vanne ; remplacez les joints. Consultez le manuel 312794. La vitesse de la pompe est irrégulière ou accélérée. Alimentation en fluide épuisée. Remplissez et amorcez. Les clapets anti-retour à bille ou les joints restent ouverts ou sont usés. Nettoyez la vanne, remplacez les joints ; consultez le manuel 312794. Le fluide pompé est visible dans le réservoir TSL. Joints de presse-étoupe usés. Remplacez les joints de presse-étoupe. Consultez le manuel 312794. Le fluide est visible dans la chambre de débordement. Soufflets endommagés. Remplacez. Consultez le manuel 312793. La pompe fonctionne mais le débit est faible pendant les deux courses. Solution Purgez l'air du moteur. Appuyez sur de l'affichage du DataTrak afin de rétracter la broche de l'électrovanne. * Pour déterminer si le flexible pour fluide ou le pistolet sont bouchés, relâchez la pression. Débranchez le flexible pour fluide et placez un récipient à la sortie de fluide de la pompe afin de récupérer tout le fluide. Envoyez juste assez d'air pour démarrer la pompe. Si la pompe démarre lorsque l'air est envoyé, le flexible ou le pistolet sont bouchés. 26 313637N Commandes et témoins du DataTrak Commandes et témoins du DataTrak Légende de la FIG. 9 AA Limite d'emballement, en cycles par minute (paramétrable par l'utilisateur ; 00 = désactivé) AB Déplacement du bas de pompe (paramétrable par l'utilisateur) RK Touche de réinitialisation (réinitialise les paramètres par défaut. Appuyez et maintenez pendant 3 secondes pour effacer le totalisateur de lots.) Poussez pour basculer entre le taux de débit et le taux de cycle. Avec la protection contre l'emballement activée, poussez pour déployer et rétracter la broche de l'électrovanne. CF Taux de cycle/débit BT Totalisateur de lots GT Totalisateur général RT Commutateur de la fonction de protection contre l'emballement (activation/désactivation) UT Commutateur E1 DT Commutateur E2 ST Commutateur E5 /min, AC Unités de débit (paramétrables par l'utilisateur gpm [US], gpm [impérial], oz/min [US], oz/min [impérial], l/min ou cc/min) AD DEL (indique une erreur si allumée) AE Affichage PF Touche d'amorçage/Rinçage (active le mode Amorçage/ Rinçage. En mode Amorçage/Rinçage, la protection contre l'emballement est désactivée et le totalisateur de lots [BT] ne compte pas.) La DEL clignote pendant le mode Amorçage/Rinçage. GT AE, consultez les détails à droite Mode Fonctionnement RK PF ti8622b CF AD TI11883a BT Mode Configuration RT UT AC DT AB PF RK ti8623b AA ST FIG. 9. Commandes et témoins du DataTrak 313637N 27 Utilisation du DataTrak Utilisation du DataTrak REMARQUE : l'affichage (AE) s'éteint au bout d'une (1) minute pour économiser l'énergie de la pile. Appuyez sur n'importe quelle touche pour activer l'affichage. AVIS Pour éviter d'endommager les boutons des touches programmables, n'appuyez pas dessus avec des objets tranchants tels que des stylos, des cartes plastiques ou des ongles. fera apparaître une suite de six écrans d'instructions. 2. Écrans d'emballement 1 et 2 : pour réinitialiser l'électrovanne d'emballement, fermez la vanne d'air principale (U). Attendez que l'air soit complètement purgé du moteur pneumatique. Mode Configuration 1. Consultez la FIG. 9. Appuyez et maintenez pendant 5 secondes jusqu'à ce que le menu Configuration apparaisse. 2. Pour enregistrer les paramètres des unités de la protection contre l'emballement (si elle existe), de la taille du bas de pompe et du débit, et pour activer les options d'erreur E1, E2, E5 et la protection contre l'emballement, appuyez sur 3. Écrans d'emballement 3 et 4 : une fois l'air complètement purgé, poussez le bouton de déverrouillage de l'électrovanne pour réinitialiser la vanne d'air. Le bouton ressortira une fois la vanne d'air remise sous pression. pour modifier la valeur puis sur pour l'enregistrer et déplacer le curseur vers le champ de données suivant. Consultez la page 30 pour avoir une description des codes d'erreur E1, E2 et E5. REMARQUE : Graco recommande de régler la protection contre l'emballement (si elle existe) à une valeur de 60 . Tous les modules du DataTrak sont livrés sans que la protection contre l'emballement soit activée. REMARQUE : lorsque les options d'erreur E1, E2 et E5 et la protection contre l'emballement sont activées, apparaît dans l'écran de configuration. Consultez la FIG. 9. 3. Déplacez le curseur vers le champ d'activation de l'option d'erreur E5 puis appuyez une nouvelle fois sur pour quitter le mode de configuration. Bouton de déverrouillage de l'électrovanne ti11902a FIG. 10. Réinitialisation de la vanne d'air 4. Écrans d'emballement 5 et 6 : appuyez sur effacer le code de diagnostic et réinitialiser l'électrovanne d'emballement. pour Mode Fonctionnement Emballement REMARQUE : Data Trak est disponible avec ou sans protection contre l'emballement. Les groupes équipés de moteurs pneumatiques M02xxx sont fournis sans électrovanne d'emballement. Tous les autres groupes sont équipés d'une électrovanne d'emballement. 1. Consultez la FIG. 9. Si l'emballement de la pompe se produit, l'électrovanne d'emballement s'enclenchera, arrêtant ainsi la pompe. La DEL (AD) clignotera et l'affichage (AE) indiquera une condition d'emballement (consultez le Tableau 1). L'affichage 28 5. Ouvrez la vanne d'air principale (U) pour redémarrer la pompe. 313637N Utilisation du DataTrak REMARQUE : pour désactiver la surveillance des emballements, passez en mode de configuration et mettez la valeur d'emballement à 0 (zéro) ou basculez (RT) sur arrêt (consultez la FIG. 9). Amorçage/Rinçage 1. Consultez la FIG. 9. Pour entrer en mode Amorçage/Rinçage, appuyez sur n'importe quelle touche pour activer l'affichage puis appuyez sur . Le symbole Amorçage/Rinçage apparaîtra dans l'affichage et la DEL clignotera . REMARQUE : le DataTrak continue le décompte du nombre de cycles lorsque l'affichage s'éteint. REMARQUE : l'affichage (AE) peut s'éteindre si le DataTrak reçoit une importante décharge d'électricité statique. Appuyez sur n'importe quelle touche pour activer l'affichage. Diagnostics DataTrak peut diagnostiquer plusieurs problèmes de pompe. Lorsque le dispositif de contrôle détecte un problème, la DEL (AD, FIG. 9) clignote et un code de diagnostic apparaît à l'affichage. Consultez le Tableau 1. Pour accepter le diagnostic et retourner à l'écran normal 2. En mode Amorçage/Rinçage, la protection contre l'emballement est désactivée et le totalisateur de lots (BT) ne compte pas. Le grand totalisateur (GT) continue le décompte. de fonctionnement, appuyez une fois sur pour activer l'affichage et une fois de plus pour effacer l'écran de code de diagnostic. 3. Pour quitter le mode Amorçage/Rinçage, appuyez sur n'importe quelle touche pour activer l'affichage puis appuyez sur . Le symbole Amorçage/ Rinçage va disparaitre de l'affichage et la DEL va arrêter de clignoter. Compteur/Totalisateur Consultez la FIG. 9. Le dernier caractère du totalisateur de lots (BT) représente les dixièmes de gallons ou de litres. Pour réinitialiser le totalisateur, appuyez sur n'importe quelle touche pour activer l'affichage puis appuyez sur • • • et maintenez pendant 3 secondes. Si AC est réglé en gallons ou en onces, BT et GT afficheront des gallons. Si AC est réglé en litres ou en cc, BT et GT afficheront des litres. Si AC est réglé en cycles, BT et GT afficheront des cycles. Appuyez sur pour basculer entre les unités de débit et les cycles. Une lettre sous BT indique que BT et GT affichent des gallons (g) ou des litres (l). L'absence de lettre signifie que BT et GT affichent des cycles. Affichage Consultez la FIG. 9. L'affichage (AE) s'éteindra après 1 minute d'inactivité en mode de fonctionnement ou après 3 minutes en mode de configuration. Appuyez sur n'importe quelle touche pour activer l'affichage. 313637N 29 Utilisation du DataTrak Tableau 1 : Codes de diagnostic Symbole Code Nom du code Diagnostic Emballement (DataTrak uniquement) La pompe fonctionne plus rapidement que la limite d'emballement définie. Cause • • • E-1 Augmentation Fuite pendant la course ascendante. brusque de débit Vanne ou joints de piston usés. E-2 Diminution brusque du débit Fuite pendant la course descendante. Vanne d'entrée usée. E-3 Pile faible La tension de la pile est trop faible pour pouvoir arrêter un emballement. Pile faible. Remplacez la pile ; consultez la page 31. E-4 Composant d'entretien 1 (groupes avec protection contre l'emballement uniquement) Problème pour arrêter un emballement. • • • Électrovanne endommagée. Chariot de vanne endommagé. La protection contre l'emballement (RT, FIG. 9) peut être activée avec une pompe non équipée d'une électrovanne d'emballement. Entrez dans l'écran de configuration et désactivez la protection contre l'emballement. E-4 Déconnexion de l'électrovanne (groupes avec protection contre l'emballement uniquement) L'électrovanne est déconnectée. • • Électrovanne débranchée. Câbles d'électrovanne endommagés. L'électrovanne n'engage pas le réservoir intégré du piston • Le support et l'électrovanne ne sont pas serrés contre le boîtier de la vanne d'air. E-5 Composant d'entretien 2 Problème pour capter les mouvements de la vanne. • • • • Capteurs débranchés. Capteurs mal montés. Capteurs endommagés. Chariot de vanne endommagé. E-6 Fusible grillé Le fusible est grillé. Remplacez le fusible ; consultez la page 31. • Électrovanne défectueuse ou câblage de l'électrovanne endommagé. Températures extrêmes (au-dessus de 60 °C [140 °F]). La protection contre l'emballement (RT, FIG. 9) peut être activée avec une pompe non équipée d'une électrovanne d'emballement. Entrez dans l'écran de configuration et désactivez la protection contre l'emballement. • • 30 Augmentation de la pression d'air. Augmentation de la sortie de fluide. Alimentation en fluide épuisée. 313637N Utilisation du DataTrak Remplacez la pile ou le fusible du DataTrak 4. Retirez les deux vis de l'arrière du module afin d'avoir accès à la pile. Afin de réduire tout risque d'incendie et d'explosion, la pile et le fusible doivent être remplacés dans une zone non dangereuse. Utilisez uniquement une pile de rechange approuvée, tel que présenté dans le TABLEAU 2, et un fusible approuvé, tel que présenté dans le TABLEAU 3. L'utilisation d'une pile ou d'un fusible non approuvé annule la garantie de Graco, ainsi que les approbations Intertek et Ex. 5. Déconnectez la pile usagée et remplacez-la par une autre homologuée. Consultez le Tableau 2. Tableau 2. Piles approuvées Energizer alcaline n° 522 Varta alcaline n° 4922 Ultralife lithium n° U9VL Duracell alcaline n° MN1604 Remplacement de la pile 1. Dévissez le câble de l'arrière de l'ensemble de commutateurs à lame. Consultez la FIG. 11. 2. Retirez le câble des deux agrafes de câble. ti11992a FIG. 11. Débranchement du DataTrak 3. Retirez le module DataTrak du support. Consultez la FIG. 12. Mettez le module et le câble qui lui est attaché dans un endroit sûr. ti11884a FIG. 12. Dépose du DataTrak 313637N 31 Utilisation du DataTrak Remplacement du fusible Tableau 3. Fusibles approuvés Référence DataTrak 1. Retirez la vis, la bande métallique et le support en plastique. 2. Retirez le fusible de la carte. 289822 3. Remplacez par un fusible neuf, tel qu’indiqué dans le TABLEAU 3. Toutes les autres références Série* A ou B C et versions ultérieures A B et versions ultérieures Fusible nécessaire 24C580 24V216 24C580 24V216 * La FIG. 13 indique où trouver la lettre de la série. Raccord de câble d'électrovanne Fusible Raccord de câble de capteur Lettre de la série (le dernier chiffre du code) Batterie ti11994b FIG. 13. Emplacement de la pile et du fusible du DataTrak 32 313637N Pièces Pièces Modèles à fonctionnement à température ambiante, montage sur chariot ou montage mural 9b 10 Modèle G30C76 illustré. 9 3a 3b 8 9a 2 22 37 16 48 ti12637b 65 1 7 13 53 6 4 5 313637N ti13169a 33 Pièces Soufflets, montage sur chariot 3a 3b 2 56 32 55 17 57 48 58 17 1 17 7 6 13 30 4 60 43 46 44 45 5 ti15429a 34 313637N Pièces Pièces Réf Pièce 1 2 3a 3b 4 5 6 7 8 9 9a 9b 10 11 12 13 22 37 41 Varie Réf Pièce Description Ensemble de pompe, consultez les tableaux de modèles, des pages 9 à 13 ainsi que le manuel 312794 ou 312795 (soufflets) PANNEAU, commandes 24A581 pneumatiques, consultez la 24A584 page 41 modèles G15xxx à G30xxx modèles G35xxx, 85 psi 24A576 DATATRAK, ensemble ; consultez le manuel 313541 ----INSERT, panneau (compris dans la pièce 2) FLEXIBLE, aspiration (comprend 256422 la référence 5) G15Cxx, G18Cxx, G24Cxx, 256424 G28Cxx G15Bxx, G15Wxx, G18Wxx, 256421 G24Bxx, G24Wxx, G28Wxxx 256423 G23Cxx, G30Cxx G23Bxx, G23Wxx, G30Wxx, G35Bxx ----CRÉPINE (comprise dans la pièce 4) 24A587 FILTRE, fluide (comprend la référence 7) 235208 RACCORD, assemblage, 3/8-18 npsm x 3/8-18 npt (compris dans la pièce 6) 189018 PIVOT, flexible pour fluide 24A956 FLEXIBLE, couplé, air et fluide, 7,6 m (25 pi.) (comprend les références 9a et 9b) 236130 FLEXIBLE, souple à air, 90 cm, 3 pi., (compris dans la pièce 9) ----FIL DE TERRE, pistolet pulvérisateur (compris dans la pièce 9) PISTOLET, H60T10 Pro Xp 60 (G28C23, G30C87) H85T10 Pro Xp 85 (G28C25, G30C89) H85M10 Pro Xp 85; intelligent (Tous les autres modèles) AEM413 BUSE (non visible) BUSE EN OPTION (non visible) AEMxxx AEFxxx ADAPTATEUR, sortie 3/8 nptm x 1/2 nptf, utilisé avec 121237 les modèles G18xxx et G28xxx 121238 3/8 nptm x 3/4 nptf, utilisé avec les modèles G15xxx et G24xxx 239069 FLEXIBLE, fluide, souple, 0,6 m (2 pi.) 166846 ADAPTATEUR, pour flexible souple pour fluide, 1/4 npt x 1/4 npsm 256425 VANNE, vidange, acier inox (comprend les références 44 et 45) ; groupes avec soufflets uniquement 313637N Qté 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 44 Description Qté ----- RACCORD, flexible, vidange (compris dans la pièce 41) 45 ----FLEXIBLE, vidange (compris dans la pièce 41) 48 238909 FIL, ensemble de mise à la terre 85 15W718 ÉTIQUETTE, mise en garde, non visible 86 15W719 ÉTIQUETTE, mise en garde, non visible 1 1 1 1 1 Pièces pour le montage sans soufflets Réf Pièce Description 16 ----- 49 24E883 51 ----- 53 256427 54 24A578 ÉCROU, verrouillage, M5 x 0,08 (compris dans la pièce 49) KIT DE MONTAGE DES COMMANDES PNEUMATIQUES, mural, (comprend les références 16 et 51) VIS, tête hex, M8 x 16 mm (comprise dans la pièce 49) KIT DE MONTAGE SUR CHARIOT ; consultez la page 39 (modèles GxxCxx uniquement) KIT DE MONTAGE MURAL ; consultez la page 39 (modèles GxxWxx uniquement) Qté 2 1 2 Réf Pièce 1 17 30 111799 VIS, M8 x 16 ; comprise dans la pièce 30 24E880 PLATEAU, montage ; comprend le petit matériel 105332 ÉCROU DE VERROUILLAGE, 5 mm ----CALE DE MONTAGE, gauche, panneau de commandes d'air, montage sur chariot ----CALE DE MONTAGE, droite, panneau de commandes d'air, montage sur chariot 110873 VIS, M5 x 0,8 104541 ÉCROU DE VERROUILLAGE, M8 24E879 KIT DE MONTAGE SUR CHARIOT ; consultez le kit de montage sur chariot des soufflets, page 40 32 55 56 1 1 1 1 Pièces pour le montage avec soufflets 1 1 1 57 58 60 Description Qté 8 1 2 1 1 2 4 1 Des étiquettes, éléments de signalisation, plaques et cartes de mise en garde de rechange sont disponibles gratuitement. 1 1 1 35 Pièces Modèles chauffés, montage sur chariot ou montage mural Modèle G30W86 illustré 3a 3b 2 ti13112a 66 67 67 84 63 62 64 1 48 77 60 61b 61a 74 73 6 83a (Modèles à montage mural) 81 83b (Modèles à montage sur chariot) 76 5 36 4 69 70 72 71 75 61 82 ti13018a 313637N Pièces Pièces de cordon électrique pour zone non dangereuse (montage sur chariot uniquement) 16 49 80 79 78 (120 V uniquement) 51 ti15484b ti13261a 65 16 10 53 8 9a 22 9 9b 68 ti13114a 313637N ti13260b 37 Pièces Modèles chauffés (suite) Réf Pièce 1 Varie 2 3a 24A581 24A576 3b ----- 4 5 256422 256423 ----- 6 239300 8 9 9a 9b 10 11 12 16 189018 239352 236130 ----H85M10 AEM413 AEMxxx ----- 22 48 49 239069 238909 24E883 51 ----- 53 256427 54 24A578 60 24A590 61 245848 245863 61a 61b 62 --------100022 63 64 65 66 67 68 100527 ------------167002 239864 38 Description Ensemble de pompe, consultez les tableaux de modèles, des pages 9 à 13 ainsi que le manuel 312794 PANNEAU, commandes pneumatiques DATATRAK, ensemble ; consultez le manuel 313541 INSERT, panneau (compris dans la pièce 2) FLEXIBLE, aspiration, ensemble (comprend la référence 5) Modèles G18xxx et G28xxx Modèles G30xxx CRÉPINE, aspiration (comprise dans la pièce 4) FILTRE, fluide, sst, consultez le manuel 307273 PIVOT, flexible pour fluide FAISCEAU DE FLEXIBLES, air et fluide FLEXIBLE, air, souple, 0,9 m (3 pi.) FIL DE TERRE, pistolet pulvérisateur PISTOLET, Pro Xp 85 BUSE DE PISTOLET (non visible) BUSE EN OPTION (non visible) ÉCROU, verrouillage, M5 x 0,08 (compris dans la pièce 49) FLEXIBLE, fluide, souple, 0,6 m (2 pi.) FIL DE TERRE, pompe KIT DE MONTAGE DES COMMANDES PNEUMATIQUES, montage mural, (comprend les références 16 et 51) VIS, tête hex, M8 x 16 mm (comprise dans la pièce 49) KIT DE MONTAGE SUR CHARIOT ; consultez la page 39 (modèles GxxCxx uniquement) KIT DE MONTAGE MURAL ; consultez la page 39 (modèles GxxWxx uniquement) SUPPORT, chauffé, kit, comprend les références 64, 65 et 66) RÉCHAUFFEUR, fluide, comprend les références 61a et 61b 120 V, consultez le manuel 309524 240 V, consultez le manuel 309524 RONDELLE VIS, M8 x 32 mm (1,25 po.) VIS à tête hex, 1/4-20 x 19 mm (3/4 po.) RONDELLE, 6,35 mm (1/4 po.) VIS, M8 x 25 ÉCROU VIS, M8 x 1,25 ISOLATEUR, thermique COLLECTEUR, recirculation, 1/4 npsm Qté Réf 1 69 1 1 70 71 1 72 73 74 1 Pièce 15V521 15V522 113834 239062 166866 117627 75 114190 236892 239153 76 77 78 239108 166846 15W730 79 112408 1 1 1 1 1 1 1 1 1 80 107219 2 1 1 1 2 185065 81 113934 82 83a 502265 235207 83b 207123 84 238926 1 1 1 1 85 15W718 86 15W719 Description Qté RACCORD, pivot Modèles G18xxx et G28xxx Modèles G30xxx CLAPET À BILLE, 3 voies, 1/4 npt(m), sst FLEXIBLE, vidange, nylon, raccords sst, 6 mm (1/4 po.) de d.i. ; 1/4 npsm(f) COUDE, 1/4 npt (m x f), sst RACCORD, coupleur RACCORD, pivot Modèles G18xxx et G28xxx Modèles G30xxx FLEXIBLE, fluide, nylon, raccords sst ; 13 mm (1/2 po.) de d.i., 1/2 npt (mbe), 0,5 m (19,5 p.) de long FLEXIBLE, fluide, recirculation ADAPTATEUR, 1/4-18 npsm x 1/4-18 npt CORDON, électrique (groupes à montage sur chariot 120 V uniquement) RÉDUCTEUR DE TENSION, 90° (groupes à montage sur chariot 120 V uniquement) DOUILLE Pour une utilisation avec le cordon fourni (groupes à montage sur chariot 120 V uniquement), 3/4 npt(m) x 1/2 nptf Fourni avec un réchauffeur pour les applications avec gaine de câbles RACCORD, pivot, entrée de réchauffeur, 90°, sst, 1/2 npt(fbe) DOUILLE, réducteur, tuyau RACCORD, pivot, sst, 3/8 npt(m) x 3/8 npsm(f), groupes à montage mural uniquement RACCORD, pivot, 90°, groupes à montage sur chariot uniquement RÉGULATEUR, pression constante, sst, consultez le manuel 306860 ÉTIQUETTE, mise en garde, non visible ÉTIQUETTE, mise en garde, non visible Des étiquettes, éléments de signalisation, plaques et cartes de mise en garde de rechange sont disponibles gratuitement. 4 4 2 2 4 4 4 4 1 313637N 1 1 1 2 1 1 1 1 3 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Kits Kits Kit 24A578 de montage mural (sans soufflets) Réf. 101 102 101 102 Description VIS, à tête, M8 x 1,25 PLATEAU, montage mural Qté 4 1 REMARQUE : le kit 24E883 de montage des commandes pneumatiques est nécessaire lors du montage mural d'un groupe équipé d'un panneau de commandes. Consultez la page 42. ti12633a Kit 256427 de montage sur chariot (sans soufflets) 202 205 208 207 209 Réf. 201 202 203 204 205 206 207 208 209 Pièce --------119451 119452 ----15C871 115480 116630 ----- Description CHARIOT, châssis POIGNÉE, chariot ROUE, semi-pneumatique CHAPEAU, moyeu MANCHON, poignée de chariot CHAPEAU, pied BOUTON, poignée en T VIS, chariot SUPPORT, réchauffeur, chariot Qté 1 1 2 2 2 2 2 2 1 201 203 204 206 ti12634a 313637N 39 Kits Kit 24E879 de montage sur chariot de soufflets Kit de montage de commandes pneumatiques de soufflets Le kit 24E884 comprend les cales droite et gauche de montage (55 et 56), des écrous de verrouillage (32) et des vis (37). 15a 15b 18 58 (x 4) 56 17 (x 4) 55 17 (x 4) 32 57 30 ti15483a ti15580a Réf 15a 15b 17 18 30 58 40 Description Rondelle (inutilisée) Vis (inutilisée) Vis, M8 x 16 Entretoises (inutilisées) Plateau, montage Écrou de verrouillage, 13 mm Qté 2 2 8 2 1 4 313637N Kits Kits de panneau de commandes de pompe et de pistolet 304 311 324 310 307 308 313 310 308 316 319 307 303 306 314 317 305 325 304 303 302 309 315 312 301 ti13467a ti13565a 321 Kit 24A581 et kit 24A584 Réf. Pièce 301 114362 302 15T643 303 ----304 305 306 307 121212 15T536 --------- 308 309 310 311 15T498 15T866 15T500 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 113498 120306 164672 15T538 114381 15T539 116514 ------------105332 --------- 324 325 24P814 24P813 313637N Description Qté CLAPET, bille 1 PIVOT, té, 3/8 npt(m) x 1/2T 1 TUYAU, diamètre ext. 1/2, à couper à la 1m bonne longueur, commandez le kit 24D496 (1,3 pi.) de tuyauterie COUDE, pivot, 1/2T x 3/8 npt(m) 3 RÉGULATEUR, air, pompe, 3/8 npt 1 COUDE, pivot, 5/32 T x 1/4 npt 1 TUYAU, noir, à couper à la bonne longueur, 4 po. commandez le kit 24D496 de tuyauterie PIVOT, 90°, 5/32T x 1/8 npt(f) 2 COUDE, pivot, 5/32T x 1/8 npt 1 MANOMÈTRE, pression 2 VANNE, sécurité 1 Kit 24A581 (100 psi) Kit 24A584 (85 psi) ADAPTATEUR 1 ÉCROU, régulateur 1 VIS, à tête ronde 2 RÉGULATEUR, air, pistolet, 3/8 npt 1 ÉCROU, régulateur 1 PANNEAU 1 ÉTIQUETTE, panneau (non visible) 1 INSERT 1 ÉCROU, verrouillage (non visible) 2 COUDE, 1/2T x 1/2 npt 1 CACHE, lentille, feuille de 12 autocollants 1 (non visible), commandez le kit 24A540 contenant 5 feuilles Joint torique, mise à la terre 1 Joint torique, mise à la terre 1 41 Kits Kit de montage des commandes pneumatiques (sans soufflets) Kits de flexibles d'aspiration en PTFE Comprend un support de montage (49), deux écrous de verrouillage (16) et deux vis à tête hexagonale (51). Pour le pompage de produits acides compatibles avec le PFTE. Comprend un flexible d'aspiration, un pivot et une crépine. Kit Groupes 24E883 Kit de montage des commandes pneumatiques, montage mural Kit Description Mural/sur chariot 24B337 Flexible de 19 mm (3/4 po.), doublé Sur PTFE, avec pivot coudé chariot Kit de flexible d'aspiration 18,9 litres (5 gallons) Comprend un flexible d'aspiration (4) et une crépine (5). Kit Groupes 256421 G23Cxx, G30Cxx à température ambiante 256423 À température ambiante : G23Wxx, G30Wxx Sur chariot Les deux Mural Soufflets fonctionnant à température ambiante : G23Bxx, G35Bxx Sur chariot Chauffé : G30xxx Les deux 256424 À température ambiante : G15Wxx, G18Wxx, G24Wxx, G28Wxxx Soufflets fonctionnant à température ambiante : G15Bxx, G24Bxx 24B424 Flexible de 19 mm (3/4 po.), doublé Mural PTFE, avec pivot droit 24B425 Flexible de 25,4 mm (1 po.), doublé Mural PTFE, avec pivot droit Mural/sur chariot 256422 À température ambiante : G15Cxx, Chariot G18Cxx, G24Cxx, G28Cxx Chauffé : G18xxx, G28xxx 24B338 Flexible de 25,4 mm (1 po.), doublé Sur PTFE, avec pivot coudé chariot Mural Sur chariot DataTrak REMARQUE : consultez le manuel du DataTrak, 313541, afin de connaître toutes les références des pièces et informations relatives au kit, y compris le commutateur à lames et l'électrovanne. Kit 256425 de vanne de vidange Comprend une vanne de vidange (43), un raccord (44) et un flexible (45). Kit de chambre de débordement 24E298 Modèles Merkur avec soufflets uniquement. Consultez le manuel 312793. Comprend un réservoir à débordement intégré, avec des joints et le matériel nécessaire. Kits de flexible d'aspiration de 208 litres (55 gallons) Comprend un flexible d'aspiration, un adaptateur de bonde et une crépine. 24A954 - flexible de 19 mm (3/4 po.) 24B598 - flexible de 25,4 mm (1 po.) 42 313637N Dimensions de montage Dimensions de montage Support mural (sans soufflets) 279 mm (11 po.) 102 mm (4 po.) Quatre orifices de montage de 10 mm (0,40 po.) 313637N ti12833a 43 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Groupes de pulvérisation électrostatiques Merkur Impérial Pression maximum de service du fluide Métrique Consultez le tableau des Modèles, page 8. Pression maximum d'entrée du fluide (avec soufflets) 15 psi 0,1 MPa, 1 bar Pression maximum d'entrée d'air de la pompe 100 psi 0,7 MPa, 7 bars Pression maximum d'entrée d'air du pistolet 100 psi 0,7 MPa, 7 bars Rapport Plage de température ambiante Température maximale de service Niveau sonore Consultez le tableau des Modèles, page 8. 35-120 °F 2-49 °C 120 °F 49 °C Consultez les caractéristiques techniques mentionnées dans le manuel 312796 du moteur pneumatique. Pièces en contact avec le produit (bas de pompe) Consultez le manuel 312792 (Merkur) ou 312793 (soufflets Merkur). Pièces en contact avec le produit (pistolet pulvérisateur) Consultez le manuel 3A2495. Pièces en contact avec le produit (flexibles à fluide) nylon Pièces en contact avec le produit (ensemble d'aspiration) acier inox, nylon Pièces en contact avec le produit (filtre pour fluide) Consultez le manuel 307273. Pièces en contact avec le produit (vanne de vidange) acier inox, nylon 44 313637N Poids du groupe Poids du groupe À température ambiante Rapport, groupe Poids en lb (kg) Montage sur chariot Rapport, groupe Poids en lb (kg) 30:1, G30C75 106 (48) 30:1, G30C76 107 (48) 15:1, G15C85 112 (51) 30:1, G30C87 106 (48) 15:1, G15C86 113 (51) 30:1, G30C89 106 (48) 15:1, G15B83 137 (62) 35:1, G30B33 133 (60) 15:1, G15B84 138 (63) 35:1, G30B34 134 (61) 18:1, G18C09 111 (50) Montage mural 18:1, G18C10 112 (51) 15:1, G15W57 85 (39) 23:1, G23C15 109 (49) 15:1, G15W58 86 (39) 23:1, G23C16 110 (50) 18:1, G18W11 85 (39) 23:1, G23B33 133 (60) 18:1, G18W12 86 (39) 23:1, G23B34 134 (61) 23:1, G23W13 82 (37) 24:1, G24C13 114 (52) 23:1, G23W14 83 (38) 24:1, G24C14 115 (52) 24:1, G24W11 88 (40) 24:1, G24B33 137 (62) 24:1, G24W12 89 (40) 24:1, G24B34 138 (63) 28:1, G28W15 86 (39) 28:1, G28C13 114 (52) 28:1, G28W16 87 (40) 28:1, G28C14 115 (52) 30:1, G30W77 79 (36) 28:1, G28C23 114 (52) 30:1, G30W78 80 (36) 28:1, G28C25 114 (52) Rapport, groupe Poids en lb (kg) Chauffant Rapport, groupe Poids en lb (kg) Montage mural Montage sur chariot 18:1, G18W13 156 (71) 28:1, G28C19 182 (83) 18:1, G18W14 157 (71) 28:1, G28C20 183 (83) 28:1, G28W21 156 (71) 28:1, G28C21 182 (83) 28:1, G28W22 157 (71) 28:1, G28C22 183 (83) 28:1, G28W23 156 (71) 30:1, G30C81 173 (79) 28:1, G28W24 157 (71) 30:1, G30C82 174 (79) 30:1, G30W83 147 (67) 30:1, G30C83 173 (79) 30:1, G30W84 148 (67) 30:1, G30C84 174 (79) 30:1, G30W85 147 (67) 30:1, G30W86 148 (67) 313637N 45 Garantie standard de Graco Graco garantit que tout l'équipement mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de matériel et de fabrication à la date de la vente à l'acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l'équipement jugée défectueuse par Graco. Cette garantie s'applique uniquement si l'équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Cette garantie ne couvre pas, et Graco ne sera pas tenue responsable d'une détérioration générale, ou tout autre dysfonctionnement, dommage ou usure suite à une installation défectueuse, mauvaise application, abrasion, corrosion, maintenance inadéquate ou incorrecte, négligence, accident, manipulation ou substitution de pièces de composants ne portant pas la marque Graco. Graco ne saurait être tenue responsable en cas de dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l'incompatibilité de l'équipement de Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou encore dus à un défaut de conception, de fabrication, d'installation, de fonctionnement ou d'entretien de structures, d'accessoires, d'équipements ou de matériaux non fournis par Graco. Cette garantie s'applique à condition que l'équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur de Graco agréé pour la vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L'équipement sera retourné à l'acheteur d'origine en port payé. Si l'inspection de l'équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d'œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S'Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE. La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l'acheteur pour tout défaut relevant de la garantie sont telles que déjà définies ci-dessus. L'acheteur convient qu'aucun autre recours (pour, la liste n'ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action faisant appel à la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente. GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE FINALITÉ PARTICULIÈRE POUR LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s'il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l'acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties. En aucun cas, Graco ne sera tenue responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l'équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou utilisation de produits ou d'autres biens vendus par les présentes, que ce soit en raison d'une violation de contrat, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autrement. Informations concernant Graco Pour connaître les dernières informations concernant les produits Graco, consultez le site www.graco.com. Pour connaître les informations relatives aux brevets, consultez la page www.graco.com/patents. POUR COMMANDER, contactez votre distributeur Graco ou appelez pour trouver votre distributeur le plus proche. Téléphone : +1 612-623-6921 ou n° vert : +1 800-328-0211 ou Fax : +1 612-378-3505 Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit au moment de la publication. Graco se réserve le droit de procéder à tout moment, sans préavis, à des modifications. Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 312798 Siège social de Graco : Minneapolis Bureaux à l'étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA Copyright 2008, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001. www.graco.com Révision N - avril 2015