Graco 313637N, Merkur Electrostatic Spray Packages Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
46 Des pages
Graco 313637N, Merkur Electrostatic Spray Packages Mode d'emploi | Fixfr
Instructions-Pièces
Groupes de pulvérisation
électrostatiques Merkur™
313637N
FR
Pour des applications de revêtement et de finition électrostatiques en zone dangereuse
ou non dangereuse, y compris les applications qui nécessitent du produit chauffé,
les applications qui utilisent des isocyanates, des revêtements UV ainsi que d'autres
produits sensibles à l'humidité.
Uniquement à usage professionnel.
Importantes instructions de sécurité
Veuillez lire tous les avertissements et instructions
de ce manuel. Conservez ces instructions.
.
Consultez les pages 8 à 13 pour connaître les
informations relatives aux modèles, y compris la
pression maximum de service et les homologations.
Modèle G30W86
illustré
ti13209c
II 2 G c
Table des matières
Manuels afférents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Importantes informations concernant un
produit à deux composants . . . . . . . . . . . . . . . 7
Conditions concernant les isocyanates . . . . . . . . 7
Inflammation spontanée du produit . . . . . . . . . . . 7
Tenir séparés les composants A et B . . . . . . . . . 7
Sensibilité des isocyanates à l'humidité . . . . . . . 7
Changement de produits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Homologations des organismes . . . . . . . . . . . . . 9
Groupes Merkur 15:1, à température ambiante
(G15Wxx et G15Cxx) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Groupes Merkur 15:1 à soufflets, à
température ambiante (G15Bxx) . . . . . . . . 10
Groupes Merkur 18:1, à température ambiante
(G18Wxx and G18Cxx) . . . . . . . . . . . . . . . 10
Groupes Merkur 18:1, chauffés (G18Wxx) . . . . 10
Groupes Merkur 23:1, à température ambiante
(G23Wxx et G23Cxx) . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Groupes Merkur 23:1 à soufflets, à température
ambiante (G23Bxx) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Groupes Merkur 24:1, à température ambiante
(G24Wxx et G24Cxx) . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Groupes Merkur 24:1 à soufflets, à température
ambiante (G24Bxx) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Groupes Merkur 28:1, à température ambiante
(G28Wxx and G28Cxx) . . . . . . . . . . . . . . . 12
Groupes Merkur 28:1, chauffés
(G28Wxx et G28Cxx) . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Groupes Merkur 30:1, à température ambiante
(G30Wxx et G30Cxx) . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Groupes Merkur 30:1, chauffés
(G30Wxx et G30Cxx) . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Groupes Merkur 35:1 à soufflets, à
température ambiante (G35Bxx) . . . . . . . . 13
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Informations générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Préparation de l'opérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Préparation du site . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Montage de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Aération de la cabine de peinture . . . . . . . . . . . 17
Composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . 21
Rinçage de l'équipement avant utilisation . . . . . 21
2
Verrouillage de la gâchette . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Coupelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Amorçage de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Montage de la buse de pulvérisation . . . . . . . . . 23
Réglage de l'atomisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Réglage du jet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Programme de maintenance préventive . . . . . . 25
Serrage des raccords filetés . . . . . . . . . . . . . . . 25
Rinçage de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Coupelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Commandes et témoins du DataTrak . . . . . . . . . . 27
Utilisation du DataTrak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Mode Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Mode Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Modèles à fonctionnement à température ambiante,
montage sur chariot ou montage mural . . . 33
Soufflets, montage sur chariot . . . . . . . . . . . . . . 34
Modèles chauffés, montage sur chariot ou
montage mural . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Modèles chauffés (suite) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Kits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Kit 24A578 de montage mural (sans soufflets) . 39
Kit 256427 de montage sur chariot (sans
soufflets) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Kit 24E879 de montage sur chariot de soufflets 40
Kit de montage de commandes pneumatiques
de soufflets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Kits de panneau de commandes de pompe et
de pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Kit de montage des commandes pneumatiques
(sans soufflets) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Kit de flexible d'aspiration 18,9 litres (5 gallons) 42
Kits de flexible d'aspiration de 208 litres
(55 gallons) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Kits de flexibles d'aspiration en PTFE . . . . . . . . 42
DataTrak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Kit 256425 de vanne de vidange . . . . . . . . . . . . 42
Kit de chambre de débordement 24E298 . . . . . 42
Dimensions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Support mural (sans soufflets) . . . . . . . . . . . . . . 43
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Poids du groupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
313637N
Manuels afférents
Manuels afférents
Manuel
Description
312792
Bas de pompe Merkur
312793
Bas de pompe à soufflets Merkur
312794
Ensemble de pompe Merkur
312795
Ensemble de pompe à soufflets Merkur
312796
Moteur pneumatique NXT™
312797
Groupes de pulvérisation non
chauffés Merkur
312799
Groupes de pulvérisation
non chauffés Merkur avec soufflets
313255
Groupes de pulvérisation
chauffés Merkur
3A2495
Pistolet pulvérisateur Pro Xp AA
307273
Filtre de sortie de fluide
309524
Réchauffeur HP Viscon
306860
Régulateur à pression constante
313637N
3
Avertissements
Avertissements
Les avertissements suivants concernent la configuration, l'utilisation, la mise à la terre, l'entretien et la réparation
de cet équipement. Le point d'exclamation vous renvoie à un avertissement général et le symbole de danger fait
référence à des risques associés aux procédures. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent
manuel, veuillez vous référer à ces avertissements. Les symboles de danger et les avertissements spécifiques au
produit auxquels il n'est pas fait référence dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du
présent manuel.
AVERTISSEMENT
WARNING
RISQUES D'INCENDIE ET D'EXPLOSION
Les vapeurs inflammables présentes sur le lieu de travail (vapeurs de solvant et de peinture par exemple)
peuvent s'enflammer ou provoquer une explosion. Afin d'empêcher tout incendie ou explosion :
•
Raccordez à la terre le matériel, le personnel, les objets pulvérisés et les objets conducteurs présents sur
la zone de travail. Consultez les instructions de mise à la terre.
•
Utilisez uniquement des flexibles pneumatiques conducteurs Graco.
•
N'utilisez et ne nettoyez l'équipement que dans des locaux bien ventilés.
•
Utilisez uniquement des solvants ayant un point éclair le plus élevé possible lors du rinçage ou du
nettoyage de l'équipement.
•
Veillez à toujours éteindre les équipements électrostatiques lors du rinçage, du nettoyage ou de l'entretien.
•
En cas d'étincelle d'électricité statique ou si vous ressentez une décharge électrique, arrêtez
immédiatement le fonctionnement. N'utilisez pas cet équipement tant que vous n'avez pas identifié et
corrigé le problème.
•
Supprimez toutes les sources d'inflammation, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de poche
et bâches plastique (risque d'électricité statique).
•
Ne branchez ou débranchez aucun cordon d'alimentation électrique, et n'allumez ou n'éteignez pas
la lumière en présence de vapeurs inflammables.
•
Veillez à débarrasser le site de tout résidu, y compris de tous solvants, chiffons et essence.
•
Contrôlez quotidiennement la résistance du pistolet.
•
Gardez un extincteur opérationnel sur le site.
CONDITIONS SPÉCIALES POUR UNE UTILISATION EN TOUTE SÉCURITÉ
L'équipement doit respecter les conditions suivantes pour éviter toute situation dangereuse pouvant causer
un incendie ou une explosion.
•
L'ensemble des étiquettes et des éléments de marquage doit être nettoyé avec un chiffon humide
(ou un équivalent).
•
Le système de surveillance électronique doit être mis à la terre. Consultez les instructions
de Mise à la terre.
RISQUES DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
Cet équipement doit être mis à la terre. Une mauvaise mise à la terre, un mauvais réglage ou une mauvaise
utilisation du système peuvent provoquer une décharge électrique.
•
Coupez l'alimentation en air avant de procéder à l'entretien.
•
Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et être conforme avec l'ensemble
des codes et des régulations en vigueur localement.
•
Veillez à ne pas toucher les électrodes du pistolet lorsque le système électrostatique est en
fonctionnement.
•
N'exposez pas l'appareil à la pluie. Entreposez l'appareil à l'intérieur.
•
4
313637N
Avertissements
AVERTISSEMENT
WARNING
RISQUES D'INJECTION CUTANÉE
Le fluide s'échappant à haute pression du pistolet, d'une fuite sur le flexible ou d'un composant défectueux
risque de transpercer la peau. La blessure peut avoir l'aspect d'une simple coupure, mais il s'agit en fait d'une
blessure sérieuse pouvant entraîner une amputation. Consultez immédiatement un médecin pour une
intervention chirurgicale.
•
Ne pulvérisez jamais sans protection de buse ni protection de gâchette.
•
Verrouillez la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation.
•
Ne pointez jamais le pistolet vers une personne ou vers une quelconque partie du corps.
•
Ne mettez pas la main devant la buse de pulvérisation.
•
N'essayez jamais d'arrêter ou de dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon.
•
Respectez la Procédure de décompression, lorsque vous arrêtez la pulvérisation et avant de nettoyer,
contrôler ou entretenir l'équipement.
•
Serrez tous les raccords de fluide avant de faire fonctionner l'équipement.
•
Vérifiez quotidiennement les flexibles et les raccords. Remplacez immédiatement les pièces usagées ou
endommagées.
RISQUES EN LIEN AVEC UNE MAUVAISE UTILISATION DE L'ÉQUIPEMENT
Toute mauvaise utilisation peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué ou sous l'influence de médicaments, de drogue ou d'alcool.
Ne dépassez pas la pression de service ou la température maximum spécifiées pour le composant le plus
sensible du système. Consultez les Caractéristiques techniques figurant dans les manuels des
équipements.
Utilisez des fluides et solvants compatibles avec les pièces de l'équipement en contact avec le produit.
Consultez les Caractéristiques techniques figurant dans les manuels des équipements. Lisez les mises
en garde du fabricant des fluides et solvants. Pour plus d'informations concernant votre produit, demandez
la fiche de données de sécurité à votre distributeur ou revendeur.
Ne quittez pas le site tant que l'équipement est sous tension ou sous pression. Éteignez tous les
équipements et exécutez la Procédure de décompression lorsque ces équipements ne sont pas utilisés.
Vérifiez quotidiennement l'équipement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces usées ou
endommagées exclusivement par des pièces de rechange d'origine du fabricant.
Ne modifiez pas cet équipement.
Utilisez l'équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d'informations, contactez
votre distributeur.
Faites passer les flexibles et câbles loin des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en
mouvement et des surfaces chaudes.
Ne pincez pas les flexibles, ne les pliez pas de manière excessive. N'utilisez pas non plus les flexibles pour
tirer l'équipement.
Tenez les enfants et animaux à l'écart du site.
Conformez-vous à l'ensemble des réglementations de sécurité en vigueur.
RISQUES EN LIEN AVEC LES PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces en mouvement peuvent pincer, couper ou amputer des doigts ou d'autres parties du corps.
•
•
•
Tenez-vous à l'écart des pièces en mouvement.
Ne faites pas fonctionner l'équipement si les écrans de protection ou les capots ont été retirés.
Un équipement sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant la vérification, le déplacement
ou l'entretien de l'équipement, exécutez la Procédure de décompression et débranchez toutes les
sources d'alimentation électrique.
RISQUES EN LIEN AVEC LES FLUIDES OU VAPEURS TOXIQUES
Les fluides ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures voire entraîner la mort en cas
de projection dans les yeux ou sur la peau, en cas d'inhalation ou d'ingestion.
•
•
•
313637N
Lisez les fiches de données de sécurité pour connaître les dangers spécifiques associés aux produits
que vous utilisez.
Stockez les fluides dangereux dans des récipients homologués et éliminez-les conformément à la
réglementation en vigueur.
Portez toujours des gants imperméables aux produits chimiques lors de la pulvérisation, de la distribution
ou du nettoyage de l'équipement.
5
Avertissements
AVERTISSEMENT
WARNING
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUEL
Vous devez impérativement porter un équipement de protection approprié lors du fonctionnement ou
de l'entretien l'équipement, lorsque vous vous trouvez dans la zone de fonctionnement de l'équipement,
afin d'éviter des blessures graves, y compris des lésions oculaires ou auditives, l'inhalation de vapeurs
toxiques et des brûlures. Cet équipement comprend ce qui suit, mais ne s'y limite pas :
•
•
6
Des lunettes protectrices et un casque antibruit.
Des respirateurs, des vêtements de protection et des gants comme recommandé par le fabricant des fluide
et solvant.
313637N
Importantes informations concernant un produit à deux composants
Importantes informations concernant un produit
à deux composants
Conditions concernant les
isocyanates
Les produits de pulvérisation et de distribution
contenant des isocyanates engendrent des embruns,
des vapeurs et des particules atomisées
potentiellement nocives.
Lisez les mises en garde du fabricant et la fiche de
sécurité produit pour prendre connaissance des
risques associés aux isocyanates.
Évitez l'inhalation des embruns, vapeurs et particules
atomisées d'isocyanates en aérant suffisamment le
site. S'il n'est pas suffisamment aéré, un respirateur
à adduction d'air doit être fourni à toute personne se
trouvant sur le site.
Pour éviter tout contact avec les isocyanates, toute
personne se trouvant sur le site doit porter un
équipement de protection individuel approprié
comprenant des gants, des bottes, des tabliers et
des lunettes imperméables aux produits chimiques.
Inflammation spontanée du
produit
Certains produits peuvent s'enflammer
spontanément s'ils sont appliqués en couche trop
épaisse. Lisez les mises en garde et les fiches de
sécurité produit du fabricant concernant le produit.
Tenir séparés les composants
A et B
La contamination croisée peut causer le
durcissement du produit dans les conduites de fluide
et provoquer des blessures graves ou endommager
l'équipement. Afin d'éviter toute contamination
croisée des pièces de l'équipement en contact avec
le produit, veillez à ne jamais intervertir les pièces
des composants A (isocyanate) et B (résine).
313637N
Sensibilité des isocyanates
à l'humidité
Les isocyanates (ISO) sont des catalyseurs utilisés
dans les revêtements à deux composants. Les ISO
réagissent à l'humidité et forment de petits cristaux
durs et abrasifs qui restent en suspension dans le fluide.
Une pellicule finit par se former sur la surface et les
ISO commencent à se gélifier, augmentant ainsi leur
viscosité. Ces ISO partiellement durcis diminuent les
performances et la durée de vie des pièces en contact
avec le produit.
REMARQUE : l'importance de la pellicule et le degré
de cristallisation varient en fonction du mélange des
isocyanates, de l'humidité et de la température.
Pour éviter l'exposition des ISO à l'humidité :
•
Utilisez toujours un réservoir étanche pourvu d'un
dessiccateur installé sur l'évent ou une atmosphère
d'azote. Ne stockez jamais les isocyanates dans un
réservoir ouvert.
•
Utilisez des flexibles étanches à l'humidité
spécialement conçus pour les isocyanates, comme
ceux fournis avec votre système.
•
N'utilisez jamais de solvants recyclés car ils peuvent
contenir de l'humidité. Gardez toujours les
réservoirs de solvant fermés lorsqu'ils ne sont pas
utilisés.
•
N'utilisez jamais de solvant d'un côté s'il a été
contaminé de l'autre côté.
•
Lors du remontage, lubrifiez toujours les parties
filetées avec de l'huile pour pompe d'isocyanates
ou avec de la graisse.
Changement de produits
•
En cas de changement de produits, rincez plusieurs
fois l'équipement pour être sûr qu'il est parfaitement
propre.
•
Nettoyez toujours les crépines d'entrée de fluide
après un rinçage.
•
Contrôlez la compatibilité chimique auprès du
fabricant de votre produit.
•
La plupart des produits utilisent les isocyanates
du côté A, mais certains les utilisent du côté B.
7
Modèles
Modèles
Recherchez le numéro à 6 caractères inscrit sur la plaque d'identification (ID) de votre groupe. Utilisez les tableaux
suivants pour définir les composants de votre groupe. Par exemple, le numéro de groupe G30C76 représente un
groupe Merkur (G), avec un rapport de 30:1 (30), le montage sur chariot (c) et les composants visibles en (76) dans
le tableau de la page 13.
Plaque
d'identité sur
un montage
sur chariot
Plaque d'identité sur
un montage mural
ti12327a
ti12326a
G
30
C
76
Premier
caractère
Deuxième et troisième
caractères (rapport)
Quatrième caractère
(type de groupe)
Cinquième et sixième
caractères
(composants inclus)
G
(groupe
Merkur)
8
15
18
23
15:1
24
28
30
35
24:1
18:1
23:1
C
W
B
Montage sur chariot
Montage mural
Consultez les tableaux,
pages 9 à 13
Pompe à soufflets - montage sur
chariot ou mural
28:1
30:1
35:1
313637N
Modèles
Homologations des organismes
Groupes électrostatiques Merkur non chauffés
G15W57, G15W58, G15C85, G15C86, G18W11, G18W12, G18C09,
G18C10, G23W13, G23W14, G23C15, G23C16, G24W11, G24W12,
G24C13, G24C14, G28W15, G28W16, G28C13, G28C14, G30W77,
G30W78, G30C75, G30C76,
II 2 G c IIA T3
Groupes électrostatiques Merkur chauffés
G18W13, G18W14, G28W21–G28W24, G28C19–G28C22,
G30W83–G30W86, G30C81–G30C84M
II 2 G c IIA T2
Groupes électrostatiques Merkur à soufflets
G15B83, G15B84, G23B33, G23B34, G24B33, G24B34, G35B33,
G35B34
II 2 G c IIA T3
Pistolet pulvérisateur électrostatique à assistance
pneumatique Pro™ Xp 85 manuel
Pour une utilisation dans les zones dangereuses
de classe I div. I qui requièrent des produits de
pulvérisation de groupe D.
#
53
Pour une utilisation dans les zones de groupe II, zone 1
qui requièrent des produits de pulvérisation de
groupe IIA.
II 2 G EEx 0,24mJ
Module DataTrak™
II 1 G
0359
Ex ia IIA T3 Ga
ITS13ATEX27862X
9902471
Classe I, division 1,
groupe D T3A
Groupes Merkur 15:1,
à température ambiante
(G15Wxx et G15Cxx)
Pression maximum d'entrée d'air : 7 bars (0,7 MPa, 100 psi)
Pression maximum de service du fluide : 103 bars (10,3 MPa, 1 500 psi)
Pompe
Flexibles
Flexible
Débit
Commandes
de
Montage
maximum pneumatiques fluide
Montage
sur
Ensemble de fluide de pompe et
du
mural
chariot de pompe gpm (lpm) de pistolet pistolet
Options
Flexible
souple de
Flexible
Flexible
Filtre
fluide du pneumatique souple d'air Kit de tube pour
pistolet
du pistolet du pistolet plongeur fluide
G15W57 G15C85 W15FAS
2,4 (9,0)







G15W58 G15C86 W15FBS
2,4 (9,0)







313637N
DataTrak

9
Modèles
Groupes Merkur 15:1 à soufflets, à température ambiante
(G15Bxx)
Pression maximum d'entrée d'air : 7 bars (0,7 MPa, 100 psi)
Pression maximum de service du fluide : 103 bars (10,3 MPa, 1 500 psi)
Flexibles
Options
Débit
Commandes
maximum pneumatiques Flexible de Flexible souple
Flexible
Flexible
Kit de
Filtre
Ensemble de fluide
de pompe et fluide du
de fluide du pneumatique souple d'air
tube
pour
Pompe de pompe gpm (lpm)
de pistolet
pistolet
pistolet
du pistolet
du pistolet plongeur fluide DataTrak
G15B83
B15FA0
2,4 (9,0)






*
G15B84
B15FB0
2,4 (9,0)






*

* Le filtre à fluide comprend une vanne de vidange de fluide.
Groupes Merkur 18:1, à température ambiante
(G18Wxx and G18Cxx)
Pression maximum d'entrée d'air : 7 bars, (0,7 MPa, 100 psi)
Pression maximum de service du fluide : 124 bars (12,4 MPa, 1 800 psi)
Pompe
Flexibles
Débit
Commandes Flexible Flexible
Montage
maximum pneumatiques de fluide souple de
Flexible
Montage
sur
Ensemble de fluide
de pompe et
du
fluide du pneumatique
mural
chariot de pompe gpm (lpm)
de pistolet
pistolet
pistolet
du pistolet
Options
Flexible
souple
d'air du
pistolet
Kit de
Filtre
tube
pour
plongeur fluide DataTrak
G18W11 G18C09
W18EAS
2,0 (7,5)







G18W12 G18C10
W18EBS
2,0 (7,5)








Groupes Merkur 18:1, chauffés
(G18Wxx)
Pression maximum d'entrée d'air : 7 bars, (0,7 MPa, 100 psi)
Pression maximum de service du fluide : 124 bars (12,4 MPa, 1 800 psi)
Pompe
Flexibles
Débit
Commandes
Flexible
maximum pneumatiques Flexible de souple de
Flexible
Flexible
de fluide
de pompe et
fluide du fluide du pneumatique souple d'air
gpm (lpm)
de pistolet
pistolet
pistolet
du pistolet
du pistolet
Montage
mural
Ensemble
de pompe
G18W13
W18EAS
2,0 (7,5)




G18W14
W18EBS
2,0 (7,5)




10
Options
Kit de
tube
plongeur
Filtre
pour
fluide






DataTrak

313637N
Modèles
Groupes Merkur 23:1, à température ambiante
(G23Wxx et G23Cxx)
Pression maximum d'entrée d'air : 7 bars, (0,7 MPa, 100 psi)
Pression maximum de service du fluide : 159 bars (15,9 MPa, 2 300 psi)
Pompe
Montage
Montage
sur
mural
chariot
Flexibles
Ensemble
de pompe
Options
Commandes Flexible
Flexible
Débit
maximum pneumatiques de fluide souple de
Flexible
Flexible
Kit de
Filtre
de fluide
de pompe et
du
fluide du pneumatique souple d'air
tube
pour
gpm (lpm)
de pistolet
pistolet
pistolet
du pistolet
du pistolet plongeur fluide DataTrak
G23W13
G23C15
W23DAS
1,6 (6,0)







G23W14
G23C16
W23DBS
1,6 (6,0)








Groupes Merkur 23:1 à soufflets, à température ambiante
(G23Bxx)
Pression maximum d'entrée d'air : 7 bars (0,7 MPa, 100 psi)
Pression maximum de service du fluide : 159 bars (15,9 MPa, 2 300 psi)
Flexibles
Pompe
Options
Débit
Commandes
Flexible
maximum pneumatiques Flexible de souple de
Flexible
Flexible
Ensemble de fluide
de pompe et fluide du fluide du pneumatique souple d'air Kit de tube Filtre pour
de pompe gpm (lpm)
de pistolet
pistolet
pistolet
du pistolet
du pistolet plongeur
fluide
G23B33
B23DA0
1,6 (6,0)






*
G23B34
B23DB0
1,6 (6,0)






*
DataTrak

* Le filtre à fluide comprend une vanne de vidange de fluide.
Groupes Merkur 24:1, à température ambiante
(G24Wxx et G24Cxx)
Pression maximum d'entrée d'air : 7 bars, (0,7 MPa, 100 psi)
Pression maximum de service du fluide : 165 bars (16,5 MPa, 2 400 psi)
Pompe
Flexibles
Options
Débit
Commandes Flexible Flexible
Montage
maximum pneumatiques de fluide souple de
Flexible
Flexible
Kit de
Filtre
Montage
sur
Ensemble de fluide de pompe et de
du
fluide du pneumatique souple d'air
tube
pour
mural
chariot de pompe gpm (lpm)
pistolet
pistolet
pistolet
du pistolet du pistolet plongeur fluide DataTrak
G24W11
G24C13
W24FAS
2,4 (9,0)







G24W12
G24C14
W24FBS
2,4 (9,0)







313637N

11
Modèles
Groupes Merkur 24:1 à soufflets, à température ambiante
(G24Bxx)
Pression maximum d'entrée d'air : 7 bars (0,7 MPa, 100 psi)
Pression maximum de service du fluide : 165 bars (16,5 MPa, 2 400 psi)
Flexibles
Options
Pompe
Ensemble
de pompe
Débit
maximum
de fluide
gpm (lpm)
Commandes
Flexible
pneumatiques Flexible de souple de
Flexible
Flexible
Kit de
Filtre
de pompe et
fluide du fluide du pneumatique souple d'air
tube
pour
de pistolet
pistolet
pistolet
du pistolet
du pistolet plongeur fluide
G24B33
B24FA0
2,4 (9,0)






*
G24B34
B24FB0
2,4 (9,0)






*
DataTrak

* Le filtre à fluide comprend une vanne de vidange de fluide.
Groupes Merkur 28:1, à température ambiante
(G28Wxx and G28Cxx)
Pression maximum d'entrée d'air : 7 bars, (0,7 MPa, 100 psi)
Pression maximum de service du fluide : 193 bars (19,3 MPa, 2 800 psi)
Pompe
Flexibles
Options
Débit
Commandes Flexible Flexible
maximum pneumatiques de fluide souple de
Montage
Flexible
Montage
de pompe et
Ensemble de fluide
fluide du pneumatique
sur
du
mural
de pistolet
pistolet pistolet
chariot de pompe gpm (lpm)
du pistolet
G28W15
G28C13
W28EAS
G28W16
G28C14
---
G28C23
---
G28C25
Flexible
souple
d'air du
pistolet
Kit de
Filtre
tube
pour
plongeur fluide DataTrak
2,0 (7,5)







W28EBS
2,0 (7,5)







W28EAS
2,0 (7,5)







W28EAS
2,0 (7,5)








Groupes Merkur 28:1, chauffés
(G28Wxx et G28Cxx)
Pression maximum d'entrée d'air : 7 bars, (0,7 MPa, 100 psi)
Pression maximum de service du fluide : 193 bars (19,3 MPa, 2 800 psi)
Pompe
Flexibles
Montage
Montage
sur
Ensemble
mural chariot de pompe
Débit
Commandes Flexible Flexible
Flexible
maximum
Volt
pneumatiques de fluide souple de
Flexible
souple
Kit de Filtre
de fluide
A
de pompe et
du
fluide du pneumatique d'air du
tube
pour
gpm (lpm) réchauffeur de pistolet
pistolet pistolet
du pistolet pistolet plongeur fluide DataTrak
G28W21 G28C19
W28EAS
2,0 (7,5)
G28W22 G28C20
W28EBS
2,0 (7,5)
G28W23 G28C21
W28EAS
2,0 (7,5)
G28W24 G28C22
W28EBS
2,0 (7,5)
12
Options
120 V
19,2 A
120 V
19,2 A
240 V
16,7 A
240 V
16,7 A




























313637N


Modèles
Groupes Merkur 30:1, à température ambiante
(G30Wxx et G30Cxx)
Pression maximum d'entrée d'air : 7 bars, (0,7 MPa, 100 psi)
Pression maximum de service du fluide : 207 bars (20,7 MPa, 3 000 psi)
Pompe
Flexibles
Options
Commandes Flexible
Flexible
Débit
Montage
maximum pneumatiques de fluide souple de
Flexible
Flexible
Kit de Filtre
Montage
sur
Ensemble de fluide de pompe et
du
fluide du pneumatique souple d'air
tube
pour
mural
chariot de pompe gpm (lpm) de pistolet
pistolet
pistolet
du pistolet du pistolet plongeur fluide DataTrak
G30W77
G30C75
W30CAS
1,2 (4,5)







G30W78
G30C76
W30CBS
1,2 (4,5)







---
G30C87
W30CAS
1,2 (4,5)







---
G30C89
W30CAS
1,2 (4,5)








Groupes Merkur 30:1, chauffés
(G30Wxx et G30Cxx)
Pression maximum d'entrée d'air : 7 bars, (0,7 MPa, 100 psi)
Pression maximum de service du fluide : 207 bars (20,7 MPa, 3 000 psi)
Pompe
Flexibles
Options
Débit
Commandes Flexible Flexible
Flexible
Flexible
Kit de
Filtre
Montage
maximum
Volt
pneumatiques de fluide souple de
Montage
sur
de pompe et
du
fluide du pneumatique souple d'air
tube
pour
Ensemble de fluide
A
mural
chariot de pompe gpm (lpm) réchauffeur de pistolet
pistolet pistolet du pistolet du pistolet plongeur fluide DataTrak
G30W83 G30C81 W30CAS
1,2 (4,5)
G30W84 G30C82 W30CBS
1,2 (4,5)
G30W85 G30C83 W30CAS
1,2 (4,5)
G30W86 G30C84 W30CBS
1,2 (4,5)
120 V
19,2 A
120 V
19,2 A
240 V
16,7 A
240 V
16,7 A






























Groupes Merkur 35:1 à soufflets, à température ambiante
(G35Bxx)
Pression maximum d'entrée d'air : 7 bars (0,7 MPa, 100 psi)
Pression maximum de service du fluide : 20,7 MPa (207 bars, 3 000 psi)
Flexibles
Débit
Commandes Flexible
maximum pneumatique de fluide
de fluide
s de pompe
du
gpm (lpm) et de pistolet pistolet
Flexible
souple de
fluide du
pistolet
Options
Flexible
Flexible
pneumatique souple d'air Kit de tube
du pistolet
du pistolet plongeur
Filtre
pour
fluide
Pompe
Ensemble
de pompe
G35B33
B35DA0
1,6 (6,0)






*
G35B34
B35DB0
1,6 (6,0)






*
DataTrak

* Le filtre à fluide comprend une vanne de vidange de fluide.
313637N
13
Installation
Installation
Les composants du groupe peuvent varier. Consultez les pages 9 à 13 afin de connaître les composants compris
dans votre modèle. Les éléments mentionnés en tant qu'accessoires ne sont pas compris dans les groupes.
A
B
C
S
V
W
T
X
U
AB
R
H
F
J
L
K
AA
Z
N
P
ti12704b
FIG. 1. Installation type, modèle G30C76 à température ambiante illustré.
Légende :
A
B
C
F
H
J
K
L
N
P
R
14
Vanne d'arrêt d'air (accessoire)
Filtre à air (accessoire)
Séparateur d'humidité et vanne de vidange de conduite
d'air (accessoire)
Filtre pour fluide
Pistolet pulvérisateur à assistance pneumatique
électrostatique
Pivot de pistolet
Flexible souple de fluide
Flexible souple d'air
Flexible d'aspiration et tuyau
Crépine
Fil de terre de la pompe
S
T
U
V
W
X
Y
Manomètre d'air du pistolet
Régulateur de pression d'air du pistolet
Vanne d'air principale de type purgeur (nécessaire)
DataTrak
Manomètre d'air de la pompe
Régulateur de pression d'air de la pompe
Insert (pour les modèles sans DataTrak), consultez
la FIG. 2
Z Flexible à fluide conducteur pour pistolet
AA Flexible pneumatique conducteur pour pistolet
AB Fil de terre du pistolet pulvérisateur électrostatique
313637N
Installation
A
V
Y
S
B
W
C
AB
T
ti13112a
X
U
D
E
R
F
G
H
P
L
N
M
K
J
AA
Z
ti13167c
FIG. 2. Installation type, modèle G30W86 chauffé illustré
Légende :
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
L
M
Vanne d'arrêt d'air (accessoire)
Filtre à air (accessoire)
Séparateur d'humidité et vanne de vidange de conduite
d'air (accessoire)
Réchauffeur de fluide
Régulateur à pression constante
Filtre pour fluide
Vanne de vidange de fluide
Pistolet pulvérisateur à assistance pneumatique
électrostatique
Pivot de pistolet
Flexible souple de fluide
Flexible souple d'air
Vanne à 3 voies
313637N
N
P
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
AA
AB
Flexible d'aspiration et tuyau
Crépine
Fil de terre de la pompe
Manomètre d'air du pistolet
Régulateur de pression d'air du pistolet
Vanne d'air principale de type purge (nécessaire)
DataTrak
Manomètre d'air de la pompe
Régulateur de pression d'air de la pompe
Insert (pour les modèles sans DataTrak)
Flexible d'alimentation en fluide/retour conducteur
Flexible pneumatique conducteur pour pistolet
Fil de terre du pistolet pulvérisateur électrostatique
15
Installation
Informations générales
REMARQUE : les nombres et les lettres de référence
entre parenthèses dans le texte se rapportent aux
repères des figures et des vues éclatées des pièces.
Éliminez tout obstacle ou débris qui risquerait de gêner
les mouvements de l'opérateur.
Prévoyez un seau métallique relié à la terre pour le
rinçage du système.
REMARQUE : utilisez toujours des pièces et
accessoires d'origine Graco, disponibles chez votre
distributeur Graco. Si vous utilisez vos propres
accessoires, assurez-vous qu'ils sont de la bonne
dimension et qu'ils disposent de la capacité de pression
qu'exige le système.
Montage de la pompe
Les FIG. 1 et FIG. 2 sont uniquement des guides pour
sélectionner et installer les composants et accessoires
du système. Contactez votre distributeur Graco pour
obtenir une assistance lors de la conception d'un
système répondant à vos besoins spécifiques.
Pompes à montage mural
Préparation de l'opérateur
2. Positionnez le support mural à 1,2-1,5 m (4-5 pi.)
du sol. Pour faciliter le fonctionnement et l'entretien,
montez la pompe de manière à ce que les orifices
d'entrée d'air, d'entrée et de sortie de fluide soient
facilement accessibles.
Toutes les personnes qui utilisent cet équipement doivent
être formées au fonctionnement de tous les composants
du système ; elles doivent également savoir correctement
manipuler tous les fluides. Tous les opérateurs doivent lire
attentivement les manuels d'instruction et les étiquettes
avant d'utiliser cet équipement.
Préparation du site
Assurez-vous que l'alimentation en air comprimé est
adéquate.
AVIS
L'air comprimé arrivant au pistolet doit être propre
et sec afin d'éviter tout dommage à la couche de
finition. Placez un filtre à air coalesceur sur la
conduite d'alimentation principale en air.
Installez une conduite d'alimentation en air comprimé
entre le compresseur pneumatique et la pompe.
Consultez les diagrammes des performances contenus
dans le manuel de votre ensemble de pompe afin de
connaître sa consommation d'air. Assurez-vous que
tous les flexibles pneumatiques répondent aux
exigences de taille et de pression de votre système.
Utilisez uniquement des flexibles électriquement
conducteurs. L'embout du flexible d'air doit présenté
un filetage de 3/8 npt(m). Il est recommandé d'utiliser
un coupleur rapide.
Installez la pompe directement sur le mur ou un chariot
Graco. Consultez la page 39 pour connaître les kits de
montage.
1. Assurez-vous que le mur peut supporter le poids
de la pompe, du support, des flexibles et des
accessoires ainsi que la contrainte provoquée par
le fonctionnement.
3. En utilisant le support mural comme modèle, percez
des trous de fixation de 10 mm (0,4 po.) dans le
mur. Les dimensions du support mural sont
indiquées page 43.
4. Fixez le support au mur. Utilisez des vis de 9 mm
(3/8 po.) suffisamment longues pour empêcher la
pompe de vibrer lorsqu'elle fonctionne.
REMARQUE : assurez-vous que le support est horizontal.
Pompes montées sur chariot
Le kit 24E885 est disponible si vous prévoyez de fixer
votre chariot au sol. Il comprend deux entretoises qui
gardent les pieds stables. Les boulons ne sont pas
fournis.
Installez une vanne d'arrêt de type purge (A) sur la
conduite d'air afin d'isoler ses composants lors d'un
entretien. Installez un filtre à air (B) de conduite d'air
ainsi qu'un séparateur d'humidité et une vanne de
vidange (C) pour faciliter l'élimination de l'humidité et
des impuretés de l'alimentation en air comprimé.
16
313637N
Installation
Aération de la cabine de peinture
Assurez une bonne ventilation afin d'éviter
l'accumulation de vapeurs inflammables ou toxiques.
Ne faites pas fonctionner le pistolet tant que les
ventilateurs d'aération ne sont pas en marche.
Il est recommandé d'asservir électriquement
l'alimentation en air du pistolet aux ventilateurs pour
empêcher son fonctionnement tant que les ventilateurs
ne tournent pas. Veillez à consulter et respecter les
réglementations fédérales, nationales et locales en
matière de vitesse d’échappement d’air.
AVIS
Une vitesse d'extraction d'air élevée diminue
l'efficacité du système électrostatique. Une vitesse
d'échappement d'air de 31 mètres linéaires par
minute (100 pi./min) devrait être suffisante.
Composants
Consultez la FIG. 1 ou la FIG. 2. Les composants
varient selon le groupe commandé. Consultez les
tableaux des pages 9 à 13. Votre groupe peut
comprendre :
•
•
•
Un raccord tournant de pistolet (J) permet une plus
grande liberté de mouvement du pistolet.
•
Le flexible d'aspiration (N) avec crépine (P) permet
à la pompe d'aspirer du fluide dans un seau de
19 litres (5 gallons).
•
Un filtre pour fluide (F) avec un élément de 60 mesh
(250 microns) en acier inox filtre les particules du
fluide en sortie de pompe.
•
Le DataTrak (V) fournit des diagnostics concernant
la pompe et des informations concernant l'utilisation
du produit. Consultez la page 27.
Fourni uniquement avec des groupes
électrostatiques chauffés
•
Le régulateur à pression constante (E) assure une
pression constante au niveau du pistolet et dans le
système de circulation.
•
La vanne à 3 voies (M) permet d'envoyer le fluide
vers la pompe ou de le renvoyer vers le réservoir
d'alimentation.
•
Une vanne de vidange de fluide (G) permet de
relâcher la pression du fluide dans le flexible et le
pistolet.
•
Le réchauffeur de fluide (D) réchauffe le fluide au
passage afin de maintenir la viscosité nécessaire à
la pulvérisation.
La vanne d'air principale de type purge (U) à
poignée rouge est nécessaire dans votre système
pour libérer l'air emprisonné entre celle-ci, le moteur
pneumatique et le pistolet lorsque la vanne est
fermée. Ne bloquez pas l'accès à la vanne.
Veillez à lire et comprendre toutes les instructions
contenues dans le manuel 309524 fourni avec le
réchauffeur avant de le faire fonctionner.
Le régulateur d'air de la pompe (X) commande le
régime de la pompe et la pression de sortie en
réglant la pression d'air à la pompe.
Flexibles à fluide et flexibles pneumatiques
•
La vanne de décharge d'air (non visible) s'ouvre
automatiquement afin d'empêcher une surpression
de la pompe.
•
Le flexible bleu rouge (AA) assure l'alimentation en
air du pistolet.
•
Le régulateur d'air du pistolet (T) règle la pression
de l'air au pistolet pulvérisateur à assistance
pneumatique électrostatique (H).
•
Le flexible bleu (Z) assure l'alimentation en fluide du
pistolet.
•
Le pistolet pulvérisateur à assistance pneumatique
électrostatique (H) pulvérise le fluide. Le pistolet est
équipé d'une buse (non illustrée), disponible en
plusieurs tailles, pour différents jets et débits.
Consultez le manuel du pistolet pour savoir
comment l'installer.
313637N
Modèles fonctionnant à température ambiante
Modèles chauffés
•
Le faisceau de flexibles (L) alimente le pistolet en
air et en fluide ; il permet la recirculation de ce
dernier lorsque le pistolet n'est pas actionné.
17
Installation
Mise à la terre
Tous les câbles électriques doivent être correctement
reliés à la terre.
Lors de l'utilisation du pistolet électrostatique, tout
objet non mis à la terre dans la zone de pulvérisation
(personnes, réservoirs, outils, etc.) peut se charger
électriquement. L'équipement doit être mis à la terre
pour réduire le risque d'étincelle électrostatique et
de décharge électrique. Une étincelle électrique ou
d'électricité statique peut entraîner une inflammation
ou une explosion des émanations. Une mise à la terre
inadéquate peut provoquer une décharge électrique.
La mise à la terre fournit un fil d'échappement pour
le courant électrique.
Les exigences suivantes représentent le minimum
nécessaire à la mise à la terre d'un système
électrostatique de base. Votre système peut inclure
d'autres équipements ou objets devant être mis à la
terre. Consultez la réglementation électrique locale
afin de connaître les instructions détaillées de mise
à la terre. Le système doit être connecté à une véritable
prise de terre.
Pompe : vérifiez si la vis de terre (GS) est correctement
fixée et serrée sur le moteur pneumatique. Raccordez
l'autre extrémité du fil de terre (R) à une véritable prise
de terre.
AC
GS
R
ti12914a
FIG. 3. Vis et fil de terre
Pistolet pulvérisateur à assistance pneumatique
électrostatique : utilisez uniquement un flexible
d'alimentation en air conducteur Graco (fourni).
Connectez le fil de terre du pistolet (AC) à la vis de terre
(GS) du moteur pneumatique.
Réchauffeur : consultez le manuel du réchauffeur
fourni.
Compresseur pneumatique : respectez les
recommandations du fabricant.
Objet pulvérisé : gardez les crochets tenant les pièces
à peindre propres et raccordés à la terre à tout moment.
Respectez la réglementation locale.
Tous les objets ou dispositifs conducteurs se
trouvant dans la zone de pulvérisation, y compris les
réservoirs de peinture, les bidons de nettoyage et les
outils, doivent être correctement reliés à la terre.
Pour toutes les
personnes entrant dans Coupez
Coupez un
la zone de pulvérisation : aussi un
carré de 76 mm
doigt du
le port de chaussures
(3 po.) dans la
gant
munies de semelles
paume du gant.
conductrices, en cuir par
exemple, ou de bracelets
de mise à la terre est
obligatoire pour le
personnel. Les semelles
en caoutchouc ou en
plastique ne sont pas
conductrices. L'opérateur
ne doit pas porter de
gants qui isolent la main de la poignée du pistolet
pulvérisateur. Les gants doivent être conducteurs ou
modifiés comme indiqué.
Le sol de la zone de pulvérisation doit être
conducteur et mis à la terre. Veillez à ne pas recouvrir
le sol de carton ou d'un matériau isolant qui pourrait
avoir pour effet d'interrompre la continuité de la mise
à la terre.
Les liquides inflammables présents dans la zone
de pulvérisation doivent être conservés dans des
réservoirs homologués raccordés à la terre. Entreposez
uniquement la quantité nécessaire à une équipe.
Pour les réservoirs d'alimentation en fluide :
respectez la réglementation locale.
Pour tous les seaux de solvant : respectez la
réglementation locale. Utilisez uniquement des seaux
métalliques conducteurs posés sur une surface mise à
la terre. Ne posez jamais un seau sur une surface non
conductrice telle que du papier ou du carton qui
interrompt la continuité de la mise à la terre.
Pour maintenir la continuité électrique pendant le
rinçage ou le relâchement de la pression, maintenez
une partie métallique du pistolet de pulvérisation
fermement sur le côté d'un seau métallique relié à la
terre, puis appuyez sur la gâchette du pistolet.
Toutes les conduites de fluide et d'air doivent être
correctement reliées à la terre. Utilisez uniquement des
flexibles mis à la terre d'une longueur totale maximum
de 150 m (500 pi.) afin d'assurer la continuité de la mise
à la terre.
18
313637N
Installation
Configuration
Groupes fonctionnant à température
ambiante
.
80
1. Consultez la FIG. 1. Fixez le flexible à fluide bleu (Z)
sur la sortie du filtre (F).
79
2. Fixez l'extrémité à filetage à droite du flexible
pneumatique (AA) sur le régulateur d'air du pistolet (T).
78
(120 V
uniquement)
3. Fixez l'extrémité à filetage à gauche du flexible
pneumatique (AA) sur le flexible souple à air (L).
4. Fixez l'autre extrémité du flexible souple à air (L) sur
l'entrée d'air à la base du pistolet.
ti13261a
5. Fixez le raccord tournant du pistolet (J) sur l'entrée
de fluide du pistolet.
FIG. 4. Câblage du montage sur chariot dans une
zone non dangereuse
6. Fixez l'autre extrémité du flexible à fluide bleu (Z)
sur le flexible souple à fluide (K).
Accès au boîtier électrique.
7. Fixez l'autre extrémité du flexible souple à fluide (K)
sur le raccord tournant du pistolet (J).
8. Mettez un cache sur le verre des manomètres des
deux régulateurs.
9. Vérifiez si les raccords du flexible d'aspiration sont
bien serrés.
Groupes chauffés
Retirez les
deux vis
extérieures
du support
du
réchauffeur.
Desserrez
les deux vis
intérieures
du support
du
réchauffeur.
ti13358a
Le réchauffeur Viscon HP doit être installé par un
électricien qualifié en conformité avec l'ensemble des
codes et des régulations en vigueur localement.
Raccords électriques du montage mural. Respectez
toutes les instructions et les exigences mentionnées
dans le manuel 309524 du Viscon HP.
Câblage du montage sur chariot dans une zone
dangereuse. Le réchauffeur est expédié avec un
raccord adapté aux installations dans des zones
dangereuses. Respectez toutes les instructions et les
exigences mentionnées dans le manuel 309524 du
Viscon HP. Veillez à ne pas utiliser le cordon
électrique fourni, qui convient uniquement aux
câblages dans des zones non dangereuses.
Basculez le réchauffeur loin de la pompe pour faciliter
l'accès aux vis du capot du boîtier électrique.
Boîtier
électrique
ti13359a
Câblage du montage sur chariot dans une zone non
dangereuse. Consultez la FIG. 4. Remplacez le raccord
existant par des douilles (80), expédiées détachées.
Fixez la douille de détente (79). Respectez toutes les
instructions du manuel 309524 du réchauffeur Viscon
HP lors du branchement du cordon électrique 120 V
fourni (78) ou le cordon électrique fourni par l'utilisateur
pour les applications en 240 V.
313637N
19
Installation
Connexions du flexible chauffé
1. Fixez l'extrémité à filetage à droite du flexible
pneumatique (AA) sur le régulateur d'air du
pistolet (T).
2. Fixez l'extrémité à filetage à gauche du flexible
pneumatique sur le flexible souple à air (L).
3. Fixez l'autre extrémité du flexible souple à air (L) sur
l'entrée d'air à la base du pistolet.
4. Fixez le raccord tournant du pistolet (J) sur l'entrée
de fluide du pistolet.
5. Fixez une extrémité du flexible souple à fluide (K)
au raccord tournant du pistolet et à l'autre extrémité
du collecteur (68).
6. Fixez le flexible à fluide bleu sur le collecteur (68) et
sur le régulateur à pression constante (84).
7. Fixez l'autre flexible à fluide bleu sur le collecteur
(68) et sur la sortie (6) du filtre.
8. Mettez un cache sur le verre des manomètres des
deux régulateurs.
9. Vérifiez si les raccords du flexible d'aspiration et
ceux du flexible de vidange sont bien serrés.
84
T
6
Z
H
J
L
AA
K
Z
68
ti13167c
FIG. 5. Installation du flexible
20
313637N
Fonctionnement
Fonctionnement
La mise à la terre correcte de chaque élément du
système est essentielle. Lisez tous les
avertissements. Suivez toutes les instructions de
Mise à la terre. Consultez la page 18. Contrôlez la
résistance du pistolet comme indiqué dans le manuel
indépendant de votre pistolet pulvérisateur.
Procédure de décompression
1. Verrouillez la gâchette.
2. Mettez le levier ON/OFF du système ES du pistolet
en position OFF.
ci-dessus, desserrez TRÈS LENTEMENT l'écrou de
fixation du garde-buse ou le raccord du flexible pour
relâcher progressivement la pression, puis
desserrez complètement. Débouchez le flexible ou
la buse.
Rinçage de l'équipement avant
utilisation
L'équipement a été testé avec une huile légère laissée
à l'intérieur des passages de fluide afin de protéger les
pièces. Afin d'éviter toute contamination de votre produit
avec l'huile, rincer l'équipement avec un solvant
compatible avant de l'utiliser. Consultez la section
Amorçage de la pompe, page 22.
Verrouillage de la gâchette
Verrouillez toujours la gâchette à chaque arrêt de la
pulvérisation pour empêcher toute pulvérisation
intempestive en cas d’appui accidentel sur la gâchette,
de chute ou de heurt du pistolet.
Gâchette
du pistolet
verrouillée
ti1356a
ti12582b
3. Fermez la vanne d'air principale de type purge.
4. Déverrouillez la gâchette.
Gâchette
du pistolet
déverrouillée
5. Tenez fermement une partie métallique du pistolet
contre les parois d'un seau métallique relié à la
terre. Actionnez le pistolet pour relâcher la pression.
6. Verrouillez la gâchette.
ti1406a
7. Ouvrez toutes les vannes de vidange de fluide du
système en ayant à disposition un récipient prêt à
récupérer le produit vidangé. Laissez la(es)
vanne(s) de vidange ouverte(s) jusqu'à la
pulvérisation suivante.
8. Si vous pensez que la buse de pulvérisation ou le
flexible est bouché(e) ou que la pression n'a pas été
complètement relâchée après les opérations
313637N
21
Fonctionnement
Coupelle
6. Placez le seau près de la pompe. Le flexible
d'aspiration mesure environ 1,2 m (4 pi.). N'étirez
pas le flexible, laissez-le pendre pour laisser le
fluide s'écouler dans la pompe.
Avant de démarrer, remplissez au tiers la coupelle avec
du liquide d'étanchéité pour presse-étoupe (TSL) Graco
ou un solvant compatible.
7. Maintenez une partie métallique du pistolet (H)
contre le côté d'un seau métallique mis à la terre et
gardez la gâchette ouverte.
8. Appareils avec protection contre l'emballement
uniquement : activez la fonction d'amorçage/rinçage
en appuyant sur le bouton d'amorçage/rinçage du
DataTrak.
9. Ouvrez toutes les vannes d'air de type purge (U).
Tournez lentement le régulateur d'air de la pompe
(X) dans le sens horaire afin d'augmenter la
pression jusqu'à faire démarrer la pompe.
Coupelle
10. Faites fonctionner la pompe à basse vitesse jusqu'à
ce que la totalité de l'air soit expulsée et que la pompe
et les flexibles soient complètement amorcés.
ti11927a
FIG. 6. Remplissage de la coupelle
Amorçage de la pompe
11. Appareils avec protection contre l'emballement
uniquement : désactivez la fonction d'amorçage/
rinçage en appuyant sur le bouton d'amorçage/
rinçage du DataTrak.
12. Relâchez et verrouillez la gâchette du pistolet. La
pompe doit se bloquer par rapport à la pression.
AVIS
Pour les pompes équipées de soufflets, la pression
maximale d'entrée du fluide est de 1 bar (0,1 MPa,
15 psi). Les soufflets risquent d'être endommagés si
cette pression est dépassée. N'utilisez pas une autre
pompe ou un appareil de vérification pour alimenter
la pompe à soufflets.
1. Mettez le levier ON/OFF (MARCHE/ARRÊT) du
système ES du pistolet en position OFF (ARRÊT).
2. Consultez la FIG. 1 ou la FIG. 2. Verrouillez la
gâchette du pistolet. Retirez le garde-buse et la
buse de pulvérisation du pistolet (H). Consultez
le manuel du pistolet.
AVIS
Ne laissez jamais la pompe fonctionner à vide. Une
pompe qui fonctionne à vide accélère jusqu'à une
vitesse élevée ; cela risque de l'endommager. Si
votre pompe accélère rapidement, ou tourne trop
vite, arrêtez-la immédiatement et vérifiez
l'alimentation en fluide. Si le réservoir d'alimentation
est vide et que de l'air s'est introduit dans les
conduites, remplissez à nouveau le réservoir puis
amorcez la pompe et les conduites avec du fluide
ou bien, rincez le réservoir et remplissez-le de
solvant. Veillez à bien purger tout l'air du système
de fluide.
3. Fermez le régulateur d'air du pistolet (T) et le
régulateur d'air de la pompe (X) en tournant les
boutons dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre pour réduire la pression à zéro. Fermez
toutes les vannes d'air de type purge (U). Vérifiez
également que toutes les vannes de vidange sont
fermées.
4. Raccordez la conduite d'air à la vanne d'air de type
purge (U).
5. Assurez-vous que tous les raccords du système
sont bien serrés.
22
313637N
Fonctionnement
Montage de la buse de
pulvérisation
4. Maintenez le pistolet perpendiculaire à environ
304 mm (12 po.) de la surface.
5. Déplacez d'abord le pistolet, puis actionnez la
gâchette pour pulvériser sur le papier test.
Exécutez la Procédure de décompression, page 21.
Installez la buse de pulvérisation et sa garde en suivant
les explications données dans le manuel du pistolet
fourni séparément. Veillez à ne pas plier le câble de
l'électrode.
La sortie du fluide et la largeur du modèle dépendent de
la taille de la buse de pulvérisation, de la viscosité et de
la pression du fluide. Utilisez le schéma de sélection de
buse de pulvérisation dans le manuel d'instruction du
pistolet pour choisir celle qui convient à votre
application.
6. Augmentez la pression du fluide par paliers de
7 bars (0,7 MPa, 100 psi) jusqu'au point où une
augmentation supplémentaire de celle-ci n'améliore
plus l'atomisation de façon significative. Consultez
l'exemple suivant.
Exemple :
15:1
30:1
Pression
incrémentielle
du fluide
psi (MPa, bar)
Palier du
régulateur d'air
de la pompe
psi (MPa, bar)
Rapport
de la
pompe
x
x
7 (0,05, 0,5)
3,3 (0,02, 0,2)
=
=
100 (0,7, 7,0)
100 (0,7, 7,0)
Réglage de l'atomisation
1. N'activez pas l'alimentation en air de pulvérisation.
2. Mettez le levier ON/OFF du système ES du pistolet
en position OFF.
3. La pression du fluide est contrôlée par la pression
d'air fournie à la pompe (régulateur d'air de pompe).
Définissez la pression du fluide sur une basse
pression de démarrage. Pour les fluides à faible
viscosité (moins de 25 sec, coupe Zahn n° 2) avec
des solides de pourcentage inférieur (en général
moins de 40 %), commencez par une sortie de
pompe à 21 bars (2,1 MPa, 300 psi). Pour les
fluides à viscosité plus élevée ou avec un contenu
solide plus important, commencez à 42 bars
(4,2 MPa, 600 psi). Consultez l'exemple suivant.
Exemple :
15:1
30:1
313637N
Pression
approximative
du fluide
psi (MPa, bar)
Réglage du
régulateur d'air
de la pompe
psi (MPa, bar)
Rapport
de la
pompe
x
x
20 (0,14, 1,4)
20 (0,14, 1,4)
=
=
300 (2,1, 21)
600 (4,2, 42)
23
Fonctionnement
Réglage du jet
1. Consultez la FIG. 7. Fermez l'air de réglage du jet en
tournant le bouton à fond dans le sens horaire (vers
l'intérieur). Le pistolet est réglé sur le jet le plus
large.
VERS L'EXTÉRIEUR
(jet plus étroit)
VERS L'INTÉRIEUR
(jet plus large)
3. Pour un jet plus étroit, tournez le bouton de la vanne
de réglage du jet dans le sens antihoraire (vers
l'extérieur). Si le jet n'est pas encore assez étroit,
augmentez légèrement la pression d'air au pistolet
ou utilisez une buse de taille différente.
REMARQUE : respectez les instructions mentionnées
dans le manuel d'utilisation du pistolet (fourni) pour
tester le système électrostatique et pour vérifier la
couverture d'une pièce de test. Consultez la section
Dépannage de votre manuel d'utilisation du pistolet en
cas de problème.
Arrêt
ti1345b
ti1409b
FIG. 7. Bouton d'air du jet
Exécutez la Procédure de décompression, page 21.
2. Consultez la FIG. 8. Réglez la pression d'air de
pulvérisation sur environ 0,35 bar (35 kPa, 5 psi)
lors du déclenchement. Vérifiez le jet de
pulvérisation, puis augmentez lentement la pression
d'air jusqu'à ce que les extrémités soient
complètement pulvérisées et intégrées au jet de
pulvérisation. Veillez à ce que la pression d'air ne
dépasse pas 7 bars (0,7 MPa, 100 psi).
pas assez
bonne
d'air
quantité d'air
FIG. 8. Problèmes de jet de pulvérisation
Rincez toujours la pompe avant que le fluide ne sèche
sur la tige de piston. Consultez la section Rinçage de la
pompe, page 25.
pas d'air
24
TI0792A
313637N
Maintenance
Maintenance
Programme de maintenance
préventive
Les conditions de fonctionnement de votre système
déterminent la fréquence de la maintenance. Établissez
un programme de maintenance préventive en notant le
moment et le type de maintenance requise puis,
déterminez un programme régulier de vérification de
votre système.
Remplacez les protège-cadrans des manomètres des
régulateurs dès que des salissures les rendent difficiles
à lire.
Serrage des raccords filetés
Avant chaque utilisation, assurez-vous que les flexibles
ne sont pas usés ou endommagés. Remplacez si
nécessaire. Assurez-vous que tous les raccords filetés
sont bien serrés et ne fuient pas.
Rinçage de la pompe
1. Exécutez la Procédure de décompression,
page 21.
2. Assurez-vous que le levier ON/OFF du système ES
est en position OFF.
3. Retirez le garde-buse et la buse de pulvérisation du
pistolet. Reportez-vous au manuel du pistolet fourni
séparément.
4. Plongez le tube plongeur dans un seau en métal
mis à la terre contenant du nettoyant liquide.
5. Réglez la pompe sur la pression de fluide la plus
basse possible puis démarrez-la.
6. Tenez fermement une partie métallique du pistolet
contre les parois d'un seau métallique relié à la
terre.
7. Appareils avec protection contre l'emballement
uniquement : activez la fonction d'amorçage/rinçage
en appuyant sur le bouton d'amorçage/rinçage du
DataTrak.
8. Actionnez la gâchette du pistolet. Rincez le système
jusqu'à ce que du solvant clair s'écoule du pistolet.
Lisez tous les avertissements. Suivez toutes les
instructions de Mise à la terre. Consultez la page 18.
Rinçage de la pompe :
9. Appareils avec protection contre l'emballement
uniquement : désactivez la fonction
d'amorçage/rinçage en appuyant sur le bouton
d'amorçage/rinçage du DataTrak.
10. Exécutez la Procédure de décompression,
page 21.
•
Avant la première utilisation
•
Lors du changement de couleurs ou de fluides
•
Avant de réparer l'équipement
•
Avant que le fluide ne sèche ou ne se dépose dans
une pompe inactive (vérifiez la durée de vie du
produit des fluides catalysés)
12. Nettoyez l'intérieur et l'extérieur du tuyau
d'aspiration.
•
À la fin de la journée
Coupelle
•
Avant de ranger la pompe.
Remplissez à moitié la coupelle avec du liquide
d'étanchéité pour presse-étoupe (TSL) Graco. Vérifiez
quotidiennement le niveau.
Rincez à la pression la plus basse possible. Rincez
avec un produit compatible avec le fluide utilisé dans la
pompe et avec les pièces humides de votre système.
Consultez votre fabricant ou fournisseur de fluide pour
connaître les produits de rinçage recommandés ainsi
que la fréquence du rinçage.
313637N
11. Nettoyez la protection de buse, la buse de
pulvérisation et le tamis du filtre à fluide
séparément, puis remettez-les en place.
25
Dépannage
Dépannage
Relâchez la pression avant d'inspecter ou
d'entretenir l'équipement.
•
Contrôlez toutes les sources de problème et les
causes possibles avant de démonter la pompe.
•
Pour tout problème relatif au système
électrostatique, consultez la section Dépannage
du manuel du pistolet.
Problème
Cause
La pompe ne fonctionne pas.
La conduite est bouchée ou
l'alimentation en air est inadéquate ;
les vannes sont fermées ou
bouchées.
Débouchez la conduite ou augmentez
l'alimentation en air. Vérifiez si les vannes
sont ouvertes.
Flexible pour fluide ou pistolet
bouché ; le diamètre intérieur du
flexible pour fluide est trop petit.
Ouvrez, débouchez* et utilisez un flexible de
diamètre intérieur plus large.
Fluide séché sur la tige du piston.
Nettoyez ; arrêtez toujours la pompe en bas
de sa course ; la coupelle doit toujours être
remplie au 1/3 avec du liquide d'étanchéité
pour presse-étoupe (TSL) Graco.
Pièces du moteur pneumatique
sales, usées ou endommagées.
Nettoyez ou réparez le moteur
pneumatique. Consultez le manuel 312796.
Pour les modèles avec DataTrak
uniquement : la vanne d'air ne peut
pas tourner car la broche de
l'électrovanne est dépliée
Activez la protection contre l'emballement
(consultez les sections Utilisation du
DataTrak, Mode Configuration, page 28).
La conduite est bouchée ou
l'alimentation en air est inadéquate ;
les vannes sont fermées ou
bouchées.
Débouchez la conduite ou augmentez
l'alimentation en air. Vérifiez si les vannes
sont ouvertes.
Flexible pour fluide ou pistolet
bouché ; le diamètre intérieur du
flexible pour fluide est trop petit.
Ouvrez, débouchez* et utilisez un flexible
de diamètre intérieur plus large.
Joints du bas de pompe usés.
Remplacez les joints. Consultez le
manuel 312792.
La pompe fonctionne mais le
débit est faible pendant la
course descendante.
Les clapets anti-retour à bille ou les
joints du piston restent ouverts ou
sont usés.
Débouchez la vanne ; remplacez les joints.
Consultez le manuel 312794.
La vitesse de la pompe est
irrégulière ou accélérée.
Alimentation en fluide épuisée.
Remplissez et amorcez.
Les clapets anti-retour à bille ou les
joints restent ouverts ou sont usés.
Nettoyez la vanne, remplacez les joints ;
consultez le manuel 312794.
Le fluide pompé est visible
dans le réservoir TSL.
Joints de presse-étoupe usés.
Remplacez les joints de presse-étoupe.
Consultez le manuel 312794.
Le fluide est visible dans la
chambre de débordement.
Soufflets endommagés.
Remplacez. Consultez le manuel 312793.
La pompe fonctionne mais le
débit est faible pendant les
deux courses.
Solution
Purgez l'air du moteur. Appuyez sur
de
l'affichage du DataTrak afin de rétracter la
broche de l'électrovanne.
* Pour déterminer si le flexible pour fluide ou le pistolet sont bouchés, relâchez la pression. Débranchez le flexible pour
fluide et placez un récipient à la sortie de fluide de la pompe afin de récupérer tout le fluide. Envoyez juste assez d'air
pour démarrer la pompe. Si la pompe démarre lorsque l'air est envoyé, le flexible ou le pistolet sont bouchés.
26
313637N
Commandes et témoins du DataTrak
Commandes et témoins du DataTrak
Légende de la FIG. 9
AA Limite d'emballement, en cycles par minute (paramétrable
par l'utilisateur ; 00 = désactivé)
AB Déplacement du bas de pompe (paramétrable par
l'utilisateur)
RK Touche de réinitialisation (réinitialise les paramètres par
défaut. Appuyez et maintenez pendant 3 secondes pour
effacer le totalisateur de lots.) Poussez pour basculer
entre le taux de débit et le taux de cycle. Avec la
protection contre l'emballement activée, poussez pour
déployer et rétracter la broche de l'électrovanne.
CF Taux de cycle/débit
BT Totalisateur de lots
GT Totalisateur général
RT Commutateur de la fonction de protection contre
l'emballement (activation/désactivation)
UT Commutateur E1
DT Commutateur E2
ST Commutateur E5
/min,
AC Unités de débit (paramétrables par l'utilisateur
gpm [US], gpm [impérial], oz/min [US], oz/min [impérial],
l/min ou cc/min)
AD DEL (indique une erreur si allumée)
AE Affichage
PF Touche d'amorçage/Rinçage (active le mode Amorçage/
Rinçage. En mode Amorçage/Rinçage, la protection
contre l'emballement est désactivée et le totalisateur
de lots [BT] ne compte pas.) La DEL clignote pendant
le mode Amorçage/Rinçage.
GT
AE, consultez les détails à droite
Mode Fonctionnement
RK
PF
ti8622b
CF
AD
TI11883a
BT
Mode Configuration
RT
UT
AC
DT
AB
PF
RK
ti8623b
AA
ST
FIG. 9. Commandes et témoins du DataTrak
313637N
27
Utilisation du DataTrak
Utilisation du DataTrak
REMARQUE : l'affichage (AE) s'éteint au bout d'une (1)
minute pour économiser l'énergie de la pile. Appuyez
sur n'importe quelle touche pour activer l'affichage.
AVIS
Pour éviter d'endommager les boutons des touches
programmables, n'appuyez pas dessus avec des
objets tranchants tels que des stylos, des cartes
plastiques ou des ongles.
fera apparaître une suite de six écrans
d'instructions.
2. Écrans d'emballement 1 et 2 : pour réinitialiser
l'électrovanne d'emballement, fermez la vanne d'air
principale (U). Attendez que l'air soit complètement
purgé du moteur pneumatique.
Mode Configuration
1. Consultez la FIG. 9. Appuyez et maintenez
pendant 5 secondes jusqu'à ce que le menu
Configuration apparaisse.
2. Pour enregistrer les paramètres des unités de la
protection contre l'emballement (si elle existe), de la
taille du bas de pompe et du débit, et pour activer
les options d'erreur E1, E2, E5 et la protection
contre l'emballement, appuyez sur
3. Écrans d'emballement 3 et 4 : une fois l'air
complètement purgé, poussez le bouton de
déverrouillage de l'électrovanne pour réinitialiser la
vanne d'air. Le bouton ressortira une fois la vanne
d'air remise sous pression.
pour
modifier la valeur puis sur
pour l'enregistrer et
déplacer le curseur vers le champ de données
suivant. Consultez la page 30 pour avoir une
description des codes d'erreur E1, E2 et E5.
REMARQUE : Graco recommande de régler la protection
contre l'emballement (si elle existe) à une valeur de
60
. Tous les modules du DataTrak sont livrés sans
que la protection contre l'emballement soit activée.
REMARQUE : lorsque les options d'erreur E1, E2 et E5 et
la protection contre l'emballement sont activées, 
apparaît dans l'écran de configuration. Consultez la FIG. 9.
3. Déplacez le curseur vers le champ d'activation de
l'option d'erreur E5 puis appuyez une nouvelle fois
sur
pour quitter le mode de configuration.
Bouton de
déverrouillage
de l'électrovanne
ti11902a
FIG. 10. Réinitialisation de la vanne d'air
4. Écrans d'emballement 5 et 6 : appuyez sur
effacer le code de diagnostic et réinitialiser
l'électrovanne d'emballement.
pour
Mode Fonctionnement
Emballement
REMARQUE : Data Trak est disponible avec ou sans
protection contre l'emballement. Les groupes équipés
de moteurs pneumatiques M02xxx sont fournis sans
électrovanne d'emballement. Tous les autres groupes
sont équipés d'une électrovanne d'emballement.
1. Consultez la FIG. 9. Si l'emballement de la pompe
se produit, l'électrovanne d'emballement
s'enclenchera, arrêtant ainsi la pompe. La DEL (AD)
clignotera et l'affichage (AE) indiquera une condition
d'emballement (consultez le Tableau 1). L'affichage
28
5. Ouvrez la vanne d'air principale (U) pour redémarrer
la pompe.
313637N
Utilisation du DataTrak
REMARQUE : pour désactiver la surveillance des
emballements, passez en mode de configuration et
mettez la valeur d'emballement à 0 (zéro) ou basculez
(RT) sur arrêt
(consultez la FIG. 9).
Amorçage/Rinçage
1. Consultez la FIG. 9. Pour entrer en mode
Amorçage/Rinçage, appuyez sur n'importe quelle
touche pour activer l'affichage puis appuyez sur
. Le symbole Amorçage/Rinçage apparaîtra
dans l'affichage et la DEL clignotera
.
REMARQUE : le DataTrak continue le décompte du
nombre de cycles lorsque l'affichage s'éteint.
REMARQUE : l'affichage (AE) peut s'éteindre si le
DataTrak reçoit une importante décharge d'électricité
statique. Appuyez sur n'importe quelle touche pour
activer l'affichage.
Diagnostics
DataTrak peut diagnostiquer plusieurs problèmes de
pompe. Lorsque le dispositif de contrôle détecte un
problème, la DEL (AD, FIG. 9) clignote et un code de
diagnostic apparaît à l'affichage. Consultez le Tableau
1.
Pour accepter le diagnostic et retourner à l'écran normal
2. En mode Amorçage/Rinçage, la protection contre
l'emballement est désactivée et le totalisateur de
lots (BT) ne compte pas. Le grand totalisateur (GT)
continue le décompte.
de fonctionnement, appuyez une fois sur
pour
activer l'affichage et une fois de plus pour effacer l'écran
de code de diagnostic.
3. Pour quitter le mode Amorçage/Rinçage, appuyez
sur n'importe quelle touche pour activer l'affichage
puis appuyez sur
. Le symbole Amorçage/
Rinçage va disparaitre de l'affichage et la DEL va
arrêter de clignoter.
Compteur/Totalisateur
Consultez la FIG. 9. Le dernier caractère du totalisateur
de lots (BT) représente les dixièmes de gallons ou de
litres. Pour réinitialiser le totalisateur, appuyez sur
n'importe quelle touche pour activer l'affichage puis
appuyez sur
•
•
•
et maintenez pendant 3 secondes.
Si AC est réglé en gallons ou en onces, BT
et GT afficheront des gallons.
Si AC est réglé en litres ou en cc, BT et GT
afficheront des litres.
Si AC est réglé en cycles, BT et GT afficheront
des cycles.
Appuyez sur
pour basculer entre les unités de débit
et les cycles. Une lettre sous BT indique que BT et GT
affichent des gallons (g) ou des litres (l). L'absence de
lettre signifie que BT et GT affichent des cycles.
Affichage
Consultez la FIG. 9. L'affichage (AE) s'éteindra après
1 minute d'inactivité en mode de fonctionnement ou
après 3 minutes en mode de configuration. Appuyez sur
n'importe quelle touche pour activer l'affichage.
313637N
29
Utilisation du DataTrak
Tableau 1 : Codes de diagnostic
Symbole
Code
Nom du code
Diagnostic
Emballement
(DataTrak
uniquement)
La pompe fonctionne plus
rapidement que la limite
d'emballement définie.
Cause
•
•
•
E-1
Augmentation
Fuite pendant la course ascendante.
brusque de débit
Vanne ou joints de piston usés.
E-2
Diminution
brusque du débit
Fuite pendant la course
descendante.
Vanne d'entrée usée.
E-3
Pile faible
La tension de la pile est trop faible
pour pouvoir arrêter un
emballement.
Pile faible. Remplacez la pile ;
consultez la page 31.
E-4
Composant
d'entretien 1
(groupes avec
protection contre
l'emballement
uniquement)
Problème pour arrêter un
emballement.
•
•
•
Électrovanne endommagée.
Chariot de vanne endommagé.
La protection contre
l'emballement (RT, FIG. 9) peut
être activée avec une pompe non
équipée d'une électrovanne
d'emballement. Entrez dans
l'écran de configuration et
désactivez la protection contre
l'emballement.
E-4
Déconnexion de
l'électrovanne
(groupes avec
protection contre
l'emballement
uniquement)
L'électrovanne est déconnectée.
•
•
Électrovanne débranchée.
Câbles d'électrovanne
endommagés.
L'électrovanne n'engage pas le
réservoir intégré du piston
•
Le support et l'électrovanne ne
sont pas serrés contre le boîtier
de la vanne d'air.
E-5
Composant
d'entretien 2
Problème pour capter les
mouvements de la vanne.
•
•
•
•
Capteurs débranchés.
Capteurs mal montés.
Capteurs endommagés.
Chariot de vanne endommagé.
E-6
Fusible grillé
Le fusible est grillé. Remplacez le
fusible ; consultez la page 31.
•
Électrovanne défectueuse ou
câblage de l'électrovanne
endommagé.
Températures extrêmes
(au-dessus de 60 °C [140 °F]).
La protection contre
l'emballement (RT, FIG. 9) peut
être activée avec une pompe non
équipée d'une électrovanne
d'emballement. Entrez dans
l'écran de configuration et
désactivez la protection contre
l'emballement.
•
•
30
Augmentation de la pression d'air.
Augmentation de la sortie de
fluide.
Alimentation en fluide épuisée.
313637N
Utilisation du DataTrak
Remplacez la pile ou le fusible du DataTrak
4. Retirez les deux vis de l'arrière du module afin
d'avoir accès à la pile.
Afin de réduire tout risque d'incendie et d'explosion,
la pile et le fusible doivent être remplacés dans une
zone non dangereuse.
Utilisez uniquement une pile de rechange approuvée,
tel que présenté dans le TABLEAU 2, et un fusible
approuvé, tel que présenté dans le TABLEAU 3.
L'utilisation d'une pile ou d'un fusible non approuvé
annule la garantie de Graco, ainsi que les
approbations Intertek et Ex.
5. Déconnectez la pile usagée et remplacez-la par une
autre homologuée. Consultez le Tableau 2.
Tableau 2. Piles approuvées
Energizer alcaline n° 522
Varta alcaline n° 4922
Ultralife lithium n° U9VL
Duracell alcaline n° MN1604
Remplacement de la pile
1. Dévissez le câble de l'arrière de l'ensemble
de commutateurs à lame. Consultez la FIG. 11.
2. Retirez le câble des deux agrafes de câble.
ti11992a
FIG. 11. Débranchement du DataTrak
3. Retirez le module DataTrak du support. Consultez
la FIG. 12. Mettez le module et le câble qui lui est
attaché dans un endroit sûr.
ti11884a
FIG. 12. Dépose du DataTrak
313637N
31
Utilisation du DataTrak
Remplacement du fusible
Tableau 3. Fusibles approuvés
Référence
DataTrak
1. Retirez la vis, la bande métallique et le support
en plastique.
2. Retirez le fusible de la carte.
289822
3. Remplacez par un fusible neuf, tel qu’indiqué dans
le TABLEAU 3.
Toutes les autres
références
Série*
A ou B
C et versions
ultérieures
A
B et versions
ultérieures
Fusible
nécessaire
24C580
24V216
24C580
24V216
* La FIG. 13 indique où trouver la lettre de la série.
Raccord de câble
d'électrovanne
Fusible
Raccord de câble
de capteur
Lettre de la série
(le dernier chiffre
du code)
Batterie
ti11994b
FIG. 13. Emplacement de la pile et du fusible du DataTrak
32
313637N
Pièces
Pièces
Modèles à fonctionnement à température ambiante, montage sur
chariot ou montage mural
9b
10
Modèle G30C76 illustré.
9
3a
3b
8
9a
2
22
37
16
48
ti12637b
65
1
7
13
53
6
4
5
313637N
ti13169a
33
Pièces
Soufflets, montage sur chariot
3a
3b
2
56
32
55
17
57
48
58
17
1
17
7
6
13
30
4
60
43
46
44
45
5
ti15429a
34
313637N
Pièces
Pièces
Réf Pièce
1
2
3a
3b
4
5
6
7
8
9
9a
9b
10
11
12
13
22
37
41
Varie
Réf Pièce
Description
Ensemble de pompe, consultez les
tableaux de modèles, des pages 9
à 13 ainsi que le manuel 312794
ou 312795 (soufflets)
PANNEAU, commandes
24A581
pneumatiques, consultez la
24A584
page 41
modèles G15xxx à G30xxx
modèles G35xxx, 85 psi
24A576 DATATRAK, ensemble ; consultez le
manuel 313541
----INSERT, panneau (compris dans
la pièce 2)
FLEXIBLE, aspiration (comprend
256422
la référence 5)
G15Cxx, G18Cxx, G24Cxx,
256424
G28Cxx
G15Bxx, G15Wxx, G18Wxx,
256421
G24Bxx, G24Wxx, G28Wxxx
256423
G23Cxx, G30Cxx
G23Bxx, G23Wxx, G30Wxx,
G35Bxx
----CRÉPINE (comprise dans la pièce 4)
24A587 FILTRE, fluide (comprend la référence 7)
235208 RACCORD, assemblage, 3/8-18 npsm
x
3/8-18 npt (compris dans la pièce 6)
189018 PIVOT, flexible pour fluide
24A956 FLEXIBLE, couplé, air et fluide, 7,6 m
(25 pi.) (comprend les références
9a et 9b)
236130 FLEXIBLE, souple à air, 90 cm, 3 pi.,
(compris dans la pièce 9)
----FIL DE TERRE, pistolet pulvérisateur
(compris dans la pièce 9)
PISTOLET,
H60T10 Pro Xp 60
(G28C23, G30C87)
H85T10 Pro Xp 85
(G28C25, G30C89)
H85M10 Pro Xp 85; intelligent
(Tous les autres modèles)
AEM413 BUSE (non visible)
BUSE EN OPTION (non visible)
AEMxxx
AEFxxx
ADAPTATEUR, sortie
3/8 nptm x 1/2 nptf, utilisé avec
121237
les modèles G18xxx et G28xxx
121238
3/8 nptm x 3/4 nptf, utilisé avec
les modèles G15xxx et G24xxx
239069 FLEXIBLE, fluide, souple, 0,6 m (2 pi.)
166846 ADAPTATEUR, pour flexible souple
pour fluide,
1/4 npt x 1/4 npsm
256425 VANNE, vidange, acier inox
(comprend les références 44 et 45) ;
groupes avec soufflets uniquement
313637N
Qté
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
44
Description
Qté
-----
RACCORD, flexible, vidange (compris
dans la pièce 41)
45 ----FLEXIBLE, vidange (compris dans la
pièce 41)
48 238909 FIL, ensemble de mise à la terre
85 15W718 ÉTIQUETTE, mise en garde, non
visible
86 15W719 ÉTIQUETTE, mise en garde, non
visible
1
1
1
1
1
Pièces pour le montage sans soufflets
Réf Pièce
Description
16
-----
49
24E883
51
-----
53
256427
54
24A578
ÉCROU, verrouillage, M5 x 0,08
(compris dans la pièce 49)
KIT DE MONTAGE DES
COMMANDES
PNEUMATIQUES, mural,
(comprend les références 16 et
51)
VIS, tête hex, M8 x 16 mm (comprise
dans la pièce 49)
KIT DE MONTAGE SUR CHARIOT ;
consultez la page 39
(modèles GxxCxx uniquement)
KIT DE MONTAGE MURAL ;
consultez la page 39
(modèles GxxWxx uniquement)
Qté
2
1
2
Réf
Pièce
1
17
30
111799 VIS, M8 x 16 ; comprise dans la pièce 30
24E880 PLATEAU, montage ; comprend le petit
matériel
105332 ÉCROU DE VERROUILLAGE, 5 mm
----CALE DE MONTAGE, gauche, panneau
de commandes d'air, montage sur chariot
----CALE DE MONTAGE, droite, panneau de
commandes d'air, montage sur chariot
110873 VIS, M5 x 0,8
104541 ÉCROU DE VERROUILLAGE, M8
24E879 KIT DE MONTAGE SUR CHARIOT ;
consultez le kit de montage sur
chariot des soufflets, page 40
32
55
56
1
1
1
1
Pièces pour le montage avec soufflets
1
1
1
57
58
60
Description
Qté
8
1
2
1
1
2
4
1
 Des étiquettes, éléments de signalisation, plaques et
cartes de mise en garde de rechange sont disponibles
gratuitement.
1
1
1
35
Pièces
Modèles chauffés, montage sur chariot ou montage mural
Modèle G30W86 illustré
3a
3b
2
ti13112a
66
67
67
84
63
62
64
1
48
77
60
61b
61a
74
73
6
83a
(Modèles
à montage
mural)
81
83b
(Modèles
à montage
sur chariot)
76
5
36
4
69
70
72
71
75
61
82
ti13018a
313637N
Pièces
Pièces de cordon électrique pour zone
non dangereuse (montage sur chariot
uniquement)
16
49
80
79
78
(120 V
uniquement)
51
ti15484b
ti13261a
65
16
10
53
8
9a
22
9
9b
68
ti13114a
313637N
ti13260b
37
Pièces
Modèles chauffés (suite)
Réf
Pièce
1
Varie
2
3a
24A581
24A576
3b
-----
4
5
256422
256423
-----
6
239300
8
9
9a
9b
10
11
12
16
189018
239352
236130
----H85M10
AEM413
AEMxxx
-----
22
48
49
239069
238909
24E883
51
-----
53
256427
54
24A578
60
24A590
61
245848
245863
61a
61b
62
--------100022
63
64
65
66
67
68
100527
------------167002
239864
38
Description
Ensemble de pompe, consultez les
tableaux de modèles, des pages 9 à
13 ainsi que le manuel 312794
PANNEAU, commandes pneumatiques
DATATRAK, ensemble ; consultez le
manuel 313541
INSERT, panneau (compris dans la
pièce 2)
FLEXIBLE, aspiration, ensemble
(comprend la référence 5)
Modèles G18xxx et G28xxx
Modèles G30xxx
CRÉPINE, aspiration (comprise dans la
pièce 4)
FILTRE, fluide, sst, consultez
le manuel 307273
PIVOT, flexible pour fluide
FAISCEAU DE FLEXIBLES, air et fluide
FLEXIBLE, air, souple, 0,9 m (3 pi.)
FIL DE TERRE, pistolet pulvérisateur
PISTOLET, Pro Xp 85
BUSE DE PISTOLET (non visible)
BUSE EN OPTION (non visible)
ÉCROU, verrouillage, M5 x 0,08
(compris dans la pièce 49)
FLEXIBLE, fluide, souple, 0,6 m (2 pi.)
FIL DE TERRE, pompe
KIT DE MONTAGE DES COMMANDES
PNEUMATIQUES, montage mural,
(comprend les références 16 et 51)
VIS, tête hex, M8 x 16 mm (comprise
dans la pièce 49)
KIT DE MONTAGE SUR CHARIOT ;
consultez la page 39
(modèles GxxCxx uniquement)
KIT DE MONTAGE MURAL ; consultez
la page 39
(modèles GxxWxx uniquement)
SUPPORT, chauffé, kit, comprend les
références 64, 65 et 66)
RÉCHAUFFEUR, fluide, comprend les
références 61a et 61b
120 V, consultez le manuel 309524
240 V, consultez le manuel 309524
RONDELLE
VIS, M8 x 32 mm (1,25 po.)
VIS à tête hex,
1/4-20 x 19 mm (3/4 po.)
RONDELLE, 6,35 mm (1/4 po.)
VIS, M8 x 25
ÉCROU
VIS, M8 x 1,25
ISOLATEUR, thermique
COLLECTEUR, recirculation, 1/4 npsm
Qté
Réf
1
69
1
1
70
71
1
72
73
74
1
Pièce
15V521
15V522
113834
239062
166866
117627
75
114190
236892
239153
76
77
78
239108
166846
15W730
79
112408
1
1
1
1
1
1
1
1
1
80
107219
2
1
1
1
2
185065
81
113934
82
83a
502265
235207
83b
207123
84
238926
1
1
1
1
85 15W718
86 15W719
Description
Qté
RACCORD, pivot
Modèles G18xxx et G28xxx
Modèles G30xxx
CLAPET À BILLE, 3 voies, 1/4 npt(m), sst
FLEXIBLE, vidange, nylon, raccords sst,
6 mm (1/4 po.) de d.i. ; 1/4 npsm(f)
COUDE, 1/4 npt (m x f), sst
RACCORD, coupleur
RACCORD, pivot
Modèles G18xxx et G28xxx
Modèles G30xxx
FLEXIBLE, fluide, nylon, raccords sst ;
13 mm (1/2 po.) de d.i., 1/2 npt (mbe),
0,5 m (19,5 p.) de long
FLEXIBLE, fluide, recirculation
ADAPTATEUR, 1/4-18 npsm x 1/4-18 npt
CORDON, électrique (groupes à
montage sur chariot 120 V
uniquement)
RÉDUCTEUR DE TENSION, 90°
(groupes à montage sur chariot 120 V
uniquement)
DOUILLE
Pour une utilisation avec le cordon
fourni (groupes à montage sur
chariot 120 V uniquement),
3/4 npt(m) x 1/2 nptf
Fourni avec un réchauffeur pour les
applications avec gaine de câbles
RACCORD, pivot, entrée de réchauffeur,
90°, sst, 1/2 npt(fbe)
DOUILLE, réducteur, tuyau
RACCORD, pivot, sst, 3/8 npt(m) x
3/8 npsm(f), groupes à montage
mural uniquement
RACCORD, pivot, 90°, groupes
à montage sur chariot uniquement
RÉGULATEUR, pression constante, sst,
consultez le manuel 306860
ÉTIQUETTE, mise en garde, non visible
ÉTIQUETTE, mise en garde, non visible
 Des étiquettes, éléments de signalisation, plaques et
cartes de mise en garde de rechange sont disponibles
gratuitement.
4
4
2
2
4
4
4
4
1
313637N
1
1
1
2
1
1
1
1
3
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Kits
Kits
Kit 24A578 de montage mural (sans soufflets)
Réf.
101
102
101
102
Description
VIS, à tête, M8 x 1,25
PLATEAU, montage mural
Qté
4
1
REMARQUE : le kit 24E883 de montage des
commandes pneumatiques est nécessaire lors du
montage mural d'un groupe équipé d'un panneau
de commandes. Consultez la page 42.
ti12633a
Kit 256427 de montage sur chariot (sans soufflets)
202
205
208
207
209
Réf.
201
202
203
204
205
206
207
208
209
Pièce
--------119451
119452
----15C871
115480
116630
-----
Description
CHARIOT, châssis
POIGNÉE, chariot
ROUE, semi-pneumatique
CHAPEAU, moyeu
MANCHON, poignée de chariot
CHAPEAU, pied
BOUTON, poignée en T
VIS, chariot
SUPPORT, réchauffeur, chariot
Qté
1
1
2
2
2
2
2
2
1
201
203
204
206
ti12634a
313637N
39
Kits
Kit 24E879 de montage sur
chariot de soufflets
Kit de montage de commandes
pneumatiques de soufflets
Le kit 24E884 comprend les cales droite et gauche
de montage (55 et 56), des écrous de verrouillage
(32) et des vis (37).
15a 15b
18
58 (x 4)
56
17 (x 4)
55
17 (x 4)
32
57
30
ti15483a
ti15580a
Réf
15a
15b
17
18
30
58
40
Description
Rondelle (inutilisée)
Vis (inutilisée)
Vis, M8 x 16
Entretoises (inutilisées)
Plateau, montage
Écrou de verrouillage, 13 mm
Qté
2
2
8
2
1
4
313637N
Kits
Kits de panneau de commandes de pompe et de pistolet
304
311 324
310
307 308
313
310
308
316
319
307
303
306
314
317
305
325
304
303
302
309
315
312
301
ti13467a
ti13565a
321
Kit 24A581 et kit 24A584
Réf. Pièce
301 114362
302 15T643
303
----304
305
306
307
121212
15T536
---------
308
309
310
311
15T498
15T866
15T500
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
113498
120306
164672
15T538
114381
15T539
116514
------------105332
---------
324
325
24P814
24P813
313637N
Description
Qté
CLAPET, bille
1
PIVOT, té, 3/8 npt(m) x 1/2T
1
TUYAU, diamètre ext. 1/2, à couper à la
1m
bonne longueur, commandez le kit 24D496 (1,3 pi.)
de tuyauterie
COUDE, pivot, 1/2T x 3/8 npt(m)
3
RÉGULATEUR, air, pompe, 3/8 npt
1
COUDE, pivot, 5/32 T x 1/4 npt
1
TUYAU, noir, à couper à la bonne longueur,
4 po.
commandez le kit 24D496 de tuyauterie
PIVOT, 90°, 5/32T x 1/8 npt(f)
2
COUDE, pivot, 5/32T x 1/8 npt
1
MANOMÈTRE, pression
2
VANNE, sécurité
1
Kit 24A581 (100 psi)
Kit 24A584 (85 psi)
ADAPTATEUR
1
ÉCROU, régulateur
1
VIS, à tête ronde
2
RÉGULATEUR, air, pistolet, 3/8 npt
1
ÉCROU, régulateur
1
PANNEAU
1
ÉTIQUETTE, panneau (non visible)
1
INSERT
1
ÉCROU, verrouillage (non visible)
2
COUDE, 1/2T x 1/2 npt
1
CACHE, lentille, feuille de 12 autocollants
1
(non visible), commandez le kit 24A540
contenant 5 feuilles
Joint torique, mise à la terre
1
Joint torique, mise à la terre
1
41
Kits
Kit de montage des commandes
pneumatiques (sans soufflets)
Kits de flexibles d'aspiration en
PTFE
Comprend un support de montage (49), deux écrous
de verrouillage (16) et deux vis à tête hexagonale (51).
Pour le pompage de produits acides compatibles
avec le PFTE. Comprend un flexible d'aspiration,
un pivot et une crépine.
Kit
Groupes
24E883
Kit de montage des commandes
pneumatiques, montage mural
Kit
Description
Mural/sur
chariot
24B337 Flexible de 19 mm (3/4 po.), doublé Sur
PTFE, avec pivot coudé
chariot
Kit de flexible d'aspiration
18,9 litres (5 gallons)
Comprend un flexible d'aspiration (4) et une
crépine (5).
Kit
Groupes
256421 G23Cxx, G30Cxx à température
ambiante
256423 À température ambiante :
G23Wxx, G30Wxx
Sur chariot
Les deux
Mural
Soufflets fonctionnant à
température ambiante :
G23Bxx, G35Bxx
Sur chariot
Chauffé : G30xxx
Les deux
256424 À température ambiante :
G15Wxx, G18Wxx, G24Wxx,
G28Wxxx
Soufflets fonctionnant à
température ambiante :
G15Bxx, G24Bxx
24B424 Flexible de 19 mm (3/4 po.), doublé Mural
PTFE, avec pivot droit
24B425 Flexible de 25,4 mm (1 po.), doublé Mural
PTFE, avec pivot droit
Mural/sur
chariot
256422 À température ambiante : G15Cxx, Chariot
G18Cxx, G24Cxx, G28Cxx
Chauffé : G18xxx, G28xxx
24B338 Flexible de 25,4 mm (1 po.), doublé Sur
PTFE, avec pivot coudé
chariot
Mural
Sur chariot
DataTrak
REMARQUE : consultez le manuel du DataTrak,
313541, afin de connaître toutes les références des
pièces et informations relatives au kit, y compris le
commutateur à lames et l'électrovanne.
Kit 256425 de vanne de vidange
Comprend une vanne de vidange (43), un raccord (44)
et un flexible (45).
Kit de chambre de débordement
24E298
Modèles Merkur avec soufflets uniquement. Consultez
le manuel 312793. Comprend un réservoir à
débordement intégré, avec des joints et le matériel
nécessaire.
Kits de flexible d'aspiration de
208 litres (55 gallons)
Comprend un flexible d'aspiration, un adaptateur
de bonde et une crépine.
24A954 - flexible de 19 mm (3/4 po.)
24B598 - flexible de 25,4 mm (1 po.)
42
313637N
Dimensions de montage
Dimensions de montage
Support mural (sans soufflets)
279 mm
(11 po.)
102 mm
(4 po.)
Quatre orifices de montage
de 10 mm (0,40 po.)
313637N
ti12833a
43
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Groupes de pulvérisation électrostatiques Merkur
Impérial
Pression maximum de service du
fluide
Métrique
Consultez le tableau des Modèles, page 8.
Pression maximum d'entrée du
fluide (avec soufflets)
15 psi
0,1 MPa, 1 bar
Pression maximum d'entrée d'air
de la pompe
100 psi
0,7 MPa, 7 bars
Pression maximum d'entrée d'air
du pistolet
100 psi
0,7 MPa, 7 bars
Rapport
Plage de température ambiante
Température maximale de service
Niveau sonore
Consultez le tableau des Modèles, page 8.
35-120 °F
2-49 °C
120 °F
49 °C
Consultez les caractéristiques techniques mentionnées dans
le manuel 312796 du moteur pneumatique.
Pièces en contact avec le produit
(bas de pompe)
Consultez le manuel 312792 (Merkur) ou 312793 (soufflets Merkur).
Pièces en contact avec le produit
(pistolet pulvérisateur)
Consultez le manuel 3A2495.
Pièces en contact avec le produit
(flexibles à fluide)
nylon
Pièces en contact avec le produit
(ensemble d'aspiration)
acier inox, nylon
Pièces en contact avec le produit
(filtre pour fluide)
Consultez le manuel 307273.
Pièces en contact avec le produit
(vanne de vidange)
acier inox, nylon
44
313637N
Poids du groupe
Poids du groupe
À température ambiante
Rapport, groupe
Poids en
lb (kg)
Montage sur
chariot
Rapport, groupe
Poids en
lb (kg)
30:1, G30C75
106 (48)
30:1, G30C76
107 (48)
15:1, G15C85
112 (51)
30:1, G30C87
106 (48)
15:1, G15C86
113 (51)
30:1, G30C89
106 (48)
15:1, G15B83
137 (62)
35:1, G30B33
133 (60)
15:1, G15B84
138 (63)
35:1, G30B34
134 (61)
18:1, G18C09
111 (50)
Montage mural
18:1, G18C10
112 (51)
15:1, G15W57
85 (39)
23:1, G23C15
109 (49)
15:1, G15W58
86 (39)
23:1, G23C16
110 (50)
18:1, G18W11
85 (39)
23:1, G23B33
133 (60)
18:1, G18W12
86 (39)
23:1, G23B34
134 (61)
23:1, G23W13
82 (37)
24:1, G24C13
114 (52)
23:1, G23W14
83 (38)
24:1, G24C14
115 (52)
24:1, G24W11
88 (40)
24:1, G24B33
137 (62)
24:1, G24W12
89 (40)
24:1, G24B34
138 (63)
28:1, G28W15
86 (39)
28:1, G28C13
114 (52)
28:1, G28W16
87 (40)
28:1, G28C14
115 (52)
30:1, G30W77
79 (36)
28:1, G28C23
114 (52)
30:1, G30W78
80 (36)
28:1, G28C25
114 (52)
Rapport, groupe
Poids en
lb (kg)
Chauffant
Rapport, groupe
Poids en
lb (kg)
Montage mural
Montage sur
chariot
18:1, G18W13
156 (71)
28:1, G28C19
182 (83)
18:1, G18W14
157 (71)
28:1, G28C20
183 (83)
28:1, G28W21
156 (71)
28:1, G28C21
182 (83)
28:1, G28W22
157 (71)
28:1, G28C22
183 (83)
28:1, G28W23
156 (71)
30:1, G30C81
173 (79)
28:1, G28W24
157 (71)
30:1, G30C82
174 (79)
30:1, G30W83
147 (67)
30:1, G30C83
173 (79)
30:1, G30W84
148 (67)
30:1, G30C84
174 (79)
30:1, G30W85
147 (67)
30:1, G30W86
148 (67)
313637N
45
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout l'équipement mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de
matériel et de fabrication à la date de la vente à l'acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco
réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l'équipement jugée défectueuse par
Graco. Cette garantie s'applique uniquement si l'équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites
de Graco.
Cette garantie ne couvre pas, et Graco ne sera pas tenue responsable d'une détérioration générale, ou tout autre dysfonctionnement, dommage
ou usure suite à une installation défectueuse, mauvaise application, abrasion, corrosion, maintenance inadéquate ou incorrecte, négligence,
accident, manipulation ou substitution de pièces de composants ne portant pas la marque Graco. Graco ne saurait être tenue responsable en cas
de dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l'incompatibilité de l'équipement de Graco avec des structures, accessoires, équipements
ou matériaux non fournis par Graco ou encore dus à un défaut de conception, de fabrication, d'installation, de fonctionnement ou d'entretien
de structures, d'accessoires, d'équipements ou de matériaux non fournis par Graco.
Cette garantie s'applique à condition que l'équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur de Graco agréé pour la
vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L'équipement
sera retourné à l'acheteur d'origine en port payé. Si l'inspection de l'équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations
seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d'œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE,
COMPRENANT, MAIS SANS S'Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l'acheteur pour tout défaut relevant de la garantie sont telles que déjà définies
ci-dessus. L'acheteur convient qu'aucun autre recours (pour, la liste n'ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de
manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute
action faisant appel à la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE FINALITÉ PARTICULIÈRE
POUR LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles
vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s'il en existe
une, de leur fabricant. Graco fournira à l'acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties.
En aucun cas, Graco ne sera tenue responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de
l'équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou utilisation de produits ou d'autres biens vendus par les présentes, que ce soit en
raison d'une violation de contrat, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autrement.
Informations concernant Graco
Pour connaître les dernières informations concernant les produits Graco, consultez le site www.graco.com.
Pour connaître les informations relatives aux brevets, consultez la page www.graco.com/patents.
POUR COMMANDER, contactez votre distributeur Graco ou appelez pour trouver votre distributeur le plus proche.
Téléphone : +1 612-623-6921 ou n° vert : +1 800-328-0211 ou Fax : +1 612-378-3505
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit
au moment de la publication.
Graco se réserve le droit de procéder à tout moment, sans préavis, à des modifications.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 312798
Siège social de Graco : Minneapolis
Bureaux à l'étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2008, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com
Révision N - avril 2015

Manuels associés