Graco 332061F, Pistolet pulvérisateur à assistance pneumatique électrostatique Pro Xp Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
72 Des pages
Graco 332061F, Pistolet pulvérisateur à assistance pneumatique électrostatique Pro Xp Mode d'emploi | Fixfr
Instructions - Pièces
Pistolet pulvérisateur à assistance
pneumatique électrostatique Pro Xp™
332061F
FR
Pour une utilisation dans les zones dangereuses de Classe I, Div. I nécessitant l'utilisation de produits
de Groupe D.
Pour une utilisation dans les zones avec une atmosphère explosive de Groupe II, Zone 1 nécessitant
l'utilisation de produits de Groupe IIA. Pour un usage professionnel uniquement.
Importantes instructions de sécurité
Cet équipement pourrait être dangereux s'il n'est pas utilisé
conformément aux instructions contenues dans ce manuel. Veuillez
lire tous les avertissements et instructions de ce manuel. Conservez
ces instructions.
Pression maximale de service du fluide
de 210 bars (21 MPa, 3000 psi).
Pression maximale de service
pneumatique de 7 bars (0,7 MPa,
100 psi).
Consultez la page 3 pour connaître
les références des modèles et
les informations concernant les
homologations.
PROVEN QUALITY. LEADING TECHNOLOGY.
Contents
Modèles ............................................................. 3
Avertissements................................................... 4
Présentation du pistolet.......................................
Fonctionnement du pistolet pulvérisateur
électrostatique à assistance
pneumatique ..................................
Commandes, témoins et composants ............
Pistolets Smart ............................................
7
7
8
9
Installation.......................................................... 15
Panneau d'avertissement ............................. 15
Ventilation de la cabine de
pulvérisation................................... 15
Conduite d'alimentation en air ....................... 16
Conduite d'alimentation en fluide................... 16
Configuration du pistolet...................................... 18
Liste de contrôle de la configuration du
pistolet ........................................... 18
Mise à la terre.............................................. 21
Vérification de la mise à la terre du
pistolet ........................................... 25
Vérification de la résistivité du fluide .............. 26
Vérification de la viscosité du fluide ............... 26
Rinçage de l'équipement avant
utilisation........................................ 26
Fonctionnement.................................................. 27
Procédure de décompression ....................... 27
Démarrage .................................................. 27
Arrêt............................................................ 27
Maintenance ...................................................... 28
Rinçage....................................................... 28
Nettoyage quotidien du pistolet ..................... 30
Entretien quotidien du système ..................... 32
Tests électriques ................................................ 33
Test de résistance du pistolet ....................... 33
Test de la résistance de l'alimentation
électrique ....................................... 34
Test de résistance du canon du
pistolet ........................................... 35
Dépannage ........................................................ 36
Guide de dépannage concernant la forme
du jet ............................................. 36
Guide de dépannage en cas de
dysfonctionnement du
pistolet ........................................... 37
Guide de dépannage électrique .................... 38
Réparation ......................................................... 40
Préparation du pistolet pour l'entretien ........... 40
Remplacement du capuchon d'air, de la
buse de pulvérisation et du siège
de passage de fluide....................... 41
2
Remplacement de l'électrode........................ 42
Dépose et remplacement du tuyau pour
fluide.............................................. 43
Remplacement du filtre à fluide ..................... 43
Dépose du canon du pistolet......................... 44
Installation du canon du pistolet .................... 44
Remplacement du pointeau pour
fluide.............................................. 45
Dépose et remplacement de l'alimentation
électrique ....................................... 46
Dépose et remplacement de
l'alternateur .................................... 48
Réparation de la vanne de régulation de
l'air du ventilateur ........................... 50
Réparation de la vanne de régulation de
l'air d'atomisation ............................ 51
Réparation de la vanne marche-arrêt du
système ES.................................... 52
Réparation de la vanne d'air ......................... 53
Remplacement du module Smart .................. 54
Remplacement du pivot d'air et de la vanne
d'échappement............................... 55
Pièces ............................................................... 56
Ensemble de pistolet pulvérisateur
à assistance pneumatique
standard......................................... 56
Ensemble de pistolet pulvérisateur
à assistance pneumatique
Smart............................................. 59
Ensemble d'alternateur................................. 61
Ensemble de vanne marche-arrêt du
système ES.................................... 62
Ensemble de vanne d'air de
ventilateur ...................................... 63
Ensemble de capuchon d'air ......................... 64
Ensemble de module Smart.......................... 64
Tableau de sélection de buses de
pulvérisation ......................................... 65
Buses de pulvérisation AEM Fine
Finish............................................. 65
Buses de pulvérisation avec pré-orifice
AEF Fine Finish.............................. 66
Kits de réparation, manuels afférents et
accessoires........................................... 67
Accessoires du pistolet................................. 67
Accessoires du système ............................... 67
Appareils de contrôle.................................... 67
Flexibles...................................................... 69
Accessoires pour l'opérateur......................... 69
Dimensions ........................................................ 70
Caractéristiques techniques ................................ 71
332061F
Modèles
Modèles
Réf. pièce
kV
H60T10
60
H60M10
60
H85T10
85
H85M10
85
Affichage Smart
Affichage standard
✔
✔
✔
✔
II 2 G
EEx 0,24 mJ T6
FM12ATEX0068
EN 50050
Ta 0 °C – 50 °C
332061F
3
Avertissements
Avertissements
Les avertissements suivants concernent la configuration, l'utilisation, la mise à la terre, la maintenance et la
réparation de cet équipement. Le point d'exclamation est un avertissement général et le symbole de danger fait
référence à des risques spécifiques aux procédures. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent
manuel, ou sur les étiquettes d'avertissement, reportez-vous à ces avertissements. Les symboles de danger et
avertissements spécifiques au produit qui ne sont pas mentionnés dans cette section pourront, le cas échéant,
apparaître dans le texte du présent manuel.
AVERTISSEMENT
RISQUE D'INCENDIE, D'EXPLOSION ET DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
Les vapeurs inflammables, telles que les vapeurs de solvant et de peinture, sur le lieu de travail
peuvent s'enflammer ou provoquer une explosion. Le solvant ou la peinture s'écoulant dans
l'équipement peut générer des étincelles d'électricité statique. Pour éviter tout incendie, explosion ou
décharge électrique :
• L'équipement électrostatique doit être exclusivement utilisé par un personnel formé et qualifié,
connaissant parfaitement les exigences de ce manuel.
• Raccordez à la terre tous les équipements, le personnel, les objets pulvérisés et les objets
conducteurs présents dans la zone de pulvérisation ou se trouvant à proximité. La résistance ne
doit pas dépasser 1 mégohm. Consultez Mise à la terre.
• Utilisez uniquement des flexibles d'alimentation en air conducteurs et mis à la terre homologués
par Graco.
• N'utilisez pas de doublures de seau, à moins qu'elles ne soient conductrices et mises à la terre.
• Arrêtez immédiatement le fonctionnement en cas d'étincelle d'électricité statique ou si vous
ressentez une décharge électrique. N'utilisez pas le matériel tant que le problème n’a pas été
identifié et résolu.
• Vérifiez quotidiennement la résistance du pistolet, du flexible ainsi que la mise à terre.
• Utilisez et nettoyez l'appareil uniquement dans un local bien aéré.
• Verrouillez l'arrivée d'air et de produit du pistolet pour empêcher son fonctionnement à moins que le
flux d'air de ventilation ne soit au-dessus de la valeur minimale requise.
• N'utilisez que des produits de groupe IIA et de groupe D.
• Utilisez des solvants ayant un point éclair le plus élevé possible lors du rinçage ou du nettoyage
de l'équipement.
• Ne pulvérisez et ne rincez jamais un solvant à pression élevée.
• Pour nettoyer l'extérieur de l'équipement, les solvants de nettoyage doivent avoir un point éclair
supérieur de 15° C à la température ambiante. Les fluides ininflammables sont recommandés.
• Veillez à toujours éteindre les équipements électrostatiques lors du rinçage, du nettoyage ou de
la maintenance.
• Supprimez toutes les sources d'inflammation, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de poche
et bâches plastiques (risque d'électricité statique).
• Ne branchez pas ou ne débranchez pas les câbles d’alimentation, et n'allumez pas ou n'éteignez
pas la lumière en présence de vapeurs inflammables.
• Veillez à débarrasser la zone de pulvérisation de tout résidu, y compris de tous solvants, chiffons et
essence. Maintenez constamment la zone de pulvérisation dans un bon état de propreté. Utilisez
des outils ne produisant pas d’étincelles pour enlever les projections sur la cabine et les crochets
de suspension.
• Gardez un extincteur opérationnel sur la zone de travail.
4
332061F
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUES D'INJECTION CUTANÉE
Le fluide s'échappant à haute pression du pistolet, d'une fuite sur le flexible ou d'un composant
défectueux risque de transpercer la peau. La blessure peut avoir l'aspect d'une simple coupure, mais
il s'agit en fait d'une blessure sérieuse pouvant entraîner une amputation. Consulter immédiatement
un médecin pour une intervention chirurgicale.
•
•
•
•
•
•
Ne pulvérisez jamais sans garde-buse ni protection de gâchette.
Verrouillez la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation.
Ne pointez jamais le pistolet vers une personne ou vers une quelconque partie du corps.
Ne mettez pas la main devant la buse de projection.
N'essayez jamais d'arrêter ou de dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon.
Exécutez la Procédure de décompression à l'arrêt de la pulvérisation et avant le nettoyage, le
contrôle ou la maintenance de l'équipement.
• Serrez tous les raccords de fluide avant de faire fonctionner l'équipement.
• Vérifiez quotidiennement les flexibles et les raccords. Remplacez immédiatement les pièces
usagées ou endommagées.
RISQUES RELATIFS AU SOLVANT DE NETTOYAGE DES PIÈCES EN PLASTIQUE
De nombreux solvants peuvent dégrader les pièces en plastique et les rendre inefficaces, ce qui
pourrait causer des blessures graves ou des dommages matériels.
• Utilisez uniquement des solvants compatibles à base aqueuse pour nettoyer les pièces en plastique
structurales ou sous pression.
• Consultez la section Caractéristiques techniques dans ce manuel d'instruction et dans tous les
autres manuels d'instruction livrés fournis avec l'équipement. Lisez les recommandations et les
FTSS du fabricant de solvant et de fluide.
FLUIDES OU VAPEURS TOXIQUES
Les fluides ou vapeurs toxiques peuvent provoquer des blessures corporelles graves, voire mortelles,
en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, ou en cas d’inhalation ou d’ingestion.
• Lisez les FTSS pour connaître les dangers spécifiques associés aux fluides que vous utilisez.
• Stockez les fluides dangereux dans des récipients homologués et éliminez-les conformément à la
réglementation en vigueur.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Portez un équipement de protection approprié dans la zone de travail afin d'éviter des blessures
graves, y compris des lésions oculaires ou auditives, l'inhalation de vapeurs toxiques et des brûlures.
Cet équipement de protection comprend notamment :
• des lunettes protectrices et un casque antibruit ;
• des respirateurs, des vêtements et des gants de protection comme recommandé par le fabricant de
fluide et de solvant.
332061F
5
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUES RELATIFS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT
Toute utilisation inappropriée du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
• N'utilisez pas l'appareil en cas de fatigue ou sous l'influence de médicaments, de drogues ou
d'alcool.
• Ne dépassez pas la pression de service ou la température maximum spécifiée pour le composant
le plus sensible du système. Consultez Caractéristiques techniques dans tous les manuels
fournis avec l'équipement.
• Utilisez des fluides et solvants compatibles avec les pièces de l'équipement en contact avec le
produit. Consultez Caractéristiques techniques dans tous les manuels fournis avec l'équipement.
Lisez les avertissements du fabricant de fluide et de solvant. Pour plus d'informations concernant le
produit, demandez la fiche technique santé-sécurité (FTSS) au distributeur ou au revendeur.
• Ne quittez pas le site tant que l'équipement est sous tension ou sous pression.
• Éteignez tous les équipements et respectez la procédure de décompression quand ces
équipements ne sont pas utilisés.
• Vérifiez quotidiennement l’équipement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces
usées ou endommagées uniquement par des pièces d'origine du fabricant.
• Ne modifiez pas cet équipement. Toute altération ou modification apportée à l'appareil peut rendre
les autorisations des agences nulles et entraîner des risques de sécurité.
• Assurez-vous que l'équipement est adapté et homologué pour l'environnement dans lequel il
est utilisé.
• Utilisez l'équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d’informations,
contactez votre distributeur.
• Faites passer les flexibles et câbles loin des zones de circulation, des bords coupants, des pièces
mobiles et des surfaces chaudes.
• Ne pincez pas les flexibles, ne les pliez pas de manière excessive. N'utilisez pas non plus les
flexibles pour tirer l'équipement.
• Éloignez les enfants et animaux de la zone de travail.
• Observez l'ensemble des réglementations de sécurité en vigueur.
6
332061F
Présentation du pistolet
Présentation du pistolet
Fonctionnement du pistolet
pulvérisateur électrostatique à
assistance pneumatique
Il ne s'agit pas d'un pistolet pulvérisateur
pneumatique. Pour éviter toute blessure sérieuse
due au fluide sous pression, comme une injection
cutanée et des projections de fluide, lisez et
respectez les Avertissements relatifs aux risques
d'injection cutanée à la page 5.
Le pistolet à assistance pneumatique associe les
méthodes de pulvérisation avec et sans air. La buse
de pulvérisation atomise et façonne le fluide sous
forme de jet en éventail comme le ferait une buse
de pulvérisation sans air classique. L'air provenant
du capuchon d'air assure l'atomisation du fluide et
complète l'atomisation des bavures de peinture en
vue d'obtenir un jet plus uniforme.
Quand le pistolet est actionné, une partie de l'air
régulé actionne la turbine de l'alternateur et le reste
de l'air atomise le fluide à pulvériser. L'alternateur
génère un courant électrique qui est transformé par
332061F
la cartouche d'alimentation pour fournir un courant
haute tension à l'électrode du pistolet.
Le fluide se charge d'électricité statique lorsqu'il
passe au niveau de l'électrode. Ainsi chargé, le fluide
est attiré par la pièce à peindre reliée à la terre et
recouvre de manière uniforme toutes les surfaces de
cette dernière.
L’air régulé acheminé vers le capuchon d’air peut
être alors régulé une nouvelle fois à l’aide de la
vanne de régulation d’air d’atomisation du pistolet.
Cette vanne permet à la fois de réduire le débit de
l'air au capuchon d'air et de maintenir un débit d'air
suffisant à l'alternateur. La vanne de régulation de
l'air d'atomisation n'agit pas sur la largeur du jet.
Pour changer la largeur du jet, utilisez une autre taille
de buse ou utilisez la régulation du ventilateur pour la
réduire.
La haute pression de service du fluide de ce
pistolet lui permet de fournir le surcroît de puissance
nécessaire à l'atomisation de produits à haute teneur
en matières solides.
REMARQUE : pour une atomisation sans air, il est
possible, si on le souhaite, de fermer complètement
la vanne de régulation d’air d’atomisation du
pistolet. La fermeture de cette vanne n'affecte pas le
fonctionnement de l'alternateur.
7
Présentation du pistolet
Commandes, témoins et composants
Le pistolet électrostatique comprend les commandes,
témoins et composants suivants (consultez la
figure 1). Pour plus d'informations concernant les
pistolets Smart, consultez également la section
Pistolets Smart, page 9 .
Élément
Description
Objectif
A
Entrée d'air
du pivot
1/4 npsm(m), filetage à
gauche, pour le flexible
d'alimentation en air Graco
mis à la terre.
B
Entrée de
fluide
1/4 npsm(m), pour flexible
d'alimentation en fluide.
C
Échappement
d'air de la
turbine
Raccord cannelé, pour
le tuyau d'échappement
fourni.
D
Capuchon
d'air/gardebuse et
buse de
pulvérisation
Consultez Tableau de
sélection de buses de
pulvérisation, page 65,
pour connaître les différentes tailles disponibles.
E
Électrode
Alimente le fluide en
charge électrostatique.
F
Vanne de
réglage
de l'air du
ventilateur
Règle la taille et la forme
du ventilateur. Peut être
utilisé pour réduire la
largeur du jet.
Élément
Description
Objectif
G
Vanne de
régulation
de l'air
d'atomisation
Régule le débit d'air
d'atomisation.
H
Verrou de
sécurité de
la gâchette
Verrouille la gâchette pour
que le pistolet ne puisse
pas pulvériser.
J
Vanne
marche-arrêt
du système
ES
Permet de passer le
système électrostatique
en position ON (I) ou en
position OFF (O).
K
Témoin ES
(pistolet standard uniquement ; pour
en savoir plus
sur le témoin
des pistolets Smart,
consultez
la section
Mode de fonctionnement,
page 9 )
S'allume si le système
ES est en position ON
(I). La couleur indique la
fréquence de l'alternateur.
Consultez le tableau des
DEL de la section Liste de
contrôle de la configuration
du pistolet, page 18.
L
Filtre à fluide
en ligne
Permet une ultime filtration
du fluide. Se situe dans
le raccord du tuyau pour
fluide.
Figure 1 Présentation du pistolet
8
332061F
Présentation du pistolet
Pistolets Smart
Le module de pistolet Smart affiche la tension de
pulvérisation, le courant, la vitesse de l'alternateur
ainsi que le paramètre de tension (basse ou haute).
Il permet également à l'utilisateur de passer à une
tension de pulvérisation réduite. Le module offre
deux modes :
• Mode de fonctionnement
• Mode Diagnostic
Mode de fonctionnement
Graphique à barres
Consultez la figure 2 et le tableau 1 de la page 11. Le
mode Fonctionnement affiche les données du pistolet
pendant une pulvérisation normale. L'affichage
utilise un graphique à barres pour indiquer le niveau
de tension en kilovolts (kV) ainsi que le niveau
de courant en microampères (uA). La plage du
graphique à barres va de 0 à 100 % pour chaque
valeur.
Commutateur de réglage de la tension
Le commutateur de réglage de la tension (VA)
permet à l'opérateur de basculer entre la haute et la
basse tension.
• Le paramètre de haute tension est déterminé par la
tension maximum du pistolet et n'est pas réglable.
• Le témoin de basse tension (LO) s'allume
lorsque le commutateur est mis en
position LO. L'utilisateur peut régler le
paramètre de basse tension. Consultez
Réglage du paramètre de basse tension, page 10.
REMARQUE : si l'écran Erreur apparaît, le
module Smart a perdu la communication
avec l'alimentation électrique. Consultez
Affichage des erreurs, page 10 pour plus
d'informations.
Si les DEL du graphique à barres en uA sont bleues,
le pistolet est prêt pour la pulvérisation. Si les DEL
sont jaunes ou rouges, le courant est trop fort. Le
fluide peut être trop conducteur, ou consultez la
section Guide de dépannage électrique, page 38 pour
connaître les autres causes possibles.
Témoin Hz
Le témoin Hz fonctionne comme le témoin ES sur les
pistolets standard. Le témoin s'allume pour indiquer
le statut de la vitesse d'alternateur ; il présente trois
couleurs :
Figure 2 Module de pistolet Smart en mode
Fonctionnement
• Le vert indique que la vitesse de l'alternateur est
correcte.
• Si l'indicateur passe à l'ambre au bout d'une
seconde, augmentez la pression de l'air.
• Si l'indicateur passe au rouge au bout d'une
seconde, la pression de l'air est trop élevée.
Diminuez la pression de l'air jusqu'à ce que
l'indicateur devienne vert. Pour maintenir une
pression d'air plus élevée, installez le kit de limiteur
de vanne ES Marche/Arrêt 26A294. Ensuite,
réglez la pression tel que nécessaire afin de
s'assurer que le voyant lumineux est vert en cours
de fonctionnement.
332061F
9
Présentation du pistolet
Affichage des erreurs
Si le module Smart perd la communication avec
l'alimentation électrique, l'écran Erreur apparaît,
le témoin Hz passe au rouge et le module Smart
est désactivé. Consultez la figure 3 et le tableau
1 de la page 11. Cela peut se produire en mode
Fonctionnement ou en mode Diagnostic. Consultez
Guide de dépannage électrique, page 38. La
communication doit être restaurée pour que le
module Smart redevienne fonctionnel.
appuyer sur le bouton jusqu'à atteindre le réglage
souhaité.
REMARQUE : après 2 secondes d'inactivité,
l'affichage revient à l'écran de fonctionnement.
REMARQUE : l'utilisateur peut bloquer le
paramètre de basse tension. Consultez
Symbole de verrouillage, page 10.
REMARQUE : il faut environ 8 secondes pour
que l'écran Erreur apparaisse. Si le pistolet est
désactivé, attendez 8 secondes avant de reprendre
la pulvérisation afin de vous assurer qu'aucune
condition d'erreur n'est pas survenue.
REMARQUE : si le pistolet n'est plus électriquement
alimenté, l'écran Erreur ne pourra pas être affiché.
Figure 4 Écran du paramètre de basse tension
(déverrouillé)
Symbole de verrouillage
L'utilisateur peut bloquer le paramètre de basse
tension. Lorsqu'il est verrouillé, un symbole (LK)
apparaît à l'écran. Consultez la figure 5 et le tableau
1 de la page 11.
• En mode HI, le paramètre de basse tension est
toujours verrouillé. Le symbole de verrouillage
apparaît lorsque le bouton LO SET est enfoncé.
Figure 3 Affichage des erreurs
Réglage du paramètre de basse tension
• En mode LO, le symbole de verrouillage n'apparaît
que lorsque ce dernier est activé. Consultez
Écran de verrouillage de la basse tension, page 14,
pour savoir comment verrouiller ou déverrouiller le
paramètre de basse tension.
L'utilisateur peut régler le paramètre de basse
tension. Pour accéder à l'écran du paramètre de
basse tension en mode Fonctionnement, appuyez
momentanément sur le bouton LO SET (LS). L'écran
va afficher le paramètre de basse tension actuel.
Consultez la figure 4 et le tableau 1 de la page 11.
Les plages possibles sont :
• Pistolets 85 kV : 40-85 kV
• Pistolets 60 kV : 30-60 kV
Mettez le commutateur de réglage de la tension (VA)
en position LO. Appuyez plusieurs fois sur le bouton
LO SET pour augmenter le réglage par incrément
de 5. Lorsque le paramètre du pistolet atteint son
maximum, il revient à son minimum. Continuez à
10
Figure 5 Écran du paramètre de basse tension
(verrouillé)
332061F
Présentation du pistolet
Table 1 . Légende des figures 2-9.
Élément
Description
Objectif
VA
Commutateur de réglage de la
tension
Le commutateur à deux positions
permet de mettre la tension du
pistolet Smart en basse pression
(LO) ou en haute pression (HI). Ce
commutateur est opérationnel en
mode Fonctionnement et en mode
Diagnostic.
LO
Témoin de mode basse tension
S'allume (bleu) lorsque le pistolet
Smart est en position basse tension.
kV
Écran Tension (en kV)
Affiche la tension réelle de
pulvérisation du pistolet, en kV. En
mode Fonctionnement, l'affichage
prend la forme d'un graphique à
barres. En mode Diagnostic, la
tension est affichée sous la forme
d'un nombre.
uA
Affichage courant (en uA)
Affiche l'ampérage réel de
pulvérisation du pistolet, en uA. En
mode Fonctionnement, l'affichage
prend la forme d'un graphique à
barres. En mode Diagnostic, le
courant est affiché sous la forme
d'un nombre.
LS
Bouton LO SET
Appuyez temporairement dessus
pour passer dans l'écran Paramètre
de basse tension.
Appuyez dessus pendant environ
5 secondes afin d'entrer ou de quitter
le mode Diagnostic.
En mode Diagnostic, appuyez
dessus momentanément pour
naviguer dans les écrans.
À partir de l'écran de verrouillage
de la basse tension (en mode
Diagnostic), appuyez et maintenez
pour verrouiller ou déverrouiller.
LV
Affichage Basse tension
Affiche le paramètre de basse
tension sous la forme d'un nombre.
Le paramètre est peut être modifié.
Consultez la figure 4.
LK
Basse tension verrouillée
Apparaît si le paramètre de basse
tension est verrouillé. Consultez la
figure 5 et la figure 9.
332061F
11
Présentation du pistolet
Élément
Description
Objectif
LD
Affichage Lo
Apparaît sur l'écran Verrouillage
de la basse tension. Consultez la
figure 9.
ER
Affichage des erreurs
Apparaît si le module Smart perd la
communication avec l'alimentation
électrique. Consultez la figure 3.
VI
Témoin de tension
En mode Diagnostic, les deux
DEL supérieures droites de l'écran
s'allument, indiquant que la valeur
affichée est en kV. Consultez la
figure 6.
CI
Témoin Courant
En mode Diagnostic, les deux
DEL inférieures droites de l'écran
s'allument, indiquant que la valeur
affichée est en uA. Consultez la
figure 7.
AS
Affichage Vitesse de l'alternateur
En mode Diagnostic, le niveau
Hz est affiché sous la forme d'un
nombre. Consultez la figure 8.
Hz
Indicateur de vitesse de l'alternateur
En mode Fonctionnement, la couleur
du témoin change pour indiquer le
statut de la vitesse de l'alternateur :
• Le vert indique que la vitesse de
l'alternateur est correcte.
• Si le témoin passe à l'ambre au
bout d'une seconde, la vitesse de
l'alternateur n'est pas suffisante.
• Si le témoin passe au rouge au
bout d'une seconde, la vitesse de
l'alternateur est trop élevée. Le
témoin passe également au rouge
si l'écran Erreur apparaît.
En mode Diagnostic, le témoin est
vert lorsque vous êtes dans l'écran
Vitesse de l'alternateur (en hertz).
12
332061F
Présentation du pistolet
Mode Diagnostic
Le mode Diagnostic comprend quatre écrans qui
affichent les données relatives au pistolet :
• Écran Tension (en kilovolts)
• Écran Courant (en microampères)
Appuyez sur le bouton LO SET pour passer à
l' Écran Courant (en microampères), page 13.
Appuyez et maintenez pendant environ 5 secondes
afin de revenir en mode Fonctionnement.
• Écran Vitesse d'alternateur (en hertz)
• Écran de verrouillage de la basse tension
REMARQUE : vous devez être en mode
Fonctionnement pour pouvoir régler le paramètre de
basse tension ; ce paramètre n'est pas réglable en
mode Diagnostic. Cependant, le commutateur de
réglage de tension (VA) peut être mis en position
HI ou LO en mode Fonctionnement et en mode
Diagnostic.
Pour passer en mode Diagnostic, appuyez sur
le bouton LO SET (LS) et maintenez-le pendant
environ 5 secondes. L'affichage va passer à
l' Écran Tension (en kilovolts), page 13.
Pour aller à l'écran suivant, appuyez de nouveau sur
le bouton LO SET.
Pour sortir du mode Diagnostic, appuyez sur
le bouton LO SET et maintenez-le pendant
environ 5 secondes. L'écran va revenir au mode
Fonctionnement.
REMARQUE : si le pistolet est relâché en mode
Diagnostic, le dernier écran affiché s'affichera
à nouveau lorsque le pistolet sera de nouveau
actionné.
REMARQUE : il n'est pas possible de quitter le mode
Diagnostic à partir de l'écran de verrouillage de la
basse tension. Consultez Écran de verrouillage de la
basse tension, page 14 afin d'obtenir plus de détails.
Écran Tension (en kilovolts)
Figure 6 Écran Tension (en kilovolts)
Écran Courant (en microampères)
L'écran Courant (en microampères) est le deuxième
écran du mode Diagnostic. Consultez la figure 7 et le
tableau 1 de la page 11. Pour entrer dans cet écran,
appuyez sur le bouton LO SET à partir de l'écran
Tension (en kilovolts).
Cet écran affiche le courant de pulvérisation du
pistolet sous la forme d'un chiffre (uA), arrondi au
5 uA près. Les deux DEL (CI) en bas à droite du
panneau d'affichage s'allument pour indiquer que
l'écran Courant (en microampères) est affiché.
L'affichage n'est qu'une lecture ; il ne peut pas être
modifié.
Appuyez sur le bouton LO SET pour passer à
l' Écran Vitesse d'alternateur (en hertz), page 14.
Appuyez et maintenez pendant environ 5 secondes
afin de revenir en mode Fonctionnement.
L'écran Tension (en kilovolts) est le premier écran
qui s'affiche lorsque vous entrez dans le mode
Diagnostic. Consultez la figure 6 et le tableau 1 de
la page 11. Pour entrer dans cet écran, appuyez
sur le bouton LO SET et maintenez-le pendant
environ 5 secondes lorsque vous êtes en mode
Fonctionnement.
Cet écran affiche la tension de pulvérisation du
pistolet sous la forme d'un chiffre (kV), arrondi au
5 kV près. Les deux DEL (VI) en haut à droite du
panneau d'affichage s'allument pour indiquer que
l'écran Tension (en kilovolts) est affiché. L'affichage
n'est qu'une lecture ; il ne peut pas être modifié.
332061F
Figure 7 Écran Courant (en microampères)
13
Présentation du pistolet
Écran Vitesse d'alternateur (en hertz)
Écran de verrouillage de la basse tension
L'écran Vitesse d'alternateur (en hertz) est le
troisième écran du mode Diagnostic. Consultez la
figure 8 et le tableau 1 de la page 11. Pour entrer
dans cet écran, appuyez sur le bouton LO SET à
partir de l'écran Courant (en microampères).
L'écran Verrouillage de la basse tension est le
quatrième écran du mode Diagnostic. Consultez la
figure 9 et le tableau 1 de la page 11. Pour entrer
dans cet écran, appuyez sur le bouton LO SET à
partir de l'écran Vitesse de l'alternateur (en hertz).
Cet écran affiche la vitesse de l'alternateur sous
la forme de 3 chiffres (AS), arrondi à 10 Hz près.
L'affichage n'est qu'une lecture ; il ne peut pas être
modifié. Si la vitesse de l'alternateur est supérieure
à 999 Hz, l'affichage indique 999.
Cet écran affiche le statut du verrouillage de la basse
tension. Si le paramètre est verrouillé, le symbole du
verrouillage (LK) apparaît à gauche de l'affichage Lo
(LD). Si le paramètre est déverrouillé, le symbole de
verrouillage n'apparaît pas.
Le témoin Hz passe au vert pour indiquer que vous
regardez l'écran Vitesse d'alternateur (en hertz).
Pour changer le statut du verrouillage, appuyez
sur le bouton LO SET jusqu'à ce que le symbole
de verrouillage apparaisse ou disparaisse. Si le
verrouillage est activé, le symbole va apparaître sur
l'écran Paramètre de basse tension à partir du mode
Basse tension (consultez la figure 4).
Appuyez sur le bouton LO SET pour passer à
l' Écran de verrouillage de la basse tension, page 14.
Appuyez et maintenez pendant environ 5 secondes
afin de revenir en mode Fonctionnement.
REMARQUE : il n'est pas possible de quitter le mode
Diagnostic à partir de cet écran car l'actionnement du
bouton LO SET est utilisé pour activer ou désactiver
le verrouillage. Pour quitter ce mode, appuyez
momentanément sur le bouton LO SET et revenir à
l'écran Tension (en kilovolts), puis sortez du mode
Diagnostic à partir de ce dernier.
Figure 8 Écran Vitesse d'alternateur (en hertz)
Figure 9 Écran de verrouillage de la basse tension
14
332061F
Installation
Installation
visibles et lisibles par tous les opérateurs. Un
panneau d'avertissement en anglais est fourni avec
le pistolet.
L'installation et l'entretien de cet équipement
nécessite d'accéder à des pièces pouvant produire
une décharge électrique ou d'autres blessures
sérieuses si le travail n'est pas correctement
effectué.
• N'installez jamais l'équipement si vous n'avez
pas la formation et les qualifications requises ; il
en va de même pour les entretiens.
• Assurez-vous que l'installation est conforme
aux réglementations fédérales, nationales et
locales en matière d'installation d'équipements
électriques dans des zones dangereuses de
Classe I, Div. I, ou dans des atmosphères
explosives de Groupe II, Zone I.
• Respectez toutes les réglementations locales,
fédérales et nationales applicables en matière
d'incendie, d'électricité et de sécurité.
La figure 10 représente un système de pulvérisation
électrostatique à assistance pneumatique classique.
Il ne s'agit pas d'une conception réelle du système. Si
vous avez besoin d'aide pour concevoir un système
répondant à vos besoins particuliers, contactez votre
distributeur Graco.
Panneau d'avertissement
Installez les panneaux d'avertissement dans la zone
de pulvérisation à des emplacements facilement
332061F
Ventilation de la cabine de
pulvérisation
Permet un apport d'air frais afin de réduire le
risque d'incendie ou d'explosion provoqué par une
accumulation de vapeurs inflammables ou toxiques
pendant la pulvérisation, le rinçage ou le nettoyage
du pistolet. N'utilisez le pistolet que si le flux
d'air de ventilation est au-dessus des exigences
minimales en matière de normes locales.
Verrouillez électriquement l'arrivée d'air et de produit
du pistolet ainsi que les ventilateurs pour empêcher
son fonctionnement sans avoir un flux d'air de
ventilation au-dessus des exigences minimales en
matière de normes locales. Veillez à consulter et
respecter les réglementations fédérales, nationales
et locales en matière de vitesse d'échappement d'air.
Vérifiez le fonctionnement du verrou au moins une
fois par an.
Une vitesse d'extraction d'air élevée diminue
l'efficacité du système électrostatique. Une vitesse
d'échappement d'air de 31 mètres linéaires par
minute (100 pi./min) devrait être suffisante.
15
Installation
Conduite d'alimentation en air
Afin de réduire les risques d'électrocution, le flexible
d'alimentation en air doit être électriquement relié à une
véritable prise de terre. Utilisez uniquement un flexible
d'alimentation en air Graco mis à la terre.
1. Consultez la figure 10. Utilisez un flexible
d'alimentation en air Graco relié à la terre (AH)
pour alimenter le pistolet en air. Le raccord
d'entrée d'air du pistolet présente un filetage à
gauche. Le fil de terre du flexible d'alimentation
en air (AG) doit être raccordé à une vraie prise
de terre. Ne raccordez pas encore le flexible
d'alimentation en air à l'entrée d'air du pistolet.
2. Installez un filtre/séparateur d'eau de conduite
d'air (AF) sur la conduite d'air du pistolet afin
de garantir à ce dernier une alimentation en air
sec et propre. Les saletés et l'humidité peuvent
dégrader l'aspect de la pièce finie et entraîner un
dysfonctionnement du pistolet.
Afin de réduire les risques de blessures graves
causées par la rupture d'un composant, y compris
une injection cutanée, la pression de la pompe doit
être limitée par le régulateur d'air de la pompe. Ne
vous fiez pas au régulateur de fluide pour limiter la
pression du fluide au niveau du pistolet.
La pompe d'alimentation en fluide ne doit pas fournir
une pression de fluide supérieure à la pression
maximum de service du fluide 210 bars (21 MPa,
3 000 psi) du pistolet. Par exemple, la pression
d'alimentation en air d'une pompe ayant un rapport
de 30:1 ne doit pas dépasser 7 bars (0,7 MPa,
100 psi).
3. Installez des régulateurs d'air de type purgeur
(PR, GR) sur les conduites d'alimentation en air
de la pompe et du pistolet afin de contrôler la
pression de l'air au niveau de la pompe et du
pistolet.
L'air emprisonné peut provoquer un démarrage
intempestif de la pompe pouvant entraîner des
blessures graves, y compris des injections cutanées
et des projections de fluide dans les yeux ou sur
la peau. Ne faites pas fonctionner l'équipement si
aucune vanne d'air de type purgeur (BV) n'a été
installée.
16
4. Installez une vanne d'air de type purgeur (BV)
sur la conduite d'alimentation en air de la
pompe. La vanne d'air de type purgeur (BV) doit
obligatoirement être installée dans votre système
pour vous permettre d'arrêter l'alimentation en
air de la pompe et de relâcher l'air emprisonné
entre cette même vanne et la pompe après
la fermeture du régulateur d'air. Installez une
vanne d'air de type purgeur supplémentaire sur
la conduite d'air principale (MA) afin d'isoler les
accessoires lors d'un entretien.
5. Installez une vanne de purge d'air (BV) sur
chaque conduite d'alimentation en air du pistolet
(ou des pistolets) afin de couper l'alimentation
en air vers le ou les pistolets et de relâcher l'air
emprisonné entre la vanne et le pistolet après la
fermeture du régulateur d'air.
Conduite d'alimentation en fluide
1. Nettoyez la conduite de fluide (FL) avec de l'air
comprimé et rincez-la avec du solvant. Utilisez un
solvant compatible avec le fluide à pulvériser. Ne
raccordez pas encore la conduite d'alimentation
en fluide à l'entrée de fluide du pistolet.
2. Installez un régulateur de pression du fluide (FR)
sur la conduite de fluide afin de pouvoir réguler
la pression du fluide au niveau du pistolet.
3. Installez un filtre à fluide (FF) à proximité de la
sortie de la pompe afin d'éliminer les particules
et sédiments qui pourraient obstruer la buse de
pulvérisation.
REMARQUE : le pistolet est équipé d'un filtre
à fluide dans la conduite pour une filtration
supplémentaire.
Pour éviter tout risque de sérieuses blessures,
y compris les risques d'injection cutanée et de
projection dans les yeux ou sur la peau, ne faites
jamais fonctionner l'équipement si la vanne de
vidange de fluide (FD) n'est pas installée.
4. La vanne de vidange de fluide (FD) est
nécessaire dans votre système pour aider à
relâcher la pression du fluide dans le bas de
pompe, le flexible et le pistolet. Il se peut que
le fait d'actionner le pistolet ne soit pas suffisant
pour relâcher la pression. Installez une vanne
de décharge à proximité de la sortie de fluide de
la pompe.
332061F
Installation
ZONE NON DANGEREUSE
ZONE DANGEREUSE
Figure 10 Installation type
Légende de l'installation type
Élément
Description
Élément
Description
AF
Filtre à air/séparateur d'eau
FR
Régulateur de pression du fluide
AG*
Fil de terre du flexible pneumatique du
pistolet
FV
Vanne d'arrêt de fluide
AH*
Flexible pneumatique mis à la terre de
Graco (filetages à gauche)
GR
Régulateur de la pression d'air du pistolet
MA
Conduite d'alimentation principale en air
AL
Lubrificateur sur la conduite d'air de la
pompe
PG*
Fil de terre de la pompe
PR
Régulateur de pression d'air de la pompe
BV*
Vanne d'arrêt d'air de type purge de la
pompe
RV
Vanne de régulation de pompe
SP
Pompe d'alimentation
EG
Pistolet pulvérisateur pneumatique
électrostatique
SV*
FD*
Vanne de vidange de fluide
Électrovanne de verrouillage de ventilateur
REMARQUE : Graco ne fournit pas
l'électrovanne en tant qu'accessoire.
FF
Filtre à fluide
FG
Manomètre de pression du fluide
FL
Conduite d'alimentation en fluide
332061F
* Ces éléments sont nécessaires pour un
fonctionnement en toute sécurité. Ils sont vendus
séparément.
17
Configuration du pistolet
Configuration du pistolet
Liste de contrôle de la configuration du pistolet
Consultez la figure 11 pour situer les commandes
du pistolet électrostatique.
4. Raccordez le flexible pneumatique mis à la terre
Graco à l'entrée d'air du pistolet. Le filetage du
raccord de l'entrée d'air du pistolet est un filetage
à gauche.
5. Exécutez toutes les étapes de la section
Mise à la terre, page 21.
Figure 11 Commandes du pistolet électrostatique
1. Mettez le commutateur marche-arrêt du système
ES (J) en position OFF (O).
6. Exécutez toutes les étapes de la section
Vérification de la mise à la terre du pistolet, page
25. La valeur doit être inférieure à 1 mégohm.
7. Vérifiez si la résistivité du produit est
conforme aux spécifications d'une
pulvérisation électrostatique. Consultez
Vérification de la résistivité du fluide, page 26.
8. Raccordez le tuyau d'échappement et fixez avec
le collier fourni.
2. Fermez la vanne de purge d'air vers le pistolet.
9. Raccordez le flexible à fluide à l'entrée de fluide
du pistolet.
3. Vérifiez la résistance du pistolet. Consultez
Test de résistance du pistolet, page 33.
10. Rincez si cela est nécessaire. Consultez
Rinçage, page 28.
18
332061F
Configuration du pistolet
15. Assurez-vous que le commutateur marche-arrêt
du système ES est en position OFF (O).
Pour réduire les risques de blessure
par injection cutanée, suivez toujours la
Procédure de décompression, page 27,
avant de retirer ou d'installer une buse
de pulvérisation, un capuchon d'air ou un
garde-buse.
11. La sortie du fluide et la largeur du modèle
dépendent de la taille de la buse de pulvérisation,
de la viscosité et de la pression du fluide.
Utilisez le Tableau de sélection de buses de
pulvérisation, page 65 comme guide pour choisir
la buse de pulvérisation correspondant à votre
application.
12. Alignez la languette de la buse de pulvérisation
avec la rainure du capuchon d'air. Installez la
buse.
16. Démarrez la pompe. Réglez le régulateur de
fluide sur 28 bars (2,8 MPa, 400 psi).
17. Pulvérisez un jet de test. Examinez la taille du
jet au centre de la structure (les bavures seront
supprimées à l'étape 21). Augmentez la pression
par petits incréments. Pulvérisez un autre jet de
test. Comparez les tailles du jet. Continuez à
augmenter la pression jusqu'à ce que la taille du
jet soit constante. Veillez à ne pas dépasser une
pression de 210 bars (21 MPa, 3 000 psi).
13. Installez le capuchon d'air et la bague de retenue.
Orientez le capuchon d'air puis serrez fermement
la bague de retenue.
18. Mettez le commutateur marche-arrêt du système
ES en position ON (I).
14. Fermez la vanne de régulation de l'air
d'atomisation (G) ainsi que la vanne de réglage
d'air du ventilateur (F).
332061F
19
Configuration du pistolet
19. Vérifiez si le témoin ES (K) [témoin Hz sur les
pistolets Smart] est allumé. Consultez le tableau
suivant.
21. Tournez la vanne de régulation de l'air
d'atomisation dans le sens antihoraire jusqu'à ce
que les bavures disparaissent.
Table 2 . Couleurs des DEL
Couleur
des
témoins
Description
Vert
Lors de la pulvérisation, le témoin
doit rester vert ; cela indique que
la pression de l'air est suffisante
au niveau de la turbine de
l'alternateur.
Ambre
Si l'indicateur passe à l'ambre au
bout d'une seconde, la pression
de l'air n'est pas suffisante.
Augmentez la pression de l'air
jusqu'à ce que le témoin devienne
vert.
Rouge
Si l'indicateur passe au rouge au
bout d'une seconde, la pression
de l'air est trop élevée. Diminuez
la pression de l'air jusqu'à ce que
l'indicateur devienne vert. Pour
maintenir une pression d'air plus
élevée, installez le kit de limiteur
de vanne ES Marche/Arrêt
26A294. Ensuite, réglez la
pression tel que nécessaire
afin de s'assurer que le voyant
lumineux est vert en cours de
fonctionnement.
20. Réglez le régulateur d'air pour qu'il délivre une
pression minimum de 3,2 bars (0,32 MPa,
45 psi) au niveau du pistolet lorsque ce dernier
est actionné afin de garantir une tension
maximum de pulvérisation. Consultez le tableau
ci-dessous.
22. Si l'atomisation souhaitée n'est pas obtenue,
changez la taille de la buse. Plus l'orifice de la
buse est petit, plus l'atomisation sera fine.
23. Pulvérisez une pièce test. Examinez les
bords de l'application. Si l'enroulage est
de mauvaise qualité, consultez la section
Dépannage, page 36.
REMARQUE : si un jet plus étroit est parfois
nécessaire, ouvrez légèrement la vanne de réglage
d'air du ventilateur. (Un débit excessif d'air du
ventilateur peut provoquer une accumulation de
peinture sur le capuchon d'air.)
Table 3 . Chute de pression
20
Longueur de flexible
d'air en m (pi.)
(avec un flexible d'un
diamètre de 8 mm
[5/16 po.])
Réglage du
régulateur d'air en
bars (MPa, psi)
[avec pistolet
actionné]
4,6 (15)
3,6 (0,36, 52)
7,6 (25)
4,0 (0,40, 57)
15,3 (50)
4,7 (0,47, 68)
22,9 (75)
5,6 (0,56, 80)
30,5 (100)
6,3 (0,63, 90)
332061F
Configuration du pistolet
Mise à la terre
• Objet pulvérisé : gardez les crochets tenant les
pièces à peindre propres et raccordés à la terre à
tout moment.
Lors de l'utilisation du pistolet électrostatique,
tout objet non mis à la terre dans la zone de
pulvérisation (personnes, réservoirs, outils, etc.)
peut se charger électriquement. Une mauvaise
mise à la terre peut engendrer de l'électricité
statique pouvant provoquer un incendie, une
explosion ou une décharge électrique. Raccordez
à la terre tous les équipements, le personnel,
les objets pulvérisés et les objets conducteurs
présents dans la zone de pulvérisation ou se
trouvant à proximité. La résistance ne doit pas
dépasser 1 mégohm. Respectez les instructions
de mise à la terre suivantes.
Les exigences suivantes représentent le minimum
nécessaire à la mise à la terre d'un système
électrostatique de base (consultez les figures 12-15).
Votre système peut inclure d'autres équipements
ou objets devant être mis à la terre. Consultez la
réglementation électrique locale afin de connaître les
instructions détaillées de mise à la terre. Le système
doit être connecté à une véritable prise de terre.
• Source de la pompe/du fluide : raccordez la source
de la pompe/du fluide en raccordant son fil de terre
à une vraie prise de terre.
• Tous les objets ou dispositifs conducteurs
d'électricité dans la zone de pulvérisation : doivent
être correctement mis à la terre.
• Les réservoirs à fluide et bacs de récupération :
doivent tous être mis à la terre dans la zone de
pulvérisation. N'utilisez pas de doublures de seau,
à moins qu'elles ne soient conductrices et mises à
la terre. Lors du rinçage du pistolet pulvérisateur,
le bac de récupération utilisé pour collecter l'excès
de fluide doit être électriquement conducteur et
relié à la terre.
• Compresseurs pneumatiques : raccordez
l'équipement à la terre conformément aux
instructions du fabricant.
• Pistolet pulvérisateur à assistance pneumatique
électrostatique : raccordez le pistolet à la
terre en branchant le flexible pneumatique
mis à la terre Graco et en branchant
le fil de terre du flexible pneumatique à
une véritable prise de terre. Consultez
Vérification de la mise à la terre du pistolet, page 25.
332061F
• Toutes les conduites de fluide et d'air : doivent être
correctement mises à la terre. Utilisez uniquement
des flexibles mis à la terre d'une longueur totale
maximum de 30,5 m (100 pi.) afin d'assurer la
continuité de la mise à la terre
21
Configuration du pistolet
• Le sol de la surface de pulvérisation : doit être
électriquement conducteur et relié à la terre. Ne
recouvrez pas le sol de carton ou d'un matériau
isolant qui aurait pour effet d'interrompre la
continuité de la mise à la terre.
• Les liquides inflammables dans la zone de
pulvérisation : doivent être stockés dans des
réservoirs homologués et reliés à la terre. N'utilisez
pas de réservoirs en plastique. N'entreposez pas
une quantité supérieure à celle nécessaire à une
équipe.
22
• Toutes les personnes entrant dans la zone de
pulvérisation : doivent porter des chaussures
équipées de semelles conductrices, en cuir par
exemple, ou des équipements de mise à la terre
personnels. Ne portez pas de chaussures avec
semelles non conductrices, en caoutchouc ou
plastique par exemple. Si le port de gants est
nécessaire, mettez les gants conducteurs fournis
avec le pistolet. Si vous portez des gants autres
que ceux fournis par Graco, découpez la partie
des gants enveloppant les doigts ou la paume
pour vous assurer que la main est en contact avec
la poignée du pistolet elle-même reliée à la terre.
Les gants et chaussures conducteurs ne doivent
pas dépasser 100 mégohms conformément aux
normes EN ISO 20344 et EN 1149–5.
Légende des figures 12-15
figure 12
L'opérateur est relié à la terre
par l'intermédiaire de la poignée
du pistolet et de ses chaussures
conductrices.
figure 13
L'objet pulvérisé est mis à la terre
par son contact avec le système
de support et de convoyeur.
figure 14
Le pistolet est mis à la terre
par l'intermédiaire du flexible
pneumatique conducteur.
figure 15
La conduite d'alimentation en
fluide et la source doivent être
reliées à la terre.
332061F
Configuration du pistolet
Figure 12 Mise à la terre de l'opérateur
Figure 13 Mise à la terre de l'objet pulvérisé
332061F
23
Configuration du pistolet
Figure 14 Mise à la terre du pistolet
Figure 15 Mise à la terre de l'alimentation en fluide
24
332061F
Configuration du pistolet
Vérification de la mise à la terre du pistolet
5. Assurez-vous que le flexible pneumatique relié
à la terre est bien branché et que le fil de terre
du flexible est raccordé à une véritable prise de
terre.
Le mégohmmètre référence 241079 (AA consultez la figure 16) n'est pas homologué
pour une utilisation en zone dangereuse. Afin
de réduire le risque d'étincelles, n'utilisez pas de
mégohmmètre pour vérifier la mise à la terre, sauf
si :
• Le pistolet est sorti de la zone dangereuse ;
• Ou si tous les dispositifs de pulvérisation se
trouvant dans la zone dangereuse sont arrêtés,
que les ventilateurs de la zone dangereuse
fonctionnent et qu'il n'y a aucune vapeur
inflammable dans cette zone (par exemple des
réservoirs de solvant ouverts ou des vapeurs de
pulvérisation).
Tout manquement à cet avertissement peut
provoquer un incendie, une explosion ou une
décharge électrique et entraîner des dommages
corporels et matériels graves.
Le mégohmmètre Graco référence 241079 est
disponible en tant qu'accessoire afin de vérifier la
mise à la terre du pistolet.
6. Mesurez la résistance entre la poignée du
pistolet (BB) et une véritable prise de terre (CC).
Utilisez une tension appliquée comprise entre
500 volts minimum et 1 000 volts maximum.
La résistance ne doit pas dépasser 1 mégohm.
Consultez la figure 16.
7. Si la résistance est supérieure à 1 mégohm,
vérifiez le serrage des raccordements à la terre
et assurez-vous que le fil de terre du flexible
pneumatique est relié à une véritable prise de
terre. Si la résistance est encore trop élevée,
remplacez le flexible pneumatique.
1. Faites vérifier la continuité de la mise à la terre du
pistolet pulvérisateur et du flexible pneumatique
par un électricien qualifié.
2. Mettez l'interrupteur marche/arrêt du système ES
en position OFF (O).
3. Fermez les alimentations en air et
en fluide du pistolet. Exécutez la
Procédure de décompression, page 27.
Figure 16 Vérification de la mise à la terre du pistolet
4. Débranchez le flexible à fluide.
332061F
25
Configuration du pistolet
Vérification de la résistivité du fluide
Vérification de la viscosité du fluide
Pour vérifier la viscosité du fluide, vous aurez besoin :
• d'une coupelle à écoulement
Afin de réduire les risques d'incendie, d'explosion
ou de décharge électrique dans les zones non
dangereuses uniquement, vérifiez la résistivité du
fluide. L'utilisation du résistivohmmètre 722886 et
de la sonde 722860 n'est pas autorisée en zone
dangereuse.
Tout manquement à cet avertissement peut
provoquer un incendie, une explosion ou une
décharge électrique et entraîner des dommages
corporels et matériels graves.
Le résistivohmmètre Graco référence 722886
et la sonde 722860 sont disponibles en tant
qu'accessoires pour vérifier si la résistivité du fluide
pendant la pulvérisation est conforme aux exigences
d'un système de pulvérisation électrostatique à
assistance pneumatique.
Respectez les instructions fournies avec
l'instrument de mesure et la sonde. Des
valeurs de 20 mégohms-cm et plus assurent les
meilleurs résultats au plan électrostatique et sont
recommandées.
Table 4 . Niveaux de résistivité du fluide
• d'un chronomètre.
1. Immergez complètement la coupelle à
écoulement dans le fluide. Ressortez rapidement
la coupelle et déclenchez le chronomètre dès
que cette dernière est complètement sortie.
2. Observez l'écoulement du fluide provenant
du fond de la coupelle. Dès qu'il se produit
une interruption dans l'écoulement, arrêtez le
chronomètre.
3. Notez le type de fluide, le temps écoulé et la
dimension de la coupelle à écoulement.
4. Si la viscosité est trop ou pas assez élevée,
contactez le fournisseur du produit. Ajustez si
nécessaire.
Rinçage de l'équipement avant
utilisation
L'équipement a été testé en usine avec du fluide.
Afin d'éviter toute contamination de votre fluide,
rincez l'équipement avec un solvant compatible avant
de l'utiliser.
Mégohms-cm
1-5
5-20
20-200
200-2000
Test de
performance
électrostatique
Résultats
électrostatiques satisfaisants
Résultats
électrostatiques
très satisfaisants
Résultats
électrostatiques satisfaisants
26
332061F
Fonctionnement
Fonctionnement
Procédure de décompression
6. Verrouillez la gâchette.
Cet équipement reste sous pression jusqu’à ce
que la pression soit libérée manuellement. Pour
éviter de sérieuses blessures provoquées par
du fluide sous pression, comme des injections
cutanées, des éclaboussures de fluide et des
pièces en mouvement, exécutez la Procédure de
décompression lors de l'arrêt de la pulvérisation
et avant de procéder à un nettoyage, à une
vérification ou à un entretien de l'équipement.
1. Mettez le commutateur marche-arrêt du système
ES en position OFF (O).
7. Ouvrez la vanne de vidange de la pompe en
ayant à disposition un bac de récupération prêt
à récupérer le produit vidangé. Laissez la vanne
de vidange de la pompe ouverte jusqu'à la
pulvérisation suivante.
8. Si la buse de pulvérisation ou le flexible est
complètement bouché ou que la pression n'a pas
été totalement relâchée, desserrez lentement
le raccord d'extrémité du flexible. Débouchez
ensuite la buse de pulvérisation ou le flexible.
2. Verrouillez la gâchette.
Démarrage
3. Fermez les vannes de purge d'air côté source
du fluide et côté pistolet.
Exécutez toutes les étapes de la section Liste de
contrôle de la configuration du pistolet, page 18.
Arrêt
1. Rincez le pistolet. Consultez Rinçage, page 28.
4. Déverrouillez la gâchette.
2. Exécutez la Procédure de décompression, page
27.
3. Suspendez le pistolet à son crochet en orientant
la buse vers le bas.
5. Actionnez le pistolet dans un bac de récupération
en métal relié à la terre pour relâcher la pression
du fluide.
332061F
27
Maintenance
Maintenance
Rinçage
• Rincez avant de changer de fluide, avant que ce
dernier ne sèche dans l'équipement, en fin de
journée, avant l'entreposage et avant de réparer
l'équipement.
3. Retirez et nettoyez le capuchon d'air et la buse
de pulvérisation.
• Rincez à la pression la plus basse possible.
Examinez les connecteurs pour vous assurer qu'ils
ne fuient pas et resserrez-les si nécessaire.
• Rincez avec un fluide compatible avec le fluide
distribué et avec les pièces en contact avec le
produit.
Pour éviter tout incendie, explosion ou décharge
électrique :
4. Utilisez du solvant à la place du fluide ou
débranchez la conduite de fluide et branchez une
conduite d'alimentation de solvant sur le pistolet.
5. Plongez le pistolet dans un seau métallique relié
à la terre. Rincez jusqu'à ce que du solvant clair
s'écoule du pistolet.
• Mettez le commutateur ES Marche/Arrêt sur
Arrêt avant de rincer le pistolet.
• Reliez toujours l'équipement et le bac de
récupération à la terre.
• Ne rincez l'équipement que dans des zones bien
ventilées.
6. Exécutez la Procédure de décompression, page
27. Verrouillez la gâchette.
• N'utilisez que des produits de rinçage de
groupe IIA. Les fluides ininflammables sont
recommandés.
• Rincez toujours à la pression la plus basse
possible afin d’éviter toute étincelle statique et
toute blessure due à des éclaboussures.
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas le chlorure de méthylène comme
solvant de rinçage ou de nettoyage avec ce
pistolet car il est susceptible d'endommager les
composants en nylon.
1. Mettez l'interrupteur marche/arrêt du système ES
en position OFF (O).
7. Fermez ou débranchez la conduite de solvant.
8. Alignez la languette de la buse de pulvérisation
avec la rainure du capuchon d'air. Contrôlez
l’état du joint de la buse (27a) et remplacez-le s’il
est endommagé. Installez la buse.
9. Remettez en place le capuchon d'air, le
garde-buse et la bague de retenue.
2. Exécutez la Procédure de décompression, page
27.
28
332061F
Maintenance
10. Suspendez le pistolet à son crochet en orientant
la buse vers le bas.
332061F
11. Lorsque vous êtes prêt à reprendre la
pulvérisation, rebranchez la conduite
d'alimentation en fluide. Exécutez la Liste de
contrôle de la configuration du pistolet, page 18.
29
Maintenance
Nettoyage quotidien du pistolet
1. Mettez l'interrupteur marche/arrêt du système ES
en position OFF (O).
6. Nettoyez l'extérieur du pistolet avec un solvant
compatible. Utilisez un chiffon doux. Orientez le
pistolet vers le bas pour que le solvant n'entre
pas dans les passages du pistolet. N'immergez
pas le pistolet.
2. Exécutez la Procédure de décompression, page
27.
3. Retirez le capuchon d'air/le garde-buse et la
buse de pulvérisation.
4. Rincez le pistolet, consultez la section
Rinçage, page 28.
5. Exécutez la Procédure de décompression, page
27.
30
332061F
Maintenance
7. Nettoyez le capuchon d'air/le garde-buse et la
buse de pulvérisation avec une brosse souple et
un solvant compatible.
9. Alignez la languette de la buse de pulvérisation
avec la rainure du capuchon d'air. Contrôlez
l’état du joint de la buse (27a) et remplacez-le s’il
est endommagé. Installez la buse.
10. Installez le capuchon d'air et la bague de retenue.
Orientez le capuchon d'air puis serrez fermement
la bague de retenue.
8. Si cela est nécessaire, utilisez un cure-dents ou
un autre outil souple pour nettoyer les orifices du
capuchon d'air. N'utilisez pas d'outils en métal.
332061F
31
Maintenance
Entretien quotidien du système
5. Vérifiez le fonctionnement de la gâchette et des
vannes. Lubrifiez si cela est nécessaire.
1. Exécutez les instructions de la section Nettoyage
quotidien du pistolet, page 30. Exécutez la
Procédure de décompression, page 27.
2. Nettoyez les filtres à fluide et les filtres à air.
6.
3. Recherchez d'éventuelles fuites de fluide. Serrez
tous les raccords.
Vérification de la mise à la terre du pistolet,
page 25.
7. Suspendez le pistolet à son crochet en orientant
la buse vers le bas.
4. Nettoyez les crochets des pièces à peindre.
Utilisez des outils ne pouvant pas provoquer
d'étincelles.
32
332061F
Tests électriques
Tests électriques
Utilisez les procédures suivantes pour tester l'état de
l'alimentation électrique et du corps du pistolet ainsi
que la continuité électrique entre les composants.
AVERTISSEMENT
La cartouche de la résistance du corps du pistolet
fait partie du corps et ne peut pas être remplacée.
Pour éviter la destruction du corps du pistolet,
n'essayez pas de retirer la résistance du corps.
Utilisez le mégohmmètre référence 241079 (AA) et
une tension appliquée de 500 V. Raccordez les fils
comme illustré.
Test de résistance du pistolet
1. Rincez et séchez les passages de fluide.
2. Mesurez la résistance entre le pointeau de
l'électrode (25a) et le pivot pneumatique (21).
La résistance doit être de :
• 106-150 mégohms pour les pistolets 60 kV
• 150-195 mégohms pour les pistolets 85 kV
Si elle se situe hors de cette plage,
consultez la section Test de la résistance de
l'alimentation électrique, page 34. Si elle se
situe dans cette plage, consultez la section
Guide de dépannage électrique, page 38 pour
connaître les autres causes possibles des
mauvaises performances.
Le mégohmmètre référence 241079 (AA consultez la figure 17) n'est pas homologué
pour une utilisation en zone dangereuse. Afin
de réduire le risque d'étincelles, n'utilisez pas de
mégohmmètre pour vérifier la mise à la terre, sauf
si :
• Le pistolet est sorti de la zone dangereuse ;
• Ou si tous les dispositifs de pulvérisation se
trouvant dans la zone dangereuse sont arrêtés,
que les ventilateurs de la zone dangereuse
fonctionnent et qu'il n'y a aucune vapeur
inflammable dans cette zone (par exemple des
réservoirs de solvant ouverts ou des vapeurs de
pulvérisation).
Tout manquement à cet avertissement peut
provoquer un incendie, une explosion ou une
décharge électrique et entraîner des dommages
corporels et matériels graves.
Figure 17 Test de résistance du pistolet
332061F
33
Tests électriques
Test de la résistance de l'alimentation
électrique
6. Assurez-vous que le ressort (11a) est en place
avant le remontage de l'alimentation électrique.
1. Débranchez l'alimentation électrique (11).
Consultez Dépose et remplacement de
l'alimentation électrique, page 46.
2. Débranchez l'alternateur (15) de l'alimentation
électrique. Consultez Dépose et remplacement
de l'alternateur, page 48.
3. Mesurez la résistance entre les barrettes de terre
de l'alimentation électrique (EE) et le ressort
(11a). La résistance doit être de :
• 86-110 mégohms pour les pistolets 60 kV
• 130-160 mégohms pour les pistolets 85 kV
4. Si ces valeurs se trouvent en dehors de cette
plage, remplacez l'alimentation électrique. Si elle
se trouve dans cette plage, consultez la section
Test de résistance du canon du pistolet, page 35.
5. Si les problèmes persistent, consultez la
section Guide de dépannage électrique, page 38,
pour connaître les autres causes possibles des
mauvaises performances ou bien contactez votre
distributeur Graco.
34
Figure 18 Test de la résistance de l'alimentation
électrique
332061F
Tests électriques
Test de résistance du canon du
pistolet
1. Introduisez une tige conductrice (B) dans le
canon du pistolet (lequel aura été démonté pour
le test de l'alimentation électrique) et appliquez-la
contre le contact métallique (C) à l'avant du
canon.
2. Mesurez la résistance entre la tige conductrice
(B) et la bague conductrice (9). La résistance doit
être entre 10 et 30 mégohms. Si la résistance
est incorrecte, assurez-vous que les contacts
métalliques (C) dans le canon et la bague
conductrice (9) sont propres et non détériorés.
3. Si la résistance est toujours en dehors de la
plage, retirez la bague conductrice (9) et mesurez
la résistance entre la tige conductrice (B) et le
câble en bas de la gorge de la bague conductrice.
Figure 19 Test de résistance du canon du pistolet
4. Si la résistance est dans la plage, remplacez la
bague conductrice (9) par une neuve. Introduisez
les extrémités de la bague conductrice dans
les fentes (S) à l'avant du canon puis enfoncez
fermement la bague dans la rainure (G).
La bague conductrice (9) est une bague de
contact conductrice (en métal) et NON un
joint torique d'étanchéité. Pour réduire les
risques d'incendie, d'explosion et de décharge
électrique :
• Ne retirez jamais la bague conductrice sauf
pour la remplacer.
• Ne faites jamais fonctionner le pistolet sans
la bague conductrice.
• Remplacez toujours la bague conductrice
par une pièce d'origine Graco.
5. Si la résistance est toujours en dehors de la
plage, remplacez le canon du pistolet.
332061F
35
Dépannage
Dépannage
L'installation et l'entretien de cet équipement
imposent d'accéder à des éléments susceptibles de
provoquer des décharges électriques ou d'autres
blessures graves si ce travail n'est pas effectué
correctement. N'installez jamais l'équipement si
vous n'avez pas la formation et les qualifications
requises ; il en va de même pour les entretiens.
Pour réduire les risques de blessure par
injection cutanée, suivez toujours la
Procédure de décompression, page 27 à
chaque demande de décompression.
REMARQUE : recherchez toutes les solutions possibles dans les tableaux de dépannage avant de démonter le
pistolet.
Guide de dépannage concernant la forme du jet
REMARQUE : certains problèmes de jet pulvérisé sont dus à un déséquilibre entre l'air et le fluide.
Problème
Cause
Solution
Pulvérisation imprécise ou
présentant des éclaboussures.
Pas de fluide.
Refaites le plein.
Présence d'air dans l'alimentation en
fluide.
Vérifiez la source du fluide. Refaites
le plein.
Jet irrégulier.
Dépôt de fluide ; buse partiellement
bouchée.
Nettoyez. Consultez Nettoyage
quotidien du pistolet, page 30.
Orifices de buse ou de capuchon
d'air usés/endommagés.
Nettoyez ou remplacez.
Jet dévié sur un côté ; le capuchon
d'air s'encrasse.
Orifices du capuchon d'air bouchés.
Nettoyez. Consultez Nettoyage
quotidien du pistolet, page 30.
Bavures dans le jet.
Pression d'air trop basse.
Ouvrez la vanne de régulation de
l'air d'atomisation.
Pression du fluide trop faible.
Augmentez.
Pression d'air trop importante.
Diminuez.
Pression du fluide trop faible.
Augmentez.
Orifices du capuchon d'air bouchés.
Nettoyez. Consultez Nettoyage
quotidien du pistolet, page 30.
Dépôt de fluide sur le capuchon
d'air/le garde-buse.
36
332061F
Dépannage
Guide de dépannage en cas de
dysfonctionnement du pistolet
Problème
Cause
Solution
Brouillard de pulvérisation excessif.
Pression d'air d'atomisation trop
élevée.
Fermez un peu la vanne d'air
d'atomisation ou diminuez autant
que possible la pression de l'air ;
elle doit être de 3,2 bars (0,32 MPa,
45 psi) minimum au niveau du
pistolet pour avoir une tension
maximum.
Fluide trop liquide.
Augmentez la viscosité ou le débit
du fluide.
Pression d'air d'atomisation trop
basse.
Ouvrez plus la vanne d'air
d'atomisation ou augmentez la
pression d'arrivée d'air au pistolet ;
utilisez la pression d'air la plus basse
possible.
La buse de pulvérisation est trop
grande.
Utilisez une buse plus petite. Consultez Tableau de sélection de buses
de pulvérisation, page 65.
Produit mal mélangé ou mal filtré.
Mélangez ou filtrez de nouveau le
fluide.
Fluide trop épais.
Réduisez la viscosité.
Fuites de fluide au niveau du
presse-étoupe pour fluide.
Joints du pointeau pour fluide, ou
tige, usé.
Consultez Remplacement du
pointeau pour fluide, page 45.
Fuites d'air à l'avant du pistolet.
La vanne d'air n'est pas correctement
installée sur son siège.
Consultez Réparation de la vanne
d'air, page 53.
Fuite de fluide à l'avant du pistolet.
Bille du pointeau pour fluide usée ou
endommagée.
Consultez Remplacement du
pointeau pour fluide, page 45.
Siège de passage de fluide usé.
Consultez Remplacement du
capuchon d'air, de la buse de
pulvérisation et du siège de passage
de fluide, page 41.
Desserrez la buse de pulvérisation.
Serrez la bague de retenue.
Joint de buse endommagé.
Consultez Remplacement du
capuchon d'air, de la buse de
pulvérisation et du siège de passage
de fluide, page 41.
Alimentation en fluide faible.
Ajoutez du fluide si nécessaire.
Buse de pulvérisation endommagée.
Remplacez.
Buse de pulvérisation sale ou
bouchée.
Nettoyez. Consultez Nettoyage
quotidien du pistolet, page 30.
Pointeau pour fluide endommagé.
Consultez Remplacement du
pointeau pour fluide, page 45.
Capuchon d'air sale.
Capuchon d'air endommagé ou
bouché.
Nettoyez le capuchon d'air. Consultez Nettoyage quotidien du pistolet,
page 30.
Accumulation de peinture excessive
vers l'opérateur.
Mauvaise mise à la terre.
Consultez Mise à la terre, page 21.
Distance incorrecte entre le pistolet
et la pièce.
Doit se situer entre 200 et 300 mm
(8 à 12 po.).
Finition en « peau d'orange ».
Le pistolet ne pulvérise pas.
332061F
37
Dépannage
Guide de dépannage électrique
Problème
Cause
Solution
Mauvaise couverture.
Le commutateur de marche/arrêt du
système ES est en position OFF (O).
Mettez en position ON (I).
Pression d'air du pistolet trop basse
(le témoin ES est de couleur ambre).
Vérifiez la pression d'air au pistolet ;
elle doit être au moins de 3,2 bars
(0,32 MPa, 45 psi) au niveau du
pistolet pour avoir une tension
maximum.
Pression d'air d'atomisation trop
élevée.
Diminuez.
Pression du fluide trop importante.
Diminuez ou remplacez la buse
usée.
Distance incorrecte entre le pistolet
et la pièce.
Doit se situer entre 200 et 300 mm
(8 à 12 po.).
Pièces mal reliées à la terre.
La résistance doit être au maximum
de 1 mégohm. Nettoyez les crochets
des pièces à peindre.
Résistance du pistolet défaillante.
Consultez Test de résistance du
pistolet, page 33.
Faible résistivité du fluide.
Consultez Vérification de la résistivité
du fluide, page 26.
Fuites de fluide au niveau des joints
du pointeau pour fluide provoquant
des courts-circuits.
Consultez Remplacement du
pointeau pour fluide, page 45.
Alternateur défectueux.
Consultez Dépose et remplacement
de l'alternateur, page 48.
Le commutateur de marche/arrêt du
système ES est en position OFF (O).
Mettez en position ON (I).
Pas d'alimentation.
Vérifiez l'alimentation électrique,
l'alternateur et le câble ruban
de ce dernier. Consultez
Dépose et remplacement de
l'alimentation électrique, page 46 et
Dépose et remplacement de
l'alternateur, page 48.
Opérateur non relié à la terre ou à
proximité d'un objet non relié à la
terre.
Consultez Mise à la terre, page 21.
Pistolet non relié à la terre.
Consultez Vérification de la mise à la
terre du pistolet, page 25, et Test de
résistance du pistolet, page 33.
Pièce à peindre non reliée à la terre.
La résistance doit être au maximum
de 1 mégohm. Nettoyez les crochets
des pièces à peindre.
Le témoin ES ou Hz n'est pas allumé.
L'opérateur reçoit une faible
décharge.
L'opérateur ressent une décharge en
touchant la pièce à peindre.
38
332061F
Dépannage
Problème
Cause
Solution
L'affichage de tension/ampérage
reste au rouge (pistolets Smart
uniquement).
Le pistolet est trop près de la pièce
pulvérisée.
Le pistolet doit se trouver entre 200
et 300 mm (8 et 12 po.) de la pièce.
Vérifiez la résistivité du fluide.
Consultez Vérification de la résistivité
du fluide, page 26.
Pistolet sale.
Consultez Nettoyage quotidien du
pistolet, page 30.
Le témoin ES ou Hz est de couleur
ambre.
La vitesse de l'alternateur est trop
lente.
Augmentez la pression de l'air
jusqu'à ce que le témoin devienne
vert. Pour éviter une sur-atomisation,
utilisez une vanne de limiteur d'air
d'atomisation afin de réduire ce
dernier au niveau du capuchon d'air.
Le témoin ES ou Hz est rouge.
La vitesse d'alternateur est trop
importante.
Réduisez la pression de l'air jusqu'à
ce que le témoin devienne vert.
Un écran d'erreur apparaît et le
témoin Hz devient rouge (pour les
pistolets Smart uniquement).
Le module Smart a perdu la
communication avec l'alimentation
électrique.
Vérifiez les raccords entre le
module Smart et l'alimentation électrique. Consultez Remplacement
du module Smart, page 54 et
Dépose et remplacement de
l'alimentation électrique, page 46.
332061F
39
Réparation
Réparation
Préparation du pistolet pour l'entretien
• Lubrifiez les quelques pièces de l'ensemble de
pointeau (20) et certains raccords pour fluide avec
de la graisse diélectrique (57), comme indiqué
dans le texte.
L'installation et l'entretien de cet équipement
exigent d'accéder à des pièces électriques qui
peuvent causer une décharge électrique ou des
blessures graves si le travail n'est pas exécuté
correctement. N'installez jamais l'équipement si
vous n'avez pas la formation et les qualifications
requises ; il en va de même pour les entretiens.
Pour réduire le risque de blessure, suivez la
Procédure de décompression, page 27 avant
toute vérification ou tout entretien d'un élément
quelconque du système et à chaque fois que vous
devez relâcher la pression.
• Lubrifiez légèrement les joints toriques et les joints
avec de la graisse sans silicone. Commandez le
lubrifiant référence 111265. Ne lubrifiez pas de
manière excessive.
• Utilisez uniquement des pièces d'origine Graco.
N'utilisez pas de pièces provenant d'autres
modèles de pistolet PRO, ne les mélangez pas
non plus.
• Le kit 24N789 de réparation du joint pneumatique
est disponible. Ce kit doit faire l'objet d'une
commande séparée. Les pièces du kit sont
marquées d'un astérisque, par exemple (3*).
1. Rincez le pistolet. Consultez Rinçage, page 28.
2. Décompressez. Consultez
Procédure de décompression, page 27.
• Recherchez toutes les solutions possibles dans
Dépannage, page 36 avant de démonter le pistolet.
3. Déconnectez les conduites de fluide et d'air du
pistolet.
• Utilisez un étau à mâchoires garnies pour éviter
d'endommager les pièces en plastique.
4. Sortez le pistolet de la zone de travail. La zone
de réparation doit être propre.
40
332061F
Réparation
Remplacement du capuchon d'air, de la buse de pulvérisation et du siège de
passage de fluide
1. Consultez Préparation du pistolet pour l'entretien,
page 40.
4. Pour remplacer l'électrode (25a), consultez la
section Remplacement de l'électrode, page 42.
2. Retirez la bague de retenue (22) et l'ensemble
capuchon d'air/garde-buse (25).
La bague conductrice (9) est une bague de
contact conductrice (en métal) et non un
joint torique d'étanchéité. Pour réduire les
risques d'incendie, d'explosion et de décharge
électrique :
• Ne retirez jamais la bague conductrice sauf
pour la remplacer.
• Ne faites jamais fonctionner le pistolet sans
la bague conductrice.
Figure 20 Dépose du capuchon d'air
3. Démontez l'ensemble de capuchon d'air. Vérifiez
l'état du joint en coupelle (22a), du joint torique
(25b) et du joint de la buse (27a). Remplacez les
pièces endommagées.
• Remplacez toujours la bague conductrice
par une pièce d'origine Graco.
5. Actionnez le pistolet et retirez le siège de passage
de fluide (24) à l'aide de l'outil multifonctions (61).
Figure 23 Remplacement du siège de passage
de fluide
Figure 21 Démontage de l'ensemble de
capuchon d'air
Figure 22 Joint de buse
332061F
41
Réparation
AVERTISSEMENT
Ne serrez jamais excessivement le siège
de passage de fluide (24). Un serrage
excessif peut endommager le passage ainsi
que le canon du pistolet et provoquer un
dysfonctionnement de l'arrêt du fluide.
6. Actionnez le pistolet et installez le siège de
passage de fluide (24). Serrez jusqu'au contact
puis serrez encore d'un 1/4 de tour.
7. Vérifiez si le joint de la buse de pulvérisation
(27a) est bien en place. Alignez la languette
de la buse de pulvérisation avec la rainure
du capuchon d'air (25). Installez la buse de
pulvérisation (27) dans le capuchon d'air.
8. Assurez-vous que l'électrode (25a) est
correctement installée dans le capuchon d'air.
9. Vérifiez si le joint torique du capuchon d'air (25b)
est bien en place.
10. Vérifiez si le joint en coupelle (22a) est bien en
place sur la bague de retenue (22). Les lèvres
du joint en coupelle doivent être orientées vers
l'avant.
AVERTISSEMENT
Afin d'éviter tout dommage au garde-buse,
orientez l'ensemble de capuchon d'air (25)
avant de serrer la bague de retenue (22). Ne
tournez pas le capuchon d'air une fois la bague
de retenue serrée.
Remplacement de l'électrode
Pour réduire les risques d'incendie, d'explosion ou
de décharge électrique, n'utilisez pas le pistolet
pulvérisateur sans électrode dans le capuchon
d'air.
1. Consultez Préparation du pistolet pour l'entretien,
page 40.
2. Retirez l'ensemble de capuchon d'air (25).
Consultez Remplacement du capuchon d'air, de
la buse de pulvérisation et du siège de passage
de fluide, page 41.
3. Retirez l'électrode (25a) par l'arrière du capuchon
d'air à l'aide d'une pince à bec effilé.
4. Introduisez la nouvelle électrode dans l'orifice du
capuchon d'air. Assurez-vous que l'extrémité
courte (BB) de l'électrode s'enclenche dans
l'orifice (CC) à l'arrière du capuchon d'air.
Appuyez sur l'électrode avec les doigts pour la
mettre en place.
5. Installez l'ensemble de capuchon d'air.
6. Consultez Test de résistance du pistolet, page 33.
11. Orientez le capuchon d'air puis serrez fermement
la bague de retenue.
12. Consultez Test de résistance du pistolet, page 33.
Figure 24 Remplacement de l'électrode
42
332061F
Réparation
Dépose et remplacement du tuyau
pour fluide
1. Consultez Préparation du pistolet pour l'entretien,
page 40.
2. Démontez l'écrou inférieur du tuyau pour fluide
(C).
3. Dévissez avec précaution l'écrou supérieur du
tuyau pour fluide (D).
AVERTISSEMENT
Veillez à ne pas endommager l'ensemble du
tuyau pour fluide (19) pendant le nettoyage ou
l'installation, en particulier la portée de joint
(E). Si la portée de joint est endommagée,
tout l'ensemble de tuyau pour fluide doit être
remplacé.
4. Appliquez de la graisse diélectrique (57) sur
toute la longueur de l'extension plastique sur
l'extrémité du tuyau pour fluide.
Remplacement du filtre à fluide
1. Consultez Préparation du pistolet pour l'entretien,
page 40.
2. Démontez l'écrou inférieur du tuyau pour fluide
(C).
3. Retirez le filtre à fluide (10) du raccord pour
fluide. Nettoyez ou remplacez le filtre si cela est
nécessaire.
4. Installez le filtre à fluide (10) dans le raccord pour
fluide. Serrez l'écrou inférieur (C) sur le raccord
et serrez à un couple de 15,8 à 16,9 N•m (140 à
150 po-lb). Assurez-vous que l'écrou supérieur
reste serré à un couple de 2,3 à 3,4 N•m (20 à
30 po-lb).
AVERTISSEMENT
Veillez à ce que le tuyau pour fluide (19) ne
soit pas tordu après le serrage de l'écrou
inférieur (C).
5. Appliquez du produit d'étanchéité à faible
résistance sur les filetages de l'écrou du tuyau
pour fluide.
6. Installez le tuyau pour fluide dans le canon du
pistolet et serrez l'écrou supérieur (D) jusqu'au
contact, puis serrez de 1/2 tour supplémentaire.
Un espace est laissé entre l'écrou et le canon.
Ne serrez pas excessivement l'écrou.
7. Assurez-vous que le filtre à fluide (10) est
en place dans le raccord pour fluide. Serrez
fermement l'écrou inférieur (C) sur le raccord.
Assurez-vous que l'écrou supérieur reste serré.
Figure 26 Remplacement du filtre à fluide
Figure 25 Tuyau pour fluide
332061F
43
Réparation
Dépose du canon du pistolet
Installation du canon du pistolet
1. Consultez Préparation du pistolet pour l'entretien,
page 40.
1. Assurez-vous que le joint (5*) et le ressort de
mise à la terre (37a) sont en place. Veillez à
ce que les orifices d'air soient bien alignés.
Remplacez le joint s'il est endommagé.
2. Desserrez l'écrou inférieur du tuyau pour fluide
(N). Séparez avec précaution l'ensemble de
tuyau (T) du support (7).
3. Desserrez les deux vis (6).
AVERTISSEMENT
Afin d'éviter tout dommage à l'alimentation
électrique (11), tirez le canon du pistolet droit
hors de la poignée du pistolet. Si cela est
nécessaire, déplacez doucement le canon du
pistolet latéralement pour le détacher de la
poignée du pistolet.
4. Maintenez la poignée du pistolet (16) d'une main
et tirez bien droit le canon (1) pour le retirer de
cette dernière.
REMARQUE : si l'alimentation électrique reste dans
le canon, retirez l'ensemble alternateur/alimentation
électrique du canon.
Figure 27 Dépose du canon du pistolet
44
2. Assurez-vous que le ressort (11a) est en
place à l'extrémité de l'alimentation électrique
(11). Appliquez généreusement de la graisse
diélectrique (57) sur l'extrémité de l'alimentation
électrique. Placez le canon du pistolet (1) sur
l'alimentation électrique et sur la poignée du
pistolet (16).
3. Serrez les deux vis (6) du canon uniformément
et en diagonale (d'environ un demi-tour après la
mise en contact ou de 2,3 N•m, 20 po-lb). Ne
serrez pas excessivement les vis (6).
4. Assurez-vous que le filtre à fluide (10) est
en place dans le raccord pour fluide. Serrez
l'écrou inférieur (N) sur le raccord et serrez à un
couple de 15,8 à 16,9 N•m (140 à 150 po-lb).
Assurez-vous que l'écrou supérieur reste serré.
5. Consultez Test de résistance du pistolet, page 33.
Figure 28 Installation du canon du pistolet
332061F
Réparation
Remplacement du pointeau pour
fluide
1. Consultez Préparation du pistolet pour l'entretien,
page 40.
14. Installez le boîtier de siège et l'ensemble du
capuchon d'air. Consultez Remplacement du
capuchon d'air, de la buse de pulvérisation et du
siège de passage de fluide, page 41.
15. Consultez Test de résistance du pistolet, page 33.
2. Retirez l'ensemble de capuchon d'air et le siège
de passage de fluide. Consultez Remplacement
du capuchon d'air, de la buse de pulvérisation et
du siège de passage de fluide, page 41.
3. Retirez le canon du pistolet. Consultez
Dépose du canon du pistolet, page 44.
4. Retirez les vis de la gâchette (13) et la gâchette
elle-même (12).
5. Dévissez le capuchon du ressort (37). Retirez le
ressort (20a).
6. Assurez-vous que le logement du siège (24)
est démonté. Placez la clé (60) à extrémités
hémisphériques de 2 mm à l’arrière du pointeau
produit. Poussez l'outil vers l'avant de sorte que
les deux segments du pointeau s'enclenchent,
puis tournez-le dans le sens antihoraire d'environ
12 tours complets pour dévisser le pointeau.
Figure 29 Dépose du capuchon et des ressorts
7. À l'aide de l'embout hexagonal de l'outil polyvalent
en plastique (61), appuyez délicatement tout
droit sur la bille du pointeau produit de l'avant du
canon jusqu'à ce que les joints produit se libèrent
de l'alésage.
AVERTISSEMENT
Pour éviter toute séparation du pointeau produit
ou tout dommage sur celui-ci, assurez-vous
que le pointeau est désenclenché avant de le
retirer.
Figure 30 Dépose du pointeau pour fluide
8. Retirez le pointeau produit de l'arrière du canon
du pistolet.
9. Installez l'ensemble de pointeau pour fluide dans
le canon du pistolet. Poussez le pointeau à l'aide
du guide (60) puis serrez.
10. Installez le ressort (20a).
11. Installez le capuchon du ressort (37).
Assurez-vous que le ressort de mise à la terre
(37a) est bien en place.
Figure 31 Remplacement du pointeau pour fluide
12. Installez la gâchette (12) et les vis (13).
13. Installez le canon du pistolet. Consultez
Installation du canon du pistolet, page 44.
332061F
45
Réparation
Dépose et remplacement de l'alimentation électrique
• Inspectez la cavité de l'alimentation électrique de
la poignée du pistolet à la recherche de salissures
ou d'humidité. Nettoyez à l'aide d'un chiffon propre
et sec.
• N'exposez pas le joint (5) à des solvants.
1. Consultez Préparation du pistolet pour l'entretien,
page 40.
2. Consultez Dépose du canon du pistolet, page 44.
AVERTISSEMENT
Veillez à ne pas endommager le bloc
d'alimentation électrique (11) lors de sa
manipulation.
3. Saisissez le bloc d'alimentation électrique
(11) avec votre main. Dégagez avec
précaution l'ensemble du bloc d'alimentation
électrique/alternateur de la poignée du pistolet
(16) en le basculant d'un côté à l'autre, puis
l'extraire. Dans le cas des modèles Smart
uniquement, débranchez le circuit électrique
flexible (40) de la prise située sur le dessus de
la poignée.
8. Raccordez le connecteur du câble ruban à 3 fils
(PC) sur l'alimentation électrique. Rentrez le
ruban par l'avant, sous l'alimentation électrique.
Faites coulisser l'alternateur (15) vers le bas sur
l'alimentation électrique (11).
9. Insérez l'ensemble d'alimentation
électrique/alternateur dans la poignée du
pistolet (16). Assurez-vous que les barrettes
de terre (EE) sont bien en contact avec la
poignée. Dans le cas des modèles Smart,
alignez le connecteur du circuit du flexible à
6 broches (40) avec la prise (CS) en haut de la
poignée. Poussez le connecteur dans la prise en
même temps que vous faites glisser l'ensemble
d'alimentation électrique/alternateur dans la
poignée.
4. Vérifiez l'état du bloc d'alimentation électrique
et de l'alternateur.
5. Pour détacher l'alimentation électrique (11) de
l'alternateur (15), débranchez le connecteur du
ruban à 3 fils (PC) de cette dernière. Dans le
cas des modèles Smart uniquement, débranchez
le circuit électrique flexible à 6 broches (40)
de l'alimentation électrique. Faites coulisser
l'alternateur vers le haut et retirez-le de
l'alimentation électrique.
6. Consultez Test de la résistance de l'alimentation
électrique, page 34. Remplacez l'alimentation
électrique si cela est nécessaire. Pour réparer
l'alternateur, consultez la section Dépose et
remplacement de l'alternateur, page 48.
7. Pour les modèles Smart uniquement : raccordez
le circuit du flexible à 6 broches (40) sur
l'alimentation électrique.
Figure 32 Raccordement du circuit flexible
10. Assurez-vous que le joint (5*), le ressort de mise
à la terre (37a) et le ressort de l'alimentation
électrique (11a) sont en place. Remplacez
le joint (5*) s'il est endommagé. Montez le
canon (1) sur la poignée (16). Consultez
Installation du canon du pistolet, page 44.
11. Consultez Test de résistance du pistolet, page 33.
Afin d'éviter tout dommage au câble et une
possible interruption de la continuité de la mise
à la terre, enroulez le câble ruban à 3 fils de
l'alternateur (PC) vers le haut et l'arrière, de
sorte que ce pli soit orienté vers l'alimentation
électrique ; le connecteur se trouve en haut.
46
332061F
Réparation
Figure 33 Alimentation électrique
332061F
47
Réparation
Dépose et remplacement de l'alternateur
REMARQUE : remplacez les coussinets de
l'alternateur après 2 000 heures de fonctionnement.
Commandez le kit 24N706 de coussinets. Les pièces
contenues dans le kit sont marquées d'un symbole
(♦).
6. Poussez le ventilateur et l'ensemble de bobine
(15a) vers l'extérieur par l'avant du boîtier (15d).
1. Consultez Préparation du pistolet pour l'entretien,
page 40.
2. Retirez l'ensemble alimentation
électrique/alternateur et débranchez l'alternateur.
Consultez Dépose et remplacement de
l'alimentation électrique, page 46.
3. Mesurez la résistance entre les deux bornes
extérieures du connecteur à 3 câbles (PC) ; elle
doit être comprise entre 2 et 6 ohms. Si cette
plage n'est pas respectée, remplacez la bobine
d'alternateur (15a).
4. Utilisez un tournevis plat pour extraire l'agrafe
(15h) du boîtier (15d). Retirez le capuchon (15f)
à l'aide d'une fine lame ou d'un tournevis.
5. Si cela est nécessaire, faites tourner le ventilateur
(15e) de sorte que ses pales ne se trouvent pas
devant les quatre languettes de coussinet (T) du
boîtier (15d).
Figure 35 Vue en coupe de l'alternateur
♦5 n'est pas illustré.
AVERTISSEMENT
Veillez à ne pas rayer ou endommager l'aimant
(M) ou l'axe (S). Veillez à ne pas pincer
ou endommager le connecteur à 3 câbles
(PC) lors du démontage et remontage des
coussinets.
7. Maintenez l'ensemble de bobine (15a) sur un
établi en orientant l'extrémité du ventilateur vers
l'avant. Retirez le ventilateur (15e) de l'axe (S) à
l'aide d'un tournevis large.
8. Retirez le coussinet supérieur (15b2).
9. Retirez le coussinet inférieur (15b1).
Figure 34 Orientation du ventilateur
10. Installez le nouveau coussinet inférieur (15b1♦)
sur la partie longue de l'axe (S). La partie la plus
plate du coussinet doit être orientée à l'opposé
de l'aimant (M). Installez dans la bobine (15a)
de sorte que les languettes de coussinet sont au
niveau de la surface de la bobine.
11. Appuyez le nouveau coussinet supérieur (15b2♦)
sur l'extrémité courte de l'axe de sorte que les
languettes de coussinet sont au niveau de la
surface de la bobine (15a). La partie la plus plate
du coussinet doit être orientée à l'opposé de la
bobine.
48
332061F
Réparation
12. Maintenez l'ensemble de bobine (15a) sur un
établi en orientant l'extrémité du ventilateur
vers l'avant. Appuyez le ventilateur (15e♦) sur
l'extrémité longue de l'axe (S). Les pales du
ventilateur doivent être orientées comme illustré.
14. Faites tourner le ventilateur (15e) de sorte
que ses pales ne se trouvent pas devant les
quatre languettes de coussinet (T) à l'arrière du
boîtier. Assurez-vous que les pales du coussinet
inférieur (15b1♦) s'alignent avec les languettes.
13. Appuyez doucement l'ensemble de la bobine
(15a) sur l'avant du boîtier (15d♦) tout en alignant
la broche de la bobine avec la fente du boîtier.
Le connecteur à 3 câbles (PC) doit être placé
sous la partie la plus large (W) des languettes
du boîtier, comme illustré dans la figure 35.
Assurez-vous que les goupilles d'alignement de
la bobine (P) sont positionnées comme illustré
dans la figure 34.
15. Positionnez complètement la bobine dans le
boîtier (15d♦). Fixez à l'aide de l'agrafe (15h♦)
en vous assurant que les languettes s'engagent
dans les rainures du boîtier.
16. Assurez-vous que le joint torique (15g) est en
place. Installez le capuchon (15f).
17. Installez l'alternateur sur l'alimentation électrique
puis installez les deux pièces dans la poignée.
Consultez Dépose et remplacement de
l'alimentation électrique, page 46.
Figure 36 Alternateur
332061F
49
Réparation
Réparation de la vanne de régulation de l'air du ventilateur
1. Consultez Préparation du pistolet pour l'entretien,
page 40.
2. Placez une clé sur les méplats de l'ensemble de
vanne (30) et dévissez-le de la poignée (16).
REMARQUE : vous pouvez remplacer toute la
vanne (passez à l'étape 9) ou ne remplacer que
certaines pièces (étapes 3 à 9).
8. Remontez la bague de retenue (30d). Dévissez
la queue de vanne du boîtier jusqu'à ce qu'elle
soit en butée contre la bague de retenue.
9. Vissez l'ensemble de la vanne (30) dans la
poignée du pistolet (16) à l'aide d'une clé placée
sur les méplats du boîtier. Serrez à un couple
de 1,7 N•m (15 po-lb).
3. Retirez la bague de retenue (30d).
4. Faites tourner l'axe de la vanne (30b) dans le
sens antihoraire jusqu'à ce qu'elle se détache du
boîtier de vanne (30a).
5. Retirez le joint torique (30c).
6. Nettoyez toutes les pièces et vérifiez leur état
d'usure ou de détérioration.
REMARQUE : utilisez de la graisse sans silicone,
référence 111265. Ne lubrifiez pas de manière
excessive.
7. Lors du remontage de la vanne d'air du
ventilateur (30), lubrifiez légèrement les filetages
de la vanne et vissez l'axe (30b) complètement
sur le boîtier (30a) jusqu'à la butée. Installez le
joint torique (30c*), lubrifiez et dévissez la queue
de vanne jusqu'à ce que le joint torique pénètre
dans le boîtier.
50
Figure 37 Vanne de réglage de l'air du ventilateur
332061F
Réparation
Réparation de la vanne de régulation de l'air d'atomisation
1. Consultez Préparation du pistolet pour l'entretien,
page 40.
2. Placez une clé sur les méplats de l'ensemble de
vanne (29) et dévissez-le de la poignée (16).
3. Vérifiez l'ensemble de vanne. S'il est
endommagé, installez une nouvelle vanne (29).
4. Avant d'installer un ensemble de vanne dans la
poignée, dévissez la queue de vanne (29b) du
boîtier (29a) jusqu'à ce qu'elle s'arrête.
Figure 38 Vanne de régulation de l'air d'atomisation
5. Installez l'ensemble de vanne dans la poignée
du pistolet. Serrez le boîtier de vanne (29a) à un
couple de 1,7 N•m (15 po-lb).
332061F
51
Réparation
Réparation de la vanne marche-arrêt du système ES
1. Consultez Préparation du pistolet pour l'entretien,
page 40.
2. Desserrez la vis imperdable (26p). Retirez la
vanne (26) de la poignée.
3. Lubrifiez les joints toriques (26b* et 26g*) avec
de la graisse sans silicone, référence 111265.
Ne lubrifiez pas de manière excessive.
4. Nettoyez et recherchez d'éventuelles traces de
dommages sur les pièces. Remplacez-les le cas
échéant.
REMARQUE : la saillie du plateau de maintien
(26f) doit être orientée vers le haut.
5. Réinstallez la vanne. Serrez la vis (26p) à un
couple de 1,7 à 2,8 N•m (15 à 25 po-lb).
REMARQUE : veillez à ne pas mettre trop de
graisse sur les pièces. Un excès de lubrifiant sur
les joints toriques peut les faire pénétrer dans le
passage d'air du pistolet et nuire à la finition de
la pièce à peindre.
Figure 39 Vanne marche-arrêt du système ES
52
332061F
Réparation
Réparation de la vanne d'air
1. Consultez Préparation du pistolet pour l'entretien,
page 40.
8. Installez la vanne d'air (23) et le ressort (2) dans
la poignée du pistolet (16).
2. Consultez Dépose du canon du pistolet, page 44.
9. Installez la vanne marche-arrêt du système
ES. Consultez Réparation de la vanne marchearrêt du système ES, page 52.
3. Retirez les vis (13) et la gâchette (12).
4. Retirez la vanne marche-arrêt du système ES.
Consultez Réparation de la vanne marchearrêt du système ES, page 52.
5. Retirez le ressort (2).
10. Installez la gâchette (12) et les vis (13).
11. Consultez Installation du canon du pistolet, page
44.
6. Poussez l'avant de l'axe de la vanne d'air pour le
faire sortir par l'arrière de la poignée. Inspectez
le joint en caoutchouc (23a*) et remplacez-le s'il
est endommagé.
7. Inspectez le joint en coupelle (3). Ne retirez pas
le joint en coupelle s'il n'est pas endommagé. S'il
a été retiré, installez-en un neuf en orientant les
lèvres vers l'intérieur de la poignée du pistolet
(16). Placez le joint en coupelle sur l'axe de la
vanne d'air afin de le positionner dans la poignée
du pistolet.
Figure 41 Vanne d'air
Figure 40 Installation du joint en coupelle
332061F
53
Réparation
Remplacement du module Smart
Si l'écran Erreur apparaît, le module Smart a perdu
la communication avec l'alimentation électrique.
Vérifiez les raccords entre le module Smart et
l'alimentation électrique.
Si les DEL du module ne s'allument pas, remplacez
le module.
1. Consultez Préparation du pistolet pour l'entretien,
page 40.
2. Retirez la vis du pivot (31e), le joint torique (31f)
et le commutateur ES HI/LO (31c) dans le coin
inférieur gauche de la cartouche du module
Smart (31a).
3. Retirez les trois vis restantes (31d) de la
cartouche.
Figure 42 Modèle Smart
4. Sortez le module Smart par l'arrière du pistolet.
Débranchez le câble ruban (RC) du connecteur
(GC) dans la poignée du pistolet.
5. Retirez le joint (31b).
6. Installez un joint neuf (31b) sur la nouvelle
cartouche (31a). Assurez-vous que les coins
crantés du joint sont orientés vers le haut.
Figure 43 Alignement des câbles rubans
7. Alignez le câble ruban (RC) du module avec le
câble du pistolet (GC) et faites-les glisser pour
les fixer ensemble, comme illustré. Rentrez les
câbles raccordés dans la gorge de la poignée
du pistolet. Encastrez le module à l'arrière de
la poignée du pistolet.
8. Installez la vis du pivot (31e), le joint torique
(31f) et le commutateur ES HI/LO dans le coin
inférieur gauche de la cartouche (31a).
9. Installez les trois vis restantes (31d). Serrez à un
couple de 0,8-1,0 N•m (7-9 po-lb).
54
332061F
Réparation
Remplacement du pivot d'air et de la vanne d'échappement
1. Consultez Préparation du pistolet pour l'entretien,
page 40.
2. Pour remplacer la vanne d'échappement d'air :
a. Retirez le collier (36) et le tuyau
d'échappement (35).
b. Dévissez le pivot (21) de la poignée du
pistolet (16). Le pivot présente un filetage à
gauche. Retirez le support (7).
c.
Tirez la vanne d'échappement (8) de la
poignée (16). Examinez le joint torique (8a)
et remplacez-le si nécessaire.
d. Installez le joint torique (8a*) sur la vanne
d'échappement (8). Lubrifiez le joint torique
en appliquant une légère couche de graisse
sans silicone.
e. Installez la vanne d'échappement (8) dans
la poignée (16).
f.
Appliquez du produit d'étanchéité pour
filetage sur les premiers filetages du pivot
(21). Placez le support (7) et vissez le pivot
dans la poignée du pistolet (16). Serrez à un
couple de 8,4-9,6 N•m (75-85 po-lb).
Figure 44 Raccord d'entrée d'air et vanne
d'échappement d'air
g. Installez le tuyau (35) et le collier (36).
3. Pour remplacer le pivot de l'entrée d'air :
a. Dévissez le pivot (21) de la poignée du
pistolet (16). Le pivot présente un filetage
à gauche.
b. Appliquez du produit d'étanchéité pour
filetage sur les premiers filetages du
pivot. Vissez le pivot dans la poignée du
pistolet. Serrez à un couple de 8,4-9,6 N•m
(75-85 po-lb).
332061F
55
Pièces
Pièces
Ensemble de pistolet pulvérisateur à assistance pneumatique standard
Pistolet pulvérisateur à assistance pneumatique électrostatique de 60 kV référence H60T10, série B
Pistolet pulvérisateur à assistance pneumatique électrostatique de 85 kV référence H85T10, série B
1
56
Serrez à un couple de 2 N•m (20 po-lb).
332061F
Pièces
Pistolet pulvérisateur à assistance pneumatique électrostatique de 60 kV référence H60T10, série B
Pistolet pulvérisateur à assistance pneumatique électrostatique de 85 kV référence H85T10, série B
Réf.
1
Réf.
pièce
24N746
24N745
2
185116
3*
188749
5*
24N699
6
24N740
7
Description
Qté
CORPS, pistolet ; pistolet 60 kV ; 1
comprend le joint (5)
CORPS, pistolet ; pistolet 85 kV ; 1
comprend le joint (5)
1
RESSORT, compression
PRESSE-ÉTOUPE, joint en
coupelle
JOINT, corps
1
1
24N742
VIS, tête hex ;
lot de 2
SUPPORT
8
249323
VANNE, échappement
1
8a*
112085
JOINT TORIQUE
1
9
24N747
JOINT, conducteur
1
10
238562
FILTRE, dans la conduite,
1
100 mesh ; consultez la
remarque ci-dessous
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE, 1
pistolet 60 kV
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE, 1
pistolet 85 kV
1
GÂCHETTE ; comprend
l'élément 13
1
VIS, gâchette ; lot de 2
11
24N660
24N661
1
24N663
13
24A445
15
24N664
16
24N761
1
Consultez
Ensemble d'alternateur, page 61
1
POIGNÉE ; pistolet AA 60 kV
24N762
POIGNÉE ; pistolet AA 85 kV
1
24N744
TUYAU, fluide ; pistolet 60 kV
1
24N743
TUYAU, fluide ; pistolet 85 kV
1
24N780
ENSEMBLE POINTEAU ;
pistolet 60 kV ; comprend la
référence 20a
ENSEMBLE POINTEAU ;
pistolet 85 kV ; comprend la
référence 20a
RESSORT, pointeau de fluide
1
20
24N781
20a
24N782
21
24N626
22
24N793
22a*
198307
1
1
1
23
24N633
PIVOT, entrée d'air ; M12 x
1/4 npsm(m) ; filetage à gauche
BAGUE, arrêtoir ; comprend
l'élément 22a
PRESSE-ÉTOUPE, joint en
coupelle ; UHMWPE ; compris
dans l'élément 22
VANNE, pneumatique
23a*
276733
JOINT
1
24
24N725
CORPS, siège
1
1
25a
24N643
Consultez Ensemble de
capuchon d'air, page 64
ÉLECTRODE ; lot de 5
1
26⁂
24N632
1
27
AEMxxx
AEFxxx
27a
183459
Consultez Ensemble de vanne
marche-arrêt du système ES,
page 62
ENSEMBLE DE BUSE ; à la
discrétion du client ; comprend
l'élément 27a
JOINT, buse
29
24N792
1
30
24N634
32
24E404
VANNE DE RÉGULATION DE
L'AIR D'ATOMISATION
Consultez Ensemble de vanne
d'air de ventilateur, page 63
32a
———
35
185103
36
110231
37
24N785
37a
197624
38
24N786
51
112080
54
24N603
24N604
55▲
179791
56▲
16P802
57
116553
58
117824
60
107460
61
276741
62
24N783
1
1
1
▲ Des étiquettes, plaques et cartes de danger
et d'avertissement de rechange sont disponibles
gratuitement.
* Ces pièces sont comprises dans le kit 24N789 de
réparation du joint pneumatique (vendu séparément).
332061F
Qté
1
12
19
Description
25
Réf.
pièce
24N727
Réf.
1
1
1
BUTÉE, gâchette ; comprend
l'élément 32a
BROCHE, goujon
1
TUYAU, échappement ; d. i.
de 6 mm (1/4 po.) (expédié
détaché)
COLLIER
1
CAPUCHON, ressort ;
comprend l'élément 37a
RESSORT, compression
1
BOUCHON, commande de
ventilateur ; option, expédié
détaché pour être utilisé à la
place de l'élément 29
OUTIL, pointeau (expédié
détaché)
CAPOT, pistolet, pistolets
60 kV ; lot de 10
CAPOT, pistolet, pistolets
85 kV ; lot de 10
ÉTIQUETTE, d'avertissement
(non illustrée)
SIGNALISATION,
avertissement (non illustré)
GRAISSE, diélectrique ; tube de
30 ml (1 oz) (non illustré)
GANT, conducteur, taille
moyenne ; lot de 12 ; également
disponible en petite taille
(117823) et en grande taille
(117825)
OUTIL, clé, extrémité à bille
(expédié détaché)
OUTIL MULTIFONCTIONS
(expédié détaché)
CROCHET ; comprend la vis
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
⁂ Le kit de limiteur de vanne EX Marche/Arrêt
26A294 est disponible pour les clients qui utilisent
des applications en pulvérisation à haute pression
d'air. Utilisez cet accessoire si l'indicateur lumineux
de la turbine est rouge et que vous souhaitez
57
Pièces
maintenir une pression d'air d'application plus
élevée. Installez le kit, puis réglez la pression tel
que nécessaire afin de vous assurer que le voyant
lumineux est vert en cours de fonctionnement.
Les pièces portant la mention « — — — » ne sont
pas vendues séparément.
REMARQUE : des kits de filtre 100 mesh (10) sont
disponibles. Commandez la référence 238561 (par
3) ou 224453 (par 5).
58
332061F
Pièces
Ensemble de pistolet pulvérisateur à assistance pneumatique Smart
Pistolet pulvérisateur à assistance pneumatique électrostatique de 60 kV référence H60M10, série B
Pistolet pulvérisateur à assistance pneumatique électrostatique de 85 kV référence H85M10, série B
1
Serrez à un couple de 2 N•m (20 po-lb).
332061F
59
Pièces
Pistolet pulvérisateur à assistance pneumatique électrostatique de 60 kV référence H60M10, série B
Pistolet pulvérisateur à assistance pneumatique électrostatique de 85 kV référence H85M10, série B
Réf. Réf.
pièce
1
24N746
Description
Qté
CORPS, pistolet ; pistolet 60 kV ;
comprend le joint (5)
CORPS, pistolet ; pistolet 85 kV ;
comprend le joint (5)
RESSORT, compression
1
Réf. Réf.
pièce
25a 24N643
Description
Qté
ÉLECTRODE ; lot de 5
1
PRESSE-ÉTOUPE, joint en
coupelle
JOINT, corps
1
1
1
Consultez Ensemble de vanne
marche-arrêt du système ES, page
62
27
AEMxxx ENSEMBLE DE BUSE ; à la
1
AEFxxx discrétion du client ; comprend
l'élément 27a
27a 183459 JOINT, buse
1
1
29
24N742
VIS, tête hex. ; inox ;
lot de 2
SUPPORT
8
249323
VANNE, échappement
1
8a*
112085
JOINT TORIQUE
1
9
24N747
JOINT, conducteur
1
10
238562
1
11
24N660
FILTRE, dans la conduite,
100 mesh ; consultez la remarque
ci-dessous
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE,
pistolet 60 kV
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE,
pistolet 85 kV
GÂCHETTE ; comprend
l'élément 13
VIS, gâchette ; lot de 2
1
24N744
Consultez
Ensemble d'alternateur, page 61
POIGNÉE, Smart ; pistolet AA
60 kV
POIGNÉE, Smart ; pistolet AA
85 kV
TUYAU, fluide ; pistolet 60 kV
24N743
TUYAU, fluide ; pistolet 85 kV
1
24N780
ENSEMBLE POINTEAU ; pistolet 1
60 kV ; comprend la référence 20a
ENSEMBLE POINTEAU ; pistolet 1
85 kV ; comprend la référence 20a
1
RESSORT, pointeau de fluide
24N745
2
185116
3*
188749
5*
24N699
6
24N740
7
24N661
12
24N663
13
24A445
15
24N664
16
24N763
24N764
19
20
24N781
20a 24N782
21
24N626
22
24N793
1
1
35
185103
1
36
110231
TUYAU, échappement ; d. i. de
6 mm (1/4 po.) (expédié détaché)
COLLIER
1
37
24N785
1
1
37a 197624
CAPUCHON, ressort ; comprend
l'élément 37a
RESSORT, compression
1
1
1
1
1
1
JOINT
1
24
24N725
CORPS, siège
1
25
24N727
Consultez Ensemble de capuchon 1
d'air, page 64
1
1
1
1
1
24N786
40
245265
1
BOUCHON, commande de
ventilateur ; option, expédié
détaché pour être utilisé à la place
de l'élément 29
1
CIRCUIT, flexible
51
112080
OUTIL, pointeau (expédié détaché) 1
54
24N603
CAPOT, pistolet, pistolets 60 kV ;
lot de 10
CAPOT, pistolet, pistolets 85 kV ;
lot de 10
ÉTIQUETTE, d'avertissement (non
illustrée)
SIGNALISATION, avertissement
(non illustré)
GRAISSE, diélectrique ; tube de
30 ml (1 oz) (non illustré)
GANT, conducteur, taille moyenne ;
lot de 12 ; également disponible en
petite taille (117823) et en grande
taille (117825)
OUTIL, clé, extrémité à bille
(expédié détaché)
OUTIL MULTIFONCTIONS
(expédié détaché)
CROCHET ; comprend la vis
24N604
55▲ 179791
56▲ 16P802
57
116553
58
117824
60
107460
61
276741
62
24N783
1
1
1
38
1
23a* 276733
24N633
24N792
1
1
23
24N632
VANNE DE RÉGULATION DE
L'AIR D'ATOMISATION
30
24N634 Consultez Ensemble de vanne d'air
de ventilateur, page 63
31
24N756 Consultez Ensemble de module
Smart, page 64
32
24E404 BUTÉE, gâchette ; comprend
l'élément 32a
32a — — — BROCHE, goujon
PIVOT, entrée d'air ; M12 x
1/4 npsm(m) ; filetage à gauche
BAGUE, arrêtoir ; comprend
l'élément 22a
PRESSE-ÉTOUPE, joint en
coupelle ; UHMWPE ; compris dans
l'élément 22
VANNE, pneumatique
22a* 198307
26
1
1
1
1
1
1
1
1
1
▲ Des étiquettes, plaques et cartes de danger
et d'avertissement de rechange sont disponibles
gratuitement.
REMARQUE : des kits de filtre 100 mesh (10) sont
disponibles. Commandez la référence 238561 (par
3) ou 224453 (par 5).
* Ces pièces sont comprises dans le kit 24N789 de
réparation du joint pneumatique (vendu séparément).
Les pièces portant la mention « — — — » ne sont
pas vendues séparément.
60
332061F
Pièces
Ensemble d'alternateur
Ensemble d'alternateur référence 24N664
Réf.
Réf.
pièce
Description
Qté
Réf.
Réf.
pièce
Description
Qté
15a
24N705
BOBINE, alternateur
1
15e♦
———
1
15b♦
24N706
KIT DE COUSSINET
(comprend deux coussinets,
un boîtier repère 15d, un
ventilateur repère 15e, un
capuchon repère 15f et une
agrafe repère 15h)
1
VENTILATEUR ; partie de
l'élément 15b
15f♦
———
CAPUCHON, boîtier ; partie
de l'élément 15d
1
15g*
110073
JOINT TORIQUE
1
15h♦
24N709
AGRAFE ; lot de 5 (une
agrafe est comprise dans
l'élément 15b)
1
5♦*
24N699
JOINT, canon (non illustré)
1
15c
24Y264
KIT D'ARBRE (comprend
l'arbre et l'aimant)
1
15d♦
24N707
BOÎTIER ; comprend
l'élément 15f
1
* Ces pièces sont comprises dans le kit 24N789 de
réparation du joint pneumatique (vendu séparément).
Les pièces portant la mention « — — — » ne sont
pas vendues séparément.
♦ Ces pièces sont comprises dans le kit 24N706 de
coussinets (vendu séparément).
332061F
61
Pièces
Ensemble de vanne marche-arrêt du système ES
Ensemble de vanne de marche/arrêt du système ES référence 24N632
Réf.
Réf.
pièce
Description
Qté
Réf.
Réf.
pièce
Description
Qté
26a
———
BOÎTIER, vanne
1
26e
———
VIS, réglage, tête creuse
2
26b*
15D371
JOINT TORIQUE
2
26f
24N631
PLATEAU, retenue
1
26c
———
PISTON, vanne
1
26g*
113746
JOINT TORIQUE
1
26d
24N650
LEVIER, ES On-Off ; comprend
l'élément 26e
1
26p
———
VIS, imperdable
1
* Ces pièces sont comprises dans le kit 24N789 de
réparation du joint pneumatique (vendu séparément).
62
Les pièces portant la mention « — — — » ne sont
pas vendues séparément.
332061F
Pièces
Ensemble de vanne d'air de
ventilateur
Ensemble de vanne d'air du ventilateur référence
24N634
Réf.
Réf.
pièce
Description
Qté
30a
———
ÉCROU, vanne
1
30b
———
TIGE, vanne
1
30c*
111504
JOINT TORIQUE
1
30d
24N646
BAGUE, retenue ; lot de 6
1
* Ces pièces sont comprises dans le kit 24N789 de
réparation du joint pneumatique (vendu séparément).
Les pièces portant la mention « — — — » ne sont
pas vendues séparément.
332061F
63
Pièces
Ensemble de capuchon d'air
Ensemble de module Smart
Ensemble de capuchon d'air référence 24N727
Ensemble de module Smart référence 24N756
Réf.
Réf.
pièce
Description
Qté
25a
24N643
ÉLECTRODE ; lot de 5
1
25b
24N734
JOINT TORIQUE ; ptfe ; lot
de 5 (également disponible
en lot de 10 ; commandez la
référence 24E459)
1
25c
———
CAPUCHON D'AIR
1
25d
24N726
GARDE, buse, orange
1
27a
183459
JOINT D'ÉTANCHÉITÉ, buse
(non illustré)
5
Les pièces portant la mention « — — — » ne sont
pas vendues séparément.
Réf.
Réf.
pièce
Description
Qté
31a
———
CARTOUCHE
1
31b
24P433
JOINT
1
31c
24N787
COMMUTATEUR, ES HI/LO
1
31d♦
———
VIS
3
31e♦
———
VIS, pivot
1
31f
112319
JOINT TORIQUE
1
Les pièces portant la mention « — — — » ne sont
pas vendues séparément.
♦ Ces pièces sont comprises dans le kit 24N757 de
vis de module Smart (vendu séparément).
64
332061F
Tableau de sélection de buses de pulvérisation
Tableau de sélection de buses de pulvérisation
Buses de pulvérisation AEM Fine
Finish
Recommandées pour les applications de finition haute qualité à basse et moyenne pression. Commandez la buse
désirée, Réf. pièce AEMxxx, notez que les xxx correspondent aux 3 chiffres de la matrice suivante.
DimenSortie du fluide
sion de débit oz/mn (l/min)
l'orifice à 41 bars à 70 bars
mm (po.) (4,1 MPa, (7,0 MPa,
600 psi) 1 000 psi)
50-100
(2–4)
0,178
107
0,1 (4,0) 0,15 (5,2)
(0,007)
0,229
0,2 (7,0) 0,27 (9,1)
(0,009)
0,279
0,3 (10,0) 0,4 (13,0)
(0,011)
0,330
0,4 (13,0) 0,5 (16,9)
(0,013)
0,381
0,5 (17,0) 0,7 (22,0)
(0,015)
0,432
0,7 (22,0) 0,85
(0,017)
(28,5)
0,483
0,8 (28,0) 1,09
(0,019)
(36,3)
0,533
1,0 (35,0) 1,36
(0,021)
(45,4)
0,584
1,2 (40,0) 1,56
(0,023)
(51,9)
0,635
1,5 (50,0) 1,94
(0,025)
(64,8)
0,736
1,9 (68,0) 2,65
(0,029)
(88,2)
0,787
2,2 (78,0) 3,03
(0,031)
(101,1)
0,838
2,5 (88,0) 3,42
(0,033)
(114,1)
0,939
3,1
4,20
(0,037)
(108,0)
(140,0)
0,990
3,4
4,59
(0,039)
(118,0)
(153,0)
* Les buses sont testées avec de l'eau.
Largeur maximale du jet à 305 mm (12 pouces)
mm (po.)
100–150 150-200 200-250 250-300 300-350 350-400
(4–6)
(6-8)
(8-10)
(10-12)
(12-14) (14-16)
400-450
(16-18)
Buse de pulvérisation
207
307
209
309
409
509
609
211
311
411
511
611
711
213
313
413
513
613
713
813
215
315
415
515
615
715
815
217
317
417
517
617
717
319
419
519
619
719
421
521
621
721
821
423
523
623
723
823
425
525
625
725
825
829
431
631
831
833
737
539
Le débit de fluide (Q) à des pressions différentes (P) peut être calculé à l'aide de cette formule : Q = (0,041) (QT)
Où QT = débit de sortie du fluide (fl oz/mn) à 600 psi du tableau ci-dessus pour le diamètre de l’orifice choisi.
332061F
65
Tableau de sélection de buses de pulvérisation
Buses de pulvérisation avec
pré-orifice AEF Fine Finish
Recommandées pour les applications de finition haute qualité à basse et moyenne pression. Les buses AEF sont
équipées d'un pré-orifice qui aide à l'atomisation de produits à simple dilution, y compris les laques.
Commandez la buse désirée, Réf. pièce AEFxxx, notez que les xxx correspondent aux 3 chiffres de la matrice
suivante.
Dimension
de l'orifice
mm (po.)
Sortie du fluide
débit oz/mn (l/min)
Largeur maximale du jet à 305 mm (12 pouces)
mm (po.)
à 41 bars
(4,1 MPa,
600 psi)
à 70 bars
(7,0 MPa,
1 000 psi)
150-200
(6-8)
† 0,254
(0,010)
0,28 (9,5)
0,37 (12,5)
310
410
510
610
710
0,305
(0,012)
0,35 (12,0)
0,47 (16,0)
312
412
512
612
712
812
0,356
(0,014)
0,47 (16,0)
0,62 (21,0)
314
414
514
614
714
814
0,406
(0,016)
0,59 (20,0)
0,78 (26,5)
416
516
616
716
200-250
(8-10)
250-300
(10-12)
300-350
(12-14)
350-400
(14-16)
400-450
(16-18)
Buse de pulvérisation
* Les buses sont testées avec de l'eau.
Le débit de fluide (Q) à des pressions différentes (P) peut être calculé à l'aide de cette formule : Q = (0,041) (QT)
Où QT = débit de sortie du fluide (fl oz/mn) à 600 psi du tableau ci-dessus pour le diamètre de l’orifice choisi.
† Ces diamètres de buse comportent un filtre de 150 mesh.
66
332061F
Kits de réparation, manuels afférents et accessoires
Kits de réparation, manuels afférents et accessoires
Référence du pistolet
Description
Description du
manuel
Kits de réparation
Description des kits
de réparation
Tous les pistolets de
ce manuel.
Pistolets
pulvérisateurs
à assistance
pneumatique 60 kV
et 85 kV
Pistolets
pulvérisateurs
à assistance
pneumatique,
Instructions-Pièces
24N789
Kit de réparation du
joint pneumatique
24N706
Kit de réparation
du coussinet
d'alternateur
Accessoires du système
Accessoires du pistolet
Réf. pièce
Description
105749
Brosse de nettoyage.
111265
Lubrifiant sans silicone, 113 g (4 oz).
116553
Graisse diélectrique. 30 ml (1 oz)
24N319
Kit de pulvérisation rond. Pour
convertir un pistolet pulvérisateur à
assistance pneumatique standard en
un capuchon d'air de pulvérisation
rond. Consultez le manuel 3A2499.
24N603
Protège-pistolet. Pour les pistolets
40 kV et 60 kV. Boîte de 10.
24N604
Protège-pistolet. Pour les pistolets
85 kV. Boîte de 10.
24N642
Pivot à bille, pour entrée d'air du
pistolet. 1/4 npsm (filetage à gauche)
24N758
Protections de l'affichage. Permet
de garder l'écran Smart propre.
Lot de 5.
24P170
Kit de gâchette en métal.
24P172
Vanne de réglage rapide. Pour
changement rapide de la taille du jet.
185105
Entrée d'air sans pivot ;
1/4–18 npsm(m) (filetage à gauche)
185493
Adaptateur pour flexible
pneumatique ; 1/4 npt(m) x
1/4-18 npsm(m) (filetage à gauche)
112534
Raccord rapide de la conduite d'air.
26A294
Limiteur de vanne ES Marche/Arrêt
pour les applications à haute
pulvérisation d'air. Utilisez cet
accessoire si l'indicateur lumineux
de la turbine est rouge et que vous
souhaitez maintenir une pression
d'air d'application plus élevée.
Installez le kit, puis réglez la pression
tel que nécessaire afin de vous
assurer que le voyant lumineux est
vert en cours de fonctionnement.
332061F
Réf. pièce
Description
222011
Fil de terre et collier.
16P802
Signalisation d'avertissement en
anglais. Disponibles gratuitement
auprès de Graco.
16P798
Signalisation pour l'entretien
quotidien en anglais.
16P799
Signalisation de configuration en
anglais
24N528
Adaptateur du boîtier de rinçage
du pistolet. Pour transformer les
pistolets en boîtier encastré en
pistolets à tenir Pro Xp.
24P312
Kit de lavage pour pistolet. Pour
transformer les pistolets à nettoyer
en pistolets Pro Xp propres.
Appareils de contrôle
Réf. pièce
Description
241079
Mégohmmètre. Tension de sortie de
500 V, entre 0,01 et 2 000 mégohms.
À utiliser pour les tests de continuité
de mise à la terre et de résistance
du pistolet. N'utilisez pas cet
équipement dans les zones
dangereuses.
722886
Résistivohmmètre pour peinture. À
utiliser pour les tests de résistivité du
fluide. Consultez le manuel 307263.
N'utilisez pas cet équipement dans
les zones dangereuses.
67
Kits de réparation, manuels afférents et accessoires
Réf. pièce
Description
722860
Sonde de peinture. À utiliser pour
les tests de résistivité du fluide.
Consultez le manuel 307263.
N'utilisez pas cet équipement dans
les zones dangereuses.
245277
Testez les menuiseries, la sonde
haute tension et le dispositif de
mesure des kV. À utiliser pour tester
la tension électrostatique du pistolet
ainsi que l'état de l'alternateur et
de l'alimentation électrique pendant
un entretien. Consultez le manuel
309455.
68
332061F
Kits de réparation, manuels afférents et accessoires
Flexibles
Flexibles pneumatiques mis à la terre
Flexibles souples air
Pression maximum de service de 7 bars (0,7 MPa,
100 psi)
Pression maximum de service de 7 bars (0,7 MPa,
100 psi)
D.i. de 8 mm (0,315 po.) ; 1/4 npsm(f) x 1/4 npsm(f),
filetage à gauche
D.i. de 5 mm (0,188 po.) ; 1/4 npsm(m) x 1/4 npsm(f),
filetage à gauche
Réf. pièce
Description
Flexible pneumatique AirFlex mis à la terre (gris)
Description
Réf. pièce
Flexible pneumatique souple avec tresse de terre
en acier inox (rouge)
244963
1,8 m (6 pi.)
244964
4,6 m (15 pi.)
244965
7,6 m (25 pi.)
244966
11 m (36 pi.)
Flexibles à fluide
244967
15 m (50 pi.)
244968
23 m (75 pi.)
Pression maximum de service de 227 bars
(22,7 MPa, 3 300 psi)
244969
30,5 m (100 pi.)
D.I. de 6 mm (1/4 po.) ; 1/4 npsm(fbe) ; nylon.
Réf. pièce
Description
Flexible pneumatique standard mis à la terre (gris)
236130
0,9 m (3 pi.)
236131
1,8 m (6 pi.)
Réf. pièce
Description
240793
7,6 m (25 pi.)
240794
15 m (50 pi.)
223068
1,8 m (6 pi.)
223069
4,6 m (15 pi.)
Flexibles à fluide souples
223070
7,6 m (25 pi.)
223071
11 m (36 pi.)
Pression maximum de service de 220 bars (22 MPa,
3 200 psi)
223072
15 m (50 pi.)
223073
23 m (75 pi.)
223074
30,5 m (100 pi.)
D.i. de 10 mm (0,375 po.) ; 3/8 npsm(f) x
1/4 npsm(f), filetage à gauche
24A225
15 m (50 pi.)
24A226
23 m (75 pi.)
Réf. pièce
Description
Flexible pneumatique mis à la terre avec tresse de
terre en acier inox (rouge)
235068
1,8 m (6 pi.)
235069
4,6 m (15 pi.)
235070
7,6 m (25 pi.)
235071
11 m (36 pi.)
235072
15 m (50 pi.)
235073
23 m (75 pi.)
235074
30,5 m (100 pi.)
332061F
D.I. de 1/8 po. (3 mm) ; 1/4 npsm(f) x 1/4 npt(m) ;
nylon.
Réf. pièce
Description
236134
0,9 m (3 pi.)
236135
1,8 m (6 pi.)
Accessoires pour l'opérateur
Réf. pièce
Description
117823
Gants conducteurs, boîte de 12
(petite taille)
117824
Gants conducteurs, boîte de 12
(taille moyenne)
117825
Gants conducteurs, boîte de 12
(grande taille)
24N520
Poignée confortable. La sur-poignée
augmente la taille de la poignée afin
de réduire la fatigue de l'opérateur.
Taille moyenne.
24N521
Poignée confortable. La sur-poignée
augmente la taille de la poignée afin
de réduire la fatigue de l'opérateur.
Grande taille.
69
Dimensions
Dimensions
Figure 45
Modèle de pistolet
A, mm (po.)
B, mm (po.)
C, mm (po.)
Poids, g (oz)
H60T10
246 (9,7)
231 (9,1)
61 (2,4)
659 (23,2)
H85T10
272 (10,7)
234 (9,2)
61 (2,4)
732 (25,8)
H60M10
249 (9,8)
251 (9,9)
61 (2,4)
728 (25,7)
H85M10
274 (10,8)
251 (9,9)
61 (2,4)
801 (28,3)
70
332061F
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Pistolets pulvérisateurs à assistance pneumatique
Impérial (États-Unis)
Métrique
Pression maximum de service du
fluide
3 000 psi
21 MPa, 210 bars
Pression maximum d'air de service
100 psi
0,7 MPa, 7,0 bars
Pression minimum de l'air au niveau
de l'entrée du pistolet
45 psi
0,32 MPa, 3,2 bars
Température maximale de service
du fluide
120 °F
48°C
5 °–50 °C
41 °–122 °F
Température ambiante
Plage de résistivité de la peinture
Raccord d'entrée d'air
de 3 mégohm/cm à l'infini
1/4 npsm(m), filetage à gauche
Raccord d'entrée de fluide
Tension de sortie
1/4-18 npsm(m)
Modèles Pro Xp60 : 60 kV
Modèles Pro Xp85 : 85 kV
Débit de courant maximum
Puissance sonore (mesurée selon la
norme ISO 9216)
Pression sonore (mesurée à 1 m du
pistolet)
Pièces humidifiées
332061F
125 microampères
à 40 psi : 88,9 dB(A)
à 2,8 bars, 0,28 MPa : 88,9 dB(A)
à 100 psi : 99,7 dB(A)
à 7,0 bars, 0,7 MPa : 99,7 dB(A)
à 40 psi : 86,0 dB(A)
à 2,8 bars, 0,28 MPa : 86,0 dB(A)
à 100 psi : 95,0 dB(A)
à 7,0 bars, 0,7 MPa : 95,0 dB(A)
PEEK, UHMWPE, FEP, PTFE, acétal, nylon, polyéthylène
71
Garantie Graco concernant le Pro Xp
Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom,
est exempt de défaut de matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf
garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de
douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l'équipement jugée défectueuse par Graco. Toutefois,
toute défaillance détectée dans le canon, la poignée, la gâchette, le crochet, l'alimentation électrique interne et
l'alternateur (à l'exclusion des coussinets de la turbine), fera l'objet d'une réparation ou d'un remplacement
pendant trente-six mois à partir de la date de vente. Cette garantie s'applique uniquement si le matériel est
installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas, et Graco n’en sera pas tenu pour responsable, une usure et une détérioration
générales ou tout autre dysfonctionnement, dommage ou usure à la suite d’une mauvaise installation, d’une
mauvaise application ou utilisation, d’une abrasion, d'une corrosion, d’un entretien inapproprié ou incorrect, d’une
négligence, d’un accident, d’une modification ou d’une substitution par des pièces ou composants qui ne portent
pas la marque Graco. Graco ne sera également pas tenu pour responsable en cas de mauvais fonctionnement,
dommage ou usure dus à l’incompatibilité de l’équipement Graco avec des structures, accessoires, équipements
ou matériaux non fournis par Graco ou dus à une mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou un
mauvais entretien desdits structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco.
Cette garantie sera appliquée à condition que l’équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un
distributeur agrée de Graco pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou
remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L’équipement sera renvoyé à l’acheteur original en port
payé. Si l’inspection de l’équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations seront
effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE
OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S'Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE
GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront
telles que définies ci-dessus. L'acheteur convient qu'aucun autre recours (incluant, sans s'y limiter, les dommages
indirects ou consécutifs de manque à gagner, la perte de marché, les dommages corporels ou matériels ou tout
autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action faisant appel à la garantie doit être intentée
dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET
D'ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS,
MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais
non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la
garantie, s'il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l'acheteur une assistance raisonnable pour toute
réclamation faisant appel à ces garanties.
En aucun cas, Graco ne sera tenu pour responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant
de la fourniture par Graco de l’équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou de l'utilisation de
produits ou d’autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit en raison d’une violation contractuelle,
violation de la garantie, négligence de Graco, ou autre.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices
and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be
drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présente document sera en
Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou
en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
Informations Graco
Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, consultez le site www.graco.com.
Pour commander, contactez votre distributeur Graco ou téléphonez pour trouver votre distributeur le plus proche.
Téléphone : 1-612-623-6921 ou numéro vert : 1-800-328-0211 Fax : 1-612-378-3505
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le
produit au moment de la publication.
Graco se réserve le droit de procéder à des modifications à tout moment et sans préavis.
Pour obtenir des informations sur les brevets, consultez la page www.graco.com/patents.
Traduction des instructions originales. This manual contains French, MM 3A2495
Siège social de Graco : Minneapolis
Bureaux à l’étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS, MN 55440-1441 • USA
Copyright 2012, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com
Révision F - décembre 2016

Manuels associés