Graco 312294J - Pistolet pulvérisateur airless XTR™ 5 et XTR™ 7 Mode d'emploi
Ajouter à Mes manuels15 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
15
Pistolet pulvérisateur airless XTR™ 5 et XTR™ 7 Instructions/Pièces Voir la section Pièces, à partir de la page 8, pour les numéros de modèles. Pression de service maximum : XTR 5 : 5 000 psi (35 MPa, 345 bars) XTR 7 : 7 250 psi (50 MPa, 500 bars) Pour l'application de revêtements de protection IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ. Reportez-vous au manuel de l'utilisateur de votre pulvérisateur pour les instructions de décompression, d'amorçage et de pulvérisation. Conservez ces instructions. 312294J ti5045b FR IMPORTANTES INFORMATIONS MÉDICALES. L'opérateur doit toujours garder sur lui la carte d'alerte médicale fourni avec le pistolet. La carte contient des informations importantes pour le médecin concernant le traitement dans les cas de blessures par injection cutanée. D'autres fiches peuvent être fournies gratuitement. Avertissements Les avertissements suivants concernent la configuration, l'utilisation, la mise à la terre, la maintenance et la réparation de cet équipement. Le point d'exclamation est un symbole d'avertissement général tandis que les symboles de danger font référence aux risques associés à une procédure particulière. Consultez ces avertissements. D'autres avertissements spécifiques aux produits figurent aux paragraphes appropriés de ce manuel. AVERTISSEMENT RISQUES D'INJECTION CUTANÉE Le fluide s'échappant à haute pression du pistolet, d'une fuite sur le flexible ou d'un composant défectueux risque de transpercer la peau. La blessure peut avoir l'aspect d'une simple coupure, mais il s'agit en fait d'une blessure grave pouvant entraîner une amputation. Consulter immédiatement un médecin pour une intervention chirurgicale. • Ne pulvérisez jamais sans garde-buse ni protection de gâchette. • Verrouillez la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation. • Ne pointez jamais le pistolet vers une personne ou vers une quelconque partie du corps. • Ne mettez pas la main devant la buse de projection. • N'essayez jamais d'arrêter ou de dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon. • Exécutez la Procédure de décompression lorsque vous arrêtez la pulvérisation et avant le nettoyage, la vérification ou l'entretien de l'équipement. • Serrez tous les raccords de liquide avant de faire fonctionner l'équipement. • Vérifiez quotidiennement les flexibles et les raccords. Remplacez immédiatement les pièces usagées ou endommagées. II 2 G c T6 Avertissements AVERTISSEMENT RISQUES D'INCENDIE ET D'EXPLOSION Des vapeurs inflammables sur la zone de travail, telles que les vapeurs de solvant et de peinture, peuvent s'enflammer ou exploser. Le solvant ou la peinture s'écoulant dans l'équipement peut générer des étincelles d'électricité statique. Afin d'éviter tout risque d'incendie et d'explosion : • Utiliser l'équipement uniquement dans des locaux bien aérés. • Supprimez toutes les sources d'inflammation, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de poche et bâches plastiques (risque d'étincelles d'électricité statique). • Raccordez à la terre tous les équipements de la zone de travail. Consultez les instructions de Mise à la terre. • Ne pulvérisez et ne rincez jamais un solvant à haute pression. • Veillez à débarrasser la zone de travail de tout résidu, y compris de tout solvant, chiffon et essence. • Ne branchez et ne débranchez aucun cordon d'alimentation électrique, n'actionnez aucun commutateur marche-arrêt ou de lumière en présence de vapeurs inflammables. • N'utilisez que des tuyaux raccordés à la terre. • Tenez fermement le pistolet contre la paroi d'un seau mis à la terre lors de la pulvérisation dans un seau. N'utilisez pas de doublure de seau à moins qu'elle ne soit antistatique ou conductrice. • Arrêtez immédiatement le fonctionnement en cas d'étincelle d'électricité statique ou en cas de décharge électrique. N'utilisez pas l'équipement tant que le problème n'a pas été identifié et résolu. • Gardez un extincteur opérationnel sur la zone de travail. RISQUES RELATIFS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L'ÉQUIPEMENT Une mauvaise utilisation peut être la cause de blessures graves, voire mortelles. • N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué si vous avez pris des médicaments ou êtes sous l'emprise de drogue ou d'alcool. • Ne dépassez pas la pression de service ou la température maximums spécifiées pour le composant le plus sensible du système. Consultez la section Spécifications techniques de tous les manuels des équipements. • Utilisez des liquides et des solvants compatibles avec les pièces en contact avec l'équipement. Consultez la section Spécifications techniques de tous les manuels des équipements. Lisez les avertissements du fabricant de liquides et de solvants. Pour obtenir des informations détaillées sur les produits de pulvérisation utilisés, demander les fiches signalétiques (SDS) au distributeur ou au revendeur. • Ne quittez pas la zone de travail tant que l'équipement est sous tension ou sous pression. • Éteignez tous les équipements et effectuez la Procédure de décompression lorsque l'équipement n'est pas utilisé. • Vérifiez l'équipement quotidiennement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces usées ou endommagées uniquement par des pièces d'origine du fabricant. • Ne modifiez pas cet équipement. Toute modification apportée à l'appareil peut invalider les autorisations des agences et entraîner des risques de sécurité. • Assurez-vous que l'ensemble de l'équipement est adapté et homologué pour l'environnement dans lequel il est utilisé. • Utilisez l'équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d'informations, contactez votre distributeur. • Faites passer les flexibles et câbles loin des zones de circulation, des bords coupants, des pièces mobiles et des surfaces chaudes. • Ne tordez pas et ne pliez pas excessivement les tuyaux et n'utilisez pas les tuyaux pour tirer l'équipement. • Éloignez les enfants et animaux de la zone de travail. • Observez l'ensemble des réglementations de sécurité en vigueur. RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION L'utilisation dans l'équipement sous pression de fluides incompatibles avec l'aluminium peut provoquer une grave réaction chimique et entraîner la rupture de l'équipement. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner la mort, des blessures graves ou des dégâts matériels. • N'utilisez pas de trichloroéthane-1,1,1, de chlorure de méthylène ou d'autres solvants à base d'hydrocarbures halogénés, ni de fluides contenant de tels solvants. • N'utilisez pas d'eau de Javel. • De nombreux autres fluides peuvent contenir des produits chimiques susceptibles de réagir avec l'aluminium. Vérifiez la compatibilité des produits auprès du fournisseur du produit. 2 312294J Avertissements AVERTISSEMENT RISQUES RELATIFS AUX FLUIDES OU VAPEURS TOXIQUES Les produits et vapeurs toxiques peuvent causer de blessures graves, voire mortelles, en cas d'éclaboussure ou d'aspersion dans les yeux ou sur la peau, ainsi qu'en cas d'inhalation ou d'ingestion. • Lire la fiche technique santé-sécurité (FTSS) pour les instructions de maniement et pour connaître les risques propres aux produits utilisés, y compris les conséquences d'une exposition de longue durée. • Lors des opérations de pulvérisation, d'entretien de l'équipement et des interventions dans la zone de travail, veiller toujours à bien aérer la zone de travail et à porter des équipements de protection individuelle adaptés. Voir les avertissements dans le chapitre Équipements de protection individuelle dans ce manuel. • Stockez les fluides dangereux dans des récipients homologués et éliminez-les conformément à la réglementation en vigueur. RISQUES DE BRÛLURE Les surfaces de l'équipement et le produit chauffés peuvent devenir brûlants pendant le fonctionnement. Pour éviter de graves brûlures : • Ne touchez pas l'équipement ni le fluide lorsqu'ils sont chauds. RISQUES RELATIFS AU RECUL Le pistolet peut imposer une force de recul lorsque l'on appuie sur la gâchette. Si vous n'avez pas un bon appui au sol, vous pourriez tomber et vous blesser gravement. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE Toujours porter des équipements de protection individuelle appropriés et couvrir toutes les parties du corps (dont la peau) lorsque l'on pulvérise ou effectue un entretien sur l'équipement ou lorsque l'on travaille dans la zone de travail. L'équipement de protection permet de prévenir les blessures graves, comprenant l'exposition à long terme ; l'inhalation de fumées, embruns ou vapeurs toxiques ; les réactions allergiques ; les brûlures ; les lésions oculaires et les pertes d'audition. Cet équipement de protection comprend notamment : • Un masque respiratoire correctement ajusté, qui peut comprendre un respirateur à adduction d'air, des gants imperméables aux produits chimiques, et des vêtements et chaussures de protection comme recommandés par le fabricant du liquide et l'organisme de réglementation de votre région. • Des lunettes protectrices et un casque antibruit. 312294J 3 Procédure de décompression Procédure de décompression Mise à la terre Suivez la Procédure de décompression à chaque fois que ce symbole apparaît. Cet équipement reste sous pression jusqu'à ce que la pression soit libérée manuellement. Pour éviter de graves blessures provoquées par du liquide sous pression, comme des injections cutanées, des éclaboussures et des pièces mobiles, respectez la Procédure de décompression une fois la pulvérisation terminée et avant un nettoyage, une vérification ou un entretien de l'équipement. 1. Verrouillez la gâchette. 2. Arrêt la pompe. 3. Déverrouillez la gâchette. 4. Maintenez fermement une partie métallique du pistolet contre les parois d'un seau métallique relié à la terre. Actionnez le pistolet pour relâcher la pression. 5. Verrouillez la gâchette. 6. Ouvrez la vanne de vidange de liquide (voir Éléments requis par le système). Laisser la vanne de vidange ouverte. Si la pression n'a pas été complètement relâchée : • • La buse de pulvérisation est bouchée. Pour buse RAC : voir Nettoyage des buses/Débouchage, page 6. Buse plate : desserrer lentement l'écrou de fixation du protège-buse pour relâcher la pression. Démonter et déboucher la buse. • Consulter la réglementation électrique locale et le manuel de la pompe/du pulvérisateur pour plus de détails sur la mise à la terre. • Pistolet pulvérisateur : la mise à la terre s'effectue par la connexion sur le flexible, lui-même relié à une pompe/pulvérisateur mis à la terre. • Tuyau de liquide : n'utilisez que des tuyaux raccordés à la terre. • Réservoir d'alimentation en liquide : respectez la réglementation locale. • Objet pulvérisé : respectez la réglementation locale. • Seaux de solvants de rinçage : respectez la réglementation locale. Utilisez uniquement des seaux métalliques conducteurs posés sur une surface mise à la terre. Ne posez jamais un seau sur une surface non conductrice, papier ou carton, qui interrompt la continuité de la mise à la terre. • Pour maintenir la mise à la terre de manière continue pendant le rinçage ou la décompression : mettez une partie métallique du pistolet fermement en contact avec un seau métallique relié à la terre avant d'actionner la gâchette. Verrou de la gâchette du pistolet Le tuyau est bouché. Desserrer lentement le raccord d'extrémité du tuyau. Déboucher le flexible. Exigences du système • L'équipement doit être mis à la terre afin de réduire le risque d'étincelle électrostatique. Le contact d'une étincelle électrostatique avec des vapeurs peut entraîner un incendie ou une explosion. La mise à la terre offre un câble échappatoire au courant électrique. Installer un robinet général avec purge sur l'alimentation en air de la pompe pneumatique pour évacuer l'air comprimé restant entre ce robinet et la pompe après la fermeture du régulateur de pression d'air. L'air emprisonné peut entraîner une mise en route inopinée de la pompe. Monter une vanne de décharge produit entre la pompe et le pistolet pour relâcher la pression du produit dans la pompe, le flexible et le pistolet. L'actionnement de la gâchette pour relâcher la pression peut s'avérer insuffisant. Voir la Procédure de décompression. Pour éviter les accidents lorsque le pistolet n'est pas utilisé, verrouillez la gâchette chaque fois que le système est arrêté ou qu'il n'est pas surveillé. Une fiche de mise en garde de la taille d'un portefeuille comportant des informations importantes sur le traitement d'une injection de produit est fournie avec le pistolet. D'autres fiches peuvent être fournies gratuitement. Donner une fiche à chaque opérateur. Le verrou de la gâchette doit pouvoir se déplacer librement et revenir facilement en position verrouillée. Si le verrou de la gâchette est endommagé ou si son mouvement est entravé, il convient de le remplacer par un nouveau kit de gâchette (16) immédiatement. Gâchette Verrouillée Gâchette Déverrouillée (pulvérisation impossible) (pulvérisation possible) ti5049b 4 ti5048b 312294J Installation de la buse Installation de la buse Fonctionnement Pour éviter de graves blessures, comme des injections sous-cutanées, ne mettez pas la main devant la buse de pulvérisation lors de l'installation ou du retrait de la buse de pulvérisation et du protège-buse. Buse RAC 2. Rincer la pompe avant de monter la buse. Utilisez la pression la plus basse possible. 1. Suivez la Procédure de décompression. Verrouillez la gâchette. 2. Installez le joint (20b) sur le joint d'étanchéité (20a). Au moyen de l'outil (A), insérez le joint et l'anneau dans son logement, joint en premier. Inclinez l'outil pour le retirer quand le joint est en place. 20b 3. Amorçage. Consultez la notice du pulvérisateur. 20a A 1. Raccorder un flexible mis à la terre. ti10635c 4. Suivez la Procédure de décompression. 5. Monter la buse et le garde-buse. 6. Seulement pour les buses de type RAC : En position de pulvérisation, la flèche sur le cylindre de buse (20c) pointe vers l'avant. ti11482a 20c 20c 3. Installez le cylindre de la buse (20c) comme indiqué. Tournez le cylindre de 90° vers la ti10636b gauche à la position de pulvérisation, de façon à ce que la flèche soit vers l'avant. Montez la buse RAC pré-assemblée sur le pistolet pulvérisateur. Buse plate 1. Suivez la Procédure de décompression. Verrouillez la gâchette. 7. Maintenez le pistolet perpendiculaire et à environ 304 mm (12 po.) de la surface. Portez des gants si la température du produit dépasse 43°C (110°F). 8. Déplacez d'abord le pistolet, puis actionnez la gâchette pour pulvériser sur le papier test. a. Réglez la pression du liquide jusqu'à obtenir une atomisation parfaite. b. Si le réglage de la pression ne donne pas une forme de jet adéquate, suivez la Procédure de décompression, puis essayez une buse d'un autre diamètre. 2. Insérez la buse (32) et le joint (30) à l'arrière du protège-buse (31). 9. Actionnez le pistolet selon le mode complètement ouvert ou complètement fermé. 3. Montez le protège-buse à l'extrémité du pistolet. Réglage du jet 31 32 30 ti10051a L'orifice de la buse de pulvérisation et l'angle de pulvérisation déterminent la couverture et la taille du jet. Pour une plus grande couverture, utilisez une buse de pulvérisation plus large au lieu d'augmenter la pression du fluide. 1. Suivez la Procédure de décompression. Verrouillez la gâchette. 2. Desserrez l'écrou de retenue du protège-buse. 3. Alignez le garde-buse horizontalement pour pulvériser un jet horizontal. Alignez le garde-buse verticalement pour pulvériser un jet vertical. 4. Serrez l'écrou. 312294J 5 Maintenance Nettoyage des buses : REMARQUE : Nettoyer la buse et le garde-buse à la fin de chaque journée de travail. 1. Suivez la Procédure de décompression. Verrouillez la gâchette. 2. Nettoyez les buses de pulvérisation comme suit : a. Buses RAC : Faites pivoter la buse à 180° de façon à ce que la flèche du cylindre de buse (20c) soit tournée vers ti11483a 20c l'arrière. Déverrouillez la gâchette. Actionner le pistolet dans un seau ou au-dessus du sol pour le déboucher. Verrouillez la gâchette. Retourner la buse de 180° à sa position de pulvérisation. b. Buses plates : Démonter la buse et nettoyer avec une brosse trempée dans un solvant. 3. Buses RAC : Si la buse est encore bouchée : a. Arrêter le pulvérisateur et déconnecter l'alimentation électrique. b. c. Ouvrez la vanne de vidange de liquide (voir Éléments requis par le système page 4) pour libérer la pression. Démonter et nettoyer la buse de pulvérisation. 5. Déverrouiller la gâchette et actionner le pistolet en le tenant dans le seau de peinture. Dès que le solvant apparaît, relâcher la gâchette. 6. Actionner le pistolet dans un seau à solvant. Faire circuler le produit jusqu'à ce que le système soit bien rincé. 7. Suivez la Procédure de décompression. Verrouillez la gâchette. Nettoyer / remplacer le filtre (ne s'applique pas au XTR510, XTR706, et 17V677) 1. Suivez la Procédure de décompression. Verrouillez la gâchette. 2. Enlevez la protections de gâchette du corps du pistolet en poussant sur le crochet et en le retirant de son encoche. ti5052a 3. La partie de la protection de gâchette se trouvant sous la poignée du pistolet peut servir de clé pour desserrer l'écrou. ti5054a 4. Dès que les encoches d'alignement sont dégagées, tournez la poignée à la main et séparez-la de la tête du pistolet. 5. Démontez le filtre. Maintenance 6. Nettoyez le filtre à l'aide d'une brosse douce. 7. Remplacez le filtre. Si le filtre ou l'alésage endommagé de la poignée ne sont pas nettoyés ou remplacés, des blessures graves peuvent survenir. Avant d'effectuer une quelconque maintenance du pistolet, il convient de lire tous les avertissements signalés dans ce manuel et de libérer la pression. Rinçage Rincer la pompe et le pistolet avant que le produit ne sèche à l'intérieur. Si applicable, observer la procédure de rinçage recommandée dans le manuel de la pompe ou du pulvérisateur à la place de cette procédure. 8. Mettez un peu de graisse sur le filetage puis l'attacher. 9. Se servir de la sous-garde pour serrer l'écrou. 10. Remonter la sous-garde sur le pistolet. Nettoyage Rincer le pistolet après chaque travail et le garder dans un lieu sec. Ne pas laisser le pistolet ou d'autres pièces dans de l'eau ou des solvants de nettoyage. 1. Suivez la Procédure de décompression. Verrouillez la gâchette. 2. Démonter la buse de pulvérisation et le protège-buse du pistolet. Les nettoyer avec du solvant. 3. Placer l'entrée de la pompe dans un seau relié à la terre rempli de solvant compatible. 4. Démarrer la pompe à la pression la plus basse. 6 312294J Réparation Réparation 3. Avant de remonter la gâchette, graissez les axes de l'actionneur (7) et le pivot (16a). Pistolets XTR 5 1. À l'aide d'une clé à douilles, retirez la vis (16c) de chaque côté du corps du pistolet et retirez la gâchette. Démontage 1. Suivez la Procédure de décompression. Verrouillez la gâchette. 2. Avant de remonter la gâchette, graissez les axes de l'actionneur (7). 2. Débranchez le tuyau de liquide. Démontez la buse RAC et le protège-buse (19 et 20a-20c) ou la buse plate et protège-buse (30, 31 et 32). 3. Seulement pour les buses de type RAC : repoussez le joint et son anneau à l'arrière du boîtier au moyen de l'outil. Assemblage 1. Enfoncer un joint neuf (3*) dans le corps du pistolet. Graissez légèrement la retenue du joint (2*) et le mettre en place. Serrez à un couple de 5-8 N•m (48-72 po-lb). 2. Graissez légèrement et remplacer le pointeau (8*). Enfoncer le pointeau en le passant dans le siège du joint. ti10637b 4. À l'aide d'une clé, enlevez le capuchon (4) et le ressort (5) (cela relâche la pression exercée par le ressort sur le pointeau). 5. Retirez le siège de la vanne (10) et le joint (9). 6. Tenez le pointeau avec un outil (36) et démontez la retenue de pointeau (6). Ne serrer le pointeau qu'avec la clé (35) ou à la main. Évitez un serrage excessif qui risquerait de provoquer une rupture. 3. Appliquez du Loctite™ faible force sur le filetage du pointeau. Saisissez le pointeau avec l'outil (36*), et mettez la retenue de pointeau (6) en place. Serrer jusqu'en butée. Ne serrez pas excessivement. 36 7. Retirez le pointeau (8). 6 8. A l'aide d'une clé à douille, retirer le siège du joint (2) par l'arrière du pistolet. Utiliser une tige d'extraction pour extraire le joint (3). AVIS ti5187a 4. Graisser légèrement le filetage du siège de vanne (10*). Pressez la gâchette pour rétracter le pointeau et remettre le joint (9*) et le siège de vanne (10*) en place. Serrez le siège de vanne à entre 34 et 43 N•m (26-32 ft-lbs). 9. Nettoyer les pièces et les remplacer le cas échéant. 5. Graissez et remettez le ressort (5) et le capuchon (4). Serrez le capuchon à entre 8 et 10 N•m (10-13 ft-lbs). S'il faut démonter la gâchette Essai du pistolet avant utilisation REMARQUE : Pour éviter de perdre des pièces, tenez-vous prêt à récupérer les deux axes de l'actionneur (7) qui tomberont du corps du pistolet (1) au moment du démontage de la gâchette (16). 1. Verrouillez la gâchette. Raccorder le flexible produit au pistolet. Pistolets XTR 7 1. Dévissez la vis (16b) du pivot (16a) avec une clé. 2. Poussez le pivot (16a) hors du corps du pistolet et démontez la gâchette (16). 312294J 3. Déverrouiller la gâchette et actionner le pistolet en le tenant dans un récipient métallique à déchets. 16b 7 16 16a 2. Démarrer et amorcer la pompe. 4. Relâchez la gâchette. Le pistolet devrait s'arrêter de pulvériser et ne pas fuir. En cas de problème, suivez la Procédure de décompression. Contrôlez la procédure de montage et remédiez au problème. 5. Montez la buse et le protège-buse avant l'utilisation régulière du pistolet. ti5190a 7 Pièces Pièces XTR5 16c† 3* 2* 4 5 6 7 8* 10* 1 9* 16c† 21* 26 16 Buse plate Buse RAC 20b 20a 24 32 19 20c 13‡ 30 31 ti10050a ti10051a 15 ti21834a 14 14a 8 312294J Pièces Réf. Pièce 1 2* 3* 4 5 6 7 8* 9* 10* 15J771 245881 --15K000 117350 15E088 15E085 248591 156766 245858 255275 13‡ 14 248952 14aH --15 276997 287449 287451 16† 287450 16c† 117602 19 XHD001 XHDxxx 20 XHDxxx 20a3 --20b3 --20c --21* 179733 24 119740 287032 26 287034 29s 30 31 32 36* 222385 166969 220251 163519 194744 Description CORPS, pistolet JOINT, dispositif de retenue JOINT CAPUCHON, extrémité RESSORT RETENUE, pointeau AXE, actionneur POINTEAU JOINT SIÈGE, vanne POIGNÉE ; inclut la protections de gâchette et le raccord tournant KIT POIGNÉE RACCORD TOURNANT MANCHE DE LA POIGNÉE, isolé KIT GÂCHETTE, 4 doigts, droit ; inclut 16c KIT GÂCHETTE, 4 doigts, incurvé ; inclut 16c KIT GÂCHETTE, 2 doigts ; inclut 16c VIS, à épaulement, n° 8-32 PROTECTION, buse RAC INTERRUPTEUR, buse RAC ; taille 519 incluse INTERRUPTEUR, buse RAC ; taille 519 JOINT, liquide JOINT BUSE de pulvérisation, RAC XHD JOINT, manche JOINT TORIQUE FILTRE, 60 mailles incluses avec le pistolet FILTRE, combinaison 60 mailles et 100 mailles ÉTIQUETTE, d'avertissement (non illustrée) JOINT PROTECTION, buse plate BUSE, plate OUTIL, réparation, joint --- Ne peut être vendu. s Des étiquettes, plaques et cartes de danger et d'avertissement de remplacement sont disponibles gratuitement. * Pièces comprises dans le kit de réparation 248837, achetées séparément. Quantité XTR500 XTR501 XTR502 XTR503 XTR504 XTR505 XTR510 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 2 2 1 1 2 1 2 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 3 Inclus dans le kit de réparation OneSeal™ XHD010 (5 par paquet, vendus séparément). H Ne retirez pas le raccord tournant. Si les raccords tournants doivent être remplacés, commandez le kit de poignée de remplacement 248952. † Le kit de gâchette (16) inclut le matériel de montage pour le pistolet XTR5 ou le pistolet XTR7. Consultez le tableau et l'illustration pour savoir quelles pièces utiliser. ‡ La poignée n'est pas adaptée à la pression de l'utilisation du XTR 7. Pour un XTR 7, commandez la poignée 248952 et le manche 276997 ou 15E083 selon votre modèle. 312294J 9 Pièces XTR7 10 312294J Pièces Réf. Pièce 15E178 17V381 245881 1 2* 3* 4 5 6 7 8* 9* 10* --15A864 117350 15E088 15E085 248591 156766 245858 248952 14 17V749 14aH --14b 24P834 276997 15 15E083 287449 287451 16 287450 16a† 192272 203953 16b† 19 XHD001 20 XHDxxx 20a3 20b3 20c 21* 24** 26 312294J ------179733 119740 287032 287034 Quantité XTR700 XTR701 XTR702 XTR703 XTR704 XTR705 XTR706 17V677 Description CORPS, pistolet 1 1 1 1 1 1 CORPS, pistolet 1 1 JOINT, dispositif 1 1 1 1 1 1 1 1 de retenue JOINT 1 1 1 1 1 1 1 1 CAPUCHON, extrémité 1 1 1 1 1 1 1 1 RESSORT 1 1 1 1 1 1 1 1 RETENUE, pointeau 1 1 1 1 1 1 1 1 AXE, actionneur 2 2 2 2 2 2 2 2 POINTEAU 1 1 1 1 1 1 1 1 JOINT 1 1 1 1 1 1 1 1 SIÈGE, vanne 1 1 1 1 1 1 1 1 KIT POIGNÉE 1 1 1 1 1 1 KIT, réparation, poignée 1 1 RACCORD TOURNANT RACCORD TOURNANT 1 1 MANCHE DE LA 1 1 1 1 POIGNÉE, isolé MANCHE DE POIGNÉE, 1 1 1 1 rond KIT GÂCHETTE, 4 doigts, droit ; 1 1 1 inclut 16a et 16b KIT GÂCHETTE, 4 doigts, incurvé ; 1 1 1 inclut 16a et 16b KIT GÂCHETTE, 2 doigts ; inclut 1 1 16a et 16b AXE, pivot 1 1 1 1 1 1 1 1 VIS À TÊTE, capuchon, 1 1 1 1 1 1 1 1 n° 10-24 PROTECTION, buse RAC 1 1 1 1 1 1 1 INTERRUPTEUR, buse 1 1 1 1 RAC ; taille 519 incluse INTERRUPTEUR, buse 1 RAC : Taille 523 incluse INTERRUPTEUR, buse 1 1 RAC : Taille 531 incluse JOINT, liquide 1 1 1 1 1 1 JOINT 1 1 1 1 1 1 BUSE de pulvérisation, 1 1 1 1 1 1 RAC XHD JOINT, manche 1 1 1 1 1 1 1 1 JOINT TORIQUE 1 1 1 1 1 1 1 1 FILTRE, 60 mailles 1 1 1 1 1 1 incluses avec le pistolet FILTRE, combinaison 1 1 1 1 1 1 60 mailles et 100 mailles 11 Pièces Réf. 29s 30 31 32 36* Pièce Description 222385 ÉTIQUETTE, d'avertissement (non illustrée) 166969 JOINT 220251 PROTECTION, buse plate 163519 BUSE, plate 194744 OUTIL, réparation, joint Quantité XTR700 XTR701 XTR702 XTR703 XTR704 XTR705 XTR706 17V677 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 --- Ne peut être vendu. s Des étiquettes, plaques et cartes de danger et d'avertissement de remplacement sont disponibles gratuitement. * Pièces comprises dans le kit de réparation 248837, achetées séparément. † Le kit de gâchette (16) inclut le matériel de montage pour le pistolet XTR5 ou le pistolet XTR7. Consultez le tableau et l'illustration pour savoir quelles pièces utiliser. 3 Inclus dans le kit de réparation OneSeal™ XHD010 (5 par paquet, vendus séparément). H Ne retirez pas le raccord tournant. Si les raccords tournants doivent être remplacés, commandez le kit de poignée de remplacement 248952. ** Inclus dans les kits de poignée 248952 et 17V749. 12 312294J Données techniques Données techniques Pression de service maximum : XTR 5 XTR 7 Orifice de sortie du fluide Entrée de liquide Température maximum du liquide Pression sonore Puissance sonore Pièces en contact avec le produit 5 000 psi (35 MPa, 345 bars) 7 250 psi (50 MPa, 500 bars) 2,3 mm (0,09") 1/4 npsm (m) ou 3/8 PTN (XTR706) 71°C (160°F) 84,3 dB(A) 95,7 dB(A) Aluminium, acier inoxydable, acétal, polyéthylène, nylon, polypropylène, carbure, polyuréthane, joints toriques résistant aux solvants. *Les résultats sont les valeurs maxima relevées à 414 bars (41 MPa, 6 000 psi), avec une buse HD519, sur l'eau. Puissance sonore mesurée selon ISO 9614-2. 312294J 13 Données techniques Garantie standard de Graco Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom, est exempt de défaut de matériel et de fabrication à la date de la vente à l'acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l'équipement jugée défectueuse par Graco. Cette garantie s'applique uniquement si l'équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Cette garantie ne couvre pas, et Graco n'en sera pas tenu pour responsable, une usure et une détérioration générales ou tout autre dysfonctionnement, dommage ou usure à la suite d'une mauvaise installation, d'une mauvaise application ou utilisation, d'une abrasion, d'une corrosion, d'un entretien inapproprié ou incorrect, d'une négligence, d'un accident, d'une modification ou d'une substitution par des pièces ou composants qui ne portent pas la marque Graco. Graco ne sera également pas tenu pour responsable en cas de mauvais fonctionnement, dommage ou usure dus à l'incompatibilité de l'équipement Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou dus à une mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou un mauvais entretien desdits structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco. Cette garantie sera appliquée à condition que l'équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur agréé de Graco pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L'équipement sera renvoyé à l'acheteur original en port payé. Si l'inspection de l'équipement ne révèle aucun défaut de matériau ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d'œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S'Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE. La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l'acheteur pour toute violation de la garantie seront telles que définies ci-dessus. L'acheteur convient qu'aucun autre recours (pour, la liste n'ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action faisant appel à la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente. GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE FINALITÉ PARTICULIÈRE POUR LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s'il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l'acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties. En aucun cas, Graco ne sera tenu responsable de dommages indirects, accessoires, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l'équipement ci-dessous ou de la garniture, de la performance, ou l'utilisation de produits ou d'autres biens vendus par les présentes, que ce soit en raison d'une violation de contrat, d'une violation de la garantie, d'une négligence de Graco, ou autrement. À L'ATTENTION DES CLIENTS CANADIENS DE GRACO The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées. Informations Graco Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visitez le site www.graco.com. Pour obtenir des informations sur les brevets, consultez la page www.graco.com/patents. POUR COMMANDER, contactez votre distributeur Graco ou appelez pour connaître le distributeur le plus proche de chez vous. Téléphone : +1 612 623-6921 ou n° vert : +1 800 328-0211 Télécopie : 612-378-3505 14 312294J Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit au moment de la publication. Graco se réserve le droit de procéder à des modifications à tout moment et sans préavis. Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 312145 Siège social de Graco : Minneapolis Bureaux à l’étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA Copyright 2007, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001. www.graco.com Révision J, mars 2018