Graco 312294J - Pistolet pulvérisateur airless XTR™ 5 et XTR™ 7 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
15 Des pages
Graco 312294J - Pistolet pulvérisateur airless XTR™ 5 et XTR™ 7 Mode d'emploi | Fixfr
Pistolet pulvérisateur airless XTR™ 5 et XTR™ 7
Instructions/Pièces
Voir la section Pièces, à partir de la page 8, pour les numéros
de modèles. Pression de service maximum :
XTR 5 : 5 000 psi (35 MPa, 345 bars)
XTR 7 : 7 250 psi (50 MPa, 500 bars)
Pour l'application de revêtements de protection
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ.
Reportez-vous au manuel de l'utilisateur de votre pulvérisateur pour
les instructions de décompression, d'amorçage et de pulvérisation.
Conservez ces instructions.
312294J
ti5045b
FR
IMPORTANTES INFORMATIONS MÉDICALES.
L'opérateur doit toujours garder sur lui la carte d'alerte médicale fourni
avec le pistolet. La carte contient des informations importantes pour
le médecin concernant le traitement dans les cas de blessures par
injection cutanée. D'autres fiches peuvent être fournies gratuitement.
Avertissements
Les avertissements suivants concernent la configuration, l'utilisation, la mise à la terre, la maintenance et la
réparation de cet équipement. Le point d'exclamation est un symbole d'avertissement général tandis que les
symboles de danger font référence aux risques associés à une procédure particulière. Consultez ces avertissements.
D'autres avertissements spécifiques aux produits figurent aux paragraphes appropriés de ce manuel.
AVERTISSEMENT
RISQUES D'INJECTION CUTANÉE
Le fluide s'échappant à haute pression du pistolet, d'une fuite sur le flexible ou d'un composant
défectueux risque de transpercer la peau. La blessure peut avoir l'aspect d'une simple coupure, mais
il s'agit en fait d'une blessure grave pouvant entraîner une amputation. Consulter immédiatement
un médecin pour une intervention chirurgicale.
• Ne pulvérisez jamais sans garde-buse ni protection de gâchette.
• Verrouillez la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation.
• Ne pointez jamais le pistolet vers une personne ou vers une quelconque partie du corps.
• Ne mettez pas la main devant la buse de projection.
• N'essayez jamais d'arrêter ou de dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon.
• Exécutez la Procédure de décompression lorsque vous arrêtez la pulvérisation et avant le
nettoyage, la vérification ou l'entretien de l'équipement.
• Serrez tous les raccords de liquide avant de faire fonctionner l'équipement.
• Vérifiez quotidiennement les flexibles et les raccords. Remplacez immédiatement les pièces
usagées ou endommagées.
II 2 G c T6
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUES D'INCENDIE ET D'EXPLOSION
Des vapeurs inflammables sur la zone de travail, telles que les vapeurs de solvant et de peinture,
peuvent s'enflammer ou exploser. Le solvant ou la peinture s'écoulant dans l'équipement peut générer
des étincelles d'électricité statique. Afin d'éviter tout risque d'incendie et d'explosion :
• Utiliser l'équipement uniquement dans des locaux bien aérés.
• Supprimez toutes les sources d'inflammation, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de poche
et bâches plastiques (risque d'étincelles d'électricité statique).
• Raccordez à la terre tous les équipements de la zone de travail. Consultez les instructions de Mise
à la terre.
• Ne pulvérisez et ne rincez jamais un solvant à haute pression.
• Veillez à débarrasser la zone de travail de tout résidu, y compris de tout solvant, chiffon et essence.
• Ne branchez et ne débranchez aucun cordon d'alimentation électrique, n'actionnez aucun
commutateur marche-arrêt ou de lumière en présence de vapeurs inflammables.
• N'utilisez que des tuyaux raccordés à la terre.
• Tenez fermement le pistolet contre la paroi d'un seau mis à la terre lors de la pulvérisation dans un
seau. N'utilisez pas de doublure de seau à moins qu'elle ne soit antistatique ou conductrice.
• Arrêtez immédiatement le fonctionnement en cas d'étincelle d'électricité statique ou en cas de
décharge électrique. N'utilisez pas l'équipement tant que le problème n'a pas été identifié et résolu.
• Gardez un extincteur opérationnel sur la zone de travail.
RISQUES RELATIFS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L'ÉQUIPEMENT
Une mauvaise utilisation peut être la cause de blessures graves, voire mortelles.
• N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué si vous avez pris des médicaments ou êtes sous l'emprise
de drogue ou d'alcool.
• Ne dépassez pas la pression de service ou la température maximums spécifiées pour le composant
le plus sensible du système. Consultez la section Spécifications techniques de tous les manuels
des équipements.
• Utilisez des liquides et des solvants compatibles avec les pièces en contact avec l'équipement.
Consultez la section Spécifications techniques de tous les manuels des équipements. Lisez les
avertissements du fabricant de liquides et de solvants. Pour obtenir des informations détaillées sur
les produits de pulvérisation utilisés, demander les fiches signalétiques (SDS) au distributeur ou au
revendeur.
• Ne quittez pas la zone de travail tant que l'équipement est sous tension ou sous pression.
• Éteignez tous les équipements et effectuez la Procédure de décompression lorsque l'équipement
n'est pas utilisé.
• Vérifiez l'équipement quotidiennement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces
usées ou endommagées uniquement par des pièces d'origine du fabricant.
• Ne modifiez pas cet équipement. Toute modification apportée à l'appareil peut invalider les
autorisations des agences et entraîner des risques de sécurité.
• Assurez-vous que l'ensemble de l'équipement est adapté et homologué pour l'environnement dans
lequel il est utilisé.
• Utilisez l'équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d'informations,
contactez votre distributeur.
• Faites passer les flexibles et câbles loin des zones de circulation, des bords coupants, des pièces
mobiles et des surfaces chaudes.
• Ne tordez pas et ne pliez pas excessivement les tuyaux et n'utilisez pas les tuyaux pour tirer
l'équipement.
• Éloignez les enfants et animaux de la zone de travail.
• Observez l'ensemble des réglementations de sécurité en vigueur.
RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION
L'utilisation dans l'équipement sous pression de fluides incompatibles avec l'aluminium peut provoquer
une grave réaction chimique et entraîner la rupture de l'équipement. Le non-respect de cet
avertissement peut entraîner la mort, des blessures graves ou des dégâts matériels.
• N'utilisez pas de trichloroéthane-1,1,1, de chlorure de méthylène ou d'autres solvants à base
d'hydrocarbures halogénés, ni de fluides contenant de tels solvants.
• N'utilisez pas d'eau de Javel.
• De nombreux autres fluides peuvent contenir des produits chimiques susceptibles de réagir avec
l'aluminium. Vérifiez la compatibilité des produits auprès du fournisseur du produit.
2
312294J
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUES RELATIFS AUX FLUIDES OU VAPEURS TOXIQUES
Les produits et vapeurs toxiques peuvent causer de blessures graves, voire mortelles, en cas
d'éclaboussure ou d'aspersion dans les yeux ou sur la peau, ainsi qu'en cas d'inhalation ou d'ingestion.
• Lire la fiche technique santé-sécurité (FTSS) pour les instructions de maniement et pour connaître
les risques propres aux produits utilisés, y compris les conséquences d'une exposition de longue
durée.
• Lors des opérations de pulvérisation, d'entretien de l'équipement et des interventions dans la zone
de travail, veiller toujours à bien aérer la zone de travail et à porter des équipements de protection
individuelle adaptés. Voir les avertissements dans le chapitre Équipements de protection
individuelle dans ce manuel.
• Stockez les fluides dangereux dans des récipients homologués et éliminez-les conformément
à la réglementation en vigueur.
RISQUES DE BRÛLURE
Les surfaces de l'équipement et le produit chauffés peuvent devenir brûlants pendant le
fonctionnement. Pour éviter de graves brûlures :
• Ne touchez pas l'équipement ni le fluide lorsqu'ils sont chauds.
RISQUES RELATIFS AU RECUL
Le pistolet peut imposer une force de recul lorsque l'on appuie sur la gâchette. Si vous n'avez pas un
bon appui au sol, vous pourriez tomber et vous blesser gravement.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Toujours porter des équipements de protection individuelle appropriés et couvrir toutes les parties du
corps (dont la peau) lorsque l'on pulvérise ou effectue un entretien sur l'équipement ou lorsque l'on
travaille dans la zone de travail. L'équipement de protection permet de prévenir les blessures graves,
comprenant l'exposition à long terme ; l'inhalation de fumées, embruns ou vapeurs toxiques ; les
réactions allergiques ; les brûlures ; les lésions oculaires et les pertes d'audition. Cet équipement
de protection comprend notamment :
• Un masque respiratoire correctement ajusté, qui peut comprendre un respirateur à adduction d'air,
des gants imperméables aux produits chimiques, et des vêtements et chaussures de protection
comme recommandés par le fabricant du liquide et l'organisme de réglementation de votre région.
• Des lunettes protectrices et un casque antibruit.
312294J
3
Procédure de décompression
Procédure de décompression
Mise à la terre
Suivez la Procédure de décompression à chaque fois
que ce symbole apparaît.
Cet équipement reste sous pression jusqu'à ce que la
pression soit libérée manuellement. Pour éviter de graves
blessures provoquées par du liquide sous pression, comme
des injections cutanées, des éclaboussures et des pièces
mobiles, respectez la Procédure de décompression une fois
la pulvérisation terminée et avant un nettoyage, une
vérification ou un entretien de l'équipement.
1.
Verrouillez la gâchette.
2.
Arrêt la pompe.
3.
Déverrouillez la gâchette.
4.
Maintenez fermement une partie métallique du pistolet
contre les parois d'un seau métallique relié à la terre.
Actionnez le pistolet pour relâcher la pression.
5.
Verrouillez la gâchette.
6.
Ouvrez la vanne de vidange de liquide (voir Éléments
requis par le système). Laisser la vanne de vidange
ouverte.
Si la pression n'a pas été complètement relâchée :
•
•
La buse de pulvérisation est bouchée. Pour buse RAC :
voir Nettoyage des buses/Débouchage, page 6. Buse
plate : desserrer lentement l'écrou de fixation du
protège-buse pour relâcher la pression. Démonter et
déboucher la buse.
•
Consulter la réglementation électrique locale et le manuel de la
pompe/du pulvérisateur pour plus de détails sur la mise à la terre.
•
Pistolet pulvérisateur : la mise à la terre s'effectue
par la connexion sur le flexible, lui-même relié
à une pompe/pulvérisateur mis à la terre.
•
Tuyau de liquide : n'utilisez que des tuyaux raccordés
à la terre.
•
Réservoir d'alimentation en liquide : respectez la
réglementation locale.
•
Objet pulvérisé : respectez la réglementation locale.
•
Seaux de solvants de rinçage : respectez la réglementation
locale. Utilisez uniquement des seaux métalliques
conducteurs posés sur une surface mise à la terre. Ne posez
jamais un seau sur une surface non conductrice, papier ou
carton, qui interrompt la continuité de la mise à la terre.
•
Pour maintenir la mise à la terre de manière continue
pendant le rinçage ou la décompression : mettez une partie
métallique du pistolet fermement en contact avec un seau
métallique relié à la terre avant d'actionner la gâchette.
Verrou de la gâchette du pistolet
Le tuyau est bouché. Desserrer lentement le raccord
d'extrémité du tuyau. Déboucher le flexible.
Exigences du système
•
L'équipement doit être mis à la terre afin de réduire le risque
d'étincelle électrostatique. Le contact d'une étincelle
électrostatique avec des vapeurs peut entraîner un incendie
ou une explosion. La mise à la terre offre un câble
échappatoire au courant électrique.
Installer un robinet général avec purge sur l'alimentation
en air de la pompe pneumatique pour évacuer l'air
comprimé restant entre ce robinet et la pompe après
la fermeture du régulateur de pression d'air. L'air
emprisonné peut entraîner une mise en route inopinée
de la pompe.
Monter une vanne de décharge produit entre la pompe
et le pistolet pour relâcher la pression du produit dans
la pompe, le flexible et le pistolet. L'actionnement de
la gâchette pour relâcher la pression peut s'avérer
insuffisant. Voir la Procédure de décompression.
Pour éviter les accidents lorsque le pistolet n'est pas utilisé,
verrouillez la gâchette chaque fois que le système est arrêté
ou qu'il n'est pas surveillé. Une fiche de mise en garde de
la taille d'un portefeuille comportant des informations
importantes sur le traitement d'une injection de produit est
fournie avec le pistolet. D'autres fiches peuvent être fournies
gratuitement. Donner une fiche à chaque opérateur.
Le verrou de la gâchette doit pouvoir se déplacer librement
et revenir facilement en position verrouillée. Si le verrou
de la gâchette est endommagé ou si son mouvement est
entravé, il convient de le remplacer par un nouveau kit
de gâchette (16) immédiatement.
Gâchette
Verrouillée
Gâchette
Déverrouillée
(pulvérisation
impossible)
(pulvérisation
possible)
ti5049b
4
ti5048b
312294J
Installation de la buse
Installation de la buse
Fonctionnement
Pour éviter de graves blessures, comme des injections
sous-cutanées, ne mettez pas la main devant la buse de
pulvérisation lors de l'installation ou du retrait de la buse
de pulvérisation et du protège-buse.
Buse RAC
2. Rincer la pompe avant de monter la buse. Utilisez
la pression la plus basse possible.
1. Suivez la Procédure de décompression.
Verrouillez la gâchette.
2. Installez le joint (20b) sur
le joint d'étanchéité (20a).
Au moyen de l'outil (A),
insérez le joint et l'anneau
dans son logement, joint
en premier. Inclinez l'outil
pour le retirer quand le
joint est en place.
20b
3. Amorçage. Consultez la notice du pulvérisateur.
20a
A
1. Raccorder un flexible mis à la terre.
ti10635c
4. Suivez la Procédure de décompression.
5. Monter la buse et le garde-buse.
6. Seulement pour les buses de
type RAC : En position de
pulvérisation, la flèche sur le
cylindre de buse (20c) pointe
vers l'avant.
ti11482a
20c
20c
3. Installez le cylindre de
la buse (20c) comme
indiqué. Tournez le
cylindre de 90° vers la
ti10636b
gauche à la position de
pulvérisation, de façon à ce que la flèche soit vers
l'avant. Montez la buse RAC pré-assemblée sur le
pistolet pulvérisateur.
Buse plate
1. Suivez la Procédure de décompression.
Verrouillez la gâchette.
7. Maintenez le pistolet perpendiculaire et à environ
304 mm (12 po.) de la surface. Portez des gants si
la température du produit dépasse 43°C (110°F).
8. Déplacez d'abord le pistolet, puis actionnez
la gâchette pour pulvériser sur le papier test.
a. Réglez la pression du liquide jusqu'à obtenir
une atomisation parfaite.
b.
Si le réglage de la pression ne donne pas une
forme de jet adéquate, suivez la Procédure de
décompression, puis essayez une buse d'un
autre diamètre.
2. Insérez la buse (32) et le joint (30) à l'arrière
du protège-buse (31).
9. Actionnez le pistolet selon le mode complètement
ouvert ou complètement fermé.
3. Montez le protège-buse à l'extrémité du pistolet.
Réglage du jet
31
32
30
ti10051a
L'orifice de la buse de pulvérisation et l'angle de
pulvérisation déterminent la couverture et la taille du jet.
Pour une plus grande couverture, utilisez une buse de
pulvérisation plus large au lieu d'augmenter la pression
du fluide.
1. Suivez la Procédure de décompression.
Verrouillez la gâchette.
2. Desserrez l'écrou de retenue du protège-buse.
3. Alignez le garde-buse horizontalement pour
pulvériser un jet horizontal. Alignez le garde-buse
verticalement pour pulvériser un jet vertical.
4. Serrez l'écrou.
312294J
5
Maintenance
Nettoyage des buses :
REMARQUE : Nettoyer la buse et le garde-buse à la fin
de chaque journée de travail.
1. Suivez la Procédure de décompression.
Verrouillez la gâchette.
2. Nettoyez les buses de pulvérisation comme suit :
a. Buses RAC : Faites pivoter la
buse à 180° de façon à ce que
la flèche du cylindre de buse
(20c) soit tournée vers
ti11483a
20c
l'arrière. Déverrouillez la
gâchette. Actionner le pistolet dans un seau ou
au-dessus du sol pour le déboucher. Verrouillez
la gâchette. Retourner la buse de 180° à sa
position de pulvérisation.
b.
Buses plates : Démonter la buse et nettoyer
avec une brosse trempée dans un solvant.
3. Buses RAC : Si la buse est encore bouchée :
a. Arrêter le pulvérisateur et déconnecter
l'alimentation électrique.
b.
c.
Ouvrez la vanne de vidange de liquide (voir
Éléments requis par le système page 4)
pour libérer la pression.
Démonter et nettoyer la buse de pulvérisation.
5. Déverrouiller la gâchette et actionner le pistolet
en le tenant dans le seau de peinture. Dès que
le solvant apparaît, relâcher la gâchette.
6. Actionner le pistolet dans un seau à solvant. Faire
circuler le produit jusqu'à ce que le système soit
bien rincé.
7. Suivez la Procédure de décompression.
Verrouillez la gâchette.
Nettoyer / remplacer le filtre (ne s'applique pas
au XTR510, XTR706, et 17V677)
1. Suivez la Procédure de décompression.
Verrouillez la gâchette.
2. Enlevez la protections
de gâchette du corps du
pistolet en poussant sur le
crochet et en le retirant de
son encoche.
ti5052a
3. La partie de la protection
de gâchette se trouvant
sous la poignée du pistolet
peut servir de clé pour
desserrer l'écrou.
ti5054a
4. Dès que les encoches d'alignement sont dégagées,
tournez la poignée à la main et séparez-la de la tête
du pistolet.
5. Démontez le filtre.
Maintenance
6. Nettoyez le filtre à l'aide d'une brosse douce.
7. Remplacez le filtre.
Si le filtre ou l'alésage endommagé de la poignée
ne sont pas nettoyés ou remplacés, des blessures
graves peuvent survenir.
Avant d'effectuer une quelconque maintenance du
pistolet, il convient de lire tous les avertissements
signalés dans ce manuel et de libérer la pression.
Rinçage
Rincer la pompe et le pistolet avant que le produit ne
sèche à l'intérieur. Si applicable, observer la procédure
de rinçage recommandée dans le manuel de la pompe
ou du pulvérisateur à la place de cette procédure.
8. Mettez un peu de graisse sur le filetage puis
l'attacher.
9. Se servir de la sous-garde pour serrer l'écrou.
10. Remonter la sous-garde sur le pistolet.
Nettoyage
Rincer le pistolet après chaque travail et le garder dans
un lieu sec. Ne pas laisser le pistolet ou d'autres pièces
dans de l'eau ou des solvants de nettoyage.
1. Suivez la Procédure de décompression.
Verrouillez la gâchette.
2. Démonter la buse de pulvérisation et le
protège-buse du pistolet. Les nettoyer avec du
solvant.
3. Placer l'entrée de la pompe dans un seau relié
à la terre rempli de solvant compatible.
4. Démarrer la pompe à la pression la plus basse.
6
312294J
Réparation
Réparation
3. Avant de remonter la gâchette, graissez les axes
de l'actionneur (7) et le pivot (16a).
Pistolets XTR 5
1. À l'aide d'une clé à douilles, retirez la vis (16c)
de chaque côté du corps du pistolet et retirez la
gâchette.
Démontage
1. Suivez la Procédure de décompression.
Verrouillez la gâchette.
2. Avant de remonter la gâchette, graissez les axes
de l'actionneur (7).
2. Débranchez le tuyau de liquide. Démontez la buse
RAC et le protège-buse (19 et 20a-20c) ou la buse
plate et protège-buse (30, 31 et 32).
3. Seulement pour les buses de type RAC : repoussez
le joint et son anneau à l'arrière du boîtier au moyen
de l'outil.
Assemblage
1. Enfoncer un joint neuf (3*) dans le corps du pistolet.
Graissez légèrement la retenue du joint (2*) et le
mettre en place. Serrez à un couple de 5-8 N•m
(48-72 po-lb).
2. Graissez légèrement et remplacer le pointeau (8*).
Enfoncer le pointeau en le passant dans le siège
du joint.
ti10637b
4. À l'aide d'une clé, enlevez le capuchon (4) et le
ressort (5) (cela relâche la pression exercée par le
ressort sur le pointeau).
5. Retirez le siège de la vanne (10) et le joint (9).
6. Tenez le pointeau avec un outil
(36) et démontez la retenue de
pointeau (6).
Ne serrer le pointeau qu'avec la clé (35) ou à la main.
Évitez un serrage excessif qui risquerait de provoquer
une rupture.
3. Appliquez du Loctite™ faible force sur le filetage du
pointeau. Saisissez le pointeau avec l'outil (36*), et
mettez la retenue de pointeau (6) en place. Serrer
jusqu'en butée. Ne serrez pas excessivement.
36
7. Retirez le pointeau (8).
6
8. A l'aide d'une clé à douille,
retirer le siège du joint (2) par
l'arrière du pistolet. Utiliser une
tige d'extraction pour extraire le
joint (3).
AVIS
ti5187a
4. Graisser légèrement le filetage du siège de vanne
(10*). Pressez la gâchette pour rétracter le pointeau
et remettre le joint (9*) et le siège de vanne (10*)
en place. Serrez le siège de vanne à entre 34 et
43 N•m (26-32 ft-lbs).
9. Nettoyer les pièces et les remplacer le cas échéant.
5. Graissez et remettez le ressort (5) et le capuchon
(4). Serrez le capuchon à entre 8 et 10 N•m
(10-13 ft-lbs).
S'il faut démonter la gâchette
Essai du pistolet avant utilisation
REMARQUE : Pour éviter de perdre des pièces,
tenez-vous prêt à récupérer les deux axes de
l'actionneur (7) qui tomberont du corps du pistolet (1)
au moment du démontage de la gâchette (16).
1. Verrouillez la gâchette. Raccorder le flexible produit
au pistolet.
Pistolets XTR 7
1. Dévissez la vis (16b)
du pivot (16a) avec une
clé.
2. Poussez le pivot (16a)
hors du corps du
pistolet et démontez la
gâchette (16).
312294J
3. Déverrouiller la gâchette et actionner le pistolet en
le tenant dans un récipient métallique à déchets.
16b
7
16 16a
2. Démarrer et amorcer la pompe.
4. Relâchez la gâchette. Le pistolet devrait s'arrêter de
pulvériser et ne pas fuir. En cas de problème, suivez
la Procédure de décompression. Contrôlez la
procédure de montage et remédiez au problème.
5. Montez la buse et le protège-buse avant l'utilisation
régulière du pistolet.
ti5190a
7
Pièces
Pièces
XTR5
16c†
3*
2*
4
5
6
7
8*
10*
1
9*
16c†
21*
26
16
Buse plate
Buse RAC
20b
20a
24
32
19
20c
13‡
30
31
ti10050a
ti10051a
15
ti21834a
14
14a
8
312294J
Pièces
Réf.
Pièce
1
2*
3*
4
5
6
7
8*
9*
10*
15J771
245881
--15K000
117350
15E088
15E085
248591
156766
245858
255275
13‡
14
248952
14aH
--15
276997
287449
287451
16†
287450
16c† 117602
19
XHD001
XHDxxx
20
XHDxxx
20a3
--20b3
--20c
--21*
179733
24
119740
287032
26
287034
29s
30
31
32
36*
222385
166969
220251
163519
194744
Description
CORPS, pistolet
JOINT, dispositif de retenue
JOINT
CAPUCHON, extrémité
RESSORT
RETENUE, pointeau
AXE, actionneur
POINTEAU
JOINT
SIÈGE, vanne
POIGNÉE ; inclut la protections de gâchette
et le raccord tournant
KIT POIGNÉE
RACCORD TOURNANT
MANCHE DE LA POIGNÉE, isolé
KIT GÂCHETTE, 4 doigts, droit ; inclut 16c
KIT GÂCHETTE, 4 doigts, incurvé ;
inclut 16c
KIT GÂCHETTE, 2 doigts ; inclut 16c
VIS, à épaulement, n° 8-32
PROTECTION, buse RAC
INTERRUPTEUR, buse RAC ;
taille 519 incluse
INTERRUPTEUR, buse RAC ; taille 519
JOINT, liquide
JOINT
BUSE de pulvérisation, RAC XHD
JOINT, manche
JOINT TORIQUE
FILTRE, 60 mailles incluses avec le pistolet
FILTRE, combinaison 60 mailles
et 100 mailles
ÉTIQUETTE, d'avertissement (non illustrée)
JOINT
PROTECTION, buse plate
BUSE, plate
OUTIL, réparation, joint
--- Ne peut être vendu.
s Des étiquettes, plaques et cartes de danger et
d'avertissement de remplacement sont disponibles
gratuitement.
*
Pièces comprises dans le kit de réparation 248837,
achetées séparément.
Quantité
XTR500 XTR501 XTR502 XTR503 XTR504 XTR505 XTR510
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
2
2
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
2
2
1
1
2
1
2
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
3 Inclus dans le kit de réparation OneSeal™ XHD010
(5 par paquet, vendus séparément).
H Ne retirez pas le raccord tournant. Si les raccords
tournants doivent être remplacés, commandez le
kit de poignée de remplacement 248952.
† Le kit de gâchette (16) inclut le matériel de montage
pour le pistolet XTR5 ou le pistolet XTR7. Consultez
le tableau et l'illustration pour savoir quelles pièces
utiliser.
‡ La poignée n'est pas adaptée à la pression de
l'utilisation du XTR 7. Pour un XTR 7, commandez
la poignée 248952 et le manche 276997 ou 15E083
selon votre modèle.
312294J
9
Pièces
XTR7
10
312294J
Pièces
Réf.
Pièce
15E178
17V381
245881
1
2*
3*
4
5
6
7
8*
9*
10*
--15A864
117350
15E088
15E085
248591
156766
245858
248952
14
17V749
14aH
--14b
24P834
276997
15
15E083
287449
287451
16
287450
16a†
192272
203953
16b†
19
XHD001
20
XHDxxx
20a3
20b3
20c
21*
24**
26
312294J
------179733
119740
287032
287034
Quantité
XTR700 XTR701 XTR702 XTR703 XTR704 XTR705 XTR706 17V677
Description
CORPS, pistolet
1
1
1
1
1
1
CORPS, pistolet
1
1
JOINT, dispositif
1
1
1
1
1
1
1
1
de retenue
JOINT
1
1
1
1
1
1
1
1
CAPUCHON, extrémité
1
1
1
1
1
1
1
1
RESSORT
1
1
1
1
1
1
1
1
RETENUE, pointeau
1
1
1
1
1
1
1
1
AXE, actionneur
2
2
2
2
2
2
2
2
POINTEAU
1
1
1
1
1
1
1
1
JOINT
1
1
1
1
1
1
1
1
SIÈGE, vanne
1
1
1
1
1
1
1
1
KIT POIGNÉE
1
1
1
1
1
1
KIT, réparation, poignée
1
1
RACCORD TOURNANT
RACCORD TOURNANT
1
1
MANCHE DE LA
1
1
1
1
POIGNÉE, isolé
MANCHE DE POIGNÉE,
1
1
1
1
rond
KIT GÂCHETTE,
4 doigts, droit ;
1
1
1
inclut 16a et 16b
KIT GÂCHETTE,
4 doigts, incurvé ;
1
1
1
inclut 16a et 16b
KIT GÂCHETTE,
2 doigts ; inclut
1
1
16a et 16b
AXE, pivot
1
1
1
1
1
1
1
1
VIS À TÊTE, capuchon,
1
1
1
1
1
1
1
1
n° 10-24
PROTECTION, buse RAC
1
1
1
1
1
1
1
INTERRUPTEUR, buse
1
1
1
1
RAC ; taille 519 incluse
INTERRUPTEUR, buse
1
RAC : Taille 523 incluse
INTERRUPTEUR, buse
1
1
RAC : Taille 531 incluse
JOINT, liquide
1
1
1
1
1
1
JOINT
1
1
1
1
1
1
BUSE de pulvérisation,
1
1
1
1
1
1
RAC XHD
JOINT, manche
1
1
1
1
1
1
1
1
JOINT TORIQUE
1
1
1
1
1
1
1
1
FILTRE, 60 mailles
1
1
1
1
1
1
incluses avec le pistolet
FILTRE, combinaison
1
1
1
1
1
1
60 mailles et 100 mailles
11
Pièces
Réf.
29s
30
31
32
36*
Pièce Description
222385 ÉTIQUETTE,
d'avertissement
(non illustrée)
166969 JOINT
220251 PROTECTION, buse plate
163519 BUSE, plate
194744 OUTIL, réparation, joint
Quantité
XTR700 XTR701 XTR702 XTR703 XTR704 XTR705 XTR706 17V677
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
--- Ne peut être vendu.
s Des étiquettes, plaques et cartes de danger et d'avertissement de remplacement sont disponibles gratuitement.
*
Pièces comprises dans le kit de réparation 248837, achetées séparément.
† Le kit de gâchette (16) inclut le matériel de montage pour le pistolet XTR5 ou le pistolet XTR7. Consultez le
tableau et l'illustration pour savoir quelles pièces utiliser.
3 Inclus dans le kit de réparation OneSeal™ XHD010 (5 par paquet, vendus séparément).
H Ne retirez pas le raccord tournant. Si les raccords tournants doivent être remplacés, commandez le kit de poignée
de remplacement 248952.
** Inclus dans les kits de poignée 248952 et 17V749.
12
312294J
Données techniques
Données techniques
Pression de service maximum :
XTR 5
XTR 7
Orifice de sortie du fluide
Entrée de liquide
Température maximum du liquide
Pression sonore
Puissance sonore
Pièces en contact avec le produit
5 000 psi (35 MPa, 345 bars)
7 250 psi (50 MPa, 500 bars)
2,3 mm (0,09")
1/4 npsm (m) ou 3/8 PTN (XTR706)
71°C (160°F)
84,3 dB(A)
95,7 dB(A)
Aluminium, acier inoxydable, acétal, polyéthylène,
nylon, polypropylène, carbure, polyuréthane, joints
toriques résistant aux solvants.
*Les résultats sont les valeurs maxima relevées à 414 bars (41 MPa, 6 000 psi), avec une buse HD519, sur l'eau.
Puissance sonore mesurée selon ISO 9614-2.
312294J
13
Données techniques
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom, est exempt de défaut de matériel
et de fabrication à la date de la vente à l'acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera
ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l'équipement jugée défectueuse par Graco.
Cette garantie s'applique uniquement si l'équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas, et Graco n'en sera pas tenu pour responsable, une usure et une détérioration générales ou tout autre
dysfonctionnement, dommage ou usure à la suite d'une mauvaise installation, d'une mauvaise application ou utilisation, d'une abrasion, d'une
corrosion, d'un entretien inapproprié ou incorrect, d'une négligence, d'un accident, d'une modification ou d'une substitution par des pièces ou
composants qui ne portent pas la marque Graco. Graco ne sera également pas tenu pour responsable en cas de mauvais fonctionnement,
dommage ou usure dus à l'incompatibilité de l'équipement Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis
par Graco ou dus à une mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou un mauvais entretien desdits structures, accessoires,
équipements ou matériaux non fournis par Graco.
Cette garantie sera appliquée à condition que l'équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur agréé de Graco
pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses.
L'équipement sera renvoyé à l'acheteur original en port payé. Si l'inspection de l'équipement ne révèle aucun défaut de matériau ou de fabrication,
les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d'œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE,
COMPRENANT, MAIS SANS S'Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l'acheteur pour toute violation de la garantie seront telles que définies ci-dessus.
L'acheteur convient qu'aucun autre recours (pour, la liste n'ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de manque
à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action
faisant appel à la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE FINALITÉ PARTICULIÈRE
POUR LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles
vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s'il en existe
une, de leur fabricant. Graco fournira à l'acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties.
En aucun cas, Graco ne sera tenu responsable de dommages indirects, accessoires, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par
Graco de l'équipement ci-dessous ou de la garniture, de la performance, ou l'utilisation de produits ou d'autres biens vendus par les présentes,
que ce soit en raison d'une violation de contrat, d'une violation de la garantie, d'une négligence de Graco, ou autrement.
À L'ATTENTION DES CLIENTS CANADIENS DE GRACO
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into,
given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la
rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite
de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
Informations Graco
Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visitez le site www.graco.com.
Pour obtenir des informations sur les brevets, consultez la page www.graco.com/patents.
POUR COMMANDER, contactez votre distributeur Graco ou appelez pour connaître
le distributeur le plus proche de chez vous.
Téléphone : +1 612 623-6921 ou n° vert : +1 800 328-0211 Télécopie : 612-378-3505
14
312294J
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières
informations disponibles concernant le produit au moment de la publication.
Graco se réserve le droit de procéder à des modifications à tout moment et sans préavis.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 312145
Siège social de Graco : Minneapolis
Bureaux à l’étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2007, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com
Révision J, mars 2018

Manuels associés