Graco 3A8917C, Pompe de transfert d’huile à engrenage électrique 12 V CA, Fonctionnement, Réparation, Pièces, Français Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
24 Des pages
Graco 3A8917C, Pompe de transfert d’huile à engrenage électrique 12 V CA, Fonctionnement, Réparation, Pièces, Français Manuel du propriétaire | Fixfr
Manuel d’instructions – Pièces et réparation
Pompe à engrenage
électrique 12 V CC
Pompe de transfert d’huile 3A8917C
FR
Pour pomper les fluides ininflammables, comme les huiles moteur, les fluides
hydrauliques et l’antigel. Ne convient pas pour pomper de l’eau. Pour un usage
professionnel uniquement.
Pompe à engrenage électrique 25T819
14,4 l/min
Pression de service maximum de 4,5 bar
Consignes de sécurité
importantes
Avant d’utiliser l’équipement, lisez tous
les avertissements et toutes les
instructions dans le présent manuel.
Conservez ces instructions.
Table des matières
Table des matières
Avertissements. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Installation type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Montage de la pompe sur le fût . . . . . . . . . . . . .6
Montage du flexible et de la buse . . . . . . . . . . . .6
Installation électrique
12 V CC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . .7
Cycle de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Démarrage de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Recyclage et mise au rebut. . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Fin de vie du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Remplacement/Nettoyage du filtre
d’aspiration Réf. 133377 . . . . . . . . . . . . . . .11
Ensemble de boîtier de pompe, réf. 133372 . . .11
Nettoyage et inspection des engrenages
de pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Nettoyage et inspection de l’ensemble
de vanne de décompression. . . . . . . . . . . .15
Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Kits et accessoires. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Diagramme des performances de la pompe . . . .20
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Spécifications techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Proposition 65 de Californie . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . .23
2
3A8917C
Avertissements
Avertissements
Les avertissements suivants concernent la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, la maintenance et la
réparation de cet équipement. Le point d’exclamation indique un avertissement général tandis que les
symboles de danger font référence aux risques spécifiques associés à la procédure en cours. Lorsque ces
symboles apparaissent dans le texte du présent manuel ou sur des étiquettes d’avertissement, reportez-vous à
ces avertissements. Les symboles de danger et avertissements spécifiques au produit qui ne sont pas
mentionnés dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel.
AVERTISSEMENT
DANGER D’INCENDIE ET D’EXPLOSION
Lorsque des liquides inflammables sont présents dans la zone de travail (par exemple, essence ou
liquide de lave-glace), gardez à l’esprit que les vapeurs inflammables peuvent provoquer un
incendie ou une explosion. Afin d’éviter les risques d’incendie ou d’explosion :
•
•
•
Utilisez l’équipement uniquement dans des locaux bien aérés.
Éliminez toutes sources susceptibles de causer un incendie, telles que les cigarettes et les
lampes électriques portatives.
Mettez à la terre tous les appareils de la zone de travail.
Veillez à ce que la zone de travail ne contienne aucun débris, notamment des chiffons et des
récipients de solvant ouverts ou renversés contenant des solvants ou de l’essence.
En présence de vapeurs inflammables, ne branchez pas ou ne débranchez pas de cordons
d’alimentation électrique et n’allumez pas ou n’éteignez pas la lumière.
Utilisez uniquement des flexibles mis à la terre.
Arrêtez immédiatement le fonctionnement en cas d’étincelles d’électricité statique ou de
décharge électrique. N’utilisez pas l’équipement tant que le problème n’a pas été identifié et
rectifié.
Un extincteur en état de marche doit être disponible dans la zone de travail.
•
Ne touchez pas le fluide ou l’équipement lorsqu’ils sont brûlants.
•
•
•
•
•
RISQUES DE BRÛLURE
Les surfaces de l’équipement et le fluide chauffé peuvent devenir brûlants quand l’appareil est en
service. Pour éviter des brûlures graves :
3A8917C
3
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUES EN LIEN AVEC UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT
Une mauvaise utilisation de l’équipement peut provoquer des blessures graves voire mortelles.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
N’utilisez pas la machine en cas de fatigue ou sous l’emprise de médicaments, de drogue ou
d’alcool.
Ne dépassez pas la pression de service ou la température maximum spécifiée pour le
composant le plus sensible du système. Consultez les Spécifications techniques dans tous les
manuels des équipements.
Utilisez des fluides et des solvants compatibles avec les pièces de l’équipement en contact avec
le produit. Consultez les Spécifications techniques dans tous les manuels des équipements.
Lisez les avertissements du fabricant des fluides et des solvants. Pour obtenir des informations
détaillées sur le produit utilisé, demandez les fiches de données de sécurité (FDS) au distributeur
ou au revendeur.
Arrêtez tout l’équipement et suivez la Procédure de décompression lorsqu’il n’est pas utilisé.
Vérifiez l’équipement quotidiennement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces
usées ou endommagées en utilisant uniquement des pièces d’origine.
Veillez à ne pas altérer ou modifier l’équipement. Les modifications ou les altérations apportées
risquent d’invalider les homologations et de créer des risques relatifs à la sécurité.
Assurez-vous que l’équipement est adapté et homologué pour l’environnement dans lequel il est
utilisé.
Utilisez l’équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d’informations,
contactez votre distributeur.
Maintenez les flexibles et les câbles à distance des zones de circulation, des bords coupants,
des pièces en mouvement et des surfaces chaudes.
Évitez de tordre ou de trop plier les flexibles. Ne les utilisez pas pour tirer l’équipement.
Tenez les enfants et les animaux à l’écart de la zone de travail.
Respectez toutes les consignes de sécurité en vigueur.
RISQUES LIÉS AUX ÉQUIPEMENTS SOUS PRESSION
Du liquide s’échappant de l’équipement, provenant de fuites ou d’éléments endommagés, peut
être projeté dans les yeux ou sur la peau et provoquer de graves blessures.
•
•
•
Suivez la Procédure de décompression lors de l’arrêt de la pulvérisation/distribution et avant
de nettoyer, de vérifier ou d’effectuer l’entretien de l’équipement.
Serrez tous les raccords de fluide avant de faire fonctionner l'équipement.
Vérifiez quotidiennement les flexibles, les tuyaux et les accouplements. Remplacez
immédiatement les pièces usées ou endommagées.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Portez un équipement de protection approprié dans la zone de travail afin de réduire le risque de
blessures graves, notamment aux yeux, aux oreilles (perte auditive) ou par brûlure ou inhalation de
vapeurs toxiques. L’équipement de protection comprend notamment :
•
•
4
des lunettes de protection et une protection auditive ;
des masques respiratoires ainsi que des vêtements et des gants de protection recommandés
par le fabricant de produits et de solvants.
3A8917C
Installation type
Installation type
FIG. 1 : Installation type
3A8917C
5
Installation
Installation
Mise à la terre
L’équipement doit être mis à la terre afin de réduire le
risque d’étincelles d’électricité statique. Les étincelles
d’électricité statique peuvent mettre le feu aux fumées
ou les faire exploser. La mise à la terre fournit un fil
d’échappement pour le courant électrique.
Tout le câblage électrique doit être effectué par un
électricien qualifié et être conforme à l’ensemble des
normes et des réglementations locales.
Pompe
REMARQUE : Les numéros de référence de la section
suivante se réfèrent à la section Réparation, page 11.
REMARQUE : Le produit d’étanchéité pour tuyaux et
filetages est fourni par l’utilisateur. N’utilisez pas le
ciment PVC fourni avec le produit.
Les pompes de transfert d’huile sont à déplacement
positif. Les moteurs sont équipés d’une protection
contre les gouttes et de roulements étanches, en plus
d’être peu gourmands en maintenance. Tous les
modèles sont accompagnés d’un flexible, d’une
buse, d’un ensemble de tuyau d’aspiration de 34 po
(864 mm) et d’un adaptateur de bonde.
Montage de la pompe sur le fût
1. Installez l’adaptateur de bonde (14) dans la
bonde de fût et serrez-le en position.
2. Assemblez les sections du tuyau d’aspiration (18)
en appliquant du ciment PVC (21) sur le diamètre
intérieur des coupleurs en PVC (19, 20).
Assurez-vous que le ciment PVC est appliqué sur
l’ensemble du diamètre intérieur et faites
coulisser les sections de flexible dans le coupleur
par le biais d’un mouvement de torsion.
3. Appliquez du produit d’étanchéité pour tuyaux
(non fourni, n’utilisez pas le ciment PVC fourni)
sur l’extrémité filetée du tuyau d'aspiration, puis
vissez ce dernier dans l’orifice d’entrée de la
pompe, en vous assurant qu’il est bien serré.
4. Insérez le tuyau d'aspiration fixé à la pompe par
l’intermédiaire de l’adaptateur de bonde et
abaissez la pompe sur ledit adaptateur.
Positionnez la pompe comme bon vous semble,
6
puis serrez l’écrou pivotant (23) sur l’adaptateur
de bonde (14).
Montage du flexible et de la
buse
1. Avant de débrancher le flexible de la pompe,
versez 0,24 l d’huile dans l’orifice de sortie de la
pompe, afin que cette dernière ne fonctionne pas
à sec lors du démarrage initial.
2. Appliquez du produit d’étanchéité pour tuyaux
sur les filetages mâles du coude (12), puis fixez le
coude à l’orifice de sortie.
3. Appliquez du produit d’étanchéité pour tuyaux
sur une extrémité de l’ensemble de flexible (17),
puis faites pivoter l’extrémité du flexible dans le
coude.
4. Appliquez du produit d’étanchéité pour tuyaux
sur l’autre extrémité de l’ensemble de flexible
(17).
5. Appliquez du produit d’étanchéité pour filetages
sur l’extrémité de buse (15) qui est reliée à la
vanne à bille (16).
6. Serrez la vanne à bille et la buse (15, 16) sur
l’ensemble de flexible, en veillant à positionner la
buse (15) vers le bas à des fins de distribution.
Installation électrique
12 V CC
Le modèle 12 V CC n’est pas expédié avec un cordon
d’alimentation étant donné que la longueur de ce
dernier sera déterminée par l’installation.
1. Vérifiez que l’interrupteur MARCHE/ARRÊT se
trouve en position ARRÊT.
2. Retirez le couvercle de la boîte de terminaison de
câblage en ôtant les quatre (4) vis.
3. Acheminez le fil d’alimentation 10 AWG de
12 V CC à travers le réducteur de tension de la
boîte de terminaison.
4. Serrez le réducteur de tension.
5. Raccordez le fil rouge moteur (+) et le fil noir
moteur (-) aux câbles d’alimentation à l’aide des
écrous (fournis par l’utilisateur).
6. Attachez à nouveau le couvercle de la boîte de
terminaison de câblage à l’aide des quatre (4) vis.
3A8917C
Fonctionnement
Fonctionnement
Procédure de décompression
Suivez la procédure de décompression chaque
fois que ce symbole apparaît.
Démarrage de la pompe
1. Vérifiez que la vanne à bille est en position
d’arrêt.
2. Tournez l’interrupteur d’alimentation, situé sur la
boîte de terminaison, sur la position MARCHE
pour démarrer la pompe.
Cet équipement reste sous pression jusqu’au
relâchement manuel de la pression. Pour éviter des
blessures graves provoquées par un fluide sous
pression, comme des éclaboussures de fluide et des
pièces en mouvement, respectez la Procédure de
décompression une fois la distribution terminée et
avant un nettoyage, une vérification ou un entretien
de l’équipement.
1. Coupez l'alimentation électrique et
débranchez-la.
2. Actionnez la vanne de distribution en dirigeant le
jet dans un conteneur à déchets mis à la terre
pour relâcher la pression.
REMARQUE : La pompe est équipée d’une vanne de
dérivation (vanne de décompression) qui s’ouvre
lorsque la pression de décharge dépasse les 65 psi.
Si le débit est obstrué, le fluide opère une dérivation
au sein de la pompe.
3. Insérez la buse (15) dans le récipient et ouvrez la
vanne à bille (16) pour lancer la distribution de
fluide.
4. Tournez l’interrupteur en position d’arrêt
immédiatement après l’opération de distribution.
5. Fermez la vanne à bille (16).
Cycle de service
La pompe est conçue pour fonctionner à 50 % de
son cycle de service. Elle peut fonctionner sur une
période maximale de 30 minutes, suivie et précédée
par une période semblable de repos.
AVIS
Ne laissez jamais la pompe fonctionner à sec.
Assurez-vous que la pompe est remplie de fluide au
moment de son installation initiale. Ne faites pas
tourner la pompe plus de cinq (5) minutes avec la
décharge obstruée. Ne faites pas fonctionner la
pompe en continu plus de 30 minutes en l’espace
d’une (1) heure. Le non-respect de ces instructions
risque d’endommager la pompe.
3A8917C
7
Recyclage et mise au rebut
Recyclage et mise au rebut
Fin de vie du produit
Une fois le produit arrivé à la fin de sa durée de vie
utile, veillez à le démonter et à le recycler de façon
responsable.
•
Exécutez la Procédure de décompression.
•
Vidangez et éliminez tous les fluides
conformément aux réglementations applicables.
Reportez-vous à la fiche de données de sécurité
(FDS) du fabricant.
•
Déposez le moteur et les composants du cordon
d’alimentation. Recyclez les déchets
électroniques conformément aux réglementations
en vigueur.
•
Confiez le reste du matériel à un centre de
recyclage autorisé.
8
3A8917C
Dépannage
Dépannage
1. Suivez la Procédure de décompression,
page 7, avant de vérifier ou de réparer
l’équipement.
2. Avant de démonter l’équipement, vérifiez toutes
les sources de problème et analysez les causes
éventuelles.
Problème
Le moteur tourne, mais la
pompe n’exécute pas
l’étape d’amorçage.
Cause
Il y a des saletés sous la vanne de
décompression.
Les engrenages sont usés ou endommagés.
Le niveau d’huile est bas.
Il y a une fuite d’air dans le tuyau d’aspiration.
Il y a une poche d’air dans le système.
Le moteur ne tourne pas au régime prescrit.
De l’huile fuit dans le
support de moteur.
Un joint d’arbre du moteur est défectueux ou
endommagé.
La buse a été fermée pendant une période
prolongée au cours du fonctionnement de la
pompe.
L’arbre du moteur est usé.
3A8917C
Solution
Retirez la vanne de décompression et
procédez à une inspection. Nettoyez ou
remplacez l’ensemble de boîtier de pompe.
Retirez le capot et inspectez les engrenages.
En présence de dommages, remplacez
l’ensemble de boîtier de pompe.
Faites l’appoint ou remplacez le fût.
Inspectez tous les joints du tuyau
d’aspiration pour vous assurer que tous les
joints filetés sont correctement enduits de
produit d’étanchéité. Ajoutez de l’huile par
l’orifice de sortie de la pompe.
Remplissez le système de fluide en
maintenant la buse ouverte grâce au
fonctionnement de la pompe.
Contrôlez les raccordements électriques.
Assurez-vous que la tension d’alimentation
est correcte.
Remplacez l’ensemble de boîtier de pompe.
Ne laissez pas la pompe fonctionner plus de
cinq (5) minutes avec la buse fermée.
Remplacez par une nouvelle pompe.
9
Dépannage
Problème
L’unité pompe, mais le
débit de sortie est faible.
Cause
La crépine d’aspiration d’entrée est obstruée
(huile usagée).
Il y a une fuite d’air dans le tuyau d’aspiration.
Le tuyau d’aspiration est trop proche de la
partie inférieure du fût.
Le fût est vide.
Le fût n'est pas aéré.
Les engrenages sont usés ou endommagés.
Le moteur ne tourne pas au régime prescrit.
Le tuyau d’aspiration, le flexible ou la buse est
obstrué(e).
Le moteur cale lorsque la
buse est fermée.
La vanne de décompression de dérivation est
bloquée.
La tension d’alimentation est basse.
Les engrenages sont endommagés et grippés.
Le moteur surchauffe.
Le moteur est défectueux.
Les engrenages sont grippés.
La buse a été fermée pendant une période
prolongée au cours du fonctionnement de la
pompe.
La crépine d’aspiration d’entrée est obstruée.
Le tuyau d’aspiration, le flexible ou la buse est
obstrué(e).
L’interrupteur ne permet
pas de mettre la pompe en
marche.
Retirez la crépine d’aspiration d’entrée à
l’aide d’une clé hexagonale de 19 mm.
Nettoyez ou remplacez la crépine
d’aspiration d’entrée.
Inspectez tous les joints sur le tuyau
d’aspiration en vous assurant qu’ils sont
bien étanches.
Le tuyau d’aspiration doit présenter un
dégagement minimum de 25,4 mm.
Faites l’appoint ou remplacez le fût.
Aérez le fût en l’exposant à l’air libre.
Retirez le capot et inspectez les engrenages.
En présence de dommages, remplacez
l’ensemble de boîtier de pompe.
Vérifiez les branchements électriques et la
tension d’alimentation.
Inspectez et nettoyez le tuyau d’aspiration,
le flexible ou la buse et procédez au
remplacement si nécessaire.
Retirez la vanne de décompression et procédez
à une inspection. Procédez au nettoyage ou à
son remplacement en cas de dommage.
Vérifiez la tension d’alimentation.
Inspectez les engrenages. S’ils ne tournent
pas librement ou s’ils sont endommagés,
remplacez l’ensemble de boîtier de pompe.
Remplacez par une nouvelle pompe.
Inspectez les engrenages. S’ils ne tournent
pas librement ou s’ils sont endommagés,
remplacez l’ensemble de boîtier de pompe.
Ne laissez pas la pompe fonctionner plus de
cinq (5) minutes avec la buse fermée.
Retirez la crépine d’aspiration d’entrée à
l’aide d’une clé hexagonale de 19 mm.
Nettoyez ou remplacez la crépine
d’aspiration d’entrée.
Inspectez et nettoyez le tuyau d’aspiration,
le flexible ou la buse.
Il n’est pas recommandé de faire fonctionner la Limitez le fonctionnement à 30 minutes par
pompe en marche continue pendant plus de
heure.
30 minutes.
Le fusible ou le disjoncteur a grillé.
Vérifiez l'alimentation électrique.
Il y a un interrupteur défectueux.
Remplacez par une nouvelle pompe.
Il y a un problème électrique.
Le moteur est endommagé ou défectueux.
10
Solution
Vérifiez que la tension d’alimentation de la
pompe est correcte.
3A8917C
Réparation
Réparation
Remontage
Consultez la section Pièces, à la page 16 pour en
savoir plus sur les nombres dans cette section.
1. Serrez le filtre d’aspiration (22) sur l’entrée de la
pompe à l’aide d’une clé hexagonale de 19 mm
(couple de serrage de 40,7 N•m) (FIG. 2).
Remplacement/Nettoyage du
filtre d’aspiration Réf. 133377
2. Poursuivez l’opération à l’aide des informations
d’Installation présentées à partir de la page 6.
Démontage
1. Consultez la section Procédure de
décompression, page 7.
2. Arrêtez la pompe et débranchez l’alimentation de
l’unité.
Ensemble de boîtier de pompe,
réf. 133372
Démontage
1. Consultez la section Procédure de
décompression, page 7.
3. Retirez la pompe du réservoir.
4. Retirez le tuyau d’aspiration de la pompe.
5. Retirez le filtre d’aspiration (22) à l’aide d’une clé
hexagonale de 19 mm (FIG. 2).
2. Arrêtez la pompe et débranchez l’alimentation de
l’unité.
3. Retirez la pompe du réservoir.
4. Retirez le tuyau d’aspiration de la pompe.
5. Retirez les quatre vis Allen (6) à l’aide d’une clé
hexagonale de 8 mm (FIG. 3).
22
FIG. 2
6. Inspectez le filtre d’aspiration (22) et procédez à
son nettoyage ou à son remplacement, selon les
besoins.
3A8917C
6
FIG. 3
11
Réparation
6. Retirez l’ensemble de boîtier de pompe du
moteur (FIG. 4).
Moteur
2. La boîte de terminaison du moteur doit être
positionnée entre la sortie et l’entrée de la pompe
(FIG. 6).
Sortie
Boîte de terminaison
Ensemble de boîtier de pompe
FIG. 4
Entrée
FIG. 6
Remontage
1. Placez l’ensemble de boîtier de pompe sur le
moteur. La clavette de l’axe du moteur doit
correspondre à la fente d’engrenage, sur le capot
intérieur (FIG. 5).
Clavette de l’axe
du moteur
3. Placez et serrez les quatre vis Allen (6) à l’aide
d’une clé hexagonale de 8 mm (couple de
serrage de 27,1 N•m) (FIG. 3).
4. Poursuivez l’opération à l’aide des informations
d’Installation présentées à partir de la page 6.
Nettoyage et inspection des
engrenages de pompe
Démontage
1. Consultez la section Procédure de
décompression, page 7.
2. Arrêtez la pompe et débranchez l’alimentation de
l’unité.
Fente d’engrenage
FIG. 5
12
3. Retirez la pompe du réservoir.
4. Retirez le tuyau d’aspiration de la pompe.
5. Retirez les quatre vis Allen (6) à l’aide d’une clé
hexagonale de 8 mm (FIG. 7).
3A8917C
Réparation
2
5
13
FIG. 9
10. Retirez les deux engrenages de pompe (3)
(FIG. 10).
6
FIG. 7
6. Retirez l’ensemble de boîtier de pompe du
moteur (FIG. 8).
11. Inspectez la cavité de la pompe et ses
engrenages (3) pour vérifier l’absence de
dommage et d’usure excessive. En présence de
dommage ou d’usure, remplacez l’ensemble de
boîtier de pompe. Si l’état est bon, nettoyez la
cavité de la pompe et ses engrenages (3) (FIG. 10).
Moteur
3
Ensemble de boîtier
de pompe
FIG. 8
7. Retirez les quatre vis (13) sur la plaque
d’adaptateur (2) à l’aide d’une clé à douille de
1/2 po (FIG. 9).
FIG. 10
8. Retirez la plaque d’adaptateur (2) (FIG. 9).
1. Placez les engrenages de pompe (3) sur la cavité
de la pompe, en vous assurant qu’ils tournent
librement (FIG. 10).
9. Enlevez le joint torique (5) (FIG. 9).
Remontage
2. Placez le joint torique (5) dans la rainure sur le
capot de la plaque d’adaptateur (2) (FIG. 11).
3A8917C
13
Réparation
2
5
Entrée de
pompe
FIG. 11
3. Positionnez la plaque d’adaptateur sur le boîtier
de pompe afin que les encoches soient orientées
vers l’entrée de pompe (FIG. 12 et FIG. 13).
FIG. 13
4. Poussez les quatre vis (13) à travers la plaque
d’adaptateur (2) et utilisez une clé à douille de
1/2 po pour les serrer (au couple de 40,7 N•m)
(FIG. 9).
5. Placez l’ensemble de boîtier de pompe sur le
moteur (9). La clavette de l’axe du moteur doit
correspondre à la fente d’engrenage, sur le capot
intérieur (FIG. 14).
Clavette de l’axe
du moteur
Encoches
FIG. 12
Fente d’engrenage
FIG. 14
6. La boîte de terminaison du moteur doit être
positionnée entre la sortie et l’entrée de la pompe
(FIG. 15).
14
3A8917C
Réparation
Sortie
11
7
Boîte de
terminaison
8
10
Entrée
FIG. 15
7. Placez et serrez les quatre vis Allen (6) à l’aide
d’une clé hexagonale de 8 mm (couple de
serrage de 27,1 N•m) (FIG. 7).
8. Poursuivez l’opération à l’aide des informations
d’Installation présentées à partir de la page 6.
Nettoyage et inspection de
l’ensemble de vanne de
décompression
Démontage
1. Consultez la section Procédure de
décompression, page 7.
2. Arrêtez la pompe et débranchez l’alimentation de
l’unité.
FIG. 16
9. Procédez à une inspection pour vérifier l’absence
de dommage, d’usure excessive et de
contamination sur la bille et le siège de bille. En
présence de dommage ou d’usure, remplacez
l’ensemble de boîtier de pompe. En l’absence de
problème, procédez au remontage.
Remontage
1. Placez la bille de décompression (7) en position
dans le boîtier de pompe (FIG. 16).
2. Remplacez le ressort (10) et la broche (8)
(FIG. 16).
3. Serrez le bouchon de la vanne de décompression
(11) (FIG. 16).
4. Poursuivez l’opération à l’aide des informations
d’Installation présentées à partir de la page 6.
3. Retirez la pompe du réservoir.
4. Retirez le tuyau d’aspiration de la pompe.
5. Retirez le bouchon de vanne de décompression
(11) (FIG. 16).
6. Retirez le ressort (10) (FIG. 16).
7. Retirez la broche (8) (FIG. 16).
8. Retirez la bille de décompression (7) (FIG. 16).
3A8917C
15
Pièces
Pièces
9
4
13 2
1
6 1
12
5
22
2
14
23
21
15
16
10
7
3
2
11
8
18
20
19
17
16
1
Serrez à un couple de 27,1 N•m
2
Serrez à un couple de 40,7 N•m
3A8917C
Pièces
Réf. N° de pièce
1❖
2❖
3❖
4❖
5❖
6❖
7❖
8❖
9
10❖
11❖
12†
13❖
14✿
15†
16†
17†
18✿
19✿
20✿
21✿
22❖ 133377
23❖
24▲ 133464
Description
Qté
1
Corps de pompe
1
Adaptateur, moteur de pompe
2
Engrenage, pompe
1
Joint, arbre
1
Joint torique
4
Vis, chapeau, tête creuse, 3/8-16
1
Bille, vanne de décompression
1
Broche, goupille, acier 3/8 x 3/4
1
Moteur, 12 V CC
1
Ressort, vanne de
décompression
1
Bouchon, 12 npt
1
Coude, mâle-femelle, 3/4 npt
4
Vis, capuchon, 5/16-18
1
Adaptateur, bonde
1
Buse
1
Vanne, bille
1
Flexible, pétrole
2
Tuyau, PVC
1
Coupleur, PVC, femelle
1
Adaptateur, PVC, mâle
1
Ciment, PVC
1
Crépine d’aspiration d’entrée
1
Écrou pivotant
1
Étiquette d’avertissement
(non visible)
▲ Des étiquettes, des plaques et des fiches de sécurité de
rechange sont mises à disposition gratuitement.
❖ Pièce de l’ensemble de boîtier de pompe 133372
† Pièce du kit de distribution 133376
✿ Pièce du kit d’aspiration 133375
3A8917C
17
Kits et accessoires
Kits et accessoires
133412
18
Référence
Description
Kit de montage mural
260238
Crépine en Y
260124
Tuyau d’aspiration avec ensemble de clapet
anti-retour d'entrée
133376
Kit de distribution
3A8917C
Kits et accessoires
133372
Référence
Description
Ensemble de boîtier de pompe, pompe de
transfert
133377
Filtre d’aspiration
133375
Kit d'aspiration
3A8917C
19
Diagramme des performances de la pompe
Diagramme des performances de la pompe
20
3A8917C
Dimensions
Dimensions
Modèles
25T819
3A8917C
Longueur (A)
Pouces
mm
12,5
317,5
Hauteur (B)
Pouces
mm
6,5
165,1
Largeur (C)
Pouces
mm
6,75
171,4
21
Spécifications techniques
Spécifications techniques
Pompe à engrenage électrique 12 V CC
Système impérial (É.-U.) Système métrique
Pression de service maximale
65 psi
0,45 MPa, 4,5 bar
Réglage de décompression automatique
65 psi
0,45 MPa, 4,5 bar
Débit de sortie à 0 psi (0 MPa, 0 bar),
3,8 gpm
14,4 l/min
voir Diagramme des performances de la pompe,
page 20
Dimensions
Voir Dimensions, page 21
Taille du flexible
8 pi, DI 3/4 po
2,4 m, 19 mm
Tuyau d'aspiration
34 po
864 mm
Poids
Tous modèles
24 lb
10,9 kg
Détails du moteur
Tension
12 V CC
Courant
30 A
Alimentation
0,3 HP, 223 W
Boîtier
Totalement intégré, non ventilé (TENV)
tr/min
1 730
Acier au carbone avec placage au zinc, acier inoxydable, acier galvanisé,
Pièces en contact avec le produit
aluminium, nitrile, caoutchouc, PVC, ciment PVC
Dimensions des entrées/sorties
Dimensions de l’entrée
1 po npt(f)
Dimensions de sortie
3/4 po npt(f)
Proposition 65 de Californie
RÉSIDENTS EN CALIFORNIE
AVERTISSEMENT : Cancer et effet nocif sur la reproduction – www.P65Warnings.ca.gov.
22
3A8917C
Garantie standard de Graco
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et de marque Graco, est exempt de défaut
matériel et de fabrication à la date de vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, étendue ou limitée, publiée par Graco,
Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de vente, toute pièce de l’équipement qu’il juge
défectueuse. Cette garantie s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations
écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas et la société Graco ne sera pas tenue pour responsable de l’usure et de la détérioration générales ou de tout
autre dysfonctionnement, des dégâts ou des traces d’usure causé(e)(s) par une mauvaise installation, une mauvaise utilisation, l’abrasion, la
corrosion, une maintenance inappropriée ou incorrecte, la négligence, un accident, une modification ou un remplacement par des pièces ou
des composants qui ne sont pas de marque Graco. De même, la société Graco ne sera pas tenue pour responsable en cas de
dysfonctionnements, de dommages ou de signes d’usure dus à l’incompatibilité de l’équipement Graco avec des structures, des
accessoires, des équipements ou des matériaux non fourni(e)s par Graco ou dus à une mauvaise conception, fabrication, installation,
utilisation ou une mauvaise maintenance de ces structures, accessoires, équipements ou matériels non fourni(e)s par Graco.
Cette garantie s’applique à condition que l’équipement faisant l’objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur Graco
agréé pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est confirmé, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces
défectueuses. L’équipement sera retourné à l’acheteur d’origine en port payé. Si l’examen de l’équipement ne révèle aucun vice de
matériau ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre
et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y
COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU LES GARANTIES DE CONFORMITÉ À UN
USAGE SPÉCIFIQUE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront telles que définies ci-dessus.
L’acheteur convient qu’aucun autre recours (notamment, mais sans s’y limiter, pour les dommages indirects ou consécutifs de manque à
gagner, de perte de marché, les dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute
action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REJETTE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE CONFORMITÉ À UN
USAGE SPÉCIFIQUE EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS QU’ELLE VEND,
MAIS NE FABRIQUE PAS. Les articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, les interrupteurs ou les
flexibles) sont couverts, le cas échéant, par la garantie de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute
réclamation relative à ces garanties.
La société Graco ne sera en aucun cas tenue pour responsable des dommages indirects, accessoires, particuliers ou consécutifs résultant
de la fourniture par Graco de l’équipement en vertu des présentes ou de la fourniture, de la performance, ou de l’utilisation de produits ou
d’autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit en raison d’une violation contractuelle, d’une violation de la garantie, d’une
négligence de Graco, ou autre.
Informations Graco
Pour les informations les plus récentes sur les produits de Graco, consultez le site
Internet www.graco.com.
Pour obtenir des informations sur les brevets, consultez la page
www.graco.com/patents.
POUR PASSER UNE COMMANDE, contactez votre distributeur Graco ou téléphonez pour connaître le
distributeur le plus proche.
Téléphone : 612 623 6928 ou appel gratuit : +1 800 533 9655, Fax : 612-378-3590
3A8917C
23
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant
le produit au moment de la publication.
Graco se réserve le droit de procéder à tout moment, sans préavis, à des modifications.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A8569
Siège social de Graco : Minneapolis
Bureaux à l’étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. ET FILIALES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2021, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com
Révision C, octobre 2021

Manuels associés