Graco 332645J, Reactor E-10hp Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
76 Des pages
Graco 332645J, Reactor E-10hp Mode d'emploi | Fixfr
Instructions
Reactor® E-10hp
332645J
FR
Destiné à la pulvérisation ou à la distribution de revêtements de polyrésine et de mousse
de polyuréthane. Pour un usage professionnel uniquement.
Non homologué pour une utilisation en atmosphère explosive ou en zone dangereuse.
Pression maximum de service de 21 MPa (207 bar, 3 000 psi)
Pour des informations sur les modèles, consultez la page 9.
Instructions de sécurité importantes
Avant d'utiliser l'équipement, bien lire tous les
avertissements et toutes les instructions dans
le présent manuel. Conserver ces consignes.
ti21488a
Table des matières
Avertissements. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Informations importantes concernant les
isocyanates (ISO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Conditions concernant l'isocyanate . . . . . . . . . . . 7
Inflammation spontanée du produit . . . . . . . . . . . 8
Séparation des composants A et B . . . . . . . . . . . 8
Sensibilité des isocyanates à l'humidité. . . . . . . . 8
Résines de mousse avec agents gonflants
245 fa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Changement de produits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Systèmes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Manuels afférents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Identification des composants . . . . . . . . . . . . . . . 12
Commandes et indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Commandes du réchauffeur . . . . . . . . . . . . . . . 13
Commandes du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Commandes et indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Installation du Reactor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Tension électrique requise . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Raccordez les flexibles pour fluide. . . . . . . . . . . 17
Raccordement du flexible pneumatique du
pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Raccordement de l'alimentation principale
en air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Rinçage avant la première utilisation . . . . . . . . . 18
Remplissage des coupelles . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Remplissage des réservoirs de fluide . . . . . . . . 18
Purge de l'air des conduites de produit puis
rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Instructions concernant le chauffage . . . . . . . . . 21
Conseils de gestion de chaleur . . . . . . . . . . . . . 21
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Pause . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Remplissage des réservoirs. . . . . . . . . . . . . . . . 23
Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . 24
Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Purge des flexibles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
2
Dépannage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Codes d'état des commandes de pompe . . . . . . 28
Réglages de l'interrupteur DIP . . . . . . . . . . . . . . 30
Codes de diagnostic de la régulation
thermique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Électronique du Reactor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Réchauffeurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Doseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Avant d'entreprendre une réparation . . . . . . . . . 39
Retrait du réservoir d'alimentation . . . . . . . . . . . 39
Remplacement des vannes de pulvérisation . . . 40
Bas de pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Panneau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Commande moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Réchauffeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Capteurs de pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Boîtier d'entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Remplacement de l'interrupteur de compteur
de cycles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Moteur électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Balais de moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Ventilateurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Capteurs de niveau de fluide du réservoir . . . . . 55
Pièces. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Groupes du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Doseurs E-10hp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Doseur nu 24T954, 100-120 V CA et
200-40 V CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Réchauffeur 24U009, 100-120 V CA
Réchauffeur 24T955, 200-240 V CA . . . . . . . . . 66
24T962, affichage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Entrées de fluide. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
24T960, Collecteur de fluide. . . . . . . . . . . . . . . . 69
25R000, faisceau de tuyaux isolés avec
conduites de recirculation. . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Collecteur de sortie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Pièces de rechange recommandées . . . . . . . . . . . 73
Accessoires. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
California Proposition 65 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Garantie standard de Graco. . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
332645J
Avertissements
Avertissements
Les avertissements suivants concernent la configuration, l'utilisation, la mise à la terre, la maintenance et la
réparation de cet équipement. Le point d'exclamation est un avertissement général tandis que les symboles de
danger font référence aux risques associés à une procédure particulière. Lorsque ces symboles apparaissent dans
le texte du présent manuel, ou sur les étiquettes d'avertissement, reportez-vous à ces avertissements. Les symboles
de danger et avertissements spécifiques au produit qui ne sont pas mentionnés dans cette section pourront, le cas
échéant, apparaître dans le texte du présent manuel.
MISE EN GARDE
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
Cet équipement doit être mis à la terre. Une configuration, une mise à la terre ou une utilisation
inappropriée du système peut provoquer une décharge électrique.
•
•
•
•
•
Mettre hors tension et débrancher le cordon d'alimentation avant de procéder à l'entretien du
matériel.
Utiliser uniquement des prises électriques mises à la terre.
N'utiliser que des rallonges à 3 conducteurs.
S'assurer que les fiches de terre des cordons d'alimentation et des rallonges électriques sont
intactes.
Ne pas exposer l'équipement à la pluie. Entreposez l'équipement à l'intérieur.
RISQUES LIÉS AUX PRODUITS OU VAPEURS TOXIQUES
Les produits et vapeurs toxiques peuvent causer de blessures graves, voire mortelles, en cas
d'éclaboussure ou d'aspersion dans les yeux ou sur la peau, ainsi qu'en cas d'inhalation ou d'ingestion.
•
•
•
Lire la fiche technique santé-sécurité (FTSS) pour les instructions de maniement et pour connaître
les risques propres aux produits utilisés, y compris les conséquences d'une exposition de longue
durée.
Lors des opérations de pulvérisation, d'entretien de l'équipement et des interventions dans la zone
de travail, veiller toujours à bien aérer la zone de travail et à porter des équipements de protection
individuelle adaptés. Voir les avertissements dans le chapitre Équipements de protection
individuelle de ce manuel.
Conserver les liquides dangereux dans des récipients homologués et les éliminez conformément à
la réglementation en vigueur.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Toujours porter des équipements de protection individuelle appropriés et couvrir toutes les parties du
corps (dont la peau) lorsque l'on pulvérise ou effectue un entretien sur l'équipement ou lorsque l'on
travaille dans la zone de travail. L'équipement de protection permet de prévenir les blessures graves,
comprenant l'exposition à long terme ; l'inhalation de fumées, embruns ou vapeurs toxiques ; les
réactions allergiques ; les brûlures ; les lésions oculaires et les pertes d'audition. Ces équipements de
protection individuelle comprennent notamment :
•
•
332645J
Un masque respiratoire correctement ajusté, qui peut comprendre un respirateur à adduction d'air,
des gants imperméables aux produits chimiques, et des vêtements et chaussures de protection
comme recommandés par le fabricant du produit et l'organisme de réglementation régional.
Des lunettes de protection et une protection auditive.
3
Avertissements
MISE EN GARDE
RISQUE D'INJECTION SOUS-CUTANÉE
Le liquide sous haute pression s'échappant du pistolet, par une fuite dans un flexible ou par des pièces
brisées peut transpercer la peau. La blessure peut avoir l'aspect d'une simple coupure, mais il s'agit en
réalité d'une blessure grave pouvant entraîner une amputation. Consultez immédiatement un
médecin pour une intervention chirurgicale.
•
•
•
•
•
•
•
Verrouiller la détente à chaque arrêt de la pulvérisation.
Ne jamais diriger le pistolet sur une personne ou sur une partie du corps.
Ne pas mettre la main devant la buse de pulvérisation.
Ne jamais arrêter ni dévier des fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon.
Exécuter la procédure de décompression à l'arrêt de la pulvérisation et avant de procéder à un
nettoyage, une vérification ou un entretien de l'équipement.
Serrer tous les raccords de fluide avant de faire fonctionner l'équipement.
Vérifier quotidiennement les flexibles et les accouplements. Remplacez immédiatement les pièces
usées ou endommagées.
RISQUE D'INCENDIE ET D'EXPLOSION
Des vapeurs inflammables (telles que les vapeurs de solvant et de peinture) sur la zone de travail
peuvent s'enflammer ou exploser. La circulation de la peinture ou du solvant dans l'équipement peut
provoquer de l'électricité statique et des étincelles. Afin d'empêcher tout risque d'incendie ou
d'explosion :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
4
Utiliser l'équipement uniquement dans des locaux bien aérés.
Supprimer toutes les sources potentielles d'incendie, telles que les veilleuses, les cigarettes, les
lampes de poche et les bâches en plastique (risque d'étincelles d'électricité statique).
Mettre à la terre tous les appareils de la zone de travail. Voir le chapitre Instructions pour la mise
à la terre.
Ne pulvérisez ou ne rincez jamais du solvant sous haute pression.
Toujours garder la zone de travail propre et exempte de débris, comme les solvants, les chiffons et
l'essence.
En présence de vapeurs inflammables, ne jamais brancher (ou débrancher) des cordons
d'alimentation et ne jamais allumer ou éteindre des lampes ou des interrupteurs des électriques.
Utilisez uniquement des flexibles mis à la terre.
Lors de la pulvérisation dans un seau, bien tenir le pistolet contre la paroi du seau. N'utilisez pas de
garnitures de seau, sauf si elles sont antistatiques ou conductrices.
Arrêter immédiatement le fonctionnement en cas d'étincelles d'électricité statique ou de
décharge électrique. N'utilisez pas cet équipement tant que le problème n'a pas été déterminé et
corrigé.
La zone de travail doit être dotée d'un extincteur en état de marche.
332645J
Avertissements
MISE EN GARDE
RISQUE DE DILATATION THERMIQUE
Les produits soumis à la chaleur dans des espaces confinés, dont les tuyaux, peuvent provoquer une
montée rapide de la pression suite à une dilatation thermique. Une surpression peut briser
l'équipement et causer de graves blessures.
•
•
Ouvrir une vanne pour relâcher du produit dilaté lorsqu'il est en train de chauffer.
Remplacer régulièrement les tuyaux de façon proactive en fonction des conditions d'utilisation.
RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION
L'utilisation de produits non compatibles avec l'aluminium peut provoquer une réaction chimique
dangereuse et endommager l'équipement. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner la mort,
des blessures graves ou des dégâts matériels.
•
•
•
N'utilisez pas de trichloroéthane-1,1,1, de chlorure de méthylène ou d'autres solvants à base
d'hydrocarbures halogénés, ni de fluides contenant de tels solvants.
N'utilisez pas de l'eau de Javel.
De nombreux autres produits peuvent contenir des produits chimiques susceptibles de réagir avec
l'aluminium. Vérifier la compatibilité des produits auprès du fournisseur du produit.
RISQUES LIÉS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L'ÉQUIPEMENT
Toute mauvaise utilisation de l'équipement peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
332645J
N'utilisez pas l'équipement en cas de fatigue ou sous l'influence de médicaments, de drogue ou
d'alcool.
Ne dépassez pas la pression de service ou la température maximum spécifiée pour le composant le
plus sensible du système. Consulter le chapitre Spécifications techniques de tous les manuels des
équipements.
Utiliser des liquides et solvants compatibles avec les pièces de l'équipement en contact avec le
produit. Consulter le chapitre Spécifications techniques de tous les manuels des équipements.
Lire les avertissements du fabricant de liquides et solvants. Pour obtenir des informations détaillées
sur les produits de pulvérisation utilisés, demandez les fiches signalétiques (FTSS) à son distributeur
ou revendeur.
Ne pas quitter la zone de travail tant que l'équipement est sous tension ou sous pression.
Éteignez tous les équipements et effectuez la Procédure de décompression lorsque ces
équipements ne sont pas utilisés.
Vérifier l'équipement quotidiennement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces
usées ou endommagées uniquement par des pièces d'origine du fabricant.
Ne modifiez jamais cet équipement. Toute modification apportée à l'appareil peut invalider les
homologations et créer des risques de sécurité.
Veillez à ce que l'équipement soit adapté et homologué pour l'environnement dans lequel on
souhaite l'utiliser.
Utilisez l'équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d'informations,
contactez votre distributeur.
Maintenir les flexibles et les câbles à distance des zones de circulation, des bords coupants, des
pièces en mouvement et des surfaces chaudes.
Éviter de tordre ou de trop plier les flexibles. Ne pas soulever l'équipement par les flexibles.
Tenez les enfants et les animaux à l'écart de la zone de travail.
Observer toutes les consignes de sécurité en vigueur.
5
Avertissements
MISE EN GARDE
RISQUES LIÉS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces mobiles risquent de pincer, couper ou amputer des doigts et d'autres parties du corps.
•
•
•
Tenez-vous à l'écart des pièces en mouvement.
Ne faites pas fonctionner l'équipement si des supports de buse ou des couvercles ont été enlevés.
L'équipement peut démarrer de façon intempestive. Avant la vérification, le déplacement ou
l'entretien de l'équipement, exécutez la Procédure de décompression et débranchez toutes les
sources d'alimentation électrique.
RISQUES DE BRÛLURE
Les surfaces de l'équipement et le produit chauffé peuvent devenir brûlants quand l'appareil est en
service. Pour éviter de se brûler grièvement :
•
6
Si le produit ou l'équipement est chaud, ne pas les toucher.
332645J
Informations importantes concernant les isocyanates (ISO)
Informations importantes concernant les
isocyanates (ISO)
Les isocyanates (ISO) sont des catalyseurs utilisés dans les matériaux à deux composants.
Conditions concernant l'isocyanate
La pulvérisation et la distribution de produits qui contiennent des isocyanates créent des vapeurs, des embruns
et des particules atomisées qui peuvent être nocifs.
•
•
•
•
•
•
•
Lire et comprendre les avertissements et les fiches techniques santé-sécurité (FTSS) du fabricant de
produits pour connaître les risques spécifiques et les précautions à prendre avec les isocyanates.
L'utilisation des isocyanates implique des procédures potentiellement dangereuses. Ne pas pulvériser avec
cet équipement sans avoir reçu une formation adaptée, sans être qualifié et sans avoir lu et compris les
informations reprises dans ce manuel et dans les instructions d'application et les FTSS du fabricant de
produits de pulvérisation.
L'utilisation d'un équipement mal entretenu ou mal réglé peut entraîner un durcissement inapproprié du
produit, lequel peut causer un dégagement gazeux et des odeurs désagréables. L'équipement doit être
soigneusement entretenu et réglé conformément aux instructions du manuel.
Pour éviter l'inhalation de vapeurs, d'embruns et de particules atomisées d'isocyanate, toute personne se
trouvant dans la zone de travail doit porter une protection respiratoire appropriée. Toujours porter un masque
respiratoire bien adapté, au besoin à adduction d'air. Aérer la zone de travail conformément aux instructions
sur les FTSS du fabricant de produits de pulvérisation.
Éviter que des isocyanates puissent entrer en contact avec la peau. Toute personne se trouvant dans la zone
de travail doit porter des gants imperméables aux produits chimiques, des vêtements de protection et des
protections qui couvrent les pieds, et ce, conformément aux recommandations du fabricant de produits de
pulvérisation, ainsi qu'aux règlements locaux. Observer toutes les recommandations du fabricant du produit,
y compris celles concernant la manipulation des vêtements contaminés. Après la pulvérisation, se laver les
mains et le visage avant de manger ou de boire quelque chose.
Les risques associés à une exposition aux isocyanates existent encore après la pulvérisation. Toute
personne ne portant pas d'équipement de protection individuelle doit rester hors de la zone de travail pendant
l'application et, après celle-ci, pendant la durée spécifiée par le fabricant de produits. En général, cette durée
est d'au moins 24 heures.
Avertir toute autre personne susceptible d'entrer dans la zone de travail du risque d'exposition aux
isocyanates. Suivre les recommandations du fabricant de produits et des règlements locaux. Il est
recommandé d'apposer une affiche telle que la suivante hors de la zone de travail :
TOXIC FUMES
HAZARD
DO NOT ENTER DURING
SPRAY FOAM APPLICATION
OR FOR ___ HOURS AFTER
APPLICATION IS COMPLETE
DO NOT ENTER UNTIL:
DATE: ____________
TIME: ____________
332645J
7
Informations importantes concernant les isocyanates (ISO)
Inflammation spontanée du produit
Certains produits peuvent s'enflammer spontanément
s'ils sont appliqués en couche trop épaisse. Lire les
avertissements et la fiche technique santé-sécurité
(FTSS) du fabricant de produits.
Séparation des composants A et B
La contamination croisée peut entraîner le durcissement
du matériau dans les conduits de produit, ce qui peut
provoquer des blessures graves ou endommager
l'équipement. Pour éviter une contamination croisée :
•
•
Ne jamais interchanger les pièces en contact avec
le composant A avec celles en contact avec le
composant B.
Ne jamais utiliser de solvant d'un côté s'il a été
contaminé par l'autre côté.
Sensibilité des isocyanates à
l'humidité
L'exposition à l'humidité entraînera le durcissement partiel
des isocyanates et la formation de petits cristaux durs et
abrasifs qui se mettent en suspension dans le produit. Une
pellicule finit par se former sur la surface et les ISO
commencent à se gélifier, augmentant ainsi leur viscosité.
ATTENTION
Les isocyanates partiellement durcis réduiront le
rendement et la durée de vie de toutes les pièces en
contact avec le produit.
• Toujours utiliser un bidon hermétiquement fermé
avec un dessicateur dans l'évent ou une
atmosphère d'azote. Ne jamais conserver des
isocyanates dans un récipient ouvert.
• Maintenir la coupelle ou le réservoir (s'il est
installé) de la pompe à isocyanates remplis avec
du lubrifiant adapté. Le lubrifiant crée une barrière
entre l'isocyanate et l'atmosphère.
• N'utiliser que des tuyaux imperméables
compatibles avec les isocyanates.
• Ne jamais utiliser de solvants de récupération, ils
pourraient contenir de l'humidité. Toujours garder
les bidons de solvant fermés lorsqu'ils ne sont pas
utilisés.
• Lors du remontage, toujours lubrifier les pièces
filetées avec un lubrifiant adapté.
8
REMARQUE: L'importance de la pellicule et le degré de
cristallisation varient en fonction du mélange des
isocyanates, de l'humidité et de la température.
Résines de mousse avec agents
gonflants 245 fa
Certains agents d'expansion des mousses mousseront
aux températures supérieures à 33 °C (90 °F) s'ils ne
sont pas sous pression, surtout s'ils sont secoués. Pour
réduire la formation de mousse, minimiser le
préchauffage dans un système de circulation.
Changement de produits
ATTENTION
Changer de type de produit utilisé dans l'équipement
nécessite une attention particulière afin d'éviter
d'endommager l'équipement et de réduire le temps
d'arrêt.
•
Lors d'un changement de produit, rincer plusieurs
fois l'équipement pour s'assurer qu'il est bien
propre.
•
Toujours nettoyer les crépines d'admission du
produit après le rinçage.
•
Vérifier la compatibilité chimique avec le fabricant
de produits.
•
Lorsque l'on passe d'époxydes à des uréthanes ou
des polyrésines, démonter et nettoyer tous les
composants au contact du produit et remplacer les
tuyaux. Les époxydes contiennent souvent des
amines du côté B (durcisseur). Les polyrésines
contiennent souvent des amines du côté B (résine).
332645J
Systèmes
Systèmes
Pièce
Pression
maximum
de service,
psi
(MPa, bar)
APT100
P2T100
APT900
APT901
APT902
P2T900
P2T901
P2T902
24T900
24T901
24T902
3000
(21, 207)
3000
(21, 207)
3000
(21, 207)
3000
(21, 207)
3000
(21, 207)
3000
(21, 207)
3000
(21, 207)
3000
(21, 207)
3000
(21, 207)
3000
(21, 207)
3000
(21, 207)
Volts
Modèle
de
doseur
Flexible
non
chauffé
10,6 m
(35 pi)
Pistolet
Adaptateur
pour
cordon
100-120 V CA
24T100
25R000
100-120
ProblerVAC
24T100
200-240 V CA
Modèle
Pièce
---
Purge®
pneumatique Fusion
249810
25R000
---
Probler® P2
GCP2RA
24R900
25R000
Amérique
du Nord
Purge®
pneumatique Fusion
249810
200-240 V CA
24R900
25R000
Europe
Purge®
pneumatique Fusion
249810
200-240 V CA
24R900
25R000
Purge®
pneumatique Fusion
249810
200-240 V CA
24R900
25R000
Australie/
Asie
Amérique
du Nord
Probler® P2
GCP2RA
200-240 V CA
24R900
25R000
Europe
Probler® P2
GCP2RA
200-240 V CA
24R900
25R000
Probler® P2
GCP2RA
200-240 V CA
24R900
---
---
---
200-240 V CA
24R900
---
Europe
---
---
200-240 V CA
24R900
---
Australie/
Asie
---
---
Australie/
Asie
Amérique
du Nord
Modèles
Le numéro de modèle, la lettre représentant la série et le numéro de série se trouvent à l'arrière du chariot. Pour que
l'assistance soit plus efficace, sortez ces informations avant d'appeler le service Clients.
Doseur nu,
référence et
série
24T100, A
24R900, A
Volts
* Raccordements
électriques
Pression maximum de
service, bar (MPa, psi)
100-240
V CA
Cordon 20 A
(moteur)
3 000 (21, 207)
200-240
V CA
Cordon 20 A
(réchauffeurs)
Cordon 15 A
(moteur)
Homologations
3 000 (21, 207)
Cordon 15 A
(réchauffeurs)
9902471
Conforme aux normes
ANSI/UL Std. 499 Certifié conforme aux
normes CAN/CSA
C22.2 numéro 88
* Consultez la page 16 pour plus de détails sur les spécifications électriques.
332645J
9
Manuels afférents
Manuels afférents
Les manuels suivants concernent les composants et les accessoires du Reactor E-10hp. Certains sont fournis avec
votre ensemble, en fonction de sa configuration. Les manuels sont également disponibles sur le site Internet
www.graco.com.
Manuel rédigé
en anglais
Désignation
Bas de pompe
311076
Manuel d'instructions des pièces
Fusion Pistolet pulvérisateur pneumatique
309550
Manuel d'instructions des pièces
Pistolet pulvérisateur Probler P2
313213
Manuel d'instructions des pièces
Kit de recirculation Probler P2
406842
Manuel d'instructions des pièces
Kit d'anneau de levage
332977
Manuel d'instructions des pièces
10
332645J
Aperçu
Aperçu
Le Reactor E-10hp est un doseur mobile électrique avec
un rapport de dosage de 1:1, destiné à être utilisé avec
les éléments suivants :
Le Reactor E-10hp dispose de deux vitesses de
circulation, une lente et une rapide ainsi qu'une pression
de sortie réglable.
•
•
•
Circulation lente
Polyuré
Revêtements hybrides polyurés
Mousse polyuréthane
Ces produits peuvent être appliqués avec des pistolets
de pulvérisation mélangeurs.
Le Reactor E-10hp est alimenté par gravité, par des
réservoirs de 22,7 litres (6 gallons) installés sur l'unité.
Des pompes à piston à déplacement positif à forte
charge assurent le débit des produits respectifs envoyés
au pistolet qui effectue le mélange et l'application. En
mode circulation, le Reactor E-10hp assure le retour
des produits vers les réservoirs d'alimentation.
•
•
•
•
La circulation lente entraîne un transfert de chaleur
plus élevé au niveau du réchauffeur de sorte que
les flexibles et le pistolet chauffent plus vite.
Convient parfaitement pour les retouches ou les
pulvérisations à bas débit, jusqu'à une température
modérée.
Ne convient pas pour faire monter en température
les réservoirs pleins.
Utilisée pour les mousses à agent gonflant de
245 fa, pour limiter le retour de chaleur au réservoir
et pour réduire la mousse.
Le Reactor E-10hp utilise les tiges chauffantes
principales et les tiges chauffantes ultra-rapides pour
chaque fluide et un faisceau de tuyaux isolé avec
flexibles de retour. Cela permet de préchauffer les
flexibles et le pistolet à la température voulue avant la
pulvérisation. Les tiges chauffantes ultra-rapides sont
utilisées en mode circulation afin de réduire le temps de
chauffe. Des affichages numériques indiquent les
températures des deux fluides.
Recirculation rapide
Des commandes électroniques surveillent les pressions
de fluides, font tourner le moteur et préviennent
l'opérateur en cas d'erreur. Consulter la section Codes
d'état de la pompe/du moteur, page 15, pour avoir
plus d'informations.
Réglage de pression
332645J
•
•
•
•
Convient pour les hauts débits ou les hautes
températures par préchauffage des réservoirs.
Agite le fluide dans les réservoirs pour éviter de
réchauffer uniquement le fluide situé en surface du
réservoir.
Convient pour le rinçage.
Maintient automatiquement la pression de sortie
sélectionnée pour la distribution ou la pulvérisation.
11
Identification des composants
Identification des composants
J
V
B
P
G
A
F
T
S
N
E
T
G
S
ti21488a
K
P
D
Z
L
H
ti21488a
W
R
C
X
AZ
FIG. 1 Identification des composants
Légende
A
Réservoir d'alimentation (ISO)
B
Réservoir d'alimentation (RES)
C
Pompe (ISO)
D
Pompe (RES)
E
Réchauffeur (sous la protection)
F
Manomètres de pression du fluide
G
Vannes de pulvérisation et de décompression
H
Capteurs de niveau des réservoirs (en bas des
réservoirs)
J
Panneau de commandes, consulter la FIG. 2,
page 13
K
Moteur électrique et carter principal
L
Faisceau de tuyaux isolés (y compris les
tuyaux de retour de circulation)
M
Fusion Pistolet pulvérisateur pneumatique
12
M
ti6987b
Légende
N
Dessiccateur
P
Tuyaux de recirculation
R
Entrée de conduite d'air (raccord rapide)
S
Connexions de flexible de sortie
T
Connexions de flexible de retour
U
Capteurs de la température produit (situés sur
le réchauffeur, sous le capot)
V
Support de tuyaux et protection des
commandes
W
Vannes à bille d'entrée de fluide (de chaque
côté)
X
Crépines d'entrée de fluide (de chaque côté)
Y
Cordons d'alimentation (non représentés)
Z
Thermomètres de fluide (de chaque côté)
AZ
Filtre à air/Séparateur d'humidité
332645J
Commandes et indicateurs
Commandes et indicateurs
ATTENTION
Pour éviter d'endommager les boutons des touches
programmables, ne pas appuyer dessus avec des
objets tranchants tels que des stylos, des cartes
plastiques ou des ongles.
Consultez le Commandes et indicateurs tableau
d'identification, page 14.
Commandes du réchauffeur
AL
AM
AA
AE
AB
AN
AF
AC
AD
AR
AP AO
AG
AS
°F
AJ
°C
AH
AK
FIG. 2 Commandes et indicateurs du réchauffeur
Commandes du système
AW
AX
AY
-
STATUS
1
I
AT
0
I
2
3
4
5
6
++
7
AV
8
--
9
10
AU
ti21962a
FIG. 3 Commandes et indicateurs du système
332645J
13
Commandes et indicateurs
Commandes et indicateurs
Légende Nom
Commandes du réchauffeur
AA
ISO - Augmentation du point de
consigne
Désignation
Augmentation du point de consigne de température d'un degré dans les
unités sélectionnées dans les limites du point de consigne. Appuyez sur
la touche cible avant le réglage.
AB
ISO - Diminution du point de
Diminution du point de consigne de température d'un degré dans les
consigne
unités sélectionnées dans les limites du point de consigne. Appuyez sur
la touche cible avant le réglage.
AC
RES - Augmentation du point de
Augmentation du point de consigne de température d'un degré dans les
consigne
unités sélectionnées dans les limites du point de consigne. Appuyez sur
la touche cible avant le réglage.
AD
RES - Diminution du point de
Diminution du point de consigne de température d'un degré dans les
consigne
unités sélectionnées dans les limites du point de consigne. Appuyez sur
la touche cible avant le réglage.
AE
ISO - Touche M/A du réchauffeur
Mise en marche ou arrêt du réchauffeur pour la zone ISO. Ces touches
servent également à effacer les codes de diagnostic de la zone du
réchauffeur ; consultez la page 32.
AF
RES - Touche M/A du réchauffeur Mise en marche ou arrêt du réchauffeur pour la zone RES. Ces touches
servent également à effacer les codes de diagnostic de la zone du
réchauffeur ; consultez la page 32.
AG
Touche température réelle
Appuyez pour afficher la température réelle. Appuyez et maintenez
enfoncé pour afficher le courant électrique.
AH
Touche température cible
Appuyez pour afficher la température cible. Appuyez et maintenez
enfoncé pour afficher la température du circuit imprimé de régulation du
réchauffeur.
AJ
Touche échelle thermométrique °F Appuyez pour afficher l'échelle de température en degrés Fahrenheit.
AK
Touche échelle thermométrique °C Appuyez pour afficher l'échelle de température en degrés Celsius.
AL
Afficheur de température
Affichage de la température réelle ou la température cible des zones de
chauffage en fonction du mode sélectionné. Valeur réelle par défaut au
démarrage. La plage est de 32 à 170 °F (0-77 °C) pour ISO et RES.
Indicateurs du réchauffeur
AM
ISO - Activité du réchauffeur
Les DEL clignotent quand les zones du réchauffeur sont en marche.
La durée de chaque clignotement indique la durée de fonctionnement du
réchauffeur.
AN
RES - Activité du réchauffeur
Les DEL clignotent quand les zones du réchauffeur sont en marche.
La durée de chaque clignotement indique la durée de fonctionnement du
réchauffeur.
AO
Températures réelles actives
Les températures réelles sont affichées.
AP
Températures cibles actives
Les températures cibles sont affichées.
AR
Degrés Fahrenheit actifs
Indique que les températures sont affichées en °F.
AS
Degrés Celsius actifs
Indique que les températures sont affichées en °C.
Commandes du système
AT
Puissance du réchauffeur
Activation des commandes du réchauffeur. L'interrupteur comprend un
disjoncteur de 20 A.
AU
Puissance du moteur
Activation du moteur. L'interrupteur comprend un disjoncteur de 20 A.
AV
Sélecteur de fonction
Sélection du mode de fonctionnement/point de réglage de la pression.
moteur/régulation de pompe
Consultez la section Sélecteur de fonction moteur/régulation de
pompe, page 15.
Indicateurs du système
AW
Indicateur de chauffage ultra-rapide Indique que le chauffage ultra-rapide est activé.
AX
Indicateur de niveau du réservoir
Consultez la section DEL de capteur de niveau de réservoir,
page 15.
AY
Indicateur de l'état du système
Fait clignoter un code d'erreur si l'alarme ou l'écart est actif/ve. Consultez
la section Codes d'état de la pompe/du moteur, page 15.
14
332645J
Commandes et indicateurs
Sélecteur de fonction moteur/régulation de
pompe
Utilisez le bouton (AV) pour sélectionner la fonction
désirée.
Icône
Paramètre
Composition
Immobiliser
Arrête le moteur et immobilise
automatiquement les pompes.
Circulation
lente
Vitesse de recirculation lente.
Recirculation
Vitesse de recirculation rapide.
rapide
Réglage de
pression
Règle la pression du produit du
pistolet en mode Pulvérisation.
Codes d'état de la pompe/du moteur
Si une erreur survient, l'indicateur d'état (AY) clignote de
1 à 19 fois pour indiquer un code d'état, s'arrête puis
recommence. Il peut également clignoter pour indiquer
d'autres codes d'erreur. Consulter le TABLEAU 1 pour
avoir une courte description des codes d'état.
Tableau 1 : Codes d'état de la pompe/du moteur
Numéro Nom
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
332645J
Déséquilibre de pression entre les côtés
ISO et RES
Écart de pression par rapport au point de
réglage
Défaillance du capteur de pression ISO
Défaillance du capteur de pression RES
Débit de courant excessif
Température du moteur élevée
Pas d'entrée de l'interrupteur de compteur
de cycles
Écart du cycle de pompage élevé (plus de
1,0 gal/min)
Arrêt du cycle de pompage élevé (plus de
1,1 gal/min)
Niveau de réservoir bas
Non utilisé
Rotor du moteur verrouillé
Surtension dans le bus du contrôleur
du moteur
Sous-tension dans le bus du contrôleur
du moteur
Tableau 1 : Codes d'état de la pompe/du moteur
Numéro Nom
14
15-19
Température du régulateur moteur élevée
Défaillance du régulateur moteur
REMARQUE : Le réglage par défaut est l'arrêt en cas
d'indication d'un code d'état.
Codes de diagnostic de la commande du
réchauffeur
Les codes de diagnostic de la commande du
réchauffeur apparaissent sur l'afficheur de température.
Ces alarmes coupent le chauffage.
Tableau 2 : Codes de diagnostic de la commande
du réchauffeur
Code
01
02
03
04
05
06
09
99
Nom
Zone
d'alarme
Température produit élevée
Zone à courant élevé
Pas de courant de zone alors
que le réchauffeur est en marche
Thermocouple non branché
Température élevée du
régulateur
Absence de communication
avec le crochet de zone
Affichage manquant
Absence de communication
avec le module de commande
du réchauffeur
Individuelle
Individuelle
Individuelle
Individuelle
Individuelle
Individuelle
Individuelle
Individuelle
DEL de capteur de niveau de réservoir
La DEL de capteur de niveau de réservoir (AX) se
déclenche lorsqu'il n'y a pas de produit chimique dans
les réservoirs.
Tableau 3 : Indicateur de niveau de
réservoir (AX)
Produit chimique
> 1 gallon
< 1 gallon
État
Arrêt
Clignotant
15
Configuration
Configuration
Installation du Reactor
Placez le Reactor sur une surface plane.
Pour éviter les décharges électriques, débranchez
toujours les deux cordons avant de procéder à un
entretien du Reactor.
REMARQUE : N'exposez pas le Reactor à la pluie.
Tension électrique requise
Puissance du réchauffeur
Un mauvais câblage peut provoquer une décharge
électrique ou une blessure grave si le travail n'est pas
effectué correctement. Tout le câblage électrique doit
être effectué par un électricien qualifié et être
conforme avec l'ensemble des codes et des
réglementations en vigueur localement.
1
2
1. Raccordez le Reactor à une source d'alimentation
électrique adaptée au modèle. Voir TABLEAU 4. Les
cordons d'alimentation doivent être branchés sur
deux circuits dédiés séparés. Voir FIG. 4.
TI7061a
1
Puissance du moteur
2. Certains modèles sont équipés d'adaptateurs pour
utilisation ailleurs qu'en Amérique du Nord.
Brancher l'adaptateur approprié sur le cordon
d'alimentation de l'appareil avant de le brancher sur
une source de courant.
1
Veillez à ne pas brancher un autre appareil de fort ampérage
pendant que le Reactor est en marche.
2
Pour vérifier des circuits séparés, branchez le Reactor ou une
lampe d'éclairage et enclenchez et déclenchez les
disjoncteurs.
FIG. 4 Utilisez deux circuits séparés
Tableau 4 : Tension électrique requise
Modèle
Source d'alimentation
électrique requise
200 à 240 V CA,
monophasé, 50/60 Hz,
deux cordons
d'alimentation de 15 pi
(4,5 m)
Deux circuits dédiés
séparés d'une valeur
nominale minimum de
15 A chacun
100 à 120 V CA,
50/60 Hz, deux
cordons d'alimentation
de 15 pi (4,5 m)
Deux circuits dédiés
séparés d'une valeur
nominale minimum de
20 A chacun
Connecteurs de
cordon
d'alimentation
Adaptateurs locaux fournis
NEMA 6-15P
Euro CEE74
Deux prises
IEC 3-20 C20
(Amérique
du Nord)
(Europe)
YP-39 AS3112 (Australie/Asie)
Deux prises
NEMA 5-20P
Tableau 5 : Spécification du cordon d'alimentation
Taille de câble requise
Modèle
Jusqu'à 50 pi (15 m)
Jusqu'à 100 pi (30 m)
Tous les modèles
AWG 12
AWG 10
Les cordons doivent être composés de 3 conducteurs, raccordés à la terre, d'une valeur nominale adaptée à votre
environnement.
16
332645J
Configuration
Mise à la terre
L'équipement doit être mis à la terre pour réduire le
risque d'étincelle électrostatique et de décharge
électrique. Une étincelle électrique ou d'électricité
statique peut provoquer une inflammation ou une
explosion des émanations. Une mise à la terre
inadéquate peut provoquer une décharge électrique.
La mise à la terre fournit un fil d'échappement pour le
courant électrique.
2. Raccordez les flexibles de recirculation entre les
orifices de recirculation du pistolet et les raccords (S).
S
R
(RÉS)
S
ti21488A
R
(ISO)
Le Reactor est mis à la terre par le cordon d'alimentation.
Générateur (si existant) : observer la réglementation
locale. Démarrez et arrêtez le générateur lorsque le(s)
cordon(s) d'alimentation sont débranché(s).
Pistolet pulvérisateur : mis à la terre via les flexibles
de liquide fournis, raccordé à un Reactor correctement
mis à la terre. Ne lancez pas le fonctionnement sans au
moins un flexible pour fluide mis à la terre.
Objet pulvérisé : conformez-vous à la réglementation
locale.
Seaux de solvant utilisés pendant le rinçage :
conformez-vous à la réglementation locale. Utilisez
uniquement des seaux métalliques conducteurs posés
sur une surface mise à la terre. Ne posez jamais le seau
sur une surface non conductrice telle que du papier, du
plastique ou du carton qui interrompt la continuité de la
mise à la terre.
Pour maintenir la continuité de la mise à la terre
pendant le rinçage ou la décompression, appuyez
une partie métallique du pistolet contre le côté d'un
seau métallique relié à la terre, puis appuyez sur la
gâchette du pistolet.
Raccordez les flexibles pour
fluide
1. Raccordez les flexibles d'alimentation en fluide sur
les raccords de tuyau de sortie (R, FIG. 5). Flexibles
rouges pour ISO, bleus pour RES. Les raccords
sont de tailles différentes pour éviter toute erreur de
raccord. Raccordez l'autre extrémité des flexibles
sur les entrées ISO et RES du pistolet.
ti6988b
Air
FIG. 5 Raccordement des flexibles de recirculation
Raccordement du flexible
pneumatique du pistolet
1. Raccordez le flexible pneumatique du pistolet sur
l'entrée d'air de ce dernier et la sortie du filtre à air
(Z). Si vous utilisez plusieurs faisceaux de flexibles,
attachez les flexibles pneumatiques sur le mamelon
fourni avec le faisceau de flexibles.
2. Dans le cas des unités équipées de pistolets
Fusion, raccordez la vanne à bille fournie et le
manchon de raccordement rapide au tuyau d'air
pour pistolet puis raccordez le manchon de
raccordement au raccord d'air du pistolet.
Raccordement de l'alimentation
principale en air
Raccordez l'alimentation principale en air sur le raccord
rapide (Q) de l'unité. Le flexible d'alimentation en air doit
présenter un diamètre intérieur d'au moins 5/16 pi
(8 mm) pour une longueur maximum de 50 pi (15 mm)
ou d'au moins 3/8 po (10 mm) pour une longueur
maximum de 100 pi (30 m).
REMARQUE : Le filtre à air/séparateur d'humidité (Z)
est équipé d'une vidange automatique d'eau.
REMARQUE : Les pistolets Probler utilisent un kit
d'accessoires de recirculation Probler P2.
332645J
17
Configuration
Rinçage avant la première
utilisation
Remplissage des réservoirs de
fluide
Le Reactor a été testé en usine avec de l'huile
plastifiante. Éliminez l'huile à l'aide d'un solvant
compatible avant la pulvérisation. Consultez la section
Rinçage, page 26.
Remplissage des coupelles
Faites en sorte que les rondelles de feutre des
coupelles de presse-étoupe de la pompe soient
saturées d'huile de pompe à isocyanate. Le lubrifiant
crée une barrière entre l'isocyanate et l'atmosphère.
La tige de pompe et la tige de connexion sont mobiles
pendant le fonctionnement. Les pièces mobiles
peuvent causer des blessures graves, pincement ou
sectionnement. Tenir les mains et les doigts à l'écart
de la coupelle pendant le fonctionnement. Coupez
l'alimentation électrique du moteur avant de remplir la
coupelle de presse-étoupe.
Remplissez les coupelles de presse-étoupe par les
interstices du plateau (BA) ou dévissez les vis et
basculez la plaque sur le côté.
BA
ATTENTION
Afin d'éviter toute contamination croisée des pièces de
l'équipement, veillez à ne jamais intervertir les pièces ou
les réservoirs des composants (isocyanate et résine).
Assurez-vous d'avoir au moins deux seaux de 19 litres
(5 gallons) lors du transfert de fluide entre les tambours
et les réservoirs d'alimentation. Repérez un seau par les
lettres “ISO” et l'autre par “RES” à l'aide des étiquettes
rouges et bleues fournies. Assurez-vous de toujours
vérifier deux fois quel produit vous avez dans le seau
avant de le verser dans les réservoirs d'alimentation. Il
est plus facile de verser le produit si les seaux ne sont
pas remplis à ras bord.
Ouvrez un réservoir à la fois pour éviter d'envoyer des
éclaboussures d'un réservoir dans l'autre lors du
remplissage.
REMARQUE : Brassez, à l'aide d'un mélangeur, les
produits encore à part dans le seau avant de les verser
dans les réservoirs ou bien brassez les produits déjà
versés. Un produit resté dans les réservoirs pendant la
nuit devra peut-être être de nouveau brassé.
1. Soulevez le porte-flexibles. Retirez le couvercle du
réservoir et versez les isocyanates dans le réservoir
(côté rouge, en laissant le filtre dessiccateur dans le
couvercle). Remplacez le capot.
1
RES
ti21488A
ISO
ti21488A
1
Si le couvercle est difficile à fixer sur le réservoir,
enduisez le joint torique du réservoir d'une fine
couche de lubrifiant à base de graisse.
REMARQUE : Le filtre dessiccateur est bleu quand il
est neuf et vire au rose quand il est saturé.
Assurez-vous que les bouchons de transport ont bien
été retirés des ouvertures du filtre dessiccateur.
18
332645J
Configuration
2. Retirez le couvercle du réservoir et versez la résine
dans le réservoir RES (côté bleu). Remplacez le
capot.
4. Ouvrez les deux vannes d'entrée de fluide de la
pompe (V, illustrées en position ouverte).
REMARQUE : Si le couvercle est difficile à monter sur
le réservoir, enduisez le joint torique du réservoir d'une
fine couche de lubrifiant à base de graisse.
Purge de l'air des conduites de
produit puis rinçage
V
ti21917a
5. Mettez le moteur sous tension. L'indicateur d'état du
système (AY) devrait s'allumer.
Afin de prévenir tout risque d'incendie ou d'explosion :
•
•
•
Rincez l'équipement uniquement dans un local
bien aéré.
Assurez-vous que l'alimentation électrique est
coupée et que le réchauffeur est froid avant
d'entreprendre un rinçage.
Ne mettez pas les réchauffeurs en marche tant
que les conduites de fluide contiennent encore du
solvant.
1. Retirez les deux tuyaux de recirculation (P) des
réservoirs et plongez-les et fixez-les dans un bac de
récupération dédié.
P
6. Mettez les vannes de recirculation/pulvérisation en
position Recirculation.
ti21495a
7. Régler le sélecteur de fonction sur Recirculation
lente
ou Recirculation rapide
1
0
2
3
.
1
4
0
5
2
3
4
5
6
+
6
+
7
OU
8
-
9
ti21488A
10
7
8
-
9
10
ti21489a
2. Mettez le sélecteur de fonction sur
Arrêt/Immobilisation
1
0
2
.
3
4
de fonction sur Arrêt/Immobilisation
5
6
+
8. Lorsque les produits de nettoyage sortent propres des
deux tuyaux de circulation (P), positionner le sélecteur
.
7
1
8
-
0
2
3
4
5
9
6
+
10
ti21490a
7
8
-
9
10
3. Branchez le(s) cordon(s) d'alimentation.
Reportez-vous au tableau 2, page 16.
332645J
ti21490a
9. Replacez les tuyaux de recirculation (P) dans les
réservoirs d'alimentation.
19
Mise en service
Mise en service
b. Appuyez sur
pour afficher les
températures cibles.
Un liquide chauffé peut rendre les surfaces de
l'appareil très chaudes. Pour éviter de se brûler
grièvement :
•
•
•
N'utilisez pas le Reactor sans tous les couvercles
et capotages en place.
Si le produit ou l'équipement est chaud, ne pas les
toucher.
Laisser l'équipement refroidir complètement avant
de le toucher.
c.
Pour régler
la température cible de la zone
de chauffage, appuyez sur
ou
jusqu'à ce que la température voulue soit affichée.
Répétez l'opération pour la zone
.
1. Exécuter Configuration, page 16.
2. Réglez le sélecteur de fonction sur Recirculation
lente
ou Recirculation rapide
1
2
3
0
6. Faites circuler le produit dans le réchauffeur jusqu'à
ce que les indicateurs de température affichent la
température voulue. Voir TABLEAU 6.
-
-
-
STATUS
1
4
0
5
OU
6
+
7
8
-
2
3
pour afficher les
températures réelles.
.
-
STATUS
d. Appuyez sur
4
5
6
+
7
8
-
9
7. Réglez les commandes de chauffe afin d'obtenir
une température de pulvérisation stable.
9
10
10
ti21489a
3. Consultez la section Instructions concernant le
chauffage, page 21, puis passer aux étapes 3 à 6.
Tableau 6 : Le temps de chauffe approximatif pour
démarrer une machine froide avec 5 gallons
(19 litres) de chaque côté
4. Mettez le réchauffeur sous tension.
120 V CA
Température cible de
pulvérisation de fluide
125 °F (52 °C)
170 °F (77 °C)
5. Réglage des températures :
a. Appuyez sur
°F
ou
l'échelle de température.
20
°C
pour modifier
230 V CA
Flexible de 35 pi (10,7 m)
(1 faisceau)
15 minutes
40 minutes
10 minutes
20 minutes
REMARQUE : Les temps de chauffe sont basés sur une
température de départ du produit de 70 °F (21 °C) et sur
une température ambiante de 70 °F (21 °C).
REMARQUE : Des fluides différents absorberont la
chaleur à des vitesses différentes. En cas de
remplissage d'une machine chaude, les temps de
chauffage seront plus courts.
332645J
Mise en service
Instructions concernant le
chauffage
Les fluides doivent circuler en partant des pompes, en
passant par les réchauffeurs et les flexibles et en
retournant aux réservoirs afin de veiller à ce que les
fluides alimentent le pistolet.
Conseils de gestion de chaleur
•
Les réchauffeurs sont plus performants à bas débit
ou avec de petits modules mélangeurs.
•
Le fait d'actionner le pistolet par petits coups permet
de conserver un transfert thermique efficace tout en
maintenant le produit à la température désirée. Si
l'on actionne le pistolet pendant des laps de temps
assez longs, les réchauffeurs n'auront plus le temps
de chauffer en fonction de la température du produit
dans les réservoirs.
•
Si les affichages de température passent en
dessous des limites acceptables, mettez le
Recirculation lente
•
•
La recirculation lente entraîne un transfert de
chaleur plus élevé au niveau du réchauffeur de
sorte que les flexibles et le pistolet chauffent plus
vite.
Convient parfaitement pour les retouches ou les
pulvérisations à bas débit, jusqu'à une température
modérée.
sélecteur de fonction sur Recirculation lente
relancez la circulation pour faire remonter la
température.
•
Chaque faisceau de flexibles de 10,7 m (35 pi.)
augmente le temps de chauffage de 5 minutes avec
la plupart des produits. La longueur maximum de
flexible recommandée est de 105 pi (32 m).
•
Pour un démarrage plus rapide, procédez à une
circulation de réchauffage avec des réservoirs
remplis au 1/4 ou 1/3 puis ajoutez ensuite plus de
produit.
Recirculation rapide
La recirculation rapide permet de garder les
réchauffeurs activés en continu pour amener les
réservoirs de fluide à température. Plus le débit sera
élevé, plus il faudra de chaleur dans les réservoirs avant
la pulvérisation.
•
Pour les systèmes de 200 à 240 V CA : Utilisez la
recirculation rapide jusqu'à ce que les
thermomètres mesurant la température du fluide
d'entrée de pompe (Y) soient à 45 °F (25 °C) de la
température de sortie cible.
•
Pour les systèmes de 100 à 120 V CA : Utilisez la
recirculation rapide jusqu'à ce que les
thermomètres mesurant la température du fluide
d'entrée de pompe (Y) soient à 30 °F (17 °C) de la
température cible.
•
Volume des réservoirs : utilisez uniquement ce
dont vous avez besoin. Par exemple, un réservoir
de 10 litres (2,5 gallons) va être chaud quasiment
deux fois plus vite qu'un réservoir de 20 litres (5
gallons).
•
Mélange le fluide dans les réservoirs pour éviter de
réchauffer uniquement le fluide situé en surface du
réservoir.
•
Convient pour le rinçage.
332645J
et
21
Fonctionnement
Fonctionnement
Pulvérisation
REMARQUE : Le pistolet est alimenté en air lorsque la
sécurité du piston du pistolet ou de la gâchette est
engagée et que les vannes du collecteur de fluide du
pistolet sont fermées (si existantes).
Fusion
Probler
ti21493a
1. Mettre le sélecteur de fonction sur
Arrêt/Immobilisation
. Vérifiez que la DEL
d'indication de l'état du système est allumée.
2
1
3
5
6
+
7
8
-
Dans cet exemple, la
pression côté RES est plus
élevée par conséquent,
utilisez la vanne côté RES
pour équilibrer les pressions.
REMARQUE : Regardez les manomètres pendant
10 secondes pour être sûr que la pression se maintient
des deux côtés et que les pompes sont immobiles.
5. Ouvrez les vannes du collecteur de fluide du pistolet
(pour les pistolets à mélange par injection
uniquement).
4
0
9
10
ti21490a
2. Mettez les vannes de recirculation/pulvérisation en
position Pulvérisation.
ti21491a
3. Mettre le sélecteur de fonction sur Réglage de la
pression
4. Vérifiez les manomètres de pression de fluide pour
vous assurer que l'équilibre de pression est correct.
En cas de déséquilibre, réduire la pression du
composant le plus élevé en tournant légèrement la
vanne de Recirculation/Pulvérisation de ce dernier
vers Recirculation jusqu'à ce que les manomètres
affichent des pressions équilibrées. L'alarme de
pression déséquilibrée (code d'état 1) reste inactive
pendant 10 secondes après activation du mode
Pulvérisation pour laisser le temps aux pressions de
s'équilibrer.
Fusion
Probler
REMARQUE : Sur les pistolets par injection, n'ouvrez
jamais les vannes du collecteur de fluide et n'actionnez
jamais le pistolet si les pressions ne sont pas équilibrées.
6. Libérez la sécurité du piston ou de la gâchette.
. Continuez à tourner vers la droite
jusqu'à ce que les manomètres de pression de
fluide indiquent la pression voulue.
1
0
2
3
4
Fusion
5
6
+
8
-
9
10
22
Probler
7
ti21492a
7. Faites un essai de pulvérisation sur un carton ou
une feuille plastique. Vérifiez si le produit sèche
bien dans le temps imparti et qu'il est de la bonne
couleur. Régler la pression et la température pour
obtenir les résultats voulus. L'équipement est prêt
pour la pulvérisation.
332645J
Fonctionnement
Pause
Remplissage des réservoirs
Pour amener à nouveau les flexibles et le pistolet à la
température de pulvérisation souhaitée après une
courte pause, suivez la procédure suivante.
Du produit peut être ajouté dans les réservoirs à tout
moment. Consultez la section Remplissage des
réservoirs de fluide, page 18.
1. Engagez la sécurité du piston ou celle de la
gâchette.
En cas de fonctionnement à hautes températures ou à
haut débit, suivez les instructions de la section Pause,
page 23, pour faire monter les réservoirs en
température.
ATTENTION
Probler
Fusion
2. Mettre le sélecteur de fonction sur Recirculation
lente
.
-
1
0
2
-
-
STATUS
3
-
STATUS
1
4
0
5
6
+
7
8
-
OU
2
3
4
5
6
+
7
8
-
9
9
10
10
ti21489a
3. Mettez les vannes Pulvérisation sur Recirculation
jusqu'à ce que les valeurs indiquent la remontée de
la température.
Afin d'éviter toute contamination croisée des pièces de
l'équipement, veillez à ne jamais intervertir les pièces
ou les réservoirs des composants ISO et RES.
Assurez-vous d'avoir au moins deux seaux de 19 litres
(5 gallons) lors du transfert de fluide entre les
tambours et les réservoirs d'alimentation. Repérez un
seau par les lettres “ISO” et l'autre par les lettres
“RES” à l'aide des étiquettes rouges et bleues
fournies. Assurez-vous de toujours vérifier deux fois
quel produit vous avez dans le seau avant de le verser
dans les réservoirs d'alimentation. Il est plus facile de
verser le produit si les seaux ne sont pas remplis à ras
bord.
Ouvrez un réservoir à la fois pour éviter d'envoyer des
éclaboussures d'un réservoir dans l'autre lors du
remplissage.
ti21495a
REMARQUE : Si vous arrêtez de pulvériser pendant
plus de 2 minutes avec un pistolet mélangeur
d'injection, fermez les vannes de fluide de pistolet. Cela
permet de garder les pièces internes du pistolet propres
et d'empêcher toute interpénétration.
Fusion
332645J
Probler
23
Fonctionnement
Procédure de décompression
Appliquer la procédure de décompression
chaque fois que l'on voit ce symbole.
Arrêt
En cas de longues pauses (plus de 10 minutes),
exécutez la procédure suivante. Si l'arrêt doit durer plus
de 3 jours, consultez d'abord la section Rinçage,
page 26.
1. Coupez l'alimentation électrique du réchauffeur.
2. Couper l'alimentation électrique du moteur.
Cet équipement reste sous pression tant que la
pression n'a pas été relâchée manuellement. Pour
éviter de sérieuses blessures provoquées par du
fluide sous pression, comme des injections cutanées,
des éclaboussures de fluide et des pièces en
mouvement, exécutez la Procédure de
décompression lorsque vous arrêtez la pulvérisation
et avant de procéder à un nettoyage, à une
vérification ou à un entretien de l'équipement.
1. Engagez la sécurité du piston ou celle de la
gâchette.
3. Suivez les étapes de la section Procédure de
décompression, page 24.
4. Fermez les vannes du fluide du pistolet ISO et RES.
Cela permet de garder les pièces internes du pistolet
propres et d'empêcher toute interpénétration.
Fusion
Probler
5. Consultez le manuel du pistolet fourni séparément
et exécutez la procédure d'arrêt.
Probler
Fusion
2. Mettez le sélecteur de fonction sur
Arrêt/Immobilisation
1
0
2
3
.
4
5
6
+
7
8
-
9
10
ti21490a
3. Mettez les vannes de recirculation/pulvérisation en
position Recirculation. Le fluide retourne aux
réservoirs d'alimentation. Les pompes se
positionnent en bas de leur course. Veillez à ce que
les manomètres soient revenus à 0.
ti21495a
24
332645J
Entretien
Entretien
•
Vérifiez quotidiennement le niveau de fluide dans
les coupelles de presse-étoupe de la pompe,
page 18.
•
La coupelle en U de la gorge n'est pas réglable. Ne
serrez pas excessivement l'écrou/la coupelle du
presse-étoupe.
•
Évitez d'exposer le composant ISO à l'humidité de
l'atmosphère afin d'empêcher la formation de
cristaux.
•
Essuyez quotidiennement le joint torique du
couvercle du réservoir, le bord intérieur et les parois
internes du réservoir afin d'empêcher toute
cristallisation des isocyanates. Conservez le film de
graisse sur le joint torique ainsi qu'à l'intérieur du
couvercle.
•
Vérifiez le filtre du dessiccateur chaque semaine. Le
filtre est bleu quand il est neuf et vire au rose quand
il est saturé.
•
Retirez le bouchon (X) et nettoyez la crépine
d'entrée de fluide (S) si nécessaire. Toujours
nettoyer les crépines d'admission du produit après
le rinçage.
•
En règle générale, procédez au rinçage si l'arrêt
dure plus de trois jours. Rincez plus souvent si le
produit est sensible à l'humidité et que le taux
d'humidité est élevé sur le site de stockage ou si le
produit se sépare ou se décante avec le temps.
•
En cas d'utilisation d'un pistolet à mélange par
injection, fermez les vannes de produit lorsque
vous arrêtez la pulvérisation. Cela permet de garder
les pièces internes du pistolet propres et
d'empêcher toute interpénétration. Nettoyez les
orifices de la chambre de mélange du pistolet et
vérifiez régulièrement les crépines de clapet
anti-retour. Consulter le manuel du pistolet.
Fusion
•
Probler
En cas d'utilisation d'un Fusion pistolet à
mélange par injection à purge pneumatique,
graissez toujours ce dernier après utilisation jusqu'à
ce que l'air de purge évacue le brouillard de graisse
par l'avant du pistolet. Consulter le manuel de votre
pistolet.
S
X
ti21836a
332645J
25
Rinçage
Rinçage
3. Coupez l'alimentation électrique du réchauffeur.
Laissez le système refroidir.
Toujours mettre l'équipement et le bac de
récupération à la terre afin d'éviter un incendie ou une
explosion. Rincer toujours à la pression la plus basse
possible afin d'éviter toute étincelle statique et toute
blessure due à des éclaboussures. Un solvant brûlant
peut s'enflammer. Afin de prévenir tout risque
d'incendie ou d'explosion :
•
•
•
Rincer l'équipement uniquement dans un local
bien aéré.
Veiller à ce que l'interrupteur marche/arrêt
principal est éteint et que le réchauffeur est froid
avant de faire un rinçage.
Ne pas mettre les chauffages en marche tant que
les conduites de produit contiennent encore du
solvant
4. Retirez les tuyaux de recirculation (P) des
réservoirs d'alimentation et mettez-les dans les
conteneurs d'origine ou dans des bacs de
récupération.
P
ti21488a
•
En règle générale, procédez au rinçage si l'arrêt
dure plus de 3 jours. Rincez plus souvent si le
produit est sensible à l'humidité et que le taux
d'humidité est élevé sur le site de stockage ou si le
produit se sépare ou se décante avec le temps.
• En cas d'entreposage de longue durée, rincez le
solvant à l'aide d'un fluide d'entreposage ou, au
minimum, avec de l'huile moteur propre.
• Le rinçage doit s'effectuer avec un fluide compatible
avec le fluide pulvérisé et les pièces en contact de
l'équipement.
• Toujours laisser un peu de produit dans le système.
N'utilisez pas d'eau.
1. Engagez la sécurité du piston ou celle de la
gâchette. Fermez les vannes de fluide ISO et RES.
Laissez l'air ouvert.
5. Mettez les vannes de recirculation/pulvérisation en
position Recirculation.
ti21495a
6. Mettre le sélecteur de fonction sur Recirculation
rapide
. Pompez le produit dans les réservoirs
d'alimentation jusqu'à ce qu'ils soient vides.
2
1
3
4
0
5
6
+
7
8
-
9
ti31496a
10
Probler
Fusion
2. Mettez le sélecteur de fonction sur
7. Mettez le sélecteur de fonction sur
Arrêt/Immobilisation
.
STATUS
Arrêt/Immobilisation
1
.
0
2
3
4
5
6
+
1
0
2
3
7
8
-
4
9
5
6
+
10
ti21490a
7
8
-
9
10
ti21490a
26
332645J
Rinçage
8. Essuyez le produit résiduel dans les réservoirs
d'alimentation. Remplissez chaque réservoir de
3,8-7,6 litres (1-2 gallons) de solvant recommandé
par le fabricant de votre équipement.
9. Mettre le sélecteur de fonction sur Recirculation
rapide
. Pompez le solvant pour le faire passer
dans le système et jetez-le dans les bacs de
récupération.
2
1
3
Purge des flexibles
Débranchez les flexibles du pistolet et replacez-les dans
les réservoirs afin de procéder à un nettoyage minutieux
avec un solvant.
•
Mettez la vanne de pulvérisation ISO sur
Pulvérisation.
•
•
Ouvrez le pistolet dans un réservoir ISO.
Mettez le sélecteur de fonction sur Recirculation
•
lente
jusqu'à ce que le tuyau soit rincé.
Mettez le sélecteur de fonction sur
•
Immobilisation
.
Répétez pour le côté RES.
4
0
5
6
+
7
8
-
9
ti31496a
10
10. Quand le solvant sortant des tuyaux de recirculation
est presque propre, mettez le sélecteur de fonction
en position Arrêt/Immobilisation
. Replacez les
tuyaux de recirculation dans les réservoirs
d'alimentation.
STATUS
2
1
3
4
0
5
6
+
7
13. Mettez le sélecteur de fonction sur
8
-
9
10
ti21490a
11. Mettre le sélecteur de fonction sur Recirculation
rapide
. Faites circuler le solvant dans le
système pendant 10 à 20 minutes pour assurer un
bon nettoyage.
1
0
2
3
4
5
6
+
.
14. Un rinçage au solvant se fait en deux étapes.
Revenez à l'étape 4, vidangez le solvant et rincez
une nouvelle fois avec du solvant propre.
15. Laisser l'unité remplie de solvant, de plastifiant,
d'huile moteur propre ou remplissez les réservoirs
d'alimentation de produit neuf et réamorcez.
7
8
-
9
10
ti31496a
12. Pour rincer le pistolet, reportez-vous au manuel
d'instructions du pistolet.
332645J
Immobilisation
REMARQUE : Ne laissez jamais l'unité vide sauf si elle
a été démontée et nettoyée. Si du fluide résiduel sèche
dans les pompes, les clapets à bille risquent d'être
collés la prochaine fois que vous voudrez utiliser l'unité.
27
Dépannage
Dépannage
Codes d'état des commandes de
pompe
Déterminez le code d'état en comptant le nombre de
clignotements de l'indicateur d'état du système.
L'indicateur d'état clignote 1 à 19 fois pour indiquer un
code d'état.
Différents codes d'état actifs sont séparés par une
pause plus longue.
Code d'état 1 : Pression déséquilibrée
L'unité ne contrôle pas l'existence d'un déséquilibre de
pression lorsque les points de réglage sont inférieurs à
300 psi (2,1 MPa, 21 bar).
L'unité ne contrôle pas l'existence d'un déséquilibre de
pression pendant 10 secondes après activation du
mode Pression.
L'appareil détecte un déséquilibre de pression entre les
composants ISO et RES et déclenche une alarme ou
s'arrête selon le réglage des interrupteurs DIP 1 et 2.
Pour désactiver l'arrêt automatique et/ou réduire les
tolérances de pression pour le code d'état 1, consulter
la section Réglages de l'interrupteur DIP, page 30.
1. Réduisez la pression du composant le plus élevé en
tournant légèrement la vanne de
Recirculation/Pulvérisation de ce dernier vers
Recirculation jusqu'à ce que les manomètres
affichent des pressions équilibrées.
ti21493a
Dans cet exemple, la pression côté RES est plus élevée par conséquent, utilisez
la vanne côté RES pour
équilibrer les pressions.
2. Si le déséquilibre de pression persiste, consultez la
section Doseur, page 36.
Code d'état 2 : Écart de pression par
rapport au point de réglage
REMARQUE : L'unité ne contrôle pas l'existence d'un
écart de pression lorsque le point de réglage est
inférieur à 2,8 MPa (28 bars, 400 psi).
28
L'appareil détecte un écart de pression par rapport au
point de consigne et déclenche une alarme ou s'arrête
selon le réglage des interrupteurs DIP 3 et 4. Si l'appareil
ne peut maintenir une pression suffisante pour un bon
mélange avec un pistolet mélangeur d'injection, essayez
d'utiliser une plus petite chambre de mélange ou buse.
Pour désactiver l'arrêt automatique et/ou réduire les
tolérances de pression pour le code d'état 2, consultez
la section Réglages de l'interrupteur DIP, page 30.
Il peut y avoir un écart si l'appareil est sous tension
lorsque le sélecteur de fonction (AV) n'est pas réglé sur
Immobilisation. Laissez le sélecteur en mode
Immobilisation tant que la DEL d'indication de l'état est
allumée.
Codes d'état 3 : Défaillance du capteur de
pression ISO
1. Vérifiez la connexion électrique (J11) du capteur
ISO sur la carte, section FIG. 12, page 45.
2. Intervertissez les connexions électriques des capteurs
ISO et RES sur la carte, section FIG. 12, page 45. Si
l'erreur se déplace sur le capteur RES (code d'état 4),
remplacez le capteur ISO. Consultez la
section Capteurs de pression, page 50.
Code d'état 4 : Défaillance du capteur de
pression RES
1. Vérifiez la connexion électrique (J12) du capteur
RES sur la carte, section FIG. 12, page 45.
2. Intervertissez les connexions électriques des capteurs
ISO et RES sur la carte, section FIG. 12, page 45. Si
l'erreur se déplace sur le capteur ISO (code d'état 3),
remplacez le capteur RES. Consultez la section
Capteurs de pression, page 50.
Code d'état 5 : débit excessif de courant
1. Arrêtez l'unité et réessayez. Il est possible que les
balais ne soient pas bien mis en place.
2. Vérifier le fonctionnement du ventilateur. Une
température élevée peut être à l'origine d'une
puissance absorbée excessive.
3. Rotor bloqué ; moteur incapable de tourner.
Remplacez le moteur. Consultez la section Moteur
électrique, page 53.
332645J
Dépannage
4. Court-circuit sur la carte de commande. Remplacer
la carte de la balance ( ). Consultez la section
Commande moteur, page 44.
5. Balais du moteur usés ou défectueux provoquant un
arc électrique sur le collecteur. Remplacez les
balais. Consultez la section Balais de moteur,
page 54.
6. Débrancher les raccords du moteur de la carte de
commande. Éteindre et rallumer le courant.
a. Si le code d'état 5 est toujours présent,
remplacez la carte.
b. Si le code d'état n'est pas actif, testez le moteur.
Consultez la section Essai moteur, page 53.
Code d'état 6 : température moteur élevée
La température du moteur est trop élevée.
1. Réduisez la pression pendant le cycle de service, la
taille de buse du pistolet ou déplacez le Reactor
vers un endroit plus frais. Attendez 1 heure pour
qu'il refroidisse.
2. Vérifiez le fonctionnement du ventilateur. Nettoyez
le ventilateur et le carter du moteur.
3. Vérifiez le connecteur de surchauffe J9 sur la carte
de commande.
Code d'état 7 : pas d'entrée de
l'interrupteur de compteur de cycles
Aucun signal d'entrée en provenance de l'interrupteur
de compteur de cycles pendant les 10 secondes après
le passage en mode Recirculation ou l'appareil ne peut
pas être immobilisé dans les 15 secondes suivant le
passage en mode Immobilisation.
1. Vérifiez que les vannes de recirculation sont ouvertes
et que l'appareil est en mode Recirculation.
2. Vérifiez le branchement de l'interrupteur de
compteur de cycles sur la carte (J10), consultez la
section FIG. 12, page 45.
3. Vérifiez si l'aimant (224) et l'interrupteur de
compteur de cycles (223) sont bien en place sous le
couvercle d'extrémité de moteur côté RES (229).
Remplacez-les le cas échéant.
332645J
Code d'état 8 : cycle de pompage élevé
Le système pulvérise plus de 1 gpm. Le système
s'arrêtera s'il vaporise plus de 1,1 gpm.
1. Réduisez la pression et/ou la taille de la buse du
pistolet.
Code d'état 9 : niveau de réservoir bas
Les capteurs de niveau du réservoir détectent la densité
des produits ISO et RES dans le réservoir qui s'arrête
ou se ferme selon le réglage de l'interrupteur DIP 5.
Consultez la section Réglages de l'interrupteur DIP,
page 30.
1. Ajoutez du produit dans le réservoir d'alimentation si
nécessaire.
2. Vérifiez que le capteur de niveau du réservoir est en
contact avec la surface du réservoir. Remplacez-les
le cas échéant. Consultez la section Capteurs de
niveau de fluide du réservoir, page 55.
3. Vérifiez les raccords J6 sur la page de commande.
Consultez la section TABLEAU 8, page 45.
DEL du capteur
de niveau
État
Vert - allumé
Vert - éteint
Jaune - allumé
Jaune - éteint
Le capteur est sous tension
Le capteur n'est pas sous tension
Le capteur détecte un produit
Le capteur ne détecte pas de produit
Code d'état 11 : moteur du rotor verrouillé
Vérifiez que les pompes ne sont pas grippées et qu'elles
bougent librement Les moteur est inutilisable.
Remplacez le moteur, page 53.
Arrêtez l'appareil et contactez votre distributeur avant
de reprendre le fonctionnement.
Code d'état 12 : surtension du régulateur
moteur
La carte de commande est raccordée à une tension trop
élevée. Consultez la section page 73, pour consulter
les spécifications électriques.
Activez l'alimentation et vérifiez le voyant d'état pour
voir si l'erreur est toujours active.
29
Dépannage
Code d'état 13 : sous tension du régulateur
moteur
3. Localisez l'interrupteur DIP sur la carte de
commande.
La carte de commande n'est pas raccordée à une
tension suffisante. Consultez la section page 73, pour
consulter les spécifications électriques.
Activez l'alimentation et vérifiez le voyant d'état pour
voir si l'erreur est toujours active.
Code d'état 14 : température du régulateur
moteur élevée
La température de la carte de commande est trop
élevée.
Arrêtez et déplacez le Reactor vers un endroit plus frais.
Attendez 1 heure pour qu'il refroidisse.
FIG. 6 Interrupteur DIP
Code d'état 15-19 : défaillance du
régulateur moteur
4. Mettez les interrupteurs DIP sur les positions
voulues. Voir Fonctions et réglages de
l'interrupteur DIP, page 31
Éteindre et rallumer le courant. Si l'erreur persiste,
remplacez la carte. Consultez la section Commande
moteur, page 44.
5. Remplacez le couvercle afficheur (26) et branchez
l'appareil.
Réglages de l'interrupteur DIP
6. Actionnez l'interrupteur d'alimentation pour activer
les modifications de l'interrupteur DIP.
Pour éviter les décharges électriques, débranchez
toujours les deux cordons avant de procéder à un
entretien du Reactor et patientez pendant une minute.
1. Coupez l'alimentation et débranchez les cordons
d'alimentation des prises murales.
2. Enlevez les vis (21) et le couvercle afficheur (26).
21
26
30
332645J
Dépannage
Fonctions et réglages de l'interrupteur DIP
Fonctions et réglages de l'interrupteur DIP
Interrupteur DIP et fonction
ARRÊT
MARCHE
Interrupteur DIP 1
Si sélectionné, affiche un code d'état ou affiche un code
d'état dû à un déséquilibre de pression dépassant la valeur
sélectionnée pour l'interrupteur DIP 2
ÉCART
ÉCART ET ARRÊT
Interrupteur DIP 2
Consultez le tableau Réglages des
Sélectionnez les limites de pression déséquilibrée qui, si elles interrupteurs Dip 1 et 2, page 31
sont dépassées, entraînent un écart et un arrêt (si activées).
Interrupteur DIP 3
ÉCART
*ARRÊT
Si sélectionné, cela risque de provoquer un arrêt ou
l'affichage d'un code d'état dû à un écart de pression par
rapport au point de réglage dépassant la valeur sélectionnée
pour l'interrupteur DIP 4
Interrupteur DIP 4
300 psi (2.1 MPa,
Provoque un écart si le point de consigne de la pression est 21 bar)
supérieur à :
(25 % si < 56 bars
[5,6 MPa, 800 psi])
*500 psi (3,5 MPa,
35 bar)
Interrupteur DIP 5
Provoque l'arrêt ou affiche un code d'état pour le niveau de
fluide bas dans les réservoirs.
*ÉCART
ARRÊT
Interrupteur DIP 6
Active ou désactive le chauffage ultra-rapide.
DÉSACTIVER
*ACTIVATION
(40 % si < 800 psi
[5,6 MPa, 56 bar])
Interrupteur DIP 7
Non utilisé
Interrupteur DIP 8
Non utilisé
* Réglages de l'interrupteur DIP par défaut
Réglages des interrupteurs DIP 1 et 2
Interrupteur Interrupteur
DIP 1
DIP 2
Écart
Arrêt
Arrêt
Arrêt
300 psi (2.1 MPa, --21 bar)
Arrêt
*Marche
500 psi (3.5 Mpa, --35 bars)
*Marche
Arrêt
300 psi (2.1 MPa, 500 psi (3.5 Mpa,
21 bar)
35 bars)
*Marche
*Marche
500 psi (3.5 Mpa, 5,6 MPa (56 bars,
35 bars)
800 psi)
332645J
31
Dépannage
Codes de diagnostic de la
régulation thermique
•
Les codes de diagnostic de la régulation thermique
apparaissent sur l'afficheur de température.
Le thermocouple ISO ou RES (310) est défectueux
ou endommagé, n'est pas en contact avec l'élément
chauffant (307) ou est mal branché sur la carte de
régulation de la température.
•
Le limiteur de température (308) ne fonctionne pas
en position ouverte.
Ces alarmes coupent le chauffage. Les codes E03 et
•
La carte de régulation de la température ne parvient
à couper aucune des zones de chauffage.
E04 peuvent être effacés en appuyant sur
•
Les fils conducteurs d'alimentation de zone ou les
thermocouples ont basculés d'une zone vers une
autre.
•
L'élément chauffant sur lequel le thermocouple est
monté, est défectueux.
•
Un fil desserré
. Pour
effacer les autres codes :
1. Coupez l'alimentation électrique du réchauffeur.
Clapets E01
2. Couper l'alimentation électrique du moteur.
3. Mettez le moteur et le réchauffeur sous tension pour
effacer.
Code
Nom du code
Zone
d'alarme
Page indiquant
les actions
correctives
01
Température produit Individuelle
élevée
32
02
Zone à courant élevé Individuelle
03
Pas de courant de
zone
Individuelle
33
33
04
Thermocouple non
branché
Individuelle
33
E01 : Température de fluide élevée
•
Le thermocouple ISO ou RES (310) détecte une
température de fluide supérieure à 260 °F (71 °C).
•
Le limiteur de température ISO ou RES (308)
détecte une température de fluide supérieure à
230 °F (110 °C) et s'ouvre. À 190 °F (87 °C), le
limiteur se referme.
Pour dépanner cet équipement, il faut accéder à des
pièces pouvant provoquer une décharge électrique ou
une blessure grave si le travail n'est pas effectué
correctement. Faites intervenir un électricien qualifié
pour effectuer tous les dépannages électriques.
Veiller à couper l'alimentation électrique de l'appareil
avant de procéder à une réparation.
Avant de vérifier le thermocouple, notez quelle zone
(ISO ou RES) a des températures de fluide élevées.
1. Vérifiez si le connecteur B est fermement branché
sur le module de commande du chauffage.
Consultez la section Connexions des modules de
régulation de température, page 47.
2. Nettoyez et rebranchez les connecteurs.
3. Vérifiez les raccords entre le module de régulation
de température et le limiteur de température et entre
le module de régulation de température et les
thermocouples. Veillez à ce que tous les câbles
soient bien raccordés au connecteur B sur le
module de régulation de la température. Consultez
la section TABLEAU 7, page 33.
4. Retirez le connecteur B du module de régulation de
la température et vérifiez la continuité des
thermocouples A et B ou du FTS en mesurant la
résistance entre les broches à l'extrémité de la prise.
5. Vérifiez la température du fluide en utilisant un
dispositif externe de détection de la température.
32
332645J
Dépannage
Tableau 7 : Mesures de la résistance du connecteur B
120 V
230 V
Connecteur
Goupille
Connecteur
Goupille
Désignation
B1
B2
B2
B2
B2
B2
1, 2
1
2
4
5
3
B1
B1
B1
B1
B1
B1
1, 2
5
6
8
9
3-4,7,10
Limiteur de température
Thermocouple ISO, R (rouge)
Thermocouple ISO, Y (jaune)
Thermocouple RES, R (rouge)
Thermocouple RES, Y (jaune)
Pas utilisé
Lecture
pratiquement 0 ohm
4-6 ohms
4-6 ohms
Sans objet
Si la température est trop élevée (lecture de la
sonde 260 °F [127 °C] ou plus) :
1. Consultez la section Avant d'entreprendre une
réparation, page 39.
6. Contrôlez si les thermocouples sont endommagés
ou pas au contact de l'élément chauffant, consultez
la section FIG. 16, page 49.
2. Échangez le module de zone pour un autre. Activez la
zone et recherchez d'éventuelles erreurs. Si l'erreur
n'apparaît plus, remplacez le module défectueux.
7. Vérifiez si le module de régulation de température
se coupe lorsque l'équipement atteint le point de
consigne de la température :
E03 : Pas de courant de zone
a. Réglez les points de consigne sur des
températures nettement inférieures à la
température affichée.
b. Mettez la zone en marche. Si la température
augmente régulièrement, la carte d'alimentation
électrique est défectueuse.
c.
Vérifiez en échangeant avec un autre module
d'alimentation électrique. Consultez la section
Remplacement du module de commande de
la température, page 46.
d. Si le problème demeure en échangeant le
module, le module d'alimentation électrique
n'est pas la cause du problème.
8. Vérifiez la continuité des éléments chauffants à
l'aide d'un ohmmètre. Consultez la section Test de
l'élément chauffant, page 48.
E02 : Zone à courant élevé
Si une erreur survient indiquant la présence d'un courant
élevé, la DEL sur le module de la zone concernée s'allume
en rouge pendant l'affichage de cette erreur.
Si une erreur survient indiquant qu'il n'y a pas de courant,
la DEL associée au module de la zone concernée s'allume
en rouge lorsque cette erreur s'affiche.
1. Vérifiez si un coupe-circuit déclenché est présent
sur le Reactor ou la source d'alimentation électrique
de cette zone. Remplacez le coupe-circuit s'il se
déclenche régulièrement.
2. Vérifiez qu'il n'y a pas de connexion de défaite ou
cassée sur cette zone.
3. Échangez le module de zone pour un autre. Activez
la zone et recherchez d'éventuelles erreurs.
Consultez la section Remplacement du module de
commande de la température, page 46. Si l'erreur
n'apparaît plus, remplacez le module défectueux.
4. Si le code E03 survient dans toutes les zones, il est
possible que le contacteur ne ferme pas. Vérifiez le
câblage à partir de la commande du réchauffeur
jusqu'à la bobine du contacteur.
E04 : Thermocouple non branché
1. Vérifiez les raccords du capteur de température sur
les connecteurs verts (B) du module de régulation
de la température. Consultez la section
Connexions des modules de régulation de
température, page 47.
2. Débranchez et rebranchez les fils du capteur.
332645J
33
Dépannage
Électronique du Reactor
2. Coupez l'alimentation électrique du moteur.
3. Relâchez la pression. Suivez la Procédure de
décompression, page 24.
4. Laissez l'équipement refroidir.
Avant d'entamer toute procédure de dépannage :
1. Coupez l'alimentation électrique du réchauffeur.
PROBLÈME
PROBLÈME
L'affichage de la Afficheur débranché.
température ne Le câble de l'afficheur est
s'allume pas.
endommagé ou corrodé.
Fusible grillé.
Circuit imprimé défectueux.
Câbles d'affichage desserrés sur la
carte de commandes.
Carte de commandes défectueuse
(les affichages sont alimentés par la
carte de commandes).
Alimentation électrique inappropriée
de la carte de commandes.
Câble d'alimentation desserré.
Le disjoncteur de l'interrupteur
d'alimentation électrique du
réchauffeur s'est déclenché.
5. Pour chaque problème, essayer les solutions
conseillées dans l'ordre donné afin d'éviter toute
réparation inutile. Vérifiez également que tous les
disjoncteurs, les commutateurs et les commandes
sont bien réglés et que le câblage est en bon état
avant de penser qu'il y a un problème.
SOLUTION
Contrôlez les raccords de câble, section FIG. 12, page 45.
Nettoyez les raccords ; remplacez le câble s'il est
endommagé.
Remplacez le fusible (73) dans le support des fusibles sur
les rails DIN situés sous le couvercle du boîtier
électronique (55).
L'affichage est défectueux. Les remplacer.
Vérifiez les raccords de câble de chaque affichage,
section FIG. 23 on page 71.
Retirez le panneau d'accès. Vérifiez si la DEL de la carte
est allumée. Dans le cas contraire, remplacez la carte.
Consultez la section Commande moteur, page 44.
Vérifiez que l'alimentation électrique est conforme aux
spécifications.
Contrôlez les raccords de câble, section FIG. 23, page 71.
L'affichage est alimenté par le disjoncteur d'alimentation
électrique du réchauffeur. Tournez l'interrupteur du
réchauffeur sur
Affichage
instable ;
l'affichage
s'allume puis
s'éteint.
Faible tension.
Mauvaise connexion au niveau de
l'afficheur.
Le câble de l'afficheur est
endommagé ou corrodé.
L'affichage ne
Mauvaise connexion au niveau de
réagit pas
l'afficheur.
correctement
Le câble de l'afficheur est
lorsqu'on appuie endommagé ou corrodé.
sur une de ses
Le câble plat de la carte du circuit
touches.
imprimé de l'afficheur est débranché
ou cassé.
Touche de l'afficheur cassée.
Ventilateur
inopérant.
34
Fil desserré.
Ventilateur défectueux.
, puis sur
pour réarmer
le disjoncteur.
Vérifiez si la tension d'arrivée est conforme à la
description des caractéristiques techniques, page 73.
Contrôlez les raccords de câble, section FIG. 23, page 71.
Remplacez le câble endommagé.
Nettoyez les raccords ; remplacez le câble s'il est
endommagé.
Contrôlez les raccords de câble, section FIG. 23, page 71.
Remplacez le câble endommagé.
Nettoyez les raccords, section FIG. 23, page 71.
Remplacez le câble endommagé.
Raccordez le câble, section FIG. 23, page 71, ou
remplacez-le.
Les remplacer. Consultez la section Panneau de
commande, page 42.
Vérifiez le câble du ventilateur.
Les remplacer. Consultez la section Ventilateurs,
page 54.
332645J
Dépannage
Réchauffeurs
2. Coupez l'alimentation électrique du moteur.
3. Relâchez la pression. Exécuter la Procédure de
décompression, page 24.
Avant d'entamer toute procédure de dépannage :
1. Coupez l'alimentation électrique du réchauffeur.
PROBLÈME
PROBLÈME
Le ou les chauffages Chauffage coupé.
primaires ne chauffent
pas.
4. Laissez l'équipement refroidir.
Pour chaque problème, essayez les solutions
conseillées dans l'ordre donné afin d'éviter toute
réparation inutile. Vérifiez également que tous les
disjoncteurs, les commutateurs et les commandes sont
bien réglés et que le câblage est en bon état avant de
penser qu'il y a un problème.
SOLUTION
Appuyez sur les touches
zone
ou
de la
.
Alarme de régulation de la
température.
Vérifiez le code de diagnostic sur l'affichage de
température. Consultez la section Codes de diagnostic
de la régulation thermique, page 32.
Mauvais signal venant du
Consultez la section E04 : Thermocouple non
thermocouple.
branché, page 33.
Élément chauffant défectueux.
Vérifiez la résistance des éléments du réchauffeur.
Consultez la section Test de l'élément chauffant,
page 48.
La régulation du
Raccords du thermocouple sales. Vérifiez le raccord des thermocouples sur la longue
chauffage primaire est
prise verte sur la carte de commande du réchauffeur.
anormale ; la
Débranchez et rebranchez les câbles des
température dépasse
thermocouples tout en enlevant toutes les saletés. Pour
nettement la
une puissance de 100 à 120 V CA, débranchez et
température définie
rebranchez le long connecteur vert. Pour une puissance
ou l'erreur E01
de 200 à 240 V CA, débranchez et rebranchez le/les
survient par
connecteur(s) vert(s) B.
intermittences.
Le thermocouple n'est pas en
Détachez l'écrou de virole (N), enfoncez le
contact avec l'élément chauffant. thermocouple (310) de sorte que la buse (T) soit en
contact avec l'élément du réchauffeur (307). En
maintenant le thermocouple (T) contre l'élément du
réchauffeur, serrez l'écrou de virole (N) de 1/4 de tour de
plus. Reportez-vous à la section FIG. 16, page 49 pour
voir l'illustration.
Élément chauffant défectueux.
Consultez la section Réchauffeurs, page 35.
Mauvais signal venant du
Consultez la section E04 : Thermocouple non
thermocouple.
branché, page 33.
Le thermocouple est
Consultez la section E04 : Thermocouple non
incorrectement câblé.
branché, page 33. Mettez les zones sous tension une
par une et vérifiez si la température de chaque zone
augmente.
332645J
35
Dépannage
Doseur
2. Coupez l'alimentation électrique du moteur.
3. Relâchez la pression. Exécuter la Procédure de
décompression, page 24.
Avant d'entamer toute procédure de dépannage :
1. Coupez l'alimentation électrique du réchauffeur.
PROBLÈME
Le Reactor ne
fonctionne pas.
4. Laissez l'équipement refroidir.
Pour chaque problème, essayez les solutions
conseillées dans l'ordre donné afin d'éviter toute
réparation inutile. Vérifiez également que tous les
disjoncteurs, les commutateurs et les commandes sont
bien réglés et que le câblage est en bon état avant de
penser qu'il y a un problème.
PROBLÈME
Pas d'alimentation.
SOLUTION
Branchez les deux cordons d'alimentation.
Mettez hors tension le moteur et le réchauffeur
, puis remettez-les sous tension
Le moteur ne
fonctionne pas.
Mise sous tension avec le sélecteur
de fonction réglé en position de
marche.
Connexion desserrée sur la carte de
commandes.
Balais usés.
Ressorts de balais cassés ou
désalignés.
Balais ou ressorts grippés dans les
porte-balais.
Induit en court-circuit.
Recherchez d'éventuelles traces de
brûlures, de points noirs ou d'autres
dommages sur le collecteur du
moteur.
Carte de commandes défectueuse.
Le débit de la pompe
est faible.
Crépine d'entrée de fluide obstruée.
Vanne de piston ou vanne
d'admission du bas de pompe
présentant une fuite ou obstruée.
36
pour réinitialiser les disjoncteurs.
Mettez le sélecteur de fonction sur Immobilisation
, une fois que la DEL s'allume. Sélectionnez
ensuite la fonction voulue.
Vérifiez la connexion au niveau des raccords pour
l'alimentation du moteur sur la carte du bas.
Consultez les , FIG. 12page 45.
Vérifiez les deux côtés. Remplacer les balais usés
qui mesurent moins de 13 mm (1/2 in.). Consultez
la section Commande moteur, page 54.
Réalignez ou remplacez. Consultez la section
Balais de moteur, page 54.
Nettoyez les porte-balais et alignez les fils des
balais pour une bonne mobilité.
Remplacer le moteur, section Moteur électrique,
page 53.
Retirez le moteur. Faites réusiner l'interrupteur du
moteur en atelier ou remplacez le moteur.
Consultez la section Moteur électrique, page 53.
Remplacez la carte. Consultez la section
Commande moteur, page 44.
Débouchez. Consultez la section Entretien,
page 25.
Vérifiez les vannes. Consultez le manuel de votre
pompe.
332645J
Dépannage
PROBLÈME
Un côté ne monte pas
en pression en mode
pulvérisation.
La pression est plus
élevée d'un côté
lorsque vous réglez la
pression à l'aide du
sélecteur de fonction.
Les pressions ne sont
pas équilibrées
pendant le
fonctionnement mais
de la pression est
générée et maintenue
pendant les courses
ascendantes et
descendantes.
Fuite de fluide au
niveau de l'écrou du
presse-étoupe de la
pompe.
La pression ne tient
pas quand elle est
opposée au pistolet en
mode pulvérisation.
La pression est plus
élevée côté RES au
démarrage de la
recirculation, en
particulier en mode
Recirculation rapide.
332645J
PROBLÈME
SOLUTION
Le niveau de fluide du réservoir est
Remplissez.
faible.
La vanne de pulvérisation est sale ou Nettoyer ou réparer. Consultez la section
endommagée.
Remplacement des vannes de pulvérisation,
page 40.
Crépine d'entrée de fluide obstruée.
Effacer. Consultez la section Entretien, page 25.
Soupape d'admission de pompe
Nettoyez la vanne d'admission de la pompe.
obstruée ou coincée en position
Consultez la section Retrait de la vanne
ouverte.
d'admission uniquement, page 41.
Le produit est trop visqueux pour la
Chauffez le produit avant de l'ajouter aux
pompe.
réservoirs.
Soupape d'admission de la pompe
Nettoyez la vanne d'admission de la pompe.
partiellement obstruée.
Consultez la section Retrait de la vanne
d'admission uniquement, page 41.
Flexible d'arrivée d'air. Le fluide est
Purgez l'air du flexible.
compressible.
Flexibles de tailles différentes ou
Utilisez des flexibles adaptés ou des pressions
défaut de fabrication des flexibles.
équilibrées avant la pulvérisation.
Viscosités différentes.
Modifiez le réglage de température pour équilibrer
les viscosités.
Changez le limiteur au niveau du point de mélange
pour équilibrer la pression de retour.
Réduction d'un côté.
Nettoyez le module de mélange ou le limiteur sur le
collecteur mélangeur.
Nettoyez les tamis des clapets antiretour du
pistolet.
Joints du presse-étoupe usés.
Les remplacer. Se reporter au manuel de la
pompe.
La vanne de pulvérisation fuit.
Réparer. Consultez la section Remplacement des
vannes de pulvérisation, page 40.
Réparer. Consultez le manuel de votre pompe.
Vanne du piston ou soupape
d'admission de la pompe présentant
une fuite.
Arrêt du pistolet présentant une fuite. Réparer. Consultez le manuel de votre pistolet.
Cela est normal. Le composant RES Aucune action à entreprendre.
a normalement une viscosité plus
élevée que le composant ISO jusqu'à
ce que le produit ait été chauffé par
recirculation.
37
Dépannage
PROBLÈME
PROBLÈME
Un manomètre affiche Chute de pression pendant la course
moitié moins de
descendante.
pulsations que l'autre
quand les pompes sont
en marche.
Perte de pression pendant la course
ascendante.
L'indicateur d'état ne
s'allume pas.
Côté ISO riche ; rien
côté RES.
Côté RES riche ; rien
côté ISO.
Le capteur de niveau
du réservoir ne détecte
pas de réservoir vide
(l'indicateur DEL du
panneau de commande
ne clignote jamais).
Le capteur de niveau
du réservoir ne détecte
pas de réservoir plein
(l'indicateur DEL du
panneau de commande
clignote toujours).
38
SOLUTION
La vanne d'admission fuit ou ne se ferme pas.
Nettoyez ou remplacez la vanne. Consultez la
section Remplacement des vannes de
pulvérisation, page 40.
La vanne du piston fuit ou ne se ferme pas.
Nettoyez ou remplacez celle-ci ou les joints.
Consultez la section Remplacement des vannes
de pulvérisation, page 40.
Le sélecteur de fonction n'est pas sur Tournez le sélecteur de fonction sur
Immobilisation lors de la mise sous
Immobilisation.
tension.
Câble d'indicateur desserré.
Vérifiez si le câble est branché sur la borne J3 de
la carte de commande supérieure du moteur.
Consultez la section FIG. 12, page 45.
Carte de commandes défectueuse.
Remplacez la carte. Consultez la section
Commande moteur, page 44.
Entrée du capteur de pression ou du Consultez la section Les DEL de la carte de
potentiomètre court-circuitée.
commande, page 44 pour le dépannage.
Le manomètre côté ISO est bas.
Obstruction côté RES en aval du manomètre.
Vérifiez la crépine du clapet anti-retour du pistolet,
le module de mélange ou le limiteur du collecteur
mélangeur.
Le manomètre côté RES est bas.
Problème d'alimentation en produit côté RES.
Vérifiez la crépine d'entrée côté RES et la vanne
d'admission de la pompe.
Le manomètre côté ISO est bas.
Problème d'alimentation en produit côté ISO.
Vérifiez la crépine d'entrée côté ISO et la vanne
d'admission de la pompe.
Le manomètre côté RES est bas.
Obstruction côté ISO en aval du manomètre.
Vérifiez la crépine du clapet anti-retour du pistolet,
le module de mélange ou le limiteur du collecteur
mélangeur.
Accumulation de matériau.
Rincez et nettoyez l'intérieur des réservoirs.
Nettoyez l'extérieur du capteur et la partie en retrait
du réservoir.
Les câbles de la DEL sont
Rebranchez les câbles de la DEL.
débranchés à l'intérieur du panneau
de commande.
La sensibilité du capteur de niveau du Réinitialisez la sensibilité du capteur de niveau de
réservoir est trop élevée.
fluide du réservoir. Consultez la section
Réinitialisation de la sensibilité, page 56.
Le capteur de niveau du réservoir est Vérifiez la position des deux capteurs de niveau du
trop éloigné du réservoir.
réservoir. Consultez la section Capteurs de
niveau de fluide du réservoir, page 55.
Les câbles du capteur sont
Rebranchez les câbles du capteur dans le
débranchés.
panneau d'affichage.
La sensibilité du capteur de niveau du Réinitialisez la sensibilité du capteur de niveau de
réservoir est trop faible.
fluide du réservoir. Consultez la section
Réinitialisation de la sensibilité, page 56.
332645J
Réparation
Réparation
Avant d'entreprendre une
réparation
Retrait du réservoir
d'alimentation
1. Consultez la section Avant d'entreprendre une
réparation, page 39.
La réparation de cet équipement nécessite l'accès à
des pièces qui peuvent provoquer une décharge
électrique ou une blessure grave si le travail n'est pas
effectué correctement. Faire intervenir un électricien
qualifié pour le branchement électrique et la mise à la
terre sur les bornes de l'interrupteur principal, voir
page 16. Veiller à couper l'alimentation électrique de
l'appareil avant de procéder à une réparation
2. Relâchez la pression, section Procédure de
décompression, page 24.
3. Rincer le système. Consultez Rinçage, page 26.
4. Disposez un récipient à déchets sous la crépine en Y.
5. Fermez la vanne de fluide (V).
1. Rincer si possible, consulter la page 26. Si ce n'est
possible, nettoyez toutes les pièces immédiatement
après leur démontage avec du solvant afin
d'empêcher les isocyanates de se cristalliser sous
l'effet de l'humidité de l'air ambiant.
2. Mettez le sélecteur de fonction sur
Arrêt/Immobilisation
1
0
2
3
.
N
V
ti21893a
4
5
6. Retirez l'écrou hexagonal du drain du filtre (N) et
vidangez le fluide.
6
+
7
8
-
9
10
ti21490a
7. Retirez les tuyaux de recirculation (P) et placez-les
dans les récipients à déchets.
3. Coupez l'alimentation électrique du moteur.
P
4. Coupez l'alimentation électrique du réchauffeur.
Laissez le système refroidir.
ti21488a
8. Débranchez le coude pivot au niveau de l'entrée de
fluide de la pompe.
5. Relâchez la pression. Exécutez la , Procédure de
décompressionpage 24.
9. Retirez les six vis maintenant le réservoir (27) sur le
châssis du chariot.
6. Débranchez les cordons d'alimentation du
réchauffeur et du moteur.
332645J
39
Réparation
S
27
Remplacement des vannes de
pulvérisation
1. Consultez la section Avant d'entreprendre une
réparation, page 39.
28
ti21837a
10. Desserrez l'écrou et éloignez le capteur de niveau
du réservoir (S) du réservoir.
11. Faites pivoter le haut du réservoir sur le côté et
retirez le réservoir du chariot avec les raccords
d'entrée de fluide.
12. Remontez dans l'ordre inverse. Serrez les vis (28) à
un couple de 125 po.-lb (14 N•m).
2. Relâchez la pression. Appliquez la Procédure de
décompression , page 24.
3. Consultez la section FIG. 7, page 40. Démontez les
vannes de pulvérisation. Nettoyer et rechercher
d'éventuelles traces de dommages sur toutes les
pièces.
4. Assurez-vous que le siège (453a) et le joint (453b)
sont bien à l'intérieur de chaque cartouche de
vanne (453).
5. Appliquer du produit d'étanchéité PTFE sur tous les
filetages coniques de tuyauterie avant leur remontage.
6. Remontez dans l'ordre inverse, en suivant toutes les
remarques de la section FIG. 7, page 40.
455a (rouge)
456
455b (Blue)
454
453
1
453a
453b
2
3
3
ti21838a
1
Serrez au couple de 250 po-lb (28 N•m).
2
Utilisez une colle à filetage bleue sur les filetages de la
cartouche de vanne vissée dans le collecteur.
3
Pièce d'élément 453.
FIG. 7 Vannes de pulvérisation
40
332645J
Réparation
Bas de pompe
Retrait de la pompe complète
7. Débranchez les conduites d'admission (C) et de sortie
(D) de fluide. Débranchez aussi le tuyau de sortie en
acier (46) branché sur l'entrée du réchauffeur.
REMARQUE: Utilisez une bâche ou des chiffons pour
protéger le Reactor et sa périphérie des éclaboussures.
1. Consultez la section Avant d'entreprendre une
réparation, page 39.
2. Relâchez la pression. Suivez la Procédure de
décompression, page 24.
3. Fermez les deux vannes de fluide (V).
N
V
ti21893a
8. Retirez le couvercle (222) de la tige de pompe.
Relevez le clip et poussez sur la broche (217) pour
la faire sortir. Desserrez l'écrou (218) en frappant
fortement de droite à gauche avec un marteau ne
pouvant pas faire d'étincelles. Dévissez la pompe.
Consultez le manuel de votre pompe pour plus
d'informations sur les réparations et les pièces.
9. Installez la pompe en suivant l'ordre inverse à celui
du démontage, en suivant toutes les remarques
mentionnées dans la section FIG. 8, page 41.
Nettoyez la crépine (51). Rebranchez les conduites
d'entrée (C) et de sortie (D) de fluide.
10. Serrez le raccord de sortie de fluide (D) puis serrez
l'écrou (218) en frappant fortement avec un marteau
ne pouvant pas faire d'étincelles.
11. Mettez le sélecteur de fonction sur Recirculation
lente
REMARQUE : Utilisez une bâche ou des chiffons pour
protéger le Reactor et sa périphérie des éclaboussures.
. Purgez l'air et amorcez. Consultez la
section Purge de l'air des conduites de produit
puis rinçage, page 19.
4. Ouvrez l'écrou hexagonal du drain du filtre (N) sur la
crépine en Y.
Retrait de la vanne d'admission uniquement
Si la pompe ne fournit pas de pression, il se peut que le
clapet à bille d'admission soit collé en position fermée
par du produit séché.
217
D
Si la pompe ne fournit pas de pression en course
descendante, il se peut que le clapet à bille d'admission
soit collé en position ouverte.
222
E
Dans les deux cas, l'intervention peut être effectuée en
laissant la pompe en place.
5. Débranchez l'entrée de fluide (C) et placez-la sur le
côté.
6. Retirez la vanne d'admission en frappant
vigoureusement sur les oreilles (E) de droite à
gauche avec un marteau ne produisant aucune
étincelle. Dévissez de la pompe. Consultez le
manuel du bas de pompe pour plus d'informations
concernant les réparations et les pièces.
2
ti21839a
2
C
51
218
1
2
1
Le côté plat est orienté vers le haut. Serrez en frappant
fortement avec un marteau ne pouvant pas faire d'étincelles.
2
Graissez les filetages avec de l'huile ISO ou de la graisse.
FIG. 8 Bas de pompe
332645J
41
Réparation
Panneau de commande
Remplacement du sélecteur de
fonction/potentiomètre
Remplacement de l'afficheur de température
1. Consultez la section Avant d'entreprendre une
réparation, page 39.
ATTENTION
Avant de manipuler le tableau, mettez un bracelet
conducteur d'électricité statique pour vous protéger
contre toute décharge qui pourrait l'endommager.
Suivez les instructions fournies avec ce bracelet.
1. Consultez la section Avant d'entreprendre une
réparation, page 39.
2. Enlevez les vis (21) et le couvercle afficheur (26).
2. Retirez les vis (21) et le capot arrière (26).
3. Débranchez les câbles du potentiomètre de la
borne J5 de la carte de commande (354). Consultez
la section FIG. 12, page 45.
4. Voir FIG. 9. Retirez les deux vis sans tête (356a) et
retirez le sélecteur de fonction (356) de l'axe du
potentiomètre (357).
5. Retirez l'écrou (N, élément de 357) et le plateau de
ressort (358).
6. Installez le potentiomètre neuf (357) en suivant l'ordre
inverse. Positionnez le potentiomètre de manière à ce
que la fente (S) soit horizontale. Positionnez le bouton
(356) de sorte que le repère (P) soit en haut. Installez
le bouton sur l'axe en veillant à ce que la broche du
bouton pénètre dans la fente (S). Poussez le bouton
sur l'axe contre le ressort de compression avant de
serrer les vis sans tête (356a).
21
26
ti21923a
3. Mettez un bracelet conducteur d'électricité statique.
7. Rebranchez les câbles du potentiomètre sur
l'élément J5.
4. Débranchez le câble d'affichage principal (81) dans
le coin supérieur droit de l'afficheur de température
(353). Consultez la section FIG. 10, page 43.
5. Retirez le cavalier (373) de l'arrière de l'afficheur
(353). Mettez-le de côté et montez le cavalier sur le
nouvel afficheur.
P
S
357
6. Débranchez le(s) câble(s) ruban(s) (R) sur l'arrière
de l'afficheur ; reportez-vous à la section FIG. 10,
page 43.
7. Enlevez les écrous (360) de la plaque (351).
8. Démontez l'afficheur (353), pour plus de détails,
consultez la section FIG. 10, page 43.
9. Réassemblez dans l'ordre inverse, consultez la
section FIG. 10, page 43. Mettez de la colle à
filetage moyenne force là où c'est indiqué.
42
356a
356
N
356a
358
ti21840a
FIG. 9 Sélecteur de fonction/potentiomètre
332645J
Réparation
353
373
360
352
351
363
354
ti21841a
357
FIG. 10 Panneau de commande
332645J
43
Réparation
Commande moteur
Remplacement la carte de commande
Vérification au démarrage
L'alimentation électrique doit être branchée pour
cette vérification. Consultez la section FIG. 11 ou
l'emplacement. Fonction :
•
•
•
Moteur prêt : DEL allumée.
Moteur non prêt : DEL éteinte.
Code d'état (moteur arrêté) : La DEL clignote pour
indiquer le code d'état.
Différents codes d'état sont séparés par une DEL
restant éteinte plus longtemps.
•
Vérifiez le moteur avant de remplacer la carte.
Consultez la section Essai moteur, page 53.
1. Consultez la section Avant d'entreprendre une
réparation, page 39.
2. Retirez le couvercle afficheur (26) à l'arrière du
chariot pour exposer la carte de commande (354).
26
Les DEL de la carte de commande
Si les DEL sur la carte du bas sont allumées et si elles
sont éteintes sur la carte du haut, il est possible que les
scénarios suivants aient eu lieu :
•
Un court-circuit s'est produit au niveau d'un capteur
de pression.
Il y a un court-circuit entre l'alimentation et la broche
de masse du potentiomètre.
•
Carte
DEL
Haut
R4
G1
Bas
D4
D16
État
Désignation
Rouge : allumé Défaillance matérielle
ou logicielle
Vert : allumé
Mise sous tension
Rouge : allumé Défaillance matérielle
ou logicielle
Vert : allumé
ti21923a
3. Débranchez tous les câbles et les connecteurs de la
carte (354). Consultez le Tableau 8, page 45.
4. Retirez les six écrous (363) ainsi que la carte de la
carte de commande (354). Consultez la section
FIG. 10, page 43.
5. Installez la nouvelle carte en suivant l'ordre inverse.
J3
J4
J5
J2
R4
G1
Mise sous tension
354
J1
J6
J98
J9
J11
J12
J8
J10
D16
(sous C52)
D4
(dessous de
la carte)
FIG. 11
44
332645J
Réparation
Tableau 8 : Connecteurs de carte de commande (voir FIG. 12)
Connecteurs de la carte du haut
Connecteurs de la carte du bas
Jack de
carte
J1
Goupille
s/o
J2
s/o
Pas utilisé
J3
J4
J5
J6
s/o
s/o
s/o
1
2
3
4
5
6
s/o
s/o
s/o
s/o
s/o
DEL d'erreur
DEL de niveau du réservoir
Sélecteur de fonction
Marron - Capteur ISO V+
Bleu - Capteur ISO VNoir - Signal de capteur ISO
Marron - Capteur RES V+
Bleu - Capteur RES VNoir - Signal de capteur RES
Accélération du relais de la puissance
Surchauffe moteur
Interrupteur de cycle
Capteur de pression ISO
Capteur de pression RES
J8
J9
J10
J11
J12
Désignation
Pas utilisé
Connecteur
Bornes de raccord
rapide femelles
Boîtier de prise
avec lames mâles
Désignation
Puissance
Puissance du
moteur
Haut
J3
J4
J5
Bas
J2
J1
J6
J98
J9
J11
J12
J8
J10
FIG. 12 Connexions de câblage
332645J
45
Réparation
Remplacement du module de commande
de la température
ATTENTION
Avant de manipuler l'ensemble, mettez un bracelet
conducteur d'électricité statique pour le protéger
contre toute décharge qui pourrait l'endommager.
Suivez les instructions fournies avec votre bracelet.
3. Mettez un bracelet conducteur d'électricité statique.
4. Débranchez l'ensemble des câbles et des
connecteurs du module de régulation de
température (59).
59
56
1. Consultez la section Avant d'entreprendre une
réparation, page 39.
2. Retirez la protection du réchauffeur (89) et le
couvercle du boîtier électronique (55).
ti21844a
FIG. 13
55
89
5. Retirez l'écrou hexagonal (56) et remplacez le
module défectueux.
6. Montez le nouveau module dans l'ordre inverse.
Branchez l'ensemble des câbles et des
connecteurs.
46
332645J
Réparation
Connexions des modules de régulation de
température
Tableau 9 : Connexions du module de commande du
réchauffeur
Tableau 9 : Connexions du module de commande du
réchauffeur
Désignation
Connecteur
Désignation
Connecteur
100-120 V CA
DONNÉES (A)
Capteur (B)
AFFICHAGE (C)
COMMUNICATION
(D)
PROGRAMME (E)
AMORÇAGE (F)
SECTEUR/RELAIS
(G)
200-240 V CA
Non utilisé
Consultez le tableau 11
Affichage
Communication vers les cartes
d'alimentation électrique
Programmation du logiciel
Amorçage par logiciel
100-120 V CA
200-240 V CA
Alimentation électrique de la
carte du circuit imprimé et sortie
de la commande du contacteur
Tableau 10 : Connexions du module d'alimentation
électrique de la température
Connecteur
COMMUNICATION
(H)
ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE (J)
Désignation
Communication avec la carte
de commande
Alimentation électrique pour
chauffage
Tableau 11 : Connexions du capteur B
100-120 V CA
200-240 V CA
Connecteur
Goupille
Connecteur
Goupille
Désignation
B1
B2
B2
B2
B2
B2
1, 2
1
2
4
5
3
B1
B1
B1
B1
B1
B1
1, 2
5
6
8
9
3-4,7,10
Limiteur de température
Thermocouple ISO, R (rouge)
Thermocouple ISO, Y (jaune)
Thermocouple RES, R (rouge)
Thermocouple RES, Y (jaune)
Pas utilisé
H
J
H
ti9843a4
ti21843b
100-120 V CA
G
200-240 V AC
F
E
C
B1
B2
A
C
B1
A
D
FIG. 14 Connexions du module de régulation de température
332645J
47
Réparation
Réchauffeur
Test de l'élément chauffant
Tension
nominale du
réchauffeur
Puissance
en watts du
réchauffeur
par zone
Puissance
en watts
de
l'élément
Ohms
120
1500
500
24-32
1000
12-16
620
73-94
1380
32-43
230
1. Consultez la section Avant d'entreprendre une
réparation, page 39.
2. Attendez que le réchauffeur refroidisse.
3. Retirez la protection du réchauffeur (90) et le
couvercle du boîtier électronique (55).
2000
Retrait de l'élément chauffant
1. Pour retirer l'élément chauffant (307), retirez
d'abord le thermocouple (310) pour éviter tout
dommage, reportez-vous à l'étape 7, page 49.
2. Retirez l'élément chauffant (307 ou 316) du boîtier
(301). Veillez à ne laisser aucun fluide résiduel dans
le boîtier.
3. Inspectez l'élément.
55
90
il doit être relativement lisse et brillant. S'il est recouvert
de produit encroûté, brûlé ou d'un aspect de cendre ou
si sa gaine présente des traces de piqûres, remplacez
l'élément.
4. Installez le nouvel élément chauffant (307 ou 316).
Maintenez le mélangeur (309) de telle sorte qu'il ne
bloque pas l'orifice du thermocouple (P), pour (307)
uniquement.
5. Réinstaller le thermocouple. Reportez-vous à
l'étape 8, page 49.
6. Rebranchez les conducteurs de l'élément chauffant
sur le connecteur des conducteurs du réchauffeur.
ti21845a
FIG. 15
4. Débranchez les câbles de l'élément chauffant du
connecteur de câble de réchauffeur. Testez avec un
ohmmètre. Remplacez l'élément chauffant si la
mesure de la résistance ne se situe pas dans la
plage.
48
7. Remettez la protection du réchauffeur en place (90)
ainsi que le couvercle du boîtier électronique (55).
Tension secteur
Les réchauffeurs primaires atteignent leur puissance
nominale à une tension nominale de 120 V CA ou
230 V CA, selon le système. Une tension faible au
secteur réduira la puissance disponible et les
chauffages ne fonctionneront pas à pleine capacité.
332645J
Réparation
Thermocouple
8. Remplacez le thermocouple, FIG. 16.
a. Retirez le ruban de protection de la pointe du
thermocouple (T).
1. Consultez la section Avant d'entreprendre une
réparation, page 39.
b. Appliquez un ruban PTFE et de la colle à
filetage sur le filetage mâle et visser le boîtier du
thermocouple (H) sur l'adaptateur (305).
2. Attendez que les réchauffeurs soient froids.
3. Retirez la protection du réchauffeur (90) et le
couvercle du boîtier électronique (55). Consultez la
section FIG. 13, page 46.
4. Desserrez ou retirez les organes de serrage du
support de montage du module de commande (56).
Déplacez le module de commande vers le haut et
vers le bas pour accéder au thermocouple.
5. Débranchez les fils du thermocouple en B sur le
module de régulation de température. Consultez la
section Connexions des modules de régulation
de température, page 47.
6. Coupez les attaches de câble si nécessaire. Notez
le cheminement des fils car il faudra procéder de la
même manière pour les remettre en place.
7. Consultez FIG. 16. Desserrez l'écrou de la virole (N).
Retirez le thermocouple (310) du boîtier du réchauffeur
(301), puis retirer le boîtier du thermocouple (H). Ne
pas retirer l'adaptateur du thermocouple (305) sauf si
nécessaire. Si l'adaptateur doit être retiré,
assurez-vous que le mélangeur (309) n'est pas sur le
trajet pour remettre l'adaptateur en place.
S
c.
d. En maintenant le thermocouple (T) contre
l'élément chauffant, serrez l'écrou de la virole
(N) de 1/4 de tour de plus.
9. Introduisez les fils (S) dans le chariot et vissez-les
sur le faisceau comme auparavant. Rebranchez les
fils sur la carte.
10. Remettez la protection du réchauffeur en place (90)
ainsi que le couvercle du boîtier électronique (55).
Consultez la section FIG. 13, page 46.
11. Mettez les réchauffeurs ISO et RES en marche
simultanément à titre d'essai. Les températures
doivent augmenter de façon égale. Si un réchauffeur
affiche une température basse, desserrez l'écrou de
virole (N) et serrez le boîtier du thermocouple (H)
pour que la buse du thermocouple (T) soit bien au
contact de l'élément (307).
310
N
H
1
Enfoncez le thermocouple (310) de sorte que la
buse (T) soit en contact avec l'élément
chauffant (307).
301
1
Appliquez une bande de PTFE et du produit
d'étanchéité pour filetages.
2
Appliquez du composant 110009 pour dissipateur
thermique.
307
2
308
305
T
309
ti7924a
FIG. 16 Thermocouple
332645J
49
Réparation
Limiteur de température
3. Débranchez les câbles de transducteur des
connecteurs J11 et J12. Inversez les transducteurs
ISO et RES et vérifiez si le code d'état correspond à
un transducteur défectueux.
4. Remplacez le transducteur si le test échoue.
1. Consultez la section Avant d'entreprendre une
réparation, page 39.
2. Attendez que les réchauffeurs soient froids.
3. Retirez la protection du réchauffeur (90) et le
couvercle du boîtier électronique (55). Consultez la
section FIG. 13, page 46.
4. Débranchez un fil de sortie du limiteur de
température (308), section FIG. 16, page 49.
Contrôlez la résistance du limiteur avec un
ohmmètre. La résistance doit être d'env. 0 ohm.
5. Si le résultat du contrôle du limiteur n'est pas bon,
retirez les fils et les vis. Jetez le limiteur de
température défectueux. Appliquez le dissipateur
thermique, montez le nouveau limiteur au même
endroit sur le boîtier (301) et fixez avec les vis (311).
Raccorder de nouveau les fils.
S'il faut remplacer les fils, débranchez le module de
régulation de température. Voir FIG. 24 à la page 72.
Capteurs de pression
a. Enlevez le réservoir d'alimentation. Consultez la
section Retrait du réservoir d'alimentation,
page 39.
b. Suivez le câble du transducteur sur le châssis
du chariot et coupez les attaches. Débranchez
le transducteur du collecteur de sortie de la
pompe.
c.
Montez le joint torique (553) sur le nouveau
transducteur (554). Lubrifiez le joint torique
(553).
d. Montez le transducteur (554) sur le collecteur.
Marquez l'extrémité du câble à l'aide de ruban
adhésif (rouge = ISO, bleu = RES).
e. Refaites passer le câble dans le châssis du
chariot vers la carte de commande. Consultez
la section FIG. 12, page 45.
f.
Montez le réservoir d'alimentation.
554
1. Consultez la section Avant d'entreprendre une
réparation, page 39.
553
2. Retirez le couvercle arrière (26).
26
FIG. 17 Capteur
354
ti21923a
50
332645J
Réparation
Boîtier d'entraînement
Installation
Démontage
1. Appliquez généreusement de la graisse sur les
rondelles (208, 212), les coussinets (209, 211, 213),
le démultiplicateur (214), le vilebrequin (210) et
l'intérieur du boîtier d'entraînement (215). La
graisse est fournie avec les kits de pièces de
rechange.
1. Consultez la section Avant d'entreprendre une
réparation, page 39.
2. Retirez les vis (207) et les couvercles d'extrémité
(229), consultez la section FIG. 18, page 52.
Examinez la tige de connexion (216). S'il faut remplacer
la tige, commencez par retirer la pompe (219).
Consultez la section Bas de pompe, page 41.
ATTENTION
Pour éviter d'endommager l'équipement, ne laissez
pas tomber le démultiplicateur (214) ni le vilebrequin
(210) lorsque vous retirez le boîtier d'entraînement
(215). Ces pièces peuvent rester fixées sur la cloche
d'extrémité du moteur (MB) ou sortir avec le boîtier
d'entraînement.
3. Débranchez les conduites d'entrée et de sortie de la
pompe. Retirez les vis (220) puis retirez le carter
principal (215) (201) du moteur. La tige de connexion
(216) va se détacher du vilebrequin (210).
4. Examinez le vilebrequin (210), le démultiplicateur
(214), les rondelles de butée (208, 212) et les
coussinets (209, 211, 213).
REMARQUE : Le vilebrequin côté RES (210) comprend
l'aimant du compteur de cycles (224). Lors du
remontage, veillez à ce que cet aimant soit bien installé
avec le vilebrequin côté RES.
En cas de remplacement de vilebrequin, retirez l'aimant
(224). Remettez l'aimant au centre de l'axe de décalage
du nouveau vilebrequin. Positionnez l'axe en position
Immobilisation.
2. Mettez des coussinets en bronze (211, 213) à
l'intérieur du boîtier d'entraînement (215) comme
indiqué.
3. Installez les coussinets en bronze (209, 211) et la
rondelle en acier (208) sur le vilebrequin (210).
Installez le palier en bronze (213) et la rondelle en
acier (212) sur le démultiplicateur (214).
4. Installez le démultiplicateur (214) et le vilebrequin
(210) dans la cloche d'extrémité du moteur (MB).
REMARQUE : Le vilebrequin (210) doit être dans l'axe
du vilebrequin se trouvant à l'autre bout du moteur. Les
pompes fonctionneront ainsi de façon synchronisée.
REMARQUE : Si la tige de connexion (216) ou la
pompe (219) ont été démontées, remontez la tige à
l'intérieur du boîtier et installez la pompe. Voir page Bas
de pompe, page 41.
5. Introduisez le boîtier d'entraînement (215) dans le
moteur (201) en le poussant. Installez les vis (220).
6. Installez les couvercles du boîtier d'entraînement
(229) et les vis (207). Les pompes doivent être en
phase (position identique dans les courses).
332645J
51
Réparation
Remplacement de l'interrupteur
de compteur de cycles
Le couvercle (229) du boîtier d'entraînement côté RES
comprend l'interrupteur du compteur de cycles (223)
monté sur le couvercle. Lors du remontage, veillez à ce
que ce couvercle soit bien installé avec l'interrupteur
côté RES.
223
15,2 mm (0,6 po)
à partir du bord
intérieur
25,4 mm (1,0 po)
à partir du bord
inférieur intérieur
TI7028a
233
201
221
MB
208
(acier)
223
209
(bronze)
211
(bronze)
220
1
210
224
215
229
213
(bronze)
214
207
212
(acier)
213
(bronze)
216
89
91
ti21847a
219
1
Le vilebrequin doit être dans l'axe du vilebrequin se trouvant à l'autre bout
du moteur pour que les pompes fonctionnent de façon synchronisée.
FIG. 18 Boîtier d'entraînement
52
332645J
Réparation
Moteur électrique
Essai moteur
Si le moteur n'est pas bloqué par les pompes, il peut
être testé à l'aide d'une pile de 9 V.
8. Coupez les attaches.
9. Dévissez le faisceau de l'interrupteur d'alimentation
du moteur et l'interrupteur de température en bas du
module de commande et du passage de câbles
pour dégager le moteur.
ATTENTION
1. Ouvrez les vannes de recirculation.
2. Débranchez les raccords du moteur de la carte de
commande, consultez la section FIG. 12, page 45.
Mettez les cavaliers entre la pile et les raccords du
moteur en contact. Le moteur doit tourner
doucement et sans à-coups.
Démontage
Faire tomber le moteur pourrait l'endommager. Pour
éviter de faire tomber le moteur, deux personnes
seront sans doute nécessaires pour le soulever.
10. Retirer les vis (15) qui maintiennent le moteur (201)
au support. Soulevez le moteur de l'appareil.
11. En cas de remplacement du moteur, retirez les
boulons de montage de la protection (207) et les
supports (233) et mettez-les de côté.
Installation
Consultez le schéma du câblage, page 45.
1. Consultez la section Avant d'entreprendre une
réparation, page 39.
2. Relâchez la pression. Exécutez la Procédure de
décompression, page 24
3. Retirez les quatre vis (91), la protection (89) et les
supports de montage (233). Voir FIG. 18.
1. En cas de remplacement du moteur, montez les
ventilateurs (16) et les supports de montage de la
protection (233) sur le nouveau moteur (201).
2. Placez le moteur (201) et les ventilateurs (16) sur
l'appareil. Dévissez le faisceau de l'interrupteur du
moteur dans les passe-cloison dans le chariot et à
l'arrière de l'afficheur. Consultez la section FIG. 24,
page 72.
3. Fixez le moteur (201) avec les vis (15) ci-dessous.
Ne serrez pas encore.
4. Retirez les ventilateurs (16) et débranchez le câble
(80). Voir FIG. 20.
4. Branchez le faisceau de l'interrupteur de
température du moteur au connecteur J9 et le câble
de mise à la terre à la vis de terre.
5. Retirer le carter principal. Consultez la section
Boîtier d'entraînement, page 51.
5. Branchez le connecteur d'alimentation électrique du
moteur.
6. Retirez le couvercle de commande de l'affichage
(26). Débranchez les câbles du moteur comme suit :
6. Fixez tous les câbles au châssis du chariot avec les
attaches mono-usage.
a. Débranchez le connecteur d'alimentation
électrique du moteur avant la ferrite (88).
7. Montez le capot de régulation de l'afficheur (26).
8. Montez le réservoir d'alimentation.
b. Débranchez le faisceau de l'interrupteur de
température du moteur du connecteur J9 et retirez
le câble de mise à la terre de la vis de terre.
7. Retirez le réservoir d'alimentation RES. Consultez
la section Retrait du réservoir d'alimentation,
page 39.
332645J
9. Montez le boîtier d'entraînement. Consultez la section
Boîtier d'entraînement, page 51. Rebranchez les
ensembles d'entrée sur les pompes.
10. Serrez les vis (15) à 150 po-lb (17 N•m).
11. Remettre en service.
53
Réparation
Balais de moteur
b. Retirez les anciens balais et remplacez-les par
des neufs fournis dans le kit.
9. Consultez la fiche instructions fournie avec votre kit
de réparation des balais.
Remplacer les balais usés qui mesurent moins de
13 mm (1/2 in.). Les balais s'usent différemment de
chaque côté du moteur ; vérifiez les deux côtés.
L'interrupteur du moteur doit être lisse. Dans le cas
contraire, réusinez l'interrupteur ou remplacez le moteur.
1. Consultez la section Avant d'entreprendre une
réparation, page 39.
2. Relâchez la pression. Exécuter la Procédure de
décompression, page 24.
3. Enlever les quatre vis (91) et la protection du
moteur (89). Consultez la section FIG. 18, page 52.
4. Retirez les ventilateurs (16) et débranchez le
câble (80). Consultez la section FIG. 20, page 54.
5. Desserrez les raccords d'entrée et de sortie de la
pompe.
6. Retirez le couvercle de commande de l'afficheur
(26). Débranchez les câbles du moteur comme suit :
a. Débranchez le connecteur d'alimentation
électrique du moteur.
b. Débranchez le faisceau de l'interrupteur de
température du moteur du connecteur J9.
Débranchez le câble de mise à la terre de la vis
de terre.
ti21916a
FIG. 19 Balais de moteur
Ventilateurs
1. Débranchez le câble de ventilateur (80) du
ventilateur (16). Mettez le moteur sous tension,
testez la tension au niveau du connecteur du câble
(100-120 V CA ou 200-240 V CA).
2. Si la tension se situe dans la plage spécifiée
pour ce système, le ventilateur est défectueux.
Retirez les vis fixant le ventilateur sur le bouclier
(17). Installez le nouveau ventilateur en suivant
l'ordre inverse.
3. Si la tension ne se situe pas dans la plage
voulue, vérifiez le branchement du câble du
ventilateur au niveau des borniers 1 et 2 ; consultez
la section FIG. 23 à la page 71.
17
7. Pour remplacer le balai avant du moteur :
a. Retirez les deux boulons et accédez à la plaque
de recouvrement. Consultez la section FIG. 19,
page 54.
80
16
b. Retirez les anciens balais et remplacez-les par
des neufs fournis dans le kit.
8. Pour remplacer le balai arrière du moteur :
a. Retirez les boulons de fixation du moteur. Faites
glisser le moteur vers l'avant et penchez le
châssis du chariot.
a. Retirez les deux boulons et accédez à la plaque
de recouvrement. Consultez la section FIG. 19,
page 54.
54
ti21848a
FIG. 20 Ventilateurs
332645J
Réparation
Capteurs de niveau de fluide du
réservoir
Régler
6. Faites passer le nouveau câble du capteur de niveau
du réservoir dans le passe-fil en bas du chariot et dans
le passe-fil en bas du panneau de commande.
Branchez le nouveau capteur de niveau (57) à J6.
7. Montez le couvercle de commande de l'afficheur (26).
Ajustez la position du capteur de niveau de fluide du
réservoir (57) de sorte que le capteur soit en contact
avec la surface du réservoir.
8. Fixez le câble du capteur de niveau de réservoir
avec des câbles de basse tension à l'aide d'une
attache mono-usage.
1. Desserrez les contre-écrous du capteur et poussez
le capteur (57) contre le réservoir.
9. Remontez le réservoir d'alimentation. Consultez la
section Retrait du réservoir d'alimentation,
page 39.
2. Vissez le contre-écrou intérieur jusqu'à ce qu'il soit
à ras, puis resserrez le contre-écrou d'un tour
supplémentaire.
3. Resserrez le contre-écrou extérieur.
10. Ajustez la position de l'ensemble de capteur de
niveau (57). Consultez la section Régler, page 55.
11. Définissez la sensibilité. Consultez la section
Réinitialisation de la sensibilité, page 56.
12. Vérifiez le fonctionnement des deux capteurs.
a. Gardez une main à l'intérieur des deux
réservoirs pendant 5 secondes, à proximité de
la paroi intérieure, où se situe le capteur de
niveau du réservoir.
b. La DEL de l'indicateur de niveau du réservoir
sur le panneau de commande arrêtera de
clignoter lorsqu'elle détectera vos deux mains.
c.
ti21849a
57
Remplacement
1. Desserrez les contre-écrous et retirez l'ensemble de
capteur de niveau (57).
2. Retirez le réservoir d'alimentation. Consultez la section
Retrait du réservoir d'alimentation, page 39.
3. Coupez les attaches mono-usage fixant le câble du
capteur au chariot.
4. Retirez le couvercle de commande de l'afficheur (26).
La DEL de l'indicateur de niveau du réservoir
clignotera si l'un des capteurs du réservoir
indique que le niveau de celui-ci est bas.
Alternativement, éloignez chaque main de la
paroi intérieure pendant 5 secondes. La DEL de
l'indicateur de niveau du réservoir sur le
panneau de commande clignotera.
Tableau 12 : Identification de la DEL du capteur
DEL
État
Vert - allumé
Le capteur est sous tension
Vert - éteint
Le capteur n'est pas sous tension
Jaune - allumé Le capteur détecte un produit
(immédiat, pas d'affichage pendant
5 secondes)
Jaune - éteint Le capteur ne détecte pas de produit
26
ti21488a
5. Débranchez le connecteur du détecteur de niveau
de J6 sur la carte de commande. Consultez la
section FIG. 12, page 45.
ti21963a
FIG. 21 DEL du capteur
332645J
55
Réparation
Réinitialisation de la sensibilité
Il peut être nécessaire d'ajuster la sensibilité du capteur
de niveau de fluide du réservoir dans les situations
suivantes :
5. Utilisez un petit tournevis plat et tournez lentement
la vis de réglage (S) dans le sens horaire jusqu'à ce
que la DEL jaune s'allume.
6. Tournez lentement la vis de réglage (S) dans le
sens antihoraire jusqu'à ce que la DEL jaune soit
presque éteinte.
•
Un nouveau réservoir a une densité d'isolation
différente de celle du réservoir précédent.
•
Une accumulation de produit s'est formée à
l'intérieur ou à l'extérieur du réservoir. L'utilisateur a
réglé la sensibilité au lieu de nettoyer
minutieusement le réservoir.
7. Tournez lentement la vis de réglage (S) dans le
sens antihoraire d'un demi-tour supplémentaire.
•
La sensibilité du capteur de niveau est mal alignée
en raison d'une mauvaise utilisation ou d'un
environnement extrême.
•
La densité de produit est inférieure à celle des
produits normalement pompés.
8. Remplissez le réservoir du produit de votre choix et
vérifiez que le capteur détecte le produit. La DEL
jaune s'allumera lorsque le produit atteindra la
marque correspondant à un gallon.
1. Assurez-vous que le réservoir est complètement vide.
2. Retirez la protection (89) pour exposer les capteurs.
3. Assurez-vous que le capteur (57) et le réservoir
sont correctement montés. Consultez la section
Régler, page 55.
4. Installez la vis de réglage (S) au-dessus des DEL
vertes et jaunes.
REMARQUE : La DEL jaune devrait rester allumée.
REMARQUE : Si la DEL jaune ne s'allume pas après
deux gallons de produit, il est possible que la densité du
produit soit trop faible et qu'elle ne soit pas détectée par
le capteur. Tournez la vis de réglage dans le sens
horaire par 1/8èmes de tour jusqu'à ce que le capteur
détecte le produit et que la DEL jaune s'allume.
Si vous tournez la vis de réglage d'un demi-tour au total,
le réservoir vide ne sera pas détecté.
9. Remettre le capot (89).
REMARQUE : La vis de réglage sur certains capteurs
de niveau du réservoir est recouverte de ruban adhésif
blanc. Retirez le ruban adhésif blanc pour accéder à la
vis de réglage.
S
ti21963a
FIG. 22 Vis de réglage
56
332645J
Pièces
Pièces
Groupes du système
104
101
16W239
15G958
15G962
ti21924a
102
103
ti6987b
ti21488a
Doseur
Flexible
101
consultez la
page 58
102
consultez la
page 70
103
APT100
24T100
25R000
P2T100
24T100
APT900
Ensemble
système
*
Adaptateur du cordon
d'alimentation
Pistolet
104
Numéro
de pièce
Région
249810


25R000
GCP2RA*


24R900
25R000
249810
16W239
Amérique du Nord
APT901
24R900
25R000
249810
15G958
Europe
APT902
24R900
25R000
249810
15G962
Australie/Asie
P2T900
24R900
25R000
GCP2RA*
16W239
Amérique du Nord
P2T901
24R900
25R000
GCP2RA*
15G958
Europe
P2T902
24R900
25R000
GCP2RA*
15G962
Australie/Asie
Les ensembles Probler utilisent le kit d'accessoires de recirculation 24E727.
 Pas compris.
332645J
57
Pièces
Doseurs E-10hp
24T100, 100-120 V CA, doseur
24R900, 200-240 V CA, doseur
26
92
102
21
94
98
93
25
24
2
91
49
97
42
99
50
96
97
84
90
31
77
5
42
32
28
96
89
97
49
48
33
56
29
35
99
55
30, 30a
27
56
ti21853b
58
332645J
Pièces
1
8
6
4
5
3
99
6
7
2
41
40
39
3
9
10
38
37
11
12
21
56
11
36
56
67
58
10
66 71
4
72
64
66
13
66
70
64
59
8
73
56
59
10
56
60
68
66
21
69 65
58
74
56
332645J
61
56
ti21855b
59
Pièces
47
22
19
47
18
46
17
9
16
45
42
43
44
11
21
57
7
20
21
45 46
14
42
43
44
52
57
54
15
52
11
6
ti21854a
53
60
332645J
Pièces
1
Appliquez du produit d'étanchéité sur tous les filetages de
tuyau qui ne tournent pas.
2
Appliquez du produit d'étanchéité sur tous les filetages de
l'obturateur écrou.
3
Appliquez du lubrifiant sur le filetage et l'essieu du chariot.
4
Appliquez une couche égale de graisse thermique sur le
dessous de la surface métallique des relais monoblocs.
5
Serrez à un couple de 125 po-lb (14 N•m).
6
Serrez à un couple de 150 po-lb (17 N•m).
7
Montez l'écrou en serrant avec les doigts uniquement.
8
Orientez le SSR avec les bornes 1 et 2 orientées vers le haut.
9
Orientez le ventilateur vers le bas et la fiche du connecteur
vers l'arrière.
10
Orientez le module du réchauffeur avec les ailettes vers
l'extérieur.
11
Montez le capteur au ras de la surface du réservoir.
12
Installez la ferrite à pince à proximité de la terminaison des
câbles du capteur. Consultez la section FIG. 24, page 72.
13
Installez la ferrite à pince à l'arrière sur les fils d'alimentation
du moteur noirs et rouges. Consultez la section FIG. 24,
page 72.
24T100, 100-120 V CA, doseur
24R900, 200-240 V CA, doseur
Réf. Pièce
Désignation
1
--CHARIOT
2
24T950 SUPPORT, montage du réservoir
3
24T951 SUPPORT, barre transversale
4
24T952 SUPPORT, soufflet, chariot
5
24T953 SUPPORT, installation du moteur
6
110996 ÉCROU, tête hex. à épaulement
7
101765 ŒILLET
8
119975 POIGNÉE, vinyle, grise ; 1,25 po
9
154636 RONDELLE, plate
10
116411 Ressort de compression
11
116477 RONDELLE, plate, nylon
12
116478 ROUE, pneumatique
13
101242 BAGUE, retenue, ext.
14
24T954 DOSEUR, consultez la page 64
15
117493 VIS, usinée, tête hex. avec rondelle ; 1/4-20
16
24K985 VENTILATEUR, refroidissement, 120 V
24K986 VENTILATEUR, refroidissement, 230 V
17
115836 SUPPORT DE BUSE, doigt
18
120094 VIS, tête cyl. cruciforme, zinc
19
24U009 RÉCHAUFFEUR, ens. ; 120 V, 1 000 W ;
consultez la page 66
24T955 RÉCHAUFFEUR, ens. ; consultez la page 66
20
167002 ISOLATEUR, thermique
21
108296 VIS, usinée, tête hex. avec rondelle
22
24T960 COLLECTEUR, sortie/recirculation ; consultez
la page 69
23
24T962 AFFICHAGE, commande ; consultez la page 67
24
117623 ÉCROU, chapeau ; 3/8-16
25
24U005 DIODE, lumineuse, 120 V
24T970 DIODE, lumineuse, 230 V
26
24R648 COUVERCLE, affichage
332645J
Quantité
24T100, 100-120 V CA 24R900, 200-240 V CA
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
18
18
3
3
2
2
4
4
2
2
4
4
2
2
2
2
1
1
4
4
2
2
2
2
8
8
1
2
10
1
2
10
1
1
1
4
1
1
4
1
1
1
61
Pièces
Quantité
Réf. Pièce
Désignation
24T100, 100-120 V CA 24R900, 200-240 V CA
27
24T973 RÉSERVOIR
2
2
28
111800 VIS, à tête, hexagonale
12
12
29
127148 VIS, réglage, 7/16-14, 1/2, noire
2
2
30
24T975 COUVERCLE ; joint torique compris (30a)
2
2
30a 24T974 TORIQUE
2
2
31
24K976 SILENCIEUX, 1/4 NPT
1
1
32
101044 RONDELLE, plaine
1
1
33
119973 CÂBLE, longe sst, 14 po
2
2
35
24K984 DESSICCATEUR, dessiccation, mini en ligne
1
1
36
162453 RACCORD, 1/4 npsm x 1/4 ptn
1
1
37
100176 DOUILLE, hex.
1
1
38
24K977 FILTRE, régulateur, avec vidange automatique
1
1
3/8 npt ; comprend l'élément 64a
38a 15D909 ÉLÉMENT, 5 microns ; polypropylène; non
1
1
illustré
39
157350 ADAPTATEUR
1
1
40
104641 RACCORD, passe-cloison
1
1
41
169970 RACCORD, conduite d'air, 1/4-18 npt
1
1
42
116704 ADAPTATEUR, 9/16-18 JIC x 1/4 NPT
4
4
43
117506 REVÊTEMENT, pivot, 1/4 npt x #6 JIC
2
2
44
--COLLECTEUR, ensemble, sortie ; consultez la
2
2
page 70
45
556765 RACCORD, #6 JIC 1/4PM
2
2
46
24T977 TUYAU, sortie de la pompe, ISO
2
2
47
24T978 TUYAU, sortie du réchauffeur, ISO
2
2
48
24T979 FLEXIBLE, couplé, recirculation, ISO
1
1
49
24T980 TUYAU, recirculation
2
2
50
24T981 FLEXIBLE, couplé, recirculation, RES
1
1
51
114225 GARNITURE, protection de bord
1
1
52
119992 RACCORD, tuyau, mamelon ; 3/4 x 3/4 npt
2
2
53
24T982 COLLECTEUR, entrée, RES ; consultez la
1
1
page 68
54
24T986 COLLECTEUR, entrée, ISO ; consultez la
1
1
page 68
55
24T987 PROTECTION, boîtier électronique
1
1
56
115942 ÉCROU, tête hex. à épaulement
12
12
57
24T988 CAPTEUR, niveau du réservoir
2
2
58
24T990 PANNEAU, montage de la commande du
2
2
réchauffeur
59
247828 MODULE, chauffage
2
2
60
24T989 PANNEAU, montage de commande logique
1
1
61
24T308 MODULE, commande du réchauffeur, 120 V
1
24T307 MODULE, commande du réchauffeur, 230 V
1
64
24U006 RELAIS, SSR, 120 V
2
24T991 RELAIS, SSR, 230 V
2
65
112144 VIS, usinée, tête cylindrique
4
4
62
332645J
Pièces
Réf. Pièce
66
126811
67
24U007
24T992
68
126817
69
126818
70
126810
71
24T993
72
255043
73
255023
74† 127239
127240
75† 120748
76
127237
77
116171
16W761
78† 24T994
79† 24T995
80†
81†
82†
83
84
24T996
24T997
24T998
24T999
24U008
24U000
85
113505
88† 125835
89
24U001
90
24U002
91
115492
92
24U003
93
94
95
96
97
98
99
104
24U004
120008
120150
119999
110533
15G280
189930
217374
Quantité
Désignation
24T100, 100-120 V CA 24R900, 200-240 V CA
BLOC, extrémité de collier
4
4
CONNECTEUR, contacteur ; 120 V
1
CONNECTEUR, contacteur ; 230 V
1
COUVERCLE, extrémité
1
1
BORNIER, 3 fils
2
2
RELAIS, berceau
1
1
RELAIS, 12 V
1
1
SUPPORT, bornier à fusible ; 5 x 20 mm
2
2
FUSIBLE, 5 A, 5 x 20 mm
2
2
CONNECTEUR, 5 fiches
1
CONNECTEUR, 10 fiches
1
CONNECTEUR, 2 fiches
2
1
CONNECTEUR, 6 fiches
1
1
DOUILLE, réducteur de tension
2
DOUILLE, réducteur de tension
2
FAISCEAU, ALIMENTATION ; consultez la
1
1
section FIG. 23 sur la page 71.
CÂBLE, communication, module de commande
1
1
du réchauffeur
CÂBLE, VENTILATEUR, 29 po (736,6 mm)
2
2
CÂBLE, commande, affichage
1
1
CÂBLE, faisceau, surchauffe
1
1
CONNECTEUR, cavalier
2
2
CORDON, 20 A, 120 V
2
CORDON, 16 A, 230 V
2
ÉCROU, à rondelle dentée, hex.
2
2
ATTACHE, bille de ferrite
2
2
COUVERCLE, doseur, inférieur
1
1
COUVERCLE, doseur, supérieur
1
1
VIS, usinée, tête hex. fendue à rondelle
10
10
SUPPORT DE BUSE, éclaboussures, râtelier à
1
1
tuyau
SUPPORT, flexible
1
1
BOUCHON, tuyau
4
4
ISOLATEUR, coussin, caoutchouc
2
2
BOULON, à épaulement
2
2
RONDELLE, plate, nylon, 1/4
4
4
ÉTIQUETTE, sécurité, avertissement, multiple
1
1
ÉTIQUETTE, choc électrique
2
2
LUBRIFIANT, pompe ISO
1
1
 Des étiquettes, plaques et fiches d'avertissement de rechange sont mises à disposition gratuitement.
 Non illustré.
† Consultez la section FIG. 23 à la page 71.
--- Non disponible à la vente.
332645J
63
Pièces
Doseur nu 24T954, 100-120 V CA et 200-40 V CA
207
201
233
207
208
(acier)
1
8
9
210
221
209
(bronze)
223
7
10
211
(bronze)
3
4
8
91
(réf.)
89
(réf.)
215
220
229
207
6
214
6
213
(bronze)
212
(acier)
213
(bronze)
222
207
216
2
218
5
ti21847a
6
217
219
3
223
0,6 po (15,2 mm)
à partir du bord
intérieur
1,0 po (25,4 mm)
à partir du bord
inférieur intérieur
TI7028a
64
1
Appliquez du lubrifiant sur toutes les dents de l'engrenage, le
pignon du moteur et la tulipe d'extrémité du moteur des deux
côtés du moteur.
2
Appliquez du lubrifiant sur la cavité rectangulaire sur la bague
de raccord.
3
Appliquez du lubrifiant sur les filetages du cylindre de pompe
avant l'assemblage dans le boîtier. Alignez la partie
supérieure du cylindre jusqu'à 0,06 du fond des orifices de
montage de la pompe.
4
Serrez à un couple de 140 po-lb à 160 po-lb (15-18 N•m)
5
Montez l'écrou en serrant avec les doigts uniquement.
6
Serrez à un couple de 30 à 35 po-lb. Uniquement si les
fixations sont montées dans des boîtiers en plastique (215).
7
Intervertissez les supports pour couvrir l'extrémité opposée
du balai du moteur uniquement.
8
Le boîtier doit être monté sur le moteur avec les vilebrequins
alignés les uns par rapport aux autres.
9
Montez l'aimant au centre de l'axe de décalage du vilebrequin
sur le côté du couvercle interrupteur du moteur et ajustez-le
en fonction de l'emplacement d'immobilisation.
10 Apposez l'interrupteur au couvercle du moteur avec du ruban
adhésif double face. Coupez à 2 po (50,8 mm). Montez le
couvercle sur l'extrémité opposée du balai du moteur.
332645J
Pièces
Réf. Pièce
201 24T758
207‡ 115492
208*
209*
210*
211*
212†
213†
214†
116074
107434
300001
180131
116073
116079
244242
215‡
216
217
218
219
220‡
287055
287053
196762
195150
24L006
117493
221‡ 300002
222‡ 15B589
223 117770
224
24K982
227
115711
229
233
300003
16W162
*
Désignation
MOTEUR électrique
VIS, usinée, tête hex. fendue à
rondelle
RONDELLE, butée
ROULEMENTS, butée
KIT, vilebrequin
ROULEMENTS, butée
RONDELLE, butée
ROULEMENTS, butée
ENGRENAGE,
démultiplicateur (première)
CARTER, entraînement
KIT, réparation, connexion, tige
GOUPILLE, droite
CONTRE-ÉCROU, pompe
POMPE, volumétrique
VIS, usinée, tête hex. avec
rondelle
KIT, couvercle ; interrupteur
inclus
COUVERCLE, tige de pompe
INTERRUPTEUR, à lames
avec câble
AIMANT, disque, 0,38 de
diamètre, épaisseur de 0,100 ;
non représenté
RUBAN ADHÉSIF, mousse, 1/2
de large
KIT, couvercle
SUPPORT, languette de
protection
Qté
1
10
2
2
2
2
2
4
2
2
2
2
2
2
8
1
2
1
1
1
1
2
Compris dans le kit 300001 de vilebrequin (210).
† Compris dans le kit 244242 de démultiplicateur (214).
‡ Compris dans le kit 287055 de boîtier d'entraînement (215).
 Compris dans le kit 287053 de tige de connexion (216).
332645J
65
Pièces
Réchauffeur 24U009, 100-120 V CA
Réchauffeur 24T955, 200-240 V CA
4
6
2
307
310
1
305
306
5
311
3
2
5
308
304
309
1
307
316
312
5
1
ti21850a
1
316
301
303
302
1
5
4
1
Serrez à un couple de 120 pi-lb (163 N•m).
2
Serrez à un couple de 23 pi-lb (31 N•m).
3
Appliquez du composant 110009 pour dissipateur thermique.
4
Appliquez du produit d'étanchéité et une bande sur tous les
filetages non pivotants et sans joint torique.
Réf. Réf.
Désignation
301
--BLOC, réchauffeur
302 15H302 RACCORD, réducteur 1-3/16
SAE x 1/2 npt
303 16V432 RACCORD, adaptateur,
#6 JIC x npt, mxm
304 15H304 RACCORD, bouchon, 9/16 SAE
305 15H306 ADAPTATEUR, thermocouple,
9/16 x 1/8
306 120336 JOINT TORIQUE, étanchéité
307 24T958 RÉCHAUFFEUR, tige d'incendie,
230 V, 24T955 uniquement
24U012 RÉCHAUFFEUR, tige d'incendie,
120 V, 24U009 uniquement
66
Qté.
1
4
4
2
2
2
2
5
Appliquez du lubrifiant sur les joints toriques avant le montage
dans le boîtier du réchauffeur.
6
Serrez les raccords NPT du capteur au boîtier du réchauffeur
comme indiqué. Retirez le ruban adhésif de la buse de la sonde
avant l'insertion. Introduisez la sonde jusqu'à ce que la pointe
touche le fond de l'élément chauffant. La pointe doit toucher
l'élément chauffant. Insérez la virole et serrez l'écrou de la
virole au niveau de la sonde du capteur. Orientez le capteur
comme indiqué et serrez de 1/4 de tour après avoir serré.
Réf.
308
309
310
311
312
316
Réf.
15B137
16U940
117484
--124132
24T959
Désignation
INTERRUPTEUR, surchauffe
MÉLANGEUR, réchauffeur
CAPTEUR,
VIS, usinée ; #6-32
TORIQUE
RÉCHAUFFEUR, tige d'incendie,
230 V ; 24T955 uniquement
24U014 RÉCHAUFFEUR, tige d'incendie,
120 V ; 24U009 uniquement
Qté.
1
4
2
2
4
2
--- Non disponible à la vente.
2
332645J
2
Pièces
24T962, affichage
361
359
359
353
373
366
388
363
360
351
367
365
363
355
354
357
356
Réf.
351
352
353
Pièce
24T963
24T964
24T966
354
355
24T967
24K983
356
24L001
357
24L002
358
15G053
332645J
352
364
ti21841a
358
Désignation
PLAQUE, affichage, avant
PROTECTION, commandes
AFFICHAGE, deux zones de
chauffage
COMMANDE, tableau, ensemble
INTERRUPTEUR, à bascule,
f/disjoncteur, 240v, 20a
BOUTON, commande, f/piston à
bille
POTENTIOMÈTRE, réglage,
pression
PLAQUE, détente, affichage
Qté.
1
1
1
1
2
1
1
1
Réf.
359
360
361
363
364
365
366
367
368
373
Pièce
300005
117523
127157
127158
24T968
24T971
--113505
101765
127019
Désignation
FILTRE, carte
ÉCROU, capuchon (#10)
VIS, usinée, imperdable, #8
ÉCROU, imperdable, #8
DIODE, lumineuse, rouge
DIODE, lumineuse, jaune
PINCE, câble
ÉCROU, à rondelle dentée, hex.
ŒILLET
CONNECTEUR, cavalier, e-stop
Qté.
2
4
8
8
1
1
2
6
3
1
--- Non disponible à la vente.
67
Pièces
Entrées de fluide
Entrée 24T986, ISO
Entrée 24T982, RES
5
406
4
1
Alignez la crépine en Y comme indiqué
2
Appliquez du produit d'étanchéité sur tous les filetages npt.
N'appliquez pas de produit d'étanchéité sur les filetages JIC.
3
Appliquez du lubrifiant thermique sur la sonde du thermomètre.
4
Couple de serrage du tube coudé entre 45 et 50 pi-lb (61-67 N•m).
5
Alignez le tube coudé selon un raccord à 2°.
6
Alignez le cadran du thermomètre comme indiqué.
405
404
401
1
407
ti21851a
402
403
3
24T986
6
24T982
6
ti21852a
Réf.
401
402
403
404
405
406
407
68
Pièce
101078
15D757
102124
24T983
24T984
24T985
160327
Désignation
Qté.
1
CRÉPINE, Y
1
BOÎTIER, thermomètre, Viscon HP
1
THERMOMÈTRE, cadran
1
VANNE, à billes, 3/4 npt, mxf, poignée en T
1
RACCORD, adaptateur JIC-12 X 3/4 npt, mxm
1
TUYAU, ensemble, entrée
1
RACCORD, assemblage, adaptateur, 90°
332645J
Pièces
24T960, Collecteur de fluide
2
452
455a (rouge)4
456
455b (bleu)
4
6
454
4
453
3
1
Appliquez du produit d'étanchéité sur tous les
filetages de tuyau qui ne tournent pas et
montés.
2
Appliquez du produit d'étanchéité et une
bande de PTFE sur les filetages.
3
Appliquez du produit d'étanchéité sur les
filetages de la vanne. Serrez à un couple de
240 à 260 po-lb (27-29 N•m).
4
Appliquez du lubrifiant sur les surfaces
couplées de la base et de la poignée de la
vanne.
5
Appliquez du lubrifiant sur les joints toriques
des raccords. Serrez à un couple de 16 à
20 pi-lb (22-27 N•m).
6
Alignez les poignées comme indiqué en
position ouverte.
6
451
464
458
460
5
461
459
462
463
Réf.
451
452
453
453a
453b
454
455a
455b
456
457
458
459
Pièce
24T961
102814
239914
15E022
111699
224807
17X499
17X521
111600
16V434
457
5
5
Désignation
Qté.
1
COLLECTEUR, produit
2
MANOMÈTRE, pression, liquide
2
VANNE, vidange
1
SIÈGES
1
JOINT D'ÉTANCHÉITÉ
2
BASE, vanne
1
POIGNÉE, vanne, vidange, rouge
1
POIGNÉE, vanne, vidange, bleue
2
AXE cannelée
2
RACCORD, coude 90, JIC-6 x
SAE-ORB
2
119789 RACCORD, coudé,
mâle-femelle, 45°
2
162453 RACCORD, 1/4 npsm x 1/4 ptn
332645J
1
ti21838a
Réf.
460
Pièce
Désignation
127130 RACCORD, droit, JIC-5 x
SAE-ORB
461 127128 RACCORD, coude 45°, JIC-5,
mxf, tournant
462 127131 RACCORD, droit, JIC-6 x
SAE-ORB
463 127129 RACCORD, coude 45°, JIC-6,
mxf, TOURNANT
464 189285 ÉTIQUETTE, avertissement,
surface chaude
Qté.
2
2
2
2
1
 Des étiquettes, plaques et fiches d'avertissement de
rechange sont mises à disposition gratuitement.
69
Pièces
25R000, faisceau de tuyaux isolés avec conduites de recirculation
501
502 (rep.)
502
304
503 (réf.)
505
Réf. Pièce
501 24R996
502 24R997
503
TI6991a
Désignation
Qté.
FLEXIBLE, fluide (composant
2
ISO), protection contre
l'humidité ; D.I. de 1/4 po (6 mm) ;
raccords JIC n° 5 (mxf) ; 35 pi
(10,7 m)
FLEXIBLE, fluide (composant
2
RES) ; D.I. de 1/4 po (6 mm) ;
raccords JIC n° 6 (mxf) ; 35 pi
(10,7 m)
Réf. Pièce
503 15G342
Désignation
Qté.
FLEXIBLE, air ; D.I. de 6 mm
1
(1/4 po.) ; 1/4 npsm (fbe) ; 10,7 m
(35 pi.)
504 acheter
TUYAU, mousse, isolé ; D.I. de
1
localement 35 mm (1-3/8 po.) ; 9,5 m (31 pi.)
505 156971
MAMELON ; 1/4 npt ; pour
1
raccorder la conduite d'air à un
autre faisceau de flexibles
Collecteur de sortie
554
553
1
551
2
552
ti21846a
Réf.
551
552
553
554
70
1
Appliquez du lubrifiant sur les joints toriques.
2
Orientez le boîtier avec l'orifice d'échappement
pointant vers le bas.
Pièce
Désignation
Qté.
24T976 COLLECTEUR, fluide, pompe,
1
sortie
247520 BOÎTIER, disque de rupture
1
111457 JOINT torique
1
24K999 CAPTEUR, pression, commandes
1
332645J
9
62
+
+
+
+
%2267 +($7 5(6
0$,1 +($7 5(6
&
-
0$,1 +($7 ,62
&
9
%2267 +($7 ,62
&
&
&RQWDFWRU
&
%2267 ,62
%2267 5(6
&
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
&
+
+
+
+
&
+
+
+
+
+
+
332645J
0$,1 5(6
0$,1 ,62
7
7
5(/$<
)
)
+
+
+
+
+
+
)DQ
)DQ
Pièces
FIG. 23 Identification des fils du faisceau d'alimentation (78)
71
Pièces
%/$&.
5('02725 /('
<(//2:7$1./('
7$1
%52:1
+
+
5('%2267 +($7/('
%/8(
+($7(5
%/$&.
02725 3:5
7$1. /9/ 6(1625
02725 27 6:,7&+
%/$&.
0RWRU
%/$&.
+HDWHU
*1' *1'
+
%/8(
*5((1
+
+
5((' 6(1625
75$16'8&(5 ,62
75$16'8&(5 5(6
*5((1
%/8(
%/8(
%/$&.
332645J
72
*5((1
%52:1
7$1
02725
%/$&.
7$1
7$1
FIG. 24
Pièces de rechange recommandées
Pièces de rechange
recommandées
Pièce
Désignation
24K984 DESSICCATEUR
24K983 COMMUTATEUR, alimentation électrique de
moteur ou de réchauffeur, avec disjoncteur
101078 CRÉPINE EN Y
26A349 KIT, filtre, remplacement (lot de 2)
26A350 KIT, filtre de remplacement (lot de 10)
15D909 ÉLÉMENT, filtre à air, 5 microns ;
polypropylène
239914 VANNE, pulvérisation ; comprend un siège et
un joint
24L002 POTENTIOMÈTRE, bouton de commande
24K999 TRANSDUCTEUR, pression
24L006 POMPE, bas ; se raccorde sur l'un ou l'autre
des côtés
249855 KIT DE RÉPARATION, bas de pompe ;
comprend les joints, les billes, les coussinets,
le siège d'admission)
24T974 JOINT TORIQUE, couvercle du réservoir
Dimensions
ti21488a
46 po
(116,8 cm)
36 po
(91,4 cm)
29 po
(73,6 cm)
Accessoires
Pièce
24E727
24U342
25M269
25P193
Désignation
Kit de recirculation Probler
Kit d'anneau de levage
Kit de système de contrôleaDataTrak
Kit de système de contrôleaDataTrak (destiné
à la vente en Europe)
California Proposition 65
RÉSIDENTS DE LA CALIFORNIE
MISE EN GARDE: Cancer et effet nocif sur la reproduction – www.P65warnings.ca.gov.
332645J
73
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Reactor E-10hp
Système impérial (E.U.)
Système métrique
Pression de fluide maximum de
service
3 000 psi
20,6 MPa, 206 bar
Pression maximum de
pulvérisation : 120 V
2200 psi
15,2 MPa, 152 bar
Pression maximum de
pulvérisation : 230 V
2500 psi
17,2 MPa, 172 bar
Température maximale du fluide
170 °F
77 °C
Température ambiante maximum
120 °F
48 °C
Débit de sortie maximal
1 gal./min
3.8 litres/mn
Volume de sortie par cycle
(ISO et RES)
0,0038 gallon/cycle
0,014 litre/cycle
Entrée d'air
Raccord rapide à broches de 6,35 mm (1/4 po.) de type industriel
Sortie d'air
1/4 npsm(m)
Décompression
Les vannes de pulvérisation relâchent automatiquement la pression
excessive vers les réservoirs d'alimentation en fluide
Exigences concernant l'air
comprimé alimentant le pistolet
Fusion Pistolet (air de purge et air de commande) : 4 scfm (0,112 m3/min)
Longueur de flexible maximum
105 pi
long. 32 m
Capacité de chaque réservoir
(nominale)
6 gal.
22.7 litres
Poids (vide)
239 lb
108 kg
Dimensions de chambre de mélange recommandées
Purge® pneumatique Fusion
000, AW2222 (00 et 01 à basse pression)
Probler® P2
AA (00 et 01 à basse pression)
Spécifications électriques
120 V
100-120 V CA, 1 phase, 50/60 Hz, 3 840 W ; nécessite deux circuits dédiés
séparés de 20 A. Ampérage de pointe à pleine charge de 16 A par circuit.
230 V
200-240 V CA, 1 phase, 50/60 Hz, 5 520 W ; nécessite deux circuits dédiés
séparés de 15 A. Ampérage de pointe à pleine charge de 12 A par circuit.
Taille du générateur
120 V
5000 W minimum
230 V
7500 W minimum
Puissance du réchauffeur
120 V
3 000 W pendant la recirculation, 2 000 W en mode pulvérisation avec
pression
230 V
4 000 W pendant la recirculation, 2 760 W en mode pulvérisation avec
pression
Pression sonore
En mode recirculation rapide
71.3 dB(A)
Mesure à 2 500 psi (17 MPa,
172 bar), 1 gpm (3,8 lpm)
85.6 dB(A)
74
332645J
Caractéristiques techniques
Reactor E-10hp
Système impérial (E.U.)
Puissance sonore*
En mode recirculation rapide
80 dB(A) à 14 MPa (140 bars,
2 000 psi), 1,9 lpm (0,5 gpm)
Système métrique
79.9 dB(A)
93.3 dB(A)
Sorties de fluide
Côté ISO
-5 JIC, mâle
Côté RES
-6 JIC, mâle
Retours de circulation de fluide
Côté ISO
-5 JIC, mâle
Côté RES
-6 JIC, mâle
Repères sur flexibles
Côté ISO
Rouge
Côté RES
Bleu
Pièces en contact avec le fluide
Pièces en contact avec le fluide sur Aluminium, acier inox, acier au carbone, laiton, carbure, chrome, joints
tous modèles
toriques résistants aux produits chimiques, PTFE, polyéthylène à ultra haut
poids moléculaire
Remarques
* Puissance sonore mesurée selon la norme ISO-9614-2.
Toutes les marques ou marques déposées sont la propriété de leurs propriétaires respectifs.
332645J
75
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom, est exempt de défaut matériel et
de fabrication à la date de la vente à l'acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Gaco, Graco réparera ou
remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l'équipement jugée défectueuse par Graco.
Cette garantie s'applique uniquement si l'équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas, et Graco ne sera pas tenu responsable pour l'usure et la détérioration générales, ou tout autre dysfonctionnement,
des dégâts ou de l'usure causés par une mauvaise installation, une mauvaise application ou utilisation, une abrasion, de la corrosion, une
mauvaise maintenance ou une maintenance non adaptée, une négligence, un accident, une modification ou une substitution par des pièces ou
composants qui ne portent pas la marque Graco. Graco ne sera également pas tenu responsable en cas de mauvais fonctionnement, de
dommage ou d'usure dus à l'incompatibilité de l'équipement Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par
Graco ou dus à une mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou une mauvaise maintenance desdits structures, accessoires,
équipements ou matériels non fournis par Graco.
Cette garantie sera appliquée à condition que l'équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur Graco agréé pour
une vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses.
L'équipement sera retourné à l'acheteur d'origine en port payé. Si l'examen du matériel ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les
réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d'œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE,
COMPRENANT, MAIS SANS S'Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l'acheteur pour toute violation de la garantie seront telles que définies ci-dessus.
L'acheteur convient qu'aucun autre recours (y compris, mais de façon non exhaustive, pour les dommages indirects ou consécutifs de manque à
gagner, de perte de marché, les dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action
pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE RELATIVE À LA QUALITÉ MARCHANDE ET À UNE FINALITÉ
PARTICULIÈRE EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON
FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais pas fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, interrupteurs, tuyau) sont
couverts par la garantie de leur fabricant, s'il en existe une. Graco fournira à l'acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation relative
à ces garanties.
En aucun cas, Graco ne sera tenu pour responsable des dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de
l'équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou utilisation de produits ou d'autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit
en raison d'une violation contractuelle, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autre.
Informations Graco
Pour les informations les plus récentes sur les produits de Graco,
consulter le site Internet www.graco.com.
Pour obtenir des informations sur les brevets, consultez la page www.graco.com/patents.
POUR PASSER UNE COMMANDE, contacter son distributeur Graco ou téléphoner pour connaître le distributeur le
plus proche.
Téléphone : 612-623-6921 ou appel gratuit : 1-800-328-0211, Fax : 612-378-3505
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit au moment
de la publication. Graco se réserve le droit de procéder à tout moment, sans préavis, à des modifications.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 331244
Siège social de Graco : Minneapolis
Bureaux à l'étranger : Belgique, Chine, Corée, Japon
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • É.-U.
Copyright 2020, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com
Révision J, mai 2020

Manuels associés