Graco 3A6747B, Spec Mix D2W Workhorse Mélangeur continu Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
30 Des pages
Graco 3A6747B, Spec Mix D2W Workhorse Mélangeur continu Mode d'emploi | Fixfr
Instructions
Spec Mix D2W Workhorse
Mélangeur continu
3A6747B
FR
Mélangeur continu électrique pour matériaux cimentaires à base d’eau.
À usage professionnel uniquement.
Non homologué pour une utilisation en atmosphère explosive ou en zone dangereuse.
Modèle 25D900
Pression maximale d’entrée d’air de 6,9 bar (0,69 MPa, 100 psi)
Consignes de sécurité importantes
Veuillez lire tous les avertissements et toutes les
consignes figurant dans ce manuel avant d’utiliser
l’équipement. Conserver ces consignes.
WLD
Sommaire
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Identification des composants . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Tête de mélangeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Groupe de contrôle de l’eau . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Assemblage de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Préparation de l’appareil en vue de l’utilisation . . 8
Raccordements de l’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Composants électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Changement de matériau
et stockage de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . 14
Retirer le mélangeur du support du chariot . . . . 15
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Programme de maintenance préventive . . . . . . 16
Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Schémas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Configuration de l’arbre mélangeur en usine . . . 20
Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Groupe mélangeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Chariot (25D938) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Groupe arbre mélangeur (17T457) . . . . . . . . . . 25
Groupe de contrôle de l’eau (17T350) . . . . . . . . 26
Groupe boîtier de commande (17T351) . . . . . . 27
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Informations Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Accessoires
2
Réf.
Description
17T019
ACCESSOIRE, couvercle, trémie
3A6747B
Avertissements
Avertissements
Les avertissements suivants concernent la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, la maintenance et la réparation de
cet équipement. Le point d’exclamation est un avertissement général tandis que les symboles de danger font référence
aux risques associés à une procédure particulière. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du manuel, ou
sur les étiquettes d’avertissement, reportez-vous à ces avertissements. Les symboles de danger et les avertissements
spécifiques au produit qui ne sont pas mentionnés dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte
du présent manuel.
AVERTISSEMENTS
RISQUES LIÉS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces en mouvement peuvent pincer, couper ou amputer des doigts ou d’autres parties du corps.
• Tenez-vous à l’écart des pièces en mouvement.
• Ne faites pas fonctionner l’équipement si ses protections ou capots ont été retirés.
• Avant d’examiner, de déplacer ou d’effectuer l’entretien du matériel, relâcher la pression et débrancher
toutes les sources d’alimentation électrique.
RISQUES DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
Cet équipement doit être mis à la terre. Une mauvaise mise à la terre, une mauvaise configuration
ou une mauvaise utilisation du système peut provoquer une décharge électrique.
• Mettez l’alimentation hors tension et débranchez-la avant de procéder à l’entretien de l’équipement.
• Utilisez uniquement des prises électriques reliées à la terre.
• Veillez à ce que les broches soient intactes.
• N’exposez pas l’équipement à la pluie. Entreposez l’équipement à l’intérieur.
• Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et être conforme avec
l’ensemble des codes et réglementations en vigueur localement.
3A6747B
3
Avertissements
AVERTISSEMENTS
RISQUES LIÉS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT
Une mauvaise utilisation peut causer des blessures graves voire la mort.
• Ne pas utiliser l’appareil en cas de fatigue ou sous l’emprise de médicaments, de drogue ou d’alcool.
• Ne pas dépasser la pression de service ou la température maximum spécifiée pour le composant
le plus sensible du système. Consultez le chapitre Caractéristiques techniques de tous les
manuels des équipements.
• Utilisez des produits et solvants compatibles avec les pièces en contact. Consultez le chapitre
Caractéristiques techniques de tous les manuels des équipements. Lisez les avertissements des
fabricants des produits et des solvants. Pour obtenir des informations détaillées sur les produits de
pulvérisation utilisés, demandez les fiche technique santé-sécurité (FTSS) au distributeur ou au
revendeur.
• Ne quittez pas la zone de travail tant que l’équipement est sous tension ou sous pression.
• Éteignez complètement l’équipement et relâchez la pression lorsque l’équipement n’est pas en
service.
• Vérifiez l’équipement tous les jours. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces usées
ou endommagées uniquement par des pièces originales du fabricant.
• Ne modifiez pas cet équipement. Toute modification apportée à l’appareil peut invalider les
autorisations des agences et entraîner des risques de sécurité.
• Veillez à ce que l’équipement soit adapté et homologué pour son environnement d’utilisation.
• Utilisez l’équipement uniquement aux fins auxquelles il est prévu. Pour plus d’informations,
contactez votre revendeur.
• Tenez les flexibles et câbles à l’écart des zones de circulation, des bords coupants, des pièces
en mouvement et des surfaces chaudes
• Prenez garde à ne pas tordre ou plier les flexibles excessivement, et à ne pas soulever ou tirer
l’équipement à l’aide des flexibles.
• Tenez les enfants et animaux à l’écart de la zone de travail.
• Observer toutes les consignes de sécurité en vigueur.
RISQUES LIÉS AUX ÉQUIPEMENTS SOUS PRESSION
Du produit s’échappant de l’équipement, provenant de fuites ou d’éléments endommagés peut être
projeté dans les yeux ou sur la peau et provoquer de graves blessures.
• Relâchez la pression lorsque vous arrêtez la pulvérisation ou la distribution et avant le nettoyage,
la vérification ou la maintenance de l’équipement.
• Serrez tous les branchements de produit avant de faire fonctionner l’équipement.
• Vérifier quotidiennement les tuyaux et les raccords. Remplacez immédiatement les pièces usées
ou endommagées.
RISQUES LIÉS AUX LIQUIDES OU VAPEURS TOXIQUES
Les produits ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures, voire la mort, en cas de projection
dans les yeux ou sur la peau, d’inhalation ou d’ingestion.
• Lire la fiche technique santé-sécurité (FTSS) pour en savoir plus sur les risques spécifiques liés aux
produits utilisés.
• Conserver les liquides dangereux dans des récipients homologués et les éliminer conformément à
la réglementation en vigueur.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Porter un équipement de protection approprié dans la zone de travail pour réduire le risque de blessures
graves, notamment aux yeux, aux oreilles (perte auditive) ou par brûlure ou inhalation de vapeurs
toxiques. Cet équipement de protection comprend ce qui suit, mais sans s’y limiter :
• Des lunettes de protection et une protection auditive.
• Des masques, vêtements et gants de protection tels que recommandés par le fabricant de produits
et solvants.
4
3A6747B
Identification des composants
Identification des composants
(
$
++
+
&%
($
&
&$%
&$$
)
(%
&$
'
))
%
&
*
%%$
%%
WLD
Réf.
Description
A
Trémie
Réf.
Description
D
Groupe de contrôle de l’eau
(voir l’illustration détaillée pour les composants)
B
Pied du chariot
E
Boîtier électrique
BB
Verrou basculeur arrière
EA
Interrupteur Marche/Arrêt
BBA
Tige du verrou basculeur arrière
EB
Réinitialisation disjoncteur
C
Groupe moteur
F
CA
Tige d’alignement moteur
Groupe tête de mélangeur
(voir l’illustration détaillée pour les composants)
CAA
Attache de tige d’alignement moteur
FF
Buse de refoulement
CAB
Rondelle de tige d’alignement moteur
G
Tiges de bague de trémie
CB
Câble d’alimentation moteur
H
Grille de trémie et briseur de sac
CD
Raccord pour graisse
HH
Vis de fixation de la grille
3A6747B
5
Identification des composants
Tête de mélangeur
)%%
)%
)$$
)$
)'
)&&
)&
WLD
Réf.
Description
Réf.
Description
FA
FAA
FB
FBB
Tuyau mélangeur
Verrous basculeurs du tuyau mélangeur
Arbre mélangeur
Tiges de l’arbre mélangeur
FC
FCC
FD
Insert de gorge
Admission de dosage de l’eau
Arbre de vis sans fin de dosage produit
Groupe de contrôle de l’eau
'*
'%
')
'(
''
'&
'$
'&&
ti33158a
Réf.
Description
Réf.
Description
DA
DB
DC
DCC
Raccord auxiliaire de l’eau
Vanne à bille auxiliaire d’arrêt de l’eau
Admission d’eau
Filtre d’entrée
DD
DE
DF
DG
Régulateur de pression de l’eau
Électrovanne de contrôle de l’eau
Robinet doseur
Tuyau/raccord de sortie tournant à griffe
6
3A6747B
Installation
Installation
Assemblage de l’appareil
5. Enclencher le verrou basculeur arrière (BB) sur le
pied arrière du chariot. Fixer avec la tige du verrou
basculeur arrière (BBA).
Deux personnes sont requises pour la manutention
du mélangeur afin qu’il soit correctement soutenu.
Ne pas se servir de grue ou de palan. Le mélangeur
est lourd et présente un risque d’écrasement des
doigts ou d’autres parties du corps.
&
%%$
Si l’appareil est déjà assemblé, passer à la Préparation
de l’appareil en vue de l’utilisation
1. Deux personnes sont requises pour positionner la
trémie (A) en haut du châssis du chariot. Fixer la
trémie aux quatre coins du chariot à l’aide des tiges
de bague de trémie (G).
%%
WLD
6. Brancher le câble d’alimentation électrique du
moteur (CB).
2. Introduire complètement l’arbre de vis sans fin de
dosage produit (FD) à l’arrière de la trémie (A).
&%
3. Introduire l’arbre mélangeur (FB) dans le tuyau
mélangeur (FA). Monter l’arbre et le tuyau sur
la trémie (A).
a. Aligner les tiges de l’arbre mélangeur (FBB) par
rapport aux ouvertures présentes sur l’arbre de
vis sans fin de dosage produit (FD) et vérifier que
les tiges et l’arbre sont complètement enclenchés.
WLD
b. Raccorder le tuyau mélangeur (FA) à la trémie (A).
Fixer solidement les verrous basculeurs du tuyau
mélangeur (FAA).
4. Soulever le groupe moteur (C) de façon à ce qu’il se
raccorde à l’arbre de vis sans fin de dosage produit
(FD). Bien fixer immédiatement le moteur à la trémie
avec la tige d’alignement moteur (CA). S’assurer que
la tige est complètement en place. Faire glisser la
rondelle de tige d’alignement moteur (CAB) par
dessus l’extrémité de la broche d’alignement moteur
(CA). Fixer la tige d’alignement avec l’attache de tige
d’alignement moteur (CAA).
&$$
&$%
&$
&
3A6747B
WLD
7
Installation
Préparation de l’appareil
en vue de l’utilisation
1. Vérifier que la trémie est fixée aux quatre coins du
chariot à l’aide des tiges de bague de trémie (G).
3. Vérifiez que le moteur (C) est correctement monté.
Monter et fixer la tige d’alignement moteur (CA) avec
une rondelle de tige d’alignement moteur (CAB) et
une attache de tige d’alignement moteur (CAA).
&$%
&$$
&$
&
WLD
4. Vérifier que l’interrupteur (EA) est éteint, puis
brancher le câble d’alimentation moteur (CB).
*
&%
WLD
2. Vérifier que le verrou basculeur du moteur (BB),
situé sur le pied arrière du chariot, est enclenché
au support du moteur et sécurisé avec une tige
du verrou basculeur arrière (BBA) et une tige de
sécurité du châssis (BA).
WLD
5. Vérifier que les loquets de verrouillage des deux
verrous basculeurs du tuyau mélangeur (FAA) situés
sur le tuyau mélangeur (FA) sont enclenchés.
&
%%$
%%
WLD
)$$
)$$
)$
WLD
8
3A6747B
Installation
6. Vérifier que la grille de la trémie (H) est bien installée
avec le briseur de sac dirigé vers le haut. Veiller à ce
que la grille de la trémie est bien fixée avec la vis (HH).
Raccordements de l’eau
1. Fermer la vanne à bille auxiliaire d’arrêt de l’eau (DB).
'%
Pour prévenir tout risque de blessure causé par
les pièces en mouvement, ne pas travailler avec
la grille (H) ou le tuyau mélangeur(FA) retirés.
7. Positionner la buse de refoulement (FF) du
mélangeur dans une trémie de pompe, une brouette
ou autre récipient. Placer toujours le mélangeur sur
une surface horizontale pour assurer sa stabilité.
2. S’assurer que la pression d’alimentation en eau se
situe entre 30 (0,21 MPa, 2 bar) et 100 psi (0,7 MPa,
7 bar). Le régulateur de pression de l’eau (DD)
est préréglé sur 30 psi (0,21 MPa, 2 bar) et il ne
nécessite d’aucun réglage.
''
WLD
REMARQUE : Le régulateur de pression de l’eau (DD)
diminue la pression d’alimentation en eau pour obtenir
une valeur constante de façon à ce qu’il ne soit pas
nécessaire de régler le robinet doseur (DF) à cause
des variations de la pression de l’eau. Le régulateur
de pression de l’eau (DD) doit être réglé en-dessous
du minimum prévu pour l’alimentation en eau et, le cas
échéant, il peut être réglé sur 25 psi (0,16 MPa, 1,6 bar).
3. Raccorder le tuyau d’alimentation en eau (WH)
à l’admission d’eau (DC).
WLD
'&
:+
4. Ouvrir l’admission d’eau.
3A6747B
9
Installation
Composants électriques
Mise à la terre
REMARQUE : Il semble que certaines prises équipées
d’un GFCI à 120 V se déclenchent avec cet appareil.
Les prises équipées d’un GFCI disposent d’une plage de
sensibilité. Les contrôleurs du moteur peuvent entraîner
de faux déclenchements des prises GFCI. En cas de
problèmes avec cet appareil, essayer d’utiliser un autre
modèle GFCI.
Exigences en matière d’alimentation
électrique
•
110-120 V CA, 60 Hz, monophasé
L’équipement doit être mis à la terre pour réduire
le risque d’étincelle électrostatique et de décharge
électrique. Les étincelles électriques et d’électricité
statique peuvent mettre le feu aux vapeurs ou les
faire exploser. Une mauvaise mise à la terre peut
provoquer une décharge électrique. La mise à la
terre permet d’évacuer le courant électrique.
Le système est mis à la terre via le cordon
d’alimentation (PC).
Calibre minimum de fil de cordon d’alimentation
Longueur (ft)
Calibre de fil (AWG)
25
16
50
12
100
10
1. Utiliser uniquement un cordon d’alimentation mis
à la terre. Brancher le cordon à la prise murale.
2. Vérifier que l’interrupteur de mise sous/hors
tension (EA) est bien sur OFF (Arrêt). Brancher le
cordon d’alimentation (PC) au boîtier électrique (E).
PC
E
E
EA
WLD
10
3A6747B
Fonctionnement
Fonctionnement
4. Régler le robinet doseur (DF) de façon à obtenir
un produit dont la consistance est correcte.
')
Pour prévenir tout risque de blessure causé par
les pièces en mouvement, ne pas travailler avec
la grille (H) ou le tuyau mélangeur(FA) retirés.
1. Configuration Installation, page 7
2. Remplir la trémie (A) avec un matériau sec.
WLD
Le fait de verser le matériau dans la trémie produit un
nuage de poussière et expose l’utilisateur aux dents
affûtées de la grille de la trémie (H). Toujours porter
un équipement de protection individuelle pendant
l’intervention de remplissage de la trémie.
Placer le sac au centre de la grille de la trémie (H) de
façon à ce que les dents du briseur de sac pénètrent
au milieu du sac. Tourner le sac d’environ 15 degrés
dans les deux sens pour l’ouvrir. Relever les deux
extrémités du sac de façon à ce que le matériau sec
tombe dans la trémie.
REMARQUE : Faire en sorte que le niveau de produit
dans la trémie soit aussi proche que possible de la grille
pour obtenir une pulvérisation maximale et un contenu en
eau constant.
REMARQUE : Le produit mélangé a besoin de temps
pour parcourir le tuyau. Ne pas effectuer d’ajustements
excessifs. Effectuer de petits ajustements et attendre
10-15 secondes pour faire en sorte que le produit passe
dans le tuyau avant d’effectuer un autre réglage.
5. Le cas échéant, mettre la sortie en pause pendant
l’opération en lançant et arrêtant l’appareil avec le
bouton de marche/arrêt (EA).
AVIS
Pour prévenir tout dommage à la tête de mélangeur,
éviter que le produit ne durcisse dans la tête de
mélangeur. Exécuter la procédure d’Arrêt, page 12
3. Activer l’appareil en tournant l’interrupteur (EA) sur
la position ON.
PC
($
WLE
REMARQUE : L’électrovanne de contrôle de l’eau (DE)
s’ouvre automatiquement lorsque l’appareil est allumé.
3A6747B
11
Fonctionnement
Arrêt
6. Débrancher l’alimentation en eau.
7. Débrancher le câble d’alimentation électrique
du moteur (CB).
AVIS
Éviter tout contact avec la buse de refoulement (FF),
l’arbre mélangeur (FB) et l’arbre de vis sans fin de
dosage produit (FD) pendant la procédure d’arrêt.
Ces pièces peuvent entraîner, écraser, couper ou
amputer des doigts ou d’autres parties du corps.
1. Laisser que le matériau sec s’épuise dans la trémie.
Pour prévenir tout dommage à la tête de mélangeur,
éviter que le produit ne durcisse dans la tête de
mélangeur.
8. Désenclencher les deux verrous basculeurs du tuyau
mélangeur (FAA) et retirer la tête de mélangeur (F).
2. Fermer l’alimentation en eau pendant que le
mélangeur tourne pour relâcher la pression.
3. Désactiver l’appareil en tournant l’interrupteur
sur la position OFF.
Ne pas nettoyer le boîtier électrique, le moteur, les
condensateurs ou les fils au moyen d’un jet sous
pression. Ceci pourrait entraîner la pénétration d’eau
dans les commandes électriques et augmenter les
possibilités de chocs électriques.
PC
9. Tirer l’arbre mélangeur (FB) hors du tuyau mélangeur
(FA) et rincer les deux pièces à l’eau en brossant.
S’assurer que tous les éléments mélangeurs de
l’arbre mélangeur sont propres.
10. Nettoyer la face de l’insert de gorge (FC).
($
WLD
4. Débrancher le cordon d’alimentation (PC) du
mélangeur.
5. Relâcher la pression/vidanger le groupe de contrôle
de l’eau (D) en ouvrant la vanne à bille auxiliaire de
l’eau.
AVIS
Pour prévenir tout dommage au groupe de contrôle de
l’eau (D), vidanger l’eau hors de l’appareil en cas de
stockage de celui-ci pendant une période de temps
prolongée ou de gel. Exécuter la procédure
de Changement de matériau et stockage de
l’appareil, page 14.
WLD
)&&
)&
11. Nettoyer l’admission de dosage de l’eau (FCC).
12
3A6747B
Fonctionnement
12. Remonter le groupe tuyau mélangeur sur l’insert
de gorge. S’assurer que les tiges (FBB) de l’arbre
mélangeur (FB) sont alignées par rapport aux
ouvertures de l’arbre doseur (FD).
REMARQUE : Il est possible d’utiliser le couvercle de
trémie (17T019) de façon à ce que l’excès de produit
dans la trémie reste au sec.
)%
)'
)%%
WLD
3A6747B
13
Fonctionnement
Changement de matériau et
stockage de l’appareil
Éviter tout contact avec la buse de refoulement (FF),
l’arbre mélangeur (FB) et l’arbre de vis sans fin de
dosage produit (FD) pendant la préparation au
changement de produit ou au stockage de l’appareil.
Ces pièces peuvent entraîner, écraser, couper ou
amputer des doigts ou d’autres parties du corps.
Ne pas nettoyer le boîtier électrique, le moteur, les
condensateurs ou les fils au moyen d’un jet sous
pression. Ceci pourrait entraîner la pénétration d’eau
dans les commandes électriques et augmenter les
possibilités de chocs électriques.
3. Pour le stockage et l’utilisation en cas de gel :
Vidanger l’eau. Retirer le raccord d’irrigation tournant
à griffe (DG) et ouvrir la vanne à bille auxiliaire de
l’eau (DB). Incliner doucement l’appareil pour éliminer
l’eau des deux extrémités du groupe de contrôle de
l’eau (D), séparé par l’électrovanne de contrôle de
l’eau fermée (DE). S’assurer que l’eau a aussi été
vidangée du tuyau de sortie de l’eau et de l’ouverture
de dosage de l’eau (FCC) de l’insert de gorge (FC).
AVIS
En cas de travail dans un environnement froid,
l’impossibilité de vidanger l’eau hors du groupe
de contrôle de l’eau (D) pourrait provoquer des
dommages au système.
4. Rebrancher tous les raccords et remonter le tuyau
mélangeur sur l’insert de gorge. S’assurer que les
tiges (FBB) de l’arbre mélangeur (FB) sont alignées
par rapport aux ouvertures de l’arbre doseur (FD).
1. Exécuter la procédure d’Arrêt, page 12, étapes 1
à 11. Ne pas rebrancher les raccords ni remonter
le tuyau mélangeur
2. Vide et/ou tuyau en bas de la trémie et arbre doseur.
Veiller à ce que les éléments de dosage/rupture sont
propres.
AVIS
En cas d’utilisation d’eau pour laver la trémie (A) ou
l’arbre de vis sans fin de dosage produit (FD), laisser
sécher les pièces avant de verser du matériau sec
dans la trémie. Si la trémie ou l’arbre de vis sans fin
sont mouillés, ceci peut entraîner le durcissement du
matériau dans les pièces du mélangeur.
)%
)'
)%%
WLD
14
3A6747B
Fonctionnement
Retirer le mélangeur du support
du chariot
1. Exécuter la procédure d’Arrêt, page 12, puis
exécuter la procédure de Changement de matériau
et stockage de l’appareil, page 14.
3. Désenclencher les deux verrous basculeurs du tuyau
mélangeur (FAA) et retirer la tête de mélangeur (F).
4. Retirer les tiges de bague de trémie (G).
5. Retirer le mélangeur. Retirer le mélangeur du support.
2. Retirer le moteur :
a. Débrancher le câble d’alimentation électrique du
moteur (CB).
b. Retirer l’agrafe du verrou basculeur arrière (BBA),
puis ouvrir le verrou basculeur arrière (BB).
c.
Placez un support sous le moteur, puis retirer
l’agrafe de tige d’alignement moteur (CAA), la
rondelle de tige d’alignement moteur (CAB) et
la tige d’alignement moteur (CA). Mettre le
moteur de côté.
3A6747B
Deux personnes sont requises pour retirer le
mélangeur afin qu’il soit correctement soutenu.
Ne pas se servir de grue ou de palan.
Le mélangeur est lourd et présente un risque
d’écrasement des doigts ou d’autres parties
du corps.
6. Pour l’assemblage, voir Assemblage de l’appareil,
page 7.
15
Maintenance
Maintenance
Programme de maintenance préventive
Inspection de routine
Veiller à ce que les clips de protection, les tiges de bagues, les verrous, les grilles,
les attaches, les boîtiers sont en place et en bon état de fonctionnement, qu’ils
fonctionnent correctement et son exempts d’usure excessive, fissures ou corrosion.
Fréquence
Avant chaque utilisation
S’assurer que tous les composants électriques, les câblages et le moteur sont
assemblés correctement, étanches à l’eau, exempts de débris et en bon état.
S’assurer que toutes les étiquettes d’avertissement sont propres et lisibles.
Graisser
Raccord de graissage du moteur (CD)
Fréquence
Tous les mois
Shell Gadus S2 V220 2
(précédemment Shell Retinax EP2)
ou une graisse équivalente à la
NLGI Grade 2 compatible avec
le caoutchouc.
S’assurer que toute graisse
utilisée est compatible. Ne pas
mélanger différents types de
graisse.
&'
Boîtier de vitesses
Huile pour engrenages
CLP ISO VG220 ou équivalente.
S’assurer que toute huile utilisée
est compatible. Ne pas mélanger
différents types d’huile.
10 000 heures ou 3 ans
(suivant le cas intervenant
en premier)
Mise au rebut
La fin de vie de l’appareil atteinte, le recycler de façon responsable conformément aux réglementations locales.
•
16
Les mélangeurs contiennent des graisses de lubrification dans le manchon de raccordement du moteur et
dans la boîte de vitesses. Il pourrait être nécessaire de rincer/vidanger et recycler séparément ces graisses.
3A6747B
Dépannage
Dépannage
1. Exécuter la procédure d’Arrêt, page 12, avant tous
contrôle ou réparation du mélangeur.
Problème
Qualité médiocre
du mélange
Usure excessive du tuyau
mélangeur ou élément
mélangeur à l’extrémité
d’évacuation.
Le moteur ne fonctionne
pas
Cause
Solution
La configuration de l’arbre
mélangeur peut affecter la
qualité de mélange.
Reconfigurer l’arbre mélangeur. Se reporter à la
Configuration de l’arbre mélangeur en usine,
page 20, pour la configuration recommandée.
Accumulation de matériau durci.
Éliminer les débris ou le matériau durci sur ou à
l’intérieur du manchon de raccordement moteur,
de la vis sans fin de dosage, de l’arbre mélangeur,
de l’insert de gorge ou du groupe tuyau mélangeur.
La douille de l’arbre mélangeur
doit être remplacée.
Remplacer la douille de l’arbre mélangeur.
L’agrégat est trop important.
Se reporter aux Caractéristiques techniques,
page 29, pour des informations sur la taille
d’agrégat maximale.
Le mélangeur a été installé sur
un circuit GFCI.
Vérifier si un disjoncteur-détecteur de fuites à la
terre (GFCI) est en service et s’il s’est déclenché.
Si un disjoncteur-détecteur de fuites à la terre (GFCI)
s’est déclenché, raccorder à une prise disposant
d’un autre modèle de disjoncteur-détecteur.
REMARQUE : Il semble que certaines prises
équipées d’un GFCI à 120 V se déclenchent avec
cet appareil. Les prises équipées d’un GFCI disposent
d’une plage de sensibilité. Les contrôleurs du moteur
peuvent entraîner de faux déclenchements des
prises GFCI.
Le moteur cale ou ne
parvient pas à atteindre
la vitesse maximale.
Coupe-circuit déclenché.
Réinitialiser l’interrupteur du disjoncteur (EB).
L’alimentation secteur est éteinte.
Vérifier que tous les raccordements de câble sont
bien fixés et que la tension est correcte.
Le câble d’alimentation moteur
(CA) est débranché.
Brancher le câble d’alimentation moteur (CA).
Tension/friction excessive sur
l’arbre mélangeur et la vis sans
fin de dosage.
Desserrer les deux verrous basculeurs du tuyau
mélangeur (FAA). Si le châssis métallique sur le
tuyau mélangeur s’incline vers l’extérieur cela
signifie que les verrous sont trop serrés.
Desserrer le verrou basculeur du moteur s’il est
trop serré.
Éliminer les débris ou le matériau durci sur ou à
l’intérieur du manchon de raccordement moteur,
de la vis sans fin de dosage, de l’arbre mélangeur,
de l’insert de gorge ou du groupe tuyau mélangeur.
Le produit qui se trouve dans le
tuyau mélangeur a partiellement
ou complètement durci.
3A6747B
Exécuter la procédure d’Arrêt (page 12)
et réessayer.
17
Dépannage
Problème
Consistance du produit
Cause
Solution
La pression d’admission de l’eau
est en-dessous de la pression du
régulateur.
Le régulateur de pression de l’eau (DD) règle la
pression au niveau du robinet doseur (DF) sur une
valeur constante. Régler le régulateur de pression
de l’eau (DD) de façon à ce que la pression soit
inférieure à la pression minimale de l’eau provenant
de l’alimentation en eau.
La pression de l’eau et le débit
sont constants, mais un volume de
matériau sec inférieur pénètre
dans le tuyau mélangeur.
Le matériau sec présent dans la trémie est
insuffisant. Faire l’appoint de matériau sec dans la
trémie et ajouter constamment du matériau sec de
façon à ce que le niveau se maintienne aussi près
que possible de la grille.
L’arbre de vis sans fin de dosage produit (FD)
est sale ou usé, le nettoyer ou le remplacer.
Il y a des saletés dans le groupe
de contrôle de l’eau (D)
Vérifier que le filtre d’entrée d’eau (DCC) est
en place et qu’il est propre.
Démonter le groupe de l’eau et éliminer les saletés.
Nettoyer l’admission de dosage de l’eau (FCC).
L’eau n’arrive pas, le débit
est faible ou il n’est pas
possible d’arrêter l’eau.
L’électrovanne est défectueuse
ou obstruée.
Nettoyer ou remplacer l’électrovanne de contrôle
de l’eau (DE).
Le type d’électrovanne installé
n’est pas correct.
L’électrovanne doit être de type « Normalement
Fermée ». N’utiliser que des pièces de rechange
d’origine Graco.
Il y a des saletés dans le groupe
de contrôle de l’eau (D).
Vérifier que le filtre d’entrée d’eau (DCC) est en
place et qu’il est propre.
Démonter le groupe de contrôle
Nettoyer l’admission de dosage de l’eau (FCC).
de l’eau (D) et éliminer les saletés.
18
3A6747B
Schémas
Schémas
Moteur
Boîtier de commande électrique
CB1
CON1
MARCHE ARRÊT
1
L
CON2 CON3
2
GND
3
U1
Z1
U2
()
N
1
2
3
4
5
15 Amp
N
Z2
4
SW1
Démarrage
condensateur
Fonctionnement
condensateur
6
GND
CON4
1
2
GND
3A6747B
Vanne
électromagnétique
19
Schémas
Configuration de l’arbre mélangeur en usine
La configuration en usine de l’arbre mélangeur fonctionne correctement pour la plupart des produits de stucage
à appliquer à l’aide d’une pompe. Il est possible de modifier la configuration de l’arbre le cas échéant.
Il est recommandé, pour la plupart des produits, de diminuer le couple de serrage au démarrage en positionnant les
extrémités des éléments mélangeurs de façon à ce qu’ils soient sur le bord d’attaque. Pour les produits très fluides,
le positionnement de certains ou de tous les éléments de façon à ce que les extrémités rondes soient sur le bord
d’attaque pourrait renforcer la qualité du mélange.
0
24
*
WLD
0
12
*
WLD
* La retenue de l’arbre mélangeur dispose d’un filetage à gauche pour prévenir tout désassemblage pendant le
fonctionnement. Pour desserrer la retenue, tourner vers la droite.
20
3A6747B
Schémas
3A6747B
21
Pièces
Pièces
Groupe mélangeur
D
D
WLE
22
3A6747B
Pièces
Élé.
Réf.
Description
Qté.
1
25D938
KIT, chariot, D2W, Workhorse
1
2
17T334
KIT, agrafe, support de fixation, profil bas
1
3
17T513
RACCORD, graisse, M8 x 1
1
6
17T442
KIT, joint, trémie, moteur
1
7
17T470
KIT, vis sans fin, dosage, 55 mm, noir
1
8
17T350
KIT, module, réglage de l’eau, 120 V
1
10
17T351
KIT, boîtier de commande, 120 V
1
10a
17T366
KIT, support, boîtier de commande
1
12
17T349
KIT, condensateur, 80 µf, goujon (marche), (système à 120 V)
1
13
17T342
KIT, collier, montage, tête de mélangeur
1
14
17T443
KIT, insert, gorge, zone de dosage
1
15
17T330
KIT, plaque, collier de serrage, bague (colis de deux)
2
16
17T441
KIT, grille, trémie
1
16a
17T327
KIT, attache, captive
1
17
17T352
KIT, condensateur, 216 µf (démarrage), (système à 120 V)
1
19
17T446
KIT, boîtier, douille, 6 broches
1
20
17T448
KIT, connecteur, douille, 6 broches
1
21
17T449
KIT, connecteur, prise, 6 broches
1
22
17T335
KIT, boîtier, prise, 6 broches
1
23
17T447
KIT, attache, cordon
1
24
17T346
KIT, attache, cordon, 2 conducteurs
1
25
17T457
KIT, arbre, groupe mélangeur
1
26
17T459
KIT, manchon, tuyau mélangeur
1
27
17T456
KIT, douille, joint à soufflet, arbre mélangeur
1
28
17T455
KIT, capuchon, tuyau mélangeur
1
29
17T468
KIT, verrou basculeur
2
30
17T458
KIT, châssis, tête de mélangeur
1
31
17T019
ACCESSOIRE, couvercle, trémie (non inclus)
1
32
17T333
KIT, tige, moteur, alignement
1
33▲
17M606
ÉTIQUETTE, avertissement, enchevêtrement
1
34
17T332
KIT, support, monture moteur
1
35
17T445
KIT, joint, manchon de raccordement moteur
1
39
-----
VIS, jeu, M8 x 1,25 x 10 mm
1
40
17T367
KIT, moteur, 120 V/60 Hz, monté
1
41
17T345
KIT, manchon de raccordement, moteur
1
42
17T339
KIT, bride, bague, monture moteur
1
43
17T368
KIT, couvercle, ventilateur moteur 150 mm
1
44
-----
RONDELLE, plat, 15 mm
1
▲ Des étiquettes, plaquettes et cartes supplémentaires d’avertissement et de
danger peuvent être obtenues gratuitement.
3A6747B
23
Pièces
Chariot (25D938)
WLD
1 Lubrifier l’essieu avec de la graisse au lithium.
2 Assembler avec un adhésif frein-filet (rouge) permanent.
Élé.
Réf.
101
103*
104*
105*
106*
107
----101242
------------17W644
108
109
110
24
Description
CHARIOT, Spec Mix
BAGUE, retenue, ext.
RONDELLE, plate, 5/8
ROUE, semi-pneumatique, décalage
RONDELLE, espacement
KIT, attache, chariot, poignée
(colis de deux)
17J710 KIT, verrou, réglable
17W645 KIT, tige, 5/16, verrouillable
17V605 CÂBLE, cordon
Qté.
1
2
2
2
2
2
1
1
1
Élé.
111
112
113
114
115
116
117
125
Réf.
Description
Qté.
1
----VIS, tête cyl, #10-24
1
----ÉCROU, Nylock, #10-24
1
17V535 ADAPTATEUR, verrou, anneau à tige
1
17V606 BOULON, à tige, 3/8
2
125112 VIS, chapeau, 5/16-18
2
----ÉCROU, Nylock, #5/16
4
MTA010 GOUPILLE, arbre de 3/16 de diamètre
2
----RONDELLE, plate, 5/16
* Kit de remplacement des roues 17J706 (à acheter
séparément) avec103 (1), 104 (1), 105 (1) et 106 (1).
3A6747B
Pièces
Groupe arbre mélangeur (17T457)
D
E
WLD
Élé.
Réf.
Description
201
17T460
KIT, arbre, mélangeur, nu
1
201a
17T464
KIT, tige, rouleau, 10 mm x 45 mm de longueur
1
201b
17T465
KIT, tige, rouleau, 6 mm x 45 mm de longueur
1
203
17T461
KIT, élément, ailette mélangeur, admission
1
204
17T466
KIT, élément, ailette mélangeur
8
205
17T463
KIT, élément, ailette mélangeur, sortie
1
KIT, retenue, arbre mélangeur, M12 gauche
1
206*
17T462
Qté.
* La retenue de l’arbre mélangeur dispose d’un filetage à gauche
pour prévenir tout désassemblage pendant le fonctionnement.
Pour desserrer la retenue, tourner vers la droite.
3A6747B
25
Pièces
Groupe de contrôle de l’eau (17T350)
WLD
D
G
E
F
D E D
Élé.
Réf.
Description
301
17T355
KIT, raccord, gh, mâle
1
302
17T451
KIT, vanne, bille
1
303
125408
RACCORD, mamelon
1
308
101846
RACCORD, té, tuyau 1/2
1
309
17T354
KIT, raccord, gh, femelle, raccord tournant
1
310
17T426
KIT, écran, filtre, gh
1
311
17T337
KIT, support, groupe wc, droite
1
312
17T450
KIT, régulateur, pression
1
313
17T353
KIT, électrovanne, vanne, 120 V
1
313b
17T357
KIT, bobine, électrovanne, 120 V
1
314
17T338
KIT, raccord, réducteur, tuyau de 3/4 à 1/2
1
315
17T452
KIT, vanne, pointeau
1
315a
17T469
KIT, poignée, vanne à pointeau
1
316
17T453
KIT, raccord, Geka x 3/4 po bsp
1
320
17T340
KIT, tuyau, groupe sortie
1
320a
17T454
KIT, raccord, Geka x 1/2 po barb
1
320b
17T438
KIT, support, Geka
1
320c
17T329
KIT, raccord, pointe, mâle
1
320d
17T328
KIT, raccord, pointe, femelle
1
324
17T336
KIT, support, groupe wc, gauche
1
26
Qté.
3A6747B
Pièces
Groupe boîtier de commande (17T351)
WLD
Élé.
Réf.
Description
Qté.
401
17T364
KIT, protection, interrupteur à bascule
1
402
17T362
KIT, amorçage, interrupteur à bascule
1
403
17T425
KIT, interrupteur à bascule
1
405▲
16T764
ÉTIQUETTE, avertissement, décharge électrique
1
406
17T365
KIT, étiquette, marche-arrêt
1
407
17T423
KIT, amorçage, interrupteur disjoncteur
1
408
17T363
KIT, circuit, disjoncteur, pôle de 15 A/1
1
409
17T360
KIT, douille, entrée alim. électr., 15 A
1
▲ Des étiquettes, plaquettes et cartes supplémentaires
d’avertissement et de danger peuvent être obtenues
gratuitement.
3A6747B
27
Dimensions
Dimensions
WLD
C
E
D
A
B
Dimensions
28
Système impérial
Système métrique
A
Clé hexagonale 73,0 in.
185 cm
B
Clé hexagonale 26,7 in.
68 cm
C
Clé hexagonale 51,0 in.
130 cm
D
Clé hexagonale 32,0 in.
81 cm
E
Clé hexagonale 36,4 in.
92 cm
3A6747B
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Spec Mix D2W Workhorse Mélangeur continu
É.-U.
100 psi
Pression d’admission en eau maximale
Régime moteur maximum
Sortie
Capacité de la trémie
Système métrique
0,69 MPa, 6,9 bars
260 tr/min
*40 sacs/h
1,6 pi3
(2,5-3 80 lb sacs type)
Poids (vide)
216 lb
45 litres
98 kg
Spécifications électriques
120 V / 60 Hz / 15 A / 1,5 CV
Produits
Matériaux cimentaires à base d’eau contenant des agrégats dont le diamètres est inférieur à 0,16 po (4 mm).
Exigences de pression d’alimentation en eau à l’entrée
Pression minimale
30 psi
0,21 MPa, 2,1 bars
Pression maximale
100 psi
0,69 MPa, 6,9 bars
Matériau de construction
Pièces en contact avec le produit
Laiton, caoutchouc, plastique, acier plaqué, aluminium
Bruit (dBa)
Niveau de pression acoustique maximum inférieur au taux d’émission de 75 db(A).
Dimensions des entrées & sorties
Taille d’admission de produit
Filetage tuyau d’arrosage de 3/4 po, pivot femelle
Taille sortie de produit
Filetage tuyau d’arrosage 3/4 po, pivot femelle
Températures ambiantes de service
Température
32° à 120° F
0° à 49° C
Remarques
* sacs de 80 lb, couche de base (environ 6 gallons/min).
Toutes les marques ou marques déposées sont la propriété de leurs propriétaires respectifs.
3A6747B
29
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom, est exempt de défaut de matériel
et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera
ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l’équipement jugée défectueuse par Graco.
Cette garantie s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas et Graco ne sera pas tenu pour responsable de l’usure et de la détérioration générales ou de tout autre
dysfonctionnement, des dégâts ou de l’usure causés par une mauvaise installation, une mauvaise application ou utilisation, une abrasion, de la
corrosion, un entretien inapproprié ou incorrect, une négligence, un accident, une modification ou une substitution par des pièces ou composants
qui ne portent pas la marque Graco. Graco ne sera également pas tenu pour responsable en cas de mauvais fonctionnement, dommage ou usure
dus à l’incompatibilité de l’équipement Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou dus à une
mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou un mauvais entretien desdits structures, accessoires, équipements ou matériels non
fournis par Graco.
Cette garantie sera appliquée à condition que l’équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur agrée de Graco
pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses.
L’équipement sera renvoyé à l’acheteur original en port payé. Si l’inspection de l’équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les
réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE,
COMPRENANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront telles que définies ci-dessus.
L’acheteur convient qu’aucun autre recours (pour, la liste n’ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de manque à
gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour
violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE
PARTICULIER EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS, MAIS NON
FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.)
sont couverts par la garantie, s’il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation
faisant appel à ces garanties.
En aucun cas, Graco ne sera tenu pour responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de
l’équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou utilisation de produits ou d’autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit
en raison d’une violation contractuelle, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autre.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into,
given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la
rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite
de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
Informations Graco
Pour les informations les plus récentes sur les produits de Graco,
consultez le site Internet www.graco.com.
Pour obtenir des informations sur les brevets, consultez la page www.graco.com/patents.
POUR COMMANDER, contactez votre distributeur Graco ou appelez pour identifier votre
distributeur le plus proche.
Téléphone : 612-623-6921 ou appel gratuit : 1-800-328-0211 Télécopie : 612-378-3505
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations
disponibles concernant le produit au moment de la publication.
Graco se réserve le droit de faire des changements à tout moment et sans préavis.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A5646
Graco Headquarters : Minneapolis
Bureaux à l’étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. ET FILIALES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS, MN 55440-1441 • USA
Copyright 2018, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com
Révision B, février 2019

Manuels associés