Graco 3A3966C, Pompe portable pour produit ignifugeToughTek F340e, Fonctionnement, réparation, pièces Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
40 Des pages
Graco 3A3966C, Pompe portable pour produit ignifugeToughTek F340e, Fonctionnement, réparation, pièces Mode d'emploi | Fixfr
Fonctionnement, réparation, pièces
ToughTek™ F340e
Pompe portable pour produit ignifuge
3A3966C
FR
Pulvérisateur électrique pour produits cimentaires ignifuges à l'eau. Pour usage professionnel
uniquement. Pas d’agrément pour une utilisation dans des atmosphères explosives ou dangereuses.
Consignes de sécurité importantes
Veuillez lire tous les avertissements et instructions de ce manuel.
Sauvegarder ces instructions.
Pour les modèles, manuels et
approbations d'Agence, voir page 3.
Pression de service maximale du
produit : 4,13 MPa (41,3 bars, 600 psi)
PROVEN QUALITY. LEADING TECHNOLOGY.
Contents
Modèles ............................................................. 3
Autres manuels de référence............................... 3
Homologations d’agence..................................... 3
Mises en garde................................................... 4
Identification des composants..............................
Principe.......................................................
Identification des composants .......................
Vanne de vidange/purge...............................
Interrupteur d'alimentation moteur .................
Vanne à bille applicateur (17J703) ................
Installer l'interrupteur à distance....................
Paramètres de réglage pompe......................
7
7
7
8
8
8
9
9
Mise à la terre .................................................... 10
Configuration...................................................... 11
Rinçage ............................................................. 12
Mélanger le produit ............................................. 14
Amorcer avec du produit ..................................... 14
Pulvérisation ...................................................... 15
Prévention des obstructions.......................... 15
Avant de commencer ou d'arrêter la
pulvérisation................................... 15
Performances de pulvérisation...................... 15
Pulvérisation................................................ 15
Réglages de pulvérisation (Kit applicateur
pulvérisation tube 24Y619)..................... 16
Réglage vanne débit d'air ............................. 16
Réglage du débit de produit .......................... 16
2
Techniques de pulvérisation ......................... 17
Installation du capuchon de retenue
buse .............................................. 17
Procédure de décompression .............................. 18
Dépose de la trémie............................................ 19
Arrêt .................................................................. 19
Instructions de levage ......................................... 19
Maintenance ...................................................... 20
Maintenance quotidienne.............................. 20
Exposition à l'eau......................................... 20
Maintenance préventive ............................... 20
Protection contre la corrosion ....................... 20
Dépannage ........................................................ 21
Mécanique/débit produit ............................... 21
Électrique .................................................... 22
Remarques ........................................................ 24
Réparation ......................................................... 25
Remplacement du bas de pompe.................. 25
Remplacement des composants de la
pompe ........................................... 26
Remarques ........................................................ 29
Pièces ............................................................... 30
Remplacement pièces et accessoires .................. 37
Spécifications techniques .................................... 39
Garantie standard de Graco ................................ 1
3A3966C
Modèles
Modèles
Modèle
Comprend1 :
100/-120 VCA
Qté
25A500
25A501
200/-240 VCA
25A502
25A503
✔
✔
25A504
25A505
25A506
25A507
✔
✔
Interrupteur à
distance
1
tuyau produit, 1
in. x 25 ft (2,54
cm x 762 cm)
2
✔
✔
✔
✔
Pulvérisateur à
tube, 1 in. (2,54
cm)
1
✔
✔
✔
✔
242005 Adaptateur
pour cordon
électrique
australien
1
✔
✔
✔
✔
242001 Adaptateur
pour cordon
électrique
européen
1
✔
✔
✔
✔
1 Pour les autres pièces des quatre modèles de base, voir Pièces, page 30. Certains kits figurant sous Pièces de
rechange ne sont pas présents pour les quatre modèles de base ci-dessus, mais il est possible de les acheter
à part (ces kits sont indiqués).
Autres manuels de
référence
Les manuels sont disponibles sous www.graco.com.
Homologations d’agence
Modèles
25A504
25A506
Homologations
Manuels concernant les composants en français :
Manuel
3A3244
3A3112
3A3966C
Description
Pulvérisateur à tube 24Y619
Kit accessoire interrupteur à distance
ToughTek F340e 17G554
3
Mises en garde
Mises en garde
Les avertissements suivants sont relatifs à la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, la maintenance et la
réparation de cet appareil. Le symbole du point d’exclamation représente un avertissement général et les symboles
de danger font référence à des risques liés à certaines procédures. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte
du présent manuel, ou sur les étiquettes d'avertissement, reportez-vous à ces avertissements. Des symboles de
danger et avertissements spécifiques au produit, auxquels il n’est pas fait référence dans ce chapitre, pourront, le cas
échéant, apparaître dans le texte du présent manuel.
MISES EN GARDE
RISQUES DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
Cet équipement doit être mis à la terre. Une mauvaise mise à la terre, un mauvais réglage ou une
mauvaise utilisation du système peut provoquer une décharge électrique.
•
•
•
•
Mettre hors tension et débrancher le câble d'alimentation avant de procéder à l'entretien du matériel.
Utilisez uniquement des prises électriques reliées à la terre.
Assurez-vous que les fiches de terre de l'alimentation et des rallonges électriques sont intactes.
Ne pas exposer à la pluie. Entreposez l'équipement à l’intérieur.
DANGER D’INCENDIE ET D’EXPLOSION
Les vapeurs inflammables, telles que les vapeurs de solvant ou de peinture, dans la zone de travail
peuvent s’enflammer ou exploser. Afin d’éviter un incendie ou une explosion :
• Utiliser l'équipement uniquement dans des locaux bien aérés.
• Supprimer toutes les sources potentielles d'incendie, telles que les veilleuses, cigarettes, torches et
bâches en plastique (risque d’électricité statique).
terre.
• Raccorder à la terre tous les équipements du site. Consultez les instructions de mise à la terre
• Veiller à débarrasser la zone de travail de tout résidu, comme les solvants, les chiffons et l’essence.
• En présence de vapeurs inflammables, ne branchez/débranchez pas de cordons d’alimentation
électrique, n'allumez/éteignez pas d'interrupteurs électriques ou de lampes.
• Utiliser uniquement des tuyaux mis à la terre.
• Tenir l'applicateur fermement contre la paroi du seau relié à la terre lors de la pulvérisation dans un
seau. Ne pas utiliser de doublure de seau à moins que celle-ci ne soit antistatique ou conductrice.
• Mettez hors tension immédiatement en cas d’étincelle d’électricité statique ou de décharge
électrique.. Ne pas utiliser cet équipement tant que le problème n'a pas été identifié et corrigé.
• Disposer d'un extincteur opérationnel sur le site.
DANGER REPRÉSENTÉ PAR LES PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces en mouvement peuvent pincer, couper ou amputer des doigts ou d’autres parties du corps.
• Se tenir à l’écart des pièces en mouvement.
• Ne pas faire fonctionner l'équipement si des écrans de protection ou des capots ont été enlevés.
• Un équipement sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant la vérification,
le déplacement ou l’entretien de l’équipement, exécuter la Procédure de décompression et
débrancher toutes les sources d’alimentation électrique.
DANGER D’ASPIRATION
La forte aspiration générée peut causer de graves blessures.
• Ne jamais mettre les mains près de l’aspiration produit de la pompe quand cette dernière est en
marche ou sous pression.
4
3A3966C
Mises en garde
MISES EN GARDE
RISQUES LIÉS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT
Une utilisation incorrecte peut causer des blessures graves, voire mortelles.
• N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué ou sous l'influence de médicaments ou d'alcool.
• Ne pas dépasser la pression de service ou la température maximum spécifiées pour le composant
le plus sensible du système. Consulter la section Données techniques figurant dans les manuels
de tous les équipements.
• Utiliser des liquides et solvants compatibles avec les pièces de l’équipement en contact avec le
liquide. Consultez les Caractéristiques techniques figurant dans les manuels des équipements.
Lire les avertissements du fabricant de liquide et de solvant. Pour des informations complètes sur
le matériel, demandez la Fiche de Données de Sécurité (FDS) au distributeur ou au revendeur.
• Ne pas quitter le site tant que l'équipement est sous tension ou sous pression.
• Éteindre tous les équipements et exécuter la procédure de décompression lorsque ces
équipements ne sont pas utilisés.
• Vérifier quotidiennement l’équipement. Réparer ou remplacer immédiatement toute pièce usée ou
endommagée – remplacer uniquement ces pièces par des pièces d’origine du fabricant.
• Ne transformez ou ne modifiez pas l’équipement. Toute transformation ou modification peut
annuler les homologations et entraîner des risques pour la sécurité.
• Assurez-vous que l'équipement est adapté et homologué pour l'environnement dans lequel il
est utilisé.
• Utiliser l’équipement uniquement pour effectuer les travaux pour lesquels il a été conçu. Pour
plus d’informations, contacter le distributeur.
• Écarter les tuyaux et câbles électriques des zones de circulation, des bords coupants, des pièces
en mouvement et des surfaces chaudes.
• Ne pas tordre ni plier excessivement les tuyaux, ne pas utiliser les tuyaux pour soulever ou tirer
l’équipement.
• Éloigner les enfants et animaux de la zone de travail.
• Se conformer à l'ensemble des réglementations de sécurité en vigueur.
RISQUES LIÉS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION
L’utilisation dans l’équipement sous pression de liquides non compatibles avec l’aluminium peut
enclencher une réaction chimique dangereuse et endommager l’équipement. La non-observation de
cet avertissement peut entrainer des blessures graves, voire mortelles, ou des dégâts matériels.
• Ne pas utiliser du trichloroéthane-1,1,1, du chlorure de méthylène ou d’autres solvants à base
d’hydrocarbures halogénés, ni de liquides contenant de tels solvants.
• Ne pas utiliser d'eau de javel.
• De nombreux autres liquides pourraient contenir des produits chimiques susceptibles de réagir
avec l'aluminium. Vérifier la compatibilité auprès du fournisseur du matériel.
3A3966C
5
Mises en garde
MISES EN GARDE
SOUS--CUTANÉE
DANGER D'INJECTION SOUS
Le liquide à haute pression s’échappant de l’appareil de distribution ou provenant de fuites dans
un flexible ou de composants cassés peut pénétrer sous la peau. La blessure peut avoir l’aspect
d’une simple coupure, mais il s’agit en fait d’une blessure sérieuse, qui peut même nécessiter une
amputation. Consulter immédiatement un médecin pour une intervention chirurgicale.
•
•
•
•
Ne jamais pointer l’appareil de distribution vers quelqu’un ou vers une partie du corps.
Ne pas mettre la main sur la sortie du liquide.
Ne pas arrêter ou dévier les fuites avec les mains, le corps, un gant ou un chiffon.
Exécuter la Procédure de décompression lors de l’arrêt de la distribution et avant le nettoyage,
une vérification ou l’entretien de l’équipement.
• Serrer tous les raccords de liquide avant de mettre en marche l’équipement.
• Vérifier les tuyaux et raccords tous les jours. Remplacer immédiatement les pièces usées ou
endommagées.
RISQUES LIÉS AUX PRODUITS OU AUX VAPEURS TOXIQUES
Les liquides ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures, qui peuvent même être
mortelles, en cas d’éclaboussure ou d’aspersion dans les yeux ou sur la peau, ainsi qu’en cas
d’inhalation ou d’ingestion.
• Lisez la Fiche de Données de Sécurité (FDS) pour connaître les risques spécifiques des produits
utilisés.
• Stockez les produits dangereux dans des récipients homologués et respectez la réglementation en
vigueur pour vous en débarrasser.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Porter un équipement de protection approprié dans la zone de travail pour réduire le risque de
grièvement se blesser, notamment aux yeux, aux oreilles (perte auditive) ou par brûlure ou inhalation
de vapeurs toxiques. Les équipements de protection comprennent ce qui suit, sans s’y limiter
cependant :
• Une protection pour les yeux et une autre pour les oreilles.
• Des masques respiratoires, vêtements de protection et gants, selon les recommandations des
fabricants des produits et solvants.
6
3A3966C
Identification des composants
Identification des composants
Principe
Identification des composants
Légende :
A
Moteur électrique
B
Bas de pompe
Vanne de vidange/purge
C
E
Interrupteur commande à distance (en
option)
F
Sortie de produit
H
Bouton de réglage produit
J
Trémie double
3A3966C
Légende :
L
Témoin d'état de la carte de commande
M
Tige
P
Goupille de trémie
Interrupteur d'alimentation moteur
S
T
Clapet anti-retour sortie
U
Verrou de trémie
7
Identification des composants
Vanne de vidange/purge
Interrupteur d'alimentation moteur
L'interrupteur d’alimentation moteur (S) doit être sur
MARCHE pour que le pulvérisateur s'active.
Pour prévenir les éclaboussures, ne jamais
ouvrir un tuyau à serrure à came ou
un raccord d'applicateur alors que la
conduite produit est sous pression. Voir
Procédure de décompression, page 18.
Ouvrir la vanne de vidange/purge (C) pour relâcher
la pression si la pompe ou le tuyau sont obstrués ou
pour relâcher la pression du tuyau. Fermez la vanne
pendant la pulvérisation.
Réglages de l'interrupteur d'alimentation moteur :
ARRÊT
Hors tension. Le moteur ne
fonctionne pas.
MARCHE
Le moteur fonctionnera de façon
continue à la vitesse définie au
moyen du bouton de réglage du
débit.
Vanne à bille applicateur (17J703)
ATTENTION
Pour prévenir tout durcissement du produit dans
la vanne de vidange/purge, rincer la vanne après
chaque utilisation. Voir Rinçage, page 12.
8
Kit d'accessoires supplémentaire pouvant être
installé à l'extrémité du tuyau de 1 in. (2,54 cm) DI, 25
ft (762 cm) (88) juste avant l'applicateur à tube (89). Il
est possible d'utiliser la vanne à bille de l'applicateur
(1, 2) pour fermer le jet, mais uniquement après avoir
au préalable arrêté la pompe. NE PAS utiliser la
vanne pour caler la pompe.
3A3966C
Identification des composants
Installer l'interrupteur à distance
Paramètres de réglage pompe
L'interrupteur à distance est un kit d'accessoires
supplémentaire et il n'est pas fourni avec les modèles
25A500, 25A501, 25A504 et 25A505. Le numéro de
référence du kit est 17G554 Voir le manuel 3A3112
pour savoir comment installer l'interrupteur à distance
et le remplacer.
REMARQUE : Utiliser une bague de serrage (Z) pour
installer l'interrupteur à distance sur l'applicateur
à tube ou sur le tuyau (suivre les illustrations
ci-après). L'interrupteur à distance s'adapte aux
tuyaux/applicateurs dont les tailles vont 0.75 in. à
1.25 in. (1,9 cm - 2,54 cm).
3A3966C
Paramètre de
Description
réglage pompe
MARCHE
Le moteur tournera de façon
continue à la vitesse définie au
moyen du bouton de réglage
débit (K).
ARRÊT
Le moteur ne fonctionne pas.
L'appareil est encore sous
tension.
Commande à
distance
Le paramètre de la télécommande
permet à l'utilisateur de contrôler
les fonctions MARCHE/ARRÊT
de la pompe grâce au bouton de
basculement à distance. Lorsque
le bouton de basculement à
distance est connecté et que les
paramètres de commande pompe
sont réglés sur Commande à
distance, il est possible d'utiliser
le bouton de basculement pour
activer et désactiver la pompe
(voir description ci-dessus).
9
Mise à la terre
Mise à la terre
Rallonges
Cet équipement doit être mis à la terre afin de
réduire le risque d'étincelle d'électricité statique ou
de décharge électrique. Des étincelles d’électricité
statique peuvent provoquer l’inflammation voire
l’explosion des vapeurs. Une mise à la terre
incorrecte peut provoquer une décharge électrique.
La mise à la terre fournit un fil d’évacuation pour le
courant électrique.
Relier le pulvérisateur à la terre en l'enfichant à une
prise montée et reliée à la terre conformément à la
réglementation locale. Ne pas modifier le cordon
d'alimentation fourni ; si la fiche n'entre pas dans la
prise d'alimentation, faire installer une prise conforme
par un électricien qualifié.
• Utiliser uniquement une rallonge électrique
triphasée équipée d'une fiche de terre et d'une
prise avec terre pouvant recevoir la fiche de
l'équipement.
• Assurez-vous que la rallonge électrique n'est
pas endommagée. Si une rallonge électrique
est nécessaire, utiliser du 12 AWG (2,5 mm2) au
minimum pour transférer le courant dont a besoin
l'équipement.
• L'utilisation d'une rallonge plus petite entraîne des
chutes de tension, des pertes de puissance ainsi
qu'une surchauffe.
REMARQUE : Il semble que certaines prises
équipées d'un GFCI se déclenchent avec cet
appareil. Il n'est pas conseillé d'utiliser des sources
d'alimentation avec un GFCI (disjoncteur de fuite à
la terre).
Alimentation électrique requise
Modèle
200-240 V CA,
monoph, 50/60 Hz
Source de courant
nécessaire
Un circuit séparé,
dédié supportant au
minimum 10 A
Connecteurs de cordon
d'alimentation
Une prise IEC 3-20 C20
Adaptateurs locaux fournis
Euro CEE7 (Europe)
AS/NZS (Australie)
100-120 V CA, 50/60 Un circuit séparé,
Hz
dédié supportant au
minimum 15 A
Une prise NEMA 5–15A
Pour les appareils à 120 V, utiliser un circuit dédié
de 15 ampères.
10
3A3966C
Configuration
Configuration
3. Vérifier le niveau de liquide dans le presse-étoupe
(TSL) dans l'écrou de presse-étoupe (D). Remplir
au 1/2 de liquide lubrifiant Graco TSL
Pour éviter tout renversement, le chariot doit se
trouver sur une surface plane et régulière. Dans le
cas contraire, cela pourrait causer des blessures
ou des dommages matériels.
1. Tourner l'interrupteur d'alimentation moteur (S)
sur ARRÊT.
4. Brancher l'alimentation d'air à l'applicateur.
2. Mettre le pulvérisateur à la terre (voir
Mise à la terre, page 10). Brancher le cordon
d'alimentation sur un circuit dédié de 15 A, 120 V
(ou de 10 A, 230 V, en fonction du modèle).
5. Fixer le tuyau à l'admission produit de
l'applicateur et à la sortie produit de la pompe
(F), puis fixer les bandes Velcro (V) autour du
raccord de serrure à came.
6. Rincer le système à l'eau avant l'utilisation (voir
Rinçage, page 12).
3A3966C
11
Rinçage
Rinçage
3. Placer l'embout de l'applicateur dans un bac de
récupération. Le bac de récupération doit être
suffisamment grand pour contenir tout le produit
évacué.
ATTENTION
Le non rinçage du produit avant qu'il ne durcisse
dans le système entraînera des dommages et
pourrait exiger le remplacement de toutes les
pièces au contact avec le produit.
ATTENTION
Si la vanne de vidange/purge a été utilisée pour
relâcher la pression, la rincer pour prévenir
le durcissement du produit dans la vanne de
vidange/purge. Si le rinçage ne suffit pas,
retirer, démonter et nettoyer la vanne avant de la
remonter.
• Rincer si le produit est sur le point de durcir dans
le système.
• Rincer chaque fois que le débit diminue car ceci
est un signe que le produit commence à s'épaissir
et à durcir.
• Rincer le système au moins deux fois, en vidant
complètement l'eau entre les deux rinçages et
recommencer avec de l'eau propre.
• Rincer uniquement avec de l'eau.
1. Relâcher la pression (voir page
Procédure de décompression, page 18).
2. Démonter la buse et la retenue de l'applicateur.
ti21632a
4. Tourner l'interrupteur d'alimentation moteur (S)
sur MARCHE.
5. Tourner le bouton de réglage (H) vers la droite
pour augmenter la pression de façon à ce que le
débit provenant de l'applicateur soit régulier.
6. Lorsque le niveau de produit dans la trémie se
trouve à quelques centimètres de l'admission
produit au fond de la trémie :
a. Racler le produit vers le bas des parois de
la trémie.
b. Remplir la trémie d'eau au fur et à mesure
que le produit s'écoule et continuer à
pulvériser.
7. La trémie doit être pleine d'eau pendant la
pulvérisation.
REMARQUE : Être prêt à diminuer le débit en
tournant le bouton de réglage (H) lorsque le
liquide pulvérisé se transforme en eau.
8. Lorsque de l'eau apparaît à la sortie de
l'applicateur, tourner l'interrupteur d'alimentation
moteur (S) sur ARRÊT pour interrompre la
pulvérisation.
9. Placer l'applicateur dans la trémie en dirigeant
l'embout vers le bas de façon à ce que le liquide
circule.
12
3A3966C
Rinçage
10. Faire circuler de l'eau claire :
a. Remplir la trémie d'eau claire.
b. Racler les parois de la trémie avec une
brosse abrasive.
c.
Tourner l'interrupteur d'alimentation moteur
(S) sur MARCHE et faire circuler l'eau.
d. Pendant le pompage, ouvrir la vanne de
vidange/purge. Faire en sorte que l'eau
élimine tout le produit de façon à prévenir
le durcissement du produit dans la vanne.
Lorsque l'eau de rinçage est propre, fermer
la vanne de vidange/purge.
11. Retirer ce qui reste du produit avec une bille
éponge de nettoyage tuyau. Voir Remplacement
pièces et accessoires, page 37 pour obtenir la
liste des billes de nettoyage disponibles et les
tailles de tuyau correspondantes.
a. Retirer l'applicateur de l'extrémité du tuyau
et placer l'embout du tuyau dans le bac de
récupération.
b. Retirer l'admission tuyau de la sortie de la
pompe et placer une bille de nettoyage tuyau
à l'entrée du tuyau. La bille doit être mouillée
avant de la mettre en place.
c.
e. Tourner l'interrupteur d'alimentation moteur
(S) sur ARRÊT.
f.
Placer l'embout de l'applicateur dans un bac
de récupération.
g. Tourner l'interrupteur d'alimentation moteur
(S) sur MARCHE pour pulvériser dans un
bac de récupération.
h. Pulvériser dans un bac de récupération
jusqu'à ce que la trémie soit presque vide
puis tourner l'interrupteur d'alimentation
moteur (S) sur ARRÊT.
i.
Replacer le tuyau sur la sortie de la pompe
et tourner l'interrupteur d'alimentation moteur
(S) sur MARCHE pour reprendre le rinçage
du tuyau.
d. La bille de nettoyage tuyau sera expulsée du
tuyau après quelques minutes. Lorsqu'elle
est expulsée, tourner l'interrupteur
d'alimentation moteur (S) sur ARRÊT et
répéter toute l'opération décrite à l'étape
10 pour assurer un rinçage approfondi du
système.
ATTENTION
Le produit qui reste sur le joint de
presse-étoupe pourrait sécher et
endommager le joint. Toujours immobiliser la
pompe en bas de course de façon à ne pas
endommager le joint de presse-étoupe.
Répéter encore une fois toute l'étape Faire
circuler de l'eau claire pour assurer un
rinçage approfondi du système.
12. Activer l'air comprimé pour éliminer tout produit
qui pourrait être resté dans les conduites
d’air pendant le rinçage (de façon à prévenir
l'obstruction des conduites d'air).
13. Après avoir effectué l'étape précédente au moins
deux fois, vidanger l'eau restée dans le système :
a. Placer un bac de vidange en dessous du
raccord d'admission bas de pompe.
b. Détacher la pompe de la trémie (voir
Dépose de la trémie, page 19).
c.
Soulever la bille d'admission du bas de
pompe avec un tournevis. Ceci permettra
d'évacuer le produit qui reste encore dans le
bas de pompe. Lorsque la pompe cesse la
vidange, lâcher la bille d'admission du bas
de pompe.
d. Remonter la pompe sur la trémie.
e. En commençant par la pompe, soulever le
tuyau au-dessus de la tête et aller lentement
vers l'applicateur. Ce mouvement permet
d'éliminer le liquide qui reste dans le tuyau
de l'applicateur dans le bac.
14. Éliminer tous les déchets conformément aux
réglementations et aux normes locales. Voir
la fiche signalétique (SDS) pour plus de
renseignements.
3A3966C
13
Mélanger le produit
Mélanger le produit
dans la trémie pendant quelques minutes avant de
commencer à pulvériser.
Toujours suivre les instructions du fabricant du
produit à pulvériser. Le produit doit être bien mélangé
de façon à obtenir une consistance lisse avant de
le verser dans la trémie.
1. Mélanger le produit Voir
Mélanger le produit, page 14.
Manipulation du produit après l'avoir mélangé :
3. Retirer la buse de l'applicateur.
• Vérifier la durée de vie du produit à pulvériser.
4. Remplir la trémie propre avec du produit à
pulvériser.
• Mélanger les sacs de produit comme requis. Ne
pas laisser le produit mélangé en attente plus
longtemps que nécessaire.
• Racler le produit vers le bas des parois de la trémie
lorsque le niveau diminue. Éviter de laisser durcir
du produit sur les parois.
• Pour garantir l'utilisation de tout le produit se
trouvant dans trémie tant qu'il est frais, attendre de
temps en temps que la trémie soit presque vide
avant de faire l'appoint.
Amorcer avec du produit
2. Tourner le bouton de réglage du débit (H) vers la
gauche jusqu'à la butée.
5. Placer l'embout du tuyau dans un bac de
récupération de 5 gallons (3,8 l env.).
ATTENTION
Pour prévenir des dommages par cavitation
aux joints de la pompe, faire tourner lentement
la pompe jusqu'à l'amorçage du système.
6. Tourner l'interrupteur d'alimentation moteur (S)
sur MARCHE.
7. Tourner lentement le bouton de réglage débit
(H) vers la droite pour augmenter la pression
de façon à purger l'eau et à ce que le débit
provenant de l'applicateur soit régulier.
8. Pour interrompre la pulvérisation, tourner le
bouton de réglage vers la gauche jusqu'à la
butée.
ATTENTION
Pour prévenir le durcissement du produit dans le
système, ne jamais charger de produit dans un
système sec. Le chargement de produit dans un
système sec provoque l'adhérence du produit aux
composants internes et son durcissement, ce qui
entraîne des dommages à la suite de quoi des
pièces devront être remplacées.
La buse ou l'embout de l'applicateur doivent être
retirés pendant l'amorçage. Toujours expulser
l'eau qui reste dans un bac avant de faire circuler
le produit. Toujours faire passer du produit propre
14
9. Mettre l'embout du tuyau dans la trémie.
10. Faire circuler quelques litres de produit pour
s'assurer qu'il coule correctement.
11. Tourner le bouton de réglage du débit (H) vers la
gauche pour arrêter la pompe.
12. Monter l'applicateur sans buse sur le tuyau et
pomper du produit jusqu'à ce que celui-ci sorte
de l'applicateur, puis arrêter la pompe.
13. Monter une buse sur l'applicateur (voir manuel
applicateur 3A3244) Le système est maintenant
amorcé et prêt à fonctionner.
3A3966C
Pulvérisation
Pulvérisation
Prévention des obstructions
Pulvérisation
Pour éviter l'obstruction de la pompe ou du tuyau :
• Appliquer la pression la plus basse possible et
la taille de buse la plus grande possible pour la
tâche à exécuter. Les joints dureront ainsi plus
longtemps et l'usure des pièces sera inférieure.
• Ne pas utiliser une longueur de tuyau produit
supérieure à celle nécessaire.
• Utiliser un applicateur avec une retenue de buse
en caoutchouc qui explose en cas d'obstruction.
Avant de commencer ou d'arrêter la
pulvérisation
L'air d'atomisation doit toujours être activé au niveau
de l'applicateur avant et après la pulvérisation du
produit (voir manuel applicateur 3A3244).
REMARQUE : Si le kit vanne à bille applicateur
(17J703) est installé, NE PAS utiliser la vanne pour
caler la pompe. Arrêter la pompe avant de fermer
la vanne à bille.
1.
Mélanger le produit, page 14.
2.
Amorcer avec du produit, page 14.
ATTENTION
• Ne pas activer la pompe s'il n'y a pas
de produit dans la trémie. Ceci peut
endommager les joints de pompe.
• Le non rinçage du produit avant qu'il
ne durcisse dans le système entraînera
des dommages et pourrait exiger le
remplacement de toutes les pièces au
contact avec le produit.
3. Activer l'air atomisé et régler la vanne à pointeau
d'air de l'applicateur (voir manuel applicateur
3A3244).
4. Tourner l'interrupteur d'alimentation moteur (S)
sur MARCHE.
Performances de pulvérisation
REMARQUE : Le clapet anti-retour (45) permet
d'améliorer les performances de la pompe grâce
à l'utilisation de produits à base de gypse très
compressibles. Avec les produits à densité élevée à
base de ciment portland, il est possible de remplacer
le clapet anti-retour (45) avec le raccord mamelon
de 1-1/2 npt (121441) pour diminuer la chute de
pression et améliorer les performances.
5. Tourner le bouton de réglage débit (H) de façon
à obtenir le débit souhaité. Tourner vers la droite
pour augmenter le débit et vers la gauche pour
le diminuer.
6. Si le système est proche du moment de
durcissement ou qu'il est en veille pendant
suffisamment longtemps pour que le produit
durcisse dans le système, rincer le système. Voir
Rinçage, page 12.
ATTENTION
L'absence de rinçage du produit avant qu'il
ne durcisse dans le système entraînera des
dommages et pourrait exiger le remplacement
de toutes les pièces au contact avec le produit.
3A3966C
15
Réglages de pulvérisation (Kit applicateur pulvérisation tube 24Y619)
Réglages de pulvérisation (Kit applicateur pulvérisation
tube 24Y619)
Légende :
CA
Conduite d'air assistance pneumatique
CB
Vanne à bille de fermeture assistance
pneumatique
Retenue de buse en caoutchouc
CC
CD
CE
CF
CG
Pointeau à air (position réglable)
Vis de retenue pointeau à air
Passage produit
Buse (Embout)
Réglages généraux
Il est possible de régler le jet en changeant :
• la taille de buse (CG)
• le débit d'air, utiliser une vanne d'air à bille (CB)
• la position pointeau d'air (CD)
Régler le débit d’air : Régler la vanne à bille de
fermeture assistance pneumatique (CB) sur le plus
petit débit d'air possible pour un jet correct. L'air
est purgé de l'embout applicateur (CG) lorsque la
vanne à bille de fermeture assistance pneumatique
de l'applicateur (CB) est ouverte. Fermer la vanne
pour arrêter le flux d'air, le cas échéant. Sinon, il est
possible de laisser la vanne d'air ouverte pendant
l'amorçage. Activer l'air avant d'activer le flux de
produit.
Régler la position du pointeau d'air (CD) : Veiller à
ce que le pointeau d'air (CD) se trouve légèrement
derrière la buse (CG). En ce qui concerne la position
du pointeau d'air, la règle générale consiste à le
positionner à la même distance en arrière de la buse
que la taille de l'orifice. Par exemple, avec une buse
de 1/2" (1,27 cm), le pointeau d'air doit se trouver à
environ 1,27 cm derrière la buse.
16
REMARQUE : Une position de montage du pointeau
trop déplacée vers l'avant peut limiter ou bloquer
complètement le débit du produit. Ceci peut entraîner
l'explosion de la retenue (CC). Une position du
pointeau trop déplacée vers l'arrière peut augmenter
la pression sur le produit et provoquer l'explosion de
la retenue (CC) et des fuites.
Réglage vanne débit d'air
Pour diminuer le débit d'air, tourner le bouton vanne
dans le sens des aiguilles d'une montre.
Pour augmenter le débit d'air, tourner le bouton
vanne dans le sens contraire des aiguilles d'une
montre.
Vérifier et diluer le produit autant que nécessaire
pour obtenir une consistance adaptée. Le produit
peut s'épaissir s'il stagne et ralentir l'application ou
affecter le jet de pulvérisation.
Rincer et bien sécher l'applicateur après chaque
utilisation. Nettoyer les buses et les retenues à la
main.
Réglage du débit de produit
Pour un jet plus fin, rapprocher le pointeau d'air de la
buse de liquide et/ou diminuer le débit de produit.
Pour un jet plus dense, éloigner le pointeau d'air de la
buse de liquide et/ou augmenter le débit de produit.
REMARQUE : Le retrait excessif du pointeau peut
refouler la pression pneumatique dans le tuyau
produit, en ralentissant le débit de produit.
3A3966C
Réglages de pulvérisation (Kit applicateur pulvérisation tube 24Y619)
Techniques de pulvérisation
1. Tester le jet sur du carton. Tenir l'applicateur
à 6 - 18" (150 - 450 cm) de la surface à traiter.
Conserver cette distance de pulvérisation pour la
plupart des applications.
2. Régler le débit de façon à ce que le flux de
liquide soit adéquat.
3. Régler la vanne d'air à bille de l'applicateur de
façon à obtenir un jet pulvérisé circulaire.
4. Tenir compte de la taille des agrégats du produit
et du grain de la couche appliquée. Des buses
plus grandes produisent des jets plus denses.
Installation du capuchon de retenue
buse
1. Placer la retenue de buse (CC) par dessus la
lèvre supérieure du boîtier d'applicateur.
2. Insérer le tournevis dans l'orifice de la languette
de retenue de buse en caoutchouc.
3. Pousser la tête du tournevis contre l'encoche de
la buse d'applicateur et exécuter un mouvement
de levier sur la retenue de buse en caoutchouc
par dessus la buse (CG), l'écran de pulvérisation
(si utilisé) et la lèvre de façon à ce qu'elle se
mette en place.
5. Recouvrement des passes de 50%. Un jet de
recouvrement circulaire permet d'obtenir un
excellent résultat.
Sur de petites surfaces, intervenir sur la vanne d'air
à bille et la position du pointeau d'air pour effectuer
des réglages fins sans intervenir sur la pompe.
Une pression supérieure peut provoquer une usure
excessive de la pompe produit. Sélectionner une
buse à produit suffisamment grande pour pulvériser
à basse pression. À haute pression certains produits
s'agglutinent.
ti14355a
4. Tourner la retenue en caoutchouc en avant et en
arrière de façon à ce qu'elle soit complètement
insérée.
REMARQUE : Le joint en caoutchouc du raccord
d'admission de la serrure à came et la retenue de
buse en caoutchouc doivent être nettoyés à la main
et séchés après chaque utilisation.
3A3966C
17
Procédure de décompression
Procédure de décompression
Exécutez la procédure de décompression
chaque fois que ce symbole apparaît.
6. Si de la pression est encore présente dans
la conduite, desserrer TRÈS LENTEMENT le
raccord tournant fileté se trouvant à la sortie de
la pompe tout en le laissant couvert jusqu'au
relâchement de la pression.
ATTENTION
Cet équipement reste sous pression jusqu'à ce
que la pression soit relâchée manuellement. Pour
éviter de sérieuses blessures provoquées par le
liquide sous pression, comme des éclaboussures
de liquide et des pièces en mouvement, exécuter
la procédure de décompression lorsque l’on cesse
le travail et avant un nettoyage, une vérification ou
un entretien de l’équipement.
Pour prévenir tout durcissement du produit dans
la vanne de vidange/purge, rincer la vanne après
chaque utilisation.
1. Tourner le bouton de réglage du débit (H) vers la
gauche jusqu'à la butée.
2. Tourner l'interrupteur d'alimentation moteur (S)
sur ARRÊT.
3. Retirer la buse d'applicateur et la retenue de
buse, tenir fermement l'applicateur contre un
seau.
ti21632a
Pour prévenir les éclaboussures, ne jamais
ouvrir un tuyau à serrure à came ou un raccord
d'applicateur alors que la conduite produit est
sous pression.
4. Si le kit vanne à bille applicateur (17J703) est
installé, ouvrir la vanne à bille.
5. S'il est probable que la buse d'applicateur ou le
tuyau soient complètement bouchés ou que la
pression n'ait pas été entièrement relâchée après
l'exécution des étapes précédentes, desserrer
très lentement la vanne de vidange/purge (C) à
la sortie de la pompe et vidanger le produit dans
un seau à déchets.
18
3A3966C
Dépose de la trémie
Dépose de la trémie
REMARQUE : Si le coude de trémie doit être nettoyé,
tourner le deuxième bouton (K) pour desserrer le
collier de serrage situé entre le coude et la trémie.
Retirer et nettoyer le coude.
Pour prévenir tout accident par aspiration, ne
jamais mettre les mains à côté de l'admission
produit de la pompe lorsque celle-ci est en service
ou lorsque la trémie est déposée.
L'ensemble trémie se dissocie facilement de la
pompe. Pour dissocier la trémie de la pompe,
procéder comme suit :
REMARQUE : Pour remonter la trémie, exécuter les
étapes précédentes dans l'ordre inverse.
Arrêt
1. Relâcher la pression (voir page
Procédure de décompression, page 18).
2. Tourner le bouton (K) vers la gauche pour
desserrer le collier de serrage situé entre le
coude de trémie et le bas de pompe.
ATTENTION
Pour éviter toute corrosion, ne jamais laisser d'eau
ou de produit à l'eau séjourner dans la pompe
pendant toute une nuit.
Pour arrêter, rincer le système (voir
Rinçage, page 12).
Instructions de levage
Pour soulever l'appareil, utiliser uniquement les
points indiqués par les flèches ci-après.
3. Retirer la goupille de blocage et tirer le verrou de
trémie (HL) qui se trouve sur la plaque de trémie
vers le bas.
REMARQUE : Le cas échéant, pousser le
coude de trémie vers le bas pour le dissocier
complètement du bas de pompe.
4. Retirer les deux goupilles de trémie (P) des deux
pieds avant du chariot.
5. Relever la poignée et écarter la trémie (J) du
pulvérisateur.
3A3966C
19
Maintenance
Maintenance
Maintenance quotidienne
Maintenance préventive
1. Rincer le système. Voir Rinçage, page 12.
Les conditions de fonctionnement de ce système
déterminent la fréquence de maintenance nécessaire.
Prévoir un programme de maintenance préventive
en notant les intervalles et les types d'interventions
nécessaires, puis fixer un calendrier de contrôle du
système.
2. Nettoyer la trémie avec un coussin abrasif.
Il est recommandé de nettoyer l'extérieur du
pulvérisateur à l'aide d'un chiffon et d'eau.
3. Examiner l'état les flexibles, des tubes et des
raccordements pour vérifier s'ils sont usés ou
endommagés. Serrer tous les raccords produit
avant toute mise en service.
4. Contrôler et remplacer les joints de serrures à
came si nécessaire.
Exposition à l'eau
ATTENTION
L'exposition du moteur et/ou de la commande
à l'eau peut endommager le moteur. Ne
jamais remiser la pompe à l'extérieur. Ne
pas pulvériser de l'eau directement sur le
ventilateur moteur.
TOUS LES JOURS : Vérifier si le tuyau est usé ou
endommagé, si les conduites perdent du produit.
TOUS LES JOURS : Contrôler le bon fonctionnement
de la vanne de vidange/purge produit.
TOUS LES JOURS : Vérifier le niveau du TSL (liquide
presse-étoupe) dans la coupelle et dans l'écrou de
presse-étoupe de la pompe à piston. Remplir l'écrou
à moitié de liquide lubrifiant TSL. Maintenir le niveau
du TSL pour prévenir l'accumulation de produit sur
la tige de piston, l'usure prématurée des joints et la
corrosion de la pompe.
Protection contre la corrosion
ATTENTION
Pour éviter toute corrosion, ne jamais laisser
d'eau ou de produit à l'eau séjourner dans la
pompe pendant toute une nuit.
ATTENTION
Le produit qui reste sur le joint de
presse-étoupe pourrait sécher et
endommager le joint. Toujours immobiliser la
pompe en bas de course de façon à ne pas
endommager le joint de presse-étoupe.
Toujours rincer la pompe avant que le produit ne
sèche sur la tige de piston. Bien rincer à l'eau, puis à
l'huile. Décompresser en laissant toutefois de l'huile
dans la pompe pour protéger les pièces contre la
corrosion.
20
3A3966C
Dépannage
Dépannage
2. Avant de démonter la pompe, passer en revue
tous les problèmes et solutions possibles.
Pour toute question de dépannage, veuillez contacter
votre distributeur.
1. Exécuter Procédure de décompression, page 18.
Mécanique/débit produit
Problème
Le bas de pompe fonctionne
mais le débit est faible en
course montante.
Cause
La bille du clapet du piston ne
ferme pas correctement
Joints de piston usés ou
endommagés
Le bas de pompe fonctionne, Joints de piston usés ou
mais le débit est faible en
endommagés
course descendante et/ou
Le clapet anti-retour de sortie ne
en courses montante et
ferme pas correctement.
descendante.
Bille de clapet de pied mal
placées
Fuite d'air sur le coude en
caoutchouc
Le tuyau produit de l'applicateur
est obstrué
Le produit fuit et coule
Coupelle desserrée
latéralement de la coupelle
Joints de presse-étoupe usés ou
endommagés
Buse/pistolet d'applicateur sales
Débit de produit faible.
ou obstrués
Les colliers de serrage du coude
de trémie sont desserrés
Forte chute de pression dans le
flexible de produit
Le moteur électrique ne
Le bouton n’est pas sur MARCHE
fonctionne pas
Coupe-circuit déclenché
Le pulvérisateur ne fonctionne Le tuyau produit ou l'applicateur
sont obstrués
pas
Produit séché sur la tige de
piston ou sur la bille de la vanne
d'admission
Solution
Intervenir sur le clapet anti-retour à bille du piston.
Remplacer les joints
Serrer l’écrou de presse-étoupe ou remplacer les
joints.
Nettoyer le clapet anti-retour
Intervenir sur le clapet anti-retour à bille.
Serrer les colliers de serrage
Nettoyer le tuyau produit de l'applicateur
Resserrer suffisamment la coupelle pour arrêter
la fuite
Remplacer les joints
Nettoyer ou remplacer
Serrer les colliers de serrage du coude de trémie
Réduire la longueur ou augmenter le diamètre
Mettez le contacteur d'alimentation sur MARCHE
Contrôler le coupe-circuit de l’alimentation
électrique. Remettre le bouton de commande
moteur en position initiale.
Nettoyer le tuyau ou l'applicateur
Nettoyer la tige. Toujours immobiliser la pompe
en bas de course, la coupelle doit toujours être
pleine de liquide d'étanchéité TSL. S'assurer
que la bille de la vanne d'admission ne soit pas
bloquée.
Vitesse d'accélération
Réservoir produit vide, aspiration Remplir la trémie et réamorcer la pompe
erronée
bouchée
Soupape de piston restée ouverte Décoincer la vanne du piston, remplacer les joints
ou usée, joints usés
Soupape d’admission ouverte ou Déboucher ou réparer la soupape d'admission
usée
Fonctionne ou ne parvient
Billes de clapet, logements ou
Intervenir sur le bas de pompe
pas à maintenir la pression à joint de piston usés
l’arrêt
3A3966C
21
Dépannage
Pression d'air d'atomisation
inadéquate
Pulvérisateur sale, usé ou
endommagé
Le moteur tourne mais rien ne La pompe est obstruée par du
sort du tuyau
produit durci
Le tuyau est obstrué par du
produit durci
Mauvaise finition ou jet
irrégulier
Régler la vanne à pointeau d'air de l'applicateur
(voir manuel applicateur 3A3244)
Nettoyer le pulvérisateur (voir manuel applicateur
3A3244)
Désassembler et nettoyer la pompe
Retourner le tuyau et essayer d'en extraire le
produit durci
Une conduite de 1 in. (2,54 cm) de diamètre
interne est suffisante pour certains produits
Le clapet anti-retour de sortie est Monter le clapet anti-retour dans le bon sens.
monté vers l'arrière
Le produit est trop épais pour Le tuyau est trop étroit
Allonger et mélanger le produit de façon à le
passer à travers le tuyau sans
rendre moins visqueux
créer une obstruction
Utiliser un liquide d'amorçage pour pompe.
Ajouter de l'eau.
Utiliser un tuyau de diamètre supérieur
Électrique
Problème
Le témoin d'état de la carte
de commande clignote 4 fois
de façon répétée
Cause
La carte de commande détecte
plusieurs surtensions
Solution
Vérifier la tension d'alimentation vers le
pulvérisateur :
1. Tourner l'interrupteur d'alimentation moteur
(S) sur ARRÊT et débrancher le pulvérisateur.
2. Trouver une tension d'alimentation
appropriée pour éviter d'endommager des
pièces électroniques.
Le témoin d'état de la carte
de commande clignote 5 fois
de façon répétée
Le témoin d'état de la carte
de commande clignote 6 fois
de façon répétée
Le témoin d'état de la carte
de commande clignote 8 fois
de façon répétée
Vérifier si la conduite est obstruée.
Le moteur est alimenté, mais ne
tourne pas.
Le clapet anti-retour de sortie est
monté vers l'arrière
Le moteur surchauffe
Éliminer l'obstruction et désactiver/réactiver
l'alimentation. Si le problème persiste, contacter
le distributeur local.
Monter le clapet anti-retour dans le bon sens.
Laisser refroidir le pulvérisateur. Si le
pulvérisateur fonctionne quand il est froid,
la cause provient d'une surchauffe. Installer
le pulvérisateur dans un local plus frais et
disposant d'une bonne ventilation. S'assurer
que l'arrivée d'air au moteur n'est pas obstruée.
Si le pulvérisateur ne fonctionne toujours pas,
contacter le distributeur local.
La tension d'entrée est trop faible Vérifier la tension d'alimentation vers le
pour permettre au pulvérisateur pulvérisateur :
de fonctionner.
1. Tourner l'interrupteur d'alimentation moteur
(S) sur ARRÊT et débrancher le pulvérisateur.
2. Débrancher tout autre équipement qui utilise
le même circuit.
3. Trouver une tension d'alimentation
appropriée pour éviter d'endommager les
pièces électroniques.
22
3A3966C
Dépannage
Le témoin d'état de la carte
La carte de commande surchauffe 1. S'assurer que l'arrivée d'air au moteur n'est
de commande clignote 10 fois
pas obstruée.
de façon répétée
2. S'assurer que le ventilateur n'est pas
défaillant.
3. S'assurer que la carte de commande est bien
branchée sur la plaque arrière et que les
composants électriques ont été enduits de
pâte thermoconductrice.
4. Remplacer la carte de commande.
5. Remplacer le moteur.
Le témoin d'état de la carte
La protection contre un excès de Couper l'alimentation et remettre en marche.
de commande clignote 12 fois courant est activée
de façon répétée
Les branchements au-dessus du 1. Tourner l'interrupteur d'alimentation moteur
Le témoin d'état de la carte
(S) sur ARRÊT et débrancher le pulvérisateur.
de commande clignote 15 fois moteur pourraient être desserrés
ou endommagés.
de façon répétée
2. Démonter le carter moteur.
3. Débrancher la commande moteur et
vérifier que les connecteurs ne sont pas
endommagés.
4. Rebrancher la commande moteur.
5. Tourner l'interrupteur d'alimentation moteur
(S) sur MARCHE. Si le code de clignotement
persiste, remplacer le moteur.
1. Couper l’alimentation.
Le témoin d'état de la carte
Vérifier les branchements.
de commande clignote 16 fois Vérifier s'il y a de l'eau dans
2. Démonter le carter moteur.
de façon répétée
le capteur. La commande ne
reçoit pas le signal du capteur de 3. Débrancher la commande moteur et
position moteur.
vérifier que les connecteurs ne sont pas
endommagés.
4. Vérifier s'il y a de l'eau dans le capteur. Si le
capteur est mouillé, le faire sécher pendant
24 heures.
5. Remonter le capteur, rebrancher la
commande moteur et remonter le carter.
Le témoin d'état de la carte
Le pulvérisateur est branché sur
de commande clignote 17 fois une tension erronée.
de façon répétée
Déclenchements répétés du Le circuit utilise un disjoncteur
circuit d'alimentation d'entrée de mise à la terre en cas de
défaillance du circuit (GFCI).
3A3966C
6. Mettre en MARCHE. Si le problème persiste,
remplacer le moteur.
1. Tourner l'interrupteur d'alimentation moteur
(S) sur ARRÊT et débrancher le pulvérisateur.
2. Trouver une tension d'alimentation
appropriée pour éviter d'endommager les
pièces électroniques.
Alimenter l'appareil à partir d'un circuit non
protégé par un disjoncteur de mise à la terre en
cas de défaillance du circuit.
23
Remarques
Remarques
24
3A3966C
Réparation
Réparation
Remplacement du bas de pompe
Exécuter la procédure ci-après pour remplacer
complètement le bas de pompe avec une
pièce neuve ou avec un bas de pompe
différent. Avant de commencer la procédure de
remplacement du bas de pompe, exécuter la
Procédure de décompression, page 18 et retirer la
trémie et le tuyau produit.
1. Retirer les raccords de sortie de la sortie de bas
de pompe.
2. Soulever le ressort de fixation (6m) et retirer la
goupille (6k).
ATTENTION
Si le bas de pompe n'est pas monté correctement
à la bonne profondeur et dans la bonne direction,
ceci pourrait endommager la pompe. Pour ne
pas endommager la pompe, se conformer à la
remarque ci-dessus.
3. Desserrer le contre-écrou (19) et dévisser le bas
de pompe (6a).
4. Décrocher la tige rallonge du piston (6b) en
retirant l'attache (6e), démonter le couvercle
de raccordement (6d) et le raccordement (6c).
Le bas de pompe (6a) devrait à ce stade être
dissocié des autres pièces. Remplacer le
bas de pompe et remonter l'appareil. Si un
composant de la pompe doit être remplacé, voir
Remplacement des composants de la pompe,
page 26.
2
4
1
3
REMARQUE : Lors du montage du bas de pompe,
visser le contre-écrou (19) sur le bas de pompe
jusqu'en butée. Visser complètement le bas de
pompe dans l'adaptateur moteur (6f) et le tourner
dans la bonne direction comme illustré ci-après. Une
fois en position, dévisser la pompe de deux tours
supplémentaires et fixer le contre-écrou.
3A3966C
25
Réparation
Remplacement des composants de
la pompe
Retirer le bas de pompe (6a – 17H190) avant de remplacer un quelconque composant de la pompe.
Pour obtenir la liste des kits de bas de pompe disponibles, voir la liste de la page suivante.
26
3A3966C
Réparation
Réf.
Pièce
Description
1
17G220
BOÎTIER, sortie
1
22
†
2
†
COLLIER DE SERRAGE, 4", 1000
psi
2
23
108001
3
17G226
LOGEMENT, admission, guide à
bille
1
4
†
5
Qté
1
17G330
CYLINDRE, court, pompe
1
6
17G223
VANNE, piston
1
7
17G224
SUPPORT, vanne, piston
1
8
16U801
ARRET, bille sup.
1
9
17G221
SECTION entrée
1
10
106212
VIS, chapeau, tête hex.
4
11
17G331
TIGE, courte, de déplacement
1
12
17G321
ÉCROU, joint, 340e
1
14
16W492
JOINT À SOUFFLET, joint de
presse-étoupe, lot de 3
1
JOINT, godet, lot de 3
1
ÉCROU, rallonge, 3/8-16
4
CONTRE-ÉCROU
1
JOINT torique
2
16W491
16
†
19
16U977
21
†
Pièce
24
ARRET, bille, admission
15
Réf.
Description
Qté
JOINT TORIQUE, 50 mm x 2,5 mm
2
BILLE métallique
1
SIÈGE, vanne, carbure de tungstène
1
25
112420
BILLE, acier inox, 1590
1
26
†
SIÈGE, vanne, rodée, carbure de
tungstène
1
27
†
AXE, butée à billes
3
28
16W490
JOINT, torique, lot de 10
2
† Pour obtenir la liste des kits, voir le tableau Liste des kits.
1
Lubrifier les filetages, joint toriques et joints.
3
Appliquer de la colle à filetage sur les filetages.
4
Serrer à un couple de 30 +/-5 ft-lb (40 +/- 6,7 N●m).
5
Serrer au couple de 100 +/-10 ft-lb (135 +/- 13,5 N●m).
6
Serrer à un couple de 200 +/-10 ft-lb (271 +/- 13,5 N●m).
7
Orienter la sortie de boîtier pompe (1) comme illustré
relativement à la position des colliers de serrage pompe
(2) et des écrous rallonges (16).
Liste des kits
Bas de pompe - 17H190 — F340e
Kit
Description
Le kit comprend : Réf. # (Qté)
17H242
Kit réparation de pompe
14 (1), 15 (1), 21 (2), 22 (2), 23 (1), 25 (1), 28 (2)
17G456
Kit collier de serrage bas de pompe
2 (1), 16 (2), 10 (2)
16W510
Kit réparation siège admission et
joint torique
22 (1), 26 (1)
17H191
Kit réparation siège piston et joint
torique
22 (1), 24 (1)
17K490
Kit butée admission bille
4 (1), 27 (3)
3A3966C
27
Réparation
anti--retour (45 - 17H194)
Remplacer le clapet anti
Retirer le clapet anti-retour avant de remplacer un quelconque composant du clapet anti-retour.
Réf.
1
Pièce
†
Description
Qté
anti--retour, sortie
BOÎTIER, clapet anti
1
2
17J712
ARRÊTOIR de bille
1
3
102973
BILLE métallique
1
SIÈGE
1
Joint, torique
1
anti--retour, siège, sortie
Retenue, clapet anti
1
4
†
5
113082
6
†
ci--après.
† Voir Tableaux Liste des Kits ci
1 Serrer à 70–85 ft
ft--lb (95–115 N●m).
Liste des kits
anti--retour sortie 17H194 — 1,5"
Clapet anti
Kit
Description
Le kit comprend : Réf. # (Qté)
17H192
anti--retour et kit de réparation joint
Siège clapet anti
torique
4 (1), 5 (1)
113082
Joint, torique, (joint torique emballage clapet
anti--retour)
anti
5 (10)
17H194
anti--retour sortie complet 1,5"
Clapet anti
1 (1), 2 (3), 3 (1), 4 (1), 5 (1), 6 (1)
28
3A3966C
Remarques
Remarques
3A3966C
29
Pièces
Pièces
Systèmes F340e
30
3A3966C
Pièces
Réf.
Pièce
Description
Qté
Réf.
Pièce
Description
2
17J707
TRÉMIE, 340e, avec capot
1
61‡
61
195551
1
17J709
SUPPORT, 340e, verni,
trémie
1
DISPOSITIF DE
RETENUE, prise,
adaptateur
3
7
17J812
SUPPORT, arrêt, réglable,
340e
1
62‡
62
242005
JEU CORDES,
adaptateur, Australie
1
9
17J710
LANGUETTE, réglable
1
63‡
63
242001
JEU CORDES,
adaptateur, Europe
1
23
17G368
GOUPILLE, 3/8"
2
64
†
17H193
EMBASE, coudée,
caoutchouc, 3" DI
1
PLAQUE, monture, goujon
fileté, 340e
1
26
65
†
SUPPORT, arrêt, trémie
1
27
17H196
COLLIER DE SERRAGE,
tuyau, boulon en té
2
66
†
JOINT, monture trémie,
340e
1
VIS, tête cyl., machine,
3/8--16 x 2"
3/8
4
67
†
ÉCROU, hex., tête avec
bride
6
88
17G550
TUYAU, 1" x 25 ft, 1000
psi
2
89
24Y619
APPLICATEUR, enduit
texturé, tube
1
90†
90
114271
COURROIE, retenue
3
28
29
100731
RONDELLE
8
30
101566
ÉCROU, verrouillage
4
34
111800
VIS, chapeau, tête hex.
6
39
125112
VIS, chapeau, tête btn,
5/16"
4
41
100527
RONDELLE, plate
7
42
111040
ÉCROU, verrouillage,
raccord, nylock, 5/16
7
GOUPILLE, 1/4" x 1–3/8"
1
44
17H025
Qté
ci--après.
† Voir Liste des Kits ci
‡ Uniquement pour les modèles 25A504 et
25A506.
Liste des kits
Kit
Description
Le kit comprend : Réf. # (Qté)
17J708
Kit supports d'arrêt
64 (1), 65 (1), 66 (1), 67 (1)
240296
Sangles (lot de 4)
90 (4)
3A3966C
31
Pièces
F340e (suite)
32
3A3966C
Pièces
Réf.
Pièce
Description
1
17G364
4
†
Qté
Réf.
Pièce
Description
Qté
5
17J711
CHARIOT, 340e, verni
MODULE, 340e, commande moteur,
120V
MODULE, 340e, commande moteur,
230V
MOTEUR, 340e, pompe
1
36
191824
RONDELLE, espacement
2
6a
17H190
POMPE, bas de, F340e
1
37
111841
RONDELLE, plate, 5/8
2
TIGE, rallonge, piston, 340e
RACCORDEMENT, assemblage,
145--290 Xtreme
145
CAPOT, coupleur
1
38
101242
BAGUE, retenue, ext.
2
1
41
100527
RONDELLE, plate
7
1
42
111040
ÉCROU, verrou, insert, nylock, 5/16"
7
†
6b
17G283
6c
244819
6d
197340
6e
116407
6f
17G279
1
32
276980
ŒILLET, capot
2
1
34
111800
VIS, chapeau, tête hex.
6
1
35
117791
VIS, chapeau, trilobée
2
1
45
17H194
anti--retour, sortie, 1,5"
CLAPET, anti
1
1
46
17G711
RACCORD, droit, 1 1/2 x 1 npt
1
6g
287502
ATTACHE, épingle
ADAPTATEUR, pompe vers moteur,
340e
CORPS, palier
1
47
17G408
COLLECTEUR, sortie, pompe
1
6h
287395
TIGE, raccordement
1
48
17G388
1
6k
183210
GOUPILLE, droite, pgns
1
49
15T116
6m
119778
50
127232
†
RESSORT, retenue
PROTECTION, doigt, assemblage
soudé, 340e
5/16--24
BOULON, spécial, 5/16
1
6n
1
51
113864
2
6p
†
8
16G920
10
16V095
1
52
RACCORD, tuyau, 1–11 1/2 npt
MANCHON DE RACCORDEMENT,
mâle, serrure à came
VANNE, à bille, 1000 psi, 1"
RACCORD--UNION, tournant, 1 1/2
RACCORD
npt
POIGNÉE, vinyle, grise, 1,25"
2
53
SUPPORT, F340e, monture
1
4
58
BOÎTE À OUTILS
1
1
1
1
11*
17H175
semi--pneumatique, décalage
ROUE, semi
VIS, à métaux, à tt cyl., Torx,
autotaraudeuse
BOUCHON, rond
1
59
†
VIS, à métaux, tête cyl.
4
12
17G720
FIL, cavalier, à distance
1
60
†
ÉCROU, à rondelle dentée, hex.
4
†
15
†
COUVERCLE, avant, plastique, verni
1
68
†
VIS, à embase, tête hex.
2
16
†
COUVERCLE, moteur, peint
1
69
†
1
17
106115
RONDELLE, verrou (bague sup.)
4
71
17H197
DOUILLE, réducteur de tension
INTERRUPTEUR, à distance,
ON/OFF
18
114666
VIS, chapeau, à six pans creux
4
* Uniquement pour les modèles 25A500 et 25A504.
19
17J304
BOUCHON, tuyau
2
Voir tableau Liste des Kits
Kits..
†Voir
20
†
INTERRUPTEUR, à distance, 340e
1
21
†
PASSE--FIL, 3/16" DI x 9/16" DE
PASSE
1
22
†
PASSE--FIL, 5/16" DI x 1" DE
PASSE
1
24
119250
VIS, à collerette
2
ÉTIQUETTE, transparente
VIS, à métaux, fendue, tête hex.
avec rondelle
1
25
31
118444
4
1
Lubrifier les filetages.
Appliquer un produit d'étanchéité sur les
filetages.
5 Serrer à un couple de 40–45 in
in--lb (4,5–5,0
1
3
N●m).
6 Serrer à un couple de 25 +/
+/--5 ft
ft--lb (33,8 +/
+/-6,7 N●m).
Liste des kits
Kit
17J702
17J755
17J714
17J704
287282
17G554
17J705
3A3966C
Description
Kit module commande moteur 120V
Kit module commande moteur 230V
Kit protection doigts 340e
Kit couvercle moteur
Kit protection moteur
Kit accessoire interrupteur à distance
Kit boîte à outil
Le kit comprend : Réf. # (Qté)
4 (1), 10 (4), Étiquette F340e (1)
4 (1), 10 (4), Étiquette F340e (1)
6n (1), 6p (1)
15 (1), 31 (4), Étiquette F340e (1)
16 (1), 24 (2), 32 (2)
20 (1), 21 (1), 22 (1), 68 (1), 69 (1), 71 (1)
58 (1), 59 (4), 60 (4)
33
Pièces
Entraînement et moteur
34
3A3966C
Pièces
Réf.
Description
Pièce
Qté
5a
MOTEUR, électrique
1
5b
ENGRENAGE,
combinaison
1
CARTER, entraînement
1
5c
5d
15D088
VENTILATEUR, moteur
1
5e
278075
SUPPORT, pivot
1
5f
15C753
VIS, mécanique, à collerette
à tête hex.
5
Réf.
Pièce
Description
18
114666
VIS, chapeau, à six pans
creux
4
24
119250
VIS, à collerette
2
31
118444
VIS, à métaux, fendue, tête
hex. avec rondelle
4
32
276980
ŒILLET, capot
2
34
111800
VIS, chapeau, tête hex.
6
192840
ÉTIQUETTE, avertissement
1
▲
76
5g
115477
VIS, mach, vis Torx à tt cyl.
large
1
5h
114699
RONDELLE, butée
1
5k
116192
RONDELLE, butée
1
et d'avertissement de rechange sont disponibles
gratuitement.
5m
114672
RONDELLE, butée
2
Kits..
† Voir tableau Liste des Kits
6g
287502
CORPS, palier
1
6h
287395
TIGE, raccordement
1
6k
183210
GOUPILLE, droite, pgns
1
6m
119778
RESSORT, retenue
1
15†
15
COUVERCLE, avant,
plastique, verni
1
16†
16
COUVERCLE, moteur,
peint
1
5 Rondelle colorée en cuivre.
RONDELLE, verrou (bague
sup.)
4
6 Rondelle colorée en acier.
17
106115
Qté
▲ Des étiquettes, plaques et cartes de danger
1 Serrer à un couple de 190
190--210 in
in--lb (21,4
(21,4--23,7
N●m).
3 Appliquer du lubrifiant sur toutes les dents
d'engrenage en le répartissant.
Liste des kits
Kit
Description
Le kit comprend : Réf. # (Qté)
17J711
Moteur pompe 340e
5a--5h, 5k, 5m
5 (1), comprend 5a
17J704
Kit couvercle moteur
15 (1), 31 (4), Étiquette F340e (1)
287282
Kit protection moteur
16 (1), 24 (2), 32 (2)
3A3966C
35
Pièces
Boîtier de commande
Réf.
Pièce
Description
Qté
Réf.
Pièce
Description
Qté
201
COMMANDES, tableau, 50 A
1
213
BOUCHON, nylon
2
202
COUVERCLE, commande,
ultra, std
1
215
ÉTIQUETTE
1
16Y786
ÉTIQUETTE, commande,
électr., std
1
16T784
ÉTIQUETTE, avertissement,
EN/FR/ES
1
216
203
116167
BOUTON, potentiomètre
1
204
256219
POTENTIOMÈTRE, ensemble
1
▲
217
205
15H064
CORDON d’alimentation
1
206
15D527
COMMUTATEUR, à bascule,
240V
1
218
16U215
VIS, Phillips, tête cylindrique
bombée, plastite
1
207
16T547
ADAPTATEUR, cordon
1
219
114391
VIS, mise à la terre
1
BOBINE, filtre
1
220
ÉTIQUETTE, commande,
340e, ProGuard
1
221
JOINT, boîtier, moteur,
commande, 340e
1
208
209
16Z019
FAISCEAU, câblage; avec
lumière
1
211
15C973
JOINT
1
212
16T483
BOUCHON, orifice,
commutateur
1
2 Serrer à un couple de 10–15 in
in--lb (1,1–1,7
N●m).
3 Serrer à un couple de 30–35 in
in--lb (3,3–3,9
N●m).
▲ Des étiquettes, plaques et cartes de danger et d'avertissement de rechange sont disponibles gratuitement.
REMARQUE : Toutes les pièces de rechange pour boîtier de commande qui figurent ci-dessus sont disponibles dans le kit Module
Commande Moteur 120V (17J702) et dans le kit Module Commande Moteur 230V (17J755).
36
3A3966C
Remplacement pièces et accessoires
Remplacement pièces et accessoires
Systèmes
25A500
Système, F340e, 100–120 VAC, seul
25A501
Système, F340e, 100–120 VAC, ensemble*
25A502
Système, F340e, 100–120 VAC, seul avec interrupteur à distance
25A503
Système, F340e, 100–120 VAC, ensemble avec interrupteur à distance*
25A504
Système, F340e, 200-240 VAC, seul
25A505
Système, F340e, 200-240 VAC, ensemble*
25A506
Système, F340e, 200-240 VAC, seul avec interrupteur à distance
25A507
Système, F340e, 200-240 VAC, ensemble avec interrupteur à distance*
*Sont inclus 17G550 (2), 24Y619 (1), 114271 (3)
Kits tuyau
17G550
Tuyau produit, 1" DI x 25 ft (7,5 m), 1000 psi pression de service maximum
17G551
Tuyau de liquide, 1,25" DI x 50 ft (15 m), 750 psi pression de service maximum
17G552
Tuyau de liquide, 1,5" DI x 50 ft (15 m), 750 psi pression de service maximum
17G767
Raccord adaptateur tuyau (Serrure à came femelle 1,5" x serrure à came mâle 1")
24Y391
Tuyau d'air, 1/2" DI, 50 ft (15 m), MxF 1/4, raccords à débranchement rapide
24Y392
Tuyau d'air, 3/8" DI, 50 ft (15 m), MxF 1/4, raccords à débranchement rapide
24Y393
Tuyau d'air, 3/8" DI, 25 ft (7,5 m), MxF 1/4, raccords à débranchement rapide
Applicateur/Buses/Orifices
128459
Buse, 3/8" orifice gravé
128460
Buse, 1/2" orifice gravé
128461
Buse, 9/16" orifice gravé
128462
Buse, 5/8" orifice gravé
128463
Buse, 11/16" orifice gravé
128464
Buse, 3/4" orifice gravé
128465
Protection, mini, petite
128466
Protection, mini, moyenne
128467
Protection, mini, grande
16A405
Chapeau, retenue, buse, moyen
24Y619
Applicateur, pulvérisation, tube
123888
Accessoires
Raccord de 45° MxF 1" npt (le fixer sur applicateur avant récipient à liquide pour des angles de pulvérisation
supplémentaires)
17G554
Kit, interrupteur à distance, 340e
17G665
Kit, interrupteur à distance, rallonge (100 ft (30,48m))
114271
Sangle, retenue
240296
Kit, sangles de retenue, lot de 4
17H197
Kit, interrupteur à distance, câble (interrupteur et câble de 100 ft (30,48 m))
17J703
Kit, applicateur, bille, vanne (applicateur)
121441
Raccord, 1-1/2 npt, mamelon, (vérifier raccord mamelon remplacement vanne)
248515
Kit, nettoyage, bille éponge, diamètre 1,18" (30 mm), lot de 5 (pour tuyaux d'un pouce)
25A227
Kit, nettoyage, bille éponge, diamètre 1,57" (40 mm), lot de 5 (pour tuyaux d'1,25 pouce)
25A228
Kit, nettoyage, bille éponge, diamètre 1,77" (45 mm), lot de 5 (pour tuyaux d'1,5 pouce)
3A3966C
37
Remplacement pièces et accessoires
Raccords pour serrure à came
128474
Raccord, serrure à came mâle 1,5" x 1,5 npt F
128475
Raccord, serrure à came femelle 1,5" x 1,5 npt F
128476
Raccord, serrure à came mâle 1,25" x 1,5 npt F
128477
Raccord, serrure à came femelle 1,25" x 1,5 npt F
Réparation pièces
Ensemble du bas de pompe
17H242
Kit, réparation, pompe, reconstruction
17G456
Kit, bas de pompe, collier de serrage (c. cylindre)
16W490
Kit, réparation, lot de 10, joint torique, extrémité cylindre (j.t. cylindre)
17H190
Kit, pompe, bas de, F340e (complet bas de pompe assemblé F340e)
Entrée
16W510
Kit, réparation, siège, admission (siège admission et joint torique)
112420
Bille, acier inox, 1590 (serrure à came admission diam. 1,75")
Piston
17H191
Kit, siège piston, joint torique (siège piston et joint torique)
108001
Bille, métallique, (serrure à came piston diam. 1,5")
16W491
Kit, réparation, lot de 3, siège, piston (godet joint de piston)
Sortie
16W492
Kit, réparation, lot de 3, siège, presse-étoupe (joint de presse-étoupe)
Clapet anti
anti--retour
17H192
Kit, siège sortie, joint torique (siège et joint torique)
113082
Joint, torique, (joint torique clapet anti-retour)
17H194
Kit, sortie, clapet anti-retour (clapet anti-retour complet 1,5")
102973
Bille, métallique, (clapet anti-retour sortie diam. 1,25")
17J712
Kit, clapet anti-retour (retenue bille clapet anti-retour)
Coude en caoutchouc
17H193
Kit, admission, coude (coude en caoutchouc)
17H196
Kit, coude, collier de serrage (c.de s. en caoutchouc)
Trémie double
17J707
Kit, 340e, trémie avec couvercle (trémie et couvercle)
17J709
Kit, 340e, trémie, support (support trémie)
17J812
Kit, 340e, butée, support (support arrêt réglable)
17J710
Kit, 340e, languette réglable (languette réglable)
17J708
Kit, 340e, butée, supports (supports arrêt trémie)
Moteur et entraînement
17J702
Kit, 340e, MCM, 120V (module commande moteur 120V)
17J755
Kit, 340e, MCM, 230V (module commande moteur 230V)
17J711
Kit, 340e, moteur (moteur 340e)
17J714
Kit, 340e, doigts, protection (protection doigts conduit pompe)
17J704
Kit, 340e, avant, couvercle (couvercle avant)
287282
Kit, réparation, protection, moteur (protection moteur)
17J705
Kit, 340e, boîte à outils (boîte à outils)
38
3A3966C
Spécifications techniques
Spécifications techniques
Pulvérisateur F340e ToughTek
Pression maximum de service du produit
Longueur de course
Régime pompe maximum (Ne pas dépasser le
régime maximum recommandé de la pompe afin de
ne pas user prématurément cette dernière.)
Poids (à sec)
Pièces au contact avec le produit
Dimensions d'entrée/sortie
Dimension de l’entrée produit
Sortie produit
Exigences concernant les tuyaux
Pression mini
Diamètre minimum tuyau
Longueur de flexible minimum
Alimentation électrique requise
Modèles 100 - 120 VCA
Modèles 200 - 240 VCA
Niveau sonore
Puissance sonore
Pression sonore
*selon ISO 3744, mesuré à 3,1 ft (30,48 cm)
Plage de températures ambiantes de service
Température
3A3966C
Unités impériales
Unités métriques
600 psi
4,1 MPa, 41 bars
57 mm
2,25"
150 cycles/min
210 lb
95 kg
Acier inox, acier plaqué, carbure, uréthane, PTFE, UHMWPE,
LLDPE, aluminium, joints toriques résistant aux solvants
3"
1,5" npt(f) avec raccord de serrure à came de 1,5"
600 psi
1,0"
4,1 MPa, 41 bars
2,5 cm
7,6 m
25 ft
Monophasé, 50/60 Hz
Monophasé, 50/60 Hz
90,4 dBa*
80,5 dBa*
32° F à 120° F
4° C à 49° C
39
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout l’équipement mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant
son nom est exempt de défaut de matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur-utilisateur initial.
Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une
période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l’équipement jugée défectueuse par
Graco. Cette garantie s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et entretenu conformément
aux recommandations écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas, et Graco ne sera pas tenu responsable pour, une usure et détérioration
générales ou tout autre dysfonctionnement, un dommage ou une usure à la suite d’une mauvaise
installation, d’une mauvaise application ou utilisation, d’une abrasion, de la corrosion, d’un entretien
inapproprié ou incorrect, d’une négligence, d’un accident, d’une modification ou d’une substitution par des
pièces ou composants qui ne portent pas la marque Graco. Graco ne sera également pas tenu pour
responsable en cas de mauvais fonctionnement, dommage ou usure dus à l’incompatibilité de l’équipement
Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou dus à une
mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou un mauvais entretien desdits structures,
accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco.
Cette garantie sera appliquée à condition que l’équipement objet de la réclamation soit retourné en port
payé à un distributeur agrée de Graco pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu,
Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L’équipement sera renvoyé
à l’acheteur original en port payé. Si l’inspection de l’équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de
fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la
main-d’œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE,
EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S'Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE
OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et le seul recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront
tels que décrits ci-dessus. L’acheteur convient qu’aucun autre recours (pour, mais sans s’y limiter, des
dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou
matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour violation de la
garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter à partir de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE
ET DE FINALITÉ PARTICULIÈRE POUR LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU
COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Les articles vendus, mais non fabriqués
par Graco (tels que les moteurs électriques, interrupteurs, tuyaux, etc.) sont couverts par la garantie, s’il en
existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation
faisant appel à ces garanties.
En aucun cas, Graco ne sera tenu pour responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs
résultant de la fourniture par Graco de l’équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou
utilisation de produits ou d’autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit en raison d’une violation
contractuelle, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autre.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents,
notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly
hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présent
document sera en anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou
intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
Informations Graco
Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visitez le site www.graco.com.
Pour avoir toutes les informations concernant les brevets, consultez la page www.graco.com/patents.
Pour passer une commande, contactez votre distributeur Graco ou appelez pour trouver votre distributeur le
plus proche.
Téléphone : +1 612-623-6921 ou n° vert : 1-800-328-0211 Télécopie : 612-378-3505
Toutes les données écrites et visuelles figurant dans ce document reflètent les toutes dernières informations disponibles au
moment de sa publication.
Graco se réserve le droit de procéder à des modifications à tout moment et sans préavis.
Traduction des instructions originales. Ce manuel contient des parties en anglais. MM 3A3109
Graco Headquarters: Minneapolis
Bureaux à l’étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2014, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com
Révision C, janvier 2016

Manuels associés