Toro Stand-On Spreader/Sprayer Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
84 Des pages
Toro Stand-On Spreader/Sprayer Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3422-407 Rev C
Pulvérisateur/épandeur à
conducteur debout
N° de modèle 34225—N° de série 400000000 et suivants
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
*3422-407* C
les terrains privés, dans les parcs, sur les terrains de
sport et les terrains commerciaux.
Vous commettez une infraction à la section 4442 ou
4443 du Code des ressources publiques de Californie
si vous utilisez cette machine dans une zone boisée,
broussailleuse ou recouverte d'herbe, à moins
d'équiper le moteur d'un pare-étincelles en bon état,
tel que défini dans la section 4442, ou que le moteur
soit construit, équipé et entretenu correctement pour
prévenir les incendies.
Lisez attentivement cette notice pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement votre
produit, et éviter de l'endommager ou de vous blesser.
Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte
du produit.
Vous pouvez contacter Toro directement sur
www.Toro.com pour tout document de formation
à la sécurité et à l'utilisation des produits, pour
tout renseignement concernant un produit ou un
accessoire, pour obtenir l'adresse des dépositaires ou
pour enregistrer votre produit.
Le manuel du propriétaire du moteur ci-joint est
fourni à titre informatif concernant la réglementation
de l'Agence américaine pour la protection de
l'environnement (EPA) et la réglementation
antipollution de l'état de Californie relative aux
systèmes antipollution, à leur entretien et à leur
garantie. Vous pouvez vous en procurer un nouvel
exemplaire en vous adressant au constructeur du
moteur.
Pour obtenir des prestations de service, des
pièces Toro d'origine ou des renseignements
complémentaires, munissez-vous des numéros
de modèle et de série du produit et contactez un
dépositaire-réparateur ou le service client Toro agréé.
La Figure 1 indique l'emplacement des numéros de
modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros
dans l'espace réservé à cet effet.
ATTENTION
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
Les gaz d'échappement de ce produit
contiennent des substances chimiques
considérées par l'état de Californie comme
susceptibles de provoquer des cancers,
des malformations congénitales et autres
troubles de la reproduction.
Les bornes de la batterie et accessoires
connexes contiennent du plomb et
des composés de plomb. L'état de
Californie considère ces substances
chimiques comme susceptibles de
provoquer des cancers et des troubles de
la reproduction. Lavez-vous les mains
après avoir manipulé la batterie.
L'utilisation de ce produit peut entraîner
une exposition à des substances
chimiques considérées pas l'état de
Californie comme capables de provoquer
des cancers, des anomalies congénitales
ou d'autres troubles de la reproduction.
Important: Avec votre appareil mobile, vous
pouvez scanner le code QR sur l'autocollant du
numéro de série (le cas échéant) pour accéder à
l'information sur la garantie, les pièces et autres
renseignements concernant le produit.
g248806
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
Introduction
N° de modèle
Ce pulvérisateur-épandeur à conducteur debout
est destiné aux utilisateurs compétents pour des
applications résidentielles et commerciales. La
machine est principalement conçue pour l'application
des produits chimiques employés pour l'entretien des
pelouses ou l'enlèvement de la neige ou la glace sur
N° de série
© 2018—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
Les mises en garde de ce manuel soulignent des
dangers potentiels et sont signalées par le symbole
de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant
2
Contactez-nous sur www.Toro.com.
Imprimé aux États-Unis
Tous droits réservés
Programme d'entretien recommandé .................. 54
Notes concernant les problèmes
constatés ...................................................... 54
Procédures avant l'entretien ................................ 55
Préparation de la machine ................................ 55
Lubrification ......................................................... 56
Lubrification des graisseurs. ............................. 56
Entretien du moteur ............................................. 56
Entretien du filtre à air ....................................... 56
Huile moteur spécifiée ...................................... 57
Contrôle du niveau d'huile moteur..................... 57
Vidange de l'huile moteur.................................. 58
Entretien de la bougie ....................................... 59
Nettoyage du pare-étincelles ............................ 60
Entretien du système d'alimentation .................... 61
Vidange du circuit d'alimentation....................... 61
Entretien du système électrique ........................... 62
Entretien de la batterie...................................... 62
Dépose et repose de la batterie ........................ 64
Démarrage du moteur à l'aide d'une batterie
de secours .................................................... 65
Entretien des fusibles ....................................... 66
Entretien du système d'entraînement .................. 67
Contrôle de la pression des pneus .................... 67
Serrage des boulons d'essieu........................... 67
Alignement des roues avant ............................. 67
Entretien de la boîte-pont.................................. 68
Entretien des commandes ................................... 69
Réglage du câble de commande de
répartition de l'épandeur ............................... 69
Entretien du châssis ............................................. 70
Contrôle du serrage des fixations de la
machine ........................................................ 70
Entretien du système de pulvérisation .................. 71
Contrôle du système de pulvérisation ............... 71
Nettoyage ............................................................ 71
Nettoyage de la zone du moteur et du
système d'échappement ............................... 71
Nettoyage des débris sur la machine ................ 71
Dépose du carénage du moteur et nettoyage
des ailettes de refroidissement...................... 71
Élimination des déchets.................................... 72
Remisage ............................................................... 73
Préparation de la machine pour un remisage
prolongé ou avant l'hiver ............................... 73
Dépistage des défauts ............................................ 75
Schémas ................................................................. 79
entraîner des blessures graves ou mortelles si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
g000502
Figure 2
Symbole de sécurité
Ce manuel utilise deux termes pour faire passer
des renseignements essentiels. Important, pour
attirer l'attention sur des renseignements mécaniques
spécifiques, et Remarque, pour souligner une
information d'ordre général méritant une attention
particulière.
Table des matières
Sécurité .................................................................... 4
Consignes de sécurité générales........................ 4
Autocollants de sécurité et d'instruction .............. 4
Mise en service ....................................................... 10
1 Contrôle de la pression des pneus.................. 10
2 Contrôle du niveau d'huile moteur .................. 10
3 Contrôle du niveau de liquide de la
boîte-pont...................................................... 10
4 Branchement de la batterie .............................11
Vue d'ensemble du produit .......................................11
Commandes .................................................... 12
Commandes de la machine........................... 12
Commandes de l'épandeur ........................... 14
Commandes du pulvérisateur ....................... 16
Caractéristiques techniques ............................ 17
Avant l'utilisation .................................................. 18
Consignes de sécurité avant l'utilisation............ 18
Procédures d'entretien quotidien ...................... 19
Contrôle du système de sécurité....................... 20
Spécifications relatives au carburant ................ 20
Utilisation d'un stabilisateur/conditionneur............................................................... 20
Remplissage du réservoir de carburant............. 21
Pendant l'utilisation ............................................. 21
Consignes de sécurité pendant
l'utilisation ..................................................... 21
Utilisation de la machine ................................... 23
Utilisation de l'épandeur ................................... 26
Fonctionnement du pulvérisateur ..................... 37
Après l'utilisation ................................................. 47
Consignes de sécurité après l'utilisation............ 47
Nettoyage et graissage de l'épandeur ............... 47
Nettoyage du pulvérisateur............................... 48
Transport de la machine ................................... 50
Entretien ................................................................. 53
Consignes de sécurité pendant
l'entretien ...................................................... 53
3
Sécurité
de pulvérisation. Tenez tout le monde et tous les
animaux à une distance suffisante de la machine.
Les instructions suivantes sont issues de la norme
ANSI B71.4-2017.
• N'admettez pas d'enfants dans le périmètre de
Consignes de sécurité
générales
• Arrêtez la machine, coupez le moteur et enlevez
travail. N'autorisez jamais un enfant à utiliser la
machine.
la clé avant de faire un plein, une vidange, un
entretien ou de déboucher la machine.
L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine peut
occasionner des accidents. Pour réduire les risques
d'accidents et de blessures, respectez les consignes
de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des
mises en garde signalées par le symbole de sécurité
( ) et la mention Prudence, Attention ou Danger. Le
non respect de ces instructions peut entraîner des
blessures graves voire mortelles.
Ce produit peut vous blesser. Respectez toujours
toutes les consignes de sécurité pour éviter des
blessures graves.
L'utilisation de ce produit à d'autres fins que celle qui
est prévue peut être dangereuse pour l'utilisateur et
les personnes à proximité.
• Vous devez lire et comprendre le contenu de
Vous trouverez d'autres consignes de sécurité, le cas
échéant, en vous reportant aux sections respectives
dans ce manuel.
ce Manuel de l'utilisateur avant de démarrer le
moteur.
• Utilisez un équipement de protection individuelle
(EPI) adapté pour éviter tout contact avec les
produits chimiques. Les substances chimiques
utilisées dans le système de pulvérisation peuvent
être nocives et toxiques.
Pour plus de renseignements sur les consignes de
sécurité, y compris les conseils de sécurité et les
documents de formation, vous pouvez aussi vous
rendre sur www.Toro.com.
• N'approchez pas les mains ou les pieds des
Les accessoires disponibles pour cette machine
ne sont pas tous abordés dans ce manuel.
Reportez-vous au manuel de l'utilisateur de chaque
accessoire pour plus de précisions sur les consignes
de sécurité.
composants mobiles de la machine.
• N'utilisez pas la machine si tous les capots et
autres dispositifs de protection appropriés ne sont
pas en place et en bon état de marche.
• Ne vous approchez pas des buses pendant la
pulvérisation et tenez-vous à l'écart du brouillard
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près
de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé
ou manquant.
decal133-8062
133-8062
decal126-2620
126-2620
1. Tirez sur le levier pour
desserrer le frein.
4
2. Poussez le levier vers le
bas pour serrer le frein.
decal126-4161
126-4161
1. Agitation désactivée
2. Agitation activée
decal135-6949
135-6949
1. Fusible principal – 20 A
3. Relais de démarrage
2. Régulateur – 20 A
4.
3. Pulvérisation étroite
désactivée
4. Pulvérisation étroite
activée
5. Pulvérisation large
désactivée
6. Pulvérisation large activée
Relais de masse – arrêt
decal126-2621
126-2621
1. Déverrouillez pour
pousser la machine.
3. Verrouillez pour conduire
la machine.
2. Lisez les instructions avant
de procéder à l'entretien
ou à des révisions.
decal126-4994
126-4994
2. Attention – n'utilisez pas les emplacements supérieurs avant
comme points d'attache; utilisez uniquement les points
d'attache spécifiés; voir les emplacements corrects dans le
Manuel de l'utilisateur.
1. Risque de coupure/mutilation – ne vous approchez pas des
pièces mobiles.
5
decal126-5186
126-5186
1. Lisez le Manuel de l'utilisateur avant de procéder à l'entretien
ou à des révisions de la machine.
2. Graissez les pivots de direction toutes les 100 heures.
4. Pour plus de renseignements sur l'entretien des arbres de
roue arrière, lisez le Manuel de l'utilisateur.
5. Contrôlez la pression des pneus – 0,90 bar (13 psi) – toutes
les 50 heures.
6. Lisez le Manuel de l'utilisateur.
3. Contrôlez le niveau du liquide hydraulique toutes les
50 heures.
6
decal126-9655
126-9655
1. Compteur horaire
14. Baisse de la pression de pulvérisation
2. Arrêt du moteur
15. Hausse de la pression de pulvérisation
3. Moteur en marche
16. Commande de pression d'applicateur manuel
4. Démarrage du moteur
17. Commande de pression d'applicateur manuel - arrêt
5. Déflecteur – tirer sur le bouton pour ouvrir
18. Commande de pression d'applicateur manuel - réduction de
la pression
6. Déflecteur – pousser sur le bouton pour fermer
19. Commande de pression d'applicateur manuel - augmentation
de la pression
7. Commande d'épandage – tourner dans le sens antihoraire
pour déverrouiller et dans le sens horaire pour verrouiller.
20. Commande de pression d'applicateur manuel - marche
8. Commande d'épandage – tirer la poignée pour un épandage 21. Levier de disque d'épandage – épandage petite largeur activé
plus intensif du côté gauche.
9. Commande d'épandage – pousser la poignée pour un
épandage plus intensif du côté droit.
10. Accélérateur – haut régime
11. Réglage variable continu
12. Accélérateur – bas régime
13. Commande de pression de pulvérisation
22. Levier de disque d'épandage – épandage petite largeur
désactivé
23. Bouton de disque d'épandage – épandage petite largeur –
réduction
24. Bouton de disque d'épandage – épandage petite largeur –
augmentation
25. Levier de disque d'épandage – épandage grande largeur
désactivé
26. Levier de disque d'épandage – épandage grande largeur
activé
7
decal135-2844
135-2844
1.
2.
3.
4.
5.
Haute vitesse
Basse vitesse
Point mort
Marche arrière
Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur; n'utilisez pas cette machine à moins d'avoir les compétences nécessaires; portez
des protecteurs d'oreilles.
6. Attention – ne vous approchez pas des pièces mobiles; laissez toutes les protections en place; coupez le moteur et enlevez la
clé avant d'effectuer des entretiens.
7. Attention – coupez les commandes du pulvérisateur, sélectionnez le point mort, serrez le frein de stationnement et coupez le
moteur avant de quitter la machine.
8. Risque d'écrasement – ne transportez pas de passagers; regardez derrière-vous quand vous faites marche arrière.
9. Risque de projections d'objets – n'admettez personne dans le périmètre de travail.
10. Attention – travaillez transversalement à la pente, jamais dans le sens de la pente car vous pourriez tomber.
11. Risques de brûlure au contact de liquide caustique ou produit chimique, et d'intoxication par inhalation de gaz – protégez-vous les
mains, la peau, les yeux et les voies respiratoires.
12. Attention – Utilisez de l'eau douce propre pour le lavage de premiers soins et pour rincer la cuve.
13. Point mort
14. Déplacez la commande de direction vers la droite pour tourner à droite.
15. Déplacez la commande de direction au centre pour vous déplacer en ligne droite.
16. Déplacez la commande de direction vers la gauche pour tourner à gauche.
8
decalspreadspraycontrol
Commande du pulvérisateur-épandeur
1. Commande marche/arrêt de la pompe de pulvérisation
2. Témoin allumé – fonctionnement normal de la pompe
3. Témoin clignotant – dysfonctionnement de la pompe; voir le Manuel de l'utilisateur.
4. Témoin allumé – fonctionnement normal du moteur et de la commande de vitesse de l'épandeur.
5. Clignotement rapide du témoin – Dysfonctionnement du moteur et/ou de la commande de vitesse
de l'épandeur; voir le Manuel de l'utilisateur.
Clignotement lent et continu du témoin – blocage du réglage de vitesse du moteur de l'épandeur.
6. Activation/désactivation du moteur et de la commande de vitesse de la turbine (granulés) – appuyer brièvement sur le
bouton-poussoir.
7. Blocage/déblocage de la commande de vitesse (granulés) – appuyer de manière prolongée sur le bouton-poussoir.
8. Commande de vitesse – petite vitesse
9. Commande de vitesse – grande vitesse
9
Mise en service
Pièces détachées
Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées.
Description
Procédure
4
Utilisation
Qté
–
Aucune pièce requise
Branchement de la batterie.
Médias et pièces supplémentaires
Description
Utilisation
Qté
Manuel de l'utilisateur
1
À consulter avant d'utiliser la machine.
Clé
2
Pour démarrer la machine.
1
3
Contrôle de la pression des Contrôle du niveau de
pneus
liquide de la boîte-pont
Aucune pièce requise
Aucune pièce requise
Procédure
Procédure
Contrôlez la pression des pneus avant et arrière et
regonflez-les au besoin; voir Contrôle de la pression
des pneus (page 67).
À la livraison, la boîte-pont contient du liquide;
contrôlez le niveau de liquide de la boîte-pont dans
le vase d'expansion et rectifiez-le au besoin; voir
Entretien de la boîte-pont (page 68).
2
Contrôle du niveau d'huile
moteur
Aucune pièce requise
Procédure
À la livraison, le carter moteur contient de l'huile;
vérifiez cependant le niveau d'huile et rectifiez-le
au besoin; voir Huile moteur spécifiée (page 57) et
Contrôle du niveau d'huile moteur (page 57).
10
Vue d'ensemble du
produit
4
Branchement de la batterie
Aucune pièce requise
Procédure
1.
Sortez la batterie de son bac (Figure 3).
g033350
Figure 4
1. Commande de
déplacement/direction
5. Trémie
2. Commandes du
moteur/pulvérisateurépandeur
6. Turbine
3. Applicateur manuel
7. Buses de pulvérisation
4. Couvercle de trémie
g027115
Figure 3
1. Bac de batterie
2. Support de batterie
5. Couvercle de la batterie
6. Borne négative
3. Boucle
7. Borne positive
4. Sangle de la batterie
2.
Connectez le câble positif à la borne positive (+)
de la batterie au moyen d'un boulon à embase
et d'un écrou à embase (Figure 3).
3.
Connectez le câble négatif à la borne négative
(-) de la batterie au moyen d'un boulon à
embase et un écrou à embase (Figure 3).
4.
Placez le couvercle sur le bac de la batterie et
fixez le couvercle et le bac sur le support de la
batterie à l'aide de la sangle (Figure 3).
11
g033345
Figure 6
1.
2.
3.
4.
g033351
Figure 5
1. Bouchon du réservoir de
carburant
3. Bouchon de la cuve du
pulvérisateur
2. Batterie
4. Plate-forme
Console de commande
Commande de direction
Barre de référence arrière
Levier de commande de
déplacement (au point
mort)
5. Barre de référence avant
6. Marche arrière
7. Marche avant
Levier de commande de déplacement
Commandes
Le levier de commande de déplacement est situé au
centre de la commande de direction et commande
le déplacement en marche avant et arrière de la
machine (voir Figure 6).
Commandes de la machine
• Poussez le levier de commande de déplacement
Commande de direction
en avant ou tirez-le en arrière pour faire avancer
ou reculer la machine.
La commande de direction est située derrière la
console de commande (voir Figure 6).
Remarque: La vitesse de la machine est
proportionnelle à l'actionnement du levier de
commande de déplacement.
• Déplacez la commande de direction vers la droite
ou la gauche pour diriger la machine vers la droite
ou la gauche.
• La machine s'arrête lorsque vous amenez le levier
de commande de déplacement au centre.
• Amenez la commande de direction au centre pour
conduire la machine en ligne droite.
Remarque: Le levier revient à la position POINT
MORT
lorsque vous le relâchez.
Important: Si le levier de commande de
déplacement ne revient pas au POINT MORT
lorsque vous le relâchez, contactez un
dépositaire-réparateur agréé.
Commande d'accélérateur
La commande d'accélérateur (manette rouge) est
située sur le côté gauche de la console de commande
(Figure 7).
12
Robinet d'arrivée de carburant
Le robinet d'arrivée de carburant est situé sur le côté
avant droit du moteur, sous le réservoir de carburant
(Figure 8).
Remarque: Fermez le robinet d'arrivée de carburant
quand vous n'utilisez pas la machine pendant
quelques jours, pour la transporter d'un lieu à un autre
ou pour la garer dans un local.
g033346
Figure 7
1. Compteur horaire
3. Starter
2. Commutateur d'allumage
4. Commande d'accélérateur
g248833
Figure 8
1. Robinet d'arrivée de carburant (côté droit du moteur)
Commande de starter
La commande de starter est située sur le côté gauche
de la console de commande; elle facilite le démarrage
du moteur à froid (Figure 7).
Commande marche/arrêt du moteur
Sur le côté droit du moteur (Figure 9).
Remarque: Si le moteur est chaud, ne le démarrez
pas et ne le faites par tourner avec le starter
SERVICE.
Tournez la commande dans le sens horaire jusqu'à
la position MARCHE avant de démarrer le moteur.
Tournez la commande dans le sens antihoraire jusqu'à
la position ARRÊT pour couper le moteur.
EN
• Tirez la commande de starter pour mettre le starter
EN SERVICE.
• Poussez la commande de starter pour mettre le
starter
HORS SERVICE.
Commutateur d'allumage
Le commutateur d'allumage est situé sur le côté
gauche de la console de commande (Figure 7).
Le commutateur d'allumage sert à démarrer et
arrêter le moteur. Le commutateur d'allumage a trois
positions : ARRÊT, CONTACT et DÉMARRAGE.
Remarque: Vous devez serrer le frein de
stationnement pour démarrer le moteur.
Compteur horaire
g249047
Figure 9
Le compteur horaire est situé au-dessus du
commutateur d'allumage, sur le côté gauche de la
console de commande (Figure 7).
1. Commande
Le compteur horaire totalise les heures de
fonctionnement de la machine.
MARCHE/ARRÊT
du moteur
Levier de frein de stationnement
Le levier du frein de stationnement est situé au-dessus
de la plate-forme, sur le côté droit (Figure 10).
13
• Pour serrer le frein de stationnement, abaissez
le levier.
Remarque: Le levier permet de serrer un frein
de stationnement dans la boîte-pont.
• Tirez sur le levier pour desserrer le frein de
stationnement.
g033347
Figure 11
1. Commande de déflecteur
5. Bouton de réglage de
débit d'application petite
largeur
2. Commande d'épandage
6. Commande marche/arrêt
de turbine
7. Commande de vitesse de
turbine
g025162
Figure 10
1. Levier de déblocage des
roues motrices
2. Plate-forme
3. Levier de frein de
stationnement
3. Levier de déflecteur de
turbine pour application
grande largeur
4. Levier de déflecteur de
turbine pour application
petite largeur
Remarque: Lorsque vous garez la machine sur
une forte pente, calez les roues en plus de serrer le
frein de stationnement. Lorsque vous transportez la
machine, serrez le frein de stationnement et arrimez
la machine au véhicule de transport.
Utilisez la commande de déflecteur pour interrompre
momentanément la décharge de produits granuleux
sur le côté gauche de l'épandeur. Fermez le déflecteur
au moyen de la commande lorsque vous ne voulez
pas semer de produits granuleux sur les trottoirs, les
parcs de stationnement ou les patios.
• Appuyez sur le bouton pour fermer le déflecteur et
dévier temporairement les produits granuleux.
• Tirez le bouton pour ouvrir le déflecteur et
reprendre l'épandage normal.
Levier de déblocage des roues motrices
Le levier de déblocage des roues motrices est situé
au-dessus de la plate-forme, sur le côté gauche
(Figure 10).
Le levier de déblocage des roues motrices sert
à désengager la transmission hydrostatique et à
déplacer la machine manuellement.
Commande d'épandage
• Pour pousser ou tirer la machine, levez le levier de
déblocage des roues motrices.
La commande d'épandage est située à droite de la
commande de déflecteur sur la console de commande
(Figure 11).
• Pour conduire la machine, abaissez le levier de
déblocage des roues motrices.
Utilisez la commande d'épandage pour augmenter le
volume d'épandage de produit granuleux sur le côté
gauche ou droit de la machine.
• Pour épandre une plus grande quantité de
produit sur la gauche, débloquez la commande
d'épandage, tirez-la légèrement puis bloquez-la
à nouveau.
• Pour épandre une plus grande quantité de produit
sur la droite, débloquez la commande d'épandage,
abaissez-la légèrement puis bloquez-la à nouveau.
Commandes de l'épandeur
Commande de déflecteur
La commande de déflecteur est située à droite du
compteur horaire sur la console de commande (Figure
11).
14
Levier de déflecteur de turbine pour application grande
largeur
• Appuyez sur la commande marche/arrêt pour
Ce levier est en quatrième position en haut et au
centre de la console de commande (Figure 11).
• Appuyez sur la commande marche/arrêt pour
actionner la turbine.
arrêter la turbine.
• Pour épandre une large bande de produit
Commande de vitesse de la turbine
granuleux, tirez ce levier complètement en arrière
à la position d'ouverture complète.
La commande de vitesse de la turbine est située à
droite de la commande marche/arrêt de la turbine, en
bas de la console de commande (Figure 11).
• Pour fermer le déflecteur de la turbine, poussez le
levier complètement en avant à la position fermée.
Utilisez cette commande pour régler la vitesse de
rotation de la turbine.
Levier de déflecteur de turbine pour application petite
largeur
• Tournez la commande dans le sens antihoraire
Ce levier est en cinquième position en haut et au
centre de la console de commande (Figure 11).
pour réduire la vitesse de rotation de la turbine.
• Tournez la commande dans le sens horaire pour
• Pour épandre une bande étroite de produit
augmenter la vitesse de rotation de la turbine.
granuleux, tirez ce levier complètement en arrière
à la position d'OUVERTURE limitée.
Came et tige de dosage
• Pour fermer le déflecteur de la turbine, poussez le
La came et la tige de dosage sont situées à l'avant de
la machine et sous la trémie de l'épandeur (Figure 12).
levier d'application grande largeur complètement
en avant.
Remarque: Seul le levier du déflecteur de
turbine pour application grande largeur permet
de fermer le déflecteur de la turbine. Le levier
du déflecteur de turbine pour application petite
largeur est également ramené à la position avant
quand vous poussez le levier d'application grande
largeur en avant.
Bouton de réglage de débit d'application petite largeur
Ce bouton est situé sous les leviers de déflecteur de
turbine pour application grande et petit largeur (Figure
11).
g027033
Figure 12
Utilisez le bouton de réglage de débit d'application
petite largeur pour réguler le débit de décharge du
produit granuleux de la trémie sur la turbine lorsque le
levier de déflecteur de turbine pour application petite
largeur est à la position d'OUVERTURE (limitée).
1. Fente – position maximale
2. Tige
Utilisez la came de dosage pour régler le volume
maximum de produit qui sera distribué par le
déflecteur de turbine sur la turbine.
• Tournez le bouton de débit d'application petite
largeur dans le sens horaire pour réduire le débit
de décharge du produit granuleux de la trémie.
La fente de la came, après la position 9 sur la came,
permet d'ouvrir le déflecteur de turbine à la position
maximale. Ce réglage convient pour le sable sec,
les fondants routiers ou autres produits difficiles à
répandre.
• Tournez le bouton dans le sens antihoraire
pour augmenter le débit de décharge du produit
granuleux de la trémie.
Remarque: Utilisez le réglage 9 de la came lorsque
Commande marche/arrêt de turbine
vous nettoyez la trémie.
La commande marche/arrêt de la turbine est située
sous le bouton de débit d'application de la turbine, en
bas de la console de commande (Figure 11).
Utilisez cette commande pour actionner le moteur
électrique qui entraîne la turbine.
15
Commandes du pulvérisateur
Remarque: Faites tourner le moteur au-dessus du
régime de ralenti et activez la pompe du pulvérisateur
pour obtenir une agitation efficace de la cuve.
Levier de pulvérisation étroite
Ce levier est situé sur la console de commande
(Figure 13).
• Pour ACTIVER la pulvérisation étroite (buse centrale
seulement), tirez le levier vers vous.
• Pour DÉSACTIVER la pulvérisation étroite, poussez
le levier dans la direction opposée.
Levier de pulvérisation large
Ce levier est situé sur la console de commande
(Figure 13).
• Pour ACTIVER la pulvérisation large (buses gauche
et droite), tirez le levier vers vous.
g033348
Figure 13
• Pour DÉSACTIVER la pulvérisation large, poussez le
levier dans la direction opposée.
1. Commande de pression
de pulvérisation
5. Applicateur manuel
2. Levier d'agitation de la
cuve
6. Manomètre de
pulvérisation
Manomètre de pulvérisation
3. Levier de pulvérisation
étroite
7. Commande de pompe de
pulvérisation
Ce manomètre est situé sur la console de commande
(Figure 13).
4. Levier de pulvérisation
large
8. Commande de pression
de pulvérisation
Le manomètre vous permet de vérifier la pression du
liquide dans le circuit du pulvérisateur.
Commande de pression de pulvérisation
Commande de pompe de pulvérisation
Cette commande est située sur la console de
commande (Figure 13).
• Tournez la commande de pression de pulvérisation
dans le sens horaire pour augmenter la pression
aux buses de pulvérisation.
• Tournez la commande de pression dans le sens
antihoraire pour réduire la pression aux buses.
Cette commande est située sur la console de
commande (Figure 13).
La commande permet de démarrer et d'arrêter la
pompe pendant la pulvérisation ou la circulation du
liquide dans la cuve du pulvérisateur (agitation).
• Pour démarrer la pompe, appuyez sur le haut de
la commande.
• Pour arrêter la pompe, appuyez sur le bas de la
Levier d'agitation de la cuve
commande.
Ce levier est situé sur la console de commande
(Figure 13).
Gâchette d'actionnement de l'applicateur manuel et
verrou de gâchette
Lorsque vous placez le levier d'agitation de la cuve
à la position ACTIVÉE, la pompe de pulvérisation fait
circuler le contenu de la cuve pour maintenir un
mélange homogène de la solution chimique.
• Tirez le levier d'agitation en arrière pour faire
circuler le contenu dans la cuve du pulvérisateur.
• Poussez le levier en avant pour arrêter la
circulation du contenu de la cuve.
La gâchette de l'applicateur manuel et son verrou sont
situés sur le dessus de la poignée de l'applicateur
(Figure 13 et Figure 14).
• Pour utiliser l'applicateur manuel du pulvérisateur,
serrez la gâchette contre la poignée de
l'applicateur.
• Pour verrouiller la gâchette en position ACTIVÉE,
serrez-la complètement contre la poignée du
pistolet-pulvérisateur, puis verrouillez la gâchette;
pour déverrouiller la gâchette, débloquez le verrou.
Remarque: N'utilisez pas agitation pendant que
vous pulvérisez. Placez le levier d'agitation en
position désactivée pour assurer une répartition
correcte du produit pulvérisé.
• Relâchez la gâchette pour arrêter la pulvérisation.
16
Utilisez le robinet d'alimentation de la pompe pour
couper le débit de produits chimiques liquides à la
pompe.
g033343
Figure 14
1. Verrou de gâchette
3. Gâchette
2. Poignée d'applicateur
manuel
Robinet de vidange de la cuve
Le robinet de vidange est situé à gauche, sous la
cuve du pulvérisateur (Figure 16).
g259738
Figure 16
Le robinet permet de vidanger les produits chimiques
liquides de la cuve.
1. Cuve de pulvérisateur
3. Manette (position ouverte)
2. Robinet d'alimentation de
pompe de pulvérisation
• Pour ouvrir le robinet d'alimentation, tournez la
manette de 90° dans le sens horaire (manette
alignée sur le robinet).
• Pour fermer le robinet, tournez la manette de 90°
dans le sens antihoraire.
Caractéristiques
techniques
g027226
Figure 15
1. Manette (position ouverte)
3. Cuve de pulvérisateur
2. Robinet de vidange de la
cuve
Largeur hors tout
90 cm (35,5 po)
Longueur hors
tout
171 cm (67,5 po)
Hauteur hors tout
131 cm (51,5 po)
Poids
• Pour ouvrir le robinet de vidange de la cuve,
tournez la manette de 90° dans le sens horaire
(manette alignée sur le robinet).
• Pour fermer le robinet, tournez la manette de 90°
dans le sens antihoraire.
Robinet d'alimentation de pompe de pulvérisation
Le robinet d'alimentation de la pompe est situé sur le
côté droit de la machine, sous la cuve du pulvérisateur
(Figure 16).
Poids maximum
de la machine
17
Cuve de
pulvérisateur et
trémie vides
227 kg (500 lb)
Trémie seule pleine
307 kg (676 lb)
Cuve de
pulvérisateur seule
pleine
309 kg (682 lb)
Cuve de
pulvérisateur et
trémie vides + 1 sac
supplémentaire de
produit granuleux
dans la cuve
412 kg (909 lb)
Machine chargée +
utilisateur
≤ 513 kg (1 130 lb)
Capacité de la
trémie
79 kg (175 lb)
Capacité de
la cuve de
pulvérisateur
76 L (20 gallons
américains)
Vitesse de
déplacement
maximale
Marche avant
Utilisation
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine
sont déterminés d'après la position d'utilisation
normale.
9 km/h (5,5 mi/h)
Avant l'utilisation
Consignes de sécurité
avant l'utilisation
Consignes de sécurité générales
• Garez la machine sur une surface stable et de
•
•
•
•
•
•
•
niveau, coupez le moteur, serrez le frein de
stationnement, enlevez la clé et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles; faites
refroidir la machine avant de la remiser, de la
nettoyer, de la régler ou de la réviser.
Ne confiez jamais l'utilisation de la machine à
des enfants ou à des personnes non qualifiées.
Certaines législations imposent un âge minimum
pour l'utilisation de ce type de machine. Le
propriétaire de la machine doit assurer la formation
de tous les utilisateurs et mécaniciens.
Familiarisez-vous avec le maniement correct du
matériel, les commandes et les symboles de
sécurité.
Apprenez à arrêter la machine et à couper le
moteur rapidement.
Vérifiez toujours que les commandes de présence
de l'utilisateur, les contacteurs de sécurité et les
capots de protection sont en place et fonctionnent
correctement. N'utilisez pas la machine en cas de
mauvais fonctionnement.
N'utilisez pas la machine si elle ne fonctionne
pas correctement ou si elle est endommagée
de quelque manière que ce soit. Remédiez
au problème avant d'utiliser la machine ou
l'accessoire.
Vérifiez que le poste d'utilisation est propre et
exempt de résidus de produit chimique ou de
dépôts de débris.
Vérifiez le serrage de tous les raccords
hydrauliques, ainsi que l'état de tous les flexibles
avant de mettre le système sous pression.
Sécurité chimique
Les substances chimiques utilisées dans le système
de pulvérisation peuvent être nocives et toxiques
pour vous-même, toute autre personne présente, les
animaux et peuvent aussi endommager les plantes,
les sols et autres.
18
• Lavez-vous toujours les mains et toute partie
Si vous utilisez plusieurs produits chimiques, lisez
l'information relative à chacun d'entre eux. Refusez
d'utiliser ou d'intervenir sur le pulvérisateur si ces
renseignements ne sont pas disponibles.
du corps exposée dès que possible après avoir
travaillé avec des produits chimiques.
• Conservez les produits chimiques dans leur
emballage d'origine et rangez-les en lieu sûr.
Avant toute intervention sur un système de
pulvérisation, assurez-vous qu'il a été neutralisé
et rincé à trois reprises en conformité avec les
recommandations du ou des fabricant(s) des produits
chimiques et que toutes les vannes ont effectué 3
cycles.
• Débarrassez-vous correctement des produits
chimiques et des récipients qui les contiennent,
selon les instructions du fabricant et la
réglementation locale.
• Les produits et vapeurs chimiques sont dangereux;
Assurez-vous de disposer d'une source d'eau
propre et de savon à proximité afin de pouvoir laver
immédiatement la peau en cas de contact direct avec
un produit chimique.
• Lisez attentivement les étiquettes signalétiques et
les fiches de données de sécurité (FDS) de tous
les produits chimiques utilisés, et protégez-vous
en suivant les recommandations des fabricants
des produits chimiques.
• Protégez-vous toujours le corps des produits
chimiques. Utilisez un équipement de protection
individuelle (EPI) adapté pour éviter tout contact
direct avec les produits chimiques, notamment :
– lunettes de sécurité, lunettes à coques et/ou
écran facial
– combinaison de protection chimique
– appareil respiratoire ou masque filtrant
– gants résistants aux produits chimiques
– bottes en caoutchouc ou autres chaussures
solides
– vêtements de rechange propres, savon et
serviettes jetables pour le nettoyage
• Suivez la formation appropriée avant d'utiliser ou
de manipuler des produits chimiques.
• Utilisez le produit chimique correct pour la tâche à
accomplir.
• Suivez les instructions du fabricant concernant
l'application sûre du produit chimique. Ne
dépassez pas la pression d'application
recommandée pour le système.
• Ne remplissez pas, n'étalonnez pas et ne nettoyez
pas la machine si des personnes, en particulier
des enfants, ou des animaux familiers se trouvent
à proximité.
• Manipulez les produits chimiques dans un local
bien ventilé.
• Prévoyez une source d'eau propre, surtout pour
remplir la cuve du pulvérisateur.
• Vous ne devez jamais manger, boire ou fumer
lorsque vous travaillez près de produits chimiques.
• Ne nettoyez pas les buses de pulvérisation en
soufflant dedans ou en les mettant dans la bouche.
n'entrez jamais dans la cuve ou la trémie et
ne placez jamais votre tête au-dessus ou dans
l'ouverture d'une cuve.
• Respectez la réglementation locale, régionale et
fédérale concernant l'épandage ou la pulvérisation
de produits chimiques.
Consignes de sécurité relatives au
carburant
• Faites preuve de la plus grande prudence quand
vous manipulez du carburant, en raison de son
inflammabilité et du risque d'explosion des vapeurs
qu'il dégage.
• Éteignez cigarettes, cigares, pipes et autres
sources d'étincelles.
• Utilisez exclusivement un bidon à carburant
homologué.
• N'enlevez pas le bouchon du réservoir de
carburant et n'ajoutez pas de carburant quand le
moteur tourne ou est encore chaud.
• N'ajoutez pas de carburant et ne vidangez pas le
réservoir dans un local fermé.
• Ne remisez pas la machine ni les bidons de
carburant à proximité d'une flamme nue, d'une
source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle
d'un chauffe-eau ou autre appareil.
• Si vous renversez du carburant, ne mettez pas le
moteur en marche. Évitez toute source possible
d'inflammation jusqu'à dissipation complète des
vapeurs de carburant.
Procédures d'entretien
quotidien
Chaque jour, avant de démarrer la machine, effectuez
les procédures de contrôle quotidiennes suivantes :
•
•
•
19
Contrôle du niveau d'huile moteur (page 57)
Contrôle du système de sécurité (page 20)
Contrôle du serrage des fixations de la machine
(page 70)
Spécifications relatives au
carburant
Contrôle du système de
sécurité
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
Carburant à
base de
pétrole
PRUDENCE
Utilisez de l'essence sans plomb avec un indice
d'octane de 87 ou plus (méthode de calcul
[R+M]/2).
Utilisez de l'essence sans plomb contenant
jusqu'à 10 % d'éthanol (essence-alcool); sinon,
de l'essence avec 15 % de MTBE (éther
méthyltertiobutylique) par volume peut être
utilisée à la rigueur. L'éthanol et le MTBE sont
deux produits différents.
Si le contacteur de sécurité est déconnecté
ou endommagé, la machine peut se mettre en
marche inopinément et causer des blessures.
• Ne modifiez pas abusivement le contacteur
de sécurité.
Carburant à
l'éthanol
• Vérifiez chaque jour le fonctionnement du
contacteur de sécurité et remplacez-le s'il
est endommagé avant d'utiliser la machine.
Important: Assurez-vous que tous les
mécanismes de sécurité de la machine sont
connectés et en bon état de marche avant
d'utiliser la machine.
L'utilisation d'essence contenant 15 % d'éthanol
(E15) par volume n'est pas agréée. N'utilisez
jamais d'essence contenant plus de 10 %
d'éthanol par volume, comme E15 (qui contient
15 % d'éthanol), E20 (qui contient 20 % d'éthanol)
ou E85 (qui contient jusqu'à 85 % d'éthanol).
L'utilisation d'essence non agréée peut entraîner
des problèmes de performances et/ou des
dommages au moteur qui peuvent ne pas être
couverts par la garantie.
Important: Pour assurer le fonctionnement
optimal de la machine, utilisez uniquement du
carburant propre et frais (stocké depuis moins
d'un mois).
Le système de sécurité est conçu pour empêcher le
démarrage du moteur si le frein de stationnement
n'est pas serré.
• N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol.
Test du système de sécurité du
démarreur
• Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
• N'ajoutez pas d'huile à l'essence.
dans des bidons de carburant pendant l'hiver, à
moins d'utiliser un stabilisateur de carburant.
1.
Amenez la machine sur un sol plat et horizontal.
2.
Calez les roues de la machine.
3.
Débranchez les fils des bougies.
4.
Desserrez le frein de stationnement.
Utilisez un additif stabilisateur/conditionneur dans la
machine pour :
5.
Amenez le levier de commande de déplacement
au POINT MORT et tournez la clé à la position de
DÉMARRAGE.
Important: N'utilisez pas d'additifs contenant du
Remarque: Le démarreur ne doit pas entraîner
Ajoutez à l'essence la quantité correcte de
stabilisateur/conditionneur.
Utilisation d'un
stabilisateur/conditionneur
méthanol ou de l'éthanol.
le moteur.
Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est optimale lorsqu'ils sont ajoutés à
de l'essence fraîche. Pour réduire les risques
de formation de dépôts visqueux dans le circuit
d'alimentation, ajoutez toujours un stabilisateur au
carburant.
• Si le démarreur entraîne le moteur de la
machine, la machine ne réussit pas ce test
et ne doit pas être utilisée. Contactez un
dépositaire Toro agréé.
• Si le démarreur n'entraîne pas le moteur, la
machine réussit le test : serrez le frein de
stationnement, branchez le fil de la bougie et
enlevez les cales des roues.
20
Pendant l'utilisation
Remplissage du réservoir
de carburant
Consignes de sécurité
pendant l'utilisation
Capacité du réservoir de carburant : 6,8 L
(1,8 gallon américain)
Remarque: Il est difficile de faire le plein de
Consignes de sécurité générales
carburant avec un récipient de grande capacité, de
19 L (5 gal. américains) par exemple.
Pour faciliter le ravitaillement en carburant, utilisez
un bidon de 4 à 8 L (1 à 2gallons américains) et un
entonnoir.
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, et coupez le moteur.
2.
Laissez refroidir le moteur.
3.
Nettoyez la surface autour du bouchon du
réservoir de carburant et enlevez le bouchon
(Figure 17).
• Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des
•
•
•
•
•
•
g249048
Figure 17
4.
5.
6.
Remplissez le réservoir de carburant (Figure 17)
jusqu'à 6 à 13 mm (0,25 à 0,5 po) du sommet.
Le carburant ne doit pas monter dans le
goulot de remplissage.
•
•
Important: Laissez un espace d'au moins
6 mm (0,25 po) au-dessous du haut du
réservoir pour permettre au carburant de se
dilater.
•
•
Revissez fermement le bouchon du réservoir de
carburant.
•
Essuyez le carburant éventuellement répandu.
•
•
•
21
accidents pouvant entraîner des dommages
corporels et matériels et peut les prévenir.
Portez des vêtements appropriés, y compris une
protection oculaire, un pantalon, des chaussures
solides à semelle antidérapante et des protecteurs
d'oreilles. Si vos cheveux sont longs, attachez-les,
rentrez les vêtements amples et ne portez pas de
bijoux pendants.
Portez un équipement de protection individuelle
adapté comme stipulé sous Sécurité chimique
(page 18).
Accordez toute votre attention à l'utilisation de la
machine. Ne faites rien d’autre qui puisse vous
distraire, au risque de causer des dommages
corporels ou matériels.
N'utilisez pas la machine si vous êtes malade ou
fatigué, ni sous l'emprise de l'alcool, de drogues
ou de médicaments.
Ne transportez jamais de passagers sur la
machine et tenez les autres personnes et les
animaux domestiques à l'écart de la zone de
travail.
N'essayez pas de stabiliser la machine en posant
le pied à terre. Si vous perdez le contrôle de
la machine, descendez de la plate-forme et
éloignez-vous de la machine.
Ne mettez pas les pieds sous la plate-forme.
Ne déplacez la machine qu'avec vos deux pieds
sont sur la plate-forme et vos deux mains posées
sur les barres de référence.
N'utilisez la machine que si la visibilité est bonne
pour éviter les trous ou autres dangers cachés.
Avant de démarrer le moteur, asseyez-vous sur
le siège, vérifiez que la transmission est au point
mort et que le frein de stationnement est serré.
Avant de démarrer le moteur, asseyez-vous sur
le siège, vérifiez que la transmission est au point
mort et que le frein de stationnement est serré.
Faites preuve de prudence à l'approche de
tournants sans visibilité, de buissons, d'arbres ou
d'autres objets susceptibles de gêner la vue.
Veillez à ne pas perdre l'équilibre quand vous
utilisez la machine, surtout en marche arrière,
Ne vous approchez pas des buses pendant la
pulvérisation et tenez-vous à l'écart du brouillard
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
• N'utilisez pas la machine pour tracter quoi que
de pulvérisation. Tenez tout le monde et tous les
animaux à une distance suffisante de la machine.
Ne pulvérisez et n'épandez jamais de produits
chimiques quand des personnes, en particulier des
enfants ou encore des animaux sont à proximité.
Avant de faire marche arrière, vérifiez que la
voie est libre juste derrière la machine et sur sa
trajectoire.
Faites preuve de prudence à l'approche de
tournants sans visibilité, de buissons, d'arbres ou
d'autres objets susceptibles de gêner la vue.
N'utilisez pas la machine à proximité de fortes
dénivellations, de fossés ou de berges. La
machine pourrait se retourner brusquement si
une roue passe par-dessus une dénivellation
quelconque et se retrouve dans le vide, ou si un
bord s'effondre.
Ralentissez et allégez la charge sur terrain
accidenté, irrégulier et près de trottoirs, trous et
autres accidents de terrain. Le chargement peut
se déplacer et rendre la machine instable.
Si la machine heurte un obstacle ou vibre de
manière inhabituelle, coupez le moteur, enlevez
la clé, serrez le frein de stationnement et vérifiez
si la machine est endommagée. Effectuez toutes
les réparations nécessaires avant de réutiliser la
machine.
Ralentissez et faites preuve de prudence quand
vous changez de direction, ainsi que pour traverser
des routes et des trottoirs avec la machine. Cédez
toujours la priorité.
Redoublez de prudence quand vous conduisez la
machine sur des surfaces humides, lorsque les
conditions météorologiques sont défavorables, à
grande vitesse ou à pleine charge. Le temps et la
distance d'arrêt augmentent dans ces conditions.
Ne faites jamais tourner le moteur dans un local
fermé ne permettant pas d'évacuer les gaz
d'échappement.
Ne laissez jamais la machine en marche sans
surveillance.
Ne touchez pas le moteur ou le silencieux si le
moteur est en marche ou vient de s'arrêter, car
vous pourriez vous brûler.
Avant de quitter la position d'utilisation :
– Arrêtez la machine sur un sol plat et horizontal.
– Fermez le déflecteur pour application grande
largeur de la turbine et coupez la pompe
d'alimentation de la pompe du pulvérisateur.
– Coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
– Serrez le frein de stationnement.
– Attendez l'arrêt complet de toutes les pièces
mobiles.
N'utilisez pas la machine si la foudre menace.
ce soit.
• Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne
faites pas tourner le moteur à un régime excessif.
• Utilisez uniquement des accessoires et outils
agréés par Toro.
Utilisation sécurisée du
pulvérisateur et de l'épandeur
• L'applicateur manuel retient les liquides sous
pression, même lorsque le moteur est coupé. La
pulvérisation sous haute pression peut causer des
blessures graves ou mortelles.
– Ne vous approchez pas de la buse et ne
dirigez par la pulvérisation ou le jet vers des
personnes, des animaux ou du matériel ne
faisant pas partie de la zone de travail.
– Ne dirigez pas la pulvérisation sur ou près des
composants ou des sources électriques.
– N'attachez pas de flexibles ou autres
composants au bout de la buse de l'applicateur
manuel.
– N'essayez pas de débrancher l'applicateur
manuel de la machine lorsque le système est
sous pression.
– N'utilisez pas l'applicateur manuel si le verrou
de la gâchette est endommagé ou absent.
– Tournez le verrou de l'applicateur manuel à la
position ARRÊT lorsque vous avez terminé.
• Ne touchez pas la turbine de l'épandeur lorsqu'elle
est en rotation.
• Arrêtez l'épandage/la pulvérisation quand vous
prenez des virages serrés afin de minimiser la
dispersion du produit chimique.
• Les vapeurs de produits chimiques peuvent
dériver et causer des blessures aux personnes et
aux animaux; elles peuvent aussi endommager
les plantes, le sol ou autres biens matériels.
• Les charges liquides et les produits granuleux
peuvent se déplacer. Cela se produit la plupart
du temps dans les virages, en montant ou
en descendant une pente, si vous changez
brusquement de vitesse ou si vous traversez
des surfaces irrégulières. Si le chargement se
déplace, la machine peut se renverser.
• Évacuez avec précaution la pression à l'intérieur
de l'applicateur manuel chaque fois que vous
coupez le moteur.
• Lorsque vous vidangez ou évacuez la pression du
système, vérifiez que personne ne se tient devant
les buses et ne vidangez jamais le liquide sur les
pieds de qui que ce soit.
22
Consignes de sécurité sur les
pentes
freinez progressivement et descendez lentement
la pente en ligne droite et en marche arrière.
• Laissez toujours la machine en prise (le cas
Les pentes augmentent significativement les risques
de perte de contrôle et de retournement de la machine
pouvant entraîner des accidents graves, voire mortels.
Vous êtes responsable de la sécurité d'utilisation de
la machine sur les pentes. L'utilisation de la machine
sur une pente, quelle qu'elle soit, exige de redoubler
de prudence.
échéant) quand vous descendez une pente.
• Ne garez pas la machine sur une pente.
• Le poids du produit dans la cuve peut modifier
le comportement de la machine. Respectez les
consignes de sécurité suivantes pour éviter de
perdre le contrôle du véhicule et de vous blesser :
• Lisez les instructions ci-dessous concernant
– Si vous transportez de lourdes charges,
ralentissez et prévoyez une distance
de freinage suffisante. Ne freinez pas
brutalement. Redoublez de prudence sur les
pentes.
à l'utilisation de la machine sur les pentes et
déterminez si les conditions d'utilisation existantes
et le site se prêtent à l'utilisation de la machine.
Les variations de terrain peuvent modifier le
fonctionnement de la machine sur les pentes.
– Le liquide dans la cuve se déplace,
particulièrement dans les virages, en montant
ou en descendant une pente, si vous changez
brusquement de vitesse ou si vous traversez
des surfaces irrégulières. Si le chargement se
déplace, la machine peut se renverser.
• Déterminez si la pente vous permet d'utiliser la
machine sans risque, en étudiant le terrain entre
autres. Faites toujours preuve de bon sens et de
discernement quand vous réalisez cette étude.
• Évitez de démarrer, de vous arrêter ou de tourner
sur les pentes. Déplacez-vous dans le sens de la
pente. Évitez de changer brusquement de vitesse
ou de direction. Si vous ne pouvez pas faire
autrement, tournez lentement et progressivement,
de préférence vers le bas. Faites toujours marche
arrière avec prudence.
Utilisation de la machine
Ouverture et fermeture de la
plate-forme de l'utilisateur
• N'utilisez pas la machine si vous avez des doutes
concernant la motricité, la direction ou la stabilité
de la machine.
Ouverture de la plate-forme de l'utilisateur
• Enlevez ou balisez les obstacles tels que fossés,
1.
trous, ornières, bosses, rochers ou autres
dangers cachés. L'herbe haute peut masquer les
obstructions. Les irrégularités du terrain peuvent
provoquer le retournement de la machine.
• Tenez compte du fait que la motricité de la
machine peut être réduite sur les surfaces
humides, en travers des pentes ou dans les
descentes. Les roues peuvent patiner en cas de
perte d'adhérence, ce qui peut entraîner la perte
du freinage et de la direction.
• Faites preuve de la plus grande prudence
lorsque vous utilisez la machine près de fortes
dénivellations, de fossés, de berges, d'étendues
d'eau ou autres dangers. La machine pourrait
se retourner brusquement si une roue passe
par-dessus une dénivellation quelconque et se
retrouve dans le vide, ou si un bord s'effondre.
Établissez une zone de sécurité entre la machine
et tout danger potentiel.
• Redoublez de prudence lorsque la machine est
équipée d'accessoires, car ceux-ci peuvent en
modifier la stabilité.
• Si le moteur cale ou commence à perdre de la
puissance pendant que vous montez une pente,
23
Tirez le bouton de verrouillage de la plate-forme
vers l'intérieur, jusqu'à ce que la goupille passe
le trou supérieur dans le châssis (Figure 18).
g248832
Figure 19
1. Réservoir de carburant
3. Robinet d'arrivée de
carburant (position
fermée)
2. Robinet d'arrivée de
carburant (position
ouverte)
Démarrage du moteur
1.
Vérifiez que le robinet d'arrivée de carburant est
ouvert, voir Ouverture et fermeture du robinet
d'arrivée de carburant (page 24).
2.
Amenez le levier de commande de
direction/déplacement au POINT MORT et serrez
le frein de stationnement; voir Commande de
direction (page 12), Levier de commande de
déplacement (page 12) et Levier de frein de
stationnement (page 13).
g027430
Figure 18
1. Bouton de verrouillage de
la plate-forme
3. Trou inférieur du châssis
2. Plate-forme de l'utilisateur
2.
3.
Faites pivoter la plate-forme vers le bas jusqu'à
ce que la goupille de verrouillage soit en face du
trou inférieur du châssis (Figure 18).
Déplacez le bouton de verrouillage vers
l'extérieur, jusqu'à ce que la goupille dépasse du
trou inférieur (Figure 18).
Remarque: Vous devez serrer le frein de
stationnement pour pouvoir démarrer le moteur.
(Vous pouvez démarrer le moteur sans être sur
la plate-forme.)
Fermeture de la plate-forme de l'utilisateur
1.
2.
3.
Tirez le bouton de verrouillage de la plate-forme
vers l'intérieur, jusqu'à ce que la goupille passe
le trou supérieur dans le châssis (Figure 18).
Faites pivoter la plate-forme vers le haut jusqu'à
ce que la goupille soit en face du trou supérieur
du châssis (Figure 18).
Déplacez le bouton de verrouillage vers
l'extérieur, jusqu'à ce que la goupille dépasse du
trou supérieur (Figure 18).
3.
Réglez la commande d'accélérateur à mi-course
entre les positions BAS RÉGIME et HAUT RÉGIME;
voir Commande d'accélérateur (page 12).
4.
Si le moteur est froid, tirez la commande de
starter à la position EN SERVICE; voir Commande
de starter (page 13).
Remarque: Lorsque le moteur est chaud,
poussez la commande de starter à la position
HORS SERVICE.
5.
Ouverture et fermeture du robinet
d'arrivée de carburant
Tournez le commutateur d'allumage en position
DÉMARRAGE; voir Commutateur d'allumage
(page 13).
Remarque: Relâchez le commutateur quand
le moteur démarre.
Régulez le débit de carburant dans le moteur à l'aide
du robinet d'arrivée de carburant comme suit :
• Pour ouvrir le robinet d'arrivée de carburant,
tournez-le complètement à gauche.
• Pour fermer le robinet d'arrivée de carburant,
tournez-le complètement à droite.
Important: N'actionnez pas le démarreur
plus de 10 secondes de suite. Si le moteur
ne démarre pas, patientez 60 secondes avant
de faire une nouvelle tentative. Le démarreur
risque de surchauffer si vous ne respectez
pas ces consignes.
24
6.
Remarque: Utilisez cette position si le
Si la commande de starter est en position EN
SERVICE, ramenez-la graduellement à la position
HORS SERVICE à mesure que le moteur se
réchauffe.
carburateur de la machine n'est pas gelé.
Arrêt du moteur
1.
Amenez le levier de commande de
direction/déplacement au POINT MORT et
immobilisez complètement la machine; voir
Commande de direction (page 12) et Levier de
commande de déplacement (page 12).
2.
Réglez la commande d'accélérateur à mi-course
entre les positions BAS RÉGIME et HAUT RÉGIME;
voir Commande d'accélérateur (page 12).
3.
g023827
Figure 20
1. Position température
ambiante normale
Laissez tourner le moteur pendant au moins
15 secondes, puis coupez-le en tournant le
commutateur d'allumage à la position ARRÊT;
voir Commutateur d'allumage (page 13)
4.
Serrez le frein de stationnement; voir Levier de
frein de stationnement (page 13).
5.
Enlevez la clé; voir Commutateur d'allumage
(page 13).
6.
Fermez le robinet d'arrivée de carburant si vous
vous ne devez pas utiliser la machine pendant
plusieurs jours, pour le transport ou lorsqu'elle
est garée dans un local fermé Ouverture et
fermeture du robinet d'arrivée de carburant
(page 24).
2. Position basse
température ambiante
Conduite de la machine
PRUDENCE
La machine peut tourner rapidement quand
vous déplacez la commande de direction à
gauche ou à droite. Vous pouvez alors perdre
le contrôle de la machine et vous blesser
gravement ou endommager la machine.
• Soyez extrêmement prudent dans les
virages.
• Ralentissez avant de prendre des virages
serrés.
Positionnement du couvercle du
filtre à air pour basses et hautes
températures
Important: Si le levier de commande de
déplacement ne revient pas au POINT MORT
lorsque vous le relâchez, contactez un
dépositaire-réparateur agréé.
Important: Le moteur peut être endommagé s'il
Important: Pour déplacer la machine (en
marche avant ou arrière), desserrez le frein
de stationnement (tirez le levier vers le haut)
avant d'actionner le levier de commande de
déplacement.
fonctionne alors que le couvercle du filtre à air
est à la position basses températures dans des
conditions ambiantes normales.
Le couvercle du filtre à air a 2 positions : température
ambiante basse ou normale :
Réglez le couvercle du filtre à air comme suit :
Conduire la machine en marche avant
• À basses températures ambiantes (air froid et
humidité), le flocon de neige situé sur le couvercle
du filtre à air doit être à l'extérieur (Figure 20).
Remarque: Utilisez cette position si le
carburateur de la machine est gelé. Les
symptômes associés comprennent le
fonctionnement irrégulier du moteur au ralenti et
à bas régime, et la production de fumée noire ou
blanche à l'échappement.
1.
Amenez le levier de commande de déplacement
au POINT MORT.
2.
Desserrez le frein de stationnement.
3.
Pour conduire la machine, procédez comme
suit :
• Pour avancer en ligne droite, centrez la
commande de direction et poussez le levier
de commande de déplacement en avant.
• À des températures ambiantes normales, le soleil
Remarque: Plus le levier de commande de
situé sur le couvercle du filtre à air doit être à
l'extérieur (Figure 20).
vitesse est éloigné de la position POINT MORT,
plus la machine se déplace rapidement.
25
3.
Pour tourner à gauche ou à droite, déplacez la
commande de direction dans la direction voulue.
Pour arrêter la machine, amenez le levier de
commande de déplacement au POINT MORT.
Remarque: La distance d'arrêt peut varier
selon la charge du pulvérisateur-épandeur.
Utilisation de l'épandeur
PRUDENCE
Les produits chimiques sont dangereux et
peuvent causer des blessures.
• Lisez le mode d'emploi des produits
chimiques avant de les manipuler, et
suivez les recommandations et les
consignes de sécurité du fabricant.
• N'approchez pas les produits chimiques
de la peau. En cas de contact, lavez
soigneusement la zone affectée avec de
l'eau propre et du savon.
• Portez une protection oculaire, des gants
et autres équipements de protection selon
les instructions du fabricant du produit
chimique.
g020125
Figure 21
• Pour tourner à gauche ou à droite, déplacez
la commande de direction dans la direction
voulue.
• Pour arrêter la machine, amenez le levier de
commande de déplacement au POINT MORT.
Remarque: La distance d'arrêt peut varier
selon la charge du pulvérisateur-épandeur.
Utilisez l'épandeur pour disperser des substances
granuleuses fluides, telles graines de graminées,
engrais, fondants routiers, etc. Lorsque vous utilisez
l'épandeur, commencez par remplir la trémie, puis
répandez le produit granuleux sur la surface de travail
et terminez par le nettoyage de la trémie.
Remarque: La commande revient à la
position POINT MORT lorsque vous la relâchez.
Conduite en marche arrière
1.
Amenez le levier de commande de déplacement
au POINT MORT.
2.
Pour faire reculer la machine en ligne droite,
tirez lentement le levier de commande de
déplacement en arrière.
Important: Lorsque vous utilisez l'épandeur,
nettoyez-le toujours soigneusement à la fin de la
journée.
Avant d'utiliser l'épandeur
Avant de commencer à utiliser l'épandeur,
étalonnez-le pour le produit que vous allez épandre;
voir Étalonnage de l'épandeur (page 26).
Important: Avant de remplir la trémie, vérifiez que
vous avez sélectionnez le bon débit d'épandage.
Étalonnage de l'épandeur
Étalonnez l'épandeur pour chaque nouveau matériau.
L'épandeur peut épandre du produit en bandes larges
de 1,5 à 6,7 m (5 à 22 pi) selon le calibre, le volume/la
densité du produit, la vitesse de déplacement et la
force du vent.
g020126
Utilisez les Tables d'épandage (page 32) ainsi
que l'information fournie sous Détermination de la
distribution du produit (page 28), Détermination de
Figure 22
26
la largeur d'épandage effective (page 28) et Calcul
du débit d'application (page 28) pour étalonner
l'épandeur.
Préparation de la zone d'essai et de la
machine
Matériel fourni par l'utilisateur : 15 bacs de
récupération peu profonds et 15 éprouvettes de
dosage graduées
Remarque: La méthode la plus précise de mesure
de la distribution consiste à utiliser des bacs de
récupérations peu profonds et des éprouvettes de
dosage graduées. Dans l'exemple ci-dessous, 15
bacs peu profonds d'environ 30 cm (12 po) de large,
91 cm (36 po) de long et 5 cm (2 po) de haut sont
utilisés.
1.
2.
g027327
Figure 24
Espacement des bacs pour produits granuleux petit calibre
Placez un bac au centre de la trajectoire.
Disposez deux autres bacs, un de chaque côté,
en les espaçant suffisamment pour permettre à
la machine de passer au-dessus du bac central
sans le toucher avec les roues.
Placez les autres bacs en ligne droite, comme
montré à la Figure 23 ou la Figure 24.
• Pour les produits granuleux gros calibre :
1. Épandeur roulant vers les
bacs
2. Bac de récupération
central
4. Bacs de récupération côté
droit (non espacés)
3. Bacs de récupération côté
gauche (non espacés)
6. Éprouvette de dosage
graduée
5. Espace entre les bacs
L1 et R1 (suffisant pour
laisser passer la machine)
3.
Éloignez suffisamment la machine de la
zone d'essai (où se trouvent les bacs de
récupération) pour qu'elle puisse atteindre la
vitesse d'épandage voulue avant d'arriver dans
la zone.
4.
Déterminer le débit d'application et le réglage
de la came de dosage; voir Tables d'épandage
(page 32).
5.
Tournez la came de dosage (Figure 25) à la
position de réglage déterminée à l'opération 4.
Disposez six autres bacs de chaque côté en
les espaçant de 30 cm (12 po) (Figure 23).
g027328
Figure 23
Espacement des bacs pour produits granuleux gros calibre
1. Épandeur roulant vers les
bacs
4. Espace entre les bacs
L1 et R1 (suffisant pour
laisser passer la machine)
2. Bac central
5. Espace de 30 cm (12 po)
3. Bacs de récupération
(espacés)
6. Éprouvette de dosage
graduée
g259776
Figure 25
1. Came de dosage
• Pour les produits granuleux petit calibre :
6.
Disposez six autres bacs côte-à-côte de
chaque côté (Figure 24).
27
Remplissez la trémie à peu près à la moitié avec
le produit désiré; voir Remplissage de la trémie
de l'épandeur (page 29).
Détermination de la distribution du produit
1.
Réglez la commande de répartition à mi-course;
voir .
2.
Réglez la vitesse de la turbine au taux
d'épandage approprié.
3.
Conduisez la machine vers le site d'essai à la
vitesse correcte.
4.
Lorsque vous approchez du bac central, tirez le
levier de commande du déflecteur de distribution
grande largeur à la position ouverte et passez
au-dessus du bac central.
3.
Rejoignez les deux bacs correspondants. En
commençant par le bord extérieur mesurez la
distance entre le bac gauche et le bord extérieur
du bac droit, en passant par le bac central; notez
la valeur mesurée.
Notez la largeur effective d'épandage ici
:
.
Préparation du parcours d'étalonnage pour
calculer le taux d'application.
1.
Déterminez la longueur du parcours en divisant
93 m2 (1 000 pi2) par la largeur effective
d'épandage que vous avez déterminée sous
Détermination de la largeur d'épandage effective
(page 28); utilisez la formule de calcul de la
longueur de parcours. Notez la longueur du
parcours ici :
.
5.
Refermez le déflecteur, amenez le levier de
commande de déplacement à la position POINT
MORT, coupez le moteur, attendez l'arrêt complet
de toutes les pièces mobiles, enlevez la clé et
serrez le frein de stationnement.
6.
Étiquetez chaque éprouvette de dosage en
fonction du bac correspondant (par exemple L2,
L1, Central, R1, R2); voir Figure 23 et Figure 24.
Formule de calcul de longueur de parcours
d'étalonnage
7.
Videz chaque bac de récupération dans
l'éprouvette graduée correspondante. Notez la
quantité de produit récupérée et remettez le bac
à sa place. Continuez jusqu'à ce que tous les
bacs soient vides.
93 m2(1 000 pi2)
/ Largeur
effective
mesurée
=
Longueur
du parcours
d'étalonnage
93 m2(1 000 pi2)
/ 1,8 m (6 pi)
=
51 m (167 pi)
Formule
Exemple :
Remarque: Répétez l'épandage plusieurs
fois sur la zone d'essai, toujours dans la même
direction, jusqu'à ce que le bac contienne une
quantité de produit suffisante pour remplir à
moitié une éprouvette graduée.
8.
Placez les éprouvettes de dosage graduées en
ligne droite comme les bacs, évaluez le volume
de produit dans chacune d'elles pour déterminer
la qualité de la distribution par l'épandeur.
9.
Pour ajuster la répartition de l'épandage, voir
Réglage de la répartition d'épandage (page 33).
10.
Remplissez la trémie à la moitié avec le produit
désiré et répétez les opérations 1 à 9 jusqu'à
obtention d'une distribution uniforme.
Remarque: Dans cet exemple, la largeur
effective est 8 m (6 pi).
2.
Calcul du débit d'application
1.
Notez la quantité de produit à appliquer
ici :
.
Utilisez la largeur effective pour déterminer la
distribution uniforme du produit.
2.
Remarque: La largeur d'épandage varie de 6 à 8 m
(20 à 25 pi).
Lorsque la répartition est réglée correctement,
évaluez le volume de produit dans l'éprouvette
graduée centrale.
2.
Localisez les deux éprouvettes graduées, une
de chaque côté du centre, qui contiennent la
moitié de la dose de produit mesurée dans
l'éprouvette graduée centrale.
Déterminez la superficie de la zone de travail et
la quantité de produit à appliquer, et notez ces
valeurs sur la feuille de superficie et de quantité.
Notez la superficie de la zone de travail
.
ici :
Détermination de la largeur d'épandage
effective
1.
Mesurez et balisez le parcours de manière
visible sur toute sa longueur. Prévoyez une
distance suffisante jusqu'au repère de départ
du parcours pour que la machine ait atteint sa
vitesse de déplacement maximale lorsqu'elle
passe devant.
Au départ, utilisez le débit d'application
recommandé qui est indiqué au chapitre Tables
d'épandage (page 32) ou le débit recommandé
sur l'étiquette du fabricant du produit pour vous
aider à déterminer la quantité de produit que
vous épandrez sur une superficie de 93 m2
(1 000 pi2).
Remarque: Dans cet exemple, le parcours
d'étalonnage a une superficie de 1,8 m (6 pi)
par 51 m (167 pi).
28
3.
Réglez la came de dosage à la valeur
appropriée; voir Tables d'épandage (page 32)
comme point de départ.
4.
Versez le produit dans la trémie.
endommager la pelouse par une application
excessive de produit.
Remplissage de la trémie de
l'épandeur
Remarque: Dans cet exemple, nous avons
ajouté 11,3 kg (25 lb) de produit.
5.
Conduisez l'épandeur sur le parcours
d'étalonnage tout en épandant le produit.
6.
Videz le produit qui reste dans la trémie dans un
seau propre; voir Vidage de l'épandeur (page
30).
7.
Pesez le seau de produit et notez le poids.
Remettez le contenu du seau dans la trémie
puis pesez le seau vide. Calculez le poids du
produit restant à l'aide de la formule de calcul
du poids. Notez le poids du produit restant
.
ici :
Capacité maximale de la trémie : 79 kg (175 lb)
1. Conduisez la machine sur le lieu de travail.
2. Conduisez la machine sur une surface de
niveau, amenez le levier de commande de
déplacement à la position POINT MORT, coupez
le moteur, attendez l'arrêt complet de toutes les
pièces mobiles, enlevez la clé et serrez le frein
de stationnement.
3. Vérifiez que le levier de déflecteur de
turbine pour application grande largeur est
complètement en avant (fermé); voir Levier de
déflecteur de turbine pour application grande
largeur (page 15).
4. Reportez-vous aux Tables d'épandage (page
32) pour déterminer le réglage de la came de
dosage (Figure 26).
Formule de calcul du poids du produit restant
Formule
Exemple :
(Poids du
produit restant
et du godet) (poids du godet)
=
10 kg (22 lb) –
1 kg (2 lb)
=
Poids du produit
restant
Remarque: Si le réglage n'est pas indiqué
pour le type de produit que vous utilisez, réglez
la came à la valeur la plus basse, puis ajustez
en fonction des besoins.
9 kg (20 lb)
Remarque: Dans cet exemple, il reste
9 kg (20 lb) de produit dans la trémie après
l'application de produit sur le parcours d'essai.
8.
Calculez le poids du produit appliqué à l'aide de
la formule qui suit. Notez le poids du produit
appliqué ici :
.
Formule de calcul du poids du produit
appliqué
Formule
Exemple :
(Poids initial
du produit)
- (poids du
produit restant)
11,3 kg (25 lb)
– 9 kg (20 lb)
=
Poids du produit
restant
=
2.3 kg (5 lb)
3
Remarque: Ce calcul signifie que 2,3 kg (5 lb)
de produit ont été appliqués sur le parcours
d'essai de 93 m2 (1 000 pi2).
9.
g027326
Figure 26
Au besoin, ajustez la came de dosage pour
obtenir le débit d'application recommandé. Une
fois le taux d'application correct obtenu, répétez
encore une fois cette procédure pour confirmer
vos résultats.
1. Couvercle
3. Came de dosage
2. Trémie
5.
Important: Choisissez chaque fois un
nouveau parcours d'étalonnage, pour ne pas
29
Enlevez le couvercle de la trémie, ajoutez le
produit d'épandage et remettez le couvercle sur
la trémie (Figure 26).
Remarque: Ne surchargez pas la trémie; la
capacité maximale de la trémie est de 79 kg
(175 lb).
Remarque: Vous pouvez placer un sac
supplémentaire de produit granuleux sur la cuve
du pulvérisateur au besoin.
Vidage de l'épandeur
Dépose de la turbine
1.
Conduisez la machine sur une surface de
niveau, amenez le levier de commande de
déplacement à la position POINT MORT, coupez
le moteur, attendez l'arrêt complet de toutes les
pièces mobiles, enlevez la clé et serrez le frein
de stationnement.
2.
Videz la trémie en retirant autant du produit que
possible.
3.
Retirez les 4 vis à oreilles qui fixent le couvercle
avant (sous la turbine) au châssis et déposez le
couvercle (Figure 27).
g027324
Figure 28
1. Goupille d'entraînement
3. Turbine
2. Arbre
g033530
Figure 27
1. Couvercle avant
3. Vis à oreilles
2. Écrou à clip
g027325
4.
Figure 29
Retirez la goupille d'entraînement qui fixe la
turbine à l'arbre du moteur de turbine et déposez
la turbine de l'arbre (Figure 28 et Figure 29).
5.
Placez un bac peu profond sous l'arbre du
moteur de turbine (Figure 29).
Désaccouplement de la tige de dosage
1.
30
Poussez le manchon de verrouillage du câble
de déflecteur vers l'arrière et soulevez le câble
de la rotule sur la tige de dosage (Figure 30).
2.
g027304
Figure 30
1. Manchon de verrouillage
4. Came de dosage
2. Câble de déflecteur
5. Tige de dosage
3. Rotule
2.
3.
4.
5.
Tirez le câble hors de la rotule (Figure 30).
Tournez la came de dosage au-delà de la
position 9 de manière à aligner la fente de la
came sur la tige (Figure 30).
Poussez complètement la tige de dosage en
arrière (Figure 30).
S'il reste du produit dans la trémie, videz-le dans
un bac peu profond que vous enlèverez une fois
la trémie vide.
Accouplement de la tige de dosage
1.
2.
3.
Tirez la tige vers l'extérieur jusqu'à ce qu'elle
passe la came de dosage (Figure 30).
Déplacez le levier de déflecteur de turbine pour
application grande largeur en avant.
Fixez le câble à la rotule sur le levier du
déflecteur (Figure 30).
Montage de la turbine
1.
Montez la turbine sur son arbre et fixez-la avec
la goupille d'entraînement.
31
Alignez les trous du couvercle avant et les
écrous à clips du châssis, et fixez le couvercle
à l'aide des 4 écrous à oreilles que vous avez
retirés à l'opération 3 de Dépose de la turbine
(page 30).
Utilisation de l'épandeur
Tables d'épandage
Remarque: Les tables de réglage de came pour granulés et graines de graminées sont reproduites
avec l'accord de Brinly-Hardy Company; consultez le site Web de Brinly-Hardy Company pour plus de
renseignements.
Ces tables ne sont fournies qu'à titre indicatif. D'autres facteurs, tels les conditions météorologiques, le
fonctionnement de l'épandeur et l'état du produit, affectent les résultats.
Réglages de la came pour l'application de granulés
Type
kg par 93 m2 (lb par 1 000 pi2)
Réglage de came – une passe
Réglage de came – deux
passes
0.5 (1)
3,6
3,1
0.9 (2)
4
3,5
1.4 (3)
4,2
3,7
0.9 (2)
3,7
3,2
1.8 (4)
4,7
4,1
2.7 (6)
5,2
4,5
0.9 (2)
3
2,2
1.8 (4)
4,2
3,7
2.7 (6)
4,5
4
0.5 (1)
3,5
3
0.9 (2)
4,2
3,7
1.4 (3)
4,7
4
0.9 (2)
3,5
3
1.8 (4)
4,2
3,8
2.7 (6)
5,2
4,5
0.9 (2)
3,8
3,3
1.8 (4)
4,9
4,1
2.7 (6)
5,9
4,9
Granulés fins
Mélange granulés fins
Petits granulés
Granulés azotés moyen calibre
Granulés moyen calibre
Granulés lourds de gros calibre
La table ci-dessous n'est fournie qu'à titre indicatif. Si la pulvérisation et l'épandage s'effectuent simultanément,
réglez l'épandage à deux fois la largeur de la pulvérisation, ce afin d'éviter la formation de bandes ou de
traînées. Par exemple, largeur de pulvérisation standard = 2,7 m (9 pi) et largeur d'épandage = 5,4 m (18 pi).
Réglages de la came pour l'application de graines de graminées
Largeur
d'épandage
Type
Poids du sac
Couverture - m2
(pi2)
Réglage de la
came – Dosage
maximal
Pâturin ou agrostide
0,23 kg (0,5 lb)
93 (1 000)
1,25
4
0,45 kg (1 lb)
93 (1 000)
2
4
0,9 kg (2 lb)
93 (1 000)
2,5
4
2,27 kg (0,5 lb)
93 (1 000)
2,5
4
0,45 kg (1 lb)
93 (1 000)
3
4
0,9 kg (2 lb)
93 (1 000)
3,5
4
Pâturin Park,
Merion, Delta ou
du Kentucky
32
Réglage de la
came – Mi-dosage
Réglages de la came pour l'application de graines de graminées (cont'd.)
Type
Poids du sac
Couverture - m2
(pi2)
Réglage de la
came – Dosage
maximal
Réglage de la
came – Mi-dosage
Largeur
d'épandage
Herbe des
Bermudes à coque
0,9 kg (2 lb)
93 (1 000)
2,75
2,25
6
1,36 kg (3 lb)
93 (1 000)
3
2,5
6
1,81 kg (4 lb)
93 (1 000)
3,25
2,75
6
0,9 kg (2 lb)
93 (1 000)
6
6
1,81 kg (4 lb)
93 (1 000)
7
6
2,72 kg (6 lb)
93 (1 000)
7
6
0,9 kg (2 lb)
93 (1 000)
6
6
1,81 kg (4 lb)
93 (1 000)
7
6
2,72 kg (6 lb)
93 (1 000)
7,75
6
113 g (4 oz)
93 (1 000)
1,9
8
227 g (8 oz)
93 (1 000)
2,1
8
340 g (12 oz)
93 (1 000)
2,5
8
1,81 kg (4 lb)
93 (1 000)
4,5
3,75
7
2,27 kg (0,5 lb)
93 (1 000)
4,75
4
7
2,72 kg (6 lb)
93 (1 000)
5
4,25
7
Mélanges avec
grosses graines
Ray-Grass ou
grande fétuque
Dichondra
Pensacola Bahia
Réglage de la répartition d'épandage
Si l'épandage s'effectue de manière inégale d'un
côté à l'autre, trop léger/lourd d'un côté par exemple
(voir Figure 31 et Figure 32), réglez la répartition
d'épandage comme suit :
g027035
Figure 32
g025543
Figure 31
1. Trop lourd du côté gauche
1. Commande d'épandage
3. Trop lourd du côté droit
2. Déplacer la répartition de
rampe à la position grisée
2. Tourner dans le sens
antihoraire pour débloquer
4. Cran de départ si la
répartition est plus lourde
du côté droit
5. Tourner dans le sens
horaire pour bloquer
3. Cran de départ si la
répartition est plus lourde
du côté gauche
Remarque: N'ajustez pas les rampes qui divisent le
flux de produit. Ajustez seulement les positions des
rampes avant ou arrière.
1. Débloquez la commande d'épandage en
tournant la poignée dans le sens antihoraire de
90°, comme montré en 2 sur la Figure 32.
2.
Réglez la répartition comme suit :
• Si la quantité épandue est trop importante
sur le côté gauche de la machine, tirez
33
légèrement la commande d'épandage vers
le haut; voir 3 sur la Figure 32.
Épandage de produit
1.
Démarrez le moteur et placez la commande
d'accélérateur à mi-course, entre les positions
BAS RÉGIME et HAUT RÉGIME.
2.
Réglez la commande de vitesse de turbine à
au débit d'épandage approprié puis poussez
la commande marche/arrêt de la turbine à la
position MARCHE (Figure 34).
• Si la quantité épandue est trop importante
sur le côté droit de la machine, poussez
légèrement la commande d'épandage vers
le bas; voir 4 sur la Figure 32.
3.
Bloquez la commande d'épandage en tournant
la poignée dans le sens horaire de 90°; voir 5
sur la Figure 32.
Utilisation du déflecteur
Utilisez la commande du déflecteur pour interrompre
temporairement ou dévier le flux de produit granuleux
pour éviter de l'épandre sur les trottoirs, parcs de
stationnement ou patios, ou en tout autre endroit où il
n'est pas souhaité.
Remarque: Le déflecteur modifie la décharge de
produits sur le côté gauche de l'épandeur uniquement.
• Appuyez sur le bouton pour abaisser le déflecteur
g027483
Figure 34
et bloquer temporairement l'application de produit
granuleux.
1. Témoin lumineux
• Tirez le bouton vers le haut pour relever le
2. Commande marche/arrêt
de turbine
déflecteur et permettre l'épandage normal du
produit sur le côté gauche de la machine.
4. Commande de vitesse de
turbine
5. Commande de moteur
d'épandeur et de moteur
de pulvérisateur
3. Icône – appuyer sur la
commande marche/arrêt
de la turbine pendant 5
secondes
• Pour verrouiller la commande de vitesse
de la turbine, appuyez sur la commande
marche/arrêt pendant 5 secondes (Figure
34).
Remarque: Le témoin au-dessus de
la commande marche/arrêt de la turbine
clignote à intervalles réguliers. Si la
commande de vitesse de la turbine est
verrouillée (ce qui est indiqué par le
clignotement du témoin), le moteur de la
turbine va démarrer et fonctionner à la
dernière vitesse utilisée avant le verrouillage.
g027373
Figure 33
1. Clôture
2. Fleurs
• Pour déverrouiller la commande de vitesse
3. Déflecteur abaissé
de la turbine, démarrez le moteur de
la turbine et appuyez sur la commande
marche/arrêt pendant 5 secondes (le témoin
s'allume en continu).
34
g033349
Figure 35
1. Commande de déflecteur
2. Commande d'épandage
3. Levier de déflecteur de
turbine pour application
grande largeur
5. Bouton de réglage de
débit d'application petite
largeur
g027497
Figure 36
1. Épandage grande largeur
– largeur effective variable
jusqu'à 6,7 m (22 pi)
maximum
6. Commande marche/arrêt
de turbine
7. Commande de vitesse de
turbine
4. Levier de déflecteur de
turbine pour application
petite largeur
3.
4.
5.
2. Épandage petite largeur –
largeur effective variable
à partir de 1,5 m (5 pi)
minimum
Évaluez la largeur de l'épandage.
Remarque: S'il est nécessaire de régler
la largeur d'épandage, voir Réglage de la
répartition d'épandage (page 33).
Amenez la commande d'accélérateur à la
position HAUT RÉGIME et faites avancer la
machine.
6.
Ouvrez le déflecteur d'application petite ou
grande largeur pour commencer l'épandage
(Figure 36).
Une fois l'épandage terminé, fermez le
déflecteur de turbine pour application grande
largeur.
Remarque: Seul le levier du déflecteur de
turbine pour application grande largeur permet
de fermer le déflecteur de la turbine. Le levier
du déflecteur de turbine pour application petite
largeur est également ramené à la position
avant quand vous poussez le levier d'application
grande largeur en avant.
Remarque: Utilisez le bouton de réglage de
débit d'application petite largeur pour réguler
le débit de décharge du produit granuleux de
la trémie sur la turbine lorsque le levier de
déflecteur de turbine pour application petite
largeur est à la position d'OUVERTURE.
7.
Nettoyez la trémie après chaque séance
d'épandage; voir Nettoyage et graissage de
l'épandeur (page 47).
Important: Videz et nettoyez toujours
l'épandeur immédiatement après chaque
utilisation. Dans le cas contraire, les produits
chimiques peuvent corroder l'épandeur et
d'autres composants.
35
Conseils d'épandage
Important: Veillez à étalonner l'épandeur avant
de l'utiliser.
g027374
Figure 37
Exemple de parcours d'épandage
1. Déflecteur côté application petite largeur abaissé
5. Fin de l'épandage
2. Marche avant
3. Largeur d'épandage effective – variable de 1,5 à 6,7 m (5 à
22 pi)
6. Clôture
7. Portail
4. Ne pas épandre dans en prenant des virages à 180 degrés°
• Pour assurer une application uniforme, faites
chevaucher les passages, comme montré à la
Figure 37.
Remarque: L'avant de la trémie distribue une
plus grande quantité de graines que les côtés.
Vous pouvez régler la répartition afin d'obtenir les
résultats recherchés.
• Surveillez d'éventuels changements de
distribution; une distribution inégale peut entraîner
la formation de bandes.
36
Fonctionnement du
pulvérisateur
noter le temps écoulé et de mesurer la quantité de
liquide qui a été appliqué durant cette période.
Calcul de la vitesse de déplacement
PRUDENCE
Matériel fourni par l'utilisateur : Chronomètre
pouvant mesurer ± 1/10 seconde.
Les produits chimiques sont dangereux et
peuvent causer des blessures.
• Lisez le mode d'emploi des produits
chimiques avant de les manipuler, et
suivez les recommandations et les
consignes de sécurité du fabricant.
• N'approchez pas les produits chimiques
de la peau. En cas de contact, lavez
soigneusement la zone affectée avec de
l'eau propre et du savon.
• Portez une protection oculaire, des gants
et autres équipements de protection selon
les instructions du fabricant du produit
chimique.
1.
Mesurez et balisez de manière visible le
parcours qui servira à calculer la vitesse de
déplacement moyenne. Notez la longueur du
parcours ici :
.
Remarque: Dans cet exemple, la longueur du
parcours est 45,7 m (150 pi).
Utilisez le pulvérisateur pour disperser des herbicides,
pesticides, engrais et autres substances liquides.
Avant d'utiliser le pulvérisateur, vérifiez que vous
avez nettoyé la cuve, les canalisations et les buses
avant d'ajouter une substance chimique. Pour utiliser
le pulvérisateur, commencez par remplir la cuve,
puis pulvérisez la solution chimique sur la surface
de travail. Nettoyez la cuve une fois la pulvérisation
terminée. Il est important d'effectuer chacune de ces
opérations pour éviter d'endommager le pulvérisateur.
Par exemple, vous ne devez pas mélanger ni ajouter
de produits chimiques dans la cuve du pulvérisateur
la veille pour les pulvériser le lendemain matin. Cela
pourrait causer la séparation des produits chimiques
et endommager les composants du pulvérisateur.
2.
Ajoutez de l'eau propre dans la cuve de
pulvérisation jusqu'à la moitié; voir Remplissage
de la cuve du pulvérisateur (page 41).
3.
Conduisez la machine à un endroit suffisamment
éloigné du parcours prévu de manière qu'elle
se déplace à la vitesse voulue avant d'atteindre
la première balise.
4.
Chronométrez le temps (en secondes) qu'il faut
à la machine pour arriver au bout du parcours
repéré (45,7 m [150 pi] dans notre exemple)
tout en maintenant la vitesse de déplacement
voulue. Notez cette valeur dans la feuille de
temps de parcours.
Feuille de temps de parcours
Temps
Important: Lorsque vous utilisez le pulvérisateur,
Essai 1
secondes
Essai 2
secondes
Essai 3
secondes
5.
Répétez les opérations 2 à 4 deux autres fois.
6.
Conduisez le pulvérisateur sur une surface
de niveau, amenez le levier de commande de
déplacement à la position POINT MORT, coupez
le moteur, attendez l'arrêt complet de toutes les
pièces mobiles, enlevez la clé et serrez le frein
de stationnement.
7.
Faites la moyenne des temps des trois essais
(en secondes) à l'aide de la formule suivante :
Notez la vitesse moyenne de conduite du
.
parcours ici :
nettoyez-le toujours soigneusement à la fin de la
journée.
Étalonnage du pulvérisateur
Remarque: Avant la toute première pulvérisation,
après un remplacement de buses ou quand le
pulvérisateur est déréglé, étalonnez le pulvérisateur
pour la vitesse de déplacement et le débit
d'application.
Formule de calcul du temps moyen de
conduite du parcours
Remarque: Les buses de pulvérisation droite et
gauche (blanches) sont à jet large et la buse centrale
(rouge) est à jet étroit.
Remarque: Consultez l'étiquette du produit
Formule
chimique pour connaître les débits de pulvérisation
recommandés.
(temps 1) +
(temps 2) +
(temps 3)
secondes
3
La méthode d'étalonnage du débit d'application
nécessite de parcourir une distance prédéfinie, de
37
=
Temps moyen
de conduite du
parcours
Formule de calcul du temps moyen de
conduite du parcours (cont'd.)
Exemple :
21,6 + 19,1+
18,4 secondes
=
19,7 secondes
3
8.
Calculez la vitesse moyenne de déplacement
à l'aide la formule suivante : Notez
la vitesse moyenne de déplacement
.
ici :
Remarque: 1 km/h = 16,6 m/minute (1 mi/h =
88 pi/minute)
Formule de calcul de la vitesse de
déplacement
g027414
Formule
Longueur du parcours
m (pi) x 60 secondes
Temps de conduite du
parcours (secondes) x
16,7 m/minute (88 pi/minute)
Exemple
:
45,7 m (150 pi) x 60 secondes
19,7 secondes x 16,6 m/minute
(88 pi/minute)
Figure 38
Vue de dessus de la buse de pulvérisation étroite
Vitesse
= moyenne de
déplacement
en km/h (mi/h)
= 8,4 km/h
(5,2 mi/h)
1. Largeur de pulvérisation =
122 cm (48 po)
4. Distance de pulvérisation
= 36 cm (14 po)
2. Buse
3. Angle de pulvérisation =
120°
5. Avant de la machine
• La pulvérisation large (Figure 39) de la machine a
une largeur de 274 cm (108 po).
Comprendre la largeur effective de
pulvérisation
Remarque: Régulateur de pression du
pulvérisateur : 2,8 bar (40 psi)
• La pulvérisation étroite (Figure 38) de la machine
a une largeur de 122 cm (48 po).
g027415
Figure 39
Vue de dessus des buses de pulvérisation large
38
1. Largeur de pulvérisation =
274 cm (108 po)
4. Distance de pulvérisation
= 61 cm (24 po)
2. Buse
5. Distance entre les buses =
66 cm (26 po)
3. Angle de pulvérisation =
120°
6. Avant de la machine
Essai de débit des buses
Feuille de liquide récupéré
Matériel fourni par l'utilisateur : Chronomètre
pouvant mesurer ± 1/10 seconde et récipient gradué
par 50 ml (1 oz liq.).
Buse gauche
Remarque: Vérifiez que le système de pulvérisation
est propre et que la cuve est à moitié pleine d'eau
propre.
1. Serrez le frein de stationnement et mettez le
moteur en marche.
2. Réglez la commande de pompe/agitation de la
cuve à la position MARCHE.
3. Tirez le levier d'agitation en arrière pour lancer
l'agitation de la cuve.
4. Placez la commande d'accélérateur en position
HAUT RÉGIME.
5. Poussez le levier de commande d'agitation à la
position ARRÊT.
6.
ml (oz liq.)
ml (oz liq.)
ml (oz liq.)
Essai
2
ml (oz liq.)
ml (oz liq.)
ml (oz liq.)
Essai
3
ml (oz liq.)
ml (oz liq.)
ml (oz liq.)
8.
Répétez deux fois encore l'opération 7 pour
chaque buse.
9.
Mettez la commande de la pompe/agitation de
la cuve à la position Arrêt.
Calculez la quantité moyenne d'eau distribuée
par chaque buse à l'aide de la formule ci-après :
Formule de calcul de débit moyen
Formule
essai 1 + essai
2 + essai 3
=
Débit moyen de
buse en 19,7
secondes
=
0,49 L (16,75 oz liq.)
3
Exemple buse
centrale – jet
étroit (rouge)
Remarque: Les buses rouge et blanche
7.
Buse droite
Essai
1
10.
Remarque: Arrêtez l'agitation pour permettre
une pression et une répartition correctes de la
pulvérisation.
Utilisez la commande de pression de
pulvérisation pour régler la pression du système
à 2,8 bar (40 psi).
Buse centrale
montées sur ce pulvérisateur fonctionnent à une
pression nominale de 2,8 bar (40 psi).
Placez le récipient gradué sous chaque buse
pendant 19,7 secondes.
475 ml (16,05 oz
liq.) + 507 ml
(17,15 oz liq.) +
504 ml (17,05 oz
liq.)
3
Remarque: Notez la quantité d'eau récupérée
• Buse droite – notez la quantité distribuée
pour chaque buse sur la feuille de liquide
récupéré.
moyenne ici :
.
• Buse centrale – notez la quantité
.
distribuée moyenne ici :
• Buse gauche – notez la quantité
.
distribuée moyenne ici :
Conversion du temps et de la quantité
récupérée en valeur de débit
1.
Convertissez les millilitres (onces liquides)
calculés à l'opération 10 de Essai de débit des
buses (page 39) en litres (gallons américains) à
l'aide de la formule de conversion de quantité.
Remarque: 1 L = 1000 ml
1 gallon américain = 128 oz liq.
Formule de conversion de quantité
g027502
Figure 40
1. Récipient gradué
Formule
2. Équipement de protection
personnelle – gants
résistants aux produits
chimiques
Résultat (X) ml
(oz liq.)
0,1 L (128 oz liq.)
39
=
(X) L (gallon
américain)
l'autorisation de TeeJet® Technologies. Utilisez le
tableau ci-dessous ou consultez le site de TeeJet®
Technologies pour déterminer si le débit de la buse
correspond au débit spécifié (+/– 10 %).
Formule de conversion de quantité (cont'd.)
Exemple buse
centrale – jet
étroit (rouge)
=
0,1 L (128 oz liq.)
0,49 L (0,13 gallon
américain)
Remarque: Le contenu du tableau ci-dessous est
basé sur une pulvérisation d'eau à 21°C (70°F).
Table de débit pour la buse centrale (rouge –
jet étroit)
A.
Buse droite – notez la quantité
d'eau récupérée convertie
ici :
.
B.
Buse centrale – notez la quantité
d'eau récupérée convertie
.
ici :
C.
2.
490 ml (16,75
oz liq.)
Pression
Buse gauche – notez la quantité
d'eau récupérée convertie
ici :
.
Calculez le débit de chaque buse à l'aide de la
formule ci-après :
Formule
Résultat (X) L (gallon
américain) x 60 secondes
=
19,7 secondes
Exemple buse
centrale – jet
étroit (rouge)
A.
B.
C.
0,49 L (0,13 gallon
américain) x 60 secondes
19,7 secondes
=
(X) L
(gallon
américain)
3,07 L
(0,40 gallon américain) par
minute
Débit – buse en service
0,7 bar
(10 psi)
76
9 ml
(26 oz
liq.)
/min
0,76 L
(0,20 gallon
américain)
/min
1,4 bar
(20 psi)
1 06
5 ml
(36 oz
liq.)
/min
1,06 L
(0,28 gallon
américain)
/min
0,95 à 1,17 L (0,25 à
0,31 gallon américain)
/min
2,1 bar
(30 psi)
1 33
1 ml
(45 oz
liq.)
/min
1,32 L
(0,35 gallon
américain)
/min
1,19 à 1,45 L (0,32 à
0,39 gallon américain)
/min
2,8 bar
(40 psi)
1 50
8 ml
(51 oz
liq.)
/min
1,51 L
(0,40 gallon
américain)
/min
1,36 à 1,66 L (0,36 à
0,44 gallon américain)
/min
3.
Formule de débit calculé
Débit – buse neuve
0,68 à 0,75 L (0,18 à
0,22 gallon américain)
/min
Table de débit pour les buses gauche et droite
(blanches – jet large)
Buse droite – notez le débit calculé
ici :
.
Pression
Buse centrale – notez le débit calculé
.
ici :
0,7 bar
(10 psi)
1 50
8 ml
(51 oz
liq.)
/min
1,51 L
(0,40 gallon
américain)
/min
1,4 bar
(20 psi)
2 15
9 ml
(73 oz
liq.)
/min
2,16 L
(0,57 gallon
américain)
/min
1,94 à 2,38 L (0,51 à
0,63 gallon américain)
/min
2,1 bar
(30 psi)
2 60
2 ml
(88 oz
liq.)
/min
2,61 L
(0,69 gallon
américain)
/min
2,35 à 2,87 L (0,62 à
0,76 gallon américain)
/min
2,8 bar
(40 psi)
3 01
7 ml
(10
2 oz
liq.)
/min
3,03 L
(0,80 gallon
américain)
/min
2,73 à 3,33 L (0,72 à
0,88 gallon américain)
/min
Buse gauche – notez le débit calculé
ici :
.
Remarque: Si l'eau récupérée des buses ne
correspond pas à la quantité indiquée dans la
Table de débit des buses (page 40), vérifiez
l'étanchéité, l'état ou l'usure des buses, flexibles
et raccords; nettoyez ou remplacez les buses
au besoin.
Table de débit des buses
Utilisez les tables de débit pour déterminer le
fonctionnement des buses de pulvérisation :
• Débit des buses à différentes pression de
pulvérisation
• Buses usées ou endommagées
Le contenu du tableau suivant est basé sur le
tableau d'information de capacité de buse fourni avec
40
Débit – buse neuve
Débit – buse en service
1,36 à 1,66 L (0,36 à
0,44 gallon américain)
/min
Détermination du débit d'application
Débit d'application en gallon par 1 000 pi2
(cont'd.)
Utilisez les résultats de l'exemple de vitesse, largeur
de pulvérisation et capacité de buse calculées pour
déterminer le débit d'application.
Capacité d'une seule buse (gal/min) x
nombre de buses x 136
Remarque: Le débit d'application peut aussi être
déterminé à l'aide du Table de débit des buses (page
40), et de l'étiquette de recommandation du fabricant
du produit chimique.
Vitesse (mi/h) x largeur de pulvérisation (po)
Les exemples ci-dessous sont basés sur les données
suivantes :
• Vitesse moyenne de déplacement = 8,4 km/h
(5,2 mi/h)
• Largeur de pulvérisation = 2,7 m (108 po)
• Nombre de buses = 2
• Capacité de buse = 3 L/min (0,8 gal/min)
0,79 gal/min x 2 x 136
8,4 km/h x 274 cm (5,2 mi/h
x 108 po)
gal
=
1 000 pi2
pi2
= 0,38 gal/1 000
(1,5 L/100 m2)
Débit d'application en gallon par acre
Capacité d'une seule buse (gal/min) x
nombre de buses x 5 940
Remarque: Les valeurs 6 et 600 sont des constantes
Vitesse (mi/h) x largeur de pulvérisation (po)
utilisées dans les formules ci-dessous.
gal
=
acre
Débit d'application en litre par 100 m2
Capacité d'une seule buse (L/min) x
nombre de buses x 6
0,79 gal/min x 2 x 5 940
=
8,4 km/h x 274 cm (5,2 mi/h
x 108 po)
100 m2
Vitesse (km/h) x largeur de pulvérisation (m)
2,99 L/min x 2 x 6
L
Utilisation du pulvérisateur
1,563 L/100 m2(1,5
= pte/1 000 pi2)
8,369 km/h x 2,743 m
Avant d'utiliser le pulvérisateur
Certains produits chimiques sont plus agressifs
que les autres et chacun réagit différemment avec
divers produits. Certaines consistances de produits
chimiques (poudres mouillables, charbon de bois, par
ex.) sont plus abrasives et entraînent des taux d'usure
plus élevés. Si un produit chimique est proposé sous
forme d'une préparation qui prolonge la vie utile du
pulvérisateur, choisissez cette préparation.
Débit d'application en litre par hectare
Capacité d'une seule buse (L/min) x
nombre de buses x 600
L
=
hectare
Vitesse (km/h) x largeur de pulvérisation (m)
2,99 L/min x 2 x 600
= 156 L/hectare(16,7 gal/acre)
Étalonnez le pulvérisateur avant de commencer
l'application; voir Étalonnage du pulvérisateur (page
37).
8,369 km/h x 2,743 m
Remarque: Les valeurs 544, 136 et 5 940 sont des
constantes utilisées dans les formules ci-dessous.
Remplissage de la cuve du pulvérisateur
Débit d'application en pinte par 1 000 pi2
Capacité d'une seule buse (gal/min) x
nombre de buses x 544
=
Vitesse (mi/h) x largeur de pulvérisation (po)
0,79 gal/min x 2 x 544
8,4 km/h x 274 cm (5,2 mi/h
x 108 po)
= 16,7 gal/acre
(156,1 L/ha)
Important: Assurez-vous que les produits
que vous allez utiliser dans le pulvérisateur
sont compatibles avec les joints toriques et
les joints plats en fluoroélastomère (consultez
l'étiquette du fabricant du produit chimique; elle
devrait préciser s'il est compatible). Si le produit
chimique que vous utilisez n'est pas compatible
avec le fluoroélastomère, les joints toriques et les
joints plats du pulvérisateur pourront se dégrader
et causer des fuites.
pte
1 000 pi2
2
= 1,5 pte/1 000 pi 2
(1,5 L/100 macre )
Important: Avant l'application de produits
Débit d'application en gallon par 1 000 pi2
chimiques sur le terrain, vérifiez que le débit
41
d'application est réglé correctement avant de
remplir la cuve.
1.
Conduisez la machine sur une surface de
niveau, amenez le levier de commande de
déplacement à la position POINT MORT, coupez
le moteur, attendez l'arrêt complet de toutes les
pièces mobiles, enlevez la clé et serrez le frein
de stationnement.
2.
Vérifiez que les leviers de pulvérisation étroite
et large sont en position DÉSACTIVÉE et que la
manette du robinet de vidange de la cuve est
tournée de 90° dans le sens antihoraire à la
position FERMÉE (Figure 41).
g027392
Figure 42
2. Vanne d'arrêt de pompe
1. Filtre (cuve de
pulvérisateur)
7.
Démarrez le moteur et placez la commande
d'accélérateur à mi-course, entre les positions
BAS RÉGIME et HAUT RÉGIME.
8.
Réglez la commande de la pompe à la position
MARCHE (Figure 43).
g027391
Figure 41
1. Bouchon de la cuve du
pulvérisateur
4. Robinet de vidange
2. Goulot de remplissage
5. Manette du robinet de
vidange
3. Bouchon
g033348
Figure 43
3.
Déterminez la quantité d'eau nécessaire pour
mélanger la quantité de produit chimique requise
selon les indications du fabricant.
4.
Ouvrez le bouchon de la cuve du pulvérisateur
(Figure 41).
5.
Ajoutez les 3/4 de l'eau nécessaire dans la cuve
par le goulot de remplissage.
Important: Utilisez toujours de l'eau douce
propre dans la cuve de produit. Ne versez
pas de concentré chimique dans la cuve
vide.
6.
Tournez la vanne d'arrêt de la pompe dans le
sens horaire à la position OUVERTE (Figure 42).
42
1. Commande de pression
de pulvérisation
5. Applicateur manuel
2. Levier de pompe
d'agitation
6. Manomètre de
pulvérisation
3. Levier de pulvérisation
étroite
7. Commande de
pompe/agitation de cuve
de pulvérisateur
4. Levier de pulvérisation
large
8. Commande de pression
d'applicateur manuel
9.
Placez la commande d'accélérateur en position
HAUT RÉGIME.
10.
Tirez le levier d'agitation de cuve en arrière à la
position MARCHE.
Remarque: L'eau dans la cuve circule.
11.
Ajoutez la proportion spécifiée de concentré
chimique dans la cuve selon les instructions du
fabricant du produit.
Important: Si vous utilisez des produits
chimiques sous forme de poudre mouillable,
mélangez la poudre avec une petite quantité
d'eau pour former une bouillie liquide avant
de verser le mélange chimique dans la cuve.
12.
Ajoutez l'eau restante dans la cuve et remettez
le bouchon sur le goulot de remplissage de la
cuve.
Remarque: Attendez que le contenu de la
cuve soit parfaitement mélangé.
g025542
Figure 44
Vidange de la cuve du
pulvérisateur
1. Robinet de vidange
Matériel fourni par l'utilisateur :
3.
Vissez un flexible de vidange (fourni par
l'utilisateur) au bout de la vanne de vidange.
4.
Placez l'extrémité libre du flexible de vidange
dans un récipient de capacité suffisante pour
contenir ce qui reste dans la cuve.
• Flexible de vidange avec raccord mâle NPT de
½–14 po
• Bac de vidange (capacité variable suivant le
volume restant dans la cuve)
Remarque: Utilisez les repères de quantité à
l'avant gauche de la cuve pour déterminer la
quantité de solution chimique dans la cuve.
• Ruban d'étanchéité au PTFE
1.
2.
2. Bouchon
Conduisez la machine jusqu'à une surface plane
et horizontale à l'emplacement désigné pour la
vidange et le nettoyage de la cuve, amenez le
levier de commande de déplacement au POINT
MORT, coupez le moteur, attendez l'arrêt complet
de toutes les pièces mobiles, enlevez la clé et
serrez le frein de stationnement.
5.
Tournez la poignée de la vanne de vidange dans
le sens horaire de 90° pour vidanger la cuve
(Figure 44).
Vidangez complètement la cuve du pulvérisateur.
Enlevez le bouchon de la vanne de vidange de
la cuve du pulvérisateur (Figure 44).
Remarque: La vanne de vidange est située
sur le côté gauche de la machine.
6.
Appliquez du produit d'étanchéité au PTFE sur
le filetage du bouchon.
7.
Fermez la vanne de vidange de la cuve, enlevez
le flexible de vidange et remettez le bouchon de
vidange sur la vanne (Figure 44).
Remarque: Débarrassez-vous des produits
chimiques du pulvérisateur en respectant les
codes locaux et les instructions du fabricant du
produit.
Pulvérisation avec la rampe
Important: Pour que la solution chimique reste
bien mélangée, utilisez la fonction d'agitation
chaque fois que la cuve contient de la solution.
Pour que la fonction d'agitation fonctionne,
placez la commande de la pompe à la position
MARCHE, tirez en arrière le levier d'agitation de
la cuve, et faites tourner le moteur au régime de
ralenti accéléré. Si vous arrêtez la machine mais
que vous avez besoin de la fonction d'agitation,
laissez le levier de commande de déplacement
43
au POINT MORT, serrez le frein de stationnement,
amenez la commande d'accélérateur en position
HAUT RÉGIME, mettez la pompe en marche et réglez
le levier d'agitation.
Remarque: Étalonnez le pulvérisateur avant
de commencer l'application; voir Étalonnage du
pulvérisateur (page 37).
1.
Réglez la commande de la pompe à la position
MARCHE.
2.
Conduisez la machine jusqu'au lieu de travail.
3.
Poussez le levier d'agitation de la cuve en avant
à la position ARRÊT.
Remarque: Il se produit une certaine agitation
même quand le levier d'agitation de la cuve est
à la position ARRÊT.
g027299
4.
5.
Tournez la commande de pression du
pulvérisateur au réglage que vous avez
déterminé sous Étalonnage du pulvérisateur
(page 37).
1. Zone de chevauchement
Déplacez le levier de pulvérisation étroite ou
large à la position MARCHE et commencez la
pulvérisation.
6.
Figure 46
Pulvérisation large
Important: N'utilisez pas les commandes de
pulvérisation étroite et large en même temps.
Lorsque la pulvérisation est terminée, poussez
les leviers de pulvérisation vers l'avant et placez
la commande de la pompe à la position ARRÊT.
Remarque: Pour continuer de mélanger le
contenu de la cuve, laissez la commande de
la pompe à la position MARCHE et tirez le levier
d'agitation en arrière.
g027299
Figure 45
Pulvérisation étroite
1. Zone de chevauchement
2. Zone de pulvérisation
effective
2. Zone de pulvérisation
effective
44
Conseils de pulvérisation
g027300
Figure 47
1. Zone de chevauchement – pulvérisation étroite
2. Zone de pulvérisation effective
6. Pulvérisateur arrêté – ne pulvérisez pas lorsque la machine
tourne de 180°
7. Fin de la pulvérisation
3. Marche avant
4. Zone de chevauchement – pulvérisation large
8. Clôture
9. Portail
5. 2,4 m (8 pi)
Remarque: Lorsque la cuve est pratiquement vide,
l'agitation peut faire mousser le mélange chimique à
l'intérieur. Dans ce cas, poussez le levier d'agitation
en avant à la position ARRÊT. Vous pouvez aussi
utiliser un agent antimousse compatible avec le
produit chimique existant; ajoutez-le en respectant les
instructions du fabricant.
• N'empiétez pas sur la zone de pulvérisation
•
•
•
•
•
effective que vous avez pulvérisée précédemment
(voir Figure 47).
Recherchez des buses éventuellement bouchées.
Ramenez les leviers de pulvérisation étroite et
large à la position ARRÊT pour arrêter le débit
de produit avant d'immobiliser la machine. Une
fois la machine immobilisée, laissez le levier de
commande de déplacement au POINT MORT et la
commande de la pompe à la position MARCHE.
Vous obtiendrez de bien meilleurs résultats si
la machine se déplace quand vous mettez les
commandes de pulvérisation EN SERVICE.
Pour obtenir une pression adéquate de la pompe
et assurer la répartition correcte du produit
pulvérisé, poussez le levier d'agitation en avant à
la position ARRÊT.
Vérifiez si le débit change. Les modifications du
débit de pulvérisation indiquent que la vitesse de
déplacement de la machine a changé au-delà de
la portée des buses, ou signale une anomalie du
système de pulvérisation.
45
Pulvérisation avec l'applicateur
manuel
ATTENTION
L'applicateur manuel retient les liquides sous
pression, même lorsque le moteur est coupé.
La pulvérisation sous haute pression peut
causer des blessures graves ou mortelles.
• Ne vous approchez pas de la buse et ne
dirigez par la pulvérisation ou le jet de
l'applicateur manuel vers des personnes,
des animaux ou du matériel ne faisant pas
partie de la zone de travail.
g033506
Figure 48
• Ne dirigez pas la pulvérisation sur ou près
de composants ou de sources électriques.
1. Support d'applicateur
manuel
2. Gâchette
3. Verrou de gâchette
• Ne réparez jamais l'applicateur manuel,
les flexibles, les joints, la buse ou
autres composants de l'applicateur;
remplacez-les systématiquement.
2.
• N'attachez pas de flexibles ou autres
composants au bout de la buse de
l'applicateur manuel.
4. Applicateur manuel
5. Buse
Tenez fermement l'applicateur manuel et
pointez-le dans la direction dans laquelle vous
voulez pulvériser.
Remarque: L'applicateur manuel peut reculer
brusquement, aussi tenez-le fermement.
• N'essayez pas de débrancher l'applicateur
manuel de la machine lorsque le système
de pulvérisation est sous pression.
3.
Réglez la pression de la pompe à l'applicateur
manuel comme suit :
• Pour accroître la pression de la pompe à
• N'utilisez pas l'applicateur manuel si le
verrou de la gâchette est endommagé ou
absent.
l'applicateur manuel, tournez la commande
de pression de l'applicateur dans le sens
antihoraire (Figure 49).
• Tournez le verrou de l'applicateur manuel
à la position ARRÊT lorsque vous avez
terminé.
1.
Sortez l'applicateur manuel de son support sur
le côté droit de la machine (Figure 48).
g027401
Figure 49
1. Commande de pression de l'applicateur manuel de
pulvérisateur
• Pour réduire la pression à l'applicateur
manuel, tournez la commande dans le sens
horaire (Figure 49).
• Pour couper la pression à l'applicateur,
tournez la commande de pression dans le
sens horaire jusqu'à ce que la vanne de la
commande soit fermée (Figure 49).
46
4.
Serrez la gâchette de l'applicateur manuel pour
commencer à pulvériser; verrouillez la gâchette
en place au besoin (Figure 48).
Nettoyage et graissage de
l'épandeur
5.
À la fin de la pulvérisation, si vous avez
verrouillé la gâchette de l'applicateur manuel,
déverrouillez-la et relâchez-la (Figure 48)
Périodicité des entretiens: Après chaque utilisation
6.
7.
Tournez la commande de pression de
l'applicateur manuel dans le sens horaire à la
position ARRÊT (Figure 49).
1.
Conduisez la machine jusqu'à une surface
plane et horizontale destinée spécialement au
nettoyage.
2.
Amenez le levier de commande de déplacement
à la position POINT MORT, coupez le moteur,
attendez l'arrêt complet de toutes les pièces
mobiles, enlevez la clé et serrez le frein de
stationnement.
3.
Videz la trémie; voir Vidage de l'épandeur (page
30).
4.
À l'aide d'un tuyau d'arrosage, lavez entièrement
l'intérieur et l'extérieur de l'épandeur à l'eau
propre.
Insérez l'applicateur manuel dans son support
(Figure 48).
Après l'utilisation
Consignes de sécurité
après l'utilisation
Remarque: N'utilisez pas de jet haute
pression pour laver la machine. Un jet
d'eau haute pression peut forcer les produits
corrosifs subsistants dans les composants du
pulvérisateur-épandeur.
Consignes de sécurité générales
• Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, coupez le moteur, enlevez la clé
et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces
mobiles avant de quitter le poste d'utilisation.
5.
Inclinez le filtre au bas de la trémie vers l'avant
pour nettoyer les composants inférieurs de la
trémie (Figure 50).
• À la fin de votre journée de travail, lavez les
résidus de produit chimique qui se sont déposés
sur les surfaces extérieures de la machine; voir
Sécurité chimique (page 18).
• Utilisez des rampes d'une seule pièce pour charger
la machine sur une remorque ou un véhicule.
• Arrimez solidement la machine sur la remorque
ou le camion au moyen de sangles, chaînes,
câbles ou cordes. Les sangles avant et arrière
doivent être dirigées vers le bas et l'extérieur de
la machine.
• Fermez le robinet d'arrivée de carburant avant de
remiser ou de transporter la machine.
• Maintenez toutes les pièces de la machine en bon
g033504
Figure 50
état de marche et toutes les fixations bien serrées.
1. Filtre de trémie
• Laissez refroidir le moteur avant de ranger la
machine dans un local fermé.
• Ne jamais remisez pas la machine ni les bidons
de carburant à proximité d'une flamme nue, d'une
source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle
d'un chauffe-eau ou d'autres appareils.
6.
Pivotez le filtre de la trémie vers le bas.
7.
Détachez le câble du déflecteur de la trémie,
tournez le cadran de dosage à un réglage
inférieur à la position ouverte maximale et
attendez que le pulvérisateur-épandeur soit
complètement vide; voir Vidage de l'épandeur
(page 30).
8.
Connectez le câble du déflecteur de la trémie;
voir Accouplement de la tige de dosage (page
31).
• Remplacez les composants endommagés de
l'applicateur manuel; n'essayez pas de réparer
les flexibles, les joints, les buses ou aucun autre
composant de l'applicateur manuel.
47
9.
Appliquez du lubrifiant hydrofuge sur les
composants, comme montré à la Figure 51.
g033349
Figure 52
g027297
Figure 51
Nettoyage du pulvérisateur
1. Commutateur d'allumage
5. Starter
2. Levier de pompe
d'agitation
6. Commande d'accélérateur
3. Levier de pulvérisation
étroite
7. Commande de
pompe/agitation de cuve
de pulvérisateur
4. Levier de pulvérisation
large
Périodicité des entretiens: Après chaque utilisation
ATTENTION
L'ingestion ou l'inhalation de produits
chimiques peut causer des blessures graves
ou mortelles.
• Ne nettoyez pas les buses du pulvérisateur
avec la bouche ou en soufflant dedans.
4.
Placez la commande de pompe à la position
MARCHE et réglez la commande d'accélérateur à
la position HAUT RÉGIME (Figure 52).
5.
Placez le levier d'agitation de la cuve en position
MARCHE (Figure 52).
Nettoyage du système de
pulvérisation et de l'applicateur
manuel
• Remplacez toutes les buses usées ou
endommagées.
• Vérifiez que les buses sont montées
correctement.
Important: Videz et nettoyez toujours le
pulvérisateur immédiatement après chaque
utilisation. Si cela n'est pas fait, les produits
chimiques risquent de sécher ou de se coaguler
à l'intérieur des canalisations, ce qui bouchera la
pompe et d'autres composants.
Préparation de la machine
1.
Videz la cuve du pulvérisateur; voir Vidange de
la cuve du pulvérisateur (page 43).
2.
Remplissez la cuve du pulvérisateur de 19 L
(5 gallons américains) ou plus d'eau propre et
remettez le bouchon; voir Remplissage de la
cuve du pulvérisateur (page 41).
1.
Serrez le frein de stationnement, amenez le
levier de commande de direction/déplacement
à la position POINT MORT et démarrez le moteur
(Figure 52); voir Démarrage du moteur (page
24).
2.
Pulvérisez l'eau de rinçage de la cuve par les
buses.
3.
Vérifiez que les 3 buses pulvérisent
correctement.
4.
Sortez l'applicateur manuel de son support,
dirigez-le vers un endroit sûr et appuyez sur
la gâchette; voir Gâchette d'actionnement de
3.
Tirez en arrière les leviers de pulvérisation
étroite et large à la position MARCHE (Figure 52).
Les buses vont alors commencer à pulvériser.
48
l'applicateur manuel et verrou de gâchette (page
16).
Remarque: Laissez couler l'eau de rinçage
par l'applicateur pendant 1 à 2 minutes.
5.
Relâchez la gâchette et remettez l'applicateur
manuel dans son support sur la machine (Figure
7).
6.
Déplacez les leviers de pulvérisation vers l'avant
à la position ARRÊT, amenez la commande de
pompe à la position d'ARRÊT et coupez le moteur
(Figure 52).
7.
Nettoyez le filtre; voir Nettoyage du filtre (page
49).
8.
Répétez les opérations 2 à 7 en utilisant
les produits nettoyants et neutralisants
recommandés par les fabricants de produits
chimiques; voir Remplissage de la cuve du
pulvérisateur (page 41).
9.
g249175
Figure 53
1. Filtre
3.
Placez un bac de vidange sous le filtre (Figure
53).
4.
Tournez la cuvette du filtre dans le sens
antihoraire et déposez la cuvette et la crépine
du boîtier du filtre (Figure 54).
Remarque: Déposez la cuvette du filtre à la
Répétez les opérations 2 à 7 avec de l'eau
propre uniquement.
main.
Remarque: Remplacez le joint, la crépine
ou les deux si ces pièces sont usées ou
endommagées.
Nettoyage des composants
externes
1.
2. Vanne d'arrêt de pompe
À l'aide d'un tuyau d'arrosage, lavez l'extérieur
de la cuve du pulvérisateur à l'eau propre.
Remarque: N'utilisez pas de jet haute
pression pour laver la machine. Un jet d'eau
à haute pression peut forcer les produits
corrosifs subsistants dans les composants du
pulvérisateur-épandeur.
2.
Déposez et nettoyez les buses de pulvérisation;
voir Nettoyage de la buse de pulvérisation (page
50).
Remarque: Remplacez les buses usées ou
endommagées.
3.
Laissez sécher complètement le
pulvérisateur-épandeur avant la prochaine
utilisation.
Nettoyage du filtre
Périodicité des entretiens: Après chaque utilisation
g027402
Figure 54
Important: Si vous utilisez des produits
chimiques sous forme de poudre mouillable,
nettoyez le filtre après chaque rinçage de la cuve
du pulvérisateur.
1.
Videz la cuve du pulvérisateur; voir Vidange de
la cuve du pulvérisateur (page 43).
2.
Tournez la manette de la vanne d'arrêt de la
pompe de 90° dans le sens antihoraire à la
position FERMÉE (Figure 53).
1. Boîtier du filtre
2. Joint
5.
3. Filtre
4. Cuvette du filtre
Attendez toujours que le reste du mélange
chimique soit vidangé du boîtier du filtre.
Remarque: Débarrassez-vous du mélange
chimique usagé du pulvérisateur en respectant
49
6.
les codes locaux et les instructions du fabricant
du produit.
6.
Nettoyez la crépine et la cuvette avec une
brosse souple et de l'eau propre.
Reposez l'embout, le joint et le capuchon sur le
corps de la buse (Figure 55).
Remarque: Utilisez la fente pour faire tourner
l'atomiseur (Figure 55) de l'embout en avant
(pour l'aligner sur le boîtier du régulateur de
débit du corps de la buse).
7.
Remettez la crépine dans le boîtier du filtre
(Figure 54).
8.
Vissez le joint et la cuvette à la main sur le
boîtier du filtre (Figure 54).
7.
Tournez le capuchon de la buse de 90° dans le
sens horaire (Figure 55).
9.
Tournez la manette de la vanne d'arrêt de la
pompe de 90° dans le sens horaire à la position
OUVERTE (Figure 53).
8.
Répétez les opérations 1 à 7 pour les 2 autres
buses.
Transport de la machine
Nettoyage de la buse de
pulvérisation
Poids de la machine : 227 kg (500 lb) – cuve de
pulvérisateur et trémie vides; 389 kg (857 lb) – cuve
de pulvérisateur et trémie pleines
Périodicité des entretiens: Après chaque utilisation
1.
Tournez le bouchon de buse de 90° dans le
sens antihoraire et enlevez le bouchon du corps
de la buse (Figure 55).
PRUDENCE
Cette machine n'est pas équipée des
indicateurs de direction, éclairages,
réflecteurs ou panneau « véhicule lent »
nécessaires. La conduite sur la voie publique
sans ces équipements est dangereuse et peut
entraîner des accidents et des blessures.
La conduite sur la voie publique sans ces
équipements peut également constituer
une infraction à la réglementation nationale
au titre de laquelle l'utilisateur peut être
verbalisé.
Ne conduisez pas la machine sur la voie
publique.
g027398
Figure 55
1. Corps de buse
5. Capuchon de buse
2. Filtre
3. Joint
4. Embout du pulvérisateur
6. Atomiseur
7. Fente
8. Boîtier de régulateur
2.
Déposez l'embout du pulvérisateur, le joint et le
filtre du corps de la buse (Figure 55).
Remarque: Remplacez les pièces usées ou
endommagées de la buse.
3.
Nettoyez l'embout, le joint et le filtre de la buse
avec une brosse souple et de l'eau propre.
4.
Montez le filtre sur le corps de la buse (Figure
55).
5.
Montez l'embout et le joint dans le capuchon de
la buse (Figure 55).
50
Chargement de la machine
ATTENTION
Le chargement de la machine sur une
remorque ou un camion augmente le risque
de basculement et donc de blessures graves
ou mortelles.
g031405
Figure 56
• Procédez avec la plus grande prudence
lorsque vous manœuvrez la machine sur
une rampe.
1. Monter la rampe en
marche arrière
• Montez la rampe en marche arrière et
descendez-la en marche avant en poussant
la machine à la main.
6.
Remarque: Reportez-vous à l'étiquette
d'avertissement du produit chimique avant de
transporter la machine et observez toutes les
exigences locales/d'état/fédérales concernant le
transport des produits chimiques.
• N'essayez pas de faire tourner la machine
quand elle se trouve sur la rampe, car vous
pourriez en perdre le contrôle et tomber de
la rampe.
Remarque: Vérifiez que le couvercle de la trémie de
l'épandeur et l'applicateur manuel du pulvérisateur
sont solidement fixés avant de transporter la machine.
• Utilisez uniquement une rampe d'une
seule pièce; n'utilisez pas de rampes
individuelles de chaque côté de la machine.
• Si vous ne disposez pas d'une rampe
d'une seule pièce, utilisez un nombre
suffisant de rampes individuelles pour
créer une surface continue plus large que
la machine.
Transportez la machine sur une remorque de
poids-lourd ou un camion. Le camion ou la remorque
doit être équipé(e) des freins, des éclairages et de
la signalisation exigés par la loi. Lisez attentivement
toutes les instructions de sécurité.
Si vous utilisez une remorque, attelez-la au
véhicule tracteur et attachez les chaînes de
sécurité.
2.
Le cas échéant, raccordez les freins de la
remorque.
3.
Abaissez la rampe.
4.
Levez la plate-forme du conducteur.
5.
Montez la rampe en marche arrière (Figure 56).
Sécurisez la machine; voir Sécurisation de la
machine pour le transport (page 51).
Sécurisation de la machine pour le
transport
• Évitez d'accélérer ou de décélérer
brutalement lorsque vous conduisez la
machine sur une rampe car vous pourriez
en perdre le contrôle ou la faire basculer.
1.
2. Descendez la machine de
la rampe en marche avant.
51
1.
Sur le côté gauche de la machine, vérifiez que
le robinet d'arrêt de la cuve du pulvérisateur est
fermé et que le bouchon de vidange est bien en
place. Sur le côté droit de la machine, vérifiez
que la vanne d'arrêt de la pompe est fermée.
2.
Coupez le moteur, enlevez la clé et serrez le
frein de stationnement.
3.
Fermez le robinet d'arrivée de carburant et calez
les roues.
4.
Servez-vous des points d'attache de la machine
pour arrimer solidement la machine sur la
remorque ou le véhicule de transport au moyen
de sangles, chaînes, câbles ou cordes (Figure
57). Reportez-vous à la réglementation locale
concernant les exigences d'arrimage et de
remorquage.
g033507
Figure 57
1. Points d'arrimage avant
2. Points d'arrimage arrière
52
Entretien
Consignes de sécurité
pendant l'entretien
en particulier des enfants, ou des animaux
familiers se trouvent à proximité.
– Manipulez les produits chimiques dans un local
bien ventilé.
• Avant tout entretien de la machine, voir Préparation
de la machine (page 55).
– Prévoyez une source d'eau propre, surtout
pour remplir la cuve du pulvérisateur.
• Avant tout entretien, nettoyez et rincez
soigneusement le pulvérisateur et l'épandeur.
– Vous ne devez jamais manger, boire ou
fumer lorsque vous travaillez près de produits
chimiques.
• Pour éviter les risques d'incendie, enlevez l'herbe
et autres débris agglomérés sur les dispositifs
d'entraînement, les silencieux et le moteur.
– Ne nettoyez pas les buses de pulvérisation
en soufflant dedans ou en les mettant dans la
bouche.
• Ne confiez l'entretien, les réparations, les réglages
et les contrôles de la machine qu'à du personnel
qualifié et autorisé.
– Lavez-vous toujours les mains et toute partie
du corps exposée dès que possible après avoir
travaillé avec des produits chimiques.
• Ne réparez jamais l'applicateur manuel, les
flexibles, les joints, la buse ou autres composants
de l'applicateur; remplacez-les systématiquement.
– Les produits et vapeurs chimiques sont
dangereux; n'entrez jamais dans la cuve ou la
trémie et ne placez jamais votre tête au-dessus
ou dans l'ouverture d'une cuve.
• Les crics mécaniques ou hydrauliques peuvent
lâcher et laisser retomber la machine; ne vous
fiez pas uniquement aux crics mécaniques
ou hydrauliques comme soutien. Utilisez des
chandelles adéquates ou un support équivalent.
• Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de
carburant.
• Les produits chimiques utilisés dans le système
de pulvérisation peuvent être nocifs et toxiques
pour vous-même, toute personne présente, les
animaux, les plantes, les sols et autres.
• Ne rangez pas la machine ou le carburant près
– Lisez attentivement les étiquettes signalétiques
et les fiches de données de sécurité (FDS)
de tous les produits chimiques utilisés et
protégez-vous en suivant les recommandations
des fabricants des produits chimiques.
• Utilisez des chandelles pour soutenir la machine
d'une flamme et ne vidangez pas le carburant à
l'intérieur d'un local.
et/ou les composants au besoin.
• Libérez la pression emmagasinée dans les
composants avec précaution.
• Débranchez la batterie ou le fil des bougies avant
– Protégez toujours votre peau quand vous
travaillez près de produits chimiques. Utilisez
un équipement de protection individuelle (EPI)
adéquat pour vous protéger tout contact direct
avec des produits chimiques, notamment :
d'entreprendre des réparations. Débranchez
toujours la borne négative de la batterie avant la
borne positive. Branchez toujours la borne positive
avant la borne négative.
• N'approchez jamais les mains ou les pieds des
◊ lunettes de sécurité, lunettes à coques
et/ou écran facial
pièces mobiles. Dans la mesure du possible,
évitez d'effectuer des réglages sur la machine
quand le moteur tourne.
◊ combinaison de protection chimique
◊ appareil respiratoire ou masque filtrant
• Maintenez toutes les pièces en bon état de marche
et toutes les fixations bien serrées. Remplacez
tous les autocollants endommagés ou manquants.
◊ gants résistants aux produits chimiques
◊ bottes en caoutchouc ou autres chaussures
solides
• Ne cherchez jamais à modifier la fonction prévue
d'un dispositif de sécurité ni à réduire la protection
qu'il assure. Vérifiez régulièrement qu'il fonctionne
correctement.
◊ vêtements de rechange propres, savon et
serviettes jetables pour le nettoyage
– Refusez d'utiliser ou d'intervenir sur le
pulvérisateur si l'information sur les produits
chimiques n'est pas disponible.
• Pour garantir un rendement optimal et la sécurité
continue de la machine, utilisez toujours des
pièces de rechange et accessoires Toro d'origine.
Les pièces de rechange et accessoires d'autres
constructeurs peuvent être dangereux et leur
– Ne remplissez pas, n'étalonnez pas et ne
nettoyez pas la machine si des personnes,
53
utilisation risque d'annuler la garantie de la
machine.
• Vérifier souvent le fonctionnement du frein de
stationnement. Effectuez les réglages et l'entretien
éventuellement requis.
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Après les 10 premières
heures de fonctionnement
Procédure d'entretien
• Vidangez l'huile moteur.
À chaque utilisation ou
une fois par jour
• Contrôlez le système de sécurité.
• Testez le système de sécurité du démarreur.
• Contrôlez le filtre à air; remplacez-le s'il est encrassé. (Cette opération peut être
nécessaire plus fréquemment dans des conditions difficiles).
• Vérifiez le niveau d'huile moteur.
• Contrôlez le serrage des fixations de la machine.
Après chaque utilisation
•
•
•
•
•
•
Nettoyez et graissez l'épandeur.
Nettoyez la cuve du pulvérisateur.
Nettoyez le filtre.
Nettoyez les buses de pulvérisation.
Nettoyage de la zone du moteur et du système d'échappement.
Enlevez les débris d'herbe et autres accumulés sur la machine.
Toutes les 50 heures
• Contrôle de la pression des pneus.
• Faites l'entretien de la boîte-pont.
• Contrôlez le système de pulvérisation.
Toutes les 80 heures
• Déposez les carénages du moteur et nettoyez les ailettes de refroidissement.
Toutes les 100 heures
• Lubrifiez tous les graisseurs.
• Remplacez le double élément en papier.
• Vidangez l'huile moteur (plus fréquemment dans des conditions difficiles).
• Contrôle de la batterie.
Chaque mois
• Serrez les boulons d'essieu.
Une fois par an
Une fois par an ou avant
le remisage
• Préparez la machine au remisage.
Notes concernant les problèmes constatés
Contrôle effectué par :
Point
contrôlé
Date
Information
1
2
3
4
5
6
7
8
54
Important: Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien
supplémentaires.
Procédures avant
l'entretien
3.
Coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
4.
Serrez le frein de stationnement.
5.
Attendez l'arrêt complet de toutes les pièces
mobiles pour permettre au moteur de refroidir
avant d'effectuer un entretien, des réparations
ou de remiser la machine.
6.
Débranchez le fil de la bougie (Figure 58).
PRUDENCE
Si vous laissez la clé dans le commutateur
d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le
moteur en marche accidentellement et vous
blesser gravement, ainsi que toute personne
à proximité.
Avant tout entretien, retirez la clé du
commutateur d'allumage.
PRUDENCE
Ne vous fiez pas uniquement à des crics
mécaniques ou hydrauliques pour soulever la
machine aux fins d'entretien ou de révision;
cela pourrait être dangereux. Ils peuvent ne
pas offrir un soutien suffisant ou peuvent
lâcher et laisser retomber la machine, et
causer ainsi des blessures.
g258042
Figure 58
1. Fil de bougie
Ne vous fiez pas uniquement à des crics
mécaniques ou hydrauliques comme soutien.
Utilisez des chandelles adéquates ou un
support équivalent.
Préparation de la machine
ATTENTION
Quelqu'un pourrait démarrer le moteur
pendant l'entretien ou les réglages de la
machine. Le démarrage accidentel du moteur
peut causer de graves blessures à vous-même
ou à des personnes à proximité.
Avant de procéder à un quelconque entretien,
enlevez la clé de contact, serrez le frein de
stationnement et débranchez le fil de la ou
des bougies. Écartez le ou les fils pour éviter
tout contact accidentel avec la ou les bougies.
Effectuez les opérations qui suivent avant de procéder
à l'entretien, le nettoyage ou le réglage de la machine.
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
2.
Fermez le déflecteur pour application grande
largeur de la turbine et coupez la pompe
d'alimentation de la pompe du pulvérisateur.
55
Lubrification
Entretien du moteur
Lubrification des
graisseurs.
Entretien du filtre à air
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures
Toutes les 100 heures
Type de graisse : graisse universelle NGLI (National
Lubricating Grease Institute) de qualité nº 2.
1.
Préparez la machine pour l'entretien; voir
Préparation de la machine (page 55).
2.
Essuyez les graisseurs avec un chiffon (Figure
59).
Important: Ne faites pas tourner le moteur sans le
filtre à air au complet, sous peine d'endommager
gravement le moteur.
Retrait des éléments en mousse
et en papier
1.
Amenez le levier de commande de déplacement
à la position POINT MORT, coupez le moteur,
attendez l'arrêt complet de toutes les pièces
mobiles, enlevez la clé et serrez le frein de
stationnement.
2.
Débloquez les verrous du couvercle du filtre à
air.
3.
Déposez le couvercle et nettoyez-le
soigneusement (Figure 60).
Remarque: Veillez à ne pas faire tomber de
saleté ni de débris dans la base du filtre.
g027437
Figure 59
1. Roulements des roues (2)
3. Pivot d'essieu avant
2. Pivots de fusée (2)
4. Pivot de commande de
direction
3.
Raccordez une pompe à graisse aux graisseurs
(Figure 59).
4.
Injectez de la graisse dans les graisseurs jusqu'à
ce qu'elle commence à sortir des roulements.
5.
Essuyez tout excès de graisse.
g249201
Figure 60
1. Couvercle du filtre à air
2. Préfiltre en mousse
56
3. Élément filtrant du filtre à
air
4. Base du filtre à air
Nettoyage de l'élément filtrant en
mousse
Huile moteur spécifiée
1.
Sortez le préfiltre en mousse de l'élément en
papier (Figure 60).
Type d'huile : huile moteur « Toro 4-Cycle Premium »
ou huile détergente de première qualité (y compris
synthétique), classe de service API SJ ou mieux.
2.
Lavez le préfiltre à l'eau chaude additionnée de
détergent doux.
Viscosité de l'huile : Consultez le tableau
ci-dessous.
3.
Rincez le préfiltre et faites-le sécher à l'air libre.
4.
Huilez légèrement le préfiltre avec de l'huile
moteur propre et pressez-le pour éliminer
l'excédent d'huile.
Montage des éléments filtrants en
mousse et en papier
1.
g023796
Figure 62
Déposez et examinez l'élément filtrant en papier
(Figure 60); remplacez-le s'il est excessivement
encrassé.
Contrôle du niveau d'huile
moteur
Important: Ne nettoyez pas l'élément filtrant
du filtre à air.
2.
Essuyez la base du filtre à air avec un chiffon
propre.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
Remarque: Veillez à ne pas faire pénétrer de
saletés ou de débris dans le conduit d'air relié
au carburateur.
3.
Installez le préfiltre en mousse sur l'élément en
papier (Figure 60).
4.
Montez le filtre à air sur sa base (Figure 60).
5.
Alignez la flèche sur le couvercle du filtre à air et
la flèche sur la base (Figure 61).
g033503
Figure 63
Important: Ne faites pas tourner le moteur
quand le niveau d'huile est en dessous du repère
minimum (Low ou Add) sur la jauge, ou au-dessus
du repère maximum (Full).
g023809
Figure 61
1. Flèche d'alignement (position de température ambiante
normale montrée)
6.
Verrouillez le couvercle du filtre à air sur la base.
57
1.
Amenez la machine sur un sol plat et horizontal.
2.
Préparez la machine pour l'entretien; voir
Préparation de la machine (page 55).
3.
Laissez refroidir le moteur.
4.
Dévissez la jauge sur le moteur et essuyez-la
sur un chiffon propre (Figure 64).
8.
Serrez la jauge à la main dans le goulot de
remplissage (Figure 64).
Vidange de l'huile moteur
Périodicité des entretiens: Après les 10 premières
heures de fonctionnement
Toutes les 100 heures (plus fréquemment dans
des conditions difficiles).
g257928
Figure 64
1. Jauge de niveau
5.
Vidange de l'huile moteur
2. Goulot de remplissage
1.
Préparez la machine pour l'entretien; voir
Préparation de la machine (page 55).
Insérez la jauge dans le moteur, comme montré
à la Figure 65.
2.
Remarque: Ne vissez pas la jauge dans le
goulot de remplissage lorsque vous contrôlez le
niveau d'huile moteur.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, enlevez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Placez un bac de vidange de 1,5 L (1,6 pte
américaine) de capacité ou plus sous le robinet
de vidange au bas du blindage et vers l'intérieur
par rapport au support de batterie (Figure 66).
g258081
g257927
Figure 65
1. Jauge de niveau
3. Niveau d'huile minimum
2. Niveau d'huile maximum
6.
Sortez la jauge du goulot de remplissage et
vérifiez le niveau indiqué (Figure 65).
g258082
Remarque: Le niveau d'huile moteur doit
7.
Figure 66
Bas de la machine
recouvrir la zone hachurée sur la jauge (Figure
65).
Si le niveau d'huile est trop bas, essuyez la
surface autour du goulot de remplissage et
faites l'appoint d'huile spécifiée jusqu'à ce que
le niveau se trouve entre les zones hachurées
sur la jauge.
1. Avant de la machine
4. Blindage
2. Tige à tête hexagonale
5. Support de batterie
3. Robinet de vidange
4.
Important: Ne remplissez pas le carter
moteur excessivement.
58
Ouvrez le robinet de vidange en tournant la
tige à tête hexagonale du robinet dans le sens
antihoraire à l'aide d'une clé (Figure 66).
Remarque: Vidangez complètement l'huile
moteur.
5.
Fermez le robinet de vidange en le tournant dans
le sens horaire jusqu'à ce qu'il soit parfaitement
en place (Figure 66).
Remarque: Essuyez toute trace d'huile sur le
robinet de vidange.
Ajout d'huile dans le moteur
Important: Ne faites pas tourner le moteur
quand le niveau d'huile est en dessous du repère
minimum (Low ou Add) sur la jauge, ou au-dessus
du repère maximum (Full).
1.
Sortez la jauge du goulot de remplissage sur
le moteur et essuyez-la sur un chiffon propre
(Figure 67).
g257927
Figure 68
1. Jauge de niveau
3. Niveau d'huile minimum
2. Niveau d'huile maximum
4.
Sortez la jauge du goulot de remplissage et
vérifiez le niveau indiqué (Figure 68).
Remarque: Le niveau d'huile moteur doit
recouvrir la zone hachurée sur la jauge (Figure
68).
5.
g257928
Figure 67
1. Jauge de niveau
2. Goulot de remplissage
Si le niveau d'huile est trop bas, faites l'appoint
d'huile spécifiée jusqu'à ce que le niveau se
trouve entre les zones hachurées sur la jauge.
Remarque: Ne remplissez pas le carter
2.
3.
moteur excessivement.
Versez lentement 1,1 L (1,2 pte américaine)
d'huile spécifiée dans le carter moteur par le
goulot de remplissage (Figure 67).
6.
Insérez la jauge dans le moteur, comme montré
à la Figure 68.
Serrez la jauge à la main dans le goulot de
remplissage (Figure 67).
Entretien de la bougie
Remarque: Ne vissez pas la jauge dans le
goulot de remplissage lorsque vous contrôlez le
niveau d'huile moteur.
Bougie spécifiée
Type de bougie : Champion® RC12YC, Kohler® 12
132 02-S, ou Kohler 25 132 14-S (conforme RFI)
Dépose de la bougie
59
1.
Préparez la machine pour l'entretien; voir
Préparation de la machine (page 55).
2.
Déposez la bougie, comme montré à la Figure
69.
g008795
Figure 71
g033508
Nettoyage du
pare-étincelles
Pièces nécessaires : joint de silencieux; voir le
catalogue de pièces du moteur.
1.
g008791
Figure 69
Retirez les 2 boulons à embase qui fixent le
silencieux à la bride de sortie d'échappement du
moteur, et déposez le silencieux (Figure 72).
Remarque: Mettez au rebut le joint existant
Contrôle de la bougie
du silencieux.
Écartement des électrodes : 0,76 mm (0,030 po)
Important: Ne nettoyez pas la ou les bougies.
Remplacez toujours les bougies si elles sont
recouvertes d'un dépôt noir ou d'une couche
grasse, si elles sont fissurées ou si les électrodes
sont usées.
Si le bec isolant est recouvert d'un léger dépôt gris
ou brun, le moteur fonctionne correctement. S'il est
recouvert d'un dépôt noir, cela est généralement signe
que le filtre à air est encrassé.
Avec une jauge d'épaisseur, contrôlez et réglez
l'écartement à 0,76 mm (0,030 po).
g259313
Figure 72
2.
g008794
Figure 70
Pose de la bougie
Serrez la bougie comme suit :
• Bougie neuve – 12 à 15 N·m (8,7 à 10,8 pi-lb)
• Bougie en service – 23 à 27 N·m(16,6 à 19,5 pi-lb)
60
Retirez les vis qui fixent le pare-chaleur au
silencieux, et déposez le pare-chaleur (Figure
73).
Entretien du système
d'alimentation
Vidange du circuit
d'alimentation
g259312
Figure 73
3.
Déposez et nettoyez e filtre du pare-étincelles
(Figure 73).
4.
Montez le filtre du pare-étincelle sur le silencieux
(Figure 73).
5.
Fixez le pare-chaleur sur le silencieux à l'aide
des vis que vous avez retirées à l'opération 2.
6.
Placez le silencieux et un joint d'échappement
neuf devant la bride de sortie d'échappement
du moteur (Figure 72).
7.
Fixez le silencieux et le joint sur le monter à
l'aide des 2 boulons à embase que vous avez
retirés à l'opération 1.
8.
Serrez les boulons à embase à 35 N·m
(310 po-lb).
1.
Fermez le robinet d'arrivée de carburant; voir
Ouverture et fermeture du robinet d'arrivée de
carburant (page 24).
2.
Localisez le boulon de vidange dans l'orifice
latéral de la cuve du carburateur (Figure 74).
g257990
Figure 74
1. Boulon de vidange
2. Vis de fixation de cuve
3.
Placez sous la vis de vidange l'équipement de
récupération du carburant.
4.
Retirez la vis de vidange du carburateur et
vidangez le carburant du réservoir de carburant
et du carburateur.
Remarque: Ne retirez pas la vis de fixation de
la cuve du carburateur.
61
Entretien du système
électrique
Entretien de la batterie
Périodicité des entretiens: Chaque mois
La batterie doit toujours être propre et chargée au
maximum. Nettoyez le boîtier de la batterie avec une
serviette en papier. Si les bornes de la batterie sont
corrodées, nettoyez-les avec un mélange constitué de
quatre volumes d'eau pour un volume de bicarbonate
de soude. Enduisez les bornes de la batterie d'une
mince couche de graisse pour éviter la corrosion.
Tension : 12 V
DANGER
La charge de la batterie ou l'utilisation
d'une batterie de secours peut produire
des gaz explosifs. Les gaz dégagés par la
batterie peuvent exploser et causer de graves
blessures.
g257991
Figure 75
1. Boulon de vidange
2. Orifice latéral de la cuve
de carburateur
5.
Remettez le boulon de vidange dans l'orifice
latéral du carburateur.
• Gardez la batterie éloignée des étincelles,
flammes ou cigarettes.
6.
Ouvrez le robinet d'arrivée de carburant et
recherchez des fuites de carburant.
• Aérez soigneusement si vous chargez ou
utilisez une batterie dans un lieu clos.
Remarque: Réparez toutes les fuites de
• Le conduit de mise à l'air libre de la batterie
doit toujours rester ouvert lorsque la
batterie est remplie d'acide.
carburant avant de démarrer le moteur.
• Ne vous penchez pas au-dessus des
batteries.
• Protégez-vous toujours les yeux et le
visage de la batterie.
DANGER
L'électrolyte contient de l'acide sulfurique, un
poison mortel capable de causer de graves
brûlures. L'électrolyte peut causer de graves
blessures au contact de la peau ou être fatale
en cas d'ingestion.
• Portez une protection oculaire et portez
des gants en caoutchouc pour protéger
votre peau et vos vêtements lorsque vous
manipulez de l'électrolyte.
• N'avalez pas d'électrolyte.
• En cas d'accident, rincez abondamment
à l'eau et appelez immédiatement un
médecin.
62
Contrôle de la charge de la batterie
4.
PRUDENCE
Si la clé de contact est à la position CONTACT ,
des étincelles peuvent se produire et causer
l'engagement de composants. Les étincelles
pourraient provoquer une explosion et les
pièces mobiles pourraient se mettre en
marche accidentellement et causer des
blessures.
Reportez-vous au tableau ci-après pour vérifier
l'état de charge de la batterie et, au besoin, le
réglage du chargeur de batterie et des intervalles
de charge recommandés de la batterie à 12,6 V
ou plus; voir le tableau de charge de la batterie
ci-après.
Important: Pour éviter d'endommager la
batterie, vérifiez que le câble négatif est
débranché et que le chargeur utilisé pour
la charge a une sortie de 16 V et 7 A ou
moins (voir le tableau pour les réglages
recommandés du chargeur).
Tournez toujours le commutateur d'allumage à
la position ARRÊT avant de charger la batterie.
Tableau de charge de la batterie
1.
Préparez la machine pour l'entretien; voir
Préparation de la machine (page 55).
Tension
indiquée
Charge
Charge
maximum
Intervalle de
charge
2.
Sortez l'extrémité libre de la sangle de la batterie
de la boucle et enlevez le couvercle du bac de
la batterie (Figure 76).
12,6 ou plus
100 %
16 V/
7A
Charge inutile
12,4 – 12,6
75–100 %
16 V/
7A
30 minutes
12,2 – 12,4
50-75%
16 V/
7A
1 heure
12,0-12,2
25-50%
14,4 V/
4A
2 heures
11,7-12,0
0-25%
14,4 V/
4A
3 heures
11,7 ou moins
0%
14,4 V/
2A
6 heures ou
plus
5.
Si le câble positif est également débranché,
reliez le câble positif (rouge) à la borne positive
de la batterie et placez le capuchon sur la borne
positive (Figure 76).
6.
Retirez la vis, la rondelle et le câble de masse
du moteur. Fixez le câble de batterie à la borne
de la batterie avec le boulon, la rondelle et
l'écrou, et serrez l'écrou et le boulon à un couple
de 19,78 à 25,42 N·m (175 à 225 po-lb).
Remarque: Si vous ne disposez pas de
suffisamment de temps pour charger la batterie,
ou si vous n'avez pas de chargeur, connectez
les câbles négatifs de la batterie et faites
tourner le moteur sans interruption pendant 20
à 30 minutes jusqu'à ce que la batterie soit
chargée.
7.
g027115
Figure 76
1. Bac de batterie
2. Support de batterie
5. Couvercle de la batterie
6. Borne négative
3. Boucle
7. Borne positive
4. Sangle de la batterie
3.
Mesurez la tension de la batterie avec un
voltmètre.
63
Alignez le couvercle sur le bac de la batterie et
fixez le couvercle et le bac sur le support de la
batterie à l'aide de la sangle (Figure 76).
Charge de la batterie
Dépose et repose de la
batterie
ATTENTION
La batterie en charge produit des gaz
susceptibles d'exploser.
Retrait de la batterie
Ne fumez jamais à proximité de la batterie
et gardez-la éloignée de toutes flammes ou
sources d'étincelles.
ATTENTION
Les bornes de la batterie ou les outils en
métal peuvent causer des courts-circuits au
contact des pièces métalliques de la machine
et produire des étincelles. Les étincelles
risquent de provoquer l'explosion des gaz de
la batterie et de vous blesser.
Important: La batterie doit toujours être chargée
au maximum (densité 1,265) pour l'empêcher de
se dégrader si la température tombe au-dessous
0 ºC (32 ºF).
1.
Déposez la batterie du châssis; voir Retrait de la
batterie (page 64).
2.
Vérifiez le niveau d'électrolyte dans la batterie.
3.
Vérifiez que les bouchons de remplissage sont
bien en place sur la batterie.
4.
Chargez la batterie pendant 1 heure entre 25 et
30 A, ou pendant 6 heures entre 4 et 6 A.
5.
Quand la batterie est chargée au maximum,
débranchez le chargeur de la prise, puis
débranchez les fils du chargeur des bornes de
la batterie (Figure 77).
6.
• Lors du retrait ou de la mise en place de la
batterie, évitez que les bornes touchent les
parties métalliques de la machine.
• Évitez de créer des courts-circuits entre
les bornes de la batterie et les parties
métalliques de la machine avec des outils
en métal.
ATTENTION
S'ils sont mal acheminés, les câbles de
la batterie peuvent subir des dommages
ou endommager la machine et produire
des étincelles. Les étincelles risquent de
provoquer l'explosion des gaz de la batterie et
de vous blesser.
Placez la batterie sur la machine et raccordez
les câbles de la batterie; voir Mise en place de
la batterie (page 65).
Remarque: N'utilisez pas la machine si
la batterie n'est pas branchée, au risque
d'endommager le circuit électrique.
• Débranchez toujours le câble négatif (noir)
de la batterie avant le câble positif (rouge).
• Connectez toujours le câble positif (rouge)
de la batterie avant le câble négatif (noir).
g000538
Figure 77
1. Borne positive de la
batterie
2. Borne négative de la
batterie
3. Fil rouge (+) du chargeur
4. Fil noir (-) du chargeur
64
1.
Préparez la machine pour l'entretien; voir
Préparation de la machine (page 55).
2.
Déposez le couvercle de la batterie (Figure 76);
voir l'opération 2 de Contrôle de la charge de la
batterie (page 63).
3.
Retirez le boulon à embase hexagonale et
l'écrou à embase du câble négatif et de la borne
négative (-) de la batterie, et débranchez le
câble de la batterie (Figure 78).
Démarrage du moteur à
l'aide d'une batterie de
secours
DANGER
1. Gaine (noire) du câble
négatif de la batterie
4. Boulon à embase
L'utilisation d'une batterie de secours alors
que la batterie en panne est fissurée, gelée, ne
contient pas assez d'électrolyte ou présente
un élément ouvert ou en court-circuit peut
provoquer une explosion et de graves
blessures.
2. Écrou à embase
5. Borne positive (+) de la
batterie
N'utilisez pas de batterie de secours si ces
conditions existent; remplacez la batterie.
g027432
Figure 78
3. Borne négative (-) de la
batterie
PRUDENCE
4.
Enlevez le capuchon rouge de la borne positive
de la batterie (Figure 78).
5.
Retirez le boulon à embase hexagonale et
l'écrou à embase du câble positif (rouge) et de la
borne positive (+) de la batterie, et débranchez
le câble de la batterie (Figure 78).
6.
La corrosion ou des connexions desserrées
peuvent causer des pointes de tension
indésirables à tout moment pendant la
procédure de démarrage avec la batterie de
secours.
N'essayez pas de démarrer la machine avec
une batterie de secours si les bornes de la
batterie sont desserrées ou corrodées car
vous pourriez endommager le moteur.
Retirez la batterie et le bac de batterie du
support de batterie sur la machine.
Mise en place de la batterie
1.
Placez la batterie dans son bac.
2.
Placez la batterie et le bac de batterie sur le
support de batterie sur la machine.
3.
Reliez le câble positif (rouge) à la borne positive
(+) de la batterie au moyen d'un boulon à
embase et d'un écrou à embase (Figure 78).
4.
Placez le capuchon rouge sur la borne positive
de la batterie.
5.
Reliez le câble négatif à la borne négative (-) de
la batterie avec un boulon à embase et un écrou
à embase (Figure 78).
6.
Alignez le couvercle sur le bac de la batterie et
fixez le couvercle et le bac sur le support de la
batterie à l'aide de la sangle (Figure 76).
PRUDENCE
Si les câbles de démarrage sont mal connectés
(erreur de polarité), le système électrique peut
être immédiatement endommagé.
Respectez la polarité des bornes de la
batterie et des câbles de démarrage lors du
branchement à la batterie.
Important: Les deux véhicules ne doivent pas
se toucher et les deux systèmes électriques
doivent être hors tension et avoir la même tension
nominale. Ces instructions ne concernent que les
systèmes à masse négative.
Important: Utilisez des câbles de démarrage
du bon calibre (4 à 6 AWG) et assez courts pour
réduire la baisse de tension entre les systèmes.
Assurez-vous que la couleur et l'étiquetage des
câbles correspondent à la polarité.
Remarque: Les instructions suivantes sont
adaptées de la norme SAE J1494 Rév. Déc.
2001 – Battery Booster Cables – Surface Vehicle
Recommended Practice (Câbles de démarrage –
Pratique recommandée pour les véhicules de surface)
(SAE – Society of Automotive Engineers).
65
1.
8.
Vérifiez la corrosion des bornes de la batterie
déchargée et de la batterie de secours (« neige »
blanche, verte ou bleue).
Remarque: Nettoyez la corrosion sur les
bornes de la batterie avant le démarrage avec la
batterie de secours. Serrez les connexions des
câbles de la batterie au besoin.
2.
Entretien des fusibles
Le système électrique est protégé par des fusibles
et ne nécessite aucun entretien. Si un fusible fond,
examinez la pièce ou le circuit pour vérifier son état et
s'assurer qu'il n'y a pas de court-circuit.
Vérifiez que la batterie de secours est une
batterie de 12 volts d'une intensité suffisante, en
bon état et chargée au maximum.
Remarque: Vérifiez que les bouchons
1.
d'aération sont bien serrés et de niveau. Placez
un chiffon humide, si vous en disposez, sur l'un
des bouchons d'aération sur les deux batteries.
3.
Mettez le moteur en marche et débranchez les
câbles dans l'ordre inverse de leur branchement;
débranchez la connexion au bloc moteur en
premier.
Branchez la cosse du câble positif (+) (rouge) à
la borne positive (+) de la batterie à plat (Figure
79).
Débranchez le câble négatif de la borne de la
batterie; voir les opération 2 et 3 de Retrait de la
batterie (page 64).
Remarque: Assurez-vous que le câble négatif
de batterie ne touche pas la borne de la batterie.
2.
Appuyez sur les languettes du portefusibles/relais pour en détacher le couvercle
(Figure 80).
3.
Sortez le fusible de son emplacement dans le
porte-fusibles/relais (Figure 80).
Remarque: Le câble positif de la batterie est
relié au démarreur ou au solénoïde.
g012785
Figure 79
1. Câble positif (+) sur la batterie à plat
2. Câble positif (+) sur la batterie de secours
3. Câble négatif (–) sur la batterie de secours
4. Câble négatif (–) sur le bloc moteur
5. Batterie de secours
6. Batterie à plat
7. Bloc moteur
g027495
Figure 80
4.
Branchez l'autre cosse du câble positif (+)
(rouge) à la borne positive (+) de la batterie de
secours.
1. Bac de batterie
2. Couvercle
5.
Branchez la cosse du câble négatif (–) (noir) à
la borne négative (–) de la batterie de secours.
4.
6.
Branchez l'autre cosse du câble négatif (–) (noir)
au bloc moteur de la machine en panne, à l'écart
de la batterie à plat.
Insérez un fusible de même type (20 A) dans
l'emplacement dans le porte-fusibles/relais
(Figure 80).
5.
Poussez le couvercle sur le porte-fusibles/relais
jusqu'à ce qu'il s'enclenche en place (Figure 80).
6.
Rebranchez le câble négatif à la borne de la
batterie; voir les opération 5 et 6 de Mise en
place de la batterie (page 65).
Important: Ne branchez pas la cosse du
câble négatif (–) (noir) à la borne négative (–)
de la batterie à plat.
7.
Tenez-vous à bonne distance de la batterie à
plat.
66
3. Fusibles
4. Porte-fusibles/relais
Alignement des roues
avant
Entretien du système
d'entraînement
Matériel fourni par l'utilisateur : 2 boulons 9 x
76 mm (5/16 x 3 po) ou plus longs
Contrôle de la pression des
pneus
1.
Préparez la machine pour l'entretien; voir
Préparation de la machine (page 55).
Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures
2.
Contrôlez la pression des pneus; voir Contrôle
de la pression des pneus (page 67).
Remarque: Vérifiez et rectifiez au besoin la pression
des pneus avant et arrière.
3.
Centrez et fixez la commande de direction en
insérant 2 boulons (5/16 x 3 po) dans les trous
extérieurs de la commande de direction et dans
la colonne de commande.
1.
Préparez la machine pour l'entretien; voir
Préparation de la machine (page 55).
2.
Contrôlez la pression des pneus avant et arrière.
3.
Au besoin, gonflez les pneus entre 0,83 et
0,97 bar (12 et 14 psi).
Serrage des boulons
d'essieu
Périodicité des entretiens: Une fois par an
1.
Serrez les 4 boulons d'essieu des roues avant
et arrière (Figure 81) à 48 N·m (35 pi-lb).
2.
Serrez les 2 vis sur chacune des roues arrière
à 12 N·m (105 po-lb).
g027150
Figure 82
1. Trous extérieurs
(commande de direction)
Important: Si vous déposez les roues pendant
un entretien, appliquez du frein-filet moyenne
résistance sur le filetage des boulons avant de
reposer les roues.
4.
Important: Si vous déposez la ou les roue(s)
arrière pour l'entretien, appliquez un produit
antigrippant à base de cuivre sur les arbres des
roues arrière.
Mesurez la distance entre les 2 faces avant des
pneus avant, comme montré à la Figure 83.
Notez la mesure avant ici
Important: N'utilisez pas de produit antigrippant
sur les boulons de roue.
g033531
Figure 81
1. Boulons d'essieu
2. Colonne de commande
2. Vis de maintien
67
.
g027469
Figure 83
Vue de dessous de la machine
1. Avant de la machine
4. Face arrière du pneu
2. Mesure avant
3. Face avant du pneu
5. Mesure arrière
5.
g027152
Figure 85
1. Écrous de blocage
C.
Mesurez la distance entre les 2 faces arrière des
pneus avant, comme montré à la Figure 83.
Notez la mesure avant ici
.
Remarque: L'entraxe d'origine entre les
côtés tige de rotule de la timonerie de
direction est de 23,3 cm (9,21 po).
Remarque: La mesure avant doit être
supérieure de 6,4 à 12,7 mm (¼ à ½ po) à la
mesure arrière.
6.
Si la mesure avant est inférieure à 6,4 mm
(¼ po) ou supérieure à 12,7 mm (½ po), réglez
les extrémités des biellettes de la timonerie de
direction comme suit :
A.
Tournez la biellette de direction pour
allonger ou raccourcir la timonerie. Ajustez
les timoneries de direction gauche et droite
de la même manière.
Retirez les 4 vis à oreilles qui fixent le
couvercle avant (sous la turbine) au châssis
et déposez le couvercle (Figure 84).
7.
D.
Resserrez les écrous de blocage.
E.
Alignez les trous du couvercle avant et
les écrous à clips du châssis, et fixez le
couvercle au moyen des 4 écrous à oreilles
que vous avez retirés en A.
Retirez de la colonne de commande et de la
commande de direction les boulons que vous
avez montés à l'opération 3.
Entretien de la boîte-pont
Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures
Type d'huile de boîte-pont : huile hydraulique Toro®
HYPR-OIL™ 500 ou Mobil® 1 15W-50.
g033530
Figure 84
1. Couvercle avant
3. Vis à oreilles
2. Écrou à clip
B.
Desserrez les écrous de blocage aux
extrémités des tiges.
68
1.
Préparez la machine pour l'entretien; voir
Préparation de la machine (page 55).
2.
Tournez dans le sens antihoraire les 2 fixations
quart-de-tour qui fixent le protège-genoux au
châssis de la machine (Figure 86).
Entretien des
commandes
Réglage du câble de
commande de répartition
de l'épandeur
1.
Préparez la machine pour l'entretien; voir
Préparation de la machine (page 55).
2.
Videz la trémie; voir Vidage de l'épandeur (page
30).
3.
Pour fermer le déflecteur de la turbine,
poussez le levier d'application grande largeur
complètement en avant (Figure 87).
g027155
Figure 86
1. Vis à attache rapide
3. Vase d'expansion
2. Protège-genoux
3.
Soulevez le protège-genoux légèrement en
arrière et déposez-le de la machine (Figure 86).
4.
Nettoyez la surface autour du vase d'expansion
et enlevez le bouchon (Figure 86).
5.
Vérifiez le niveau de liquide dans le vase
d'expansion.
Remarque: Le liquide doit couvrir l'orifice
inférieur du vase d'expansion.
6.
7.
g027470
Figure 87
Si le niveau de liquide du vase d'expansion est
trop bas, faites l'appoint avec le liquide spécifié.
Revissez fermement le bouchon sur le vase
d'expansion (Figure 86).
Remarque: Ne serrez pas le bouchon
1. Déverrouiller – poignée de
commande d'épandage
(rotation antihoraire)
3. Verrouiller – poignée de
commande d'épandage
(rotation horaire)
2. Enfoncer – poignée de
commande d'épandage
4. Pousser en avant – levier
de déflecteur de turbine
pour application grande
largeur
excessivement.
69
4.
Tournez la poignée de commande d'épandage
dans le sens antihoraire, enfoncez-la et
tournez-la dans le sens horaire (3); voir Figure
87.
5.
Desserrez l'écrou de blocage au bout du câble
de commande d'épandage (Figure 88).
Entretien du châssis
Contrôle du serrage des
fixations de la machine
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
1.
Préparez la machine pour l'entretien; voir
Préparation de la machine (page 55).
2.
Recherchez visuellement sur la machine des
pièces endommagées ou usées et des fixations
desserrées.
Remarque: Avant d'utiliser la machine,
remplacez les pièces endommagées et
resserrez les fixations desserrées.
g027205
Figure 88
1. Écrou de blocage (câble de commande d'épandage)
2. Tige de liaison
3. Arbre de turbine
4. Écart de 3,2 mm (⅛ po) entre la dent de rampe et l'arbre
de turbine
5. Dent de rampe
6.
Tirez sur la tige de liaison jusqu'à obtention d'un
écart de 3,2 mm (⅛ po) entre la dent de rampe
et l'arbre de turbine (Figure 88).
7.
Resserrez l'écrou de blocage (Figure 88).
8.
Réglez la poignée de commande d'épandage;
voir Réglage de la répartition d'épandage (page
33).
70
Nettoyage
Entretien du système de
pulvérisation
Nettoyage de la zone du
moteur et du système
d'échappement
Contrôle du système de
pulvérisation
Périodicité des entretiens: Après chaque utilisation
(peut être nécessaire plus
fréquemment si les conditions
sont sèches ou sales.)
Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures
1.
Préparez la machine pour l'entretien; voir
Préparation de la machine (page 55).
2.
Vérifiez l'état et l'étanchéité de tous les flexibles,
de toutes les buses et de tous les raccords.
PRUDENCE
L'accumulation de débris autour de l'entrée
d'air du moteur et du système d'échappement
peut causer la surchauffe du moteur, du
système d'échappement et du système
hydraulique, ce qui peut créer un risque
d'incendie.
Remarque: Remplacez tous les composants
endommagés ou qui fuient.
3.
Recherchez sur les filtres des buses et en
ligne toute accumulation de saleté et de boue
chimique.
Remarque: Nettoyez ou remplacez les filtres
Éliminez tous les débris présents sur le
moteur et le système d'échappement.
en cas d'accumulation de saleté et de boue
chimique.
1.
2.
3.
4.
Préparez la machine pour l'entretien; voir
Préparation de la machine (page 55).
Enlevez tous les débris présents sur la crépine
près de la poignée de démarreur du moteur,
autour du carénage du moteur, du réservoir de
carburant et du système d'échappement.
Essuyez les dépôts de graisse ou d'huile
excessifs sur le moteur et le système
d'échappement.
Nettoyez les débris, les saletés et l'huile sur les
déflecteurs de chaleur du silencieux.
Nettoyage des débris sur la
machine
Périodicité des entretiens: Après chaque utilisation
1. Préparez la machine pour l'entretien; voir
Préparation de la machine (page 55).
2. Nettoyez les débris ou les dépôts de produit
chimique sur la machine, en particulier sur les
buses, l'ouverture de la cuve du pulvérisateur,
la turbine ainsi que l'applicateur manuel et son
support.
Dépose du carénage du
moteur et nettoyage des
ailettes de refroidissement
Périodicité des entretiens: Toutes les 80 heures
71
1.
2.
3.
Préparez la machine pour l'entretien; voir
Préparation de la machine (page 55).
Déposez le carénage de refroidissement du
moteur.
Nettoyez les ailettes de refroidissement du
moteur.
La loi fédérale stipule que les batteries ne doivent
pas être placées avec les ordures ménagères. Les
pratiques de traitement et de mise au rebut des
batteries doivent être conformes aux stipulations
de la réglementation fédérale, locale ou nationale
pertinente.
Portez la batterie dans un centre de recyclage certifié
si vous remplacez une batterie usée ou endommagée,
ou encore si la machine n'est plus en état de marche
et est donc mise au rebut
Remarque: Nettoyez aussi la poussière, la
4.
saleté et l'huile présentes sur les surfaces
externes du moteur qui pourraient perturber le
refroidissement.
Reposez les carénages de refroidissement sur
le moteur.
Remarque: Si aucun centre de recyclage n'est
disponible localement, renvoyez la batterie à un
revendeur de batterie certifié.
Remarque: Le moteur surchauffera et sera
endommagé s'il fonctionne sans que les
carénages de refroidissement soient en place.
Élimination des déchets
Élimination des produits
chimiques
L'élimination incorrecte des produits chimiques peut
polluer l'environnement et causer des problèmes de
santé.
Respectez les directives d'élimination figurant sur
l'étiquette du fabricant de produit chimique. Éliminez
les produits chimiques et les récipients en conformité
avec la législation locale/nationale/fédérale.
Mise au rebut de l'huile moteur
L'huile moteur et le liquide hydraulique sont polluants.
Débarrassez-vous des polluants usagés dans un
centre de recyclage certifié ou conformément à la
réglementation locale et de votre état.
Mise au rebut de la batterie
DANGER
L'électrolyte contient de l'acide sulfurique, un
poison mortel capable de causer de graves
brûlures. L'électrolyte peut causer de graves
blessures au contact de la peau ou être fatale
en cas d'ingestion.
• Portez une protection oculaire et protégez
votre peau et vos vêtements avec des gants
en caoutchouc lorsque vous manipulez de
l'électrolyte.
• N'avalez pas d'électrolyte.
• En cas d'accident, rincez abondamment
à l'eau et appelez immédiatement un
médecin.
72
Remisage
1.
2.
Préparation de l'épandeur pour
l'hiver
Réglez la commande de la pompe à la position
ARRÊT, arrêtez la machine, amenez le levier de
commande de déplacement à la position POINT
MORT, coupez le moteur, attendez l'arrêt complet
de toutes les pièces mobiles, enlevez la clé et
serrez le frein de stationnement.
Vidage de la cuve
Nettoyez la saleté et la boue sur toute la
machine.
1.
Effectuez toutes les opérations de la section
Nettoyage du système de pulvérisation et de
l'applicateur manuel (page 48), Nettoyage du
filtre (page 49) et Nettoyage de la buse de
pulvérisation (page 50).
2.
Videz le système de pulvérisation en procédant
comme suit :
Important: Vous pouvez laver la machine
avec de l'eau et un détergent doux. N'utilisez
pas de nettoyeur haute pression. N'utilisez
pas trop d'eau, surtout près du moteur et de
la transmission hydrostatique.
A.
Videz la cuve du pulvérisateur; voir Vidange
de la cuve du pulvérisateur (page 43).
B.
Démarrez la machine et réglez la
commande de pompe à la position MARCHE.
3.
Faites l'entretien du filtre à air; voir Entretien du
filtre à air (page 56).
C.
Poussez le levier d'agitation de la cuve en
avant.
4.
Graissez la machine; voir Lubrification des
graisseurs. (page 56).
D.
Tirez en arrière le levier de pulvérisation
étroite.
5.
Vidangez l'huile moteur; voir Vidange de l'huile
moteur (page 58).
6.
7.
8.
9.
10.
Remarque: Faites fonctionner la buse
de pulvérisation étroite jusqu'à ce qu'elle
pulvérise de l'air.
Déposez les roues arrière, appliquez du produit
antigrippant à base de cuivre sur les arbres de
roue arrière et montez les roues; voir Serrage
des boulons d'essieu (page 67).
E.
Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous
et vis. Réparez ou remplacez toute pièce
endommagée.
Poussez en avant le levier de pulvérisation
étroite et tirez en arrière le levier de
pulvérisation large.
Remarque: Faites fonctionner les buses
de pulvérisation large jusqu'à ce qu'elles
pulvérisent de l'air.
Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées
ou mises à nu. Une peinture pour retouches
est disponible chez les dépositaires-réparateurs
agréés.
F.
3.
Rangez la machine dans un endroit propre et
sec, comme un garage ou une remise.
Poussez le levier de pulvérisation large en
avant.
Coupez la pompe de pulvérisation et le moteur.
Préparation du système de pulvérisation
Type d'antigel : 2,5 L (0,7 gal américain) de
concentré antigel RV sans alcool antirouille
Couvrez la machine pour la protéger et la garder
propre.
Important: Ne videz pas complètement le
mélange antigel de la cuve du pulvérisateur
pendant le fonctionnement des buses et de
l'applicateur manuel du pulvérisateur. Laissez un
peu d'antigel dans la pompe, les vannes et les
flexibles pour éviter la corrosion et les dommages
causés par la présence d'air humide retenu dans
le système de pulvérisation.
Préparation de la machine
pour un remisage prolongé
ou avant l'hiver
Pour protéger les pompes du gel, assurez-vous que la
machine est exempte de produit chimique caustique
et de résidus.
1.
Nettoyage de l'épandeur
Mélangez 2,5 L (0,7 gal américain) de concentré
antigel RV avec 5,1 L (1,3 gal américain)
d'eau, et versez ce mélange dans la cuve du
pulvérisateur.
Remarque: Utilisez un concentré antigel RV
sans alcool antirouille.
Effectuez toutes les opérations de la section
Nettoyage et graissage de l'épandeur (page 47).
2.
73
Démarrez la machine et réglez la commande de
pompe à la position MARCHE.
3.
Tirez en arrière le levier de pulvérisation étroite
à la position MARCHE.
Remarque: Faites circuler l'antigel dans tout le
pulvérisateur et dans la buse.
4.
Poussez en avant le levier de pulvérisation
étroite et tirez en arrière le levier de pulvérisation
large.
Remarque: Faites circuler l'antigel dans tout le
pulvérisateur et dans la buse.
5.
Poussez le levier de pulvérisation large en
avant.
6.
Sortez l'applicateur de son support, dirigez-le
vers un endroit sûr et appuyez sur la gâchette.
Remarque: Faites circuler l'antigel dans
le pulvérisateur et la buse, puis remettez
l'applicateur manuel sur son support.
7.
Placez la commande de pompe du pulvérisateur
à la position ARRÊT et coupez le moteur.
74
Dépistage des défauts
Important: Assurez-vous que tous les mécanismes de sécurité de la machine sont connectés et en
bon état de marche avant d'utiliser la machine.
Lorsqu'un problème se produit, ne négligez pas les causes simples. Par exemple, un problème de démarrage
pourrait être dû à une panne de carburant.
Le tableau suivant énumère certaines des causes courantes de problèmes. Ne cherchez pas à réparer ou
remplacer des composants importants du moteur ni aucun composant nécessitant des procédures de calage ou
de réglage spéciales (soupapes, régulateur, etc.). Confiez cette tâche à votre dépositaire-réparateur de moteurs.
Remarque: Ne tirez pas sur les fils pour débrancher les connecteurs électriques.
Problème
Le démarreur n'entraîne pas le moteur.
Cause possible
1. Frein de stationnement desserré.
1. Serrez le frein de stationnement.
2. La batterie n'est pas chargée au
maximum.
4. Un fusible a grillé.
5. Le relais ou le contact est usé ou
endommagé.
2. Chargez la batterie; voir les procédures
de Charge de la batterie et Démarrage
de la machine avec une batterie de
secours dans le chapitre Entretien.
3. Contrôlez le bon contact des
connexions électriques. Nettoyez
soigneusement les bornes des
connecteurs avec un produit de
nettoyage pour contacts électriques,
appliquez de la graisse diélectrique
sur les bornes et branchez les
connecteurs.
4. Remplacez le fusible.
5. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
1. Le réservoir de carburant est vide.
1. Faites le plein de carburant.
2. Le robinet d'arrivée de carburant est
fermé.
3. La commande d'accélérateur et/ou de
starter n'est pas à la bonne position.
2. Ouvrez le robinet d'arrivée de
carburant.
3. Placez la commande d'accélérateur
à mi-course entre les positions BAS
RÉGIME et HAUT RÉGIME. Réglez la
commande de starter à la position EN
SERVICE pour démarrer un moteur froid
ou à la position HORS SERVICE pour
démarrer un moteur chaud.
4. Nettoyez ou remplacez le filtre
à carburant (bas du réservoir de
carburant).
5. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
6. Nettoyez l'élément filtrant en mousse
ou remplacez l'élément filtrant en
papier.
7. Contrôlez le bon contact des
connexions électriques. Nettoyez
soigneusement les bornes des
connecteurs avec un produit de
nettoyage pour contacts électriques,
appliquez de la graisse diélectrique
sur les bornes et branchez les
connecteurs.
8. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
9. Nettoyez, ajustez ou remplacez la
bougie.
1 Contrôlez le branchement du fil à la
0. bougie.
3. Des connexions électriques
sont corrodées, desserrées ou
défectueuses.
Le moteur ne démarre pas, démarre
difficilement ou cale.
Mesure corrective
4. Le filtre à carburant est encrassé.
5. Impuretés, eau ou carburant altéré
dans le système d'alimentation.
6. Les éléments du filtre à air sont
encrassés.
7. Des connexions électriques
sont corrodées, desserrées ou
défectueuses.
8. Le relais ou le contact est usé ou
endommagé.
9. La bougie est défectueuse.
1 Le fil de la bougie n'est pas branché
0. à la bougie.
75
Problème
Le moteur perd de la puissance.
Cause possible
1. Charge excessive du moteur.
1. Réduisez la vitesse de déplacement
de la machine.
2. Les éléments du filtre à air sont
encrassés.
2. Nettoyez l'élément filtrant en mousse
ou remplacez l'élément filtrant en
papier.
3. Rectifiez le niveau d'huile moteur.
3. Niveau d'huile bas dans le carter
moteur.
4. Les ailettes de refroidissement et les
passages d'air du moteur sont bouchés
par des saletés ou des débris.
5. Obstruction de l'évent du bouchon du
réservoir de carburant.
6. Le filtre à carburant est encrassé.
7. Impuretés, eau ou carburant altéré
dans le système d'alimentation.
Le moteur surchauffe.
La machine tire à gauche ou à droite
(quand la commande de direction est
complètement en avant).
Mesure corrective
4. Nettoyez les ailettes de refroidissement
et les passages d'air.
5. Nettoyez l'évent ou remplacez le
bouchon.
6. Nettoyez ou remplacez le filtre
à carburant (bas du réservoir de
carburant).
7. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
1. Charge excessive du moteur.
1. Réduisez la vitesse de déplacement
de la machine.
2. Niveau d'huile bas dans le carter
moteur.
3. Les ailettes de refroidissement et les
passages d'air du moteur sont bouchés
par des saletés ou des débris.
2. Rectifiez le niveau d'huile moteur.
1. Les pneus ne sont pas gonflés
correctement.
1. Gonflez les pneus des roues motrices
à la pression correcte.
2. La timonerie de direction est
endommagée.
3. L'ouverture des roues avant n'est pas
correcte.
2. Remplacez la timonerie de direction.
4. Les essieux des roues avant sont
faussés ou endommagés.
5. La commande de direction est faussée
ou endommagée.
3. Nettoyez les ailettes de refroidissement
et les passages d'air.
3. Alignez les roues avant; voir la
procédure sous Alignement des roues
avant.
4. Réparez ou remplacez les essieux des
roues avant.
5. Réparez ou remplacez la commande
de direction.
La machine ne se déplace pas.
1. La vanne de dérivation n'est pas bien
serrée.
1. Fermez la vanne de dérivation.
La machine vibre de manière anormale.
1. Les boulons de montage du moteur
sont desserrés.
1. Resserrez les boulons de montage du
moteur.
2. Les boulons et écrous d'assemblage
de l'arbre d'entraînement sont
desserrés.
2. Resserrez les fixations appropriées.
1. Des débris sont accumulés sur la
turbine.
1. Nettoyez la turbine.
2. Le filtre de la trémie est colmaté.
3. Le moteur de la turbine est desserré
ou endommagé.
4. Un composant électrique du circuit du
moteur de turbine est ouvert.
5. La commande marche/arrêt de la
turbine est à la position ARRÊT ou la
vitesse de la turbine est trop basse.
2. Nettoyez le filtre de la trémie.
3. Réparez ou remplacez le moteur de
la turbine.
4. Contrôlez les connexions électriques.
La turbine ne tourne pas.
6. La goupille d'entraînement de la
turbine est absente.
7. Les roulements du moteur de turbine
sont défectueux.
76
5. Placez la commande marche/arrêt
de la turbine à la position MARCHE et
contrôlez la position du bouton de la
commande de vitesse de la turbine.
6. Remplacez la goupille d'entraînement.
7. Remplacez les roulements du moteur
ou le moteur complet.
Problème
L'épandage ou la pulvérisation n'est pas
uniforme.
Cause possible
1. La turbine est sale ou endommagée.
1. Nettoyez, réparez ou remplacez la
turbine.
2. La commande d'épandage n'est pas
réglée correctement.
2. Réglez la commande d'épandage; voir
la procédure Réglage de l'épandage
au chapitre Utilisation de l'épandeur.
3. Nettoyez ou remplacez les buses.
3. Les buses de pulvérisation sont
bouchées.
4. Le filtre de la trémie est colmaté.
5. Le produit de la trémie est aggloméré
sur le déflecteur.
Les buses de la rampe de pulvérisation ne
projettent pas ou peu de produit.
La trémie ne distribue pas de produit.
L'applicateur manuel du pulvérisateur ne
fonctionne pas.
Mesure corrective
6. Le réglage de la rampe de diffuseur
n'est pas correct.
4. Nettoyez le filtre de la trémie.
5. Vérifiez si la goupille d'agitateur
de l'arbre du moteur de turbine est
présente.
6. Réglez la position du câble de
commande.
1. La cuve est vide.
1. Remplissez la cuve du pulvérisateur.
2. Le robinet d'alimentation de la pompe
du pulvérisateur est complètement ou
partiellement fermé.
3. Le filtre est colmaté ou endommagé.
2. Ouvrez complètement le robinet
d'alimentation de la pompe.
4. La pompe est bouchée ou
endommagée.
5. Les buses sont bouchées.
6. Les flexibles sont bouchés, pliés ou
endommagés.
7. Le levier d'agitation de la cuve est à la
position MARCHE.
8. Le levier de pulvérisation n'est pas à la
position MARCHE.
9. La pression de pulvérisation et la
vitesse de déplacement de la machine
ne sont pas correctes.
1 La mélange chimique dans la cuve
0. n'est pas correct.
1 Le système de pulvérisation fuit.
1.
3. Nettoyez, réparez ou remplacez le
filtre.
4. Nettoyez, réparez ou remplacez la
pompe.
5. Nettoyez ou remplacez les buses.
6. Nettoyez, réparez ou remplacez les
flexibles.
7. Placez le levier d'agitation de la cuve
en position ARRÊT.
8. Amenez le levier de pulvérisation
étroite ou large à la position MARCHE.
9. Réglez la pression de pulvérisation
et la vitesse de déplacement de la
machine.
1 Suivez les recommandations du
0. fabricant du produit chimique.
1 Examinez les composants du système
1. de pulvérisation; nettoyez, réparez ou
remplacez les composants selon les
besoins.
1. Le filtre de la trémie est colmaté.
1. Nettoyez le filtre de la trémie.
2. Le déflecteur est mal réglé.
2. Réglez le déflecteur. Voir Réglage de
la répartition d'épandage au chapitre
Utilisation.
1. La cuve est vide.
1. Remplissez la cuve du pulvérisateur.
2. La commande de pression de
l'applicateur manuel est à la mauvaise
position.
3. L'applicateur manuel est bouché ou
endommagé.
4. La buse de pulvérisation de
l'applicateur manuel est bouchée.
5. La gâchette n'est pas actionnée.
6. Le flexible est bouché ou endommagé.
2. Tournez la commande de pression à la
position OUVERTE.
7. Le flexible est débranché de
l'applicateur manuel.
8. Le flexible de l'applicateur est plié.
77
3. Nettoyez, réparez ou remplacez
l'applicateur.
4. Nettoyez ou remplacez la buse.
5. Appuyez sur la gâchette.
6. Nettoyez, réparez ou remplacez les
flexibles.
7. Reliez le flexible à l'applicateur.
8. Redressez le flexible.
Problème
Le témoin au-dessus de la commande
marche/arrêt de la turbine est allumé ou
clignote.
Cause possible
1. Le témoin clignote lentement et
régulièrement et la vitesse du moteur
de la turbine n'est pas réglable
(verrouillé).
1. Lorsque le moteur de turbine est en
marche, appuyez sur la commande
marche/arrêt de la turbine pendant
5 secondes pour réinitialiser la
commande de vitesse du moteur de
la turbine; ou coupez puis redémarrez
le moteur; et/ou contactez un
dépositaire-réparateur agréé.
2. Le témoin clignote pendant 2 secondes
puis émet 2 impulsions – le courant
du système électrique du moteur de
turbine est trop élevé.
2. Vérifiez si les connexions électriques
sont endommagées ou corrodées;
vérifiez si la turbine est bloquée et/ou
contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
3. Faites tourner le moteur au ralenti
accéléré, après avoir désactivé toutes
les fonctions de l'épandeur, pour
charger la batterie jusqu'à ce que
le témoin clignotant se réinitialise;
vérifiez l'état de la batterie; recherchez
des connexions desserrées ou
endommagées sur le faisceau; vérifiez
la sortie électrique du système de
charge du moteur et/ou contactez un
dépositaire-réparateur agréé.
4. Vérifiez la sortie électrique du système
de charge du moteur et/ou contactez
un dépositaire-réparateur agréé.
3. Le témoin clignote rapidement et
régulièrement puis émet 4 impulsions
– le courant du système électrique de
la machine est insuffisant.
4. Le témoin clignote rapidement puis
émet 5 impulsions – le courant du
système électrique de la machine est
trop élevé.
Le témoin au-dessus de la commande du
pulvérisateur est allumé ou clignote.
Mesure corrective
1. Le témoin clignote pendant 2 secondes
puis émet 2 impulsions – le courant
du système électrique de la pompe du
pulvérisateur est trop élevé.
1. Vérifiez si les connexions électriques
sont endommagées ou corrodées;
vérifiez si la pompe de pulvérisation
est bloquée ou vide et/ou contactez un
dépositaire-réparateur agréé.
2. Le témoin clignote rapidement et
régulièrement puis émet 4 impulsions
– le courant du système électrique de
la machine est insuffisant.
2. Faites tourner le moteur au ralenti
accéléré, après avoir désactivé toutes
les fonctions du pulvérisateur, pour
charger la batterie jusqu'à ce que
le témoin clignotant se réinitialise;
vérifiez l'état de la batterie; recherchez
des connexions desserrées ou
endommagées sur le faisceau; vérifiez
la sortie électrique du système de
charge du moteur et/ou contactez un
dépositaire-réparateur agréé.
3. Vérifiez la sortie électrique du système
de charge du moteur et/ou contactez
un dépositaire-réparateur agréé.
3. Le témoin clignote rapidement puis
émet 5 impulsions – le courant du
système électrique de la machine est
trop élevé.
78
Schémas
g027149
Schéma électrique (Rev. A)
79
g027148
Schéma électrique (Rev. A)
80
g033525
Schéma du système de pulvérisation (Rev. A)
81
Remarques:
Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement
En quoi consiste cet avertissement?
Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit :
AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction –
www.p65Warnings.ca.gov.
Qu’est-ce que la Proposition 65?
La Proposition 65 s'applique à toute société exerçant son activité en Californie, qui vend des produits en Californie ou qui fabrique des produits
susceptibles d'être vendus ou importés en Californie. Elle stipule que le Gouverneur de Californie doit tenir et publier une liste des substances
chimiques connues comme causant des cancers, malformations congénitales et/ou autres troubles de la reproduction. Cette liste, qui est mise à jour
chaque année, comprend des centaines de substances chimiques présentes dans de nombreux objets du quotidien. La Proposition 65 a pour objet
d'informer le public quant à l'exposition à ces substances chimiques.
La Proposition 65 n'interdit pas la vente de produits contenant ces substances chimiques, mais impose la présence d'avertissements sur tout produit
concerné, sur son emballage ou sur la documentation fournie avec le produit. D’autre part, un avertissement de la Proposition 65 ne signifie pas qu’un
produit est en infraction avec les normes ou exigences de sécurité du produit. D'ailleurs, le gouvernement californien a clairement indiqué qu'un
avertissement de la Proposition 65 « n'est pas une décision réglementaire quant au caractère « sûr » ou « dangereux » d'un produit ». Bon nombre
de ces substances chimiques sont utilisées dans des produits du quotidien depuis des années, sans aucun effet nocif documenté. Pour plus de
renseignements, rendez-vous sur https://oag.ca.gov/prop65/faqs-view-all.
Un avertissement de la Proposition 65 signifie qu’une société a soit (1) évalué l’exposition et conclu qu’elle dépassait le « niveau ne posant aucun
risque significatif »; soit (2) choisi d’émettre un avertissement simplement sur la base de sa compréhension quant à la présence d’une substance
chimique de la liste, sans tenter d’en évaluer l’exposition.
Cette loi s’applique-t-elle de partout?
Les avertissements de la Proposition 65 sont exigés uniquement en vertu de la loi californienne. Ces avertissements sont présents dans tout l'état
de Californie, dans des environnements très variés, notamment mais pas uniquement les restaurants, magasins d'alimentations, hôtels, écoles
et hôpitaux, et sur un vaste éventail de produits. En outre, certains détaillants en ligne et par correspondance fournissent des avertissements de la
Proposition 65 sur leurs sites internet ou dans leurs catalogues.
Comment les avertissements de Californie se comparent-ils aux limites fédérales?
Les normes de la Proposition 65 sont souvent plus strictes que les normes fédérales et internationales. Diverses substances exigent un avertissement
de la Proposition 65 à des niveaux bien inférieurs aux limites d'intervention fédérales. Par exemple, la norme de la Proposition 65 en matière
d’avertissements pour le plomb se situe à 0,5 µg/jour, soit bien moins que les normes fédérales et internationales.
Pourquoi l'avertissement ne figure-t-il pas sur tous les produits semblables?
•
Pour les produits commercialisés en Californie, l'étiquetage Proposition 65 est exigé, tandis qu’il ne l’est pas sur des produits similaires
commercialisés ailleurs.
•
Il se peut qu’une société impliquée dans un procès lié à la Proposition 65 et parvenant à un accord soit obligée d’utiliser les avertissements de la
Proposition 65 pour ses produits, tandis que d’autres sociétés fabriquant des produits semblables peuvent ne pas être soumises à cette obligation.
•
•
L'application de la Proposition 65 n'est pas uniforme.
Certaines sociétés peuvent choisir de ne pas indiquer d'avertissements car elles considèrent qu'elles n'y sont pas obligées au titre de la
Proposition 65; l'absence d'avertissements sur un produit ne signifie pas que le produit ne contient pas de substances de la liste à des niveaux
semblables.
Pourquoi cet avertissement apparaît-il sur les produits Toro?
Toro a choisi de fournir aux consommateurs le plus d'information possible afin qu'ils puissent prendre des décisions éclairées quant aux produits
qu'ils achètent et utilisent. Toro fournit des avertissements dans certains cas d'après ses connaissances quant à la présence de l'une ou plusieurs
des substances chimiques de la liste, sans en évaluer le niveau d'exposition, car des exigences de limites ne sont pas fournies pour tous les produits
chimiques de la liste. Bien que l'exposition avec les produits Toro puisse être négligeable ou parfaitement dans les limites « sans aucun risque
significatif », par mesure de précaution, Toro a décidé de fournir les avertissements de la Proposition 65. De plus, en l'absence de ces avertissements,
la société Toro pourrait être poursuivie en justice par l'État de Californie ou par des particuliers cherchant à faire appliquer la Proposition 65, et
donc assujettie à d'importantes pénalités.
Rev A

Manuels associés