- Graco
- 3A3965E, Pompe ToughTek™ F680e pour produits d’ignifugation, Fonctionnement, réparation et pièces
- Mode d'emploi
Graco 3A3965E, Pompe ToughTek™ F680e pour produits d’ignifugation, Fonctionnement, réparation et pièces Mode d'emploi
Ajouter à Mes manuels54 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
54
Fonctionnement, réparation et pièces Pompe ToughTek™ F680e pour produits d’ignifugation 3A3965E Pulvérisateur électrique pour produits d’ignifugation cimentaires aqueux.Pour usage professionnel uniquement.Pas d’agrément pour une utilisation dans des atmosphères explosives ou dangereuses. Importantes consignes de sécurité Lire tous les avertissements et toutes les instructions du présent manuel, ainsi que de tous les manuels connexes. Conserver toutes les instructions. Pression de service maximale du produit : 3,45 MPa (34,5 bars, 500 psi) Voir page 3 pour les modèles, les manuels connexes et les homologations des organismes. PROVEN QUALITY. LEADING TECHNOLOGY. FR Contents Modèles ............................................................. 3 Procédure de décompression .............................. 25 Autres manuels de référence............................... 3 Arrêt .................................................................. 26 Homologations des organismes........................... 3 Protection contre la corrosion .............................. 26 Avertissements................................................... 4 Instructions de levage ......................................... 26 Identification des composants.............................. 7 Principe....................................................... 7 Commandes du pulvérisateur ....................... 8 Interrupteur de commande (AA) de la pompe ........................................... 8 Vanne de vidange/purge produit (C) .............. 9 Composants de la pompe ............................. 9 Électrovanne hydraulique (J) ........................ 10 Réglage (S) de la pression hydraulique .................................... 10 Placement de l’interrupteur à distance (17H197)........................................ 11 Vanne à bille (17J703) pour applicateur ..................................... 12 Vanne hydraulique à bille ............................. 12 Ensemble de pivotement de la pompe ........... 13 Maintenance ...................................................... 27 Entretien quotidien ....................................... 27 Entretien préventif........................................ 27 Réparation ......................................................... 28 Remplacement du bas de pompe.................. 28 Démontage partiel du bas de pompe ............. 29 Remplacement des composants de la pompe ........................................... 30 Réparation de la courroie de la pompe hydraulique et celle du compresseur.............................. 33 Mise à la terre .................................................... 16 Pièces ............................................................... 34 Pièces du F680e.......................................... 34 Pièces du F680e (suite)................................ 36 Pièces du boîtier .......................................... 39 Module de disjoncteurs, d’alimentation électrique, de contact — pièces de 170 g (6 oz.) .............................. 40 Pièces de l’ensemble du réservoir................. 41 Pièces de la pompe...................................... 42 Configuration...................................................... 16 Dépannage ........................................................ 44 Rinçage ............................................................. 17 Pièces de rechange et accessoires...................... 47 Mélanger le produit ............................................. 19 Schémas électriques........................................... 49 Moteur et commande de moteur ................... 50 Commande de la pompe .............................. 51 Installation.......................................................... 14 Mise sous tension ........................................ 14 Attacher le cordon d’alimentation .................. 15 Amorçage avec du produit................................... 20 Pulvérisation ...................................................... 21 Empêcher de durcir...................................... 21 Avant de faire circuler le produit ou d’arrêter sa circulation .................................. 21 Pulvérisation................................................ 21 Réglages de la pulvérisation (Kit 24Y619 avec l’applicateur-pulvérisateur à rallonge)......................................... 23 2 Remarques ........................................................ 52 Spécifications techniques .................................... 53 Garantie standard de Graco ................................ 1 3A3965E Modèles Modèles Modèle 200 – 240 V c.a, 1Φ, 60 Hz Comprend :1 Compresseur d’air intégré 30 A 350 – 415 V c.a, 3Φ en étoile, 50 Hz 18 A 24Y500 24Y501 ✔ ✔ 24Y502 16 A 24Y503 24Y504 24Y505 ✔ ✔ 24Y506 24Y507 Tuyau de produit de 1,25 po. x 15 m (50 pi.) ✔ ✔ ✔ ✔ Tuyau de produit de 1 po. x 7,6 m (25 pi.) ✔ ✔ ✔ ✔ Adaptateur de taille pour tuyau de produit ✔ ✔ ✔ ✔ Applicateurpulvérisateur à rallonge de 1 po. ✔ ✔ ✔ ✔ Tuyau d’air de 1/2 po. x 15 m (50 pi.) ✔ ✔ ✔ ✔ Tuyau d’air de 3/8 po. x 7,6 m (25 pi.) ✔ ✔ ✔ ✔ 1 Pour d’autres pièces comprises dans tous les quatre modèles de base (voir Pièces, page 34).Certains kits repris dans Pièces ne sont pas compris dans les quatre modèles de base repris plus haut, mais peuvent être achetés avec eux (ces kits sont marqués comme tels). Autres manuels de référence Manuels concernant les composants en français : Manuel 3A3244 3A3181 Description Applicateur-pulvérisateur à rallonge 24Y619 Kit de stabilisation pour chariot élévateur à fourche 24Y479 Homologations des organismes Modèles 24Y502 24Y506 Homologations Les manuels sont disponibles sous www.graco.com. 3A3965E 3 Avertissements Avertissements Les avertissements suivants sont relatifs à la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, la maintenance et la réparation de cet appareil.Le symbole du point d’exclamation représente un avertissement général et les symboles de danger font référence à des risques liés à certaines procédures.Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel, ou sur les étiquettes d’avertissement, se reporter à ces avertissements.Des symboles de danger et avertissements spécifiques au produit, auxquels il n’est pas fait référence dans ce chapitre, pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel. AVERTISSEMENT RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE Cet équipement doit être mis à la terre.Une mauvaise mise à la terre, un mauvais réglage ou une mauvaise utilisation du système peut provoquer une décharge électrique. • Couper le courant électrique avant toute intervention sur le matériel. • À brancher uniquement sur une source d’alimentation mise à la terre. • Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et être conforme aux codes et règlements locaux. • Ne pas exposer à la pluie.Entreposer l’équipement à l’intérieur. RISQUE D’INCENDIE ET D’EXPLOSION Les vapeurs inflammables, telles que les vapeurs de solvant ou de peinture, dans la zone de travail peuvent s’enflammer ou exploser.Afin d’éviter un incendie ou une explosion : • Utiliser l’équipement uniquement dans des locaux bien aérés. • Supprimer toutes sources d’inflammation, telles que veilleuses, cigarettes, lampes de poche et bâches plastique (risque d’électricité statique). terre. • Mettre tous les appareils dans la zone de travail à la terre.Voir les instructions de mise à la terre • Veiller à garder la zone de travail propre, sans saletés ou déchets, y compris des solvants, chiffons et de l’essence. • En présence de vapeurs inflammables, ne pas branche/débrancher des cordons d’alimentation électrique, ne pas allumer/éteindre des interrupteurs électriques ou des lampes. • Utiliser uniquement des tuyaux mis à la terre. • Tenir le pistolet fermement contre la paroi d’un seau mis à la terre lorsqu’on pulvérise dans le seau.Ne pas utiliser de chemises de seau, sauf si celles-ci sont anti-statiques ou conductrices. • Immédiatement arrêter de pulvériser et éteindre l’appareil en cas d’étincelle d’électricité statique ou de décharge électrique..Ne pas utiliser l’appareil aussi longtemps que le problème n’a pas été identifié et résolu. • Prévoir un extincteur en bon état de marche dans la zone de travail. RISQUE LIÉ AUX PIÈCES EN MOUVEMENT Les pièces en mouvement peuvent pincer, couper ou amputer des doigts ou d’autres parties du corps. • Se tenir à l’écart des pièces en mouvement. • Ne pas faire fonctionner l’équipement si des écrans de protection ou des capots ont été enlevés. • Un équipement sous pression peut démarrer de façon intempestive.Avant la vérification, le déplacement ou l’entretien de l’équipement, exécuter la Procédure de décompression et débrancher toutes les sources d’alimentation électrique. DANGER D’ASPIRATION La forte aspiration générée peut causer de graves blessures. • Ne jamais mettre les mains près de l’aspiration produit de la pompe quand cette dernière est en marche ou sous pression. 4 3A3965E Avertissements AVERTISSEMENT RISQUES LIÉS AUX ÉQUIPEMENTS SOUS PRESSION Le liquide s’échappant de l’équipement, des fuites ou des composants fracturés peuvent éclabousser ou être aspergés dans les yeux ou sur la peau et provoquer de graves blessures. • Suivre la Procédure de décompression lorsque l’on arrête de pulvériser/distribuer et avant de nettoyer, vérifier l’appareil ou avant de faire un entretien sur cet appareil. • Serrer tous les raccords de liquide avant de mettre l’appareil en marche. • Vérifier quotidiennement les tuyaux et les raccords.Immédiatement remplacer toute pièce usée ou endommagée. RISQUES LIÉS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT Une utilisation incorrecte peut causer des blessures graves, voire mortelles. • Ne pas utiliser l’appareil en cas de fatigue ou sous l’influence de médicaments, d’une drogue ou de l’alcool. • Ne pas dépasser la pression de service maximum ni les valeurs limites de température spécifiées pour le composant le plus faible de l’équipement.Consulter les Données techniques figurant dans les manuels de tous les équipements. • Utiliser des produits et solvants compatibles avec les pièces en contact avec le produit.Consulter les Données techniques figurant dans les manuels de tous les équipements.Lire les avertissements du fabricant de liquide et de solvant.Pour plus d’informations sur les produits de pulvérisation utilisés, demander les fiches signalétiques (SDS) au distributeur ou au revendeur. • Ne pas quitter la zone de travail lorsque l’équipement est encore sous tension ou sous pression. • Éteindre tous les équipements et exécuter la procédure de décompression lorsque ces équipements ne sont pas utilisés. • Vérifier quotidiennement l’équipement.Réparer ou remplacer immédiatement toute pièce usée ou endommagée – remplacer uniquement ces pièces par des pièces d’origine du fabricant. • Ne pas transformer ou modifier l’équipement.Toute transformation ou modification peut annuler les homologations et entraîner des risques pour la sécurité. • Vérifier que l’équipement est adapté et homologué pour l’environnement dans lequel il est utilisé. • Utiliser l’équipement uniquement pour effectuer les travaux pour lesquels il a été conçu.Pour plus d’informations, contacter le distributeur. • Écarter les tuyaux et câbles électriques des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouvement et des surfaces chaudes. • Ne pas tordre ni plier excessivement les tuyaux, ne pas utiliser les tuyaux pour soulever ou tirer l’équipement. • Éloigner les enfants et animaux de la zone de travail. • Observer tous les règlements de sécurité en vigueur. RISQUES LIÉS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION L’utilisation dans l’équipement sous pression de liquides non compatibles avec l’aluminium peut enclencher une réaction chimique dangereuse et endommager l’équipement.La non-observation de cet avertissement peut entrainer des blessures graves, voire mortelles, ou des dégâts matériels. • Ne pas utiliser du trichloroéthane-1,1,1, du chlorure de méthylène ou d’autres solvants à base d’hydrocarbures halogénés, ni de liquides contenant de tels solvants. • Ne pas utiliser de l’eau de javel. • De nombreux autres liquides peuvent contenir des produits chimiques susceptibles de réagir avec l’aluminium.Vérifier la compatibilité auprès du fournisseur du matériel. 3A3965E 5 Avertissements AVERTISSEMENT RISQUES LIÉS AUX LIQUIDES OU VAPEURS TOXIQUES Les liquides ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures, qui peuvent même être mortelles, en cas d’éclaboussure ou d’aspersion dans les yeux ou sur la peau, ainsi qu’en cas d’inhalation ou d’ingestion. • Lire la fiche signalétique (SDS) pour prendre connaissance des risques spécifiques liés produits utilisés. • Entreposer les produits dangereux dans des récipients homologués et les éliminer conformément à la réglementation en vigueur. RISQUES DE BRÛLURE Les surfaces de l’équipement et le liquide qui sont chauffés peuvent devenir brûlants pendant le fonctionnement.Pour éviter de sévères brûlures : • Ne pas toucher du produit chaud ou un équipement chaud. ÉQUIPEMENTS DE PROTECTION INDIVIDUELLE Porter un équipement de protection approprié dans la zone de travail pour réduire le risque de grièvement se blesser, notamment aux yeux, aux oreilles (perte auditive) ou par brûlure ou inhalation de vapeurs toxiques.Les équipements de protection comprennent ce qui suit, sans s’y limiter cependant : • Des lunettes de protection et une protection auditive. • Des masques respiratoires, vêtements de protection et gants, selon les recommandations des fabricants des produits et solvants. 6 3A3965E Identification des composants Identification des composants Principe Tableau d’identification des composants Description Légende A Commande hydraulique B Sortie produit Vanne de vidange/purge produit C D Écrou / Coupelle du presse-étoupe E Clapet anti-retour sur sortie F Bas de pompe G H J K L Coude de trémie Moteur électrique pour pompe hydraulique Électrovanne hydraulique Pompe hydraulique Jauge d’huile 3A3965E Légende M N P Description Q R Commandes du pulvérisateur Boîtier de commande électrique Réglage de la pression hydraulique Moteur électrique pour compresseur d’air Vanne hydraulique à bille Collier de serrage pour coude de trémie Filtre à huile S T U V W Réservoir hydraulique Trémie à produit Un compresseur d’air 7 Identification des composants Commandes du pulvérisateur Interrupteur de commande (AA) de la pompe L’interrupteur de commande de la pompe doit être en position ON (Marche) ou en position REMOTE (À distance) (avec l’interrupteur de commande à distance en position ON (Marche)) pour que le pulvérisateur pompe le produit de pulvérisation. Positions de l’interrupteur de commande de la pompe : Rep. Commande Description AA Interrupteur de commande de la pompe Commande le bas de pompe. BB Hydraulique MARCHE/ARRÊT (ON/OFF) Met le moteur électrique sous ou hors tension qui actionne la pompe hydraulique. CC Compresseur MARCHE/ARRÊT (ON/OFF) Met le moteur électrique sous ou hors tension qui actionne le compresseur. Interrupteur principal Met le pulvérisateur sous ou hors tension. DD 8 OFF (ARRÊT) La pompe ne fonctionnera pas.L’appareil est encore toujours sous tension. ON (MARCHE) La pompe pompera à un régime dicté par le réglage de la pression hydraulique. REMOTE CONTROL (RÉGLAGE À DISTANCE) En mettant cet interrupteur sur la position du réglage à distance, la pompe se mettra en marche ou s’arrêtera (ON/OFF (Marche/Arrêt)) en fonction de la position de l’interrupteur basculant (YY) à distance.Lorsque l’interrupteur basculant à distance est placé et que l’interrupteur de commande (AA) de la pompe est mis sur « Remote control » (Commande à distance), l’interrupteur basculant peut être utilisé pour mettre la pompe en marche et l’arrêter en basculant cet interrupteur soit sur ON (Marche) ou sur OFF (Arrêt). 3A3965E Identification des composants Vanne de vidange/purge produit (C) Composants de la pompe Pour éviter d’être blessé par des éclaboussures ou aspersions, ne jamais ouvrir un raccord de type camlock d’un tuyau ou de l’applicateur lorsque la conduite de produit est sous pression. Ouvrir la vanne de vidange/purge (C) pour relâcher la pression si la pompe ou le tuyau devait se boucher ou pour relâcher la pression dans le tuyau.Fermer la vanne avant de pulvériser. Rep. X Sortie d’air, raccord rapide de 1/4 po. Y Prise pour interrupteur à distance.Le câble de l’interrupteur à distance doit être mis dans cette prise femelle.Veiller à ce que l’interrupteur de commande (AA) de la pompe soit sur OFF (Arrêt) avant de brancher ou de débrancher le câble de l’interrupteur à distance pour que le pulvérisateur ne puisse pas être mis en marche par accident. B Sortie de produit, raccord camlock de 1,5 po. ATTENTION Pour éviter que le produit puisse durcir dans la vanne de vidange/purge du produit, rincer cette vanne chaque fois après qu’elle a été utilisée.Voir Rinçage, page 17. 3A3965E Description XX Tuyau d’airLa recommandation est d’utiliser un tuyau d’air avec un DI de 1/2 po. pour au moins les premiers 15 m (50 pi.).Pour des tuyaux de plus de 15 m (50 pi.), utiliser un tuyau d’air avec un DI de 9,5 mm (3/8 po.). YY Interrupteur basculant à distance ZZ Flexible produit 9 Identification des composants Électrovanne hydraulique (J) commandée manuellement.Pour la commander manuellement, enfoncer le bouton rouge, le tourner 180° en sens inverse des aiguilles d’une montre et le relâcher.L’électrovanne restera ainsi toujours ouverte. Réglage (S) de la pression hydraulique Sert à régler la pression hydraulique disponible sur le système de commande hydraulique.Tourner le réglage (S) de la pression hydraulique dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter la pression et dans le sens inverse pour réduire la pression. L’électrovanne hydraulique (J) est normalement fermée, de sorte qu’elle bloquera la circulation lorsque la pompe est mise hors tension (interrupteur de commande de la pompe (AA) en position OFF (Arrêt), de sorte que la pompe s’arrêtera.Lorsque la pompe est mise sous tension (interrupteur de commande de la pompe en position ON (Marche) ou REMOTE (À distance) avec l’interrupteur à distance en position ON (Marche)), elle fera recirculer le produit et la pompe hydraulique se remettra en marche. Si l’électrovanne ne reçoit pas un signal et reste fermée lorsque l’interrupteur de commande de la pompe est en position ON (Marche), elle peut être 10 3A3965E Identification des composants Placement de l’interrupteur à distance (17H197) REMARQUE :Utiliser une attache avec une fermeture à glissière (ZT) pour placer l’interrupteur à distance sur le tuyau ou l’applicateur-pulvérisateur à rallonge (suivre les figures ci-dessous).L’interrupteur à distance peut être mis ainsi sur des tuyaux/applicateurs de 19 mm (0,75 po.) à 32 mm (1,25 po.). 3A3965E 11 Identification des composants Vanne à bille (17J703) pour applicateur Un kit d’accessoire supplémentaire peut être installé directement devant l’applicateur de pulvérisation à rallonge (118) sur l’extrémité du tuyau de produit (115) de 7,6 m (25 pi.) et un diamètre intérieur de 1 po.La vanne à bille (BV) de l’applicateur peut être utilisée pour arrêter la circulation du produit, mais uniquement après que la pompe ait d’abord arrêté de fonctionner.Ne PAS utiliser la vanne pour arrêter la pompe. Vanne hydraulique à bille Lorsque la vanne hydraulique à bille est fermée, elle arrête le fonctionnement de la pompe.La vanne à bille doit être ouverte pour pomper du produit. 12 3A3965E Identification des composants Ensemble de pivotement de la pompe L’ensemble de pivotement de la pompe permet d’enlever facilement la trémie de la pompe. Pour enlever la pompe de la trémie, détacher les attaches (V) du coude de la trémie, rentrer la goupille de verrouillage à ressort (Z) et lentement bouger la pompe jusqu’à ce que la goupille de verrouillage à ressort se mette en place en cliquant. Pour attacher la pompe sur la trémie, rentrer la goupille de verrouillage à ressort (Z) et lentement baisser la pompe jusqu’à ce que le raccord du coude soit au même niveau que la trémie, de sorte que la goupille de verrouillage se mette en place en cliquant.Serrer les colliers de serrage (V) du coude de la trémie, de sorte que les joints du raccord du coude soient bien pressés autour de la sortie de la trémie. 3A3965E 13 Installation Installation Pour éviter tout renversement, le chariot doit se trouver sur une surface plate et horizontale, sinon cela pourrait causer des blessures et endommager l’appareil. Mise sous tension Voir le tableau ci-dessous pour connaître les exigences en matière d’alimentation électrique.Le Tension Phase Hz système requiert un circuit dédié, protégé par un disjoncteur. Compresseur d’air intégré Oui Non Courant de crête à pleine charge* 30A 18A 16A 16A Calibre du cordon AWG (mm2) 200–240 V c.a. 60 8 (10.0) 1 Φ (2 fils + terre) 12 (4.0) 350–415 V c.a. 50 Oui 12 (4.0) 3 Φ (4 fils + terre) Non 12 (4.0) * Ampérage à pleine charge avec tous les appareils en service au maximum de leur capacité.Les valeurs spécifiées en matière de fusibles pour des pressions et débits différents peuvent être inférieures. REMARQUE :Les bornes secteur doivent accepter des conducteurs jusque #8 AWG (10 mm2). 14 3A3965E Installation Attacher le cordon d’alimentation 3. Poser le cordon d’alimentation comme montré ci-dessous. 200–240 V CA, 1 phase :Utiliser un tournevis pour raccorder les deux fils conducteurs comme montré. Un mauvais câblage peut causer une décharge électrique ou une blessure grave.L’ensemble du câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et doit répondre à tous les codes et réglementations locaux en vigueur. L1 L2 1. Dénuder les fils conducteurs du cordon d’alimentation sur 20,3 cm (8 po.). REMARQUE :Dénuder chaque fil conducteur individuellement et au besoin mettre des embouts dessus. 2. Attacher le cordon d’alimentation sur le bloc de raccordement (PD) dans le boîtier de commandes électriques (R).Introduire le cordon d’alimentation dans le boîtier de commandes électriques par le presse-étoupe passe-câble (SR). W L D 350–415 V CA, 3 phases en étoile :Utiliser un tournevis pour raccorder les quatre fils d’alimentation électrique sur les bornes supérieures, comme illustré.Veiller à ce que le fil neutre soit raccordé sur la borne N (gauche). N L1 L2 L3 WL D 4. Raccorder le fil de terre vert à la borne de terre (GT). 5. Veiller à ce que le presse-étoupe passe-câble soit bien serré.Fermer le boîtier de commandes électriques. 3A3965E 15 Mise à la terre Mise à la terre 5. Tourner le bouton de réglage (S) de la pression hydraulique en sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à la pression la plus basse. (-) Cet équipement doit être mis à la terre pour réduire le risque d’étincelle d’électricité statique ou de décharge électrique.Des étincelles d’électricité statique peuvent provoquer l’inflammation voire l’explosion des vapeurs.Une mise à la terre incorrecte peut provoquer une décharge électrique.La mise à la terre fournit un fil d’évacuation pour le courant électrique. W L D 6. Tourner l’interrupteur de commande (AA) de la pompe sur OFF (Arrêt). Le système est mis à la terre via le cordon d’alimentation. Configuration 1. Mise à la terre du pulvérisateur.Voir Mise à la terre, page 16. 2. Vérifier le niveau du liquide d’étanchéité pour presse-étoupe (TSL) dans l’écrou (D) du presse-étoupe.Remplir à 1/2 avec du TSL. WL D 7. Tourner l’interrupteur principal (DD) sur OFF (Arrêt).Brancher l’appareil sur l’alimentation électrique (voir Attacher le cordon d’alimentation, page 15). W L D 8. Rincer l’appareil avec de l’eau avant de l’utiliser (voir Rinçage, page 17).Lorsque terminé, pomper le reste d’eau hors de la trémie (N). 3. Brancher l’alimentation d’air sur l’applicateur. 4. Brancher le tuyau de produit (ZZ) sur l’entrée produit de l’applicateur et la sortie de produit (B), puis bien attacher avec des sangles Velcro (V) autour du raccord camlock. 16 3A3965E Rinçage Rinçage 3. Mettre la sortie de l’applicateur dans un seau à déchets.Ce seau doit être suffisamment grand pour pouvoir contenir tout le produit pulvérisé. ATTENTION Si l’on oublie de rincer le système avant que le produit ne durcisse dedans, l’appareil sera endommagé et toutes ses pièces en contact avec le produit devront probablement être remplacées. ATTENTION La vanne de vidange/purge du produit doit être rincée pour éviter que le produit puisse durcir dans cette vanne.Si un rinçage n’est pas suffisant, enlever, démonter et nettoyer cette vanne, puis la remettre en place. 4. Tourner l’interrupteur hydraulique (BB) sur ON (Marche) et l’interrupteur de commande (AA) de la pompe aussi sur ON (Marche). • Faire un rinçage lorsque les produits dans le système sont sur le point d’attendre leur temps de durcissement. 5. Augmenter la pression en tournant le réglage (S) de la pression hydraulique dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le jet de produit sortant de l’applicateur soit régulier. • Toujours faire un rinçage lorsque le débit commence à diminuer, parce que ceci est le signe que le produit commence à s’épaissir et à durcir. 6. Lorsque le niveau du produit dans la trémie est à quelques centimètres de l’entrée produit au fond : • Toujours rincer au moins deux fois le système et évacuer toute l’eau entre deux rinçages et remplacer l’eau par de l’eau propre. 1. Lorsque la pompe s’est arrêtée, tourner le réglage (S) de la pression hydraulique dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour obtenir la pression la plus basse. ti21632a a. Racler le produit vers le bas des parois de la trémie. b. Remplir la trémie avec de l’eau pendant que le produit en coule en dehors et continuer de distribuer. 7. Tout en distribuant, veiller à ce que la trémie reste remplie d’eau. REMARQUE :Rester prêt pour réduire la pression avec le réglage (S) de la pression hydraulique lorsque le produit sortant du tuyau change en eau.Le régime peut augmenter lorsque le produit a été rincé du tuyau. (-) 8. Lorsque l’eau commence à sortir par la sortie de l’applicateur, basculer l’interrupteur de commande (AA) de la pompe sur OFF (Arrêt) pour arrêter la distribution. W L D 2. Retirer la buse et sa fixation de l’applicateur. 3A3965E 9. Mettre l’applicateur dans la trémie du système avec la sortie orientée vers le bas pour faire circuler l’eau. 17 Rinçage 10. Faire circuler de l’eau propre : a. Remplir la trémie du système avec de l’eau propre. b. Utiliser une brosse dure pour nettoyer les parois de la trémie. c. Basculer l’interrupteur (AA) de commande de la pompe sur ON (Marche) pour faire circuler l’eau. d. Tout en pompant, tourner le bouton (S) de réglage de la pression hydraulique vers un réglage plus petit et ouvrir la vanne de vidange/purge produit (C).Bien rincer tout le produit pour éviter que des restes de produit puisse durcir dans la vanne.Lorsque l’eau sortante semble propre, fermer la vanne de vidange/purge produit (C). d. La bille de nettoyage de tuyau sortira ainsi après quelques minutes hors de tuyau.Lorsque la bille est poussée hors du tuyau, basculer l’interrupteur de commande de la pompe (AA) sur OFF (Arrêt) et répéter toute l’étape 11 pour être certain que le système a bien été entièrement rincé. REMARQUE :Toujours utiliser une bille de nettoyage d’une taille adaptée à la taille du tuyau qui doit être rincé/nettoyé. ATTENTION Du produit qui reste sur le joint du presse-étoupe peut durcir et endommager ce joint.Toujours arrêter la pompe lorsque son piston est en bas pour ne pas endommager le joint du presse-étoupe. e. Tourner l’interrupteur de commande (AA) de la pompe sur OFF (Arrêt). f. Mettre la sortie de l’applicateur dans un seau à déchets. g. Tourner l’interrupteur de commande (AA) de la pompe sur ON (Marche) pour distribuer dans le seau à déchets. h. Distribuer dans ce seau jusqu’à ce que la trémie soit presque vide, puis tourner l’interrupteur de commande (AA) de la pompe sur OFF (Arrêt). i. Répéter toute l’étape « Faire circuler de l’eau propre » pour être certain que le système est vraiment bien rincé. 12. Avec de l’air comprimé, souffler tout produit qui aurait pu s’introduire dans les conduites d’air lors du rinçage (ceci, pour éviter que la conduite d’air puisse être bouchée). 11. Enlever les restants de produit avec une bille de nettoyage de tuyau (voir Pièces de rechange et accessoires, page 47 pour une liste de billes de nettoyage de tuyau et les tailles de tuyau pour lesquelles ces billes peuvent être utilisées) : a. Enlever l’applicateur de l’extrémité du tuyau et remettre la sortie du tuyau dans le seau à déchets. b. Mouiller une bille de nettoyage de tuyau dans de l’eau. Enlever l’entrée du tuyau de la sortie produit (B) et introduire cette bille de nettoyage de tuyau dans l’entrée du tuyau. c. 18 Rattacher le tuyau sur la sortie produit (B) et basculer l’interrupteur de commande de la pompe (AA) sur ON (Marche) pour continuer de rincer le tuyau.Veiller à ce que la trémie soit suffisamment remplie d’eau pour que l’eau puisse pousser la bille hors du tuyau. 3A3965E Mélanger le produit 13. Après avoir deux fois exécuté l’étape 11, vidanger le restant d’eau hors du système : a. Mettre un bac de récupération sous le bas de pompe et le coude (G) de la trémie. b. D’abord enlever le tuyau de produit avant de retourner la pompe. c. Débrancher la pompe de la trémie et enlever le coude (G) (de la trémie) entre la trémie et le bas de pompe. 14. Jeter tout les produits de pulvérisation à jeter en observant les lois et réglementations locales.Pour plus d’informations, voir les fiches signalétiques de fabricant. Mélanger le produit Toujours rincer la pompe, le tuyau et l’applicateur avec de l’eau avant d’ajouter du produit de pulvérisation. Toujours observer les instructions du fabricant du produit qu’il faut pulvériser.Le produit de pulvérisation doit être parfaitement mélangé jusqu’à ce que sa consistance soit lisse, onctueuse avant de remplir la trémie. Gestion du produit de pulvérisation après l’avoir mélangé : • Bien faire attention à la qualité du produit pendant qu’il est utilisé. d. Soulever la bille de l’entrée du bas de pompe à l’aide d’un tournevis.Ceci permettra de vidanger le restant de produit hors du bas de pompe.Lorsque la pompe arrête de vidanger, sortir la bille de l’entrée du bas de pompe. e. Mettre le coude (G) de la trémie et attacher la pompe sur la trémie. • Ne mélanger des kits de produits que lorsqu’ils sont nécessaires.Ne pas laisser un produit mélangé plus longtemps que nécessaire. • Racler le produit vers le bas des parois de la trémie lorsque le niveau du produit dans la trémie baisse.Ne jamais laisser du produit plus ancien sécher et durcir sur les parois. • De préférence, ne pas remplir la trémie avant qu’elle ne soit presque vide.De cette façon, le produit dans la trémie sera toujours frais lorsqu’il est pulvérisé. f. À partir de la pompe, soulever le faisceau de tuyaux au-dessus de sa tête et marcher lentement vers l’applicateur.En marchant vers l’applicateur, ce qui reste d’eau dans le tuyau coulera hors de l’applicateur dans le seau. 3A3965E 19 Amorçage avec du produit. Amorçage avec du produit. 5. Mettre la sortie du tuyau dans un seau à déchets de 20 litres (5 gallons) ou dans un récipient de taille appropriée. ATTENTION ATTENTION Pour que le produit de pulvérisation ne puisse pas prendre et donc durcir dans l’appareil, ne jamais remplir du produit de pulvérisation dans un appareil sec.Remplir du produit de pulvérisation dans un appareil sec aura comme conséquence que ce produit reste coller et durci dans les pièces intérieures, causant ainsi des dégâts à ces pièces, de sorte qu’il faudra remplacer ces pièces. La buse de pulvérisation de l’applicateur doit être enlevée avant d’amorcer l’appareil.Toujours évacuer tous les restes d’eau dans un seau à déchets avant de faire circuler le produit de pulvérisation.Toujours faire recirculer le produit de pulvérisation vers la trémie durant quelques minutes avant de commencer de pulvériser. 1. Mélanger le produit.Voir Mélanger le produit, page 19. 2. Tourner le réglage (S) de la pression hydraulique en sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à la pression la plus basse. (-) Pour qu’une éventuelle cavitation ne puisse pas endommager les joints de la pompe, faire fonctionner la pompe lentement (à faible régime) jusqu’à ce que l’appareil soit entièrement amorcé. 6. Tourner l’interrupteur principal (DD) sur ON (Marche). WL D 7. Mettre l’interrupteur hydraulique (BB) sur ON (Marche) et l’interrupteur de commande (AA) de la pompe aussi sur ON (Marche). 8. Augmenter la pression en tournant le réglage (S) de la pression hydraulique dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le jet de produit mélangé sortant de la sortie du tuyau soit régulier. 9. Pour arrêter de pulvériser, tourner l’interrupteur de commande (AA) de la pompe sur OFF (Arrêt). 10. Enlever la buse de l’applicateur et la mettre sur la sortie du tuyau.Tourner l’interrupteur de commande (AA) de la pompe sur ON (Marche) et laisser la pompe pomper jusqu’à ce que du produit sorte de l’applicateur. 11. Tourner l’interrupteur de commande (AA) de la pompe sur OFF (Arrêt) pour arrêter de pulvériser. W L D 3. Débrancher l’applicateur de la sortie du tuyau. 12. Mettre une buse sur l’applicateur (voir le manuel 3A3244 de l’applicateur).L’appareil est maintenant amorcé et prêt à pulvériser. 4. Remplir la trémie propre avec du produit de pulvérisation. ti14355a 20 3A3965E Pulvérisation Pulvérisation Pulvérisation Empêcher de durcir Pour éviter que du produit ne puisse durcir dans la pompe ou le tuyau : • Utiliser la pression la plus basse possible et la plus grande taille de busse possible pour quand même obtenir un profil acceptable du jet ainsi pulvérisé.En pulvérisant ainsi, les joints et pièces d’usure pourront de cette façon aussi rester bons plus longtemps. • Ne pas utiliser de tuyau de produit plus long que nécessaire. • Utiliser un applicateur avec une fixation de buse en caoutchouc qui se détachera en cas de bouchon. Avant de faire circuler le produit ou d’arrêter sa circulation • Veiller à ce que l’air d’atomisation soit ouvert sur l’applicateur (voir le manuel 3A3244 de l’applicateur) avant de pulvériser et après d’avoir pulvérisé. REMARQUE :Si le kit (17J703) avec la vanne à bille a été installé, ne PAS utiliser la vanne pour arrêter la pompe.Arrêter d’abord la pompe avant de fermer la vanne à bille. Avant de faire circuler le produit 1. Toujours d’abord ouvrir et régler la vanne d’air à bille (CB). 2. Tourner ensuite l’interrupteur de commande (AA) de la pompe sur ON (marche). Avant d’arrêter de faire circuler le produit 1. Toujours d’abord tourner l’interrupteur de commande (AA) de la pompe sur OFF (arrêt). 1. Mélanger le produit, page 19. 2. Amorçage avec du produit., page 20. ATTENTION • Ne jamais faire fonctionner la pompe sans qu’il y ait du produit de pulvérisation dans la trémie.Sinon, les joints de la pompe risquent d’être endommagés. • Pour que le produit de pulvérisation ne puisse pas prendre et donc durcir dans l’appareil, ne jamais remplir du produit de pulvérisation dans un appareil sec.Toujours d’abord amorcer l’appareil avec de l’eau.Remplir du produit de pulvérisation dans un appareil sec aura comme conséquence que ce produit reste coller et durci dans les pièces intérieures, causant ainsi des dégâts à ces pièces, de sorte qu’il faudra remplacer ces pièces. • Si l’on oublie de rincer le système avant que le produit ne durcisse dedans, l’appareil sera endommagé et toutes ses pièces en contact avec le produit devront probablement être remplacées. 3. Ouvrir la vanne d’air à bille (CB) sur l’applicateur-pulvérisateur à rallonge.Voir le manuel 3A3244 de l’applicateur ou Réglages de la pulvérisation (Kit 24Y619 avec l’applicateur-pulvérisateur à rallonge), page 23. 4. Tourner le réglage (S) de la pression hydraulique en sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à la pression la plus basse. (-) 2. Fermer la vanne d’air à bille (CB) en dernier. Prestations du pulvérisateur W L D REMARQUE :Le clapet anti-retour (46) aide à améliorer le rendement de la pompe lorsqu’elle doit pomper des produits de pulvérisation très compressibles à base de plâtre à enduire.Pour les produits de pulvérisation avec une densité élevée, comme ceux à base de ciment de Portland, le clapet anti-retour (46) peut être remplacé par un raccord à mamelon de 1–1/2 NPT (121441) pour réduire la chute de pression et améliorer les prestations. 3A3965E 5. Vérifier si l’interrupteur principal (DD) est sur ON (Marche). WL D 21 Pulvérisation 6. Tourner l’interrupteur (CC) du compresseur sur ON (Marche) pour mettre le compresseur en marche. 8. Tourner l’interrupteur de commande (AA) de la pompe sur ON (Marche) pour mettre la pompe en marche ou tourner l’interrupteur sur REMOTE (À distance) et mettre l’interrupteur à distance sur ON (Marche) pour que la pompe se mette en marche. W L D W L D 7. Tourner l’interrupteur hydraulique (BB) sur ON (Marche) pour mettre la pompe hydraulique en marche. 9. Tourner le réglage de la pression hydraulique (S) dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le débit voulu soit atteint.Tourner ce réglage dans le sens inverse des aiguilles dune montre pour réduire le débit. W L D WL D 22 10. Rincer l’appareil s’il approche son temps de durcissement ou s’il ne sera pas utilisé durant une durée suffisante pour que le produit de pulvérisation commence à sécher (et donc durcir) à l’intérieur de l’appareil.Voir Rinçage, page 17. 3A3965E Pulvérisation l’applicateur--pulvérisateur à rallonge) Réglages de la pulvérisation (Kit 24Y619 avec l’applicateur Légende : CA Conduite d’air de l’assistance pneumatique CB Vanne d’arrêt à bille de l’assistance pneumatique Fixation en caoutchouc de la buse CC de pulvérisation.La conséquence de ceci est que la fixation (CC) peut se détacher.Si le pointeau se trouve trop en arrière, la pression sur le produit de pulvérisation peut être suffisante pour que fixation (CC) se détache, de sorte que le produit peut alors s’échapper goutte à goutte. CD CE CF CG Réglage de la vanne du débit d’air Pointeau d’air (position ajustable) Vis de retenue du pointeau d’air Passage produit Buse Réglages généraux Le profil du jet peut être réglé en changeant : • Taille de buse (CG) • Débit d’air, utiliser la vanne d’air à bille (CB) • Position du pointeau d’air (CD) Réglage du débit d’air :Régler la vanne d’arrêt à bille (CB) jusqu’au débit d’air minimal nécessaire pour un bon jet.L’air est purgé par la buse (CG) de l’applicateur chaque fois que la vanne d’arrêt à bille (CB) de l’assistance pneumatique de l’applicateur est ouverte.Au besoin, fermer la vanne pour arrêter le débit d’air.Sinon, la vanne d’air peut rester ouverte durant l’amorçage.Il faut d’abord ouvrir le débit d’air avant d’ouvrir le débit du produit de pulvérisation. Réglage de la position du pointeau d’air (CD) :Veiller à ce que le pointeau d’air (CD) soit légèrement derrière la buse (CG).Règle générale pour le réglage de la position du pointeau d’air : le pointeau d’air devrait en principe être à la même distance derrière la buse que la taille de l’orifice.Exemple : lorsqu’une buse de 12,7 mm (1/2 po.) est mise, le pointeau d’air devrait de trouver 12,7 mm (1/2 po.) derrière la buse. REMARQUE :Si le pointeau se trouve trop en avant, il peut réduire, voire même bloquer le débit du produit 3A3965E Pour réduire le débit d’air, tourner le bouton de la vanne dans le sens horaire. Pour réduire le débit d’air, tourner le bouton de la vanne dans le sens horaire. Vérifier le produit et le diluer si nécessaire pour conserver une bonne consistance.Le produit peut s’épaissir et ralentir son application ou dérégler le jet de pulvérisation. Rincer de manière approfondie et sécher complètement l’applicateur chaque fois que l’on a terminé de l’utiliser.Les buses et bagues de fixation doivent être nettoyées à la main. Réglages du débit du produit Pour obtenir un jet pour une répartition plus légère du produit pulvérisé, régler la vanne d’air à pointeau plus proche de la buse de produit et/ou réduire le débit du produit. Pour obtenir un jet pour une répartition plus grande du produit pulvérisé, régler la vanne d’air à pointeau plus loin de la buse de produit et/ou augmenter le débit du produit. REMARQUE :Si le pointeau est retiré trop loin, la pression d’air peut pénétrer dans le tuyau de produit et ralentir ainsi le débit du produit. 23 Pulvérisation Techniques de pulvérisation 1. Essayer le profil du jet sur un carton.Tenir l’applicateur de 150 à 450 mm (6 à 18 po.) de la surface.Utiliser cette distance de pulvérisation pour la plupart des applications. 2. Régler le débit du produit jusqu’à ce qu’il convienne. 3. Régler la vanne d’air à bille (A) de l’applicateur pour obtenir un jet rond et uniforme. 4. Tenir compte de la taille des agrégats dans le produit et de la taille du jet.Une buse plus grande permet des jets plus gros. Mise en place du capuchon de maintien de la buse 1. Mettre la fixation en caoutchouc (CC) de la buse sur la lèvre supérieure du corps de l’applicateur. 2. Introduire un tournevis dans le trou dans la languette de la fixation en caoutchouc de la buse. 3. Pousser la tête du tournevis contre l’encoche dans la buse de l’applicateur et soulever la fixation en caoutchouc sur la buse (CG), l’écran contre la pulvérisation (si utilisé) et sur la lèvre jusqu’à ce qu’il se clique en place. 5. Faire chevaucher chaque passe sur 50 %.Un chevauchement circulaire donne les meilleurs résultats. Lorsque l’on pulvérise des petites zones restreintes, utiliser la vanne d’air à bille et la position du pointeau d’air pour un réglage fin sans devoir régler la pompe. Une pression plus élevée peut user trop la pompe à produit de pulvérisation.Sélectionner une buse de produit suffisamment grande pour pulvériser à basse pression.Certains produits de pulvérisation durcissent à des pressions plus élevées. ti14355a Figure 1 4. Bouger la fixation en caoutchouc pour vérifier qu’elle est bien en place. REMARQUE :Le joint en caoutchouc dans le raccord de type camlock sur l’entrée et la fixation en caoutchouc de la buse doivent après chaque utilisation être nettoyés et séchés à la main. 24 3A3965E Procédure de décompression Procédure de décompression Exécuter la procédure de décompression chaque fois que ce symbole apparaît. Cet équipement reste sous pression jusqu’à ce que la pression soit relâchée manuellement.Pour éviter de sérieuses blessures provoquées par du liquide sous pression, comme des éclaboussures de liquide et des pièces en mouvement, exécuter la procédure de décompression lorsque l’on cesse le travail et avant un nettoyage, une vérification ou un entretien de l’équipement. 1. Tourner le réglage (S) de la pression hydraulique en sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à la pression la plus basse. (-) 3. Enlever la buse et sa fixation de l’applicateur et solidement tenir l’applicateur contre un seau. ti21632a Pour éviter des éclaboussures et aspersions, ne jamais ouvrir un raccord de l’applicateur ou d’un tuyau lorsque la conduite de produit est sous pression. 4. Si le kit (17J703) avec la vanne à bille pour l’applicateur a été installé, ouvrir la vanne à bille. W L D 2. Tourner l’interrupteur principal (DD) sur OFF (Arrêt). 5. Si l’on pense que la buse ou le tuyau de l’applicateur est bouché ou que la pression n’a pas été complètement relâchée après avoir suivi les étapes précédentes, lentement ouvrir la vanne de vidange/purge produit (C) sur la sortie de la pompe et vidanger le produit dans un seau de récupération. 6. Si la conduite reste encore sous pression, lentement dévisser (mais sans l’enlever) le raccord tournant fileté sur la sortie de la pompe jusqu’à ce que la pression soit relâchée. W L D 3A3965E 25 Arrêt Instructions de levage Arrêt ATTENTION Pour ne pas avoir de rouille, ne jamais laisser de l’eau ou de produit aqueux dans la pompe durant la nuit. Pour arrêter le pulvérisateur, rincer le système.Voir Rinçage, page 17. Tourner l’interrupteur principal (DD) sur OFF (Arrêt). REMARQUE :Lorsque l’appareil doit être hissé, utiliser un chariot élévateur à fourche et toujours hisser depuis le côté arrière de l’appareil.Le centre de gravité du F680e est au milieu du pulvérisateur.Lorsqu’un chariot élévateur à fourche plus court est utilisé ou lorsque le chariot élévateur à fourche doit rouler sur un mauvais terrain en portant le F680e, placer le kit de stabilisation 24Y479 pour chariot élévateur à fourche.Ces barres de support tiendront le F680e sur les fourches et empêcheront le pulvérisateur de tomber, de basculer ou de vibrer des fourches.Le kit de stabilisation (24Y479) pour chariot élévateur à fourche n’est pas compris dans les modèles de base. W L D Protection contre la corrosion ATTENTION Pour ne pas avoir de rouille, ne jamais laisser de l’eau ou de produit aqueux dans la pompe durant la nuit. ATTENTION Du produit qui reste sur le joint du presse-étoupe peut durcir et endommager ce joint.Toujours arrêter la pompe lorsque son piston est en bas pour ne pas endommager le joint du presse-étoupe. Toujours rincer la pompe avant que le produit ne sèche sur la tige du piston.Lorsque la pompe n’est pas utilisée durant des durées plus longues, pomper l’huile par le bas de pompe, puis relâcher la pression.Laisser de l’huile dans la pompe pour protéger les pièces contre la corrosion. 26 3A3965E Maintenance Maintenance TOUS LES JOURS :Vérifier si des conduites hydrauliques et de produit ont des fuites. Entretien quotidien TOUS LES JOURS :Vérifier le bon fonctionnement de la vanne de vidange/purge produit (C).Au besoin, nettoyer/rincer cette vanne. 1. Rincer le système.Voir Rinçage, page 17. 2. Relâcher la pression.Voir Procédure de décompression, page 25. 3. Nettoyer la trémie avec une éponge à récurer.Il est recommandé de nettoyer l’extérieur du pulvérisateur avec un chiffon et de l’eau. 4. Contrôler les flexibles, tuyaux et raccords.Serrer tous les raccords produit avant toute mise en service. 5. Contrôler et remplacer au besoin les joints de type camlock. Entretien préventif Les conditions d’utilisation du système utilisé déterminent la fréquence des différents entretiens.Établir un plan d’entretien préventif en notant le moment et le type d’entretien requis, puis déterminer un plan de vérification régulière du système en question. TOUS LES JOURS :Vérifier le niveau d’huile hydraulique et en ajouter au besoin. TOUS LES JOURS :Vérifier le niveau d’huile du compresseur et en ajouter au besoin.L’huile du compresseur doit être remplacée après les 50 premières heures de service (rodage), puis toutes les 200 heures après la première vidange d’huile.Si l’huile du compresseur est très noire et qu’elle contient du sédiment avant que les 200 heures de vidange soient écoulées, remplacer l’huile. TOUS LES JOURS :Vérifier le niveau du liquide d’étanchéité pour presse-étoupe (TSL) dans l’écrou (D) du presse-étoupe du bas de pompe.Remplir l’écrou, si nécessaire.Le TSL est indispensable dans l’écrou pour empêcher un dépôt de produit sur la tige de piston, une usure prématurée des joints et une corrosion de la pompe. CHAQUE SEMAINE :Enlever le couvercle du filtre à air du compresseur et nettoyer la cartouche.Remplacer la cartouche si nécessaire. CHAQUE SEMAINE :Avec la jauge, vérifier 1x par semaine le niveau du liquide hydraulique.Le niveau du liquide hydraulique doit se situer entre les deux marques sur la jauge.Rajouter autant que nécessaire du liquide hydraulique approuvé (voir ).Si la couleur du liquide hydraulique est sombre, remplacer le liquide hydraulique et le filtre.Remplacer l’huile de rodage d’un appareil neuf après les 250 premières heures de service ou dans les 3 mois, suivant ce qui arrive en premier.Voir le tableau ci-dessous pour les fréquences recommandées des remplacements d’huile. Température ambiante Fréquence recommandée –17° C à 32° C (0° F à 90° F) Toutes les 1000 heures ou tous les 12 mois, suivant le cas intervenant en premier 32° C et plus (90° F et plus) Toutes les 500 heures ou tous les 6 mois, suivant le cas intervenant en premier REMARQUE :Si l’appareil est utilisé dans un environnement très poussiéreux, tous les jours vérifier le filtre à air et le remplacer si nécessaire. CHAQUE MOIS :Nettoyer le préfiltre et le silencieux sur la vanne de mise à l’air libre du compresseur d’air.Si nécessaire, remplacer le purgeur d’air (réf. 17H606) et le silencieux (réf. 120206). TOUS LES SIX MOIS :Vérifier l’usure de la courroie.Remplacer si nécessaire. REMARQUE :Si le point rouge sur le regard du compresseur est visible, ajouter de l’huile. TOUS LES JOURS :Vérifier si le tuyau présente des traces d’usure ou s’il est endommagé. 3A3965E 27 Réparation Réparation Remplacement du bas de pompe Procéder selon la procédure suivante pour remplacer l’ensemble du bas de pompe par un nouveau ou un bas de pompe différent.Avant de procéder selon la procédure de remplacement du bas de pompe, exécuter la Procédure de décompression, page 25 et débrancher le tuyau de produit. 1. Déposer les raccords (OF) de sortie de la sortie du bas de pompe. 2. Détacher les attaches (V) du coude de la trémie, rentrer la goupille de verrouillage à ressort (Z) et lentement bouger la pompe jusqu’à ce que la goupille de verrouillage à ressort se mette en place en cliquant. 3. Enlever le coude (26) (de la trémie) du bas de pompe (908). 4. Soulever le protège-ressort (906) de la pompe et débrancher la tige de piston hydraulique en enlevant l’attache (916) et en démontant le couvercle (917) du manchon de raccordement et le raccordement (918) de l’ensemble. 5. Dévisser les trois contre-écrous (907) des tiges d’assemblage et déposer le bas de pompe (908).Le bas de pompe devrait maintenant en principe être séparé de toutes les autres pièces.Remplacer le bas de pompe et le remettre dans l’appareil.Si des composants de la pompe doivent être remplacés, voir Remplacement des composants de la pompe, page 30 . ATTENTION Le bas de pompe (908) est lourd.Si la pompe devait tomber, l’appareil peut être endommagé.Bien tenir le bas de pompe lorsque l’on dépose le dernier contre-écrou (907). REMARQUE :Lors de la remise en place du bas de pompe, serrer le contre-écrou (806) lorsque le dessus de la plaquette de fixation (809) du cylindre se trouve à +/- 1,5 mm (0,060 po.) du dessus du corps (805) de la sortie.Le trou de 1–1/2 NPT dans le corps (805) de la sortie doit être sur la même ligne que les méplats sur la plaquette de fixation (809) du cylindre. 28 3A3965E Réparation Démontage partiel du bas de pompe Procéder selon la procédure suivante pour nettoyer ou remplacer une partie du bas de pompe sans devoir enlever tout le bas de pompe de l’appareil.Avant de procéder selon la procédure de démontage partiel du bas de pompe, exécuter la Procédure de décompression, page 25 et débrancher le tuyau de produit. 1. Détacher les attaches (V) du coude de la trémie, rentrer la goupille de verrouillage à ressort (Z) et lentement bouger la pompe jusqu’à ce que la goupille de verrouillage à ressort se mette en place en cliquant. 2. Enlever le coude (26) du bas de pompe. 3. Enlever le corps de l’entrée en dévissant les écrous (831, 832) sur les colliers de serrage (803) de la partie inférieure de la pompe. 4. Enlever le cylindre de la pompe en déposant les écrous (831, 832) sur les colliers de serrage (803) de la partie supérieure de la pompe et enlever le cylindre (804) du joint de la tige du piston en glissant le cylindre. 3A3965E 29 Réparation Remplacement des composants de la pompe Déposer le bas de pompe (908 – 24Y513) avant de remplacer un composant de la pompe. 30 3A3965E Réparation Rep. Réf. Description 801 17G221 SECTION entrée 1 820 802 17G226 CORPS, entrée, guide de bille 1 821 2 822 † 803 Qté 804 16U798 COLLIER DE SERRAGE, 101,6 mm (4 po.), 0,69 MPa (6,9 bars, 100 psi) CYLINDRE, pompe 805 17G220 CORPS, sortie, 680 1 806 16U977 807 16U804 CONTRE-ÉCROU TIGE, piston 808 16U805 809 16U976 Rep. † † 112420 † 823 1 Description Réf. ARRÊT, bille, entrée, 680 GOUPILLE, bille, arrêt 1 BILLE, acier inoxydable, 1590 1 SIÈGE, vanne, recouvrant, carbure de tungstène 1 ÉTIQUETTE, avertissement, pincement, point VIS, assemblage, tête hex 1 ÉCROU, extension 4 15H108 1 831 106212 1 832 1 † Voir la Liste des kits ci-après. 1 ▲Des étiquettes supplémentaires d’avertissement et de † 810 † 811 † JOINT torique 2 SUPPORT, vanne, piston, 680 JOINT torique 1 ARRÊT, bille supérieure BILLE métallique 1 5 Serrer à 40 +/- 6,7 N•m (30 +/- 5 pi-lb). 1 6 Serrer à 135 +/- 13,5 N•m (100 +/- 10 pi-lb). 17G224 † 813 814 16U801 815 108001 † 816 † 817 † 818 819 17G223 3 826▲ ÉCROU, presse-étoupe PLAQUETTE, fixation, cylindre COUSSINET, joint 812 Qté 4 danger peuvent être obtenues gratuitement. 1 2 Graisser les filetages, joints toriques et joints. 3 Appliquer de la colle non permanente pour filetages sur les filetages. 2 JOINT TORIQUE, 50 mm x 2,5 mm 2 SIÈGE, vanne, carbure de tungstène JOINT, coupelle 1 VANNE, piston, 680 1 7 Serrer à 271 +/- 13,5 N•m (200 +/- 10 pi-lb). 1 11 Comme montré, placer la sortie (805) du corps de la pompe par rapport à la position des colliers de serrage (803) de la pompe et les écrous d’extension (832). Liste des kits Kit Description Rep. # (Qté.) 17H242 Kit de remise à neuf de la pompe 804 (1), 818 (1), 813 (2), 816 (2), 815 (1), 822 (1), 811 (2) 17G456 Kit avec le bas de pompe 832 (2), 831 (2), 803 (1) 16W490 Kit de réparation de joints toriques (10 pièces) 811 (10) 24Y513 Bas de pompe entièrement assemblé pour F680e Toutes les pièces reprises dans Remplacement des composants de la pompe, page 30 16W510 Kit de réparation de l’entrée, contenant un siège et un joint torique 823 (1), 816 (1) 17H191 Kit de réparation du piston, contenant un siège et un joint torique 816 (1), 817 (1) 16W491 Kit de réparation des joints en coupelle du piston (3 pièces) 818 (3) 16W492 Kit de réparation du joint du presse-étoupe (3 pièces) 810 (3) 17K490 Kit avec un arrêt pour la bille à l’entrée 820 (1), 821 (3) 3A3965E 31 Réparation anti--retour (909 – 17H194) Remplacement du clapet anti Déposer le clapet anti-retour avant de remplacer une des pièces du clapet anti-retour. Rep. Réf. Description 1 † CORPS, clapet anti anti--retour, sortie 1 2 17J712 ARRÊTOIR de bille 1 3 102973 BILLE métallique 1 4 † SIÈGE 1 5 113082 JOINT, torique 1 6 † anti--retour, siège, sortie Fixation, clapet anti 1 Qté ci--dessous. †Voir la liste des kits ci 1 Serrer à 95 – 115 N•m (70 – 85 pi pi--lb). Liste des kits Kit Description Contenu du kit :Rep. # (Qté.) 17H192 anti--retour, contenant Kit de réparation du clapet anti un siège et un joint torique 4 (1), 5 (1) 113082 Joint, joint torique (joint torique pour clapet anti--retour) anti 5 (10) 17H194 anti--retour entièrement assemblé avec Clapet anti une sortie de 38,1 mm (1,5 po.) 1 (1), 2 (3), 3 (1), 4 (1), 5 (1), 6 (1) 32 3A3965E Réparation Réparation de la courroie de la pompe hydraulique et celle du compresseur Procéder selon la procédure suivante pour remplacer la courroie de la pompe hydraulique ou celle du compresseur.Avant d’exécuter la procédure de réparation de la courroie, voir Arrêt, page 26. protège--courroies du Dépose des protège compresseur protège--courroies de la pompe Dépose des protège hydraulique 1. Déposer les rondelles (85), les vis (86) et le couvercle supérieur (88). 1. Déposer les rondelles (85), les vis (86) et le couvercle supérieur (88). 2. Déposer les deux rondelles (92) et les vis (91) qui tiennent la protection (93) de la pompe hydraulique et la protection supérieure (94) du compresseur. 2. Déposer les deux rondelles (92) et les vis (91) qui tiennent la protection (93) de la pompe hydraulique et la protection supérieure (94) du compresseur. 3. Déposer la rondelle (92) et la vis (90) qui tient ensemble la protection supérieure (94) du compresseur et la protection latérale (79) du compresseur, puis glisser la protection supérieure du compresseur vers le haut pour l’enlever du pulvérisateur. 3. Déposer les deux vis (20) qui tiennent la protection (93) de la pompe hydraulique sur le châssis et glisser la protection vers le haut pour l’enlever du pulvérisateur. 4. Déposer les deux vis (20) qui tiennent la protection latérale (79) du compresseur sur le châssis et glisser la protection hors des rainures latérales. 4. Tourner le réglage (23) de la tension de la courroie vers l’intérieur vers le pulvérisateur, puis enlever et remplacer la courroie (27) de la pompe hydraulique. 5. Tourner le réglage (23) de la tension de la courroie vers l’intérieur vers le pulvérisateur, puis enlever et remplacer la courroie (58) du compresseur d’air. 3A3965E 33 Pièces Pièces Pièces du F680e 34 3A3965E Pièces Liste des pièces du F680e Rep. Réf. Description 2 113362 ROUE 2 3 154628 RONDELLE 2 4 113436 BAGUE, retenue 2 ROULETTE, forgée Qté 5 17G235 6 112958 ÉCROU, hex, à collet 7 17G245 1 2 Rep. Réf. Description 99 17H196 100 17H193 101 17H197 113 127265 114 206994 115* 17G550 116* 17G551 117* 17G767 118* 24Y619 119* 24Y391 120* 24Y393 COLLIER DE SERRAGE, tuyau, boulon t BOULON, coude, caoutchouc, DI 76 mm (3 po.) INTERRUPTEUR, à distance, marche/arrêt OUTIL, clé, cliquet, 16 mm (5/8 po.) LIQUIDE, TSL, flacon de 24 cl (8 oz.) TUYAU, 1 po. x 7,6 m (25 pi.), 6,9 MPa (69 bars, 1000 psi) TUYAU, 1,25 po. x 15 m (50 pi.), 6,9 MPa (69 bars, 750 psi) MANCHON DE RACCORDEMENT, 1,5 cmlk f x 1 cmlk APPLICATEUR, enduit texturé, à rallonge KIT, tuyau, couplé, DI 12,7 mm (1/2 po.) x 15 m (50 pi.) KIT, tuyau, couplé, DI 9,5 mm (3/8 po.) x 7,6 m (25 pi.) COURROIE, retenue 12 1 8 17G537 ÉCROU, 5/8-11 x 3/8 ép. PISTON, ressort 9 24Y236 POMPE, hydraulique, 680 1 10 119975 2 11 17G236 12 17G237 POIGNÉE, vinyle, gris VIS, à épaulement, diamètre 19 mm (0,75 po.) PALIER, bronze 1 20 107257 BOÎTIER, électr., 230 V, avec compresseur VIS, filetée 41 17G257 TUYAU, retour, articulation 1 42 17G260 TUYAU, alimentation, articulation 1 43 121311 RACCORD, connecteur, npt x jic 2 44 162024 RACCORD 1 121* 114271 46 117441 VANNE à bille 1 122* 24Y392 49 128553 1 123* 17G552 50 128554 150 117607 51 128555 151 17G219 152 117609 19 2 2 19 Qté 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 KIT, tuyau, couplé, DI 12,7 mm (3/8 po.) x 15 m (50 pi.) TUYAU, 1,5 po. x 15 m (50 pi.), 6,9 MPa (69 bars, 750 psi) RACCORD, coude, filetage normal TUBE, hydraulique, entraînement RACCORD, té, filetage droit 1 ÉTIQUETTE, avertissement ; surface chaude 1 52 128556 FAISCEAU, moteur, hydraulique, 680e FAISCEAU, moteur, compresseur, 680e FAISCEAU, à distance, interrupteur, 680e FAISCEAU, électrovanne, 680e 60 111192 SCREW, cap, flange hd 73 114421 DOUILLE, réducteur de tension 1 75 17G250 SUPPORT, trémie, peint 2 † Voir la Liste des kits ci-après. ▲Des étiquettes supplémentaires d’avertissement et de danger peuvent être obtenues gratuitement. * Accessoires — Pas compris dans les modèles de base. 85 1 1 1 12 RONDELLE, 9,5 mm (3/8 po.) 4 86 111803 VIS, assemblage, tête hex 4 87 † 1 88 † ÉTIQUETTE, F680e SUPPORT, dessus, peint 95 17G246 BOULON, chariot, 3/8-16 x 2,25 po. 4 96 25A315 RÉSERVOIR, 18,9 litres (30 gal), 680e VIS, tête bombée, filets interrompus, 3/8–16 x 1 1 97 17G248 1 153▲ 15B063 8 12 26 1 1 1 1 Appliquer de la colle non permanente pour filetages sur les filetages. Serrer à un couple de +/- 13,5 +/- 0,5 N•m (120 +/- 5 po-lb). Placer la roue (2) avec le raccord de graissage sur le côté extérieur. 4 Liste des kits : Kit Description Contenu du kit :Rep. (qté.) 25A316 Couvercle supérieur pour F680e 87 (1), 88 (1) 3A3965E 35 Pièces Pièces du F680e (suite) 36 3A3965E Pièces Liste des pièces du F680e (suite) Rep. Réf. 1 Description CHARIOT, 680e, soudé, peint Rep. Réf. Description 1 64 120206 SILENCIEUX, 1/8 npt 1 12 65 17K007 TUBE, refroidissement, compresseur 1 Qté Qté 6 112958 ÉCROU, hex, de retenue 13 17K004 MOTEUR, 230 V c.a, 4,0 CV 1 66 114526 RACCORD, té, tuyau 1 14 113802 VIS, tête hex, à collerette 8 8 67 118758 RACCORD, adaptateur 1 15 25A321 RÉSERVOIR, ensemble, F680e 1 68 122533 1 16 100527 RONDELLE, plate 2 69 121486 17 108481 VIS, assemblage, tête hex 2 18 117791 VIS, à tête, tri lobe 2 70 17G255 RACCORD, coude 45 degrés, #8 JIC x 3/8 RACCORD, coude, mâle ; 1/2 JIC x 1/2 npt FLEXIBLE, air 20 107257 VIS, filetée 19 71 17H021 1 21 15H207 SUPPORT, crépine 1 73 114421 RACCORD, raccordement, qd, 1,27 cm (1/4 po.) DOUILLE, réducteur de tension 22 111802 VIS, assemblage, tête hex 2 74▲ 15K616 ÉTIQUETTE, attention 1 23 247853 AJUSTEUR, courroie, crépine 2 76 17K021 SUPPORT, trémie, peint 1 24 C19843 VIS, à six pans creux 2 77 116780 VIS, tête hex, à collerette 2 25 17H048 ŒILLET, d.i. 6,35 mm (3/4 po.) 2 † GARNITURE, bord, protection 2 26 247845 POULIE, entraînement, trapézoïdale 1 † Protège-courroie, côté air 1 27 125834 COURROIE, tri-phasé, AX48 1 ÉTIQUETTE, avertissement, ISO, risque de pincement PROTECTION, refroidissement, côté, peint 3 78 79 80▲ 16M768 1 1 1 28 † POULIE, ventilateur 1 29 † VIS, réglage, 1/4 x 1/2 2 81 30 17G258 TUBE, alimentation 1 82▲ 16D646 17K006 1 ÉTIQUETTE, avertissement, ISO, surface chaude 1 31 89 15A464 ÉTIQUETTE, commande 1 32 17G704 90 100157 VIS, assemblage, tête hex 1 2 91 15X227 VIS, à tête hex. 3 110755 RONDELLE, plate 4 PROTÈGE-COURROIE, produit 1 33 17G694 TUBE, refroidissement, liquide hydraulique, retour RACCORD, coude 90 degrés, 3/4–16 unf RACCORD, droit, 3/4–16, nptf 34 17G706 RACCORD, droit, 3/8-18, npt 1 92 35 17G261 1 93 36 118896 ÉLECTROVANNE, alimentation, interrupteur RACCORD 37 17G256 TUYAU, retour 1 38 17G259 FLEXIBLE, alimentation 1 39 17H028 1 40 17H616 COLLIER DE SERRAGE, tuyau, DI 19 mm (0,75 po.) COLLIER DE SERRAGE, tuyau, DI 17,5 mm (0,690 po.) ADAPTATEUR, cloison, #8 JIC — #6 nptf 45 122401 1 1 1 † Protège-courroie, air, dessus 1 98 17G254 COUVERCLE, anti-éclaboussures, peint 1 199 128736 KIT, filtre du compresseur d’air 1 † Voir la liste des kits à la page suivante. ▲Des étiquettes supplémentaires d’avertissement et de danger peuvent être obtenues gratuitement. Placer à peu près comme montré. 2 3 8 Appliquer de la colle non permanente pour filetages sur les filetages. 11 Enrouler les raccords pneumatiques avec du ruban d’étanchéité en PTFE pour filetages. † ÉCROU, douille 2 48 † DOUILLE, réducteur de tension 2 1 12 1 13 15 Serrer à un couple de +/- 13,5 +/- 0,5 N•m (120 +/- 5 po-lb). 51 128555 52 128556 FAISCEAU, interrupteur à distance, 680e FAISCEAU, électrovanne, 680e 56 17K005 MOTEUR, 230 V c.a, 2,0 CV 1 57 24N370 POMPE, compresseur, air 1 58 17G244 COURROIE, AX, air 1 16 59 17G241 1 17 60 111192 POULIE, diamètre primitif 66 mm (2,6 po.) SCREW, cap, flange hd 12 18 Serrer à un couple de +/- 20 +/- 0,28 N•m (177,5 +/- 2,5 po-lb). SUPPORT, tendeur, air, peint 1 62 128662 ATTACHE, amortisseur de vibrations 1 63 17H606 VANNE, purgeur d’air 1 3A3965E † 1 94 47 61 † Faire correspondre les poulies avec le régulateur (23) de la tension de la courroie avant de mettre les vis correspondantes.Appliquer de la colle non permanente pour filetages sur les vis de réglage. Introduire le câble (49) du moteur dans le trou. Introduire le câble (50) du moteur dans le trou. Introduire le câble (51) de l’interrupteur à distance dans le trou. Introduire le câble (52) de l’électrovanne dans le trou. 19 Orienter la fiche/prise du câble vers l’intérieur de l’appareil. 20 37 Pièces Liste des kits Kit 25A312 25A314 25A318 25A319 25A321 25A313 38 Description Poulie de la pompe hydraulique avec vis de réglage Protège-courroie du côté du compresseur d’air Protège-courroie de la pompe hydraulique Protège-courroie du dessus du compresseur d’air Pompe hydraulique complète et ensemble du réservoir, du F680e Bague avec écrou Rep. (Qté.) 28 (1), 29 (2) 78 (2), 79 (1), 80 (1) 93 (1), 80 (1) 94 (1), 80 (1) 15 (1) 47 (1), 48 (1) 3A3965E Pièces Pièces du boîtier (Boîtier électrique pour 24Y500 montré ci-dessous) Rep. Réf. 601 602 604 17F719 605 Description BOÎTIER, électrique MODULE, disjoncteur, alimentation électrique, contact COMMUTATEUR, à bascule, 3 positions Rep. Réf. Description 1 618 120495 BLOC, commutateur, N.C. 2 1 619▲ 16T784 ÉTIQUETTE, avertissement, ang/fra/esp 1 1 620 ÉTIQUETTE, désignation GARNITURE, protection 1 1 Qté 1 606 122313 ÉTIQUETTE, commande, boîtier électrique BARRE, terre, kit 607 117682 BAGUE, détendeur, 3 608 123970 INTERRUPTEUR, général, 40A 1 609 123971 BOUTON, disjoncteur, opérateur 1 1 172953 621 622 126839 CONTACT, pôle n 1 623 123398 BOUCHON, trou, diamètre 5 mm (1/5 po.) 1 ▲ Des étiquettes supplémentaires d’avertissement et de danger peuvent être obtenues gratuitement. Placer un interrupteur général (609).Veiller à ce que la position en haut soit ON (Marche) et à 1 gauche OFF (Arrêt). 611 114421 DOUILLE, réducteur de tension 2 612 113505 ÉCROU, à rondelle dentée, hex. 4 613 109466 2 2 Placer à peu près comme montré. 614 121618 2 5 Uniquement pour 24Y500 et 24Y504. 615 121619 2 6 Uniquement pour 24Y502 et 24Y506. 616 120493 ÉCROU hex. COMMUTATEUR, démarrage, bouton-poussoir, vert COMMUTATEUR, arrêt, bouton-poussoir, rouge VERROUILLAGE, montage 4 7 Uniquement pour 24Y504 et 24Y506. 617 120494 BLOC, commutateur, N.O. 2 3A3965E Qté 39 Pièces Module de disjoncteurs, d’alimentation électrique, de contact — pièces de 170 g (6 oz.) Rep. Réf. Description 302 120838 BLOC, extrémité de collier 303 17B346 DISJONCTEUR, 2p, 20 A, UL1077, AB RELAIS, contacteur, 65 A, 3p 304 255022 401 514014 403 120570 RAIL, mt.(à couper sur longueur lors de l’assemblage) BORNIER 404 120490 COUVERCLE, extrémité 40 Rep. Réf. Description 2 405 126812 BLOC, terre, borne 1 2 406 126453 1 2 407 24R723 ALIMENTATION ÉLECTRIQUE, 24V BORNIER, quad M4, AB 1 0.71 408 120573 PONT, fiche (cavalier) 4 Qté 6 2 Qté Serrer jusqu’à ce que l’extrémité s’arrête à 0,45–0,56 N•m (4–5 po-lb). 1 3A3965E Pièces Pièces de l’ensemble du réservoir Rep. Réf. 501 Description Qté CUVE, réservoir, bleue 1 Rep. Réf. 525 Description Qté TUBE, hydraulique, vidange 1 502 101754 BOUCHON, tuyau 1 526 118896 RACCORD 1 503 124604 JOINT, réservoir 4 527 † FILTRE à huile 1 VIS, méca., tête hexagonale plate 1 533 17G556 COLLECTEUR, pompe, 680e 1 534 17G263 4 537 15C939 VIS DE RÉGLAGE, tête à six pans creux, M5 x 10 mm JOINT torique 3 538 118579 BOUCHON, tuyau 3 504 AIMANT 1 506 505 FILTRE, crépine, aspiration, hyd 1 507 TUBE, aspiration 1 508 JOINT torique 1 509 COUVERCLE, réservoir, 200HS, bleu 1 510 JOINT torique 4 511 JOINT torique 1 RACCORD, hydraulique 1 513 VIS, mach, rondelle à tête hexagonale 8 514 CAPUCHON, évent de remplissage 1 1 1 512 116618 120184 515 † 516 † DISPOSITIF DE RETENUE, bille, dérivation de la pression BILLE métallique 517 † RESSORT, compression 1 520 POMPE, hydraulique 1 521 RACCORD, coude, mâle, 90 degrés 1 522 BOUTON, pression 1 523 VIS à six pans creux 1 ▲Des étiquettes supplémentaires d’avertissement et de danger peuvent être obtenues gratuitement. † Voir la Liste des kits ci-après. 6 Appliquer de la colle non permanente pour filetages sur les filetages. 7 Tourner 3/4 de tour après le contact avec le joint, puis enduire le joint avec une fine pellicule d’huile avant de le remontage. 9 Serrer au couple de 34 N•m (25 pi-lb). 10 Serrer avec le joint torique, la rondelle et le contre-écrou entièrement rentrés, orienter et serrer le contre-écrou de façon appropriée. 13 Serrer à un couple de +/- 7,9 +/- 0,5 •m (70 +/- 5 po-lb). 15 Serrer à un couple de +/- 14 +/- 1,1 •m (125 +/- 10 po-lb). Liste des kits Kit Description Rep. # (Qté.) 246173 Kit, réparation filtre à huile 515 (1), 516 (1), 517 (1), 527 (1) 25A321 Pompe hydraulique complète et ensemble du réservoir, du F680e Toutes les pièces de l’ensemble du réservoir reprises dans la liste ci-dessus sont comprises. 3A3965E 41 Pièces Pièces de la pompe 42 3A3965E Pièces Liste des pièces de la pompe Rep. Réf. Description 901 25A230 Rep. Réf. Description 913 17G388 RACCORD, tuyau, 1–11 x 1/2 npt 1 914 127232 1 1 915 113467 VANNE, bille, 6,9 MPa (69 bars, 1000 psi), 25,4 mm (1 po.) VIS, à six pans creux 916 244820 ATTACHE, épingle à cheveux (avec cordon) CAPOT, coupleur 1 RACCORD, ensemble, 145–290 Xtreme 1 Qté 1 902 17G587 ENTRAÎNEMENT, course de 9,5 cm (3,75 po.), diamètre de 50,8 mm (2 po.) PLATEAU, entraîneur, 680, peint 903 103263 VIS, mach flw, skt 4 904 17G588 SUPPORT, pompe, piston, peint 2 905 17G231 TIGE, assemblage 3 917 197340 906 17G232 PROTECTION, ressort, pompe 1 918 244819 ÉCROU, verrouillage BAS DE POMPE, 680 3 † Voir la Liste des kits ci-après. 1 1 1 2 907 101712 908 24Y513 909 17H194 910 113864 CLAPET, anti-retour, sortie, 38,1 mm (1,5 po.) Raccord-union, articulé, 1 1/2 npt 911 17G408 COLLECTEUR, sortie, pompe 1 912 128473 RACCORD, 1,50 cmlk m x 1,50 npt 1 1 3 Qté 4 1 Serrer à 74 +/- 6,7 N•m (55 +/- 5 pi-lb). Appliquer de la colle non permanente pour filetages sur les filetages. Appliquer un produit d’étanchéité sur les filetages. Liste des kits Kit 24Y513 17H194 25A320 3A3965E Description Rep. (Qté.) Bas de pompe entièrement assemblé pour 908 (1) F680e Clapet anti-retour entièrement assemblé avec 909 (1) une sortie de 38,1 mm (1,5 po.) Entraînement complet (course de 120,6 mm 901 (1) (4,75 po.) 43 Dépannage Dépannage 2. Avant de démonter la pompe, vérifier tous les problèmes, causes et solutions possibles décrits ci-après. 1. Exécuter Procédure de décompression, page 25. Problème Le bas de pompe fonctionne mais le débit est faible en course montante. Le bas de pompe fonctionne, mais le débit est faible en course descendante et/ou en courses montante et descendante. Pour des questions au sujet d’un dépannage ou d’une réparation, contacter son revendeur Graco local. Cause Le clapet anti-retour à bille du piston ne ferme pas correctement Joints de piston usés ou endommagés Joints de piston usés ou endommagés Bille de clapet de pied mal placées Fuite d’air dans le coude de la trémie Tuyau de produit ou applicateur bouché. DI du tuyau trop petit Fuite de produit et Coupelle desserrée débordement par les bords de la coupelle Joints de presse-étoupe usés ou endommagés Débit de produit faible. Pression réglée trop basse Le pistolet ou la buse de l’applicateur est sale ou bouché(e) Les colliers de serrage sur le coude de la trémie sont détachés Moteur hydraulique usé ou endommagé Forte chute de pression dans le tuyau de produit Accumulation de produit sur des Surchauffe du pulvérisateur composants hydrauliques Niveau d’huile trop bas Niveau bas du liquide hydraulique La pompe fait du bruit 44 Solution Réparer le clapet anti-retour à bille du piston. Remplacer les joints. Resserrer l’écrou du presse-étoupe ou remplacer le joint. Faire l’entretien du clapet anti-retour à bille de la vanne d’entrée. Serrer les colliers de serrage sur le coude de la trémie. Déboucher le tuyau ou l’applicateur. Utiliser un tuyau avec un DI plus grand. Serrer la coupelle suffisamment pour arrêter la fuite. Remplacer les joints. Augmenter la pression. Nettoyer ou remplacer le pistolet ou la buse. Serrer les colliers de serrage sur le coude de la trémie. Porter le pulvérisateur chez le revendeur Graco pour réparation. Réduire la longueur du tuyau et/ou augmenter le diamètre. Nettoyer les composants hydrauliques. Ajouter de l’huile. ARRÊTER le pulvérisateur (OFF (Arrêt)) et ajouter du liquide hydraulique. 3A3965E Dépannage Problème Cause Le pulvérisateur ne fonctionne L’électrovanne du moteur pas hydraulique est fermée Solution 1. Vérifier la position de l’interrupteur de commande (AA) de la pompe. 2. Vérifier la position de l’interrupteur à distance. 3. Si l’électrovanne ne reçoit pas un signal et reste fermée lorsque l’interrupteur de commande de la pompe est en position ON (Marche), elle peut être commandée manuellement.Pour la commander manuellement, enfoncer le bouton rouge, le tourner 180° en sens inverse des aiguilles d’une montre et le relâcher.L’électrovanne restera ainsi toujours ouverte. Nettoyer le tuyau ou l’applicateur. Tuyau de produit ou applicateur bouché. Produit séché sur la tige de piston Nettoyer la tige.Toujours arrêter la pompe en ou la bille d’admission. fin de course inférieure ; remplir la coupelle du presse-étoupe avec du TSL.Vérifier que la bille d’admission puisse bouger librement. La vanne à bille de l’hydraulique Vérifier que la vanne à bille est en position est fermée ouverte. Vitesse d’accélération Réservoir de produit vide, Remplir la trémie et amorcer la pompe avec du irrégulière. aspiration bouchée produit. Vanne de piston ouverte ou usée Dégager la vanne de piston ; remplacer les ou joints usés joints. Vanne d’admission ouverte ou Dégager ou réparer la vanne d’admission. usée Fonctionne ou ne parvient pas Billes de clapet anti-retour, sièges Faire l’entretien du bas de pompe. à maintenir la pression à l’arrêt ou joints de piston usés Mauvaise pression d’air de Mauvaise finition ou jet Régler la vanne à pointeau de l’assistance l’assistance pneumatique irrégulier pneumatique sur l’applicateur. Applicateur-pulvérisateur sale, usé Faire l’entretien de l’applicateur-pulvérisateur ou endommagé (voir le manuel 3A3244 de l’applicateur). Moteur en marche, mais rien La pompe est bloquée à cause de Démonter et nettoyer la pompe (tous les jours). ne sort du tuyau produit séché ou durci Le tuyau est bouché à cause de Réduire la longueur et/ou augmenter le produit séché ou durci diamètre du tuyau. Le clapet anti-retour de sortie est Placer le clapet anti-retour de sortie dans le placé à l’envers bon sens. Produit de pulvérisation trop Le tuyau est trop étroit. Suffisamment diluer et bien mélanger le produit épais pour être poussé hors de pulvérisation jusqu’à ce qu’il ait une viscosité du tuyau sans sécher et durcir plus petite, mais suffisante. Utiliser un liquide d’amorçage pour pompe (slime).Entièrement imprégner l’appareil. Réduire la longueur et/ou augmenter le diamètre du tuyau. 3A3965E 45 Dépannage Problème La pompe hydraulique ne développe pas de pression.Pression faible ou nulle avec un crissement. Le moteur électrique ne veut pas démarrer ou s’arrête en cours de fonctionnement. Compresseur d’air pompe ou sortie faible Le moteur du compresseur d’air s’arrête durant le travail 46 Cause La pompe n’est pas amorcée ou ne réussit pas à s’amorcer. Solution Vérifier avec la jauge pour voir si le réservoir hydraulique est bien rempli. Vérifier que le raccord sur l’entrée de la pompe hydraulique est totalement étanche pour qu’il n’y ait pas de fuite d’air dans l’entrée de la pompe hydraulique. Pour amorcer la pompe, faire tourner l’appareil à la plus petite pression, puis lentement augmenter la pression.Dans certains cas, il peut être nécessaire de retirer le capot, le protège-courroie et la courroie d’entraînement pour pouvoir tourner la pompe hydraulique à la main (dans le sens inverse des aiguilles d’une montre).Tourner la poulie du ventilateur à la main.Vérifier le débit d’huile en retirant le filtre à huile pour voir le débit dans le collecteur du filtre.Remettre le filtre à huile.Ne PAS faire fonctionner l’appareil sans avoir correctement mis le filtre à huile. Un crissement est caractéristique Si le bruit dure plus de 30 secondes, couper l’interrupteur principal pour arrêter d’une cavitation et est normal le moteur.Vérifier que tous les raccords sur pendant un maximum de l’entrée de la pompe hydraulique sont étanches 30 secondes au démarrage et que la pompe n’a pas perdu son amorçage. initial. Le produit hydraulique est trop Vérifier que le réservoir est correctement chaud. entretenu.Améliorer la ventilation pour permettre une dissipation plus efficace de la chaleur. Courroie d’entrainement relâchée Vérifier l’état de la courroie d’entraîneou cassée. ment.Remplacer si nécessaire. Raccords desserrés Vérifier les raccordements dans le boîtier électrique.Vérifier qu’il y ait 200–240 V c.a. sur l’entrée du contacteur du moteur. Disjoncteur déclenché Réenclencher le disjoncteur dans le boîtier de commandes électriques (R). Le thermostat de surchauffe dans Attendre jusqu’à ce que le moteur soit refroidi, le moteur a déclenché. puis redémarrer le moteur. Bouchon dans le chemin de sortie Vérifier que les tuyaux d’air, les raccords et le du compresseur d’air tuyau de refroidissement sur la machine soient propres et sans saletés.Aussi vérifier que le purgeur d’air (réf. 17H606) et le silencieux (réf. 120206) sont propres et sans saletés. Disjoncteur déclenché Vérifier que les tuyaux d’air, les raccords et le tuyau de refroidissement sur la machine soient propres et sans saletés.Aussi vérifier que le purgeur d’air (réf. 17H606) et le silencieux (réf. 120206) sont propres et sans saletés. Le thermostat de surchauffe dans Attendre jusqu’à ce que le moteur soit refroidi, le moteur a déclenché puis redémarrer le moteur. 3A3965E Pièces de rechange et accessoires Pièces de rechange et accessoires Systèmes 24Y500 Système, F680e, 200–240 V c.a., avec air, nu 24Y501 Système, F680e, 200–240 V c.a., avec air, ensemble* 24Y502 Système, F680e, 200–240 V c.a., sans air, nu 24Y503 Système, F680e, 200–240 V c.a., sans air, ensemble* 24Y504 Système, F680e, 350–415 V c.a., avec air, nu 24Y505 Système, F680e, 350–415 V c.a., avec air, ensemble* 24Y506 Système, F680e, 350–415 V c.a., sans air, nu 24Y507 Système, F680e, 350–415 V c.a., sans air, ensemble* * Comprenant :17G550 (1), 17G551 (1), 17G767 (1), 24Y619 (1), 24Y391 (1), 24Y393 (1), 114271 (4) Kits tuyau 17G550 Tuyau de produit, DI 1 po., 7,5 m (25 pi.), pression de service max. 6,9 MPa (69 bars, 1000 psi) 17G551 Tuyau de produit, DI 1,25 po., 15 m (50 pi.), pression de service max. 5,2 MPa (51,7 bars, 750 psi) 17G552 Tuyau de produit, DI 1,5 po., 15 m (50 pi.), pression de service max. 5,2 MPa (51,7 bars, 750 psi) 17G767 Raccord adaptateur de tuyau (camlock femelle 1,5 po. x camlock mâle 1 po.) 24Y391 Tuyau d’air, DI 1/2 po., 15 m (50 pi.), raccords à débranchement rapide MxF 1/4 24Y392 Tuyau d’air, DI 3/8 po., 15 m (50 pi.), raccords à débranchement rapide MxF 1/4 24Y393 Tuyau d’air, DI 3/8 po., 7,5 m (25 pi.), raccords à débranchement rapide MxF 1/4 Buses/Orifices/Applicateur 128465 Blindage, mini, petit 128466 Blindage, mini, moyen 128467 Blindage, mini, grand 128459 Buse, orifice 3/8" estampée 128460 Buse, orifice 1/2" estampée 128461 Buse, orifice 9/16" estampée 128462 Buse, orifice 5/8" estampée 128463 Buse, orifice 11/16" estampée 128464 Buse, orifice 3/4" estampée 16A405 Capuchon, maintien, buse, moyen 24Y619 Applicateur, pulvérisation, à rallonge 123888 Raccord npt 1 po. MxF 45 degrés (attacher sur l’applicateur avant le récipient à liquide pour plus d’angles de pulvérisation) Accessoires 248515 Kit, nettoyage, bille éponge, diamètre 30 mm (1,18 po.), 5 pièces (pour être utilisé sur des tuyaux de 1 po.) 25A227 Kit, nettoyage, bille éponge, diamètre 40 mm (1,57 po.), 5 pièces (pour être utilisé sur des tuyaux de 1,25 po.) 25A228 Kit, nettoyage, bille éponge, diamètre 45 mm (1,77 po.), 5 pièces (pour être utilisé sur des tuyaux de 1,5 po.) 24Y479 Kit de stabilisation de chariot élévateur à fourche F680e 17H197 Kit, interrupteur à distance, câble (interrupteur marche/arrêt à distance avec un câble de 30 m (100 pi.) 17G665 Kit, interrupteur à distance, rallonge (30 m (100 pi.)) 114271 Sangle, fixation 240296 Kit, sangles de fixation, 4 pièces 17J703 Kit, bille, vanne (attache vanne à bille tuyau de produit) 121441 Raccord, 1–1/2 NPT, mamelon (raccord de remplacement à mamelon pour clapet anti-retour) Courroies 17G244 Courroie, AX, compresseur d’air (courroie en V dentée AX44) 125834 Courroie, tri-power, AX48, hydraulique (courroie en V dentée AX48) 3A3965E 47 Pièces de rechange et accessoires Raccords de type camlock 128474 Raccord, mâle camlock 1,5 po.x 1,5 npt F 128475 Raccord, femelle camlock 1,5 po.x 1,5 npt F 128476 Raccord, mâle camlock 1,5 po.x 1,25 npt F 128477 Raccord, femelle camlock 1,5 po.x 1,25 npt F Un compresseur d’air 125809 Huile lubrifiante, synthétique 24N370 Pompe, compresseur, air (compresseur d’air) 128736 Kit, filtre à air (cartouche et couvercle de remplacement du filtre à air) Système hydraulique 246173 Kit, réparation filtre à huile 25A320 Kit, entraînement, course de 120,6 mm (4,75 po.) (entraînement complet) 25A321 Kit, réservoir, ensemble, F680e (pompe hydraulique complète et réservoir) Pièces de rechange Ensemble du bas de pompe 16W490 Kit, réparation, 10 pièces, joint torique, extrémité cylindrique (joint torique cylindrique) 17G456 Kit, bas de pompe, collier de serrage (collier cylindrique) 17H242 Kit, réparation, remise à neuf de la pompe 24Y513 Kit, bas de pompe, F680e (bas de pompe F680e complet assemblé) Entrée 16W510 Kit, réparation, siège, entrée (siège et joint torique pour entrée) 112420 Bille, acier inoxydable, 1590 (bille clapet anti-retour entrée 1,75 po.) Piston 17H191 Kit, siège de piston, joint torique (siège et joint torique pour piston) 108001 Bille, métal (bille clapet anti-retour piston 1,5 po.) 16W491 Kit, réparation, 3 pièces, joint, piston (joint en coupelle de piston) Sortie 16W492 Kit, réparation, 3 pièces, joint, presse-étoupe (joint du presse-étoupe) Coude en caoutchouc 17H193 Kit, coude d’entrée (coude en caoutchouc) 17H196 Kit, coude, attache en bande (attache en caoutchouc pour coude) anti--retour Clapet anti 17H192 Kit, siège de sortie, joint torique (siège et joint torique) 17H194 Kit, sortie, clapet anti-retour (clapet anti-retour complet pour sortie de 1,5 po.) 102973 Bille, métal (bille clapet anti-retour pour sortie de 1,25 po.) 113082 Joint, joint torique (joint torique pour clapet anti-retour) 17J712 Kit, clapet anti-retour, fixation (fixations pour bille de clapet anti-retour) 48 3A3965E Schémas électriques Schémas électriques Alimentation électrique entrante 24 VDC N L 200–240 V c.a. 1Φ sans compresseur N L 24 VDC 200–240 V c.a. 1Φ avec compresseur CT2-A1 CT2-L1 CT2-A1 CT3-L1 CT2-L1 SW2-4 CT2-L2 ti27455a ti27457a L1 L2 L1 L2 SW2-4 CT1-L2 CT2-L2 350–415 V c.a. 3Φ sans compresseur CT2-A1 CT1-L1 CT2-L1 ti27456a SW2-4 CT1-L2 CT2-L2 N L1 L2 L3 N L1 L2 L3 SW2-4 CT2-L2 3A3965E N L 24 VDC N L CT2-A1 CT2-L1 24 VDC ti27458a 350–415 V c.a. 3Φ avec compresseur 49 Schémas électriques Moteur et commande de moteur REMARQUE :Le moteur du compresseur et les composants connexes sont uniquement présents dans les appareils avec un compresseur d’air incorporé. ti27333a À L’INTÉRIEUR DU BOÎTIER DE COMMANDE ÉLECTRIQUE CT1-L1 SW2-4 Rep. Moteur, hydraulique B Moteur, compresseur C Faisceau, moteur hydraulique D Faisceau, moteur du compresseur E Surchauffe F Alimentation F E D Description A B F A E C Circuit Breaker CB1 Circuit Breaker CB2 CT1-L2 Contactor CT2 CT2-L2 CT2-A1 CT2-L1 Contactor CT1 A1 A2 A1 A2 1L1 3L2 5L3 1L1 3L2 5L3 2T1 4T2 6T3 2T1 4T2 6T3 Légende du schéma Étiquette avec le câblage MTR1 Couleur Fil du moteur Noir #4 et #5 Blanc #1 et #8 Vert Borne de terre GND OT1 Orange J OR2 Rouge J MTR2 PE Raccordements du câblage du boîtier de raccordement du moteur 50 3A3965E Schémas électriques Commande de la pompe 24 VDC TB08 C B A ti27332a À L’INTÉRIEUR DU BOÎTIER DE COMMANDE ÉLECTRIQUE Légende du schéma Rep. A B C 3A3965E Description Interrupteur à distance Électrovanne hydraulique Interrupteur de commande de la pompe 51 Remarques Remarques 52 3A3965E Spécifications techniques Spécifications techniques Pompe ToughTek F680e pour produits d’ignifugation Pression de service maximale du liquide Longueur de course Régime maximal de la pompe (ne pas dépasser le régime maximal recommandé de la pompe à produit pour ne pas user prématurément cette dernière.) Poids (vide) Pièces en contact avec le produit Capacité du réservoir hydraulique Spécifications de l’huile Unités impériales Unités métriques 500 psi 3,45 MPa, 34,5 bars 4,75 po. 120 mm 60 cycles par minute 625 lb Acier inoxydable, plaques d’acier, carbure, uréthane, PTFE, UUHMWPE, LLDPE, aluminium, joints toriques résistants aux solvants 1,25 gallon 4,73 litres Huile hydraulique Graco, ISO 46 169236 (18,9 litres / 5 gallons) ou 207428 (3,8 litres / 1 gallon). Régime de poussée maximal de la pompe 60 Hz 50 Hz Dimensions d’entrée/sortie Dimension de l’entrée produit Sortie produit Spécifications requises des tuyaux Pression mini Diamètre minimal des tuyaux Longueur minimale des tuyaux Rendement du compresseur d’air Pression d’air de service maximum 283,5 kg 60 cycles par minute 50 cycles par minute 3 po. 1,5 po. npt(f) avec raccord came et rainure de 1,5 po. 500 psi 1 po. 3,45 MPa, 34,5 bars 2,54 cm 25 pi. 7,6 m 85 psi 5,9 bar (0,59 MPa) 17 m³/h à 2,7 bars (0,27 MPa) Débit maximal à la sortie du compresseur d’air 10 cfm à 40 psi Pression sonore mesurée à 1 m (3,1 pi.) selon ISO 3744 Modèles 24Y500, 24Y504 Modèles 24Y502, 24Y506 Puissance sonore mesurée à 1 m (3,1 pi.) selon ISO 3744 Modèles 24Y500, 24Y504 Modèles 24Y502, 24Y506 Températures ambiantes de service Température De 32° F à 120° F Dimensions Poids 46 po. Largeur 33 po. Longueur 62,25 po. Poids 625 lb Modèles 24Y500, 24Y504 515 lb Modèles 24Y502, 24Y506 3A3965E 82,8 dB(A) 80,2 dB(A) 93,1 dB(A) 90,9 dB(A) De 4° C à 49° C 117 cm 84 cm 158 cm 284 kg 234 kg 53 Garantie standard de Graco Graco garantit que tout l’équipement mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur-utilisateur initial.Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l’équipement jugée défectueuse par Graco.Cette garantie s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Cette garantie ne couvre pas, et Graco ne sera pas tenu responsable pour, une usure et détérioration générales ou tout autre dysfonctionnement, un dommage ou une usure à la suite d’une mauvaise installation, d’une mauvaise application ou utilisation, d’une abrasion, de la corrosion, d’un entretien inapproprié ou incorrect, d’une négligence, d’un accident, d’une modification ou d’une substitution par des pièces ou composants qui ne portent pas la marque Graco.Graco ne sera également pas tenu pour responsable en cas de mauvais fonctionnement, dommage ou usure dus à l’incompatibilité de l’équipement Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou dus à une mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou un mauvais entretien desdits structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco. Cette garantie sera appliquée à condition que l’équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur agrée de Graco pour une vérification du défaut signalé.Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses.L’équipement sera renvoyé à l’acheteur original en port payé.Si l’inspection de l’équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE. La seule obligation de Graco et le seul recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront tels que décrits ci-dessus.L’acheteur convient qu’aucun autre recours (pour, mais sans s’y limiter, des dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible.Toute action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter à partir de la date de vente. GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE FINALITÉ PARTICULIÈRE POUR LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU GRACO.Ces articles vendus, mais non fabriqués COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s’il en existe une, de leur fabricant.Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties. En aucun cas, Graco ne sera tenu pour responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l’équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou utilisation de produits ou d’autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit en raison d’une violation contractuelle, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autre. FOR GRACO CANADA CUSTOMERS The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English.Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présent document sera en anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées. Informations Graco Pour les informations les plus récentes sur les produits de Graco, visiter le site www.graco.com. Pour plus d’informations concernant les brevets, consulter la page www.graco.com/patents. Pour commander, contacter son distributeur Graco ou téléphoner pour trouver le distributeur le plus proche. Téléphone :+1 612-623-6921 ou n° vert :1-800-328-0211 Télécopie :612-378-3505 Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit au moment de la publication. Graco se réserve le droit de procéder à des modifications à tout moment et sans préavis. Traduction des instructions originales.Ce manuel contient des parties en anglais.MM 3A3110 Headquarters:Minneapolis Graco Headquarters: Bureaux à l’étranger :Belgique, Chine, Japon, Corée GRACO INC.AND SUBSIDIARIES • P.O.BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA Copyright 2014, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001. www.graco.com Révision E – janvier 2016