Graco 3A3965E, Pompe ToughTek™ F680e pour produits d’ignifugation, Fonctionnement, réparation et pièces Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
54 Des pages
Graco 3A3965E, Pompe ToughTek™ F680e pour produits d’ignifugation, Fonctionnement, réparation et pièces Mode d'emploi | Fixfr
Fonctionnement, réparation et pièces
Pompe ToughTek™ F680e pour
produits d’ignifugation
3A3965E
Pulvérisateur électrique pour produits d’ignifugation cimentaires aqueux.Pour usage professionnel
uniquement.Pas d’agrément pour une utilisation dans des atmosphères explosives ou dangereuses.
Importantes consignes de sécurité
Lire tous les avertissements et toutes les instructions du présent
manuel, ainsi que de tous les manuels connexes. Conserver toutes
les instructions.
Pression de service maximale du
produit : 3,45 MPa (34,5 bars, 500 psi)
Voir page 3 pour les modèles, les
manuels connexes et les homologations
des organismes.
PROVEN QUALITY. LEADING TECHNOLOGY.
FR
Contents
Modèles ............................................................. 3
Procédure de décompression .............................. 25
Autres manuels de référence............................... 3
Arrêt .................................................................. 26
Homologations des organismes........................... 3
Protection contre la corrosion .............................. 26
Avertissements................................................... 4
Instructions de levage ......................................... 26
Identification des composants.............................. 7
Principe....................................................... 7
Commandes du pulvérisateur ....................... 8
Interrupteur de commande (AA) de la
pompe ........................................... 8
Vanne de vidange/purge produit (C) .............. 9
Composants de la pompe ............................. 9
Électrovanne hydraulique (J) ........................ 10
Réglage (S) de la pression
hydraulique .................................... 10
Placement de l’interrupteur à distance
(17H197)........................................ 11
Vanne à bille (17J703) pour
applicateur ..................................... 12
Vanne hydraulique à bille ............................. 12
Ensemble de pivotement de la pompe ........... 13
Maintenance ...................................................... 27
Entretien quotidien ....................................... 27
Entretien préventif........................................ 27
Réparation ......................................................... 28
Remplacement du bas de pompe.................. 28
Démontage partiel du bas de pompe ............. 29
Remplacement des composants de la
pompe ........................................... 30
Réparation de la courroie de la
pompe hydraulique et celle
du compresseur.............................. 33
Mise à la terre .................................................... 16
Pièces ............................................................... 34
Pièces du F680e.......................................... 34
Pièces du F680e (suite)................................ 36
Pièces du boîtier .......................................... 39
Module de disjoncteurs, d’alimentation
électrique, de contact — pièces
de 170 g (6 oz.) .............................. 40
Pièces de l’ensemble du réservoir................. 41
Pièces de la pompe...................................... 42
Configuration...................................................... 16
Dépannage ........................................................ 44
Rinçage ............................................................. 17
Pièces de rechange et accessoires...................... 47
Mélanger le produit ............................................. 19
Schémas électriques........................................... 49
Moteur et commande de moteur ................... 50
Commande de la pompe .............................. 51
Installation.......................................................... 14
Mise sous tension ........................................ 14
Attacher le cordon d’alimentation .................. 15
Amorçage avec du produit................................... 20
Pulvérisation ...................................................... 21
Empêcher de durcir...................................... 21
Avant de faire circuler le produit ou d’arrêter
sa circulation .................................. 21
Pulvérisation................................................ 21
Réglages de la pulvérisation (Kit 24Y619
avec l’applicateur-pulvérisateur à
rallonge)......................................... 23
2
Remarques ........................................................ 52
Spécifications techniques .................................... 53
Garantie standard de Graco ................................ 1
3A3965E
Modèles
Modèles
Modèle
200 – 240 V c.a, 1Φ, 60 Hz
Comprend :1
Compresseur
d’air intégré
30 A
350 – 415 V c.a, 3Φ en étoile, 50 Hz
18 A
24Y500
24Y501
✔
✔
24Y502
16 A
24Y503
24Y504
24Y505
✔
✔
24Y506
24Y507
Tuyau de
produit de
1,25 po. x
15 m (50 pi.)
✔
✔
✔
✔
Tuyau de
produit de
1 po. x 7,6 m
(25 pi.)
✔
✔
✔
✔
Adaptateur
de taille pour
tuyau de
produit
✔
✔
✔
✔
Applicateurpulvérisateur
à rallonge de
1 po.
✔
✔
✔
✔
Tuyau d’air de
1/2 po. x 15 m
(50 pi.)
✔
✔
✔
✔
Tuyau d’air de
3/8 po. x 7,6 m
(25 pi.)
✔
✔
✔
✔
1
Pour d’autres pièces comprises dans tous les quatre modèles de base (voir Pièces, page 34).Certains kits repris
dans Pièces ne sont pas compris dans les quatre modèles de base repris plus haut, mais peuvent être achetés avec
eux (ces kits sont marqués comme tels).
Autres manuels de
référence
Manuels concernant les composants en français :
Manuel
3A3244
3A3181
Description
Applicateur-pulvérisateur à rallonge
24Y619
Kit de stabilisation pour chariot
élévateur à fourche 24Y479
Homologations des
organismes
Modèles
24Y502
24Y506
Homologations
Les manuels sont disponibles sous www.graco.com.
3A3965E
3
Avertissements
Avertissements
Les avertissements suivants sont relatifs à la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, la maintenance et la
réparation de cet appareil.Le symbole du point d’exclamation représente un avertissement général et les symboles
de danger font référence à des risques liés à certaines procédures.Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte
du présent manuel, ou sur les étiquettes d’avertissement, se reporter à ces avertissements.Des symboles de danger
et avertissements spécifiques au produit, auxquels il n’est pas fait référence dans ce chapitre, pourront, le cas
échéant, apparaître dans le texte du présent manuel.
AVERTISSEMENT
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
Cet équipement doit être mis à la terre.Une mauvaise mise à la terre, un mauvais réglage ou une
mauvaise utilisation du système peut provoquer une décharge électrique.
• Couper le courant électrique avant toute intervention sur le matériel.
• À brancher uniquement sur une source d’alimentation mise à la terre.
• Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et être conforme aux codes
et règlements locaux.
• Ne pas exposer à la pluie.Entreposer l’équipement à l’intérieur.
RISQUE D’INCENDIE ET D’EXPLOSION
Les vapeurs inflammables, telles que les vapeurs de solvant ou de peinture, dans la zone de travail
peuvent s’enflammer ou exploser.Afin d’éviter un incendie ou une explosion :
• Utiliser l’équipement uniquement dans des locaux bien aérés.
• Supprimer toutes sources d’inflammation, telles que veilleuses, cigarettes, lampes de poche et
bâches plastique (risque d’électricité statique).
terre.
• Mettre tous les appareils dans la zone de travail à la terre.Voir les instructions de mise à la terre
• Veiller à garder la zone de travail propre, sans saletés ou déchets, y compris des solvants, chiffons
et de l’essence.
• En présence de vapeurs inflammables, ne pas branche/débrancher des cordons d’alimentation
électrique, ne pas allumer/éteindre des interrupteurs électriques ou des lampes.
• Utiliser uniquement des tuyaux mis à la terre.
• Tenir le pistolet fermement contre la paroi d’un seau mis à la terre lorsqu’on pulvérise dans le
seau.Ne pas utiliser de chemises de seau, sauf si celles-ci sont anti-statiques ou conductrices.
• Immédiatement arrêter de pulvériser et éteindre l’appareil en cas d’étincelle d’électricité statique
ou de décharge électrique..Ne pas utiliser l’appareil aussi longtemps que le problème n’a pas
été identifié et résolu.
• Prévoir un extincteur en bon état de marche dans la zone de travail.
RISQUE LIÉ AUX PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces en mouvement peuvent pincer, couper ou amputer des doigts ou d’autres parties du corps.
• Se tenir à l’écart des pièces en mouvement.
• Ne pas faire fonctionner l’équipement si des écrans de protection ou des capots ont été enlevés.
• Un équipement sous pression peut démarrer de façon intempestive.Avant la vérification, le
déplacement ou l’entretien de l’équipement, exécuter la Procédure de décompression et
débrancher toutes les sources d’alimentation électrique.
DANGER D’ASPIRATION
La forte aspiration générée peut causer de graves blessures.
• Ne jamais mettre les mains près de l’aspiration produit de la pompe quand cette dernière est en
marche ou sous pression.
4
3A3965E
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUES LIÉS AUX ÉQUIPEMENTS SOUS PRESSION
Le liquide s’échappant de l’équipement, des fuites ou des composants fracturés peuvent éclabousser
ou être aspergés dans les yeux ou sur la peau et provoquer de graves blessures.
• Suivre la Procédure de décompression lorsque l’on arrête de pulvériser/distribuer et avant de
nettoyer, vérifier l’appareil ou avant de faire un entretien sur cet appareil.
• Serrer tous les raccords de liquide avant de mettre l’appareil en marche.
• Vérifier quotidiennement les tuyaux et les raccords.Immédiatement remplacer toute pièce usée ou
endommagée.
RISQUES LIÉS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT
Une utilisation incorrecte peut causer des blessures graves, voire mortelles.
• Ne pas utiliser l’appareil en cas de fatigue ou sous l’influence de médicaments, d’une drogue ou
de l’alcool.
• Ne pas dépasser la pression de service maximum ni les valeurs limites de température spécifiées
pour le composant le plus faible de l’équipement.Consulter les Données techniques figurant dans
les manuels de tous les équipements.
• Utiliser des produits et solvants compatibles avec les pièces en contact avec le produit.Consulter
les Données techniques figurant dans les manuels de tous les équipements.Lire les avertissements
du fabricant de liquide et de solvant.Pour plus d’informations sur les produits de pulvérisation
utilisés, demander les fiches signalétiques (SDS) au distributeur ou au revendeur.
• Ne pas quitter la zone de travail lorsque l’équipement est encore sous tension ou sous pression.
• Éteindre tous les équipements et exécuter la procédure de décompression lorsque ces
équipements ne sont pas utilisés.
• Vérifier quotidiennement l’équipement.Réparer ou remplacer immédiatement toute pièce usée ou
endommagée – remplacer uniquement ces pièces par des pièces d’origine du fabricant.
• Ne pas transformer ou modifier l’équipement.Toute transformation ou modification peut annuler les
homologations et entraîner des risques pour la sécurité.
• Vérifier que l’équipement est adapté et homologué pour l’environnement dans lequel il est utilisé.
• Utiliser l’équipement uniquement pour effectuer les travaux pour lesquels il a été conçu.Pour
plus d’informations, contacter le distributeur.
• Écarter les tuyaux et câbles électriques des zones de circulation, des bords coupants, des pièces
en mouvement et des surfaces chaudes.
• Ne pas tordre ni plier excessivement les tuyaux, ne pas utiliser les tuyaux pour soulever ou tirer
l’équipement.
• Éloigner les enfants et animaux de la zone de travail.
• Observer tous les règlements de sécurité en vigueur.
RISQUES LIÉS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION
L’utilisation dans l’équipement sous pression de liquides non compatibles avec l’aluminium peut
enclencher une réaction chimique dangereuse et endommager l’équipement.La non-observation de
cet avertissement peut entrainer des blessures graves, voire mortelles, ou des dégâts matériels.
• Ne pas utiliser du trichloroéthane-1,1,1, du chlorure de méthylène ou d’autres solvants à base
d’hydrocarbures halogénés, ni de liquides contenant de tels solvants.
• Ne pas utiliser de l’eau de javel.
• De nombreux autres liquides peuvent contenir des produits chimiques susceptibles de réagir avec
l’aluminium.Vérifier la compatibilité auprès du fournisseur du matériel.
3A3965E
5
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUES LIÉS AUX LIQUIDES OU VAPEURS TOXIQUES
Les liquides ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures, qui peuvent même être
mortelles, en cas d’éclaboussure ou d’aspersion dans les yeux ou sur la peau, ainsi qu’en cas
d’inhalation ou d’ingestion.
• Lire la fiche signalétique (SDS) pour prendre connaissance des risques spécifiques liés produits
utilisés.
• Entreposer les produits dangereux dans des récipients homologués et les éliminer conformément à
la réglementation en vigueur.
RISQUES DE BRÛLURE
Les surfaces de l’équipement et le liquide qui sont chauffés peuvent devenir brûlants pendant le
fonctionnement.Pour éviter de sévères brûlures :
• Ne pas toucher du produit chaud ou un équipement chaud.
ÉQUIPEMENTS DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Porter un équipement de protection approprié dans la zone de travail pour réduire le risque de
grièvement se blesser, notamment aux yeux, aux oreilles (perte auditive) ou par brûlure ou inhalation
de vapeurs toxiques.Les équipements de protection comprennent ce qui suit, sans s’y limiter
cependant :
• Des lunettes de protection et une protection auditive.
• Des masques respiratoires, vêtements de protection et gants, selon les recommandations des
fabricants des produits et solvants.
6
3A3965E
Identification des composants
Identification des composants
Principe
Tableau d’identification des composants
Description
Légende
A
Commande hydraulique
B
Sortie produit
Vanne de vidange/purge produit
C
D
Écrou / Coupelle du presse-étoupe
E
Clapet anti-retour sur sortie
F
Bas de pompe
G
H
J
K
L
Coude de trémie
Moteur électrique pour pompe hydraulique
Électrovanne hydraulique
Pompe hydraulique
Jauge d’huile
3A3965E
Légende
M
N
P
Description
Q
R
Commandes du pulvérisateur
Boîtier de commande électrique
Réglage de la pression hydraulique
Moteur électrique pour compresseur d’air
Vanne hydraulique à bille
Collier de serrage pour coude de trémie
Filtre à huile
S
T
U
V
W
Réservoir hydraulique
Trémie à produit
Un compresseur d’air
7
Identification des composants
Commandes du pulvérisateur
Interrupteur de commande (AA) de la
pompe
L’interrupteur de commande de la pompe doit être
en position ON (Marche) ou en position REMOTE
(À distance) (avec l’interrupteur de commande à
distance en position ON (Marche)) pour que le
pulvérisateur pompe le produit de pulvérisation.
Positions de l’interrupteur de commande de la
pompe :
Rep.
Commande
Description
AA
Interrupteur
de
commande
de la pompe
Commande le bas de
pompe.
BB
Hydraulique
MARCHE/ARRÊT
(ON/OFF)
Met le moteur électrique
sous ou hors tension
qui actionne la pompe
hydraulique.
CC
Compresseur
MARCHE/ARRÊT
(ON/OFF)
Met le moteur électrique
sous ou hors tension qui
actionne le compresseur.
Interrupteur
principal
Met le pulvérisateur sous ou
hors tension.
DD
8
OFF
(ARRÊT)
La pompe ne fonctionnera
pas.L’appareil est encore toujours
sous tension.
ON
(MARCHE)
La pompe pompera à un régime
dicté par le réglage de la pression
hydraulique.
REMOTE
CONTROL
(RÉGLAGE
À
DISTANCE)
En mettant cet interrupteur sur la
position du réglage à distance, la
pompe se mettra en marche ou
s’arrêtera (ON/OFF (Marche/Arrêt))
en fonction de la position de
l’interrupteur basculant (YY) à
distance.Lorsque l’interrupteur
basculant à distance est placé et
que l’interrupteur de commande
(AA) de la pompe est mis sur
« Remote control » (Commande à
distance), l’interrupteur basculant
peut être utilisé pour mettre la
pompe en marche et l’arrêter en
basculant cet interrupteur soit sur
ON (Marche) ou sur OFF (Arrêt).
3A3965E
Identification des composants
Vanne de vidange/purge produit (C)
Composants de la pompe
Pour éviter d’être blessé par des éclaboussures ou
aspersions, ne jamais ouvrir un raccord de type
camlock d’un tuyau ou de l’applicateur lorsque la
conduite de produit est sous pression.
Ouvrir la vanne de vidange/purge (C) pour relâcher
la pression si la pompe ou le tuyau devait se boucher
ou pour relâcher la pression dans le tuyau.Fermer la
vanne avant de pulvériser.
Rep.
X
Sortie d’air, raccord rapide de 1/4 po.
Y
Prise pour interrupteur à distance.Le
câble de l’interrupteur à distance doit être
mis dans cette prise femelle.Veiller à ce
que l’interrupteur de commande (AA)
de la pompe soit sur OFF (Arrêt) avant
de brancher ou de débrancher le câble
de l’interrupteur à distance pour que le
pulvérisateur ne puisse pas être mis en
marche par accident.
B
Sortie de produit, raccord camlock de
1,5 po.
ATTENTION
Pour éviter que le produit puisse durcir dans la
vanne de vidange/purge du produit, rincer cette
vanne chaque fois après qu’elle a été utilisée.Voir
Rinçage, page 17.
3A3965E
Description
XX
Tuyau d’airLa recommandation est
d’utiliser un tuyau d’air avec un DI de
1/2 po. pour au moins les premiers 15 m
(50 pi.).Pour des tuyaux de plus de 15 m
(50 pi.), utiliser un tuyau d’air avec un DI
de 9,5 mm (3/8 po.).
YY
Interrupteur basculant à distance
ZZ
Flexible produit
9
Identification des composants
Électrovanne hydraulique (J)
commandée manuellement.Pour la commander
manuellement, enfoncer le bouton rouge, le tourner
180° en sens inverse des aiguilles d’une montre
et le relâcher.L’électrovanne restera ainsi toujours
ouverte.
Réglage (S) de la pression
hydraulique
Sert à régler la pression hydraulique disponible
sur le système de commande hydraulique.Tourner
le réglage (S) de la pression hydraulique dans le
sens des aiguilles d’une montre pour augmenter
la pression et dans le sens inverse pour réduire la
pression.
L’électrovanne hydraulique (J) est normalement
fermée, de sorte qu’elle bloquera la circulation
lorsque la pompe est mise hors tension (interrupteur
de commande de la pompe (AA) en position OFF
(Arrêt), de sorte que la pompe s’arrêtera.Lorsque
la pompe est mise sous tension (interrupteur de
commande de la pompe en position ON (Marche) ou
REMOTE (À distance) avec l’interrupteur à distance
en position ON (Marche)), elle fera recirculer le
produit et la pompe hydraulique se remettra en
marche.
Si l’électrovanne ne reçoit pas un signal et reste
fermée lorsque l’interrupteur de commande de la
pompe est en position ON (Marche), elle peut être
10
3A3965E
Identification des composants
Placement de l’interrupteur à distance
(17H197)
REMARQUE :Utiliser une attache avec une fermeture
à glissière (ZT) pour placer l’interrupteur à distance
sur le tuyau ou l’applicateur-pulvérisateur à rallonge
(suivre les figures ci-dessous).L’interrupteur
à distance peut être mis ainsi sur des
tuyaux/applicateurs de 19 mm (0,75 po.) à
32 mm (1,25 po.).
3A3965E
11
Identification des composants
Vanne à bille (17J703) pour
applicateur
Un kit d’accessoire supplémentaire peut être installé
directement devant l’applicateur de pulvérisation à
rallonge (118) sur l’extrémité du tuyau de produit
(115) de 7,6 m (25 pi.) et un diamètre intérieur de
1 po.La vanne à bille (BV) de l’applicateur peut être
utilisée pour arrêter la circulation du produit, mais
uniquement après que la pompe ait d’abord arrêté
de fonctionner.Ne PAS utiliser la vanne pour arrêter
la pompe.
Vanne hydraulique à bille
Lorsque la vanne hydraulique à bille est fermée, elle
arrête le fonctionnement de la pompe.La vanne à
bille doit être ouverte pour pomper du produit.
12
3A3965E
Identification des composants
Ensemble de pivotement de la pompe
L’ensemble de pivotement de la pompe permet d’enlever facilement la trémie de la pompe.
Pour enlever la pompe de la trémie, détacher les attaches (V) du coude de la
trémie, rentrer la goupille de verrouillage à ressort (Z) et lentement bouger la
pompe jusqu’à ce que la goupille de verrouillage à ressort se mette en place en
cliquant.
Pour attacher la pompe sur la trémie, rentrer la goupille de verrouillage à ressort
(Z) et lentement baisser la pompe jusqu’à ce que le raccord du coude soit au même
niveau que la trémie, de sorte que la goupille de verrouillage se mette en place en
cliquant.Serrer les colliers de serrage (V) du coude de la trémie, de sorte que les
joints du raccord du coude soient bien pressés autour de la sortie de la trémie.
3A3965E
13
Installation
Installation
Pour éviter tout renversement, le chariot doit se
trouver sur une surface plate et horizontale, sinon
cela pourrait causer des blessures et endommager
l’appareil.
Mise sous tension
Voir le tableau ci-dessous pour connaître les
exigences en matière d’alimentation électrique.Le
Tension
Phase
Hz
système requiert un circuit dédié, protégé par un
disjoncteur.
Compresseur d’air
intégré
Oui
Non
Courant de crête à
pleine charge*
30A
18A
16A
16A
Calibre du cordon
AWG (mm2)
200–240 V c.a.
60
8 (10.0)
1 Φ (2 fils +
terre)
12 (4.0)
350–415 V c.a.
50
Oui
12 (4.0)
3 Φ (4 fils +
terre)
Non
12 (4.0)
* Ampérage à pleine charge avec tous les appareils en service au maximum de leur capacité.Les valeurs spécifiées
en matière de fusibles pour des pressions et débits différents peuvent être inférieures.
REMARQUE :Les bornes secteur doivent accepter des conducteurs jusque #8 AWG (10 mm2).
14
3A3965E
Installation
Attacher le cordon d’alimentation
3. Poser le cordon d’alimentation comme montré
ci-dessous.
200–240 V CA, 1 phase :Utiliser un tournevis
pour raccorder les deux fils conducteurs comme
montré.
Un mauvais câblage peut causer une décharge
électrique ou une blessure grave.L’ensemble
du câblage électrique doit être effectué par un
électricien qualifié et doit répondre à tous les codes
et réglementations locaux en vigueur.
L1 L2
1. Dénuder les fils conducteurs du cordon
d’alimentation sur 20,3 cm (8 po.).
REMARQUE :Dénuder chaque fil conducteur
individuellement et au besoin mettre des embouts
dessus.
2. Attacher le cordon d’alimentation sur le bloc
de raccordement (PD) dans le boîtier de
commandes électriques (R).Introduire le cordon
d’alimentation dans le boîtier de commandes
électriques par le presse-étoupe passe-câble
(SR).
W L D
350–415 V CA, 3 phases en étoile :Utiliser
un tournevis pour raccorder les quatre fils
d’alimentation électrique sur les bornes
supérieures, comme illustré.Veiller à ce que le fil
neutre soit raccordé sur la borne N (gauche).
N L1 L2 L3
WL D
4. Raccorder le fil de terre vert à la borne de terre
(GT).
5. Veiller à ce que le presse-étoupe passe-câble
soit bien serré.Fermer le boîtier de commandes
électriques.
3A3965E
15
Mise à la terre
Mise à la terre
5. Tourner le bouton de réglage (S) de la pression
hydraulique en sens inverse des aiguilles d’une
montre jusqu’à la pression la plus basse.
(-)
Cet équipement doit être mis à la terre pour réduire
le risque d’étincelle d’électricité statique ou de
décharge électrique.Des étincelles d’électricité
statique peuvent provoquer l’inflammation
voire l’explosion des vapeurs.Une mise à la
terre incorrecte peut provoquer une décharge
électrique.La mise à la terre fournit un fil
d’évacuation pour le courant électrique.
W L D
6. Tourner l’interrupteur de commande (AA) de la
pompe sur OFF (Arrêt).
Le système est mis à la terre via le cordon
d’alimentation.
Configuration
1. Mise à la terre du pulvérisateur.Voir
Mise à la terre, page 16.
2. Vérifier le niveau du liquide d’étanchéité pour
presse-étoupe (TSL) dans l’écrou (D) du
presse-étoupe.Remplir à 1/2 avec du TSL.
WL D
7. Tourner l’interrupteur principal (DD)
sur OFF (Arrêt).Brancher l’appareil
sur l’alimentation électrique (voir
Attacher le cordon d’alimentation, page 15).
W L D
8. Rincer l’appareil avec de l’eau avant de l’utiliser
(voir Rinçage, page 17).Lorsque terminé, pomper
le reste d’eau hors de la trémie (N).
3. Brancher l’alimentation d’air sur l’applicateur.
4. Brancher le tuyau de produit (ZZ) sur l’entrée
produit de l’applicateur et la sortie de produit (B),
puis bien attacher avec des sangles Velcro (V)
autour du raccord camlock.
16
3A3965E
Rinçage
Rinçage
3. Mettre la sortie de l’applicateur dans un seau à
déchets.Ce seau doit être suffisamment grand
pour pouvoir contenir tout le produit pulvérisé.
ATTENTION
Si l’on oublie de rincer le système avant que
le produit ne durcisse dedans, l’appareil sera
endommagé et toutes ses pièces en contact avec
le produit devront probablement être remplacées.
ATTENTION
La vanne de vidange/purge du produit doit être
rincée pour éviter que le produit puisse durcir
dans cette vanne.Si un rinçage n’est pas suffisant,
enlever, démonter et nettoyer cette vanne, puis la
remettre en place.
4. Tourner l’interrupteur hydraulique (BB) sur ON
(Marche) et l’interrupteur de commande (AA) de
la pompe aussi sur ON (Marche).
• Faire un rinçage lorsque les produits dans le
système sont sur le point d’attendre leur temps de
durcissement.
5. Augmenter la pression en tournant le réglage
(S) de la pression hydraulique dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le jet de
produit sortant de l’applicateur soit régulier.
• Toujours faire un rinçage lorsque le débit
commence à diminuer, parce que ceci est le signe
que le produit commence à s’épaissir et à durcir.
6. Lorsque le niveau du produit dans la trémie est à
quelques centimètres de l’entrée produit au fond :
• Toujours rincer au moins deux fois le système
et évacuer toute l’eau entre deux rinçages et
remplacer l’eau par de l’eau propre.
1. Lorsque la pompe s’est arrêtée, tourner le
réglage (S) de la pression hydraulique dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre pour
obtenir la pression la plus basse.
ti21632a
a. Racler le produit vers le bas des parois de
la trémie.
b. Remplir la trémie avec de l’eau pendant que
le produit en coule en dehors et continuer de
distribuer.
7. Tout en distribuant, veiller à ce que la trémie
reste remplie d’eau.
REMARQUE :Rester prêt pour réduire la pression
avec le réglage (S) de la pression hydraulique
lorsque le produit sortant du tuyau change en
eau.Le régime peut augmenter lorsque le produit
a été rincé du tuyau.
(-)
8. Lorsque l’eau commence à sortir par la sortie
de l’applicateur, basculer l’interrupteur de
commande (AA) de la pompe sur OFF (Arrêt)
pour arrêter la distribution.
W L D
2. Retirer la buse et sa fixation de l’applicateur.
3A3965E
9. Mettre l’applicateur dans la trémie du système
avec la sortie orientée vers le bas pour faire
circuler l’eau.
17
Rinçage
10. Faire circuler de l’eau propre :
a. Remplir la trémie du système avec de l’eau
propre.
b. Utiliser une brosse dure pour nettoyer les
parois de la trémie.
c.
Basculer l’interrupteur (AA) de commande de
la pompe sur ON (Marche) pour faire circuler
l’eau.
d. Tout en pompant, tourner le bouton (S) de
réglage de la pression hydraulique vers
un réglage plus petit et ouvrir la vanne de
vidange/purge produit (C).Bien rincer tout le
produit pour éviter que des restes de produit
puisse durcir dans la vanne.Lorsque l’eau
sortante semble propre, fermer la vanne de
vidange/purge produit (C).
d. La bille de nettoyage de tuyau sortira
ainsi après quelques minutes hors de
tuyau.Lorsque la bille est poussée hors du
tuyau, basculer l’interrupteur de commande
de la pompe (AA) sur OFF (Arrêt) et répéter
toute l’étape 11 pour être certain que le
système a bien été entièrement rincé.
REMARQUE :Toujours utiliser une bille de
nettoyage d’une taille adaptée à la taille du
tuyau qui doit être rincé/nettoyé.
ATTENTION
Du produit qui reste sur le joint du
presse-étoupe peut durcir et endommager ce
joint.Toujours arrêter la pompe lorsque son
piston est en bas pour ne pas endommager le
joint du presse-étoupe.
e. Tourner l’interrupteur de commande (AA) de
la pompe sur OFF (Arrêt).
f.
Mettre la sortie de l’applicateur dans un seau
à déchets.
g. Tourner l’interrupteur de commande (AA) de
la pompe sur ON (Marche) pour distribuer
dans le seau à déchets.
h. Distribuer dans ce seau jusqu’à ce que
la trémie soit presque vide, puis tourner
l’interrupteur de commande (AA) de la
pompe sur OFF (Arrêt).
i.
Répéter toute l’étape « Faire circuler de l’eau
propre » pour être certain que le système est
vraiment bien rincé.
12. Avec de l’air comprimé, souffler tout produit qui
aurait pu s’introduire dans les conduites d’air lors
du rinçage (ceci, pour éviter que la conduite d’air
puisse être bouchée).
11. Enlever les restants de produit avec
une bille de nettoyage de tuyau (voir
Pièces de rechange et accessoires, page 47 pour
une liste de billes de nettoyage de tuyau et les
tailles de tuyau pour lesquelles ces billes peuvent
être utilisées) :
a. Enlever l’applicateur de l’extrémité du tuyau
et remettre la sortie du tuyau dans le seau
à déchets.
b. Mouiller une bille de nettoyage de tuyau
dans de l’eau. Enlever l’entrée du tuyau de
la sortie produit (B) et introduire cette bille de
nettoyage de tuyau dans l’entrée du tuyau.
c.
18
Rattacher le tuyau sur la sortie produit (B) et
basculer l’interrupteur de commande de la
pompe (AA) sur ON (Marche) pour continuer
de rincer le tuyau.Veiller à ce que la trémie
soit suffisamment remplie d’eau pour que
l’eau puisse pousser la bille hors du tuyau.
3A3965E
Mélanger le produit
13. Après avoir deux fois exécuté l’étape 11,
vidanger le restant d’eau hors du système :
a. Mettre un bac de récupération sous le bas de
pompe et le coude (G) de la trémie.
b. D’abord enlever le tuyau de produit avant de
retourner la pompe.
c.
Débrancher la pompe de la trémie et enlever
le coude (G) (de la trémie) entre la trémie et
le bas de pompe.
14. Jeter tout les produits de pulvérisation à
jeter en observant les lois et réglementations
locales.Pour plus d’informations, voir les fiches
signalétiques de fabricant.
Mélanger le produit
Toujours rincer la pompe, le tuyau et l’applicateur
avec de l’eau avant d’ajouter du produit de
pulvérisation.
Toujours observer les instructions du fabricant du
produit qu’il faut pulvériser.Le produit de pulvérisation
doit être parfaitement mélangé jusqu’à ce que sa
consistance soit lisse, onctueuse avant de remplir
la trémie.
Gestion du produit de pulvérisation après l’avoir
mélangé :
• Bien faire attention à la qualité du produit pendant
qu’il est utilisé.
d. Soulever la bille de l’entrée du bas de pompe
à l’aide d’un tournevis.Ceci permettra de
vidanger le restant de produit hors du bas de
pompe.Lorsque la pompe arrête de vidanger,
sortir la bille de l’entrée du bas de pompe.
e. Mettre le coude (G) de la trémie et attacher
la pompe sur la trémie.
• Ne mélanger des kits de produits que lorsqu’ils sont
nécessaires.Ne pas laisser un produit mélangé
plus longtemps que nécessaire.
• Racler le produit vers le bas des parois de la
trémie lorsque le niveau du produit dans la trémie
baisse.Ne jamais laisser du produit plus ancien
sécher et durcir sur les parois.
• De préférence, ne pas remplir la trémie avant
qu’elle ne soit presque vide.De cette façon, le
produit dans la trémie sera toujours frais lorsqu’il
est pulvérisé.
f.
À partir de la pompe, soulever le faisceau
de tuyaux au-dessus de sa tête et marcher
lentement vers l’applicateur.En marchant
vers l’applicateur, ce qui reste d’eau dans le
tuyau coulera hors de l’applicateur dans le
seau.
3A3965E
19
Amorçage avec du produit.
Amorçage avec du produit.
5. Mettre la sortie du tuyau dans un seau à déchets
de 20 litres (5 gallons) ou dans un récipient de
taille appropriée.
ATTENTION
ATTENTION
Pour que le produit de pulvérisation ne puisse
pas prendre et donc durcir dans l’appareil, ne
jamais remplir du produit de pulvérisation dans un
appareil sec.Remplir du produit de pulvérisation
dans un appareil sec aura comme conséquence
que ce produit reste coller et durci dans les pièces
intérieures, causant ainsi des dégâts à ces pièces,
de sorte qu’il faudra remplacer ces pièces.
La buse de pulvérisation de l’applicateur doit être
enlevée avant d’amorcer l’appareil.Toujours évacuer
tous les restes d’eau dans un seau à déchets avant
de faire circuler le produit de pulvérisation.Toujours
faire recirculer le produit de pulvérisation vers la
trémie durant quelques minutes avant de commencer
de pulvériser.
1. Mélanger le produit.Voir
Mélanger le produit, page 19.
2. Tourner le réglage (S) de la pression hydraulique
en sens inverse des aiguilles d’une montre
jusqu’à la pression la plus basse.
(-)
Pour qu’une éventuelle cavitation ne puisse
pas endommager les joints de la pompe,
faire fonctionner la pompe lentement (à
faible régime) jusqu’à ce que l’appareil soit
entièrement amorcé.
6. Tourner l’interrupteur principal (DD) sur ON
(Marche).
WL D
7. Mettre l’interrupteur hydraulique (BB) sur ON
(Marche) et l’interrupteur de commande (AA) de
la pompe aussi sur ON (Marche).
8. Augmenter la pression en tournant le réglage
(S) de la pression hydraulique dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le jet de
produit mélangé sortant de la sortie du tuyau soit
régulier.
9. Pour arrêter de pulvériser, tourner l’interrupteur
de commande (AA) de la pompe sur OFF (Arrêt).
10. Enlever la buse de l’applicateur et la mettre
sur la sortie du tuyau.Tourner l’interrupteur de
commande (AA) de la pompe sur ON (Marche)
et laisser la pompe pomper jusqu’à ce que du
produit sorte de l’applicateur.
11. Tourner l’interrupteur de commande (AA) de la
pompe sur OFF (Arrêt) pour arrêter de pulvériser.
W L D
3. Débrancher l’applicateur de la sortie du tuyau.
12. Mettre une buse sur l’applicateur (voir le
manuel 3A3244 de l’applicateur).L’appareil est
maintenant amorcé et prêt à pulvériser.
4. Remplir la trémie propre avec du produit de
pulvérisation.
ti14355a
20
3A3965E
Pulvérisation
Pulvérisation
Pulvérisation
Empêcher de durcir
Pour éviter que du produit ne puisse durcir dans la
pompe ou le tuyau :
• Utiliser la pression la plus basse possible et la
plus grande taille de busse possible pour quand
même obtenir un profil acceptable du jet ainsi
pulvérisé.En pulvérisant ainsi, les joints et pièces
d’usure pourront de cette façon aussi rester bons
plus longtemps.
• Ne pas utiliser de tuyau de produit plus long que
nécessaire.
• Utiliser un applicateur avec une fixation de buse en
caoutchouc qui se détachera en cas de bouchon.
Avant de faire circuler le produit ou
d’arrêter sa circulation
• Veiller à ce que l’air d’atomisation soit ouvert
sur l’applicateur (voir le manuel 3A3244 de
l’applicateur) avant de pulvériser et après d’avoir
pulvérisé.
REMARQUE :Si le kit (17J703) avec la vanne à
bille a été installé, ne PAS utiliser la vanne pour
arrêter la pompe.Arrêter d’abord la pompe avant
de fermer la vanne à bille.
Avant de faire circuler le produit
1. Toujours d’abord ouvrir et régler la vanne d’air à
bille (CB).
2. Tourner ensuite l’interrupteur de commande (AA)
de la pompe sur ON (marche).
Avant d’arrêter de faire circuler le produit
1. Toujours d’abord tourner l’interrupteur de
commande (AA) de la pompe sur OFF (arrêt).
1.
Mélanger le produit, page 19.
2.
Amorçage avec du produit., page 20.
ATTENTION
• Ne jamais faire fonctionner la pompe sans
qu’il y ait du produit de pulvérisation dans la
trémie.Sinon, les joints de la pompe risquent
d’être endommagés.
• Pour que le produit de pulvérisation
ne puisse pas prendre et donc durcir
dans l’appareil, ne jamais remplir du
produit de pulvérisation dans un appareil
sec.Toujours d’abord amorcer l’appareil
avec de l’eau.Remplir du produit de
pulvérisation dans un appareil sec aura
comme conséquence que ce produit reste
coller et durci dans les pièces intérieures,
causant ainsi des dégâts à ces pièces, de
sorte qu’il faudra remplacer ces pièces.
• Si l’on oublie de rincer le système avant que
le produit ne durcisse dedans, l’appareil sera
endommagé et toutes ses pièces en contact
avec le produit devront probablement être
remplacées.
3. Ouvrir la vanne d’air à bille (CB) sur
l’applicateur-pulvérisateur à rallonge.Voir
le manuel 3A3244 de l’applicateur ou
Réglages de la pulvérisation (Kit 24Y619 avec
l’applicateur-pulvérisateur à rallonge), page 23.
4. Tourner le réglage (S) de la pression hydraulique
en sens inverse des aiguilles d’une montre
jusqu’à la pression la plus basse.
(-)
2. Fermer la vanne d’air à bille (CB) en dernier.
Prestations du pulvérisateur
W L D
REMARQUE :Le clapet anti-retour (46) aide à
améliorer le rendement de la pompe lorsqu’elle
doit pomper des produits de pulvérisation très
compressibles à base de plâtre à enduire.Pour les
produits de pulvérisation avec une densité élevée,
comme ceux à base de ciment de Portland, le clapet
anti-retour (46) peut être remplacé par un raccord
à mamelon de 1–1/2 NPT (121441) pour réduire la
chute de pression et améliorer les prestations.
3A3965E
5. Vérifier si l’interrupteur principal (DD) est sur ON
(Marche).
WL D
21
Pulvérisation
6. Tourner l’interrupteur (CC) du compresseur sur
ON (Marche) pour mettre le compresseur en
marche.
8. Tourner l’interrupteur de commande (AA) de la
pompe sur ON (Marche) pour mettre la pompe
en marche ou tourner l’interrupteur sur REMOTE
(À distance) et mettre l’interrupteur à distance
sur ON (Marche) pour que la pompe se mette
en marche.
W L D
W L D
7. Tourner l’interrupteur hydraulique (BB) sur ON
(Marche) pour mettre la pompe hydraulique en
marche.
9. Tourner le réglage de la pression hydraulique (S)
dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à
ce que le débit voulu soit atteint.Tourner ce
réglage dans le sens inverse des aiguilles dune
montre pour réduire le débit.
W L D
WL D
22
10. Rincer l’appareil s’il approche son temps de
durcissement ou s’il ne sera pas utilisé durant
une durée suffisante pour que le produit de
pulvérisation commence à sécher (et donc durcir)
à l’intérieur de l’appareil.Voir Rinçage, page 17.
3A3965E
Pulvérisation
l’applicateur--pulvérisateur à rallonge)
Réglages de la pulvérisation (Kit 24Y619 avec l’applicateur
Légende :
CA
Conduite d’air de l’assistance pneumatique
CB
Vanne d’arrêt à bille de l’assistance
pneumatique
Fixation en caoutchouc de la buse
CC
de pulvérisation.La conséquence de ceci est que
la fixation (CC) peut se détacher.Si le pointeau se
trouve trop en arrière, la pression sur le produit de
pulvérisation peut être suffisante pour que fixation
(CC) se détache, de sorte que le produit peut alors
s’échapper goutte à goutte.
CD
CE
CF
CG
Réglage de la vanne du débit d’air
Pointeau d’air (position ajustable)
Vis de retenue du pointeau d’air
Passage produit
Buse
Réglages généraux
Le profil du jet peut être réglé en changeant :
• Taille de buse (CG)
• Débit d’air, utiliser la vanne d’air à bille (CB)
• Position du pointeau d’air (CD)
Réglage du débit d’air :Régler la vanne d’arrêt à
bille (CB) jusqu’au débit d’air minimal nécessaire
pour un bon jet.L’air est purgé par la buse (CG) de
l’applicateur chaque fois que la vanne d’arrêt à bille
(CB) de l’assistance pneumatique de l’applicateur est
ouverte.Au besoin, fermer la vanne pour arrêter le
débit d’air.Sinon, la vanne d’air peut rester ouverte
durant l’amorçage.Il faut d’abord ouvrir le débit d’air
avant d’ouvrir le débit du produit de pulvérisation.
Réglage de la position du pointeau d’air (CD) :Veiller
à ce que le pointeau d’air (CD) soit légèrement
derrière la buse (CG).Règle générale pour le réglage
de la position du pointeau d’air : le pointeau d’air
devrait en principe être à la même distance derrière
la buse que la taille de l’orifice.Exemple : lorsqu’une
buse de 12,7 mm (1/2 po.) est mise, le pointeau d’air
devrait de trouver 12,7 mm (1/2 po.) derrière la buse.
REMARQUE :Si le pointeau se trouve trop en avant,
il peut réduire, voire même bloquer le débit du produit
3A3965E
Pour réduire le débit d’air, tourner le bouton de la
vanne dans le sens horaire.
Pour réduire le débit d’air, tourner le bouton de la
vanne dans le sens horaire.
Vérifier le produit et le diluer si nécessaire pour
conserver une bonne consistance.Le produit peut
s’épaissir et ralentir son application ou dérégler le
jet de pulvérisation.
Rincer de manière approfondie et sécher
complètement l’applicateur chaque fois que l’on a
terminé de l’utiliser.Les buses et bagues de fixation
doivent être nettoyées à la main.
Réglages du débit du produit
Pour obtenir un jet pour une répartition plus légère
du produit pulvérisé, régler la vanne d’air à pointeau
plus proche de la buse de produit et/ou réduire le
débit du produit.
Pour obtenir un jet pour une répartition plus grande
du produit pulvérisé, régler la vanne d’air à pointeau
plus loin de la buse de produit et/ou augmenter le
débit du produit.
REMARQUE :Si le pointeau est retiré trop loin, la
pression d’air peut pénétrer dans le tuyau de produit
et ralentir ainsi le débit du produit.
23
Pulvérisation
Techniques de pulvérisation
1. Essayer le profil du jet sur un carton.Tenir
l’applicateur de 150 à 450 mm (6 à 18 po.) de la
surface.Utiliser cette distance de pulvérisation
pour la plupart des applications.
2. Régler le débit du produit jusqu’à ce qu’il
convienne.
3. Régler la vanne d’air à bille (A) de l’applicateur
pour obtenir un jet rond et uniforme.
4. Tenir compte de la taille des agrégats dans le
produit et de la taille du jet.Une buse plus grande
permet des jets plus gros.
Mise en place du capuchon de maintien de
la buse
1. Mettre la fixation en caoutchouc (CC) de la buse
sur la lèvre supérieure du corps de l’applicateur.
2. Introduire un tournevis dans le trou dans la
languette de la fixation en caoutchouc de la buse.
3. Pousser la tête du tournevis contre l’encoche
dans la buse de l’applicateur et soulever la
fixation en caoutchouc sur la buse (CG), l’écran
contre la pulvérisation (si utilisé) et sur la lèvre
jusqu’à ce qu’il se clique en place.
5. Faire chevaucher chaque passe sur 50 %.Un
chevauchement circulaire donne les meilleurs
résultats.
Lorsque l’on pulvérise des petites zones restreintes,
utiliser la vanne d’air à bille et la position du pointeau
d’air pour un réglage fin sans devoir régler la pompe.
Une pression plus élevée peut user trop la pompe
à produit de pulvérisation.Sélectionner une buse
de produit suffisamment grande pour pulvériser à
basse pression.Certains produits de pulvérisation
durcissent à des pressions plus élevées.
ti14355a
Figure 1
4. Bouger la fixation en caoutchouc pour vérifier
qu’elle est bien en place.
REMARQUE :Le joint en caoutchouc dans le
raccord de type camlock sur l’entrée et la fixation
en caoutchouc de la buse doivent après chaque
utilisation être nettoyés et séchés à la main.
24
3A3965E
Procédure de décompression
Procédure de décompression
Exécuter la procédure de décompression
chaque fois que ce symbole apparaît.
Cet équipement reste sous pression jusqu’à ce
que la pression soit relâchée manuellement.Pour
éviter de sérieuses blessures provoquées par du
liquide sous pression, comme des éclaboussures
de liquide et des pièces en mouvement, exécuter
la procédure de décompression lorsque l’on cesse
le travail et avant un nettoyage, une vérification ou
un entretien de l’équipement.
1. Tourner le réglage (S) de la pression hydraulique
en sens inverse des aiguilles d’une montre
jusqu’à la pression la plus basse.
(-)
3. Enlever la buse et sa fixation de l’applicateur et
solidement tenir l’applicateur contre un seau.
ti21632a
Pour éviter des éclaboussures et aspersions,
ne jamais ouvrir un raccord de l’applicateur ou
d’un tuyau lorsque la conduite de produit est
sous pression.
4. Si le kit (17J703) avec la vanne à bille pour
l’applicateur a été installé, ouvrir la vanne à bille.
W L D
2. Tourner l’interrupteur principal (DD) sur OFF
(Arrêt).
5. Si l’on pense que la buse ou le tuyau de
l’applicateur est bouché ou que la pression n’a
pas été complètement relâchée après avoir suivi
les étapes précédentes, lentement ouvrir la
vanne de vidange/purge produit (C) sur la sortie
de la pompe et vidanger le produit dans un seau
de récupération.
6. Si la conduite reste encore sous pression,
lentement dévisser (mais sans l’enlever) le
raccord tournant fileté sur la sortie de la pompe
jusqu’à ce que la pression soit relâchée.
W L D
3A3965E
25
Arrêt
Instructions de levage
Arrêt
ATTENTION
Pour ne pas avoir de rouille, ne jamais laisser de
l’eau ou de produit aqueux dans la pompe durant
la nuit.
Pour arrêter le pulvérisateur, rincer le système.Voir
Rinçage, page 17.
Tourner l’interrupteur principal (DD) sur OFF (Arrêt).
REMARQUE :Lorsque l’appareil doit être hissé,
utiliser un chariot élévateur à fourche et toujours
hisser depuis le côté arrière de l’appareil.Le
centre de gravité du F680e est au milieu du
pulvérisateur.Lorsqu’un chariot élévateur à fourche
plus court est utilisé ou lorsque le chariot élévateur à
fourche doit rouler sur un mauvais terrain en portant
le F680e, placer le kit de stabilisation 24Y479 pour
chariot élévateur à fourche.Ces barres de support
tiendront le F680e sur les fourches et empêcheront
le pulvérisateur de tomber, de basculer ou de vibrer
des fourches.Le kit de stabilisation (24Y479) pour
chariot élévateur à fourche n’est pas compris dans
les modèles de base.
W L D
Protection contre la
corrosion
ATTENTION
Pour ne pas avoir de rouille, ne jamais laisser
de l’eau ou de produit aqueux dans la pompe
durant la nuit.
ATTENTION
Du produit qui reste sur le joint du
presse-étoupe peut durcir et endommager ce
joint.Toujours arrêter la pompe lorsque son
piston est en bas pour ne pas endommager le
joint du presse-étoupe.
Toujours rincer la pompe avant que le produit
ne sèche sur la tige du piston.Lorsque la pompe
n’est pas utilisée durant des durées plus longues,
pomper l’huile par le bas de pompe, puis relâcher
la pression.Laisser de l’huile dans la pompe pour
protéger les pièces contre la corrosion.
26
3A3965E
Maintenance
Maintenance
TOUS LES JOURS :Vérifier si des conduites
hydrauliques et de produit ont des fuites.
Entretien quotidien
TOUS LES JOURS :Vérifier le bon fonctionnement
de la vanne de vidange/purge produit (C).Au besoin,
nettoyer/rincer cette vanne.
1. Rincer le système.Voir Rinçage, page 17.
2. Relâcher la pression.Voir
Procédure de décompression, page 25.
3. Nettoyer la trémie avec une éponge à récurer.Il
est recommandé de nettoyer l’extérieur du
pulvérisateur avec un chiffon et de l’eau.
4. Contrôler les flexibles, tuyaux et raccords.Serrer
tous les raccords produit avant toute mise en
service.
5. Contrôler et remplacer au besoin les joints de
type camlock.
Entretien préventif
Les conditions d’utilisation du système utilisé
déterminent la fréquence des différents
entretiens.Établir un plan d’entretien préventif en
notant le moment et le type d’entretien requis, puis
déterminer un plan de vérification régulière du
système en question.
TOUS LES JOURS :Vérifier le niveau d’huile
hydraulique et en ajouter au besoin.
TOUS LES JOURS :Vérifier le niveau d’huile du
compresseur et en ajouter au besoin.L’huile du
compresseur doit être remplacée après les 50
premières heures de service (rodage), puis toutes
les 200 heures après la première vidange d’huile.Si
l’huile du compresseur est très noire et qu’elle
contient du sédiment avant que les 200 heures de
vidange soient écoulées, remplacer l’huile.
TOUS LES JOURS :Vérifier le niveau du liquide
d’étanchéité pour presse-étoupe (TSL) dans l’écrou
(D) du presse-étoupe du bas de pompe.Remplir
l’écrou, si nécessaire.Le TSL est indispensable dans
l’écrou pour empêcher un dépôt de produit sur la tige
de piston, une usure prématurée des joints et une
corrosion de la pompe.
CHAQUE SEMAINE :Enlever le couvercle
du filtre à air du compresseur et nettoyer la
cartouche.Remplacer la cartouche si nécessaire.
CHAQUE SEMAINE :Avec la jauge, vérifier 1x par
semaine le niveau du liquide hydraulique.Le niveau
du liquide hydraulique doit se situer entre les deux
marques sur la jauge.Rajouter autant que nécessaire
du liquide hydraulique approuvé (voir ).Si la couleur
du liquide hydraulique est sombre, remplacer le
liquide hydraulique et le filtre.Remplacer l’huile de
rodage d’un appareil neuf après les 250 premières
heures de service ou dans les 3 mois, suivant ce qui
arrive en premier.Voir le tableau ci-dessous pour
les fréquences recommandées des remplacements
d’huile.
Température ambiante
Fréquence
recommandée
–17° C à 32° C
(0° F à 90° F)
Toutes les 1000
heures ou tous les
12 mois, suivant le cas
intervenant en premier
32° C et plus
(90° F et plus)
Toutes les 500
heures ou tous les 6
mois, suivant le cas
intervenant en premier
REMARQUE :Si l’appareil est utilisé dans un
environnement très poussiéreux, tous les jours
vérifier le filtre à air et le remplacer si nécessaire.
CHAQUE MOIS :Nettoyer le préfiltre et le silencieux
sur la vanne de mise à l’air libre du compresseur
d’air.Si nécessaire, remplacer le purgeur d’air
(réf. 17H606) et le silencieux (réf. 120206).
TOUS LES SIX MOIS :Vérifier l’usure de la
courroie.Remplacer si nécessaire.
REMARQUE :Si le point rouge sur le regard du
compresseur est visible, ajouter de l’huile.
TOUS LES JOURS :Vérifier si le tuyau présente des
traces d’usure ou s’il est endommagé.
3A3965E
27
Réparation
Réparation
Remplacement du bas de pompe
Procéder selon la procédure suivante pour remplacer
l’ensemble du bas de pompe par un nouveau ou un
bas de pompe différent.Avant de procéder selon
la procédure de remplacement du bas de pompe,
exécuter la Procédure de décompression, page 25 et
débrancher le tuyau de produit.
1. Déposer les raccords (OF) de sortie de la sortie
du bas de pompe.
2. Détacher les attaches (V) du coude de la trémie,
rentrer la goupille de verrouillage à ressort (Z)
et lentement bouger la pompe jusqu’à ce que la
goupille de verrouillage à ressort se mette en
place en cliquant.
3. Enlever le coude (26) (de la trémie) du bas de
pompe (908).
4. Soulever le protège-ressort (906) de la pompe
et débrancher la tige de piston hydraulique en
enlevant l’attache (916) et en démontant le
couvercle (917) du manchon de raccordement et
le raccordement (918) de l’ensemble.
5. Dévisser les trois contre-écrous (907) des tiges
d’assemblage et déposer le bas de pompe
(908).Le bas de pompe devrait maintenant
en principe être séparé de toutes les autres
pièces.Remplacer le bas de pompe et le remettre
dans l’appareil.Si des composants de la pompe
doivent être remplacés, voir Remplacement des
composants de la pompe, page 30 .
ATTENTION
Le bas de pompe (908) est lourd.Si la pompe devait
tomber, l’appareil peut être endommagé.Bien tenir
le bas de pompe lorsque l’on dépose le dernier
contre-écrou (907).
REMARQUE :Lors de la remise en place du bas
de pompe, serrer le contre-écrou (806) lorsque le
dessus de la plaquette de fixation (809) du cylindre se
trouve à +/- 1,5 mm (0,060 po.) du dessus du corps
(805) de la sortie.Le trou de 1–1/2 NPT dans le corps
(805) de la sortie doit être sur la même ligne que les
méplats sur la plaquette de fixation (809) du cylindre.
28
3A3965E
Réparation
Démontage partiel du bas de pompe
Procéder selon la procédure suivante pour
nettoyer ou remplacer une partie du bas de pompe
sans devoir enlever tout le bas de pompe de
l’appareil.Avant de procéder selon la procédure de
démontage partiel du bas de pompe, exécuter la
Procédure de décompression, page 25 et débrancher
le tuyau de produit.
1. Détacher les attaches (V) du coude de la trémie,
rentrer la goupille de verrouillage à ressort (Z)
et lentement bouger la pompe jusqu’à ce que la
goupille de verrouillage à ressort se mette en
place en cliquant.
2. Enlever le coude (26) du bas de pompe.
3. Enlever le corps de l’entrée en dévissant les
écrous (831, 832) sur les colliers de serrage
(803) de la partie inférieure de la pompe.
4. Enlever le cylindre de la pompe en déposant
les écrous (831, 832) sur les colliers de serrage
(803) de la partie supérieure de la pompe et
enlever le cylindre (804) du joint de la tige du
piston en glissant le cylindre.
3A3965E
29
Réparation
Remplacement des composants de
la pompe
Déposer le bas de pompe (908 – 24Y513) avant de
remplacer un composant de la pompe.
30
3A3965E
Réparation
Rep.
Réf.
Description
801
17G221
SECTION entrée
1
820
802
17G226
CORPS, entrée, guide de bille
1
821
2
822
†
803
Qté
804
16U798
COLLIER DE SERRAGE,
101,6 mm (4 po.), 0,69 MPa
(6,9 bars, 100 psi)
CYLINDRE, pompe
805
17G220
CORPS, sortie, 680
1
806
16U977
807
16U804
CONTRE-ÉCROU
TIGE, piston
808
16U805
809
16U976
Rep.
†
†
112420
†
823
1
Description
Réf.
ARRÊT, bille, entrée, 680
GOUPILLE, bille, arrêt
1
BILLE, acier inoxydable, 1590
1
SIÈGE, vanne, recouvrant,
carbure de tungstène
1
ÉTIQUETTE, avertissement,
pincement, point
VIS, assemblage, tête hex
1
ÉCROU, extension
4
15H108
1
831
106212
1
832
1
† Voir la Liste des kits ci-après.
1
▲Des étiquettes supplémentaires d’avertissement et de
†
810
†
811
†
JOINT torique
2
SUPPORT, vanne, piston,
680
JOINT torique
1
ARRÊT, bille supérieure
BILLE métallique
1
5 Serrer à 40 +/- 6,7 N•m (30 +/- 5 pi-lb).
1
6 Serrer à 135 +/- 13,5 N•m (100 +/- 10 pi-lb).
17G224
†
813
814
16U801
815
108001
†
816
†
817
†
818
819
17G223
3
826▲
ÉCROU, presse-étoupe
PLAQUETTE, fixation,
cylindre
COUSSINET, joint
812
Qté
4
danger peuvent être obtenues gratuitement.
1
2 Graisser les filetages, joints toriques et joints.
3 Appliquer de la colle non permanente pour filetages
sur les filetages.
2
JOINT TORIQUE, 50 mm x
2,5 mm
2
SIÈGE, vanne, carbure de
tungstène
JOINT, coupelle
1
VANNE, piston, 680
1
7 Serrer à 271 +/- 13,5 N•m (200 +/- 10 pi-lb).
1
11 Comme montré, placer la sortie (805) du corps de la
pompe par rapport à la position des colliers de serrage
(803) de la pompe et les écrous d’extension (832).
Liste des kits
Kit
Description
Rep. # (Qté.)
17H242
Kit de remise à neuf de la pompe
804 (1), 818 (1), 813 (2), 816 (2), 815 (1), 822 (1), 811 (2)
17G456
Kit avec le bas de pompe
832 (2), 831 (2), 803 (1)
16W490
Kit de réparation de joints toriques (10 pièces)
811 (10)
24Y513
Bas de pompe entièrement assemblé pour
F680e
Toutes les pièces reprises
dans Remplacement des composants de la pompe, page 30
16W510
Kit de réparation de l’entrée, contenant un siège
et un joint torique
823 (1), 816 (1)
17H191
Kit de réparation du piston, contenant un siège
et un joint torique
816 (1), 817 (1)
16W491
Kit de réparation des joints en coupelle du piston
(3 pièces)
818 (3)
16W492
Kit de réparation du joint du presse-étoupe (3
pièces)
810 (3)
17K490
Kit avec un arrêt pour la bille à l’entrée
820 (1), 821 (3)
3A3965E
31
Réparation
anti--retour (909 – 17H194)
Remplacement du clapet anti
Déposer le clapet anti-retour avant de remplacer une des pièces du clapet anti-retour.
Rep.
Réf.
Description
1
†
CORPS, clapet anti
anti--retour, sortie
1
2
17J712
ARRÊTOIR de bille
1
3
102973
BILLE métallique
1
4
†
SIÈGE
1
5
113082
JOINT, torique
1
6
†
anti--retour, siège, sortie
Fixation, clapet anti
1
Qté
ci--dessous.
†Voir la liste des kits ci
1 Serrer à 95 – 115 N•m (70 – 85 pi
pi--lb).
Liste des kits
Kit
Description
Contenu du kit :Rep. # (Qté.)
17H192
anti--retour, contenant
Kit de réparation du clapet anti
un siège et un joint torique
4 (1), 5 (1)
113082
Joint, joint torique (joint torique pour clapet
anti--retour)
anti
5 (10)
17H194
anti--retour entièrement assemblé avec
Clapet anti
une sortie de 38,1 mm (1,5 po.)
1 (1), 2 (3), 3 (1), 4 (1), 5 (1), 6 (1)
32
3A3965E
Réparation
Réparation de la courroie de la pompe hydraulique et celle du compresseur
Procéder selon la procédure suivante pour remplacer la courroie de la pompe hydraulique ou celle du
compresseur.Avant d’exécuter la procédure de réparation de la courroie, voir Arrêt, page 26.
protège--courroies du
Dépose des protège
compresseur
protège--courroies de la pompe
Dépose des protège
hydraulique
1. Déposer les rondelles (85), les vis (86) et le
couvercle supérieur (88).
1. Déposer les rondelles (85), les vis (86) et le
couvercle supérieur (88).
2. Déposer les deux rondelles (92) et les vis (91)
qui tiennent la protection (93) de la pompe
hydraulique et la protection supérieure (94) du
compresseur.
2. Déposer les deux rondelles (92) et les vis (91)
qui tiennent la protection (93) de la pompe
hydraulique et la protection supérieure (94) du
compresseur.
3. Déposer la rondelle (92) et la vis (90) qui
tient ensemble la protection supérieure (94)
du compresseur et la protection latérale (79)
du compresseur, puis glisser la protection
supérieure du compresseur vers le haut pour
l’enlever du pulvérisateur.
3. Déposer les deux vis (20) qui tiennent la
protection (93) de la pompe hydraulique sur le
châssis et glisser la protection vers le haut pour
l’enlever du pulvérisateur.
4. Déposer les deux vis (20) qui tiennent la
protection latérale (79) du compresseur sur le
châssis et glisser la protection hors des rainures
latérales.
4. Tourner le réglage (23) de la tension de la
courroie vers l’intérieur vers le pulvérisateur, puis
enlever et remplacer la courroie (27) de la pompe
hydraulique.
5. Tourner le réglage (23) de la tension de la
courroie vers l’intérieur vers le pulvérisateur,
puis enlever et remplacer la courroie (58) du
compresseur d’air.
3A3965E
33
Pièces
Pièces
Pièces du F680e
34
3A3965E
Pièces
Liste des pièces du F680e
Rep.
Réf.
Description
2
113362
ROUE
2
3
154628
RONDELLE
2
4
113436
BAGUE, retenue
2
ROULETTE, forgée
Qté
5
17G235
6
112958
ÉCROU, hex, à collet
7
17G245
1
2
Rep.
Réf.
Description
99
17H196
100
17H193
101
17H197
113
127265
114
206994
115*
17G550
116*
17G551
117*
17G767
118*
24Y619
119*
24Y391
120*
24Y393
COLLIER DE SERRAGE, tuyau,
boulon t
BOULON, coude, caoutchouc,
DI 76 mm (3 po.)
INTERRUPTEUR, à distance,
marche/arrêt
OUTIL, clé, cliquet, 16 mm
(5/8 po.)
LIQUIDE, TSL, flacon de 24 cl
(8 oz.)
TUYAU, 1 po. x 7,6 m (25 pi.),
6,9 MPa (69 bars, 1000 psi)
TUYAU, 1,25 po. x 15 m (50 pi.),
6,9 MPa (69 bars, 750 psi)
MANCHON DE RACCORDEMENT, 1,5 cmlk f x 1 cmlk
APPLICATEUR, enduit texturé,
à rallonge
KIT, tuyau, couplé, DI 12,7 mm
(1/2 po.) x 15 m (50 pi.)
KIT, tuyau, couplé, DI 9,5 mm
(3/8 po.) x 7,6 m (25 pi.)
COURROIE, retenue
12
1
8
17G537
ÉCROU, 5/8-11 x 3/8 ép.
PISTON, ressort
9
24Y236
POMPE, hydraulique, 680
1
10
119975
2
11
17G236
12
17G237
POIGNÉE, vinyle, gris
VIS, à épaulement, diamètre
19 mm (0,75 po.)
PALIER, bronze
1
20
107257
BOÎTIER, électr., 230 V, avec
compresseur
VIS, filetée
41
17G257
TUYAU, retour, articulation
1
42
17G260
TUYAU, alimentation, articulation
1
43
121311
RACCORD, connecteur, npt x jic
2
44
162024
RACCORD
1
121*
114271
46
117441
VANNE à bille
1
122*
24Y392
49
128553
1
123*
17G552
50
128554
150
117607
51
128555
151
17G219
152
117609
19
2
2
19
Qté
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
KIT, tuyau, couplé, DI 12,7 mm
(3/8 po.) x 15 m (50 pi.)
TUYAU, 1,5 po. x 15 m (50 pi.),
6,9 MPa (69 bars, 750 psi)
RACCORD, coude, filetage
normal
TUBE, hydraulique,
entraînement
RACCORD, té, filetage droit
1
ÉTIQUETTE, avertissement ;
surface chaude
1
52
128556
FAISCEAU, moteur, hydraulique,
680e
FAISCEAU, moteur,
compresseur, 680e
FAISCEAU, à distance,
interrupteur, 680e
FAISCEAU, électrovanne, 680e
60
111192
SCREW, cap, flange hd
73
114421
DOUILLE, réducteur de tension
1
75
17G250
SUPPORT, trémie, peint
2
† Voir la Liste des kits ci-après.
▲Des étiquettes supplémentaires d’avertissement et de
danger peuvent être obtenues gratuitement.
* Accessoires — Pas compris dans les modèles de base.
85
1
1
1
12
RONDELLE, 9,5 mm (3/8 po.)
4
86
111803
VIS, assemblage, tête hex
4
87
†
1
88
†
ÉTIQUETTE, F680e
SUPPORT, dessus, peint
95
17G246
BOULON, chariot, 3/8-16 x
2,25 po.
4
96
25A315
RÉSERVOIR, 18,9 litres (30 gal),
680e
VIS, tête bombée, filets
interrompus, 3/8–16 x 1
1
97
17G248
1
153▲ 15B063
8
12
26
1
1
1
1
Appliquer de la colle non permanente pour
filetages sur les filetages.
Serrer à un couple de +/- 13,5 +/- 0,5 N•m (120
+/- 5 po-lb).
Placer la roue (2) avec le raccord de graissage
sur le côté extérieur.
4
Liste des kits :
Kit
Description
Contenu du kit :Rep. (qté.)
25A316
Couvercle supérieur pour F680e
87 (1), 88 (1)
3A3965E
35
Pièces
Pièces du F680e (suite)
36
3A3965E
Pièces
Liste des pièces du F680e (suite)
Rep.
Réf.
1
Description
CHARIOT, 680e, soudé, peint
Rep.
Réf.
Description
1
64
120206
SILENCIEUX, 1/8 npt
1
12
65
17K007
TUBE, refroidissement, compresseur
1
Qté
Qté
6
112958
ÉCROU, hex, de retenue
13
17K004
MOTEUR, 230 V c.a, 4,0 CV
1
66
114526
RACCORD, té, tuyau
1
14
113802
VIS, tête hex, à collerette 8
8
67
118758
RACCORD, adaptateur
1
15
25A321
RÉSERVOIR, ensemble, F680e
1
68
122533
1
16
100527
RONDELLE, plate
2
69
121486
17
108481
VIS, assemblage, tête hex
2
18
117791
VIS, à tête, tri lobe
2
70
17G255
RACCORD, coude 45 degrés, #8 JIC x
3/8
RACCORD, coude, mâle ; 1/2 JIC x 1/2
npt
FLEXIBLE, air
20
107257
VIS, filetée
19
71
17H021
1
21
15H207
SUPPORT, crépine
1
73
114421
RACCORD, raccordement, qd, 1,27 cm
(1/4 po.)
DOUILLE, réducteur de tension
22
111802
VIS, assemblage, tête hex
2
74▲
15K616
ÉTIQUETTE, attention
1
23
247853
AJUSTEUR, courroie, crépine
2
76
17K021
SUPPORT, trémie, peint
1
24
C19843
VIS, à six pans creux
2
77
116780
VIS, tête hex, à collerette
2
25
17H048
ŒILLET, d.i. 6,35 mm (3/4 po.)
2
†
GARNITURE, bord, protection
2
26
247845
POULIE, entraînement, trapézoïdale
1
†
Protège-courroie, côté air
1
27
125834
COURROIE, tri-phasé, AX48
1
ÉTIQUETTE, avertissement, ISO, risque
de pincement
PROTECTION, refroidissement, côté,
peint
3
78
79
80▲
16M768
1
1
1
28
†
POULIE, ventilateur
1
29
†
VIS, réglage, 1/4 x 1/2
2
81
30
17G258
TUBE, alimentation
1
82▲
16D646
17K006
1
ÉTIQUETTE, avertissement, ISO,
surface chaude
1
31
89
15A464
ÉTIQUETTE, commande
1
32
17G704
90
100157
VIS, assemblage, tête hex
1
2
91
15X227
VIS, à tête hex.
3
110755
RONDELLE, plate
4
PROTÈGE-COURROIE, produit
1
33
17G694
TUBE, refroidissement, liquide
hydraulique, retour
RACCORD, coude 90 degrés, 3/4–16
unf
RACCORD, droit, 3/4–16, nptf
34
17G706
RACCORD, droit, 3/8-18, npt
1
92
35
17G261
1
93
36
118896
ÉLECTROVANNE, alimentation,
interrupteur
RACCORD
37
17G256
TUYAU, retour
1
38
17G259
FLEXIBLE, alimentation
1
39
17H028
1
40
17H616
COLLIER DE SERRAGE, tuyau, DI
19 mm (0,75 po.)
COLLIER DE SERRAGE, tuyau, DI
17,5 mm (0,690 po.)
ADAPTATEUR, cloison, #8 JIC — #6
nptf
45
122401
1
1
1
†
Protège-courroie, air, dessus
1
98
17G254
COUVERCLE, anti-éclaboussures, peint
1
199
128736
KIT, filtre du compresseur d’air
1
† Voir la liste des kits à la page suivante.
▲Des étiquettes supplémentaires d’avertissement et de
danger peuvent être obtenues gratuitement.
Placer à peu près comme montré.
2
3
8
Appliquer de la colle non permanente pour filetages sur les
filetages.
11
Enrouler les raccords pneumatiques avec du ruban d’étanchéité
en PTFE pour filetages.
†
ÉCROU, douille
2
48
†
DOUILLE, réducteur de tension
2
1
12
1
13
15
Serrer à un couple de +/- 13,5 +/- 0,5 N•m (120 +/- 5 po-lb).
51
128555
52
128556
FAISCEAU, interrupteur à distance,
680e
FAISCEAU, électrovanne, 680e
56
17K005
MOTEUR, 230 V c.a, 2,0 CV
1
57
24N370
POMPE, compresseur, air
1
58
17G244
COURROIE, AX, air
1
16
59
17G241
1
17
60
111192
POULIE, diamètre primitif 66 mm
(2,6 po.)
SCREW, cap, flange hd
12
18
Serrer à un couple de +/- 20 +/- 0,28 N•m (177,5 +/- 2,5 po-lb).
SUPPORT, tendeur, air, peint
1
62
128662
ATTACHE, amortisseur de vibrations
1
63
17H606
VANNE, purgeur d’air
1
3A3965E
†
1
94
47
61
†
Faire correspondre les poulies avec le régulateur (23) de la tension
de la courroie avant de mettre les vis correspondantes.Appliquer
de la colle non permanente pour filetages sur les vis de réglage.
Introduire le câble (49) du moteur dans le trou.
Introduire le câble (50) du moteur dans le trou.
Introduire le câble (51) de l’interrupteur à distance dans le trou.
Introduire le câble (52) de l’électrovanne dans le trou.
19
Orienter la fiche/prise du câble vers l’intérieur de l’appareil.
20
37
Pièces
Liste des kits
Kit
25A312
25A314
25A318
25A319
25A321
25A313
38
Description
Poulie de la pompe hydraulique avec vis de réglage
Protège-courroie du côté du compresseur d’air
Protège-courroie de la pompe hydraulique
Protège-courroie du dessus du compresseur d’air
Pompe hydraulique complète et ensemble du réservoir, du
F680e
Bague avec écrou
Rep. (Qté.)
28 (1), 29 (2)
78 (2), 79 (1), 80 (1)
93 (1), 80 (1)
94 (1), 80 (1)
15 (1)
47 (1), 48 (1)
3A3965E
Pièces
Pièces du boîtier
(Boîtier électrique pour 24Y500 montré ci-dessous)
Rep.
Réf.
601
602
604
17F719
605
Description
BOÎTIER, électrique
MODULE, disjoncteur,
alimentation électrique, contact
COMMUTATEUR, à bascule, 3
positions
Rep.
Réf.
Description
1
618
120495
BLOC, commutateur, N.C.
2
1
619▲ 16T784
ÉTIQUETTE, avertissement,
ang/fra/esp
1
1
620
ÉTIQUETTE, désignation
GARNITURE, protection
1
1
Qté
1
606
122313
ÉTIQUETTE, commande, boîtier
électrique
BARRE, terre, kit
607
117682
BAGUE, détendeur,
3
608
123970
INTERRUPTEUR, général, 40A
1
609
123971
BOUTON, disjoncteur, opérateur
1
1
172953
621
622
126839
CONTACT, pôle n
1
623
123398
BOUCHON, trou, diamètre 5 mm
(1/5 po.)
1
▲ Des étiquettes supplémentaires d’avertissement et de
danger peuvent être obtenues gratuitement.
Placer un interrupteur général (609).Veiller à ce
que la position en haut soit ON (Marche) et à
1
gauche OFF (Arrêt).
611
114421
DOUILLE, réducteur de tension
2
612
113505
ÉCROU, à rondelle dentée, hex.
4
613
109466
2
2
Placer à peu près comme montré.
614
121618
2
5
Uniquement pour 24Y500 et 24Y504.
615
121619
2
6
Uniquement pour 24Y502 et 24Y506.
616
120493
ÉCROU hex.
COMMUTATEUR, démarrage,
bouton-poussoir, vert
COMMUTATEUR, arrêt,
bouton-poussoir, rouge
VERROUILLAGE, montage
4
7
Uniquement pour 24Y504 et 24Y506.
617
120494
BLOC, commutateur, N.O.
2
3A3965E
Qté
39
Pièces
Module de disjoncteurs, d’alimentation électrique, de contact — pièces de 170
g (6 oz.)
Rep. Réf.
Description
302
120838
BLOC, extrémité de collier
303
17B346
DISJONCTEUR, 2p, 20 A,
UL1077, AB
RELAIS, contacteur, 65 A, 3p
304
255022
401
514014
403
120570
RAIL, mt.(à couper sur longueur
lors de l’assemblage)
BORNIER
404
120490
COUVERCLE, extrémité
40
Rep. Réf.
Description
2
405
126812
BLOC, terre, borne
1
2
406
126453
1
2
407
24R723
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE,
24V
BORNIER, quad M4, AB
1
0.71
408
120573
PONT, fiche (cavalier)
4
Qté
6
2
Qté
Serrer jusqu’à ce que l’extrémité s’arrête à
0,45–0,56 N•m (4–5 po-lb).
1
3A3965E
Pièces
Pièces de l’ensemble du réservoir
Rep.
Réf.
501
Description
Qté
CUVE, réservoir, bleue
1
Rep.
Réf.
525
Description
Qté
TUBE, hydraulique, vidange
1
502
101754
BOUCHON, tuyau
1
526
118896
RACCORD
1
503
124604
JOINT, réservoir
4
527
†
FILTRE à huile
1
VIS, méca., tête hexagonale plate
1
533
17G556
COLLECTEUR, pompe, 680e
1
534
17G263
4
537
15C939
VIS DE RÉGLAGE, tête à six pans
creux, M5 x 10 mm
JOINT torique
3
538
118579
BOUCHON, tuyau
3
504
AIMANT
1
506
505
FILTRE, crépine, aspiration, hyd
1
507
TUBE, aspiration
1
508
JOINT torique
1
509
COUVERCLE, réservoir, 200HS, bleu
1
510
JOINT torique
4
511
JOINT torique
1
RACCORD, hydraulique
1
513
VIS, mach, rondelle à tête hexagonale
8
514
CAPUCHON, évent de remplissage
1
1
1
512
116618
120184
515
†
516
†
DISPOSITIF DE RETENUE, bille,
dérivation de la pression
BILLE métallique
517
†
RESSORT, compression
1
520
POMPE, hydraulique
1
521
RACCORD, coude, mâle, 90 degrés
1
522
BOUTON, pression
1
523
VIS à six pans creux
1
▲Des étiquettes supplémentaires d’avertissement et de danger
peuvent être obtenues gratuitement.
† Voir la Liste des kits ci-après.
6 Appliquer de la colle non permanente pour filetages sur les
filetages.
7 Tourner 3/4 de tour après le contact avec le joint, puis
enduire le joint avec une fine pellicule d’huile avant de le
remontage.
9
Serrer au couple de 34 N•m (25 pi-lb).
10 Serrer avec le joint torique, la rondelle et le contre-écrou
entièrement rentrés, orienter et serrer le contre-écrou de façon
appropriée.
13
Serrer à un couple de +/- 7,9 +/- 0,5 •m (70 +/- 5 po-lb).
15
Serrer à un couple de +/- 14 +/- 1,1 •m (125 +/- 10 po-lb).
Liste des kits
Kit
Description
Rep. # (Qté.)
246173
Kit, réparation filtre à huile
515 (1), 516 (1), 517 (1), 527 (1)
25A321
Pompe hydraulique complète et ensemble du réservoir,
du F680e
Toutes les pièces de l’ensemble du réservoir reprises dans la liste
ci-dessus sont comprises.
3A3965E
41
Pièces
Pièces de la pompe
42
3A3965E
Pièces
Liste des pièces de la pompe
Rep.
Réf.
Description
901
25A230
Rep.
Réf.
Description
913
17G388
RACCORD, tuyau, 1–11 x 1/2 npt
1
914
127232
1
1
915
113467
VANNE, bille, 6,9 MPa (69 bars,
1000 psi), 25,4 mm (1 po.)
VIS, à six pans creux
916
244820
ATTACHE, épingle à cheveux
(avec cordon)
CAPOT, coupleur
1
RACCORD, ensemble, 145–290
Xtreme
1
Qté
1
902
17G587
ENTRAÎNEMENT, course de
9,5 cm (3,75 po.), diamètre de
50,8 mm (2 po.)
PLATEAU, entraîneur, 680, peint
903
103263
VIS, mach flw, skt
4
904
17G588
SUPPORT, pompe, piston, peint
2
905
17G231
TIGE, assemblage
3
917
197340
906
17G232
PROTECTION, ressort, pompe
1
918
244819
ÉCROU, verrouillage
BAS DE POMPE, 680
3
† Voir la Liste des kits ci-après.
1
1
1
2
907
101712
908
24Y513
909
17H194
910
113864
CLAPET, anti-retour, sortie,
38,1 mm (1,5 po.)
Raccord-union, articulé, 1 1/2 npt
911
17G408
COLLECTEUR, sortie, pompe
1
912
128473
RACCORD, 1,50 cmlk m x 1,50
npt
1
1
3
Qté
4
1
Serrer à 74 +/- 6,7 N•m (55 +/- 5 pi-lb).
Appliquer de la colle non permanente pour
filetages sur les filetages.
Appliquer un produit d’étanchéité sur les filetages.
Liste des kits
Kit
24Y513
17H194
25A320
3A3965E
Description
Rep. (Qté.)
Bas de pompe entièrement assemblé pour
908 (1)
F680e
Clapet anti-retour entièrement assemblé avec 909 (1)
une sortie de 38,1 mm (1,5 po.)
Entraînement complet (course de 120,6 mm 901 (1)
(4,75 po.)
43
Dépannage
Dépannage
2. Avant de démonter la pompe, vérifier tous les
problèmes, causes et solutions possibles décrits
ci-après.
1. Exécuter Procédure de décompression, page 25.
Problème
Le bas de pompe fonctionne
mais le débit est faible en
course montante.
Le bas de pompe fonctionne,
mais le débit est faible en
course descendante et/ou
en courses montante et
descendante.
Pour des questions au sujet d’un dépannage ou
d’une réparation, contacter son revendeur Graco
local.
Cause
Le clapet anti-retour à bille du
piston ne ferme pas correctement
Joints de piston usés ou
endommagés
Joints de piston usés ou
endommagés
Bille de clapet de pied mal placées
Fuite d’air dans le coude de la
trémie
Tuyau de produit ou applicateur
bouché.
DI du tuyau trop petit
Fuite de produit et
Coupelle desserrée
débordement par les bords de
la coupelle
Joints de presse-étoupe usés ou
endommagés
Débit de produit faible.
Pression réglée trop basse
Le pistolet ou la buse de
l’applicateur est sale ou bouché(e)
Les colliers de serrage sur le coude
de la trémie sont détachés
Moteur hydraulique usé ou
endommagé
Forte chute de pression dans le
tuyau de produit
Accumulation de produit sur des
Surchauffe du pulvérisateur
composants hydrauliques
Niveau d’huile trop bas
Niveau bas du liquide hydraulique
La pompe fait du bruit
44
Solution
Réparer le clapet anti-retour à bille du piston.
Remplacer les joints.
Resserrer l’écrou du presse-étoupe ou
remplacer le joint.
Faire l’entretien du clapet anti-retour à bille de
la vanne d’entrée.
Serrer les colliers de serrage sur le coude de
la trémie.
Déboucher le tuyau ou l’applicateur.
Utiliser un tuyau avec un DI plus grand.
Serrer la coupelle suffisamment pour arrêter
la fuite.
Remplacer les joints.
Augmenter la pression.
Nettoyer ou remplacer le pistolet ou la buse.
Serrer les colliers de serrage sur le coude de
la trémie.
Porter le pulvérisateur chez le revendeur Graco
pour réparation.
Réduire la longueur du tuyau et/ou augmenter
le diamètre.
Nettoyer les composants hydrauliques.
Ajouter de l’huile.
ARRÊTER le pulvérisateur (OFF (Arrêt)) et
ajouter du liquide hydraulique.
3A3965E
Dépannage
Problème
Cause
Le pulvérisateur ne fonctionne L’électrovanne du moteur
pas
hydraulique est fermée
Solution
1. Vérifier la position de l’interrupteur de
commande (AA) de la pompe.
2. Vérifier la position de l’interrupteur à
distance.
3. Si l’électrovanne ne reçoit pas un signal
et reste fermée lorsque l’interrupteur de
commande de la pompe est en position
ON (Marche), elle peut être commandée
manuellement.Pour la commander
manuellement, enfoncer le bouton rouge, le
tourner 180° en sens inverse des aiguilles
d’une montre et le relâcher.L’électrovanne
restera ainsi toujours ouverte.
Nettoyer le tuyau ou l’applicateur.
Tuyau de produit ou applicateur
bouché.
Produit séché sur la tige de piston Nettoyer la tige.Toujours arrêter la pompe en
ou la bille d’admission.
fin de course inférieure ; remplir la coupelle du
presse-étoupe avec du TSL.Vérifier que la bille
d’admission puisse bouger librement.
La vanne à bille de l’hydraulique
Vérifier que la vanne à bille est en position
est fermée
ouverte.
Vitesse d’accélération
Réservoir de produit vide,
Remplir la trémie et amorcer la pompe avec du
irrégulière.
aspiration bouchée
produit.
Vanne de piston ouverte ou usée Dégager la vanne de piston ; remplacer les
ou joints usés
joints.
Vanne d’admission ouverte ou
Dégager ou réparer la vanne d’admission.
usée
Fonctionne ou ne parvient pas Billes de clapet anti-retour, sièges Faire l’entretien du bas de pompe.
à maintenir la pression à l’arrêt ou joints de piston usés
Mauvaise pression d’air de
Mauvaise finition ou jet
Régler la vanne à pointeau de l’assistance
l’assistance pneumatique
irrégulier
pneumatique sur l’applicateur.
Applicateur-pulvérisateur sale, usé Faire l’entretien de l’applicateur-pulvérisateur
ou endommagé
(voir le manuel 3A3244 de l’applicateur).
Moteur en marche, mais rien La pompe est bloquée à cause de Démonter et nettoyer la pompe (tous les jours).
ne sort du tuyau
produit séché ou durci
Le tuyau est bouché à cause de
Réduire la longueur et/ou augmenter le
produit séché ou durci
diamètre du tuyau.
Le clapet anti-retour de sortie est Placer le clapet anti-retour de sortie dans le
placé à l’envers
bon sens.
Produit de pulvérisation trop
Le tuyau est trop étroit.
Suffisamment diluer et bien mélanger le produit
épais pour être poussé hors
de pulvérisation jusqu’à ce qu’il ait une viscosité
du tuyau sans sécher et durcir
plus petite, mais suffisante.
Utiliser un liquide d’amorçage pour pompe
(slime).Entièrement imprégner l’appareil.
Réduire la longueur et/ou augmenter le
diamètre du tuyau.
3A3965E
45
Dépannage
Problème
La pompe hydraulique
ne développe pas de
pression.Pression faible
ou nulle avec un crissement.
Le moteur électrique ne veut
pas démarrer ou s’arrête en
cours de fonctionnement.
Compresseur d’air pompe ou
sortie faible
Le moteur du compresseur
d’air s’arrête durant le travail
46
Cause
La pompe n’est pas amorcée ou
ne réussit pas à s’amorcer.
Solution
Vérifier avec la jauge pour voir si le réservoir
hydraulique est bien rempli.
Vérifier que le raccord sur l’entrée de la pompe
hydraulique est totalement étanche pour qu’il
n’y ait pas de fuite d’air dans l’entrée de la
pompe hydraulique.
Pour amorcer la pompe, faire tourner l’appareil
à la plus petite pression, puis lentement
augmenter la pression.Dans certains cas, il
peut être nécessaire de retirer le capot, le
protège-courroie et la courroie d’entraînement
pour pouvoir tourner la pompe hydraulique à
la main (dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre).Tourner la poulie du ventilateur
à la main.Vérifier le débit d’huile en retirant le
filtre à huile pour voir le débit dans le collecteur
du filtre.Remettre le filtre à huile.Ne PAS faire
fonctionner l’appareil sans avoir correctement
mis le filtre à huile.
Un crissement est caractéristique Si le bruit dure plus de 30 secondes,
couper l’interrupteur principal pour arrêter
d’une cavitation et est normal
le moteur.Vérifier que tous les raccords sur
pendant un maximum de
l’entrée de la pompe hydraulique sont étanches
30 secondes au démarrage
et que la pompe n’a pas perdu son amorçage.
initial.
Le produit hydraulique est trop
Vérifier que le réservoir est correctement
chaud.
entretenu.Améliorer la ventilation pour
permettre une dissipation plus efficace de la
chaleur.
Courroie d’entrainement relâchée Vérifier l’état de la courroie d’entraîneou cassée.
ment.Remplacer si nécessaire.
Raccords desserrés
Vérifier les raccordements dans le boîtier
électrique.Vérifier qu’il y ait 200–240 V c.a. sur
l’entrée du contacteur du moteur.
Disjoncteur déclenché
Réenclencher le disjoncteur dans le boîtier de
commandes électriques (R).
Le thermostat de surchauffe dans Attendre jusqu’à ce que le moteur soit refroidi,
le moteur a déclenché.
puis redémarrer le moteur.
Bouchon dans le chemin de sortie Vérifier que les tuyaux d’air, les raccords et le
du compresseur d’air
tuyau de refroidissement sur la machine soient
propres et sans saletés.Aussi vérifier que le
purgeur d’air (réf. 17H606) et le silencieux
(réf. 120206) sont propres et sans saletés.
Disjoncteur déclenché
Vérifier que les tuyaux d’air, les raccords et le
tuyau de refroidissement sur la machine soient
propres et sans saletés.Aussi vérifier que le
purgeur d’air (réf. 17H606) et le silencieux
(réf. 120206) sont propres et sans saletés.
Le thermostat de surchauffe dans Attendre jusqu’à ce que le moteur soit refroidi,
le moteur a déclenché
puis redémarrer le moteur.
3A3965E
Pièces de rechange et accessoires
Pièces de rechange et accessoires
Systèmes
24Y500
Système, F680e, 200–240 V c.a., avec air, nu
24Y501
Système, F680e, 200–240 V c.a., avec air, ensemble*
24Y502
Système, F680e, 200–240 V c.a., sans air, nu
24Y503
Système, F680e, 200–240 V c.a., sans air, ensemble*
24Y504
Système, F680e, 350–415 V c.a., avec air, nu
24Y505
Système, F680e, 350–415 V c.a., avec air, ensemble*
24Y506
Système, F680e, 350–415 V c.a., sans air, nu
24Y507
Système, F680e, 350–415 V c.a., sans air, ensemble*
* Comprenant :17G550 (1), 17G551 (1), 17G767 (1), 24Y619 (1), 24Y391 (1), 24Y393 (1), 114271 (4)
Kits tuyau
17G550
Tuyau de produit, DI 1 po., 7,5 m (25 pi.), pression de service max. 6,9 MPa (69 bars, 1000 psi)
17G551
Tuyau de produit, DI 1,25 po., 15 m (50 pi.), pression de service max. 5,2 MPa (51,7 bars, 750 psi)
17G552
Tuyau de produit, DI 1,5 po., 15 m (50 pi.), pression de service max. 5,2 MPa (51,7 bars, 750 psi)
17G767
Raccord adaptateur de tuyau (camlock femelle 1,5 po. x camlock mâle 1 po.)
24Y391
Tuyau d’air, DI 1/2 po., 15 m (50 pi.), raccords à débranchement rapide MxF 1/4
24Y392
Tuyau d’air, DI 3/8 po., 15 m (50 pi.), raccords à débranchement rapide MxF 1/4
24Y393
Tuyau d’air, DI 3/8 po., 7,5 m (25 pi.), raccords à débranchement rapide MxF 1/4
Buses/Orifices/Applicateur
128465
Blindage, mini, petit
128466
Blindage, mini, moyen
128467
Blindage, mini, grand
128459
Buse, orifice 3/8" estampée
128460
Buse, orifice 1/2" estampée
128461
Buse, orifice 9/16" estampée
128462
Buse, orifice 5/8" estampée
128463
Buse, orifice 11/16" estampée
128464
Buse, orifice 3/4" estampée
16A405
Capuchon, maintien, buse, moyen
24Y619
Applicateur, pulvérisation, à rallonge
123888
Raccord npt 1 po. MxF 45 degrés (attacher sur l’applicateur avant le récipient à liquide pour plus d’angles
de pulvérisation)
Accessoires
248515
Kit, nettoyage, bille éponge, diamètre 30 mm (1,18 po.), 5 pièces (pour être utilisé sur des tuyaux de 1 po.)
25A227
Kit, nettoyage, bille éponge, diamètre 40 mm (1,57 po.), 5 pièces (pour être utilisé sur des tuyaux de 1,25 po.)
25A228
Kit, nettoyage, bille éponge, diamètre 45 mm (1,77 po.), 5 pièces (pour être utilisé sur des tuyaux de 1,5 po.)
24Y479
Kit de stabilisation de chariot élévateur à fourche F680e
17H197
Kit, interrupteur à distance, câble (interrupteur marche/arrêt à distance avec un câble de 30 m (100 pi.)
17G665
Kit, interrupteur à distance, rallonge (30 m (100 pi.))
114271
Sangle, fixation
240296
Kit, sangles de fixation, 4 pièces
17J703
Kit, bille, vanne (attache vanne à bille tuyau de produit)
121441
Raccord, 1–1/2 NPT, mamelon (raccord de remplacement à mamelon pour clapet anti-retour)
Courroies
17G244
Courroie, AX, compresseur d’air (courroie en V dentée AX44)
125834
Courroie, tri-power, AX48, hydraulique (courroie en V dentée AX48)
3A3965E
47
Pièces de rechange et accessoires
Raccords de type camlock
128474
Raccord, mâle camlock 1,5 po.x 1,5 npt F
128475
Raccord, femelle camlock 1,5 po.x 1,5 npt F
128476
Raccord, mâle camlock 1,5 po.x 1,25 npt F
128477
Raccord, femelle camlock 1,5 po.x 1,25 npt F
Un compresseur d’air
125809
Huile lubrifiante, synthétique
24N370
Pompe, compresseur, air (compresseur d’air)
128736
Kit, filtre à air (cartouche et couvercle de remplacement du filtre à air)
Système hydraulique
246173
Kit, réparation filtre à huile
25A320
Kit, entraînement, course de 120,6 mm (4,75 po.) (entraînement complet)
25A321
Kit, réservoir, ensemble, F680e (pompe hydraulique complète et réservoir)
Pièces de rechange
Ensemble du bas de pompe
16W490
Kit, réparation, 10 pièces, joint torique, extrémité cylindrique (joint torique cylindrique)
17G456
Kit, bas de pompe, collier de serrage (collier cylindrique)
17H242
Kit, réparation, remise à neuf de la pompe
24Y513
Kit, bas de pompe, F680e (bas de pompe F680e complet assemblé)
Entrée
16W510
Kit, réparation, siège, entrée (siège et joint torique pour entrée)
112420
Bille, acier inoxydable, 1590 (bille clapet anti-retour entrée 1,75 po.)
Piston
17H191
Kit, siège de piston, joint torique (siège et joint torique pour piston)
108001
Bille, métal (bille clapet anti-retour piston 1,5 po.)
16W491
Kit, réparation, 3 pièces, joint, piston (joint en coupelle de piston)
Sortie
16W492
Kit, réparation, 3 pièces, joint, presse-étoupe (joint du presse-étoupe)
Coude en caoutchouc
17H193
Kit, coude d’entrée (coude en caoutchouc)
17H196
Kit, coude, attache en bande (attache en caoutchouc pour coude)
anti--retour
Clapet anti
17H192
Kit, siège de sortie, joint torique (siège et joint torique)
17H194
Kit, sortie, clapet anti-retour (clapet anti-retour complet pour sortie de 1,5 po.)
102973
Bille, métal (bille clapet anti-retour pour sortie de 1,25 po.)
113082
Joint, joint torique (joint torique pour clapet anti-retour)
17J712
Kit, clapet anti-retour, fixation (fixations pour bille de clapet anti-retour)
48
3A3965E
Schémas électriques
Schémas électriques
Alimentation électrique entrante
24 VDC
N L
200–240 V c.a. 1Φ sans compresseur
N L
24 VDC
200–240 V c.a. 1Φ avec compresseur
CT2-A1
CT2-L1
CT2-A1
CT3-L1
CT2-L1
SW2-4
CT2-L2
ti27455a
ti27457a
L1 L2
L1 L2
SW2-4
CT1-L2
CT2-L2
350–415 V c.a. 3Φ sans compresseur
CT2-A1
CT1-L1
CT2-L1
ti27456a
SW2-4
CT1-L2
CT2-L2
N L1 L2 L3
N L1 L2 L3
SW2-4
CT2-L2
3A3965E
N L
24 VDC
N L
CT2-A1
CT2-L1
24 VDC
ti27458a
350–415 V c.a. 3Φ avec compresseur
49
Schémas électriques
Moteur et commande de moteur
REMARQUE :Le moteur du compresseur et les composants connexes sont uniquement présents dans les appareils
avec un compresseur d’air incorporé.
ti27333a
À L’INTÉRIEUR DU BOÎTIER DE COMMANDE ÉLECTRIQUE
CT1-L1
SW2-4
Rep.
Moteur, hydraulique
B
Moteur, compresseur
C
Faisceau, moteur hydraulique
D
Faisceau, moteur du compresseur
E
Surchauffe
F
Alimentation
F
E
D
Description
A
B
F
A
E
C
Circuit
Breaker
CB1
Circuit
Breaker
CB2
CT1-L2
Contactor
CT2
CT2-L2
CT2-A1
CT2-L1
Contactor
CT1
A1 A2
A1 A2
1L1 3L2 5L3 1L1 3L2 5L3
2T1 4T2 6T3 2T1 4T2 6T3
Légende du schéma
Étiquette avec le
câblage
MTR1
Couleur
Fil du moteur
Noir
#4 et #5
Blanc
#1 et #8
Vert
Borne de terre GND
OT1
Orange
J
OR2
Rouge
J
MTR2
PE
Raccordements du câblage du boîtier de
raccordement du moteur
50
3A3965E
Schémas électriques
Commande de la pompe
24 VDC
TB08
C
B
A
ti27332a
À L’INTÉRIEUR DU BOÎTIER DE COMMANDE
ÉLECTRIQUE
Légende du schéma
Rep.
A
B
C
3A3965E
Description
Interrupteur à distance
Électrovanne hydraulique
Interrupteur de commande de la pompe
51
Remarques
Remarques
52
3A3965E
Spécifications techniques
Spécifications techniques
Pompe ToughTek F680e pour produits d’ignifugation
Pression de service maximale du liquide
Longueur de course
Régime maximal de la pompe (ne pas dépasser le
régime maximal recommandé de la pompe à produit
pour ne pas user prématurément cette dernière.)
Poids (vide)
Pièces en contact avec le produit
Capacité du réservoir hydraulique
Spécifications de l’huile
Unités impériales
Unités métriques
500 psi
3,45 MPa, 34,5 bars
4,75 po.
120 mm
60 cycles par minute
625 lb
Acier inoxydable, plaques d’acier, carbure, uréthane,
PTFE, UUHMWPE, LLDPE, aluminium, joints toriques
résistants aux solvants
1,25 gallon
4,73 litres
Huile hydraulique Graco, ISO 46 169236 (18,9 litres /
5 gallons) ou 207428 (3,8 litres / 1 gallon).
Régime de poussée maximal de la pompe
60 Hz
50 Hz
Dimensions d’entrée/sortie
Dimension de l’entrée produit
Sortie produit
Spécifications requises des tuyaux
Pression mini
Diamètre minimal des tuyaux
Longueur minimale des tuyaux
Rendement du compresseur d’air
Pression d’air de service maximum
283,5 kg
60 cycles par minute
50 cycles par minute
3 po.
1,5 po. npt(f) avec raccord came et rainure de 1,5 po.
500 psi
1 po.
3,45 MPa, 34,5 bars
2,54 cm
25 pi.
7,6 m
85 psi
5,9 bar (0,59 MPa)
17 m³/h à 2,7 bars (0,27 MPa)
Débit maximal à la sortie du compresseur d’air
10 cfm à 40 psi
Pression sonore mesurée à 1 m (3,1 pi.) selon ISO 3744
Modèles 24Y500, 24Y504
Modèles 24Y502, 24Y506
Puissance sonore mesurée à 1 m (3,1 pi.) selon ISO 3744
Modèles 24Y500, 24Y504
Modèles 24Y502, 24Y506
Températures ambiantes de service
Température
De 32° F à 120° F
Dimensions
Poids
46 po.
Largeur
33 po.
Longueur
62,25 po.
Poids
625 lb
Modèles 24Y500, 24Y504
515 lb
Modèles 24Y502, 24Y506
3A3965E
82,8 dB(A)
80,2 dB(A)
93,1 dB(A)
90,9 dB(A)
De 4° C à 49° C
117 cm
84 cm
158 cm
284 kg
234 kg
53
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout l’équipement mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant
son nom est exempt de défaut de matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur-utilisateur
initial.Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera,
pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l’équipement jugée
défectueuse par Graco.Cette garantie s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et entretenu
conformément aux recommandations écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas, et Graco ne sera pas tenu responsable pour, une usure et détérioration
générales ou tout autre dysfonctionnement, un dommage ou une usure à la suite d’une mauvaise
installation, d’une mauvaise application ou utilisation, d’une abrasion, de la corrosion, d’un entretien
inapproprié ou incorrect, d’une négligence, d’un accident, d’une modification ou d’une substitution par
des pièces ou composants qui ne portent pas la marque Graco.Graco ne sera également pas tenu pour
responsable en cas de mauvais fonctionnement, dommage ou usure dus à l’incompatibilité de l’équipement
Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou dus à une
mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou un mauvais entretien desdits structures,
accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco.
Cette garantie sera appliquée à condition que l’équipement objet de la réclamation soit retourné en port
payé à un distributeur agrée de Graco pour une vérification du défaut signalé.Si le défaut est reconnu,
Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses.L’équipement sera renvoyé
à l’acheteur original en port payé.Si l’inspection de l’équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de
fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la
main-d’œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE,
EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE
OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et le seul recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront
tels que décrits ci-dessus.L’acheteur convient qu’aucun autre recours (pour, mais sans s’y limiter, des
dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou
matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible.Toute action pour violation de la
garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter à partir de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE
ET DE FINALITÉ PARTICULIÈRE POUR LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU
GRACO.Ces articles vendus, mais non fabriqués
COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO.
par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie,
s’il en existe une, de leur fabricant.Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute
réclamation faisant appel à ces garanties.
En aucun cas, Graco ne sera tenu pour responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs
résultant de la fourniture par Graco de l’équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou
utilisation de produits ou d’autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit en raison d’une violation
contractuelle, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autre.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents,
notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly
hereto, be drawn up in English.Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présent
document sera en anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou
intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
Informations Graco
Pour les informations les plus récentes sur les produits de Graco, visiter le site www.graco.com.
Pour plus d’informations concernant les brevets, consulter la page www.graco.com/patents.
Pour commander, contacter son distributeur Graco ou téléphoner pour trouver le distributeur le plus proche.
Téléphone :+1 612-623-6921 ou n° vert :1-800-328-0211 Télécopie :612-378-3505
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le
produit au moment de la publication.
Graco se réserve le droit de procéder à des modifications à tout moment et sans préavis.
Traduction des instructions originales.Ce manuel contient des parties en anglais.MM 3A3110
Headquarters:Minneapolis
Graco Headquarters:
Bureaux à l’étranger :Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC.AND SUBSIDIARIES • P.O.BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2014, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com
Révision E – janvier 2016

Manuels associés