Graco 332382M, Applicateur pour produits Hotmelt InvisiPac® GS35 Plug-Free™ Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
52 Des pages
Graco 332382M, Applicateur pour produits Hotmelt InvisiPac® GS35 Plug-Free™ Mode d'emploi | Fixfr
Manuel d’instructions – Liste de pièces
Applicateur pour produits Hotmelt
Plug--Free™
InvisiPac® GS35 Plug
332382M
FR
Pour la distribution de colle thermofusible. Uniquement à usage professionnel. Ne pas utiliser dans des
zones à rideau d’eau.
Non homologué pour une utilisation dans des atmosphères explosives ou endroits dangereux.
Consignes de sécurité importantes
Lire toutes les mises en garde et instructions de ce manuel.
Sauvegarder ces instructions.
Pression maximum de service produit : 10,3
MPa (103 bars, 1500 psi)
Pression maximum d’entrée d’air : 0,5 MPa
(5,5 bars, 80 psi)
Voir page 6 pour des informations sur les
modèles et les homologations.
PROVEN QUALITY. LEADING TECHNOLOGY.
Contents
Avertissements ..................................................... 3
Homologations ..................................................... 5
Modèles .............................................................. 6
Identification des composants .................................. 7
Présentation......................................................... 8
Mise à la terre ...................................................... 8
Installation ...........................................................
Montage ........................................................
Branchement du tuyau chauffé...........................
Raccordement de l’électrovanne ........................
Raccordement du dispositif d’actionnement...........
Amorcer l’équipement avant de l’utiliser ...............
Rinçage ........................................................
Mise en place de la buse ..................................
Sélection du RTD (détecteur de température à
résistance) .........................................
9
9
9
9
10
10
11
11
11
Fonctionnement .................................................... 12
Procédure de décompression ............................ 12
Entretien ............................................................. 13
Remplacement du filtre d’entrée ......................... 13
Lignes de conduite relatives à l’entretien des
filtres ................................................ 13
Guide de dépannage .............................................
Vérification du module ......................................
Vérification de la buse et du module ....................
Vérification du réchauffeur ................................
Vérification du RTD .........................................
Vérification de la coupure thermique ...................
14
16
16
17
17
18
Réparation ...........................................................
Avant d’effectuer une réparation .........................
Remplacement de la cartouche du
réchauffeur ........................................
Remplacement du RTD ....................................
Remplacement de la coupure thermique ..............
Remplacement du cordon .................................
Remplacement de l’électrovanne ........................
Remplacement du module ................................
Remplacement de l’applicateur ..........................
19
19
20
20
20
22
24
24
24
Notes ................................................................. 25
Pièces ................................................................ 26
Kits et accessoires ................................................ 44
Dimensions .......................................................... 46
Données techniques .............................................. 50
Notes ................................................................. 51
Garantie étendue de Graco ..................................... 52
2
332382M
Avertissements
Avertissements
Les avertissements suivants concernent la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, l’entretien et la réparation de cet
équipement. Le point d’exclamation indique un avertissement général et les symboles de danger font référence à des risques
associés aux procédures. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel, ou sur les étiquettes
d’avertissement, se reporter à ces avertissements. Les symboles de danger et avertissements spécifiques au produit auxquels il
n’est pas fait référence dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel.
AVERTISSEMENT
RISQUES DE BRÛLURE
Les surfaces de l’équipement et le liquide qui sont chauffés peuvent devenir brûlants pendant le travail de
pulvérisation. Pour éviter de graves brûlures :
• Ne toucher ni le produit ni l’équipement.
RISQUE D’ÉLECTROCUTION
Cet équipement doit être mis à la terre. Une mauvaise mise à la terre, un mauvais réglage ou une mauvaise
utilisation du système peut provoquer une décharge électrique.
• Couper le courant au niveau de l’interrupteur principal avant de débrancher un câble et de procéder à une
intervention d’entretien.
• Brancher uniquement sur une source d’alimentation mise à la terre.
• Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et doit être conforme à l’ensemble des
régulations et codes locaux en vigueur.
SOUS--CUTANÉE
RISQUE D’INJECTION SOUS
Le liquide sortant à haute pression de l’appareil de distribution, d’une fuite dans un tuyau ou des composants
cassés transpercera la peau. La blessure peut avoir l’aspect d’une simple coupure, mais il s’agit en fait
d’une blessure grave qui peut même nécessiter une amputation. Immédiatement consulter un médecin pour
une intervention chirurgicale.
•
•
•
•
Ne jamais pointer l’appareil de distribution vers quelqu’un ou vers une partie du corps.
Ne pas mettre la main sur la sortie du liquide.
Ne jamais essayer d’arrêter ou de dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon.
Exécuter la procédure de décompression lorsque l’on arrête de distribuer et avant d’effectuer un nettoyage,
une vérification ou un entretien de l’équipement.
• Serrer tous les raccords de liquide avant de faire fonctionner l’équipement.
• Vérifier quotidiennement les tuyaux et les raccords. Remplacer immédiatement les pièces usées ou
endommagées.
332382M
3
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE OU D’EXPLOSION
Les vapeurs inflammables, telles que les vapeurs de solvant ou de peinture, dans la zone de travail peuvent
s’enflammer ou exploser. Afin d’éviter un incendie ou une explosion :
• Uniquement utiliser l’équipement lorsque la zone de travail est bien ventilée.
• Supprimer toutes les sources d’incendie, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes électriques portatives et
bâches en plastique (risque de décharge d’électricité statique).
• Veiller à garder la zone de travail suffisamment propre, sans décombres ou solvants, chiffons ou de l’essence.
• En présence de vapeurs inflammables, ne pas brancher ou débrancher de cordons d’alimentation électrique,
ne pas allumer ou éteindre des interrupteurs électriques ou de lampe.
• Mettre à la terre tous les équipements dans la zone de travail. Consulter les instructions concernant la
terre.
mise à la terre
• Uniquement utiliser des tuyaux mis à la terre.
• Lorsque l’on pulvérise dans un seau, bien tenir le pistolet contre la paroi de ce seau. Ne pas utiliser de
chemises de seau, sauf si celles-ci sont antistatiques ou conductrices.
• Immédiatement arrêter le fonctionnement en cas d’étincelle d’électricité statique ou de décharge électrique..
Ne pas utiliser cet équipement tant que le problème n’a pas été identifié et résolu.
• Garder dans la zone de travail un extincteur en bon état de marche.
RISQUES LIÉS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT
Une mauvaise utilisation peut être la cause de blessures graves, voire mortelles.
• Ne pas utiliser l’appareil lorsque l’on est fatigué ou sous l’influence de médicaments, d’une drogue ou
de l’alcool.
• Ne pas dépasser la pression de service maximale ou les valeurs limites de température (températures
nominales) de la pièce avec les valeurs nominales les plus basses. Consulter les données techniques reprises
dans tous les manuels de l’équipement.
• Utiliser des liquides et solvants compatibles avec les pièces (de l’équipement) en contact avec ce liquide.
Consulter les données techniques reprises dans tous les manuels de l’équipement. Lire les avertissements
du fabricant de liquides et solvants. Pour plus d’informations concernant le matériel, demander la fiche
signalétique (MSDS) au distributeur ou revendeur.
• Ne pas quitter la zone de travail lorsque l’équipement est encore sous tension ou sous pression.
• Éteindre l’ensemble de l’équipement et suivre la procédure de décompression lorsque l’équipement n’est
pas utilisé.
• Quotidiennement contrôler l’équipement. Immédiatement réparer ou remplacer toute pièce usée ou
endommagée – uniquement remplacer ces pièces par des pièces d’origine du fabricant.
• Ne pas modifier cet équipement. Toute modification apportée à l’appareil peut rendre les autorisations des
agences nulles et entraîner des risques pour la sécurité.
• Veiller à ce que tous les équipements soient agréés pour l’environnement dans lequel l’on doit les utiliser.
• Uniquement utiliser l’équipement pour des travaux pour lesquels il a été conçu. Pour plus d’informations,
contacter son distributeur.
• Éviter de faire passer des tuyaux et câbles sur des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en
mouvement ou des surfaces chaudes.
• Ne pas tordre ou plier les tuyaux, ne pas créer de nœuds dans les tuyaux ou soulever ou tirer l’équipement à
l’aide de tuyaux.
• Éloigner les enfants et animaux de la zone de travail.
• Observer tous les règlements en vigueur en matière de sécurité.
RISQUE DE LIQUIDES OU VAPEURS TOXIQUES
Les liquides ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures, qui peuvent même être mortelles, en cas
d’éclaboussure ou d’aspersion dans les yeux ou sur la peau, ainsi qu’en cas d’inhalation ou d’ingestion.
• Lire les fiches signalétiques (MSDS) pour connaître les dangers spécifiques associés aux liquides utilisés.
• Entreposer les liquides dangereux dans des bidons agréés et les jeter en observant les consignes et
règlements d’application.
4
332382M
Homologations
AVERTISSEMENT
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Dans la zone de travail, porter un équipement de protection adapté pour ne pas être gravement blessé, y
compris des lésions oculaires ou auditives, l’inhalation de vapeurs toxiques et des brûlures. Cet équipement de
protection comprend les éléments suivants, sans s’y limiter cependant :
• Des lunettes protectrices et un casque antibruit.
• Des masques respiratoires, vêtements de protection et des gants, tels que recommandés par le fabricant
de liquides et solvants.
Homologations
4002346
Conforme aux normes
ANSI/UL. 499 – Certifié
conforme aux normes
CAN/CSA. C22.2 n° 88
332382M
5
Modèles
Modèles
Tous les modèles utilisent un réchauffeur en 240 V.
Des configurations supplémentaires sont disponibles.
Contacter le service client de Graco pour plus de détails.
Note
Les applicateurs avec Ni 120 RTD sont
fournis avec un cordon rectangulaire à
6 broches (24W088). Voir Pièces, page 26.
Seul
Référe- Série
nce
24P073 B
24P073
24P074 B
Type de RTD
Électrovanne
Pt 100 (385)
24 VCC
Pt 100 (385)
110 VCA
24P246 B
Pt 100 (385)
Aucun
24P299 B
Ni 120
24 VCC
24P300 B
Ni 120
110 VCA
24P307 B
Ni 120
Aucun
Mince (seul)
Référe- Série
nce
24U021 B
Profil bas – Double
Référe- Série
nce
24U027 B
Type de RTD
Électrovanne
Pt 100 (385)
24 VCC
24U028 B
Pt 100 (385)
110 VCA
24U029 B
Pt 100 (385)
Aucun
24U030 B
Ni 120
24 VCC
24U031 B
Ni 120
110 VCA
24U032 B
Ni 120
Aucun
Quad
24P077 B
Type d’es- Type de
pacement RTD
de
module*
I
Pt 100 (385)
24P078 B
I
Pt 100 (385) 110 VCA
24P079 B
II
Pt 100 (385) 24 VCC
24P080 B
II
Pt 100 (385) 110 VCA
24P250 B
I
Pt 100 (385) Aucun
Référence
Série
Électrovanne
24 VCC
24P254 B
II
Pt 100 (385) Aucun
Type de RTD
Électrovanne
24P303 B
I
Ni 120
24 VCC
Pt 100 (385)
24 VCC
24P304 B
I
Ni 120
110 VCA
II
Ni 120
24 VCC
24U022 B
Pt 100 (385)
110 VCA
24P305 B
24U023 B
Pt 100 (385)
Aucun
24P306 B
II
Ni 120
110 VCA
24U024 B
Ni 120
24 VCC
24P309 B
I
Ni 120
Aucun
24U025 B
Ni 120
110 VCA
24P310 B
II
Ni 120
Aucun
24U026 B
Ni 120
Aucun
Double
*
Voir Dimensions, page 46.
Profil bas – Quad
Référe- Série
nce
24P075 B
Type de RTD
Électrovanne
Type de RTD
Électrovanne
24 VCC
Référe- Série
nce
24U033 B
Pt 100 (385)
Pt 100 (385)
24 VCC
24P076 B
Pt 100 (385)
110 VCA
24U034 B
Pt 100 (385)
110 VCA
24P247 B
Pt 100 (385)
Aucun
24U035 B
Pt 100 (385)
Aucun
24P301 B
Ni 120
24 VCC
24U036 B
Ni 120
24 VCC
24P302 B
Ni 120
110 VCA
24U037 B
Ni 120
110 VCA
24P308 B
Ni 120
Aucun
24U038 B
Ni 120
Aucun
6
332382M
Identification des composants
Identification des
composants
N
K
L
M
J
K
G
A
Module de distribution
B
Sortie produit/buse (3/8–24)
C
Filtre à liquide (pas visible)
D
Collecteur
E
F
Entrée du liquide (9/16–18, —6 JIC, évasement
à 37°)
Cordon (illustration du 24W087)
G
Tuyau pneumatique
H
Collier de montage (barre d’un diamètre de
12,7 mm (1/2”))
Électrovanne (24 V CC, 110 V CA) ; n’est pas
fournie avec tous les modèles
Silencieux
J
K
H
P
F
E
L
N
Entrée d’air (tuyauterie d’un diamètre de 10 mm
(3/8”))
Commutateur de commande prioritaire
manuelle
Connecteur électrique de l’électrovanne
P
Isolateur
M
A
D
A
C
B
Figure 1 Illustration du 24P075
332382M
7
Présentation
Présentation
Mise à la terre
La vanne fonctionne en mode d’air ouvert, ressort fermé.
Elle utilise une électrovanne d’échappement à trois voies
pour commander le piston à l’intérieur du module de
distribution. Le liquide est filtré par le filtre (C) du collecteur
avant d’entrer dans l’orifice d’entrée de liquide du module
de distribution. Le liquide est ensuite filtré une dernière fois
par le filtre (P) du module, filtre qui se trouve dans chaque
module, directement avant la bille et le siège.
Lorsque l’air déplace la tige du piston et la bille de son
siège, il ouvre la sortie de liquide. Lorsque l’air est coupé,
le ressort pousse la tige du piston et bille dans son siège
et ferme la sortie de liquide.
Le pistolet doit être monté de façon rigide et actionné
à distance par un système de fusion et un dispositif
d’actionnement. Le système de fusion alimente la vanne
en liquide sous pression. Le dispositif d’actionnement
commande le débit du liquide en ouvrant et fermant
l’électrovanne.
L’équipement doit être mis à la terre afin de réduire les
risques d’étincelles d’électricité statique. Des étincelles
d’électricité statique peuvent causer l’inflammation voire
l’explosion des vapeurs. La mise à la terre fournit un fil
d’évacuation pour le courant électrique.
• Pompe : suivre les recommandations du fabricant.
• Applicateur-distributeur : mis à la terre par le raccord
électrique.
• Compresseur d’air : suivre les recommandations du
fabricant.
• Réservoir d’alimentation produit : observer les
règlements locaux.
• Seaux de solvants utilisés pour le rinçage : observer les
règlements locaux. Uniquement utiliser des seaux en
métal posés sur une surface mise à la terre. Ne jamais
poser un seau sur une surface non conductrice telle que
du papier ou du carton qui interrompt la continuité de la
mise à la terre.
• Pour que la mise à la terre reste permanente durant
le rinçage et la décompression : s’assurer que le
collecteur et le connecteur de l’alimentation électrique
sont correctement raccordés à la terre.
P
C
Figure 2 Débits d’air et de liquide
Air
Liquide
8
332382M
Installation
Installation
Montage
2. Raccorder le cordon (M) au tuyau.
ATTENTION
Pour éviter que la chaleur ne passe à d’autres
composants de la conduite de conditionnement,
s’assurer que l’isolateur (P) est installé.
Modèles à profil bas : Avec une clé de 19 mm (3/4”),
régler les écrous sur la tige filetée qui régulent la
position de l’ensemble du pistolet.
Tous les autres modèles : Suivre les instructions
suivantes. Installer le collecteur sur une barre
d’un diamètre de 12 mm (1/2”) à l’aide d’un collier
de montage (H) afin de maintenir l’ensemble du
pistolet en place et garantir que la colle s’applique
correctement.
3. Raccorder l’entrée du tuyau à la sortie du système du
compartiment de fusion. Consulter le manuel du tuyau
chauffé pour connaître les instructions d’installation.
4. Raccorder le cordon du tuyau au compartiment de
fusion. Consulter le manuel du tuyau chauffé pour
connaître les instructions d’installation.
Raccordement de l’électrovanne
1. Raccorder la tuyauterie de l’alimentation en air de
10 mm (3/8”) de diamètre pour avoir une alimentation
en air propre et sec, sans lubrifiant ; la raccorder au
raccord d’arrivée d’air (L).
1. Utiliser une clé Allen de 5 mm pour desserrer le collier
de montage et faites glisser l’ensemble du pistolet sur
la barre de montage.
2. Serrer le collier de montage.
L
Note
Garder assez d’espace pour accéder aux
parties coulissantes de l’applicateur en vue
des maintenances et des réparations.
H
Figure 5 Raccord d’arrivée d’air
P
2. Raccorder l’électrovanne au signal en 24 V CC ou 110
V CA. Voir Raccordement du dispositif d’actionnement,
page 10.
Pour les applicateurs fournis sans électrovanne :
Figure 3 Collier de montage
• Utiliser les électrovannes avec un commutateur de
commande prioritaire.
Branchement du tuyau chauffé
• Veiller à ce que l’électrovanne soit raccordée sur le au
collecteur avec une tuyauterie d’une valeur nominale
de 204 °C (400 °F).
1. Raccorder la sortie de liquide du tuyau à l’entrée de
liquide du collecteur (E). Utiliser deux clés de 17,5 mm
(11/16”) pour serrer le raccord du tuyau.
• Veiller à ce que l’électrovanne présente une valeur
nominale adaptée aux applications à température élevée.
E
M
Figure 4 Branchement du tuyau chauffé
332382M
9
Installation
Raccordement du dispositif
d’actionnement
2. Introduire un petit tournevis dans l’endroit où la vis a
été retirée et appuyer doucement sur le connecteur
électrique (P) pour le faire sortir du boîtier électrique
(N).
Déterminer si le modèle utilisé utilise une
électrovanne en 24 V CC ou 110 V CA. Raccorder
l’électrovanne au signal en 24 V CC ou 110 V CA.
3. Visser un câble à trois conducteurs dans le
passe-câble. Raccorder les câbles positifs et négatifs
sur les bornes 1 et 2 du connecteur électrique (P).
Raccorder le fil de terre sur la borne de terre.
Note
Un raccord incorrect peut causer une décharge
électrique. Tout le câblage électrique doit être effectué
par un électricien qualifié et doit être conforme à
l’ensemble des régulations et codes locaux en vigueur.
1. Desserrer la vis de montage et débrancher le
connecteur électrique (N) de l’électrovanne (J). Mettre
le joint et la vis de côté.
Les câbles positifs et négatifs peuvent être
raccordés sur n’importe quelle borne.
1
2
GND
Connecteur de l’électrovanne
Figure 7
4. Remonter le connecteur électrique (P) et le boîtier (N).
Resserrer le passe-câble.
N
P
J
5. Placer le joint sur le boîtier et brancher le connecteur
électrique sur l’électrovanne (J) à l’aide de la vis de
montage. Voir Fig. 6.
Amorcer l’équipement avant de
l’utiliser
L’équipement a été testé avec une huile ; cette huile
est encore présente dans les passages de liquide afin
de protéger les pièces. Avant d’utiliser l’équipement,
l’amorcer avec de la colle thermofusible jusqu’à ce
que toute l’huile soit poussée hors de l’équipement.
Voir Rinçage, page 11.
Figure 6 Connecteur électrique de l’électrovanne
10
332382M
Installation
Rinçage
1. Débrancher ou arrêter le dispositif qui actionne
l’électrovanne.
2. Faites chauffer le système jusqu’à sa température de
fonctionnement.
3. Placer le bac de récupération sous le pistolet pour
récupérer la colle.
4. Veiller à ce que la buse soit bien enlevée.
5. Appuyer sur le commutateur de commande prioritaire
(S) pour actionner manuellement l’électrovanne.
6. Distribuer de la colle thermofusible jusqu’à ce qu’elle
soit propre.
Sélection du RTD (détecteur de
température à résistance)
Note
Uniquement pour les systèmes InvisiPac.
Identifier le type de RTD utilisé dans l’applicateur sur
le module d’affichage avancé (le « Advanced Display
Module » ou ADM) du système. Le type du RTD est
marqué sur la plaque-couvercle du collecteur. Voir le
manuel du système InvisiPac pour les instructions pour
configurer ce paramètre.
ATTENTION
Figure 8
Mise en place de la buse
Utiliser une clé de 13 mm (1/2”) pour placer la buse.
Voir Kits et accessoires, page 44.
332382M
Un paramètre RTD incorrect rendra le système
incapable de maintenir le réglage de la
température. Si l’applicateur utilise un PT 100
(385) et NI 120 a été sélectionné sur l’écran de
configuration ADM, l’applicateur peut surchauffer
et activer la coupure thermique. Si l’applicateur
utilise un NI 120 et PT 100 (385) a été sélectionné
sur l’écran de configuration ADM, l’applicateur peut
sous-chauffer.
• Si PT 100 (385) est marqué, sélectionner PT 100 (385)
sur l’écran de configuration ADM.
• Si NI 120 est marqué, sélectionner NI 120 sur l’écran
de configuration ADM.
11
Fonctionnement
Fonctionnement
Procédure de décompression
Suivre la procédure de décompression à
chaque fois que ce symbole apparaît.
Cet équipement reste sous pression jusqu’à ce que
la pression soit libérée manuellement. Pour éviter
de sérieuses blessures causées par du liquide sous
pression, comme des injections cutanées et des
éclaboussures de liquide, exécuter la procédure de
décompression lorsque l’on arrête de pulvériser et
avant un nettoyage, une vérification ou un entretien de
l’équipement.
1. Relâcher la pression du système.
Le produit à l’intérieur du module et du tuyau peut
être proche de la température de son point de
réglage. Porter des vêtements de protection pour
éviter de graves brûlures.
4. Si l’on a l’impression que la buse du module est
bouchée, la démonter et actionner le module pour
relâcher la pression.
5. Si l’on a l’impression que le module ou le tuyau à
liquide est bouché ou que la pression n’a pas été
complètement relâchée après les étapes ci-dessus,
desserrer TRÈS LENTEMENT le raccord d’entrée, le
filtre d’entrée ou le raccord d’extrémité du tuyau pour
relâcher progressivement la pression, puis desserrer
complètement. Déboucher le tuyau ou le module.
6. Couper la pression d’air au niveau de l’électrovanne.
2. Fermer la vanne d’air principale de type purge.
3. Actionner plusieurs fois l’applicateur jusqu’à ce que le
liquide ne coule plus.
12
332382M
Entretien
Entretien
Le produit à l’intérieur de l’applicateur peut être proche
de la température de consigne. Porter des vêtements de
protection pour éviter de graves brûlures.
Tous les jours :
3. Appliquer une fine couche de lubrifiant haute
température sur les joints du nouveau filtre (16) et
l’installer dans le collecteur (1). Serrer à un couple
de 3,4 N∙m (30”–lb), à l’aide d’une clé Allen de 4 mm
(5/32”).
Lignes de conduite relatives à
l’entretien des filtres
Nettoyer la colle thermofusible de l’extérieur du pistolet.
Toutes les semaines :
Rechercher d’éventuelles traces d’usure ou
d’endommagement sur l’applicateur, les conduites de
liquide, le cordon et le câble de l’électrovanne. Voir
Réparation, page 19 pour les instructions.
Remplacement du filtre d’entrée
ATTENTION
Retirer le filtre lorsque le pistolet est chaud. Si le
pistolet est froid, la colle sera dure et le filtre risque
d’être difficile à retirer ; il pourrait également être
endommagé.
1. Démonter l’ensemble du pistolet. Voir Avant d’effectuer
une réparation, page 19.
Le produit à l’intérieur de l’applicateur peut être
proche de la température de consigne. Porter des
vêtements de protection pour éviter de graves
brûlures.
Ces recommandations sont des lignes de conduite relatives
aux niveaux de service – les réels niveaux de niveaux
de service requis dans le site de l’utilisateur peuvent
être différents en fonction des conditions extérieures et
d’utilisation. L’utilisation importante ou modérée de colles,
ainsi que l’utilisation de colles contenant des agents
poudreux ou des agents de décollage puissants ont une
influence sur la fréquence de l’entretien des filtres. Pour
déterminer la fréquence des entretiens préventifs en
fonction de l’utilisation de l’utilisateur, Graco recommande
de contrôler les filtres toutes les 4 semaines suivant
l’installation ou le remplacement, et ce, selon les besoins.
Noter les intervalles de remplacement et utiliser ce
document pour le programme d’entretien préventif.
Classification de l’environnement
PousPropre
Modéré
siéreux
Filtre du
collecteur
du pistolet
Filtres de
l’échappement de
l’électrovanne
Replacer
le filtre
tous les six
mois
Replacer
le filtre
tous les
quatre
mois
Replacer
le filtre
tous les
deux mois
2. Retirer le filtre sale (16) du collecteur (1).
1
16
Figure 9 Filtre d’entrée
332382M
13
Guide de dépannage
Guide de dépannage
Problème
Volume sortant de colle nul
ou incorrect lorsque tous les
modules sont actionnés
Volume sortant de colle nul ou
incorrect lorsqu’un ou plusieurs
modules sont actionnés
De la colle sort par un ou
plusieurs modules sans qu’ils
soient actionnés
14
Cause
Solution
Filtre du collecteur du pistolet bouché.
Remplacer le filtre du collecteur. Voir
Remplacement du filtre d’entrée, page
13.
Tuyau bouché
Nettoyer ou remplacer le tuyau.
Électrovanne défectueuse
Vérifier son fonctionnement. Nettoyer
ou remplacer.
Pas de signal vers l’électrovanne
Vérifier le bon fonctionnement de
l’électrovanne.
Câblage incorrect de l’électrovanne
Vérifier le câblage de l’électrovanne.
Signal incorrect vers l’électrovanne
Vérifier si 24 V CC ou 120 V CA.
Silencieux de l’électrovanne bouché
Vérifier et remplacer les silencieux.
Pas de pression du liquide
Vérifier le système d’alimentation en
colle.
Réchauffeur défectueux (pistolet
froid)
Vérifier et remplacer les cartouches du
réchauffeur. Voir Remplacement de la
cartouche du réchauffeur, page 20.
Pas d’air vers l’électrovanne
Vérifier l’alimentation en air.
Dispositif d’actionnement sale ou
défectueux
Vérifier, nettoyer ou remplacer le
dispositif d’actionnement.
Électrovanne mal raccordée
Vérifier les raccords d’air de
l’électrovanne.
Passage du collecteur bouché
Nettoyer ou remplacer le collecteur.
Buse bouchée
Nettoyer ou remplacer la buse.
Module défectueux en position
fermée
Vérifier son fonctionnement. Nettoyer
ou remplacer. Voir Vérification du
module, page 16.
Filtre du module bouché
Remplacer le module. Voir
Remplacement du module, page
24.
Passage du collecteur bouché
Nettoyer ou remplacer le collecteur.
Module défectueux en position
ouverte
Nettoyer ou remplacer le module. Voir
Remplacement du module, page 24.
Pression de colle trop élevée
Vérifier et réduire la pression du liquide.
332382M
Guide de dépannage
Problème
Le pistolet ne chauffe pas
Le pistolet surchauffe
Le pistolet ne chauffe pas assez
332382M
Cause
Solution
Réchauffeur défectueux
Vérifier et remplacer la cartouche du
réchauffeur. Voir Remplacement de la
cartouche du réchauffeur, page 20.
Raccord de cordon desserré
Vérifier le raccordement.
RTD défectueux
Vérifier et remplacer le RTD. Voir
Vérification du RTD, page 17.
Mauvais RTD pour le système de
distribution de colle
Vérifier le RTD requis pour le système
de distribution
Coupure thermique défectueuse
Vérifier et remplacer la coupure
thermique. Voir Remplacement de la
coupure thermique, page 20.
Mauvais type de RTD de sélectionné
Vérifier les réglages pour le type de
RTD sur le système. Le remplacer
si nécessaire. Voir Sélection du
RTD (détecteur de température à
résistance), page 11.
Réchauffeur défectueux
Vérifier et remplacer la cartouche du
réchauffeur. Voir Remplacement de la
cartouche du réchauffeur, page 20.
RTD défectueux
Vérifier et remplacer le RTD. Voir
Vérification du RTD, page 17.
Mauvais RTD pour le système de
distribution de colle
Vérifier le RTD requis pour le système
de distribution
Réchauffeur mal alimenté en courant
Vérifier et corriger l’alimentation
électrique.
Mauvais type de RTD de sélectionné
Vérifier les réglages pour le type de
RTD sur le système. Le remplacer
si nécessaire. Voir Sélection du
RTD (détecteur de température à
résistance), page 11.
Réchauffeur défectueux
Vérifier et remplacer la cartouche du
réchauffeur. Voir Remplacement de la
cartouche du réchauffeur, page 20
RTD défectueux
Vérifier et remplacer le RTD.
Mauvais RTD pour le système de
distribution de colle
Vérifier le RTD requis pour le système
de distribution
Réchauffeur mal alimenté en courant
Vérifier et corriger l’alimentation
électrique.
Mauvais type de RTD de sélectionné
Vérifier les réglages pour le type de
RTD sur le système. Le remplacer
si nécessaire. Voir Sélection du
RTD (détecteur de température à
résistance), page 11.
15
Guide de dépannage
Problème
Fuite de colle au niveau du
pistolet
De la colle sort par tous les
modules sans qu’ils soient
actionnés
Cause
Solution
Joint torique du module défectueux
Vérifier et remplacer le joint torique.
Voir Remplacement du module, page
24.
Raccord d’entrée desserré
Serrer le raccord.
Joint torique du filtre du collecteur
défectueux
Vérifier et remplacer le joint torique.
Buse détachée
Serrer la buse.
Joint du module défectueux
Vérifier et remplacer le module. Voir
Vérification du module, page 16.
Électrovanne défectueuse
Vérifier et remplacer l’électrovanne.
Pression de colle trop élevée
Vérifier et réduire la pression du liquide.
Électrovanne mal raccordée
Vérifier les raccords d’air de
l’électrovanne.
Module défectueux
Vérifier et remplacer tous les modules.
Voir Vérification du module, page 16.
Vérification du module
Vérification de la buse et du module
Vérifier le fonctionnement du module pour voir s’il est
défectueux et doit être remplacé.
Actionner le pistolet sans la buse afin de déterminer lequel
de la buse ou du module est bouché.
1. Introduire une petite clé Allen dans le dessus du
module.
1. Démonter l’ensemble du pistolet. Voir Avant d’effectuer
une réparation, page 19.
2. Appuyer sur le commutateur de commande prioritaire
de l’électrovanne (S) pour actionner manuellement le
pistolet.
2. Utiliser une clé de 13 mm (1/2”) pour desserrer la buse.
Figure 11
2
3. Brancher le câble d’alimentation électrique et le câble
de l’électrovanne.
4. Remettre le pistolet en marche.
Figure 10 Vérification du module
5. Actionner le pistolet.
Si la clé monte et descend, alors le module fonctionne
correctement
a. Si de la colle coule, nettoyer la buse et la remettre
sur le module.
Si la clé ne bouge pas, le module doit être remplacé. Voir
Remplacement du module, page 24.
b. Si la colle ne coule pas, le module est bouché et
doit être remplacé. Voir Remplacement du module,
page 24.
16
332382M
Guide de dépannage
Vérification du réchauffeur
Table 1 24W087, cordon du RTD Pt 100 (385)
Vérifier la continuité du réchauffeur pour vérifier
si la résistance est bonne. En cas d’absence de
continuité, le réchauffeur est défectueux et doit être
remplacé. Voir le schéma de câblage, page 21 et les
figures des pièces.
1. Démonter l’ensemble du pistolet. Voir Avant d’effectuer
une réparation, page 19.
2. Avec un multimètre, vérifier la résistance du réchauffeur
entre les broches du connecteur du cordon. Consulter
les figures des connecteurs dans les tableaux des
fiches du cordon.
• S’il n’y a pas de continuité, mesurer la résistance
du réchauffeur aux bornes (52b) du manchon
prolongateur bout à bout.
• Si la résistance est hors la plage ci-dessous,
remplacer la cartouche du réchauffeur. Voir
Remplacement de la cartouche du réchauffeur, page
20.
Cordon
24W087,
cordon du
RTD Pt
100 (385)
24W088,
cordon du
RTD Ni
120
Fiches à
vérifier
Modèle de
pistolet
A et C
24U021–24U0
26
24U027–24U032
1 et 2
Valeurs
des
résistances
Description
A
Coupure
thermique
B
Terre
C
Chauffage –
D
RTD (blanc)
E
RTD (rouge)
Table 2 24W088, cordon du RTD Ni 120
Fiche
Description
1
Coupure
thermique
2
Chauffage –
3
RTD (blanc)
5
RTD (rouge)
G
Terre
Vérification du RTD
260–280
ohms
Tous les
autres
modèles
130–140
ohms
24U021–24U0
26
24U027–24U032
260–280
ohms
Tous les
autres
modèles
Fiche
130–140
ohms
Vérifier la continuité du RTD pour vérifier si la
résistance est bonne. En cas d’absence de
continuité, le RTD est défectueux et doit être
remplacé.
1. Démonter l’ensemble du pistolet. Voir Avant d’effectuer
une réparation, page 19.
2. Avec un multimètre, vérifier la résistance du RTD entre
les fiches du connecteur du cordon. Consulter les
figures des connecteurs dans les tableaux des fiches
du cordon.
Cordon
Fiches à vérifier
Valeurs des
résistances à
température
ambiante
21–22°°C
21–22
(70–72°°F)
(70–72
24W087,
cordon du RTD
Pt 100 (385)
D et E
107–115 ohms
24W088,
cordon du RTD
Ni 120
3 et 5
130–140 ohms
3. Remplacer le RTD si la valeur de la résistance se
trouve hors de la plage ou en cas d’absence de
continuité. Voir Remplacement du RTD, page 20.
332382M
17
Guide de dépannage
Vérification de la coupure thermique
Si celle-ci fonctionne correctement, la coupure
s’enclenche à 232°C (450°F) et se déclenche à 187°C
(370°F). En cas de soupçon d’une défectuosité,
laisser refroidir le pistolet et vérifier ensuite la
continuité de la coupure thermique pour vérifier si
elle n’est pas défectueuse. En cas d’absence de
continuité, la coupure est défectueuse et doit être
remplacée.
1. Démonter l’ensemble du pistolet. Voir Avant d’effectuer
une réparation, page 19.
2. Retirer la plaque-couvercle.
3. Avec un multimètre, vérifier la continuité entre la
fiche du connecteur du cordon et les fils venant de
la coupure thermique qui sont reliés sur la câble
électrique du réchauffeur.
Cordon
Fiches à vérifier
24W087, cordon du
RTD Pt 100 (385)
A
24W088, cordon du
RTD Ni 120
1
Coupure thermique
W L D
18
332382M
Réparation
Réparation
Outillage nécessaire
• Tournevis cruciforme
• Tournevis plat
• Clés Allen de 2 mm (5/64”) et de 4 mm (5/32”)
• Clés de 12,7 mm (1/2”) et de 11 mm (7/16”)
• Clé dynamométrique
• Bac de récupération
• Produit d’étanchéité haute température pour filetage anaérobie (110110)
• Lubrifiant haute température (24T156)
• Produit antigrippant (24T179)
• Outil de sertissage (24W086)
Avant d’effectuer une réparation
1. Arrêter le système de fusion. Consulter le manuel
du système de fusion pour connaître les instructions
d’arrêt.
4. Desserrer la vis de montage et débrancher le
connecteur d’alimentation électrique de l’électrovanne
(N) de l’électrovanne (J).
2. Relâcher la pression. Voir Procédure de
décompression, page 12.
3. Débrancher le cordon du tuyau chauffé.
N
J
Figure 13 Déconnexion du connecteur d’alimentation
électrique de l’électrovanne
Figure 12 Déconnexion du cordon
332382M
19
Réparation
Remplacement de la cartouche du
réchauffeur
2. Utiliser un tournevis cruciforme pour retirer les quatre
vis (15) et la plaque-couvercle (52) du collecteur.
3. Enlever les manchons des fils (3) du réchauffeur et
le cordon (17).
1. Démonter l’ensemble du pistolet.
4. Sertir les fils. Voir le schéma de câblage, page 21.
2. Utiliser un tournevis cruciforme pour retirer les vis (15)
et la plaque-couvercle (52) du collecteur.
ATTENTION
3. Retirer les cartouches de réchauffeur (3) du collecteur
(1).
Pour ne pas avoir de court-circuit et ainsi de griller
un fusible MZLP, veiller à ce que les fils nus soient
recouverts de ruban en fibre de verre et que les
manches (52c) soient centrées sur les manchons
(52b).
Note
Noter l’emplacement des réchauffeurs et les
longueurs de fils.
a. Glisser les manchons (52c) sur chaque paire de
fils avant de sertir.
Note
Sur les pistolets qui n’ont pas un profil bas,
b. Sertir le manchon bout-à-bout (52b) sur les fils du
cordon du réchauffeur (17) et les fils du réchauffeur
(3). Tirer légèrement sur le manchon pour vérifier
qu’il est bien serti.
si la cartouche du réchauffeur ne sort pas
facilement, retirer l’autre plaque-couvercle
(18) et pousser pour le faire sortir avec un
petit tournevis.
c.
4. Sortir les manchons bout-à-bout (52b) des fils (3) du
réchauffeur, la coupure thermique (52a) et le guide-fils
(17) du cordon.
Sertir le fil blanc sur un fil (52a) de la coupure
thermique.
d. Sertir l’autre fil (52a) de la coupure thermique sur
un des fils (3) du réchauffeur.
5. Resertir les nouveaux fils du réchauffeur dans les
nouveaux manchons (52b). Voir le schéma de câblage.
e. Sertir l’autre fil du réchauffeur sur le fil noir(17).
ATTENTION
f.
Pour ne pas avoir de court-circuit et ainsi de griller
un fusible MZLP, veiller à ce que les fils nus soient
recouverts de ruban en fibre de verre et que les
manches (52c) soient centrées sur les manchons
(52b).
Entourer un petit morceau de ruban de fibre de
verre autour de chaque manchon (52b).
g. Centrer les manchons (52c) sur chaque manchon
(52b) enveloppé de ruban.
5. Pousser prudemment les fils dans le collecteur.
Remettre la plaque (52) et revisser les vis (15).
6. Introduire les nouvelles cartouches (3) du réchauffeur
dans le collecteur (1), en plaçant le réchauffeur et ses
fils les plus courts à proximité de l’orifice de câblage.
F
Note
Ne pas appliquer de la graisse thermique sur
la cartouche du réchauffeur.
E
7. Réinstaller la plaque-couvercle (52) du collecteur.
8. Rebrancher le cordon (17) sur le tuyau chauffé.
9. Rebrancher le connecteur de l’alimentation électrique
de l’électrovanne à sur l’électrovanne (9).
00
0
Remplacement du RTD
Le RTD est remplacé lors du remplacement de tout
le cordon. Voir Remplacement du cordon, page 22
pour les instructions.
D
WL E
Remplacement de la coupure
thermique
1. Démonter l’ensemble du pistolet.
20
332382M
Réparation
Plan de câblage
Coupure thermique
52b
17
52a
17
52b
3
52b
3
Note
Les applicateurs minces (24U021–24U026) et doubles à profil bas (24U026–24U032) utilisent un réchauffeur
(3).
332382M
21
Réparation
Remplacement du cordon
Voir Fig 14.
Note
Il existe deux types de cordons (17) : Le
cordon 24W087 convient aux pistolets
commandés par RTD PT100 (385) et le
cordon 24W088 convient aux pistolets
commandés par RTD NI 120 ohms. Veiller
à ce que l’on ait le bon cordon avant de le
remplacer. Voir Pièces, page 26.
1. Démonter l’ensemble du pistolet. Voir Avant d’effectuer
une réparation, page 19.
2. Utiliser un tournevis cruciforme pour retirer les quatre
vis (15) et la plaque-couvercle (52) du collecteur.
3. Utiliser une clé Allen de 2 mm pour retirer la vis de
réglage (8) maintenant le cordon (17) sur le collecteur
(1).
5. Déposer le RTD (R) du collecteur (1).
Note
Sur les pistolets qui n’ont pas un profil bas, si
le RTD ne sort pas facilement, retirer l’autre
plaque-couvercle (19) et pousser pour le faire
sortir avec un petit tournevis.
6. Débrancher la coupure thermique (52).
7. Retirer le cordon (17) du collecteur (1).
8. Placer le nouveau cordon, le RTD et la mettre à la
terre (17) dans le collecteur (1). Resertir les fils de la
coupure thermique. Voir le schéma de câblage, page
21 pour les raccordements.
Note
Veiller à ce que la douille du cordon soit
complètement insérée dans le collecteur.
9. Placer la vis de réglage (8) contre la douille du cordon
pour attacher le cordon (17) sur le collecteur (1).
4. Utiliser un tournevis cruciforme pour retirer la vis de
terre (15) et la rondelle éventail (20) du collecteur (1).
22
332382M
Réparation
10. Installer de nouveau le fil de terre sur le collecteur (1).
Note
Veiller à ce que la rondelle éventail (20) soit
placée sous la borne à anneau de mise à la
terre.
11. Introduire la cheville (P), le RTD (R) et la coupure
thermique (52) dans les orifices du collecteur. Voir Fig
14.
ATTENTION
Pour ne pas enlever de l’isolation des fils ou de
débrancher des fils, ne coincer aucun fil lors de
l’introduction des fils dans le collecteur. Si l’isolation
d’un câble est enlevée, le RTD ou les réchauffeurs
risquent d’avoir des courts-circuits et devront alors
être remplacés.
13. Réinstaller la plaque-couvercle (52) du collecteur.
Note
14. Rebrancher le cordon (17) sur le tuyau chauffé.
Ne pas appliquer de graisse sur le RTD ni la
coupure thermique.
15. Remettre l’ensemble en service.
12. Introduire les cartouches (3) du réchauffeur dans le
collecteur (1).
R
Figure 14 Pièces de rechange
332382M
P
REMARQUE : Voir les paragraphes GS35 mince et profil
bas dans le chapitre des pièces ( Pièces, page 26).
23
Réparation
Remplacement de l’électrovanne
1. Démonter l’ensemble du pistolet. Voir Avant d’effectuer
une réparation, page 19.
2. Retirer le raccord (102) de l’électrovanne et
l’électrovanne (9) du tuyau (7).
3. Utiliser une clé de 12,7 mm (1/2”) et une de 11 mm
(7/16”) pour serrer le connecteur (102) sur le tuyau (7).
Figure 16 Dépose du module du collecteur
3. Appliquer du lubrifiant haute température sur les joints
toriques dans le module (2).
Figure 15 Remplacement de l’électrovanne
4. Appliquer de l’antigrippant sur les filetages des deux
vis (22). Utiliser une clé Allen de 4 mm (5/32”) pour
installer le nouveau module (2) sur le collecteur avec
les deux vis (22). Serrer à un couple de 3,2 à 3,6 N•m
(28 à 32 po-lb).
5. Raccorder le cordon (17) au tuyau chauffé.
Remplacement du module
1. Démonter l’ensemble du pistolet. Voir Avant d’effectuer
une réparation, page 19.
Remplacement de l’applicateur
Le produit à l’intérieur de l’applicateur peut être proche
de la température de consigne. Porter des vêtements de
protection pour éviter de graves brûlures.
1. Démonter l’ensemble du pistolet. Voir Avant d’effectuer
une réparation, page 19.
Le produit à l’intérieur de l’applicateur peut être
proche de la température de consigne. Porter des
vêtements de protection pour éviter de graves
brûlures.
2. Desserrer le collier de la barre de montage et retirer
l’applicateur de cette même barre.
3. Installer un nouvel applicateur. Voir Installation, page
9.
2. Utiliser une clé Allen de 4 mm (5/32”) pour retirer les
deux vis de montage (22) et le module (2) du collecteur
(1).
ATTENTION
Ne pas laisser la colle entrer dans les orifices d’air
afin que l’air puisse circuler librement dans la vanne.
La colle dans les orifices d’air limiterait le débit et
endommagerait la vanne.
24
332382M
Notes
Notes
332382M
25
Pièces
Pièces
GS35 seul
1
2
26
Enduire le filetage de produit d’étanchéité pour
filetage.
Appliquer une fine couche de lubrifiant sur les
joints.
3
4
Appliquer du produit d’étanchéité sur les premiers
12,7 mm (1/2”) de filetage. Serrer à un couple de
3,2 à 3,6 N∙m (28 à 32 po–lb).
Voir le schéma de câblage, page 21.
332382M
Pièces
Table 3 GS35 seul
Quantité
Rep
1
Référence
- - - - -
2●
Description
BOÎTIER, seul
1
2
1
1
2
1
2
2
2
2
2
2
CONNECTEUR, mâle
TUYAU, applicateur, colle thermofusible,
ouvert
VIS, réglage, coupelle, M4 x 0,7 x 4 mm, acier
inoxydable
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
MODULE, sc, colle thermofusible
RÉCHAUFFEUR, 240 V CA, 200 W, dia. de
12,7 mm (1/2”) x 38,1 mm (1,5”)
3
24V789
6
100113
7
24R231
8
124736
9*
24P239
VANNE, électrovanne, 3 voies, sr, 24 V CC
24P240
VANNE, électrovanne, 3 voies, sr, 110 V CA
10
24P276
11
24P073 24P074 24P246 24P299 24P300 24P307
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
ISOLATEUR, collier, barre, boîtier
1
1
1
1
1
1
24P277
COLLIER, barre, boîtier
2
2
2
2
2
2
12
108050
RONDELLE, de blocage, ressort
2
2
2
2
2
2
13
117030
2
2
2
2
2
2
14
24P615
VIS, shcs, M6 x 40
RACCORD, adaptateur, JIC –6 (évasement à
37°) x SAE –6, mxm, fonte
1
1
1
1
1
1
15
128306
9
9
9
9
9
9
16
24P275
1
1
1
1
1
1
17a
24W087
1
1
1
17b
24W088
VIS, mécanique, tête cyl. cruc.
FILTRE, cartouche, 177 microns, colle
thermofusible (24P802 – lot de 3)
CORDON, 240 V, applicateur, Pt 100 ohms
RTD
CORDON, 240 V, colle thermofusible, Ni 120
ohms RTD
1
1
1
PLAQUE, couvercle, boîtier, colle thermofusible
1
1
1
1
1
1
RONDELLE, de blocage, int
VIS, d’assemblage, sch ; #10–32 x 32 mm
(1,25”)
1
1
1
1
1
1
2
2
2
2
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
- - -
18
20
157021
22●
104705
29▲
16K931
34
24P547
35
24P548
- - -
36■
51
16Y799
52
24V790
52a
- - -
52b
- - -
52c
- - -
ÉTIQUETTE, sécurité, avertissement
RACCORD, coude, JIC –6 (évasement à 37°)
x SAE –6, mxm, fonte
RACCORD, coude, 45, JIC –6 (évasement à
37°) x SAE –6, mxm, fonte
BUSE
CHEVILLE
KIT, COUPURE THERMIQUE (comprend
52a–52c)
PLAQUE, avec coupure thermique
CONNECTEUR, bout à bout, 1,5–2,5 mm²,
résistant à la chaleur
MANCHON, rouge, 2” (50,88 mm) x 0,16 diam.
ext.
*
Voir Kits d’électrovanne, page 45.
■
●
Pièces comprises dans le kit de réparation de module.
Voir Kit de réparation de module, page 44.
Vendu séparément. Voir Buses (un seul orifice),
page 45.
▲
Les étiquettes, affiches, plaques et cartes de rechange
signalant un danger ou une mise en garde peuvent être
obtenues gratuitement.
332382M
27
Pièces
GS35 double
1
2
28
Enduire le filetage de produit d’étanchéité pour
filetage.
Appliquer une fine couche de lubrifiant sur les
joints.
3
4
Appliquer du produit d’étanchéité sur les premiers
12,7 mm (1/2”) de filetage. Serrer à un couple de
3,2 à 3,6 N∙m (28 à 32 po–lb).
Voir le schéma de câblage, page 21.
332382M
Pièces
Table 4 GS35 double
Rep
1
Référence
- - - - -
2●
Description
24P075 24P076 24P247 24P301 24P302 24P308
1
1
1
1
1
1
BOÎTIER, double
MODULE, sc, colle thermofusible
RÉCHAUFFEUR, 240 V CA, 200 W, dia. de
12,7 mm (1/2”) x 38,1 mm (1,5”)
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
CONNECTEUR, mâle
TUYAU, applicateur, colle thermofusible,
ouvert
VIS, réglage, coupelle, M4 x 7 x 4 mm, acier
inoxydable
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
3
24V789
6
100113
7
24R231
8
124736
9*
24P239
VANNE, électrovanne, 3 voies, sr, 24 V CC
24P240
VANNE, électrovanne, 3 voies, sr, 110 V CA
10
24P276
11
1
1
1
1
1
1
ISOLATEUR, collier, barre, boîtier
1
1
1
1
1
1
24P277
COLLIER, barre, boîtier
2
2
2
2
2
2
12
108050
RONDELLE, de blocage, ressort
2
2
2
2
2
2
13
117030
2
2
2
2
2
2
14
24P615
VIS, shcs, M6 x 40
RACCORD, adaptateur, JIC –6 (évasement
à 37°) x SAE –6, mxm, fonte
1
1
1
1
1
1
15
128306
9
9
9
9
9
9
16
24P275
1
1
1
1
1
1
17a
24W087
1
1
1
17b
24W088
VIS, mécanique, tête cyl. cruc.
FILTRE, cartouche, 177 microns, colle
thermofusible (24P802 – lot de 3)
CORDON, 240 V, applicateur, Pt 100 ohms
RTD
CORDON, 240 V, colle thermofusible, Ni
120 ohms RTD
PLAQUE, couvercle, boîtier, colle
thermofusible
1
1
1
- - -
18
20
157021
22●
104705
29▲
16K931
34
24P547
35
24P548
- - -
36■
51
16Y799
52
24V790
52a
- - -
52b
- - -
52c
- - -
1
1
1
1
1
1
RONDELLE, de blocage, int
VIS, d’assemblage, sch ; #10–32 x 32 mm
(1,25”)
1
1
1
1
1
1
4
4
4
4
4
4
ÉTIQUETTE, sécurité, avertissement
RACCORD, coude, JIC –6 (évasement à
37°) x SAE –6, mxm, fonte
RACCORD, coude, 45, JIC –6 (évasement
à 37°) x SAE –6, mxm, fonte
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
CHEVILLE
KIT, COUPURE THERMIQUE (comprend
52a–52c)
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
PLAQUE, avec coupure thermique
CONNECTEUR, bout à bout, 1,5–2,5 mm²,
résistant à la chaleur
MANCHON, rouge, 2” (50,88 mm) x 0,16
diam. ext.
1
1
1
1
1
1
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
BUSE
*
Voir Kits d’électrovanne, page 45.
■
●
Pièces comprises dans le kit de réparation de module.
Voir Kit de réparation de module, page 44.
Vendu séparément. Voir Buses (un seul orifice),
page 45.
▲
Les étiquettes, affiches, plaques et cartes de rechange
signalant un danger ou une mise en garde peuvent être
obtenues gratuitement.
332382M
29
Pièces
GS35 quad
24P077 Type I montré
1
2
30
Enduire le filetage de produit d’étanchéité pour
filetage.
Appliquer une fine couche de lubrifiant sur les
joints.
3
4
Appliquer du produit d’étanchéité sur les premiers
12,7 mm (1/2”) de filetage. Serrer à un couple de
3,2 à 3,6 N∙m (28 à 32 po–lb).
Voir le schéma de câblage, page 21.
332382M
Pièces
Table 5 GS35 quad avec collecteur espacé de 22,35 mm (0,88”) (type I)
Quantité
Rep
1
Référence
- - - - -
2●
3
24V791
6
100113
7
24R231
8
124736
9*
24P239
24P240
24P077 24P078 24P250 24P303 24P304 24P309
Description
BOÎTIER, 22,35 mm (0,88”)
1
1
1
1
1
1
MODULE
RÉCHAUFFEUR, 240 V CA, 200 W, dia.
de 12,7 mm (1/2”) x 69,85 mm (2,75”)
4
4
4
4
4
4
2
2
2
2
2
2
CONNECTEUR, mâle
TUYAU, applicateur, colle thermofusible,
ouvert
VIS, réglage, coupelle, M4 x 0,7 x 4 mm,
acier inoxydable
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
VANNE, électrovanne, 3 voies, sr, 24 V CC
VANNE, électrovanne, 3 voies, sr, 110 V
CA
1
1
1
1
1
10
24P276
ISOLATEUR, collier, barre, boîtier
11
24P277
COLLIER, barre, boîtier
2
2
2
2
2
2
12
108050
RONDELLE, de blocage, ressort
2
2
2
2
2
2
13
117030
2
2
2
2
2
2
14
24P615
VIS, shcs, M6 x 40
RACCORD, adaptateur, JIC –6 (évasement
à 37°) x SAE –6, mxm, fonte
1
1
1
1
1
1
15
128306
9
9
9
9
9
9
16
24P275
1
1
1
1
1
1
17a
24W087
1
1
1
17b
24W088
1
1
1
- - -
18
20
157021
22●
104705
29▲
16K931
34
24P547
35
24P548
- - -
36■
51
16Y799
52
24V790
52a
- - -
52b
- - -
52c
- - -
VIS, mécanique, tête cyl. cruc.
FILTRE, cartouche, 177 microns, colle
thermofusible (24P802 – lot de 3)
CORDON, 240 V, applicateur, Pt 100 ohms
RTD
CORDON, 240 V, colle thermofusible, Ni
120 ohms RTD
PLAQUE, couvercle, boîtier, colle
thermofusible
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
8
8
8
8
8
8
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
CHEVILLE
KIT, COUPURE THERMIQUE (comprend
52a–52c)
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
PLAQUE, avec coupure thermique
CONNECTEUR, bout à bout, 1,5–2,5 mm²,
résistant à la chaleur
MANCHON, rouge, 2” (50,88 mm) x 0,16
diam. ext.
1
1
1
1
1
1
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
RONDELLE, de blocage, int
VIS, d’assemblage, sch ; #10–32 x 32 mm
(1,25”)
ÉTIQUETTE, sécurité, avertissement
RACCORD, coude, JIC –6 (évasement à
37°) x SAE –6, mxm, fonte
RACCORD, coude, 45, JIC –6 (évasement
à 37°) x SAE –6, mxm, fonte
BUSE
*
Voir Kits d’électrovanne, page 45.
■
●
Pièces comprises dans le kit de réparation de module.
Voir Kit de réparation de module, page 44.
▲
332382M
1
1
Vendu séparément. Voir Buses (un seul orifice), page
45.
Les étiquettes, affiches, plaques et cartes de rechange
signalant un danger ou une mise en garde peuvent
être obtenues gratuitement.
31
Pièces
Table 6 GS35 quad avec collecteur espacé de 38,1 mm (1,5”) (type II)
2●
Référence Description
- - BOÎTIER, 38,1 mm (1,5”)
- - MODULE
3
24V791
6
100113
7
24R231
8
124736
Rep
1
9*
24P239
24P240
RÉCHAUFFEUR, 240 V CA, 200 W,
dia. de 12,7 mm (1/2”) x 69,85 mm
(2,75”)
CONNECTEUR, mâle
TUYAU, applicateur, colle
thermofusible, ouvert
VIS, réglage, coupelle, M4 x 0,7 x 4
mm, acier inoxydable
VANNE, électrovanne, 3 voies, sr, 24
V CC
VANNE, électrovanne, 3 voies, sr, 110
V CA
Quantité
24P254
24P305
24P079
24P080
24P306
24P310
1
1
1
4
4
4
1
1
1
4
4
4
2
2
2
2
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
10
24P276
ISOLATEUR, collier, barre, boîtier
1
1
1
1
1
1
11
24P277
COLLIER, barre, boîtier
2
2
2
2
2
2
12
108050
RONDELLE, de blocage, ressort
2
2
2
2
2
2
13
117030
2
2
2
2
2
2
14
24P615
VIS, shcs, M6 x 40
RACCORD, adaptateur, JIC –6
(évasement à 37°) x SAE –6, mxm,
fonte
1
1
1
1
1
1
15
128306
9
9
9
9
9
9
16
24P275
1
1
1
1
1
1
17a
24W087
1
1
1
17b
24W088
VIS, mécanique, tête cyl. cruc.
FILTRE, cartouche, 177 microns, colle
thermofusible (24P802 – lot de 3)
CORDON, 240 V, applicateur, Pt 100
ohms RTD
CORDON, 240 V, colle thermofusible,
Ni 120 ohms RTD
PLAQUE, couvercle, boîtier, colle
thermofusible
1
1
1
18
- - -
20
157021
22●
104705
29▲
16K931
34
24P547
35
24P548
36■
RONDELLE, de blocage, int
VIS, d’assemblage, sch ; #10–32 x 32
mm (1,25”)
ÉTIQUETTE, sécurité, avertissement
RACCORD, coude, JIC –6 (évasement
à 37°) x SAE –6, mxm, fonte
RACCORD, coude, 45, JIC –6
(évasement à 37°) x SAE –6, mxm,
fonte
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
8
8
8
8
8
8
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
BUSE
51
16Y799
52
24V790
52a
- - -
52b
- - -
52c
- - -
CHEVILLE
KIT, COUPURE THERMIQUE
(comprend 52a–52c)
PLAQUE, avec coupure thermique
CONNECTEUR, bout à bout,
1,5–2,5 mm², résistant à la chaleur
MANCHON, rouge, 2” (50,88 mm) x
0,16 diam. ext.
*
Voir Kits d’électrovanne, page 45.
■
●
Pièces comprises dans le kit de réparation de module.
Voir Kit de réparation de module, page 44.
Vendu séparément. Voir Buses (un seul orifice),
page 45.
▲
Les étiquettes, affiches, plaques et cartes de
rechange signalant un danger ou une mise en garde
peuvent être obtenues gratuitement.
32
332382M
Pièces
Remarques
332382M
33
Pièces
GS35 mince
9
13
7
12
11
6 1
11
18
15
1
2 14
8
2
22 3
17
3 4
15
1
2
34
4 52
15
20
51
2 16
Enduire le filetage de produit d’étanchéité pour
filetage.
Appliquer une fine couche de lubrifiant sur les
joints.
42
15
3
4
Appliquer du produit d’étanchéité sur les premiers
12,7 mm (1/2”) de filetage. Serrer à un couple de
3,2 à 3,6 N∙m (28 à 32 po–lb).
Voir le schéma de câblage, page 21.
332382M
Pièces
Table 7 GS35 mince
Quantité
Rep
1
2●
Référence Description
--BOÎTIER, mince
--MODULE
3
24V795
6
100113
1
1
1
1
7
16P769
TUYAU, applicateur, colle thermofusible,
ouvert
1
1
1
1
8
124736
1
1
1
1
9*
24P239
VIS, réglage, coupelle, M4 x 0,7 x 4 mm,
acier inoxydable
VANNE, électrovanne, 3 voies, sr, 24 V CC
24P240
VANNE, électrovanne, 3 voies, sr, 120 V CA
10
24P276
ISOLATEUR, collier, barre, boîtier
1
1
1
1
1
1
11
24P277
COLLIER, barre, boîtier
2
2
2
2
2
2
12
108050
RONDELLE, de blocage, ressort
2
2
2
2
2
2
13
117030
VIS, shcs, M6 x 40
2
2
2
2
2
2
14
24P615
1
1
1
1
1
1
15
128306
RACCORD, adaptateur, JIC 06 x SAE 06,
mm, fonte
VIS, mécanique, tête cyl. cruc.
11
11
11
11
11
11
16
24P275
1
1
1
1
1
1
17a
24W087
1
1
1
1
1
1
RÉCHAUFFEUR, 240 V CA, 200 W, dia. de
12,7 mm (1/2”) x 69,85 mm (1,5”)
CONNECTEUR, mâle
24U021
1
24U022
1
24U023
1
24U024
1
24U025
1
24U026
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
18
---
FILTRE, pistolet, 177 microns (lot de 3 :
24P802)
CORDON, 240 V, applicateur, Pt 100 ohms
RTD
CORDON, 240 V, colle thermofusible, Ni 120
ohms RTD
PLAQUE, couvercle, côté, mince
1
1
1
1
1
1
20
157021
RONDELLE, de blocage, int
1
1
1
1
1
1
22●
104705
VIS, d’assemblage, sch
2
2
2
2
2
2
34
24P547
1
1
1
1
1
1
35
24P548
1
1
1
1
1
1
36■
---
RACCORD, coude, JIC06 x SAE06, mm,
fonte
RACCORD, coude, 45, JIC06 x SAE06, mm,
fonte
BUSE (pas montrée)
42
16W708
PLAQUE, couvercle, fond, mince
1
1
1
1
1
1
51
16Y799
1
1
1
1
1
1
52
24V792
CHEVILLE
KIT, COUPURE THERMIQUE (comprend
52a–52c)
1
1
1
1
1
1
PLAQUE, avec coupure thermique
CONNECTEUR, bout à bout, 1,5–2,5 mm²,
résistant à la chaleur
MANCHON, rouge, 2” (50,88 mm) x 0,16
diam. ext.
1
1
1
1
1
1
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
17b
24W088
52a
- - -
52b
- - -
52c
- - -
*
Voir Kits d’électrovanne, page 45.
■
●
Pièces comprises dans le kit de réparation de module.
Voir Kit de réparation de module, page 44.
Vendu séparément. Voir Buses (un seul orifice),
page 45.
▲
Les étiquettes, affiches, plaques et cartes de rechange
signalant un danger ou une mise en garde peuvent être
obtenues gratuitement.
332382M
35
Pièces
GS35 double au profil bas
1
2
36
Enduire le filetage de produit d’étanchéité pour
filetage.
Appliquer une fine couche de lubrifiant sur les
joints.
3
4
Appliquer du produit d’étanchéité sur les premiers
12,7 mm (1/2”) de filetage. Serrer à un couple de
3,2 à 3,6 N∙m (28 à 32 po–lb).
Voir le schéma de câblage, page 21.
332382M
Pièces
Table 8 GS35 double au profil bas
Quantité
Rep
1
Référence
---
2●
---
3
24V795
6
Description
BOÎTIER, double
MODULE, sc
24U027 24U028 24U029 24U030 24U031 24U032
1
1
1
1
1
1
2
2
2
2
2
2
1
1
1
1
1
100113
RÉCHAUFFEUR, 240 V CA, 200 W, dia. de 12,7
mm (1/2”) x 69,85 mm (1,5”)
CONNECTEUR, mâle
1
1
1
1
1
7
16P769
TUYAU, applicateur, colle thermofusible, ouvert
1
1
1
1
8
124736
1
1
1
1
9*
24P239
VIS, réglage, coupelle, M4 x 0,7 x 4 mm, acier
inoxydable
VANNE, électrovanne, 3 voies, sr, 24 V CC
1
1
1
1
24P240
VANNE, électrovanne, 3 voies, sr, 120 V CA
10
24P276
ISOLATEUR, collier, barre, boîtier
1
1
1
1
1
1
11
---
BLOC
1
1
1
1
1
1
12
108050
RONDELLE, de blocage, ressort
2
2
2
2
2
2
13
117029
VIS, shcs, M6 x 25
2
2
2
2
2
2
14
24P615
1
1
1
1
1
1
15
128306
RACCORD, adaptateur, JIC06 x SAE06, mm,
fonte
VIS, mécanique, tête cyl. cruc.
5
5
5
5
5
5
16
24P275
FILTRE, pistolet, 177 microns (lot de 3 : 24P802)
1
1
1
17a
24W087
17b
24W088
1
1
1
18
---
CORDON, 240 V, applicateur, Pt 100 ohms RTD
CORDON, 240 V, colle thermofusible, Ni 120
ohms RTD
PLAQUE, côté
20
157021
RONDELLE, de blocage, int
21
103147
BOUCHON, tuyau
3
3
3
3
3
3
22●
104705
VIS, d’assemblage, sch
4
4
4
4
4
4
34
24P547
RACCORD, coude, JIC06 x SAE06, mm, fonte
1
1
1
1
1
1
35
24P548
1
1
1
1
1
1
36■
---
RACCORD, coude, 45, JIC06 x SAE06, mm,
fonte
BUSE (pas montrée)
42
16W709
PLAQUE, couvercle, extrémité
1
1
1
1
1
1
44
24U698
TIGE, de dosage, filetée
1
1
1
1
1
1
45☼
102598
VIS, d’assemblage, tête creuse
1
1
1
1
1
1
46☼
100020
RONDELLE, de blocage
1
1
1
1
1
1
47☼
109570
RONDELLE, plate
2
2
2
2
2
2
48☼
100018
RONDELLE, de blocage, ressort
2
2
2
2
2
2
49☼
---
2
2
2
2
2
50
100508
ÉCROU, 1/2–13 hex
CLOU, vrillé
2
4
4
4
4
4
4
51
16Y799
CHEVILLE
1
1
1
1
1
1
332382M
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
37
Pièces
Quantité
Rep
Référence
52
24V794
52a
- - -
52b
- - -
52c
- - -
Description
KIT, COUPURE THERMIQUE (comprend
52a–52c)
24U027 24U028 24U029 24U030 24U031 24U032
PLAQUE, avec coupure thermique
CONNECTEUR, bout à bout, 1,5–2,5 mm²,
résistant à la chaleur
MANCHON, rouge, 2” (50,88 mm) x 0,16 diam.
ext.
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
*
Voir Kits d’électrovanne, page 45.
■
●
Pièces comprises dans le kit de réparation de module.
Voir Kit de réparation de module, page 44.
Vendu séparément. Voir Buses (un seul orifice),
page 45.
▲
Les étiquettes, affiches, plaques et cartes de
rechange signalant un danger ou une mise en garde
peuvent être obtenues gratuitement.
☼
38
Pièces comprises dans le kit 24U698 de collier de
serrage pour barre. Voir Kits de collier de montage,
page 45.
332382M
Pièces
Remarques
332382M
39
Pièces
GS35 Quad au profil bas
1
2
40
Enduire le filetage de produit d’étanchéité pour
filetage.
Appliquer une fine couche de lubrifiant sur les
joints.
3
4
Appliquer du produit d’étanchéité sur les premiers
12,7 mm (1/2”) de filetage. Serrer à un couple de
3,2 à 3,6 N∙m (28 à 32 po–lb).
Voir le schéma de câblage, page 21.
332382M
Pièces
Table 9 GS35 Quad au profil bas
Rep
1
2●
Référence Description
--BOÎTIER, quad
--MODULE, sc, invisipac
24V793
3
6
100113
16P769
12
13
44
45☼
46☼
47☼
48☼
49☼
50
51
52
52a
332382M
2
2
2
2
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
RONDELLE, de blocage, ressort
2
2
2
2
2
2
117029
VIS, shcs, M6 x 25
2
2
2
2
2
2
126544
RACCORD, adaptateur, JIC06 x
SAE06, mm, fonte
VIS, mécanique, tête cyl. cruc.
1
1
1
1
1
1
6
6
6
6
6
6
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
128306
1
1
1
1
1
1
---
FILTRE, pistolet, 177 microns (lot
de 3 : 24P802)
CORDON, 240 V, applicateur, Pt
100 ohms RTD
CORDON, 240 V, colle
thermofusible, Ni 120 ohms
RTD
PLAQUE, côté, quad
1
1
1
1
1
1
157021
RONDELLE, de blocage, int
1
1
1
1
1
1
103147
BOUCHON, tuyau
3
3
3
3
3
3
104705
VIS, d’assemblage, sch
8
8
8
8
8
8
126748
RACCORD, coude, JIC06 x SAE06,
mm, fonte
RACCORD, coude, 45, JIC06 x
SAE06, mm, fonte
BUSE (pas montrée)
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
126749
42
4
108050
35
39
1
4
1
34
38▲
1
4
1
24W088
36■
1
4
1
17b
22●
1
4
1
24W087
21
1
4
1
16
17a
20
1
1
24P275
18
24U038
BLOC, de dosage
14
15
24U037
---
126407
126408
11
Quantité
24U035 24U036
16P848
124736
10
24U034
TUYAU, applicateur, colle
thermofusible, ouvert
VIS, réglage, coupelle, M4 x 0,7 x 4
mm, acier inoxydable
VANNE, électrovanne, 3 voies, sr,
24 V CC
VANNE, électrovanne, 3 voies, sr,
120 V CA
ISOLATEUR, collier, barre, boîtier
7
8
9*
RÉCHAUFFEUR, 240 V CA, 200
W, dia. de 12,7 mm (1/2”) x 69,85
mm (1,5”)
CONNECTEUR, mâle
24U033
--16K931
ÉTIQUETTE, avertissement, turbo
SANGLE, attache, câble
1
1
1
1
1
1
103473
1
1
1
1
1
1
16V721
PLAQUE, couvercle, applicateur
1
1
1
1
1
1
24U698
TIGE, de dosage, filetée
1
1
1
1
1
1
102598
VIS, d’assemblage, tête creuse
1
1
1
1
1
1
100020
RONDELLE, de blocage
1
1
1
1
1
1
109570
RONDELLE, plate
2
2
2
2
2
2
100018
RONDELLE, de blocage, ressort
2
2
2
2
2
2
---
2
2
2
2
2
2
100508
ÉCROU, 1/2–13 hex
CLOU, vrillé
2
2
2
2
2
2
16Y799
CHEVILLE
1
1
1
1
1
1
24V796
KIT, COUPURE THERMIQUE
(comprend 52a–52c)
PLAQUE, avec coupure thermique
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
- - -
41
Pièces
Rep
52b
52c
Référence Description
- - CONNECTEUR, bout à bout,
1,5–2,5 mm², résistant à la chaleur
- - MANCHON, rouge, 2” (50,88 mm)
x 0,16 diam. ext.
24U033
24U034
Quantité
24U035 24U036
24U037
24U038
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
*
Voir Kits d’électrovanne, page 45.
■
●
Pièces comprises dans le kit de réparation de module.
Voir Kit de réparation de module, page 44.
Vendu séparément. Voir Buses (un seul orifice),
page 45.
▲
Les étiquettes, affiches, plaques et cartes de
rechange signalant un danger ou une mise en garde
peuvent être obtenues gratuitement.
☼
42
Pièces comprises dans le kit 24U698 de collier de
serrage pour barre. Voir Kits de collier de montage,
page 45.
332382M
Pièces
Kits d’électrovanne
24P239, Électrovanne 24 VCC
24P240, Électrovanne 110 VCA
1
Rep
101
Enduire le filetage de produit d’étanchéité pour
filetage.
Référence
---
---
102
100113
103
24P900
332382M
Description
Qté
VANNE, électrovanne,
3 voies, sr, 24 V CC ;
24P239 uniquement
VANNE, électrovanne,
3 voies, sr, 120 V CA ;
24P240 uniquement
CONNECTEUR, mâle
1
DOUILLE ; 1/4 npt x 1/8
npt, laiton
1
Rep
104
Référence
24P282
Description
Qté
SILENCIEUX, 1/8 npt, pp
2
105
121140
1
106
24R942
RACCORD, droit,
tuyauterie diam. ext.
3/8 x 1/4 npt
CONNECTEUR, 24 VCC ;
24P239 uniquement
CONNECTEUR, 120
VCA ; 24P240 uniquement
1
1
24R943
1
1
43
Kits et accessoires
Kits et accessoires
Remplacement de module
Cartouches pour réchauffeur
24P241
Cartouches pour réchauffeur pour collecteur seul, double
et quad avec manchon bout-à-bout, ruban et tuyaux. Voir
Modèles, page 6 pour la référence des modèles.
Voir manuel 407050.
Référence
---104705
24R835
24T179
Description
Qté
MODULE
VIS, d’assemblage, sch ;
#10–32 x 32 mm (1,25”)
JOINT TORIQUE (lot de
10)
LUBRIFIANT, antigrippant
1
2
24P801
Seul
24T045
Lot de 3
Longueur
24V789
Seul, double
38 mm (1,5”)
24V791
Quad
Seul mince
24U021–24U026
Double profil bas
24U027–24U032
Quad profil bas
24U033–24U038
70 mm (2,75”)
38 mm (1,5”)
2
1
24V793
Comprend les instructions pour remplacer le filtre du
module. Voir le manuel 332513.
Quantité
Collecteur
24V795
Kit pour remplacement de filtre de
module
Kit
Kit
38 mm (1,5”)
38 mm (1,5”)
Cartouches pour réchauffeur seul
avec viroles
Les cartouches pour réchauffeur seul ne sont prévues que
pour les collecteurs sur mesure.
Référence
Longueur
Largeur de collecteur
recommandée
24P824
101,6 mm
(4”)
127–152,4 mm
(5–6”)
Kit de remise à neuf du module
24P825
REMARQUE : Nécessite le kit 24T206 avec les outils pour
la remise à neuf du module.
127 mm
(5”)
152,4–177,8 mm
(6–7”)
24P826
Comprend les instructions pour la remise à neuf du module.
Voir le manuel 332513.
152,4 mm
(6”)
177,8–203,2 mm
(7–8”)
24P827
177,8 mm
(7”)
203,2–228,6 mm
(8–9”)
24P828
203,2 mm
(8”)
228,6–304,8 mm
(9–12”)
Kit
Quantité
24T046
Seul
24T047
Lot de 5
Kit 24T206 avec les outils pour la
remise à neuf du module
Référence
-----
Description
Qté
OUTIL D’INSTALLATION DE
JOINT
OUTIL D’INSTALLATION DU
PISTON
1
1
Lubrifiant haute température
24T156
Boîte avec 3 g de lubrifiant haute température. Pour usage
sur les joints dans les pistolets InvisiPac.
Antigrippant
24T179
Cordons
Tube avec 15 ml de produit antigrippant pour usage sur les
vis de montage d’un module dans les pistolets InvisiPac.
Les cordons comprennent le RTD. Utiliser le kit 24W086
(vendu séparément) comprenant un outil de sertissage.
Silencieux
Kit
Type de RTD
24W087
Platine 100 ohms
24W088
Nickel 120 ohms
44
24P282
Comprend deux silencieux qui peuvent être utilisés avec
les kits d’électrovanne.
332382M
Kits et accessoires
Kit de plaque d’obturation
Rep
10
24P810
À utiliser pour faire fonctionner deux ou trois modules
sur un applicateur quad ou un module sur un applicateur
double. Voir le manuel 407051.
Kits d’électrovanne et de raccords
Électrovannes 3 voies (air ouvert – ressort fermé)
Kit
Description
24P239
24 VCC
24P240
110 VCA
Filtre d’entrée
Référence
24P276
11
---
12
108050
13
117030
Description
Qté
ISOLATEUR, collier,
barre, boîtier
COLLIER, barre, boîtier
1
RONDELLE, de blocage,
ressort
VIS, shcs, M6 x 40
2
2
2
24U698 (GS35 profil bas 24U027–24U038)
Rep
10
Référence
24P276
11
---
12
108050
13
Description
Qté
ISOLATEUR, collier,
barre, boîtier
BLOC, accouplement,
profil bas
RONDELLE, de blocage,
ressort
VIS, shcs, M6 x 25
1
2
TIGE
1
1
1
1
2
44
117029
---
Kit
Qté
45
---
24P275
Seul
Lot de 3
46
---
VIS, d’assemblage, tête
creuse
RONDELLE, de blocage
47
---
RONDELLE, plate
2
48
---
2
49
---
RONDELLE, de blocage,
ressort
ÉCROU, 1/2–13
24P802
Raccords d’entrée de produit
Kit seul
Description
24P615
Droit
24P548
45°
24P547
90°
2
Buses (un seul orifice)
Kits pour la remplacement de coupure
thermique
Pour modèles de la série A et de la série B.
Seul
24P636
Lot de 5
Description
24P794
0,008 droite
24P637
24P795
0,010 droite
24P638
24P796
0,012 droite
24P639
24P797
0,016 droite
24P640
24P641
24P798
24P799
0,018 droite
0,020 droite
Kit
Modèles
Description
24P642
24P800
0,024 droite
24V790
Voir Modèles,
page 6
Standard
24P643
24P803
0,008 90°
24P644
24P804
0,010 90°
24V792
24U02124U026
Seul mince
24P645
24P805
0,012 90°
24P646
24P806
0,016 90°
24V794
24U02724U032
Double profil
bas
24P647
24P807
0,018 90°
24P648
24P808
0,020 90°
24V796
24U03324U038
Quad profil bas
24P649
24P809
0,024 90°
Kits de collier de montage
Voir Modèles, page 6 pour la référence des modèles.
24P277 (GS35 seul, double et quad)
332382M
45
Dimensions
Dimensions
GS35 seul, double et quad
0.72 in.
(18.16 mm)
5.01 in.
(127.25 mm)
9.3 in. (236.2 mm)
0.79 in.
(20.0 mm)
7.93 in. (201.42 mm)
24P075 Shown
3.63 in.
(92.2 mm)
4.24 in.
(107.7 mm)
1.14 in.
(28.96 mm)
1.00 in.
(25.4 mm)
3.07 in.
(77.98 mm)
3.94 in.
(100.1 mm)
24P077 Type I Shown
24P079 Type II Shown
0.5 in.
(12.7 mm)
0.31 in.
(7.9 mm)
0.625 in.
(15.8 mm)
A
A
C
0.25 in.
(6.25 mm)
C
B
B
Applicateur
A
A
A
mm (po)
Seul
Double
22,4 (0,88)
B
mm (po)
56,6 (2,23)
56,6 (2,23)
Quad – Type I
Quad – Type II
22,4 (0,88)
22,4 (0,88)
95 (3,74)
111 (4,36)
C
mm (po)
22,4 (0,88)
38 (1,5)
Voir Modèles, page 6 pour la référence des modèles
d’applicateur.
46
332382M
Dimensions
GS35 mince
(24U021–24U026)
Illustration du 24U021
11.68 in.
(296.67 mm)
0.79 in.
(20.0 mm)
2.41 in.
(61.21 mm)
5.01 in.
(127.25 mm)
4.24 in.
(107.70 mm)
3.63 in.
(92.20 mm)
2.86 in.
(72.64 mm)
0.67 in.
(17.02 mm)
1.35 in. (34.29 mm)
332382M
1.0 in.
(25.4 mm)
3.16 in.
(80.26 mm)
4.04 in.
(102.62 mm)
47
Dimensions
GS35 double profil bas
(24U027-24U033)
Illustration du 24U027
11.69 in.
(296.93 mm)
0.79 in.
(20.1 mm)
3.18 in.
(80.77 mm)
1.0 in.
(25.4 mm)
0.88 in.
(22.35 mm)
1.94 in.
(49.28 mm)
48
1.5 in.
(38.1 mm)
2.30 in.
(58.42 mm)
0.13 in.
(3.30 mm)
6.29 in.
(159.77 mm)
5.66 in.
(143.76 mm)
332382M
Dimensions
GS35 Quad au profil bas
(24Ubob 033–24U038)
Illustration du 24U033
11.69 in.
(296.93 mm)
0.79 in.
(20.1 mm)
3.18 in.
(80.77 mm)
1.0 in.
(25.4 mm)
0.88 in.
0.88 in.
0.88 in.
(22.35 mm) (22.35 mm) (22.35 mm)
3.63 in.
(92.20 mm)
6.29 in.
(159.77 mm)
332382M
1.5 in.
(38.1 mm)
2.30 in.
(58.42 mm)
0.13 in.
(3.30 mm)
5.16 in.
(131.06 mm)
49
Données techniques
Données techniques
Plug--Free
Applicateur pour produits Hotmelt InvisiPac™ GS35 Plug
Données impériales
Vitesse
Durée de préchauffage
> 3500 cycles/minute
< 10 minutes à 350 °F à 240 V CA
< 10 minutes à 176°C à 240 V CA
200–240 V, 50–60 Hz, 400 W
Alimentation électrique
Pression maximale de service
produit
Données métriques
1500 psi
10,3 MPa, 103 bars
Pression d’air maximum
80 psi
0,5 MPa, 5,5 bars
Pression d’air minimum
40 psi
0,3 MPa, 2,7 bars
Température maximum de
fonctionnement
400°F
204°C
Plage de température ambiante
d’entreposage
32 à 122 °F
0 à 50 °C
Plage de température de l’air
ambiant
32 à 122 °F
0 à 50 °C
Valeur nominale de débit
d’électrovanne
Pièces en contact avec le liquide
1,0 CV
Aluminium, acier au carbone, acier inox, carbure, laiton, joints
résistants aux produits chimiques, chrome
Cordons
24W087
100 Pt (385) RTD
24W088
Ni 120 RTD
Tensions de commande d’électrovanne
24P239
24 VCC
24P240
110 VCA
Bruit
Pression acoustique mesurée à 2 m
(6,5 pieds) du pistolet à 550 kPa
(5,5 bars, 80 psi)
50
75,6 dB(A)
332382M
Notes
Notes
332382M
51
Garantie étendue de Graco
Graco garantit que tout l’équipement mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son
nom est exempt de défaut de matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur–utilisateur initial. Sauf
garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période
de dix-huit mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l’équipement jugée défectueuse par Graco.
Cette garantie s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux
recommandations écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas, et Graco n’en sera pas tenu pour responsable, une usure et détérioration générales
ou tout autre dysfonctionnement, dommage ou usure à la suite d’une mauvaise installation, d’une mauvaise
application ou utilisation, d’une abrasion, corrosion, d’un entretien inapproprié ou incorrect, d’une négligence, d’un
accident, d’une modification ou d’une substitution par des pièces ou composants qui ne portent pas la marque
Graco. Graco ne sera également pas tenu pour responsable en cas de mauvais fonctionnement, dégât, dommage
ou usure dus à l’incompatibilité de l’équipement de Graco avec des structures, accessoires, équipements ou
matériaux non fournis par Graco ou dus à une mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou un
mauvais entretien de structures, d’accessoires, de l’équipement ou de matériaux non fournis par Graco.
Cette garantie sera appliquée à condition que l’équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un
distributeur agrée de Graco pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou
remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L’équipement sera renvoyé à l’acheteur original en port
payé. Si l’inspection de l’équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations seront
effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE
OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS NE SE LIMITANT PAS A, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE
GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et le seul recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront tels que
décrits ci-dessus. L’acheteur convient qu’aucun autre recours (pour, mais sans s’y limiter, des dommages
indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre
dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour violation de la garantie doit être intentée
dans les deux (2) ans à compter à partir de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE
FINALITÉ PARTICULIÈRE POUR LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS
VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les
moteurs électriques, commutateurs, tuyaux, etc.) sont couverts par la garantie, s’il en existe une, de leur fabricant.
Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties.
En aucun cas, Graco ne sera tenue responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant
de la fourniture par Graco de l’équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou utilisation de
produits ou d’autres biens vendus par les présentes, que ce soit en raison d’une violation de contrat, violation
de la garantie, négligence de Graco, ou autrement.
À L’ATTENTION DES CLIENTS CANADIENS DE GRACO
Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présent document ainsi que de tous les documents,
avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés à la suite de ou en rapport, directement ou
indirectement, avec les procédures concernées, sera en anglais. Les parties reconnaissent avoir convenu que la
rédaction du présent document sera en anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés,
donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
Informations sur Graco
Pour plus d’informations concernant InvisiPac, consulter www.InvisiPac.com ou envoyer un message électronique
à [email protected].
commander, contacter son distributeur Graco ou téléphoner pour trouver le distributeur le plus proche.
Pour commander
Pour contacter l’assistance technique ou le service client, utiliser le numéro gratuit : 1–800–458–2133.
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles
sur le produit à la date de la publication.
Graco se réserve le droit de procéder à tout moment, sans préavis, à des modifications.
Pour obtenir toutes les informations concernant les brevets, consulter la page www.graco.com/patents.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A2805
Siège social de Graco : Minneapolis
Bureaux à l’étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440–1441 • USA
Copyright 2012, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com
Revision M, July 2018

Manuels associés