Graco 332382M, Applicateur pour produits Hotmelt InvisiPac® GS35 Plug-Free™ Mode d'emploi
Ajouter à Mes manuels52 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
52
Manuel d’instructions – Liste de pièces Applicateur pour produits Hotmelt Plug--Free™ InvisiPac® GS35 Plug 332382M FR Pour la distribution de colle thermofusible. Uniquement à usage professionnel. Ne pas utiliser dans des zones à rideau d’eau. Non homologué pour une utilisation dans des atmosphères explosives ou endroits dangereux. Consignes de sécurité importantes Lire toutes les mises en garde et instructions de ce manuel. Sauvegarder ces instructions. Pression maximum de service produit : 10,3 MPa (103 bars, 1500 psi) Pression maximum d’entrée d’air : 0,5 MPa (5,5 bars, 80 psi) Voir page 6 pour des informations sur les modèles et les homologations. PROVEN QUALITY. LEADING TECHNOLOGY. Contents Avertissements ..................................................... 3 Homologations ..................................................... 5 Modèles .............................................................. 6 Identification des composants .................................. 7 Présentation......................................................... 8 Mise à la terre ...................................................... 8 Installation ........................................................... Montage ........................................................ Branchement du tuyau chauffé........................... Raccordement de l’électrovanne ........................ Raccordement du dispositif d’actionnement........... Amorcer l’équipement avant de l’utiliser ............... Rinçage ........................................................ Mise en place de la buse .................................. Sélection du RTD (détecteur de température à résistance) ......................................... 9 9 9 9 10 10 11 11 11 Fonctionnement .................................................... 12 Procédure de décompression ............................ 12 Entretien ............................................................. 13 Remplacement du filtre d’entrée ......................... 13 Lignes de conduite relatives à l’entretien des filtres ................................................ 13 Guide de dépannage ............................................. Vérification du module ...................................... Vérification de la buse et du module .................... Vérification du réchauffeur ................................ Vérification du RTD ......................................... Vérification de la coupure thermique ................... 14 16 16 17 17 18 Réparation ........................................................... Avant d’effectuer une réparation ......................... Remplacement de la cartouche du réchauffeur ........................................ Remplacement du RTD .................................... Remplacement de la coupure thermique .............. Remplacement du cordon ................................. Remplacement de l’électrovanne ........................ Remplacement du module ................................ Remplacement de l’applicateur .......................... 19 19 20 20 20 22 24 24 24 Notes ................................................................. 25 Pièces ................................................................ 26 Kits et accessoires ................................................ 44 Dimensions .......................................................... 46 Données techniques .............................................. 50 Notes ................................................................. 51 Garantie étendue de Graco ..................................... 52 2 332382M Avertissements Avertissements Les avertissements suivants concernent la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, l’entretien et la réparation de cet équipement. Le point d’exclamation indique un avertissement général et les symboles de danger font référence à des risques associés aux procédures. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel, ou sur les étiquettes d’avertissement, se reporter à ces avertissements. Les symboles de danger et avertissements spécifiques au produit auxquels il n’est pas fait référence dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel. AVERTISSEMENT RISQUES DE BRÛLURE Les surfaces de l’équipement et le liquide qui sont chauffés peuvent devenir brûlants pendant le travail de pulvérisation. Pour éviter de graves brûlures : • Ne toucher ni le produit ni l’équipement. RISQUE D’ÉLECTROCUTION Cet équipement doit être mis à la terre. Une mauvaise mise à la terre, un mauvais réglage ou une mauvaise utilisation du système peut provoquer une décharge électrique. • Couper le courant au niveau de l’interrupteur principal avant de débrancher un câble et de procéder à une intervention d’entretien. • Brancher uniquement sur une source d’alimentation mise à la terre. • Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et doit être conforme à l’ensemble des régulations et codes locaux en vigueur. SOUS--CUTANÉE RISQUE D’INJECTION SOUS Le liquide sortant à haute pression de l’appareil de distribution, d’une fuite dans un tuyau ou des composants cassés transpercera la peau. La blessure peut avoir l’aspect d’une simple coupure, mais il s’agit en fait d’une blessure grave qui peut même nécessiter une amputation. Immédiatement consulter un médecin pour une intervention chirurgicale. • • • • Ne jamais pointer l’appareil de distribution vers quelqu’un ou vers une partie du corps. Ne pas mettre la main sur la sortie du liquide. Ne jamais essayer d’arrêter ou de dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon. Exécuter la procédure de décompression lorsque l’on arrête de distribuer et avant d’effectuer un nettoyage, une vérification ou un entretien de l’équipement. • Serrer tous les raccords de liquide avant de faire fonctionner l’équipement. • Vérifier quotidiennement les tuyaux et les raccords. Remplacer immédiatement les pièces usées ou endommagées. 332382M 3 Avertissements AVERTISSEMENT RISQUE D’INCENDIE OU D’EXPLOSION Les vapeurs inflammables, telles que les vapeurs de solvant ou de peinture, dans la zone de travail peuvent s’enflammer ou exploser. Afin d’éviter un incendie ou une explosion : • Uniquement utiliser l’équipement lorsque la zone de travail est bien ventilée. • Supprimer toutes les sources d’incendie, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes électriques portatives et bâches en plastique (risque de décharge d’électricité statique). • Veiller à garder la zone de travail suffisamment propre, sans décombres ou solvants, chiffons ou de l’essence. • En présence de vapeurs inflammables, ne pas brancher ou débrancher de cordons d’alimentation électrique, ne pas allumer ou éteindre des interrupteurs électriques ou de lampe. • Mettre à la terre tous les équipements dans la zone de travail. Consulter les instructions concernant la terre. mise à la terre • Uniquement utiliser des tuyaux mis à la terre. • Lorsque l’on pulvérise dans un seau, bien tenir le pistolet contre la paroi de ce seau. Ne pas utiliser de chemises de seau, sauf si celles-ci sont antistatiques ou conductrices. • Immédiatement arrêter le fonctionnement en cas d’étincelle d’électricité statique ou de décharge électrique.. Ne pas utiliser cet équipement tant que le problème n’a pas été identifié et résolu. • Garder dans la zone de travail un extincteur en bon état de marche. RISQUES LIÉS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT Une mauvaise utilisation peut être la cause de blessures graves, voire mortelles. • Ne pas utiliser l’appareil lorsque l’on est fatigué ou sous l’influence de médicaments, d’une drogue ou de l’alcool. • Ne pas dépasser la pression de service maximale ou les valeurs limites de température (températures nominales) de la pièce avec les valeurs nominales les plus basses. Consulter les données techniques reprises dans tous les manuels de l’équipement. • Utiliser des liquides et solvants compatibles avec les pièces (de l’équipement) en contact avec ce liquide. Consulter les données techniques reprises dans tous les manuels de l’équipement. Lire les avertissements du fabricant de liquides et solvants. Pour plus d’informations concernant le matériel, demander la fiche signalétique (MSDS) au distributeur ou revendeur. • Ne pas quitter la zone de travail lorsque l’équipement est encore sous tension ou sous pression. • Éteindre l’ensemble de l’équipement et suivre la procédure de décompression lorsque l’équipement n’est pas utilisé. • Quotidiennement contrôler l’équipement. Immédiatement réparer ou remplacer toute pièce usée ou endommagée – uniquement remplacer ces pièces par des pièces d’origine du fabricant. • Ne pas modifier cet équipement. Toute modification apportée à l’appareil peut rendre les autorisations des agences nulles et entraîner des risques pour la sécurité. • Veiller à ce que tous les équipements soient agréés pour l’environnement dans lequel l’on doit les utiliser. • Uniquement utiliser l’équipement pour des travaux pour lesquels il a été conçu. Pour plus d’informations, contacter son distributeur. • Éviter de faire passer des tuyaux et câbles sur des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouvement ou des surfaces chaudes. • Ne pas tordre ou plier les tuyaux, ne pas créer de nœuds dans les tuyaux ou soulever ou tirer l’équipement à l’aide de tuyaux. • Éloigner les enfants et animaux de la zone de travail. • Observer tous les règlements en vigueur en matière de sécurité. RISQUE DE LIQUIDES OU VAPEURS TOXIQUES Les liquides ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures, qui peuvent même être mortelles, en cas d’éclaboussure ou d’aspersion dans les yeux ou sur la peau, ainsi qu’en cas d’inhalation ou d’ingestion. • Lire les fiches signalétiques (MSDS) pour connaître les dangers spécifiques associés aux liquides utilisés. • Entreposer les liquides dangereux dans des bidons agréés et les jeter en observant les consignes et règlements d’application. 4 332382M Homologations AVERTISSEMENT ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE Dans la zone de travail, porter un équipement de protection adapté pour ne pas être gravement blessé, y compris des lésions oculaires ou auditives, l’inhalation de vapeurs toxiques et des brûlures. Cet équipement de protection comprend les éléments suivants, sans s’y limiter cependant : • Des lunettes protectrices et un casque antibruit. • Des masques respiratoires, vêtements de protection et des gants, tels que recommandés par le fabricant de liquides et solvants. Homologations 4002346 Conforme aux normes ANSI/UL. 499 – Certifié conforme aux normes CAN/CSA. C22.2 n° 88 332382M 5 Modèles Modèles Tous les modèles utilisent un réchauffeur en 240 V. Des configurations supplémentaires sont disponibles. Contacter le service client de Graco pour plus de détails. Note Les applicateurs avec Ni 120 RTD sont fournis avec un cordon rectangulaire à 6 broches (24W088). Voir Pièces, page 26. Seul Référe- Série nce 24P073 B 24P073 24P074 B Type de RTD Électrovanne Pt 100 (385) 24 VCC Pt 100 (385) 110 VCA 24P246 B Pt 100 (385) Aucun 24P299 B Ni 120 24 VCC 24P300 B Ni 120 110 VCA 24P307 B Ni 120 Aucun Mince (seul) Référe- Série nce 24U021 B Profil bas – Double Référe- Série nce 24U027 B Type de RTD Électrovanne Pt 100 (385) 24 VCC 24U028 B Pt 100 (385) 110 VCA 24U029 B Pt 100 (385) Aucun 24U030 B Ni 120 24 VCC 24U031 B Ni 120 110 VCA 24U032 B Ni 120 Aucun Quad 24P077 B Type d’es- Type de pacement RTD de module* I Pt 100 (385) 24P078 B I Pt 100 (385) 110 VCA 24P079 B II Pt 100 (385) 24 VCC 24P080 B II Pt 100 (385) 110 VCA 24P250 B I Pt 100 (385) Aucun Référence Série Électrovanne 24 VCC 24P254 B II Pt 100 (385) Aucun Type de RTD Électrovanne 24P303 B I Ni 120 24 VCC Pt 100 (385) 24 VCC 24P304 B I Ni 120 110 VCA II Ni 120 24 VCC 24U022 B Pt 100 (385) 110 VCA 24P305 B 24U023 B Pt 100 (385) Aucun 24P306 B II Ni 120 110 VCA 24U024 B Ni 120 24 VCC 24P309 B I Ni 120 Aucun 24U025 B Ni 120 110 VCA 24P310 B II Ni 120 Aucun 24U026 B Ni 120 Aucun Double * Voir Dimensions, page 46. Profil bas – Quad Référe- Série nce 24P075 B Type de RTD Électrovanne Type de RTD Électrovanne 24 VCC Référe- Série nce 24U033 B Pt 100 (385) Pt 100 (385) 24 VCC 24P076 B Pt 100 (385) 110 VCA 24U034 B Pt 100 (385) 110 VCA 24P247 B Pt 100 (385) Aucun 24U035 B Pt 100 (385) Aucun 24P301 B Ni 120 24 VCC 24U036 B Ni 120 24 VCC 24P302 B Ni 120 110 VCA 24U037 B Ni 120 110 VCA 24P308 B Ni 120 Aucun 24U038 B Ni 120 Aucun 6 332382M Identification des composants Identification des composants N K L M J K G A Module de distribution B Sortie produit/buse (3/8–24) C Filtre à liquide (pas visible) D Collecteur E F Entrée du liquide (9/16–18, —6 JIC, évasement à 37°) Cordon (illustration du 24W087) G Tuyau pneumatique H Collier de montage (barre d’un diamètre de 12,7 mm (1/2”)) Électrovanne (24 V CC, 110 V CA) ; n’est pas fournie avec tous les modèles Silencieux J K H P F E L N Entrée d’air (tuyauterie d’un diamètre de 10 mm (3/8”)) Commutateur de commande prioritaire manuelle Connecteur électrique de l’électrovanne P Isolateur M A D A C B Figure 1 Illustration du 24P075 332382M 7 Présentation Présentation Mise à la terre La vanne fonctionne en mode d’air ouvert, ressort fermé. Elle utilise une électrovanne d’échappement à trois voies pour commander le piston à l’intérieur du module de distribution. Le liquide est filtré par le filtre (C) du collecteur avant d’entrer dans l’orifice d’entrée de liquide du module de distribution. Le liquide est ensuite filtré une dernière fois par le filtre (P) du module, filtre qui se trouve dans chaque module, directement avant la bille et le siège. Lorsque l’air déplace la tige du piston et la bille de son siège, il ouvre la sortie de liquide. Lorsque l’air est coupé, le ressort pousse la tige du piston et bille dans son siège et ferme la sortie de liquide. Le pistolet doit être monté de façon rigide et actionné à distance par un système de fusion et un dispositif d’actionnement. Le système de fusion alimente la vanne en liquide sous pression. Le dispositif d’actionnement commande le débit du liquide en ouvrant et fermant l’électrovanne. L’équipement doit être mis à la terre afin de réduire les risques d’étincelles d’électricité statique. Des étincelles d’électricité statique peuvent causer l’inflammation voire l’explosion des vapeurs. La mise à la terre fournit un fil d’évacuation pour le courant électrique. • Pompe : suivre les recommandations du fabricant. • Applicateur-distributeur : mis à la terre par le raccord électrique. • Compresseur d’air : suivre les recommandations du fabricant. • Réservoir d’alimentation produit : observer les règlements locaux. • Seaux de solvants utilisés pour le rinçage : observer les règlements locaux. Uniquement utiliser des seaux en métal posés sur une surface mise à la terre. Ne jamais poser un seau sur une surface non conductrice telle que du papier ou du carton qui interrompt la continuité de la mise à la terre. • Pour que la mise à la terre reste permanente durant le rinçage et la décompression : s’assurer que le collecteur et le connecteur de l’alimentation électrique sont correctement raccordés à la terre. P C Figure 2 Débits d’air et de liquide Air Liquide 8 332382M Installation Installation Montage 2. Raccorder le cordon (M) au tuyau. ATTENTION Pour éviter que la chaleur ne passe à d’autres composants de la conduite de conditionnement, s’assurer que l’isolateur (P) est installé. Modèles à profil bas : Avec une clé de 19 mm (3/4”), régler les écrous sur la tige filetée qui régulent la position de l’ensemble du pistolet. Tous les autres modèles : Suivre les instructions suivantes. Installer le collecteur sur une barre d’un diamètre de 12 mm (1/2”) à l’aide d’un collier de montage (H) afin de maintenir l’ensemble du pistolet en place et garantir que la colle s’applique correctement. 3. Raccorder l’entrée du tuyau à la sortie du système du compartiment de fusion. Consulter le manuel du tuyau chauffé pour connaître les instructions d’installation. 4. Raccorder le cordon du tuyau au compartiment de fusion. Consulter le manuel du tuyau chauffé pour connaître les instructions d’installation. Raccordement de l’électrovanne 1. Raccorder la tuyauterie de l’alimentation en air de 10 mm (3/8”) de diamètre pour avoir une alimentation en air propre et sec, sans lubrifiant ; la raccorder au raccord d’arrivée d’air (L). 1. Utiliser une clé Allen de 5 mm pour desserrer le collier de montage et faites glisser l’ensemble du pistolet sur la barre de montage. 2. Serrer le collier de montage. L Note Garder assez d’espace pour accéder aux parties coulissantes de l’applicateur en vue des maintenances et des réparations. H Figure 5 Raccord d’arrivée d’air P 2. Raccorder l’électrovanne au signal en 24 V CC ou 110 V CA. Voir Raccordement du dispositif d’actionnement, page 10. Pour les applicateurs fournis sans électrovanne : Figure 3 Collier de montage • Utiliser les électrovannes avec un commutateur de commande prioritaire. Branchement du tuyau chauffé • Veiller à ce que l’électrovanne soit raccordée sur le au collecteur avec une tuyauterie d’une valeur nominale de 204 °C (400 °F). 1. Raccorder la sortie de liquide du tuyau à l’entrée de liquide du collecteur (E). Utiliser deux clés de 17,5 mm (11/16”) pour serrer le raccord du tuyau. • Veiller à ce que l’électrovanne présente une valeur nominale adaptée aux applications à température élevée. E M Figure 4 Branchement du tuyau chauffé 332382M 9 Installation Raccordement du dispositif d’actionnement 2. Introduire un petit tournevis dans l’endroit où la vis a été retirée et appuyer doucement sur le connecteur électrique (P) pour le faire sortir du boîtier électrique (N). Déterminer si le modèle utilisé utilise une électrovanne en 24 V CC ou 110 V CA. Raccorder l’électrovanne au signal en 24 V CC ou 110 V CA. 3. Visser un câble à trois conducteurs dans le passe-câble. Raccorder les câbles positifs et négatifs sur les bornes 1 et 2 du connecteur électrique (P). Raccorder le fil de terre sur la borne de terre. Note Un raccord incorrect peut causer une décharge électrique. Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et doit être conforme à l’ensemble des régulations et codes locaux en vigueur. 1. Desserrer la vis de montage et débrancher le connecteur électrique (N) de l’électrovanne (J). Mettre le joint et la vis de côté. Les câbles positifs et négatifs peuvent être raccordés sur n’importe quelle borne. 1 2 GND Connecteur de l’électrovanne Figure 7 4. Remonter le connecteur électrique (P) et le boîtier (N). Resserrer le passe-câble. N P J 5. Placer le joint sur le boîtier et brancher le connecteur électrique sur l’électrovanne (J) à l’aide de la vis de montage. Voir Fig. 6. Amorcer l’équipement avant de l’utiliser L’équipement a été testé avec une huile ; cette huile est encore présente dans les passages de liquide afin de protéger les pièces. Avant d’utiliser l’équipement, l’amorcer avec de la colle thermofusible jusqu’à ce que toute l’huile soit poussée hors de l’équipement. Voir Rinçage, page 11. Figure 6 Connecteur électrique de l’électrovanne 10 332382M Installation Rinçage 1. Débrancher ou arrêter le dispositif qui actionne l’électrovanne. 2. Faites chauffer le système jusqu’à sa température de fonctionnement. 3. Placer le bac de récupération sous le pistolet pour récupérer la colle. 4. Veiller à ce que la buse soit bien enlevée. 5. Appuyer sur le commutateur de commande prioritaire (S) pour actionner manuellement l’électrovanne. 6. Distribuer de la colle thermofusible jusqu’à ce qu’elle soit propre. Sélection du RTD (détecteur de température à résistance) Note Uniquement pour les systèmes InvisiPac. Identifier le type de RTD utilisé dans l’applicateur sur le module d’affichage avancé (le « Advanced Display Module » ou ADM) du système. Le type du RTD est marqué sur la plaque-couvercle du collecteur. Voir le manuel du système InvisiPac pour les instructions pour configurer ce paramètre. ATTENTION Figure 8 Mise en place de la buse Utiliser une clé de 13 mm (1/2”) pour placer la buse. Voir Kits et accessoires, page 44. 332382M Un paramètre RTD incorrect rendra le système incapable de maintenir le réglage de la température. Si l’applicateur utilise un PT 100 (385) et NI 120 a été sélectionné sur l’écran de configuration ADM, l’applicateur peut surchauffer et activer la coupure thermique. Si l’applicateur utilise un NI 120 et PT 100 (385) a été sélectionné sur l’écran de configuration ADM, l’applicateur peut sous-chauffer. • Si PT 100 (385) est marqué, sélectionner PT 100 (385) sur l’écran de configuration ADM. • Si NI 120 est marqué, sélectionner NI 120 sur l’écran de configuration ADM. 11 Fonctionnement Fonctionnement Procédure de décompression Suivre la procédure de décompression à chaque fois que ce symbole apparaît. Cet équipement reste sous pression jusqu’à ce que la pression soit libérée manuellement. Pour éviter de sérieuses blessures causées par du liquide sous pression, comme des injections cutanées et des éclaboussures de liquide, exécuter la procédure de décompression lorsque l’on arrête de pulvériser et avant un nettoyage, une vérification ou un entretien de l’équipement. 1. Relâcher la pression du système. Le produit à l’intérieur du module et du tuyau peut être proche de la température de son point de réglage. Porter des vêtements de protection pour éviter de graves brûlures. 4. Si l’on a l’impression que la buse du module est bouchée, la démonter et actionner le module pour relâcher la pression. 5. Si l’on a l’impression que le module ou le tuyau à liquide est bouché ou que la pression n’a pas été complètement relâchée après les étapes ci-dessus, desserrer TRÈS LENTEMENT le raccord d’entrée, le filtre d’entrée ou le raccord d’extrémité du tuyau pour relâcher progressivement la pression, puis desserrer complètement. Déboucher le tuyau ou le module. 6. Couper la pression d’air au niveau de l’électrovanne. 2. Fermer la vanne d’air principale de type purge. 3. Actionner plusieurs fois l’applicateur jusqu’à ce que le liquide ne coule plus. 12 332382M Entretien Entretien Le produit à l’intérieur de l’applicateur peut être proche de la température de consigne. Porter des vêtements de protection pour éviter de graves brûlures. Tous les jours : 3. Appliquer une fine couche de lubrifiant haute température sur les joints du nouveau filtre (16) et l’installer dans le collecteur (1). Serrer à un couple de 3,4 N∙m (30”–lb), à l’aide d’une clé Allen de 4 mm (5/32”). Lignes de conduite relatives à l’entretien des filtres Nettoyer la colle thermofusible de l’extérieur du pistolet. Toutes les semaines : Rechercher d’éventuelles traces d’usure ou d’endommagement sur l’applicateur, les conduites de liquide, le cordon et le câble de l’électrovanne. Voir Réparation, page 19 pour les instructions. Remplacement du filtre d’entrée ATTENTION Retirer le filtre lorsque le pistolet est chaud. Si le pistolet est froid, la colle sera dure et le filtre risque d’être difficile à retirer ; il pourrait également être endommagé. 1. Démonter l’ensemble du pistolet. Voir Avant d’effectuer une réparation, page 19. Le produit à l’intérieur de l’applicateur peut être proche de la température de consigne. Porter des vêtements de protection pour éviter de graves brûlures. Ces recommandations sont des lignes de conduite relatives aux niveaux de service – les réels niveaux de niveaux de service requis dans le site de l’utilisateur peuvent être différents en fonction des conditions extérieures et d’utilisation. L’utilisation importante ou modérée de colles, ainsi que l’utilisation de colles contenant des agents poudreux ou des agents de décollage puissants ont une influence sur la fréquence de l’entretien des filtres. Pour déterminer la fréquence des entretiens préventifs en fonction de l’utilisation de l’utilisateur, Graco recommande de contrôler les filtres toutes les 4 semaines suivant l’installation ou le remplacement, et ce, selon les besoins. Noter les intervalles de remplacement et utiliser ce document pour le programme d’entretien préventif. Classification de l’environnement PousPropre Modéré siéreux Filtre du collecteur du pistolet Filtres de l’échappement de l’électrovanne Replacer le filtre tous les six mois Replacer le filtre tous les quatre mois Replacer le filtre tous les deux mois 2. Retirer le filtre sale (16) du collecteur (1). 1 16 Figure 9 Filtre d’entrée 332382M 13 Guide de dépannage Guide de dépannage Problème Volume sortant de colle nul ou incorrect lorsque tous les modules sont actionnés Volume sortant de colle nul ou incorrect lorsqu’un ou plusieurs modules sont actionnés De la colle sort par un ou plusieurs modules sans qu’ils soient actionnés 14 Cause Solution Filtre du collecteur du pistolet bouché. Remplacer le filtre du collecteur. Voir Remplacement du filtre d’entrée, page 13. Tuyau bouché Nettoyer ou remplacer le tuyau. Électrovanne défectueuse Vérifier son fonctionnement. Nettoyer ou remplacer. Pas de signal vers l’électrovanne Vérifier le bon fonctionnement de l’électrovanne. Câblage incorrect de l’électrovanne Vérifier le câblage de l’électrovanne. Signal incorrect vers l’électrovanne Vérifier si 24 V CC ou 120 V CA. Silencieux de l’électrovanne bouché Vérifier et remplacer les silencieux. Pas de pression du liquide Vérifier le système d’alimentation en colle. Réchauffeur défectueux (pistolet froid) Vérifier et remplacer les cartouches du réchauffeur. Voir Remplacement de la cartouche du réchauffeur, page 20. Pas d’air vers l’électrovanne Vérifier l’alimentation en air. Dispositif d’actionnement sale ou défectueux Vérifier, nettoyer ou remplacer le dispositif d’actionnement. Électrovanne mal raccordée Vérifier les raccords d’air de l’électrovanne. Passage du collecteur bouché Nettoyer ou remplacer le collecteur. Buse bouchée Nettoyer ou remplacer la buse. Module défectueux en position fermée Vérifier son fonctionnement. Nettoyer ou remplacer. Voir Vérification du module, page 16. Filtre du module bouché Remplacer le module. Voir Remplacement du module, page 24. Passage du collecteur bouché Nettoyer ou remplacer le collecteur. Module défectueux en position ouverte Nettoyer ou remplacer le module. Voir Remplacement du module, page 24. Pression de colle trop élevée Vérifier et réduire la pression du liquide. 332382M Guide de dépannage Problème Le pistolet ne chauffe pas Le pistolet surchauffe Le pistolet ne chauffe pas assez 332382M Cause Solution Réchauffeur défectueux Vérifier et remplacer la cartouche du réchauffeur. Voir Remplacement de la cartouche du réchauffeur, page 20. Raccord de cordon desserré Vérifier le raccordement. RTD défectueux Vérifier et remplacer le RTD. Voir Vérification du RTD, page 17. Mauvais RTD pour le système de distribution de colle Vérifier le RTD requis pour le système de distribution Coupure thermique défectueuse Vérifier et remplacer la coupure thermique. Voir Remplacement de la coupure thermique, page 20. Mauvais type de RTD de sélectionné Vérifier les réglages pour le type de RTD sur le système. Le remplacer si nécessaire. Voir Sélection du RTD (détecteur de température à résistance), page 11. Réchauffeur défectueux Vérifier et remplacer la cartouche du réchauffeur. Voir Remplacement de la cartouche du réchauffeur, page 20. RTD défectueux Vérifier et remplacer le RTD. Voir Vérification du RTD, page 17. Mauvais RTD pour le système de distribution de colle Vérifier le RTD requis pour le système de distribution Réchauffeur mal alimenté en courant Vérifier et corriger l’alimentation électrique. Mauvais type de RTD de sélectionné Vérifier les réglages pour le type de RTD sur le système. Le remplacer si nécessaire. Voir Sélection du RTD (détecteur de température à résistance), page 11. Réchauffeur défectueux Vérifier et remplacer la cartouche du réchauffeur. Voir Remplacement de la cartouche du réchauffeur, page 20 RTD défectueux Vérifier et remplacer le RTD. Mauvais RTD pour le système de distribution de colle Vérifier le RTD requis pour le système de distribution Réchauffeur mal alimenté en courant Vérifier et corriger l’alimentation électrique. Mauvais type de RTD de sélectionné Vérifier les réglages pour le type de RTD sur le système. Le remplacer si nécessaire. Voir Sélection du RTD (détecteur de température à résistance), page 11. 15 Guide de dépannage Problème Fuite de colle au niveau du pistolet De la colle sort par tous les modules sans qu’ils soient actionnés Cause Solution Joint torique du module défectueux Vérifier et remplacer le joint torique. Voir Remplacement du module, page 24. Raccord d’entrée desserré Serrer le raccord. Joint torique du filtre du collecteur défectueux Vérifier et remplacer le joint torique. Buse détachée Serrer la buse. Joint du module défectueux Vérifier et remplacer le module. Voir Vérification du module, page 16. Électrovanne défectueuse Vérifier et remplacer l’électrovanne. Pression de colle trop élevée Vérifier et réduire la pression du liquide. Électrovanne mal raccordée Vérifier les raccords d’air de l’électrovanne. Module défectueux Vérifier et remplacer tous les modules. Voir Vérification du module, page 16. Vérification du module Vérification de la buse et du module Vérifier le fonctionnement du module pour voir s’il est défectueux et doit être remplacé. Actionner le pistolet sans la buse afin de déterminer lequel de la buse ou du module est bouché. 1. Introduire une petite clé Allen dans le dessus du module. 1. Démonter l’ensemble du pistolet. Voir Avant d’effectuer une réparation, page 19. 2. Appuyer sur le commutateur de commande prioritaire de l’électrovanne (S) pour actionner manuellement le pistolet. 2. Utiliser une clé de 13 mm (1/2”) pour desserrer la buse. Figure 11 2 3. Brancher le câble d’alimentation électrique et le câble de l’électrovanne. 4. Remettre le pistolet en marche. Figure 10 Vérification du module 5. Actionner le pistolet. Si la clé monte et descend, alors le module fonctionne correctement a. Si de la colle coule, nettoyer la buse et la remettre sur le module. Si la clé ne bouge pas, le module doit être remplacé. Voir Remplacement du module, page 24. b. Si la colle ne coule pas, le module est bouché et doit être remplacé. Voir Remplacement du module, page 24. 16 332382M Guide de dépannage Vérification du réchauffeur Table 1 24W087, cordon du RTD Pt 100 (385) Vérifier la continuité du réchauffeur pour vérifier si la résistance est bonne. En cas d’absence de continuité, le réchauffeur est défectueux et doit être remplacé. Voir le schéma de câblage, page 21 et les figures des pièces. 1. Démonter l’ensemble du pistolet. Voir Avant d’effectuer une réparation, page 19. 2. Avec un multimètre, vérifier la résistance du réchauffeur entre les broches du connecteur du cordon. Consulter les figures des connecteurs dans les tableaux des fiches du cordon. • S’il n’y a pas de continuité, mesurer la résistance du réchauffeur aux bornes (52b) du manchon prolongateur bout à bout. • Si la résistance est hors la plage ci-dessous, remplacer la cartouche du réchauffeur. Voir Remplacement de la cartouche du réchauffeur, page 20. Cordon 24W087, cordon du RTD Pt 100 (385) 24W088, cordon du RTD Ni 120 Fiches à vérifier Modèle de pistolet A et C 24U021–24U0 26 24U027–24U032 1 et 2 Valeurs des résistances Description A Coupure thermique B Terre C Chauffage – D RTD (blanc) E RTD (rouge) Table 2 24W088, cordon du RTD Ni 120 Fiche Description 1 Coupure thermique 2 Chauffage – 3 RTD (blanc) 5 RTD (rouge) G Terre Vérification du RTD 260–280 ohms Tous les autres modèles 130–140 ohms 24U021–24U0 26 24U027–24U032 260–280 ohms Tous les autres modèles Fiche 130–140 ohms Vérifier la continuité du RTD pour vérifier si la résistance est bonne. En cas d’absence de continuité, le RTD est défectueux et doit être remplacé. 1. Démonter l’ensemble du pistolet. Voir Avant d’effectuer une réparation, page 19. 2. Avec un multimètre, vérifier la résistance du RTD entre les fiches du connecteur du cordon. Consulter les figures des connecteurs dans les tableaux des fiches du cordon. Cordon Fiches à vérifier Valeurs des résistances à température ambiante 21–22°°C 21–22 (70–72°°F) (70–72 24W087, cordon du RTD Pt 100 (385) D et E 107–115 ohms 24W088, cordon du RTD Ni 120 3 et 5 130–140 ohms 3. Remplacer le RTD si la valeur de la résistance se trouve hors de la plage ou en cas d’absence de continuité. Voir Remplacement du RTD, page 20. 332382M 17 Guide de dépannage Vérification de la coupure thermique Si celle-ci fonctionne correctement, la coupure s’enclenche à 232°C (450°F) et se déclenche à 187°C (370°F). En cas de soupçon d’une défectuosité, laisser refroidir le pistolet et vérifier ensuite la continuité de la coupure thermique pour vérifier si elle n’est pas défectueuse. En cas d’absence de continuité, la coupure est défectueuse et doit être remplacée. 1. Démonter l’ensemble du pistolet. Voir Avant d’effectuer une réparation, page 19. 2. Retirer la plaque-couvercle. 3. Avec un multimètre, vérifier la continuité entre la fiche du connecteur du cordon et les fils venant de la coupure thermique qui sont reliés sur la câble électrique du réchauffeur. Cordon Fiches à vérifier 24W087, cordon du RTD Pt 100 (385) A 24W088, cordon du RTD Ni 120 1 Coupure thermique W L D 18 332382M Réparation Réparation Outillage nécessaire • Tournevis cruciforme • Tournevis plat • Clés Allen de 2 mm (5/64”) et de 4 mm (5/32”) • Clés de 12,7 mm (1/2”) et de 11 mm (7/16”) • Clé dynamométrique • Bac de récupération • Produit d’étanchéité haute température pour filetage anaérobie (110110) • Lubrifiant haute température (24T156) • Produit antigrippant (24T179) • Outil de sertissage (24W086) Avant d’effectuer une réparation 1. Arrêter le système de fusion. Consulter le manuel du système de fusion pour connaître les instructions d’arrêt. 4. Desserrer la vis de montage et débrancher le connecteur d’alimentation électrique de l’électrovanne (N) de l’électrovanne (J). 2. Relâcher la pression. Voir Procédure de décompression, page 12. 3. Débrancher le cordon du tuyau chauffé. N J Figure 13 Déconnexion du connecteur d’alimentation électrique de l’électrovanne Figure 12 Déconnexion du cordon 332382M 19 Réparation Remplacement de la cartouche du réchauffeur 2. Utiliser un tournevis cruciforme pour retirer les quatre vis (15) et la plaque-couvercle (52) du collecteur. 3. Enlever les manchons des fils (3) du réchauffeur et le cordon (17). 1. Démonter l’ensemble du pistolet. 4. Sertir les fils. Voir le schéma de câblage, page 21. 2. Utiliser un tournevis cruciforme pour retirer les vis (15) et la plaque-couvercle (52) du collecteur. ATTENTION 3. Retirer les cartouches de réchauffeur (3) du collecteur (1). Pour ne pas avoir de court-circuit et ainsi de griller un fusible MZLP, veiller à ce que les fils nus soient recouverts de ruban en fibre de verre et que les manches (52c) soient centrées sur les manchons (52b). Note Noter l’emplacement des réchauffeurs et les longueurs de fils. a. Glisser les manchons (52c) sur chaque paire de fils avant de sertir. Note Sur les pistolets qui n’ont pas un profil bas, b. Sertir le manchon bout-à-bout (52b) sur les fils du cordon du réchauffeur (17) et les fils du réchauffeur (3). Tirer légèrement sur le manchon pour vérifier qu’il est bien serti. si la cartouche du réchauffeur ne sort pas facilement, retirer l’autre plaque-couvercle (18) et pousser pour le faire sortir avec un petit tournevis. c. 4. Sortir les manchons bout-à-bout (52b) des fils (3) du réchauffeur, la coupure thermique (52a) et le guide-fils (17) du cordon. Sertir le fil blanc sur un fil (52a) de la coupure thermique. d. Sertir l’autre fil (52a) de la coupure thermique sur un des fils (3) du réchauffeur. 5. Resertir les nouveaux fils du réchauffeur dans les nouveaux manchons (52b). Voir le schéma de câblage. e. Sertir l’autre fil du réchauffeur sur le fil noir(17). ATTENTION f. Pour ne pas avoir de court-circuit et ainsi de griller un fusible MZLP, veiller à ce que les fils nus soient recouverts de ruban en fibre de verre et que les manches (52c) soient centrées sur les manchons (52b). Entourer un petit morceau de ruban de fibre de verre autour de chaque manchon (52b). g. Centrer les manchons (52c) sur chaque manchon (52b) enveloppé de ruban. 5. Pousser prudemment les fils dans le collecteur. Remettre la plaque (52) et revisser les vis (15). 6. Introduire les nouvelles cartouches (3) du réchauffeur dans le collecteur (1), en plaçant le réchauffeur et ses fils les plus courts à proximité de l’orifice de câblage. F Note Ne pas appliquer de la graisse thermique sur la cartouche du réchauffeur. E 7. Réinstaller la plaque-couvercle (52) du collecteur. 8. Rebrancher le cordon (17) sur le tuyau chauffé. 9. Rebrancher le connecteur de l’alimentation électrique de l’électrovanne à sur l’électrovanne (9). 00 0 Remplacement du RTD Le RTD est remplacé lors du remplacement de tout le cordon. Voir Remplacement du cordon, page 22 pour les instructions. D WL E Remplacement de la coupure thermique 1. Démonter l’ensemble du pistolet. 20 332382M Réparation Plan de câblage Coupure thermique 52b 17 52a 17 52b 3 52b 3 Note Les applicateurs minces (24U021–24U026) et doubles à profil bas (24U026–24U032) utilisent un réchauffeur (3). 332382M 21 Réparation Remplacement du cordon Voir Fig 14. Note Il existe deux types de cordons (17) : Le cordon 24W087 convient aux pistolets commandés par RTD PT100 (385) et le cordon 24W088 convient aux pistolets commandés par RTD NI 120 ohms. Veiller à ce que l’on ait le bon cordon avant de le remplacer. Voir Pièces, page 26. 1. Démonter l’ensemble du pistolet. Voir Avant d’effectuer une réparation, page 19. 2. Utiliser un tournevis cruciforme pour retirer les quatre vis (15) et la plaque-couvercle (52) du collecteur. 3. Utiliser une clé Allen de 2 mm pour retirer la vis de réglage (8) maintenant le cordon (17) sur le collecteur (1). 5. Déposer le RTD (R) du collecteur (1). Note Sur les pistolets qui n’ont pas un profil bas, si le RTD ne sort pas facilement, retirer l’autre plaque-couvercle (19) et pousser pour le faire sortir avec un petit tournevis. 6. Débrancher la coupure thermique (52). 7. Retirer le cordon (17) du collecteur (1). 8. Placer le nouveau cordon, le RTD et la mettre à la terre (17) dans le collecteur (1). Resertir les fils de la coupure thermique. Voir le schéma de câblage, page 21 pour les raccordements. Note Veiller à ce que la douille du cordon soit complètement insérée dans le collecteur. 9. Placer la vis de réglage (8) contre la douille du cordon pour attacher le cordon (17) sur le collecteur (1). 4. Utiliser un tournevis cruciforme pour retirer la vis de terre (15) et la rondelle éventail (20) du collecteur (1). 22 332382M Réparation 10. Installer de nouveau le fil de terre sur le collecteur (1). Note Veiller à ce que la rondelle éventail (20) soit placée sous la borne à anneau de mise à la terre. 11. Introduire la cheville (P), le RTD (R) et la coupure thermique (52) dans les orifices du collecteur. Voir Fig 14. ATTENTION Pour ne pas enlever de l’isolation des fils ou de débrancher des fils, ne coincer aucun fil lors de l’introduction des fils dans le collecteur. Si l’isolation d’un câble est enlevée, le RTD ou les réchauffeurs risquent d’avoir des courts-circuits et devront alors être remplacés. 13. Réinstaller la plaque-couvercle (52) du collecteur. Note 14. Rebrancher le cordon (17) sur le tuyau chauffé. Ne pas appliquer de graisse sur le RTD ni la coupure thermique. 15. Remettre l’ensemble en service. 12. Introduire les cartouches (3) du réchauffeur dans le collecteur (1). R Figure 14 Pièces de rechange 332382M P REMARQUE : Voir les paragraphes GS35 mince et profil bas dans le chapitre des pièces ( Pièces, page 26). 23 Réparation Remplacement de l’électrovanne 1. Démonter l’ensemble du pistolet. Voir Avant d’effectuer une réparation, page 19. 2. Retirer le raccord (102) de l’électrovanne et l’électrovanne (9) du tuyau (7). 3. Utiliser une clé de 12,7 mm (1/2”) et une de 11 mm (7/16”) pour serrer le connecteur (102) sur le tuyau (7). Figure 16 Dépose du module du collecteur 3. Appliquer du lubrifiant haute température sur les joints toriques dans le module (2). Figure 15 Remplacement de l’électrovanne 4. Appliquer de l’antigrippant sur les filetages des deux vis (22). Utiliser une clé Allen de 4 mm (5/32”) pour installer le nouveau module (2) sur le collecteur avec les deux vis (22). Serrer à un couple de 3,2 à 3,6 N•m (28 à 32 po-lb). 5. Raccorder le cordon (17) au tuyau chauffé. Remplacement du module 1. Démonter l’ensemble du pistolet. Voir Avant d’effectuer une réparation, page 19. Remplacement de l’applicateur Le produit à l’intérieur de l’applicateur peut être proche de la température de consigne. Porter des vêtements de protection pour éviter de graves brûlures. 1. Démonter l’ensemble du pistolet. Voir Avant d’effectuer une réparation, page 19. Le produit à l’intérieur de l’applicateur peut être proche de la température de consigne. Porter des vêtements de protection pour éviter de graves brûlures. 2. Desserrer le collier de la barre de montage et retirer l’applicateur de cette même barre. 3. Installer un nouvel applicateur. Voir Installation, page 9. 2. Utiliser une clé Allen de 4 mm (5/32”) pour retirer les deux vis de montage (22) et le module (2) du collecteur (1). ATTENTION Ne pas laisser la colle entrer dans les orifices d’air afin que l’air puisse circuler librement dans la vanne. La colle dans les orifices d’air limiterait le débit et endommagerait la vanne. 24 332382M Notes Notes 332382M 25 Pièces Pièces GS35 seul 1 2 26 Enduire le filetage de produit d’étanchéité pour filetage. Appliquer une fine couche de lubrifiant sur les joints. 3 4 Appliquer du produit d’étanchéité sur les premiers 12,7 mm (1/2”) de filetage. Serrer à un couple de 3,2 à 3,6 N∙m (28 à 32 po–lb). Voir le schéma de câblage, page 21. 332382M Pièces Table 3 GS35 seul Quantité Rep 1 Référence - - - - - 2● Description BOÎTIER, seul 1 2 1 1 2 1 2 2 2 2 2 2 CONNECTEUR, mâle TUYAU, applicateur, colle thermofusible, ouvert VIS, réglage, coupelle, M4 x 0,7 x 4 mm, acier inoxydable 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 MODULE, sc, colle thermofusible RÉCHAUFFEUR, 240 V CA, 200 W, dia. de 12,7 mm (1/2”) x 38,1 mm (1,5”) 3 24V789 6 100113 7 24R231 8 124736 9* 24P239 VANNE, électrovanne, 3 voies, sr, 24 V CC 24P240 VANNE, électrovanne, 3 voies, sr, 110 V CA 10 24P276 11 24P073 24P074 24P246 24P299 24P300 24P307 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 ISOLATEUR, collier, barre, boîtier 1 1 1 1 1 1 24P277 COLLIER, barre, boîtier 2 2 2 2 2 2 12 108050 RONDELLE, de blocage, ressort 2 2 2 2 2 2 13 117030 2 2 2 2 2 2 14 24P615 VIS, shcs, M6 x 40 RACCORD, adaptateur, JIC –6 (évasement à 37°) x SAE –6, mxm, fonte 1 1 1 1 1 1 15 128306 9 9 9 9 9 9 16 24P275 1 1 1 1 1 1 17a 24W087 1 1 1 17b 24W088 VIS, mécanique, tête cyl. cruc. FILTRE, cartouche, 177 microns, colle thermofusible (24P802 – lot de 3) CORDON, 240 V, applicateur, Pt 100 ohms RTD CORDON, 240 V, colle thermofusible, Ni 120 ohms RTD 1 1 1 PLAQUE, couvercle, boîtier, colle thermofusible 1 1 1 1 1 1 RONDELLE, de blocage, int VIS, d’assemblage, sch ; #10–32 x 32 mm (1,25”) 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 - - - 18 20 157021 22● 104705 29▲ 16K931 34 24P547 35 24P548 - - - 36■ 51 16Y799 52 24V790 52a - - - 52b - - - 52c - - - ÉTIQUETTE, sécurité, avertissement RACCORD, coude, JIC –6 (évasement à 37°) x SAE –6, mxm, fonte RACCORD, coude, 45, JIC –6 (évasement à 37°) x SAE –6, mxm, fonte BUSE CHEVILLE KIT, COUPURE THERMIQUE (comprend 52a–52c) PLAQUE, avec coupure thermique CONNECTEUR, bout à bout, 1,5–2,5 mm², résistant à la chaleur MANCHON, rouge, 2” (50,88 mm) x 0,16 diam. ext. * Voir Kits d’électrovanne, page 45. ■ ● Pièces comprises dans le kit de réparation de module. Voir Kit de réparation de module, page 44. Vendu séparément. Voir Buses (un seul orifice), page 45. ▲ Les étiquettes, affiches, plaques et cartes de rechange signalant un danger ou une mise en garde peuvent être obtenues gratuitement. 332382M 27 Pièces GS35 double 1 2 28 Enduire le filetage de produit d’étanchéité pour filetage. Appliquer une fine couche de lubrifiant sur les joints. 3 4 Appliquer du produit d’étanchéité sur les premiers 12,7 mm (1/2”) de filetage. Serrer à un couple de 3,2 à 3,6 N∙m (28 à 32 po–lb). Voir le schéma de câblage, page 21. 332382M Pièces Table 4 GS35 double Rep 1 Référence - - - - - 2● Description 24P075 24P076 24P247 24P301 24P302 24P308 1 1 1 1 1 1 BOÎTIER, double MODULE, sc, colle thermofusible RÉCHAUFFEUR, 240 V CA, 200 W, dia. de 12,7 mm (1/2”) x 38,1 mm (1,5”) 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 CONNECTEUR, mâle TUYAU, applicateur, colle thermofusible, ouvert VIS, réglage, coupelle, M4 x 7 x 4 mm, acier inoxydable 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 3 24V789 6 100113 7 24R231 8 124736 9* 24P239 VANNE, électrovanne, 3 voies, sr, 24 V CC 24P240 VANNE, électrovanne, 3 voies, sr, 110 V CA 10 24P276 11 1 1 1 1 1 1 ISOLATEUR, collier, barre, boîtier 1 1 1 1 1 1 24P277 COLLIER, barre, boîtier 2 2 2 2 2 2 12 108050 RONDELLE, de blocage, ressort 2 2 2 2 2 2 13 117030 2 2 2 2 2 2 14 24P615 VIS, shcs, M6 x 40 RACCORD, adaptateur, JIC –6 (évasement à 37°) x SAE –6, mxm, fonte 1 1 1 1 1 1 15 128306 9 9 9 9 9 9 16 24P275 1 1 1 1 1 1 17a 24W087 1 1 1 17b 24W088 VIS, mécanique, tête cyl. cruc. FILTRE, cartouche, 177 microns, colle thermofusible (24P802 – lot de 3) CORDON, 240 V, applicateur, Pt 100 ohms RTD CORDON, 240 V, colle thermofusible, Ni 120 ohms RTD PLAQUE, couvercle, boîtier, colle thermofusible 1 1 1 - - - 18 20 157021 22● 104705 29▲ 16K931 34 24P547 35 24P548 - - - 36■ 51 16Y799 52 24V790 52a - - - 52b - - - 52c - - - 1 1 1 1 1 1 RONDELLE, de blocage, int VIS, d’assemblage, sch ; #10–32 x 32 mm (1,25”) 1 1 1 1 1 1 4 4 4 4 4 4 ÉTIQUETTE, sécurité, avertissement RACCORD, coude, JIC –6 (évasement à 37°) x SAE –6, mxm, fonte RACCORD, coude, 45, JIC –6 (évasement à 37°) x SAE –6, mxm, fonte 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 CHEVILLE KIT, COUPURE THERMIQUE (comprend 52a–52c) 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 PLAQUE, avec coupure thermique CONNECTEUR, bout à bout, 1,5–2,5 mm², résistant à la chaleur MANCHON, rouge, 2” (50,88 mm) x 0,16 diam. ext. 1 1 1 1 1 1 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 BUSE * Voir Kits d’électrovanne, page 45. ■ ● Pièces comprises dans le kit de réparation de module. Voir Kit de réparation de module, page 44. Vendu séparément. Voir Buses (un seul orifice), page 45. ▲ Les étiquettes, affiches, plaques et cartes de rechange signalant un danger ou une mise en garde peuvent être obtenues gratuitement. 332382M 29 Pièces GS35 quad 24P077 Type I montré 1 2 30 Enduire le filetage de produit d’étanchéité pour filetage. Appliquer une fine couche de lubrifiant sur les joints. 3 4 Appliquer du produit d’étanchéité sur les premiers 12,7 mm (1/2”) de filetage. Serrer à un couple de 3,2 à 3,6 N∙m (28 à 32 po–lb). Voir le schéma de câblage, page 21. 332382M Pièces Table 5 GS35 quad avec collecteur espacé de 22,35 mm (0,88”) (type I) Quantité Rep 1 Référence - - - - - 2● 3 24V791 6 100113 7 24R231 8 124736 9* 24P239 24P240 24P077 24P078 24P250 24P303 24P304 24P309 Description BOÎTIER, 22,35 mm (0,88”) 1 1 1 1 1 1 MODULE RÉCHAUFFEUR, 240 V CA, 200 W, dia. de 12,7 mm (1/2”) x 69,85 mm (2,75”) 4 4 4 4 4 4 2 2 2 2 2 2 CONNECTEUR, mâle TUYAU, applicateur, colle thermofusible, ouvert VIS, réglage, coupelle, M4 x 0,7 x 4 mm, acier inoxydable 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 VANNE, électrovanne, 3 voies, sr, 24 V CC VANNE, électrovanne, 3 voies, sr, 110 V CA 1 1 1 1 1 10 24P276 ISOLATEUR, collier, barre, boîtier 11 24P277 COLLIER, barre, boîtier 2 2 2 2 2 2 12 108050 RONDELLE, de blocage, ressort 2 2 2 2 2 2 13 117030 2 2 2 2 2 2 14 24P615 VIS, shcs, M6 x 40 RACCORD, adaptateur, JIC –6 (évasement à 37°) x SAE –6, mxm, fonte 1 1 1 1 1 1 15 128306 9 9 9 9 9 9 16 24P275 1 1 1 1 1 1 17a 24W087 1 1 1 17b 24W088 1 1 1 - - - 18 20 157021 22● 104705 29▲ 16K931 34 24P547 35 24P548 - - - 36■ 51 16Y799 52 24V790 52a - - - 52b - - - 52c - - - VIS, mécanique, tête cyl. cruc. FILTRE, cartouche, 177 microns, colle thermofusible (24P802 – lot de 3) CORDON, 240 V, applicateur, Pt 100 ohms RTD CORDON, 240 V, colle thermofusible, Ni 120 ohms RTD PLAQUE, couvercle, boîtier, colle thermofusible 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 8 8 8 8 8 8 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 CHEVILLE KIT, COUPURE THERMIQUE (comprend 52a–52c) 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 PLAQUE, avec coupure thermique CONNECTEUR, bout à bout, 1,5–2,5 mm², résistant à la chaleur MANCHON, rouge, 2” (50,88 mm) x 0,16 diam. ext. 1 1 1 1 1 1 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 RONDELLE, de blocage, int VIS, d’assemblage, sch ; #10–32 x 32 mm (1,25”) ÉTIQUETTE, sécurité, avertissement RACCORD, coude, JIC –6 (évasement à 37°) x SAE –6, mxm, fonte RACCORD, coude, 45, JIC –6 (évasement à 37°) x SAE –6, mxm, fonte BUSE * Voir Kits d’électrovanne, page 45. ■ ● Pièces comprises dans le kit de réparation de module. Voir Kit de réparation de module, page 44. ▲ 332382M 1 1 Vendu séparément. Voir Buses (un seul orifice), page 45. Les étiquettes, affiches, plaques et cartes de rechange signalant un danger ou une mise en garde peuvent être obtenues gratuitement. 31 Pièces Table 6 GS35 quad avec collecteur espacé de 38,1 mm (1,5”) (type II) 2● Référence Description - - BOÎTIER, 38,1 mm (1,5”) - - MODULE 3 24V791 6 100113 7 24R231 8 124736 Rep 1 9* 24P239 24P240 RÉCHAUFFEUR, 240 V CA, 200 W, dia. de 12,7 mm (1/2”) x 69,85 mm (2,75”) CONNECTEUR, mâle TUYAU, applicateur, colle thermofusible, ouvert VIS, réglage, coupelle, M4 x 0,7 x 4 mm, acier inoxydable VANNE, électrovanne, 3 voies, sr, 24 V CC VANNE, électrovanne, 3 voies, sr, 110 V CA Quantité 24P254 24P305 24P079 24P080 24P306 24P310 1 1 1 4 4 4 1 1 1 4 4 4 2 2 2 2 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 10 24P276 ISOLATEUR, collier, barre, boîtier 1 1 1 1 1 1 11 24P277 COLLIER, barre, boîtier 2 2 2 2 2 2 12 108050 RONDELLE, de blocage, ressort 2 2 2 2 2 2 13 117030 2 2 2 2 2 2 14 24P615 VIS, shcs, M6 x 40 RACCORD, adaptateur, JIC –6 (évasement à 37°) x SAE –6, mxm, fonte 1 1 1 1 1 1 15 128306 9 9 9 9 9 9 16 24P275 1 1 1 1 1 1 17a 24W087 1 1 1 17b 24W088 VIS, mécanique, tête cyl. cruc. FILTRE, cartouche, 177 microns, colle thermofusible (24P802 – lot de 3) CORDON, 240 V, applicateur, Pt 100 ohms RTD CORDON, 240 V, colle thermofusible, Ni 120 ohms RTD PLAQUE, couvercle, boîtier, colle thermofusible 1 1 1 18 - - - 20 157021 22● 104705 29▲ 16K931 34 24P547 35 24P548 36■ RONDELLE, de blocage, int VIS, d’assemblage, sch ; #10–32 x 32 mm (1,25”) ÉTIQUETTE, sécurité, avertissement RACCORD, coude, JIC –6 (évasement à 37°) x SAE –6, mxm, fonte RACCORD, coude, 45, JIC –6 (évasement à 37°) x SAE –6, mxm, fonte 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 8 8 8 8 8 8 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 BUSE 51 16Y799 52 24V790 52a - - - 52b - - - 52c - - - CHEVILLE KIT, COUPURE THERMIQUE (comprend 52a–52c) PLAQUE, avec coupure thermique CONNECTEUR, bout à bout, 1,5–2,5 mm², résistant à la chaleur MANCHON, rouge, 2” (50,88 mm) x 0,16 diam. ext. * Voir Kits d’électrovanne, page 45. ■ ● Pièces comprises dans le kit de réparation de module. Voir Kit de réparation de module, page 44. Vendu séparément. Voir Buses (un seul orifice), page 45. ▲ Les étiquettes, affiches, plaques et cartes de rechange signalant un danger ou une mise en garde peuvent être obtenues gratuitement. 32 332382M Pièces Remarques 332382M 33 Pièces GS35 mince 9 13 7 12 11 6 1 11 18 15 1 2 14 8 2 22 3 17 3 4 15 1 2 34 4 52 15 20 51 2 16 Enduire le filetage de produit d’étanchéité pour filetage. Appliquer une fine couche de lubrifiant sur les joints. 42 15 3 4 Appliquer du produit d’étanchéité sur les premiers 12,7 mm (1/2”) de filetage. Serrer à un couple de 3,2 à 3,6 N∙m (28 à 32 po–lb). Voir le schéma de câblage, page 21. 332382M Pièces Table 7 GS35 mince Quantité Rep 1 2● Référence Description --BOÎTIER, mince --MODULE 3 24V795 6 100113 1 1 1 1 7 16P769 TUYAU, applicateur, colle thermofusible, ouvert 1 1 1 1 8 124736 1 1 1 1 9* 24P239 VIS, réglage, coupelle, M4 x 0,7 x 4 mm, acier inoxydable VANNE, électrovanne, 3 voies, sr, 24 V CC 24P240 VANNE, électrovanne, 3 voies, sr, 120 V CA 10 24P276 ISOLATEUR, collier, barre, boîtier 1 1 1 1 1 1 11 24P277 COLLIER, barre, boîtier 2 2 2 2 2 2 12 108050 RONDELLE, de blocage, ressort 2 2 2 2 2 2 13 117030 VIS, shcs, M6 x 40 2 2 2 2 2 2 14 24P615 1 1 1 1 1 1 15 128306 RACCORD, adaptateur, JIC 06 x SAE 06, mm, fonte VIS, mécanique, tête cyl. cruc. 11 11 11 11 11 11 16 24P275 1 1 1 1 1 1 17a 24W087 1 1 1 1 1 1 RÉCHAUFFEUR, 240 V CA, 200 W, dia. de 12,7 mm (1/2”) x 69,85 mm (1,5”) CONNECTEUR, mâle 24U021 1 24U022 1 24U023 1 24U024 1 24U025 1 24U026 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 18 --- FILTRE, pistolet, 177 microns (lot de 3 : 24P802) CORDON, 240 V, applicateur, Pt 100 ohms RTD CORDON, 240 V, colle thermofusible, Ni 120 ohms RTD PLAQUE, couvercle, côté, mince 1 1 1 1 1 1 20 157021 RONDELLE, de blocage, int 1 1 1 1 1 1 22● 104705 VIS, d’assemblage, sch 2 2 2 2 2 2 34 24P547 1 1 1 1 1 1 35 24P548 1 1 1 1 1 1 36■ --- RACCORD, coude, JIC06 x SAE06, mm, fonte RACCORD, coude, 45, JIC06 x SAE06, mm, fonte BUSE (pas montrée) 42 16W708 PLAQUE, couvercle, fond, mince 1 1 1 1 1 1 51 16Y799 1 1 1 1 1 1 52 24V792 CHEVILLE KIT, COUPURE THERMIQUE (comprend 52a–52c) 1 1 1 1 1 1 PLAQUE, avec coupure thermique CONNECTEUR, bout à bout, 1,5–2,5 mm², résistant à la chaleur MANCHON, rouge, 2” (50,88 mm) x 0,16 diam. ext. 1 1 1 1 1 1 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 17b 24W088 52a - - - 52b - - - 52c - - - * Voir Kits d’électrovanne, page 45. ■ ● Pièces comprises dans le kit de réparation de module. Voir Kit de réparation de module, page 44. Vendu séparément. Voir Buses (un seul orifice), page 45. ▲ Les étiquettes, affiches, plaques et cartes de rechange signalant un danger ou une mise en garde peuvent être obtenues gratuitement. 332382M 35 Pièces GS35 double au profil bas 1 2 36 Enduire le filetage de produit d’étanchéité pour filetage. Appliquer une fine couche de lubrifiant sur les joints. 3 4 Appliquer du produit d’étanchéité sur les premiers 12,7 mm (1/2”) de filetage. Serrer à un couple de 3,2 à 3,6 N∙m (28 à 32 po–lb). Voir le schéma de câblage, page 21. 332382M Pièces Table 8 GS35 double au profil bas Quantité Rep 1 Référence --- 2● --- 3 24V795 6 Description BOÎTIER, double MODULE, sc 24U027 24U028 24U029 24U030 24U031 24U032 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2 1 1 1 1 1 100113 RÉCHAUFFEUR, 240 V CA, 200 W, dia. de 12,7 mm (1/2”) x 69,85 mm (1,5”) CONNECTEUR, mâle 1 1 1 1 1 7 16P769 TUYAU, applicateur, colle thermofusible, ouvert 1 1 1 1 8 124736 1 1 1 1 9* 24P239 VIS, réglage, coupelle, M4 x 0,7 x 4 mm, acier inoxydable VANNE, électrovanne, 3 voies, sr, 24 V CC 1 1 1 1 24P240 VANNE, électrovanne, 3 voies, sr, 120 V CA 10 24P276 ISOLATEUR, collier, barre, boîtier 1 1 1 1 1 1 11 --- BLOC 1 1 1 1 1 1 12 108050 RONDELLE, de blocage, ressort 2 2 2 2 2 2 13 117029 VIS, shcs, M6 x 25 2 2 2 2 2 2 14 24P615 1 1 1 1 1 1 15 128306 RACCORD, adaptateur, JIC06 x SAE06, mm, fonte VIS, mécanique, tête cyl. cruc. 5 5 5 5 5 5 16 24P275 FILTRE, pistolet, 177 microns (lot de 3 : 24P802) 1 1 1 17a 24W087 17b 24W088 1 1 1 18 --- CORDON, 240 V, applicateur, Pt 100 ohms RTD CORDON, 240 V, colle thermofusible, Ni 120 ohms RTD PLAQUE, côté 20 157021 RONDELLE, de blocage, int 21 103147 BOUCHON, tuyau 3 3 3 3 3 3 22● 104705 VIS, d’assemblage, sch 4 4 4 4 4 4 34 24P547 RACCORD, coude, JIC06 x SAE06, mm, fonte 1 1 1 1 1 1 35 24P548 1 1 1 1 1 1 36■ --- RACCORD, coude, 45, JIC06 x SAE06, mm, fonte BUSE (pas montrée) 42 16W709 PLAQUE, couvercle, extrémité 1 1 1 1 1 1 44 24U698 TIGE, de dosage, filetée 1 1 1 1 1 1 45☼ 102598 VIS, d’assemblage, tête creuse 1 1 1 1 1 1 46☼ 100020 RONDELLE, de blocage 1 1 1 1 1 1 47☼ 109570 RONDELLE, plate 2 2 2 2 2 2 48☼ 100018 RONDELLE, de blocage, ressort 2 2 2 2 2 2 49☼ --- 2 2 2 2 2 50 100508 ÉCROU, 1/2–13 hex CLOU, vrillé 2 4 4 4 4 4 4 51 16Y799 CHEVILLE 1 1 1 1 1 1 332382M 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 37 Pièces Quantité Rep Référence 52 24V794 52a - - - 52b - - - 52c - - - Description KIT, COUPURE THERMIQUE (comprend 52a–52c) 24U027 24U028 24U029 24U030 24U031 24U032 PLAQUE, avec coupure thermique CONNECTEUR, bout à bout, 1,5–2,5 mm², résistant à la chaleur MANCHON, rouge, 2” (50,88 mm) x 0,16 diam. ext. 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 * Voir Kits d’électrovanne, page 45. ■ ● Pièces comprises dans le kit de réparation de module. Voir Kit de réparation de module, page 44. Vendu séparément. Voir Buses (un seul orifice), page 45. ▲ Les étiquettes, affiches, plaques et cartes de rechange signalant un danger ou une mise en garde peuvent être obtenues gratuitement. ☼ 38 Pièces comprises dans le kit 24U698 de collier de serrage pour barre. Voir Kits de collier de montage, page 45. 332382M Pièces Remarques 332382M 39 Pièces GS35 Quad au profil bas 1 2 40 Enduire le filetage de produit d’étanchéité pour filetage. Appliquer une fine couche de lubrifiant sur les joints. 3 4 Appliquer du produit d’étanchéité sur les premiers 12,7 mm (1/2”) de filetage. Serrer à un couple de 3,2 à 3,6 N∙m (28 à 32 po–lb). Voir le schéma de câblage, page 21. 332382M Pièces Table 9 GS35 Quad au profil bas Rep 1 2● Référence Description --BOÎTIER, quad --MODULE, sc, invisipac 24V793 3 6 100113 16P769 12 13 44 45☼ 46☼ 47☼ 48☼ 49☼ 50 51 52 52a 332382M 2 2 2 2 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 RONDELLE, de blocage, ressort 2 2 2 2 2 2 117029 VIS, shcs, M6 x 25 2 2 2 2 2 2 126544 RACCORD, adaptateur, JIC06 x SAE06, mm, fonte VIS, mécanique, tête cyl. cruc. 1 1 1 1 1 1 6 6 6 6 6 6 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 128306 1 1 1 1 1 1 --- FILTRE, pistolet, 177 microns (lot de 3 : 24P802) CORDON, 240 V, applicateur, Pt 100 ohms RTD CORDON, 240 V, colle thermofusible, Ni 120 ohms RTD PLAQUE, côté, quad 1 1 1 1 1 1 157021 RONDELLE, de blocage, int 1 1 1 1 1 1 103147 BOUCHON, tuyau 3 3 3 3 3 3 104705 VIS, d’assemblage, sch 8 8 8 8 8 8 126748 RACCORD, coude, JIC06 x SAE06, mm, fonte RACCORD, coude, 45, JIC06 x SAE06, mm, fonte BUSE (pas montrée) 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 126749 42 4 108050 35 39 1 4 1 34 38▲ 1 4 1 24W088 36■ 1 4 1 17b 22● 1 4 1 24W087 21 1 4 1 16 17a 20 1 1 24P275 18 24U038 BLOC, de dosage 14 15 24U037 --- 126407 126408 11 Quantité 24U035 24U036 16P848 124736 10 24U034 TUYAU, applicateur, colle thermofusible, ouvert VIS, réglage, coupelle, M4 x 0,7 x 4 mm, acier inoxydable VANNE, électrovanne, 3 voies, sr, 24 V CC VANNE, électrovanne, 3 voies, sr, 120 V CA ISOLATEUR, collier, barre, boîtier 7 8 9* RÉCHAUFFEUR, 240 V CA, 200 W, dia. de 12,7 mm (1/2”) x 69,85 mm (1,5”) CONNECTEUR, mâle 24U033 --16K931 ÉTIQUETTE, avertissement, turbo SANGLE, attache, câble 1 1 1 1 1 1 103473 1 1 1 1 1 1 16V721 PLAQUE, couvercle, applicateur 1 1 1 1 1 1 24U698 TIGE, de dosage, filetée 1 1 1 1 1 1 102598 VIS, d’assemblage, tête creuse 1 1 1 1 1 1 100020 RONDELLE, de blocage 1 1 1 1 1 1 109570 RONDELLE, plate 2 2 2 2 2 2 100018 RONDELLE, de blocage, ressort 2 2 2 2 2 2 --- 2 2 2 2 2 2 100508 ÉCROU, 1/2–13 hex CLOU, vrillé 2 2 2 2 2 2 16Y799 CHEVILLE 1 1 1 1 1 1 24V796 KIT, COUPURE THERMIQUE (comprend 52a–52c) PLAQUE, avec coupure thermique 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 - - - 41 Pièces Rep 52b 52c Référence Description - - CONNECTEUR, bout à bout, 1,5–2,5 mm², résistant à la chaleur - - MANCHON, rouge, 2” (50,88 mm) x 0,16 diam. ext. 24U033 24U034 Quantité 24U035 24U036 24U037 24U038 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 * Voir Kits d’électrovanne, page 45. ■ ● Pièces comprises dans le kit de réparation de module. Voir Kit de réparation de module, page 44. Vendu séparément. Voir Buses (un seul orifice), page 45. ▲ Les étiquettes, affiches, plaques et cartes de rechange signalant un danger ou une mise en garde peuvent être obtenues gratuitement. ☼ 42 Pièces comprises dans le kit 24U698 de collier de serrage pour barre. Voir Kits de collier de montage, page 45. 332382M Pièces Kits d’électrovanne 24P239, Électrovanne 24 VCC 24P240, Électrovanne 110 VCA 1 Rep 101 Enduire le filetage de produit d’étanchéité pour filetage. Référence --- --- 102 100113 103 24P900 332382M Description Qté VANNE, électrovanne, 3 voies, sr, 24 V CC ; 24P239 uniquement VANNE, électrovanne, 3 voies, sr, 120 V CA ; 24P240 uniquement CONNECTEUR, mâle 1 DOUILLE ; 1/4 npt x 1/8 npt, laiton 1 Rep 104 Référence 24P282 Description Qté SILENCIEUX, 1/8 npt, pp 2 105 121140 1 106 24R942 RACCORD, droit, tuyauterie diam. ext. 3/8 x 1/4 npt CONNECTEUR, 24 VCC ; 24P239 uniquement CONNECTEUR, 120 VCA ; 24P240 uniquement 1 1 24R943 1 1 43 Kits et accessoires Kits et accessoires Remplacement de module Cartouches pour réchauffeur 24P241 Cartouches pour réchauffeur pour collecteur seul, double et quad avec manchon bout-à-bout, ruban et tuyaux. Voir Modèles, page 6 pour la référence des modèles. Voir manuel 407050. Référence ---104705 24R835 24T179 Description Qté MODULE VIS, d’assemblage, sch ; #10–32 x 32 mm (1,25”) JOINT TORIQUE (lot de 10) LUBRIFIANT, antigrippant 1 2 24P801 Seul 24T045 Lot de 3 Longueur 24V789 Seul, double 38 mm (1,5”) 24V791 Quad Seul mince 24U021–24U026 Double profil bas 24U027–24U032 Quad profil bas 24U033–24U038 70 mm (2,75”) 38 mm (1,5”) 2 1 24V793 Comprend les instructions pour remplacer le filtre du module. Voir le manuel 332513. Quantité Collecteur 24V795 Kit pour remplacement de filtre de module Kit Kit 38 mm (1,5”) 38 mm (1,5”) Cartouches pour réchauffeur seul avec viroles Les cartouches pour réchauffeur seul ne sont prévues que pour les collecteurs sur mesure. Référence Longueur Largeur de collecteur recommandée 24P824 101,6 mm (4”) 127–152,4 mm (5–6”) Kit de remise à neuf du module 24P825 REMARQUE : Nécessite le kit 24T206 avec les outils pour la remise à neuf du module. 127 mm (5”) 152,4–177,8 mm (6–7”) 24P826 Comprend les instructions pour la remise à neuf du module. Voir le manuel 332513. 152,4 mm (6”) 177,8–203,2 mm (7–8”) 24P827 177,8 mm (7”) 203,2–228,6 mm (8–9”) 24P828 203,2 mm (8”) 228,6–304,8 mm (9–12”) Kit Quantité 24T046 Seul 24T047 Lot de 5 Kit 24T206 avec les outils pour la remise à neuf du module Référence ----- Description Qté OUTIL D’INSTALLATION DE JOINT OUTIL D’INSTALLATION DU PISTON 1 1 Lubrifiant haute température 24T156 Boîte avec 3 g de lubrifiant haute température. Pour usage sur les joints dans les pistolets InvisiPac. Antigrippant 24T179 Cordons Tube avec 15 ml de produit antigrippant pour usage sur les vis de montage d’un module dans les pistolets InvisiPac. Les cordons comprennent le RTD. Utiliser le kit 24W086 (vendu séparément) comprenant un outil de sertissage. Silencieux Kit Type de RTD 24W087 Platine 100 ohms 24W088 Nickel 120 ohms 44 24P282 Comprend deux silencieux qui peuvent être utilisés avec les kits d’électrovanne. 332382M Kits et accessoires Kit de plaque d’obturation Rep 10 24P810 À utiliser pour faire fonctionner deux ou trois modules sur un applicateur quad ou un module sur un applicateur double. Voir le manuel 407051. Kits d’électrovanne et de raccords Électrovannes 3 voies (air ouvert – ressort fermé) Kit Description 24P239 24 VCC 24P240 110 VCA Filtre d’entrée Référence 24P276 11 --- 12 108050 13 117030 Description Qté ISOLATEUR, collier, barre, boîtier COLLIER, barre, boîtier 1 RONDELLE, de blocage, ressort VIS, shcs, M6 x 40 2 2 2 24U698 (GS35 profil bas 24U027–24U038) Rep 10 Référence 24P276 11 --- 12 108050 13 Description Qté ISOLATEUR, collier, barre, boîtier BLOC, accouplement, profil bas RONDELLE, de blocage, ressort VIS, shcs, M6 x 25 1 2 TIGE 1 1 1 1 2 44 117029 --- Kit Qté 45 --- 24P275 Seul Lot de 3 46 --- VIS, d’assemblage, tête creuse RONDELLE, de blocage 47 --- RONDELLE, plate 2 48 --- 2 49 --- RONDELLE, de blocage, ressort ÉCROU, 1/2–13 24P802 Raccords d’entrée de produit Kit seul Description 24P615 Droit 24P548 45° 24P547 90° 2 Buses (un seul orifice) Kits pour la remplacement de coupure thermique Pour modèles de la série A et de la série B. Seul 24P636 Lot de 5 Description 24P794 0,008 droite 24P637 24P795 0,010 droite 24P638 24P796 0,012 droite 24P639 24P797 0,016 droite 24P640 24P641 24P798 24P799 0,018 droite 0,020 droite Kit Modèles Description 24P642 24P800 0,024 droite 24V790 Voir Modèles, page 6 Standard 24P643 24P803 0,008 90° 24P644 24P804 0,010 90° 24V792 24U02124U026 Seul mince 24P645 24P805 0,012 90° 24P646 24P806 0,016 90° 24V794 24U02724U032 Double profil bas 24P647 24P807 0,018 90° 24P648 24P808 0,020 90° 24V796 24U03324U038 Quad profil bas 24P649 24P809 0,024 90° Kits de collier de montage Voir Modèles, page 6 pour la référence des modèles. 24P277 (GS35 seul, double et quad) 332382M 45 Dimensions Dimensions GS35 seul, double et quad 0.72 in. (18.16 mm) 5.01 in. (127.25 mm) 9.3 in. (236.2 mm) 0.79 in. (20.0 mm) 7.93 in. (201.42 mm) 24P075 Shown 3.63 in. (92.2 mm) 4.24 in. (107.7 mm) 1.14 in. (28.96 mm) 1.00 in. (25.4 mm) 3.07 in. (77.98 mm) 3.94 in. (100.1 mm) 24P077 Type I Shown 24P079 Type II Shown 0.5 in. (12.7 mm) 0.31 in. (7.9 mm) 0.625 in. (15.8 mm) A A C 0.25 in. (6.25 mm) C B B Applicateur A A A mm (po) Seul Double 22,4 (0,88) B mm (po) 56,6 (2,23) 56,6 (2,23) Quad – Type I Quad – Type II 22,4 (0,88) 22,4 (0,88) 95 (3,74) 111 (4,36) C mm (po) 22,4 (0,88) 38 (1,5) Voir Modèles, page 6 pour la référence des modèles d’applicateur. 46 332382M Dimensions GS35 mince (24U021–24U026) Illustration du 24U021 11.68 in. (296.67 mm) 0.79 in. (20.0 mm) 2.41 in. (61.21 mm) 5.01 in. (127.25 mm) 4.24 in. (107.70 mm) 3.63 in. (92.20 mm) 2.86 in. (72.64 mm) 0.67 in. (17.02 mm) 1.35 in. (34.29 mm) 332382M 1.0 in. (25.4 mm) 3.16 in. (80.26 mm) 4.04 in. (102.62 mm) 47 Dimensions GS35 double profil bas (24U027-24U033) Illustration du 24U027 11.69 in. (296.93 mm) 0.79 in. (20.1 mm) 3.18 in. (80.77 mm) 1.0 in. (25.4 mm) 0.88 in. (22.35 mm) 1.94 in. (49.28 mm) 48 1.5 in. (38.1 mm) 2.30 in. (58.42 mm) 0.13 in. (3.30 mm) 6.29 in. (159.77 mm) 5.66 in. (143.76 mm) 332382M Dimensions GS35 Quad au profil bas (24Ubob 033–24U038) Illustration du 24U033 11.69 in. (296.93 mm) 0.79 in. (20.1 mm) 3.18 in. (80.77 mm) 1.0 in. (25.4 mm) 0.88 in. 0.88 in. 0.88 in. (22.35 mm) (22.35 mm) (22.35 mm) 3.63 in. (92.20 mm) 6.29 in. (159.77 mm) 332382M 1.5 in. (38.1 mm) 2.30 in. (58.42 mm) 0.13 in. (3.30 mm) 5.16 in. (131.06 mm) 49 Données techniques Données techniques Plug--Free Applicateur pour produits Hotmelt InvisiPac™ GS35 Plug Données impériales Vitesse Durée de préchauffage > 3500 cycles/minute < 10 minutes à 350 °F à 240 V CA < 10 minutes à 176°C à 240 V CA 200–240 V, 50–60 Hz, 400 W Alimentation électrique Pression maximale de service produit Données métriques 1500 psi 10,3 MPa, 103 bars Pression d’air maximum 80 psi 0,5 MPa, 5,5 bars Pression d’air minimum 40 psi 0,3 MPa, 2,7 bars Température maximum de fonctionnement 400°F 204°C Plage de température ambiante d’entreposage 32 à 122 °F 0 à 50 °C Plage de température de l’air ambiant 32 à 122 °F 0 à 50 °C Valeur nominale de débit d’électrovanne Pièces en contact avec le liquide 1,0 CV Aluminium, acier au carbone, acier inox, carbure, laiton, joints résistants aux produits chimiques, chrome Cordons 24W087 100 Pt (385) RTD 24W088 Ni 120 RTD Tensions de commande d’électrovanne 24P239 24 VCC 24P240 110 VCA Bruit Pression acoustique mesurée à 2 m (6,5 pieds) du pistolet à 550 kPa (5,5 bars, 80 psi) 50 75,6 dB(A) 332382M Notes Notes 332382M 51 Garantie étendue de Graco Graco garantit que tout l’équipement mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur–utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de dix-huit mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l’équipement jugée défectueuse par Graco. Cette garantie s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Cette garantie ne couvre pas, et Graco n’en sera pas tenu pour responsable, une usure et détérioration générales ou tout autre dysfonctionnement, dommage ou usure à la suite d’une mauvaise installation, d’une mauvaise application ou utilisation, d’une abrasion, corrosion, d’un entretien inapproprié ou incorrect, d’une négligence, d’un accident, d’une modification ou d’une substitution par des pièces ou composants qui ne portent pas la marque Graco. Graco ne sera également pas tenu pour responsable en cas de mauvais fonctionnement, dégât, dommage ou usure dus à l’incompatibilité de l’équipement de Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou dus à une mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou un mauvais entretien de structures, d’accessoires, de l’équipement ou de matériaux non fournis par Graco. Cette garantie sera appliquée à condition que l’équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur agrée de Graco pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L’équipement sera renvoyé à l’acheteur original en port payé. Si l’inspection de l’équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS NE SE LIMITANT PAS A, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE. La seule obligation de Graco et le seul recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront tels que décrits ci-dessus. L’acheteur convient qu’aucun autre recours (pour, mais sans s’y limiter, des dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter à partir de la date de vente. GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE FINALITÉ PARTICULIÈRE POUR LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, tuyaux, etc.) sont couverts par la garantie, s’il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties. En aucun cas, Graco ne sera tenue responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l’équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou utilisation de produits ou d’autres biens vendus par les présentes, que ce soit en raison d’une violation de contrat, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autrement. À L’ATTENTION DES CLIENTS CANADIENS DE GRACO Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présent document ainsi que de tous les documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées, sera en anglais. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présent document sera en anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées. Informations sur Graco Pour plus d’informations concernant InvisiPac, consulter www.InvisiPac.com ou envoyer un message électronique à [email protected]. commander, contacter son distributeur Graco ou téléphoner pour trouver le distributeur le plus proche. Pour commander Pour contacter l’assistance technique ou le service client, utiliser le numéro gratuit : 1–800–458–2133. Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles sur le produit à la date de la publication. Graco se réserve le droit de procéder à tout moment, sans préavis, à des modifications. Pour obtenir toutes les informations concernant les brevets, consulter la page www.graco.com/patents. Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A2805 Siège social de Graco : Minneapolis Bureaux à l’étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440–1441 • USA Copyright 2012, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001. www.graco.com Revision M, July 2018