Graco 332720G, Moteur E-Flo® DC Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
50 Des pages
Graco 332720G, Moteur E-Flo® DC Mode d'emploi | Fixfr
Instructions-Pièces
Moteur E-Flo® DC
Moteur électrique pour pompes de circulation de peinture de faible à moyen volume.
Pour un usage professionnel uniquement.
Importantes instructions de sécurité
Veuillez lire tous les avertissements et instructions de ce manuel.
Conservez ces instructions.
Consultez la page 3 pour connaître
les références des modèles et
les informations concernant les
homologations.
PROVEN QUALITY. LEADING TECHNOLOGY.
332720G
FR
Contents
Modèles .............................................................
Modèles de base .........................................
Modèles de base avec homologations
spécifiques à chaque région ............
Modèles avancés .........................................
Modèles avancés avec les homologations
spécifiques à chaque région ............
3
3
4
5
6
Avertissements................................................... 7
Installation.......................................................... 11
Remplir avec de l’huile avant d’utiliser
l’équipement................................... 11
Exigences en alimentation électrique............. 11
Branchement de l'alimentation
électrique ....................................... 12
Mise à la terre.............................................. 13
Exigences d'installation à sécurité
intrinsèque pour moteurs
avancés ......................................... 13
Fonctionnement.................................................. 14
Démarrage .................................................. 14
Arrêt............................................................ 14
Procédure de décompression ....................... 14
Fonctionnement du moteur avancé ............... 14
Fonctionnement du moteur de base .............. 15
Maintenance ...................................................... 17
Planification de la maintenance
préventive ...................................... 17
Changer l’huile............................................. 17
Vérifier le niveau d’huile ............................... 17
Pré-charge de roulement .............................. 17
Dépannage des codes d'erreur ............................ 18
Réparation ......................................................... 21
Remplacer la cartouche de garniture de
sortie ............................................. 21
Présentation ................................................ 29
Outillage nécessaire..................................... 29
Instructions pour le remplacement................. 29
Kit 24U938 de remplacement du codeur............... 32
Présentation ................................................ 32
Outillage nécessaire..................................... 32
Instructions pour le remplacement................. 32
Kit 16U705 de remplacement du capteur de
position................................................. 36
Présentation ................................................ 36
Outillage nécessaire..................................... 36
Instructions pour le remplacement................. 36
Kit 24U939 de remplacement de carte
d’alimentation électrique avancée ........... 39
Outillage nécessaire..................................... 39
Instructions pour le remplacement................. 39
Préparation du moteur.................................. 39
Débranchement des câbles et fils
électriques ..................................... 39
Dépose du support du module de
commande ..................................... 39
Dépose du couvercle du boîtier
électronique ................................... 40
Débrancher la carte de limitation des
tensions ......................................... 40
Mise en place d’une nouvelle carte de
limitation des tensions..................... 41
Remise en place du couvercle du boîtier
électronique ................................... 41
Remise en place du couvercle du boîtier du
câblage .......................................... 41
Support de fixation du module de
commande ..................................... 41
Mise sous tension de l’appareil ..................... 42
Remise en place du bas de pompe ............... 42
Pièces ............................................................... 22
Ensemble du moteur de base ....................... 22
Ensemble moteur avancé ............................. 24
Annexe A – Schéma 24N637 de la commande
du système ........................................... 43
Remarques ........................................................ 26
Caractéristiques techniques ................................ 49
Kits de réparation, manuels afférents et
accessoires........................................... 27
Garantie standard de Graco ................................ 50
Schéma des orifices de montage ......................... 48
Kits 24U934, 24U936, 24U935, 24U937
de remplacement de la carte de
commande............................................ 29
2
332720G
Modèles
Modèles
Modèles de base
Réf. moteur
Série
Puissance
Force maximale, N (lbf)
EM0011
A
1
1400 (6227)
EM0021
A
2
2800 (12455)
0359
II 2 G
Ex db IIA T6 0°C≤Ta≤40°C
FM12ATEX0067X
IECEx FMG 12.0028X
Pour Classe I, Div. 1, Groupe D T6.
Classe 1, Zone 1, AEx db IIA T6 0 °C≤Ta≤40 °C
Ex d IIA T6 Gb 0 °C≤Ta≤40 °C
Figure 1 Étiquette d'identification du moteur de base
Liste des normes
• IEC 60079–0 : 2011 (Ed. 6)
• CSA C22.2 n° 0.4:2004 (R2009)
• IEC 60079-1 : 2007 w/Corr 1 (Ed 6)
• CSA C22.2 n° 0.5:82 (R2008)
• EN 60079-0 : 2012
• CSA C22.2 n° 30:M86 (R2007)
• EN 60079-1 : 2007
• CAN/CSA-E60079–0:2011
• ANSI/ISA 60079-0 : 2009
• CAN/CSA-E60079–1:2011
• ANSI/ISA 60079-1 : 2009
• CAN/CSA C22.2 n° 1010.1:2004
• FM 3615:2006
Conditions d’utilisation spécifiques
1. Consulter le fabricant lorsqu’une information
concernant les dimensions du joint ignifuge serait
nécessaire.
2. Consulter le fabricant pour des attaches de
remplacement d’origine. Des vis d’assemblage
à tête à 6 pans creux M8 x 30 en acier de
nuance 12.9 ou mieux avec une limite d’élasticité
d’au moins 1100 MPa (160 000 psi) sont des
alternatives acceptables.
332720G
3
Modèles
Modèles de base avec homologations spécifiques à chaque région
Réf. moteur
Série
Puissance
Force maximale, N (lbf)
EM0013
A
1
1400 (6227)
EM0023
A
2
2800 (12455)
0359
II 2 G
Ex d IIA T6 0°C≤Ta≤40°C
FM12ATEX0067X
IECEx FMG 12.0028X
Figure 2 Moteur de base avec étiquette
d'identification des homologations spécifiques à
chaque région
Liste des normes
• IEC 60079–0 : 2011 (Ed. 6)
• EN 60079-0 : 2012
• IEC 60079-1 : 2007 w/Corr 1 (Ed 6)
• EN 60079-1 : 2007
Conditions d’utilisation spécifiques
1. Consulter le fabricant lorsqu’une information
concernant les dimensions du joint ignifuge serait
nécessaire.
2. Consulter le fabricant pour des attaches de
remplacement d’origine. Des vis d’assemblage
à tête à 6 pans creux M8 x 30 en acier de
nuance 12.9 ou mieux avec une limite d’élasticité
d’au moins 1100 MPa (160 000 psi) sont des
alternatives acceptables.
4
332720G
Modèles
Modèles avancés
Réf. moteur
Série
Puissance
Force maximale, N (lbf)
EM0012
A
1
1400 (6227)
EM0022
A
2
2800 (12455)
EM0025
A
2
2800 (12455)
0359
II 2 (1) G
Ex db [ia] IIA T6 0°C≤Ta≤40°C
FM12ATEX0067X
IECEx FMG 12.0028X
Pour Classe I, Div. 1, Groupe D T6.
Classe 1, Zone 1, AEx db [ia] IIA T6 0 °C≤Ta≤40 °C
Ex db [ia] IIA T6 0 °C≤Ta≤40 °C
Figure 3 Étiquette d'identification du moteur avancé
Liste des normes
• IEC 60079–0 : 2011 (Ed. 6)
• CSA C22.2 n° 0.5:82 (R2008)
• IEC 60079-1 : 2007 w/Corr 1 (Ed. 6)
• CSA C22.2 n° 30:M86 (R2007)
• IEC 60079-11 : 2011 (Ed. 6)
• CSA C22.2 n° 157–92 (R2006)
• EN 60079-0 : 2012
• EN 60079-1 : 2007
• EN 60079-11 : 2012
• FM 3600:2011
• FM 3610:2010
• CAN/CSA-E60079–0:2011
• CAN/CSA-E60079–1:2011
• CAN/CSA C22.2 n° 1010.1:2004
• CAN/CSA-E60079-11 : 2011
• FM 3615:2006
• ANSI/ISA 60079-0 : 2009
• FM 3810:2005
• ANSI/ISA 60079-1 : 2009
• CSA C22.2 n° 0.4:2004 (R2009)
• ANSI/ISA 60079-11 : 2011
Conditions d’utilisation spécifiques
1. Consulter le fabricant lorsqu’une information
concernant les dimensions du joint ignifuge serait
nécessaire.
2. Consulter le fabricant pour des attaches de
remplacement d’origine. Des vis d’assemblage
à tête à 6 pans creux M8 x 30 en acier de
nuance 12.9 ou mieux avec une limite d’élasticité
d’au moins 1100 MPa (160 000 psi) sont des
alternatives acceptables.
332720G
5
Modèles
Modèles avancés avec les homologations spécifiques à chaque région
Réf. moteur
Série
Puissance
Force maximale, N (lbf)
EM0014
A
1
1400 (6227)
EM0024
A
2
2800 (12455)
EM0026
A
2
2800 (12455)
0359
II 2 (1) G
Ex db [ia] IIA T6 0°C≤Ta≤40°C
FM12ATEX0067X
IECEx FMG 12.0028X
Figure 4 Moteur avancé avec étiquette d'identification
des homologations spécifiques à chaque région
Liste des normes
• IEC 60079–0 : 2011 (Ed. 6)
• EN 60079-0 : 2012
• IEC 60079-1 : 2007 w/Corr 1 (Ed. 6)
• EN 60079-1 : 2007
• IEC 60079-11 : 2011 (Ed. 6)
• EN 60079-11 : 2012
Conditions d’utilisation spécifiques
1. Consulter le fabricant lorsqu’une information
concernant les dimensions du joint ignifuge serait
nécessaire.
2. Consulter le fabricant pour des attaches de
remplacement d’origine. Des vis d’assemblage
à tête à 6 pans creux M8 x 30 en acier de
nuance 12.9 ou mieux avec une limite d’élasticité
d’au moins 1100 MPa (160 000 psi) sont des
alternatives acceptables.
6
332720G
Avertissements
Avertissements
Les avertissements suivants concernent la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, la maintenance et la
réparation de cet équipement. Le point d’exclamation renvoie à un avertissement général et les symboles de
danger font référence à des risques spécifiques aux procédures. Lorsque ces symboles apparaissent dans
le texte du présent manuel, ou sur les étiquettes d’avertissement, reportez-vous à ces avertissements. Les
symboles de danger et avertissements spécifiques au produit qui ne sont pas mentionnés dans cette section
pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel.
AVERTISSEMENTS
RISQUES D’INCENDIE ET D’EXPLOSION
Des vapeurs inflammables sur le site, telles que les vapeurs de solvant et de peinture, peuvent
s’enflammer ou exploser. Afin d’empêcher tout risque d’incendie et d’explosion :
• Utilisez l’équipement uniquement dans des zones bien ventilées.
• Supprimez toutes les sources d’inflammation, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de
poche et bâches plastiques (risque d’électricité statique).
• Veillez à débarrasser la zone de travail de tout résidu, y compris de tout solvant, chiffon et
essence.
• Ne branchez et ne débranchez aucun cordon d’alimentation électrique, n’actionnez aucun
commutateur marche-arrêt ou de lumière en présence de vapeurs inflammables.
• Raccordez à la terre tous les équipements du site. Consultez les instructions de Mise à la
terre.
• N’utilisez que des flexibles mis à la terre.
• Tenez fermement le pistolet contre la paroi d’un seau mis à la terre lors de la pulvérisation
dans un seau. N'utilisez pas de seau avec chemise à moins que celle-ci ne soit antistatique
ou conductrice.
• Arrêtez immédiatement toute utilisation en cas d'étincelle d'électricité statique ou si vous
ressentez une décharge électrique. N'utilisez pas cet équipement tant que vous n'avez
pas identifié et corrigé le problème.
• Gardez un extincteur opérationnel sur la zone de travail.
Une charge statique peut s'accumuler sur les pièces en plastique lors du nettoyage et risque de
se décharger ainsi que d'enflammer les vapeurs inflammables. Afin d’empêcher tout risque
d’incendie et d’explosion :
• Nettoyez les pièces en plastique dans un endroit bien aéré uniquement.
• Ne les nettoyez pas avec un chiffon sec.
• Ne faites pas fonctionner de pistolets électrostatiques sur le lieu de travail de l'équipement.
332720G
7
Avertissements
AVERTISSEMENTS
CONDITIONS SPÉCIALES POUR UNE UTILISATION EN TOUTE SÉCURITÉ
• Afin de prévenir tout risque d'arc électrostatique, les pièces non métalliques de l'équipement
doivent être nettoyées uniquement à l'aide d'un tissu humide.
• Le boîtier en aluminium peut faire des étincelles lors d'un choc ou d'un contact avec des
pièces en mouvement, ce qui peut conduire à un incendie ou une explosion. Prenez des
précautions afin d'éviter tout choc ou contact.
• Tous les joints ignifuges sont essentiels pour assurer l'intégrité du moteur homologué
pour les locaux à risque ; ils ne sont pas réparables s'ils sont endommagés. Les pièces
endommagées doivent être remplacées uniquement avec des pièces Graco d'origine, à
l'exclusion de toutes autres.
RISQUES DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
Cet équipement doit être mis à la terre. Une installation, une mise à la terre ou une utilisation
du système inappropriée peut provoquer une décharge électrique.
• Coupez le courant au niveau de l'interrupteur principal avant de débrancher un câble et
d'entreprendre un entretien quelconque ou une installation.
• Branchez-le uniquement sur une source d'alimentation mise à la terre.
• Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et être conforme avec
l'ensemble des réglementations locales.
SÉCURITÉ INTRINSÈQUE
Un équipement à sécurité intrinsèque mal installé ou relié à d'autres équipements qui ne
seraient pas à sécurité intrinsèque peut s'avérer dangereux et provoquer un incendie, une
explosion ou une décharge électrique. Respectez les réglementations locales et les exigences
de sécurité suivantes.
• Assurez-vous que l'installation est conforme aux codes nationaux, régionaux et locaux en
ce qui a trait aux installations d'équipements électriques dans une zone dangereuse Classe
I, Groupe D, Division 1, y compris tous les codes locaux de sécurité incendie comparables
aux codes NFPA 33, NEC 500 et 516, et OSHA 1910.107.
• L'équipement qui entre en contact avec les bornes à sécurité intrinsèque
de l'équipement doit répondre aux exigences du paramètre d'entité spécifiées dans le schéma de commande 24N637. Consulter la section
Exigences d'installation à sécurité intrinsèque pour moteurs avancés, page 13. Cela
comprend les barrières de sécurité, les voltmètres, les ohmmètres, les câbles et
branchements. Retirez l'unité hors de la zone dangereuse lors d'un dépannage.
• N'installez aucun équipement homologué uniquement pour les endroits non dangereux
dans une zone dangereuse, comme spécifié à l'article 500 du code national de l'électricité
(États-Unis) ou dans votre réglementation électrique locale. Consultez la plaque signalétique
où figurent les indications de sécurité intrinsèque de votre équipement.
• Mettez le moteur à la terre. Utilisez un fil de terre de calibre 12 minimum, raccordé à une
véritable prise de terre. Consulter la section Mise à la terre, page 13.
• Ne faites pas fonctionner le moteur avec le capot retiré.
• Ne remplacez aucun composant de l'appareil car cela pourrait affecter sa sécurité intrinsèque.
8
332720G
Avertissements
AVERTISSEMENTS
RISQUES DE BRÛLURE
Les surfaces de l'équipement et le fluide qui sont chauffés peuvent devenir brûlants pendant le
fonctionnement de l'appareil. Pour éviter de graves brûlures :
• Ne touchez pas l'équipement ni le fluide lorsqu'ils sont chauds.
RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces en mouvement peuvent pincer, couper ou amputer des doigts ou d'autres parties
du corps.
• Tenez-vous à l’écart des pièces en mouvement.
• Ne faites pas fonctionner l'équipement si les écrans de protection ou les capots ont été retirés.
• Un appareil sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant la vérification, le
déplacement ou l'entretien de l'équipement, exécutez la Procédure de décompression et
débranchez toutes les sources d'alimentation électrique.
RISQUES RELATIFS AUX ÉQUIPEMENTS SOUS PRESSION
Un fluide s'échappant de l'équipement, de fuites ou d'éléments endommagés peut être projeté
dans les yeux ou sur la peau et provoquer de graves blessures.
• Exécutez la Procédure de décompression lorsque vous arrêtez la pulvérisation/distribution et
avant tout nettoyage, vérification ou entretien de l'équipement.
• Serrez tous les raccords de liquide avant de faire fonctionner l'équipement.
• Vérifiez quotidiennement les flexibles, les tuyaux et les raccords. Remplacez immédiatement
les pièces usagées ou endommagées.
FLUIDES OU ÉMANATIONS TOXIQUES
Les fluides ou émanations toxiques peuvent causer de graves blessures voire entraîner la mort
en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, en cas d'inhalation ou d'ingestion.
• Lisez les FTSS pour connaître les dangers spécifiques aux fluides utilisés.
• Stockez les fluides dangereux dans des récipients homologués et éliminez-les conformément
à la réglementation en vigueur.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Portez un équipement de protection approprié lorsque vous vous trouvez dans la zone
de fonctionnement, afin d'éviter des blessures graves, y compris des lésions oculaires ou
auditives, l'inhalation d'émanations toxiques et des brûlures. Cet équipement comprend ce qui
suit, mais ne s'y limite pas :
• des lunettes protectrices et un casque antibruit ;
• Masques, vêtements et gants de protection recommandés par le fabricant de fluide et de
solvant.
RISQUES RELATIFS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L'ÉQUIPEMENT
Toute mauvaise utilisation peut provoquer des blessures graves voire mortelles.
• N’utilisez pas l’appareil si vous êtes fatigué ou sous l’influence de médicaments, de drogue
ou d’alcool.
332720G
9
Avertissements
AVERTISSEMENTS
• Ne dépassez pas la pression de service ou la température maximum spécifiée pour le
composant le plus sensible du système. Consultez les caractéristiques techniques figurant
dans les manuels des équipements.
• Utilisez des fluides et solvants compatibles avec les pièces de l’équipement en contact
avec le liquide. Consultez les caractéristiques techniques figurant dans les manuels des
équipements. Lisez les avertissements du fabricant de fluide et de solvant. Pour plus
d'informations concernant le produit, demandez la fiche technique santé-sécurité (FTSS)
au distributeur ou au revendeur.
• Ne quittez pas le site tant que l’équipement est sous tension ou sous pression.
• Éteignez tous les équipements et effectuez la Procédure de décompression lorsque ces
équipements ne sont pas utilisés.
• Vérifiez quotidiennement l’équipement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les
pièces usées ou endommagées uniquement par des pièces d’origine du fabricant.
• Ne modifiez pas cet équipement. Toute modification apportée à l'appareil peut invalider les
autorisations des agences et entraîner des risques de sécurité.
• Assurez-vous que l'ensemble de l'équipement est adapté et homologué pour l'environnement
dans lequel il est utilisé.
• Utilisez l’équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d’informations,
contactez votre distributeur.
• Faites passer les flexibles et câbles loin des zones de circulation, des bords coupants, des
pièces mobiles et des surfaces chaudes.
• Ne tordez pas et ne pliez pas excessivement les flexibles, n'utilisez pas les flexibles pour
soulever ou tirer l'équipement.
• Éloignez les enfants et animaux de la zone de travail.
• Observez l’ensemble des réglementations de sécurité en vigueur.
10
332720G
Installation
Installation
Exigences en alimentation électrique
L'installation de cet équipement implique
l'exécution de procédures dangereuses. Seul le
personnel formé et qualifié ayant lu et compris
les instructions de ce manuel doit être autorisé à
installer cet équipement.
REMARQUE : pour installer un moteur avancé,
consultez également Exigences d'installation à
sécurité intrinsèque pour moteurs avancés, page 13.
Remplir avec de l’huile avant d’utiliser
l’équipement
Avant d'utiliser l'équipement, ouvrez le bouchon
de remplissage (P) et ajoutez de l'huile pour
démultiplicateur synthétique sans silicone ISO 220
Graco référence 16W645. Vérifiez le niveau d'huile
dans la fenêtre (K). Remplissez jusqu'à ce que le
niveau d'huile se trouve près de la moitié de la
fenêtre. La capacité d'huile est d'environ 1,4 litre (1,5
quart). Ne remplissez pas trop.
REMARQUE : deux bidons d'huile de 0,95 litre (1
quart) sont fournis avec l'appareil.
Un mauvais câblage peut provoquer une décharge
électrique ou une blessure grave si le travail n'est
pas effectué correctement. Faites appel à un
électricien qualifié pour toutes les interventions
électriques. Veillez à ce que votre installation soit
conforme à la réglementation fédérale, nationale
ou locale en matière de sécurité et d'incendie.
Reportez-vous au Tableau 1 pour connaître les
exigences en alimentation électrique. Le système
requiert un circuit dédié, protégé par un disjoncteur.
Table 1 . Spécifications de l'alimentation électrique
Modèle*
Tension
Phase Hz
kVA
EM001x
100–130/200–
240 V CA
1
50/60 1,4
EM002x
200-240 V CA
1
50/60 2,9
* Le dernier chiffre du no de modèle varie. Voir les
tableaux avec les Modèles aux pages 3–6.
Exigences de câblage et de gaine de câble
en zone dangereuse
Antidéflagration
Tous les câblages électriques dans la zone
dangereuse doivent être placés dans une gaine de
câbles ignifuge homologuée Classe I, Division I,
Groupe D. Respectez toutes les réglementations
électriques nationales, régionales et locales.
Un joint de conduite (D) est nécessaire à moins de
457 mm (18 po.) du moteur pour les États-Unis et
le Canada.
Tous les câbles doivent être à 70 °C.
Ignifuge (ATEX)
Figure 5 Fenêtre et bouchon de remplissage d'huile
Utilisez des câbles, connecteurs et traversées de
câble appropriés et dimensionnés pour ATEX II 2
G. Observez toutes les règlementations nationales,
régionales et locales relatives aux installations
électriques.
Toutes les traversées de câble et tous les câbles
doivent être à 70 °C.
332720G
11
Installation
Branchement de l'alimentation électrique
Un mauvais câblage peut provoquer une décharge
électrique ou une blessure grave si le travail n'est
pas effectué correctement. Faites appel à un
électricien qualifié pour toutes les interventions
électriques. Veillez à ce que votre installation soit
conforme à la réglementation fédérale, nationale
ou locale en matière de sécurité et d'incendie.
4. Amenez les câbles d'alimentation électrique
dans le boîtier électrique en passant par l'orifice
d'entrée 3/4-14 npt(f). Raccordez les câbles sur
les bornes comme illustré. Serrez les écrous
des bornes à 2,8 N•m (25 po-lb) maximum. Ne
dépassez jamais le couple de serrage.
5. Fermez le boîtier électrique. Serrez les vis du
capot (J) à un couple de 20,3 N•m (15 pi-lb).
1. Veiller à ce que l’interrupteur de sécurité à fusible
(B) soit coupé et verrouillé.
Figure 7 Branchez les câbles d'alimentation
électrique
Remarques concernant la Fig. 7
Figure 6 Disjoncteur à fusible verrouillé
2. Installez une commande marche/arrêt (C)
sur la ligne de l'alimentation électrique (A)
facilement accessible à partir de l'équipement.
Cette commande de marche/arrêt doit être
homologuée pour une utilisation en zone
dangereuse.
3. Ouvrez le boîtier électrique (S) du moteur.
12
1
2
3
Serrez tous les écrous des bornes à 2,8
N•m (25 po-lb) maximum. Ne dépassez
jamais le couple de serrage.
Serrez les vis du capot à 20,3 N•m (15 pi-lb).
Un joint de conduite (D) est nécessaire à
moins de 457 mm (18 po.) du moteur pour
les États-Unis et le Canada.
332720G
Installation
Mise à la terre
Cet équipement doit être mis à la terre afin de
réduire le risque d'étincelle d'électricité statique ou
de décharge électrique. Une étincelle électrique
ou d'électricité statique peut entraîner une
inflammation ou une explosion des émanations.
Une mise à la terre inadéquate peut provoquer une
décharge électrique. La mise à la terre fournit un fil
d’échappement pour le courant électrique.
REMARQUE : pour les moteurs avancés EM0012 et
EM0022, tous les moteurs doivent être reliés à un
système équipotentiel haute intégrité. Consulter la
section Exigences d'installation à sécurité intrinsèque
pour moteurs avancés, page 13.
Desserrer la vis de terre et attacher un fil de terre (Y).
Serrez bien la vis. Raccordez l'autre extrémité du fil
de mise à la terre à une véritable prise de terre.
Exigences d'installation à sécurité
intrinsèque pour moteurs avancés
Ne substituez ni modifiez des composants du
système car cela pourrait en altérer la sécurité
intrinsèque. Consultez les manuels d'instructions
pour obtenir des informations quant à l'installation,
la maintenance et le fonctionnement du système.
N'installez jamais un équipement convenant à des
sites sans risque sur un site à risque. Référez-vous
à l'étiquette d'identification présente sur votre
unité pour connaître son classement de sécurité
intrinsèque.
Reportez-vous à Annexe A – Schéma 24N637 de la
commande du système, page 43, pour les exigences
d'installation et les paramètres d'entité. Suivez toutes
les instructions d'installation figurant dans le manuel
de votre système.
Figure 8 Fil de terre
332720G
13
Fonctionnement
Fonctionnement
Démarrage
Procédure de décompression
1. Déverrouiller l’interrupteur de sécurité à
fusible (B) et l’allumer.Voir Branchement de
l'alimentation électrique, page 12
2. Appuyer sur le bouton-poussoir de démarrage
(C).
3. Vérifier que le voyant de mise sous tension (L)
brûle (sans clignoter).
4. Reportez-vous à la section
Fonctionnement du moteur avancé, page 14 ou
Fonctionnement du moteur de base, page 15 pour
obtenir des instructions supplémentaires.
Cet équipement reste sous pression jusqu’à
ce que la pression soit libérée manuellement.
Pour éviter de sérieuses blessures provoquées
par des éclaboussures de fluide et des
pièces en mouvement, exécutez la Procédure
de décompression lorsque vous arrêtez la
pulvérisation et avant un nettoyage, une
vérification ou un entretien de l'équipement.
1. Déverrouillez le bouton marche/arrêt (C). Voir
Branchement de l'alimentation électrique, page
12
2. Fermez et verrouillez le disjoncteur à fusible (B).
3. Relâchez toute la pression du fluide comme
indiqué dans le manuel de votre pompe E-Flo
DC.
Fonctionnement du moteur avancé
Figure 9 Indicateur d'alimentation
Arrêt
Exécutez la Procédure de décompression, page 14.
Les moteurs avancés E-Flo DC nécessitent
l'installation du kit d'accessoires du module de
commande 24P822 pour fournir l'interface pour que
les utilisateurs entrent leurs choix et puissent voir
les informations relatives à la configuration et à
l'utilisation. Consultez le manuel du kit d'accessoires
du module de commande pour connaître les
informations relatives à l'installation et à l'utilisation.
AVIS
Pour éviter d'endommager les boutons des
touches programmables, n'appuyez pas dessus
avec des objets tranchants tels que des stylos, des
cartes en plastique ou des ongles.
14
332720G
Fonctionnement
Figure 10 Accessoire du module de commande
Fonctionnement du moteur de base
Le moteur de base est constitué de trois modes de
fonctionnement :
Figure 11 Mode pression
• Mode pression
Mode Pression avec protection
d'emballement intégrée
• Mode Pression avec protection d'emballement
intégrée
• Mode débit
REMARQUE : avant de passer d'un mode à l'autre,
tournez le bouton de régulation (N) à fond dans le
sens antihoraire jusqu'à 0.
Mode pression
En mode pression, le moteur règle la vitesse pour
maintenir une pression de fluide constante.
1. Tourner le bouton de réglage (N) entièrement
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre
jusqu’à 0.
2. Tirez le commutateur de sélection de mode
(M) pour régler. Tournez le commutateur sur
Pression
verrouiller.
. Poussez le commutateur pour
3. Tirez le bouton de régulation (N) pour régler.
Tournez le bouton dans le sens horaire
pour augmenter la pression ou dans le sens
antihoraire pour la diminuer. Appuyez sur le
bouton pour verrouiller.
332720G
En mode pression avec protection contre
l'emballement intégrée, le moteur règle la vitesse
pour maintenir une pression de fluide constante, mais
s'arrête s'il dépasse la vitesse définie par l'utilisateur.
1. Tourner le bouton de réglage (N) entièrement
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre
jusqu’à 0.
2. Tirez le commutateur de sélection de mode (M)
pour régler. Dans la plage d'emballement
,
tournez le commutateur sur la vitesse d'arrêt
souhaitée en cycles par minute (5, 10, 15, 20 ou
25). Poussez le commutateur pour verrouiller.
3. Tirez le bouton de régulation (N) pour régler.
Tournez le bouton dans le sens horaire
pour augmenter la pression ou dans le sens
antihoraire pour la diminuer. Appuyez sur le
bouton pour verrouiller.
REMARQUE : le moteur s'arrête si la vitesse
sélectionnée est dépassée de 5 cycles. Pour
réinitialiser, tournez le bouton de commande (N) à
fond dans le sens antihoraire jusqu'à 0, puis tournez
jusqu'à la pression souhaitée.
15
Fonctionnement
2. Tirez le commutateur de sélection de mode (M)
pour régler. Tournez le commutateur sur débit
. Poussez le commutateur pour verrouiller.
3. La quantité du débit est déterminée par le régime
défini avec le bouton de régulation (N). L'échelle
du bouton (0-10) correspond à une plage de
réglage de cycle de 0-30 cycles par minute.
Tournez le bouton de régulation (N) dans le sens
horaire pour augmenter le régime (débit), ou
dans le sens antihoraire pour diminuer le régime
(débit).
Figure 12 Mode Pression avec protection
d'emballement intégrée
Mode débit
En mode débit, le moteur doit maintenir une
vitesse constante, quelle que soit la pression
du fluide, jusqu'à la pression maximale de
service de la pompe. Consulter la section
Caractéristiques techniques, page 49.
1. Tourner le bouton de réglage (N) entièrement
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre
jusqu’à 0.
16
Figure 13 Mode débit
332720G
Maintenance
Maintenance
Planification de la maintenance
préventive
Les conditions de fonctionnement de votre système
déterminent la fréquence de la maintenance.
Établissez la planification de la maintenance
préventive en notant le moment et le type de
maintenance requise, puis déterminez une
planification régulière de vérification de votre
système.
Vérifier le niveau d’huile
Vérifiez le niveau d'huile dans la fenêtre (K). Le
niveau d'huile doit se trouver près de la moitié de
la fenêtre lorsque l'appareil ne fonctionne pas. S'il
est bas, ouvrez le bouchon de remplissage (P) et
ajoutez de l'huile pour démultiplicateur synthétique
sans silicone ISO 220 Graco (référence 16W645), si
nécessaire. La capacité d'huile est d'environ 1,4 litre
(1,5 quart). Ne remplissez pas trop.
Changer l’huile
REMARQUE : changez l'huile après une période
de rodage de 200 000-300 000 cycles. Après la
période de rodage, changez l'huile une fois par an.
Commandez deux huiles d'engrenage synthétiques
sans silicone ISO 220 référence 16W645.
1. Placez un réservoir de 1,9 litre (2 quarts)
minimum sous l'orifice de vidange d'huile. Retirez
le bouchon de vidange d'huile (25). Laissez
l'huile s'écouler du moteur.
2. Remettez le bouchon de vidange d'huile (25).
Serrez à 34–40 N•m (25–30 pi-lb).
3. Ouvrez le bouchon de remplissage (P) et ajoutez
de l'huile pour démultiplicateur synthétique sans
silicone ISO 220 référence Graco 16W645.
Vérifiez le niveau d'huile dans la fenêtre (K).
Remplissez jusqu'à ce que le niveau d'huile
se trouve près de la moitié de la fenêtre. La
capacité d'huile est d'environ 1,4 litre (1,5 quart).
Ne remplissez pas trop.
Figure 15 Fenêtre et bouchon de remplissage d'huile
Pré-charge de roulement
Les pré-charges de roulement (R) sont définies en
usine et ne sont pas réglables par l'utilisateur. Ne
réglez pas les pré-charges de roulement.
4. Remettez le bouchon de remplissage.
Figure 14 Bouchon de vidange d'huile
332720G
17
Dépannage des codes d'erreur
Dépannage des codes d'erreur
REMARQUE : dans les codes d'erreur ci-dessous,
un « X » signifie que le code est associé à l'affichage
uniquement.
Les codes d'erreur peuvent être de trois sortes :
• Alarme
: vous avertit de la cause de l'alarme
et arrête la pompe.
• Écart
: vous avertit du problème, mais la pompe
peut continuer de fonctionner au-delà des limites
établies et jusqu'à ce que les limites absolues du
système soient atteintes.
• Conseil : informations uniquement. La pompe
continue de fonctionner.
REMARQUE : sur les moteurs avancés, le débit
(codes K) et la pression (codes P) peuvent être
désignés en tant qu'alarmes ou écarts. Consultez la
section Écran de configuration 4 dans le manuel du
module de contrôle.
REMARQUE : dans les codes d'erreur ci-dessous,
un « ? » dans le code est un espace réservé pour le
numéro où l'événement s'est produit.
REMARQUE : le code de clignotement est donné
par l'indicateur d'alimentation du moteur. Le code
de clignotement ci-dessous indique la séquence.
Par exemple, le code de clignotement 1-2 indique
1 clignotement, puis 2 clignotements ; ensuite la
séquence se répète.
REMARQUE : un code de clignotement de 9 n'est
pas un code d'erreur, mais un indicateur de la
pompe qui est active (la touche
a été enfoncée,
consultez la section Écran de fonctionnement 1 dans
le manuel du module de commande).
Moteur
concerné
Code de
clignotement
Code affiché
Alarme ou
écart
Description
Avancé
1-2
K1D ?
Alarme
Le débit est en-dessous de la limite
minimum.
Avancé
Aucun
K2D ?
Écart
Le débit est en-dessous de la limite
minimum.
De base et
avancé
1
K4D ?
Alarme
Le débit est au-dessus de la consigne
maximum ; indique aussi une condition
d'emballement de la pompe.
Avancé
Aucun
K3D ?
Écart
Le débit est au-dessus de la consigne
maximum ; indique aussi une condition
d'emballement de la pompe.
Avancé
1-3
P1I ?
Alarme
La pression est inférieure à la limite
minimum.
Avancé
Aucun
P2I ?
Écart
La pression est inférieure à la limite
minimum.
Avancé
1-4
P4I ?
Alarme
La pression est supérieure à la consigne
maximum.
Avancé
Aucun
P3I ?
Écart
La pression est supérieure à la consigne
maximum.
De base et
avancé
2
V1I ?
Alarme
Baisse de tension ; la tension alimentant
le moteur est trop faible.
De base et
avancé
3
V4I ?
Alarme
La tension alimentant le moteur est trop
élevée.
SUITE À LA PAGE SUIVANTE.
18
332720G
Dépannage des codes d'erreur
Moteur
concerné
Code de
clignotement
Code affiché
Alarme ou
écart
Description
Avancé
2-3
CAD ?
Alarme
L'unité détecte une perte de
communication CAN. Cette alarme
est uniquement enregistrée. Aucune
alarme clignotante n'apparaît sur
l'écran, mais le code de clignotement se
déclenche.
Avancé
Aucun
CAC ?
Alarme
L'écran détecte une perte de la
communication CAN. L'alarme clignotante
apparaît sur l'écran, et le code de
clignotement se déclenche.
Avancé
50-100
CAG ?
Alarme
L'écran détecte une perte de la
communication Modbus lorsque l'accès de
commande est défini sur Modbus.
De base et
avancé
4
WXD ?
Alarme
Une panne matérielle dans la carte de
commande a été détectée.
Avancé
1-5
WSD ?
Alarme
Dimension de bas de pompe non valide
; se produit si l'unité est utilisée avant la
configuration de la dimension de bas de
pompe.
De base et
avancé
5
T3D ?
Écart
Surchauffe.
Avancé
Aucun
P5DX
Écart
Plusieurs pompes sont assignées à un
capteur. L'assignation de ce capteur est
automatiquement supprimée dans cette
condition. L'utilisateur doit le réassigner.
Avancé
Aucun
P6CA ou
P6CB
Écart
Pour les unités sans régulation de la
pression en boucle fermée : le capteur (A
ou B) est activé mais n'a pas été détecté.
Avancé
1-6
P6D ?
Alarme
Avancé
Aucun
MND ?
Avertissement
Le compteur de maintenance est activé et
le compte à rebours a atteint zéro (0).
De base
6
Aucun
Alarme
Le bouton de sélection de mode est défini
Pour les unités avec régulation de la
pression en boucle fermée : Le capteur
est activé mais pas détecté.
entre Pression
et Débit
le bouton sur le mode souhaité.
. Mettez
De base et
avancé
2-6
V1M ?
Alarme
L'alimentation en CA est perdue.
De base et
avancé
3-5
T2D ?
Alarme
Thermistance interne déconnectée.
De base et
avancé
3-4
WNC ?
Alarme
Les versions du logiciel ne correspondent
pas.
SUITE À LA PAGE SUIVANTE.
332720G
19
Dépannage des codes d'erreur
20
Moteur
concerné
Code de
clignotement
Code affiché
Alarme ou
écart
Description
De base et
avancé
3-6
CCN ?
Alarme
Panne de communication de la carte à
circuit imprimé.
De base et
avancé
4-5
WMC ?
Alarme
Erreur du logiciel interne.
De base et
avancé
9
Aucun
Aucun
Un code de clignotement de 9 n'est pas
un code d'erreur, mais un indicateur de
la pompe qui est active (consultez la
REMARQUE ci-dessus).
332720G
Réparation
Réparation
Remplacer la cartouche de garniture
de sortie
4. Vidangez l'huile du moteur. Voir
Vidange d’huile, page 17.
5. Remettez le bouchon de vidange d'huile. Serrez
à 34–40 N•m (25–30 pi-lb).
6. Dévissez la cartouche de sortie (19) du moteur.
Consulter la section Pièces, page 22.
1. Arrêter la pompe en bas de sa course. Coupez
et verrouillez l'alimentation du moteur.
7. Installez la nouvelle cartouche de sortie. Serrez
à un couple de 95-108 N•m (70-80 pi-lb).
8. Ajoutez de l’huile. Voir Vidange d’huile, page 17.
2. Exécutez la Procédure de décompression, page
14.
9. Rebranchez le bas de pompe au moteur.
3. Débranchez le bas de pompe du moteur comme
décrit dans le manuel de votre pompe E-Flo DC.
10. Mettez sous tension et reprenez le
fonctionnement.
332720G
21
Pièces
Pièces
Ensemble du moteur de base
EM0011, série A, puissance 1 ch
EM0013, série A, puissance 1 ch, avec homologations spécifiques à chaque région
EM0021, série A, puissance 2 ch
EM0023, série A, puissance 2 ch, avec homologations spécifiques à chaque région
22
332720G
Pièces
EM0011, série A, puissance moteur 1 ch
EM0013, série A, puissance moteur 1 ch, avec homologations spécifiques à chaque région
EM0021, série A, puissance moteur 2 ch
EM0023, série A, puissance moteur 2 ch, avec homologations spécifiques à chaque région
Réf.
1
Pièce
———
3
116343
9
15F931
13
15H525
14
24E315
19
24K341
24
———
25
15H432
27
———
33▲
16M130
Description
Qté
BOÎTIER, moteur
VIS, mise à la terre ;
M5 x 0,8
ANNEAU, levage
1
CAPUCHON,
remplissage d'huile
FENÊTRE
CARTOUCHE,
garniture de sortie
VIS, d'assemblage, à
six pans creux ; M8 x
1,25 ; 30 mm
BOUCHON, vidange
d'huile
CAPOT,
compartiment
électrique
ÉTIQUETTE,
avertissement
(EM0011 et EM0021)
Pièce
Description
Qté
16W360
ÉTIQUETTE,
avertissement
(EM0013 et EM0023)
ÉTIQUETTE, mise
en garde
KIT, bouton ; le kit
comprend les pièces
de rechange pour un
bouton
HUILE, engrenage,
synthétique ; ISO 220
sans silicone ; 0,95
litre (1 quart) ; non
visible
RONDELLE, frein,
ressort ; n° 8
1
3
1
1
34▲
196548
36
16U113
38
16W645
43
———
1
1
4
1
1
1
2
2
4
1
▲ Des étiquettes, plaques et cartes de danger
et d'avertissement de rechange sont disponibles
gratuitement.
332720G
Réf.
Les éléments portant la mention « — — — » ne sont
pas vendus séparément.
23
Pièces
Ensemble moteur avancé
EM0012, série A, puissance moteur 1 ch
EM0014, série A, puissance moteur 1 ch, avec homologations spécifiques à chaque région
EM0022, série A, puissance moteur 2 ch
EM0024, série A, puissance moteur 2 ch, avec homologations spécifiques à chaque région
EM0025, série A, puissance moteur 2 ch
EM0026, série A, puissance moteur 2 ch, avec homologations spécifiques à chaque région
24
332720G
Pièces
EM0012, série A, puissance moteur 1 ch
EM0014, série A, puissance moteur 1 ch, avec homologations spécifiques à chaque région
EM0022, série A, puissance moteur 2 ch
EM0024, série A, puissance moteur 2 ch, avec homologations spécifiques à chaque région
EM0025, série A, puissance moteur 2 ch
EM0026, série A, puissance moteur 2 ch, avec homologations spécifiques à chaque région
Réf.
1
Pièce
———
3
116343
9
15F931
13
15H525
14
24E315
19
24K341
24
———
25
15H432
27
———
Description
Qté
Réf.
Pièce
BOÎTIER, moteur
VIS, mise à la terre ;
M5 x 0,8
ANNEAU, levage
1
33▲
16M130
CAPUCHON,
remplissage d'huile
FENÊTRE
CARTOUCHE,
garniture de sortie
VIS, d'assemblage, à
six pans creux ; M8 x
1,25 ; 30 mm
BOUCHON, vidange
d'huile
CAPOT,
compartiment
électrique
1
3
1
1
1
4
34▲
196548
38
16W645
43
———
1
1
▲ Des étiquettes, plaques et cartes de danger
et d'avertissement de rechange sont disponibles
gratuitement.
332720G
16W360
Description
Qté
ÉTIQUETTE,
avertissement
(EM0012, EM0022 et
EM0025)
ÉTIQUETTE,
avertissement
(EM0014, EM0024 et
EM0026)
ÉTIQUETTE, mise
en garde
HUILE, engrenage,
synthétique ; ISO
220 sans silicone ;
0,95 litre (1 quart) ;
non visible
RONDELLE, frein,
ressort ; n° 8
1
1
1
2
4
Les éléments portant la mention « — — — » ne sont
pas vendus séparément.
25
Remarques
Remarques
26
332720G
Kits de réparation, manuels afférents et accessoires
Kits de réparation, manuels afférents et accessoires
Réf. moteur
Description
Kits
Description du kit
Tous les moteurs
de ce manuel.
Moteurs c.c. E-Flo
24K341
Cartouche de joint de sortie (19) ; consultez
la section Pièces, page 22.
24P816
Kit collecteur d'axe ; consultez le manuel
406998.
255143
Support mural ; consultez le manuel 312148.
16W645
Huile d'engrenage synthétique sans silicone
ISO 220 ;
0,95 litre (1 quart) ; commande 2
16U705
Capteur de position ; voir Remplacement du
capteur de position, page 36.
24U938
Codeur ; voir
Remplacement du codeur, page 32
108675
Colonne de câblage
16U113
Kit bouton (36) ; consultez la section
Pièces, page 22. Comprend les pièces de
rechange pour un bouton.
24U934
Carte de commande électrique 1 CV ; voir
Remplacement de la carte de commande,
page 29
24U936
Carte de commande électrique 2 CV ; voir
Remplacement de la carte de commande,
page 29
24P822
Module de commande, pour moteurs
avancés ; consultez le manuel 3A2527.
16P911
Câble CAN, 1 m (3 pi.)
16P912
Câble CAN, 8 m (25 pi.)
24P979
Régulation pneumatique pour régulateur de
pression de retour ; consultez le manuel
332142.
24R050
Kit du capteur de pression
16U729
Commutateur Marche/Arrêt. Permet d'arrêter
la pompe d'alimentation tout en maintenant
l'alimentation du module de commande.
24U935
Carte de commande électrique 1 CV ; voir
Remplacement de la carte de commande,
page 29
24U937
Carte de commande électrique 2 CV ; voir
Remplacement de la carte de commande,
page 29
24U939
Carte d’alimentation
Modèles
EM00X1,
EM00X3
Modèles
EM0012,
EM0014,
EM0022,
EM0024,
EM0025 et
EM0026
332720G
Moteurs de base E-Flo DC
Moteurs avancés c.c. E-Flo
27
Kits de réparation, manuels afférents et accessoires
Réf. moteur
Description
Kits
Description du kit
Tous les moteurs
de ce manuel.
Kits de connexion, pour
le montage d'un moteur
E-Flo DC sur un bas de
pompe existant. Les kits
comprennent les barres
d'accouplement, les écrous
de barre d'accouplement,
l'adaptateur et le coupleur.
288203
Pour bas de pompe à 4 billes 3000 et
4000 cm3
288204
Pour bas de pompe Dura-Flo 1800 et 2400
288205
Pour bas de pompe Dura-Flo 600, 750, 900
et 1200
288206
Pour bas de pompe Dura-Flo 1000
288207
Pour bas de pompe Xtreme 145, 180, 220,
250 et 290
288209
Pour bas de pompe 4 billes 750, 1000, 1500
et 2000 cc, coupelle ouverte ou fermée
288860
Pour bas de pompe Xtreme 85 et 115
17K525
Pour bas de pompe à 4 billes étanche 750,
1000, 1500 et 2000 cm3
28
332720G
Kits 24U934, 24U936, 24U935, 24U937 de remplacement de la carte de commande
Kits 24U934, 24U936, 24U935, 24U937
de remplacement de la carte de commande
Présentation
Préparation du moteur
La carte de commande principale gère le
fonctionnement de l’E-Flo DC. Cette carte est
attachée sur le couvercle du boîtier électronique.
1. Mettre le moteur hors tension. Exécuter les
bonnes procédures de verrouillage.
2. Suivez la Procédure de décompression, page 14.
Outillage nécessaire
3. Débrancher le bas de pompe du moteur comme
décrit dans le bon manuel de la pompe.
• Clé hexagonale de 6 mm
Débranchement des câbles et fils électriques
• Tournevis cruciforme (#1)
• Clé dynamométrique (20 Nm, 15 ft-lb)
Instructions pour le remplacement
1. Avec une clé hexagonale de 6 mm, déposer les
4 boulons qui attachent le couvercle du boîtier du
câblage. Conserver ces boulons dans un endroit
sûr.
2. Débrancher les fils de la vis de terre dans le
couvercle.
3. Enlever le câble électrique et/ou le conduit du
couvercle du boîtier électronique.
Pour éviter toute décharge électrique, mettez
l'équipement hors tension et coupez l’alimentation
électrique au disjoncteur principal avant
l’installation.
AVIS
Pour ne pas endommager la carte de commande,
porter un bracelet de mise à la terre, référence
112190, au poignet et le mettre correctement à la
terre.
Figure 16 Couvercle du boîtier du câblage
Dépose du couvercle du boîtier électronique
332720G
29
Kits 24U934, 24U936, 24U935, 24U937 de remplacement de la carte de commande
AVIS
Pour ne pas endommager l’équipement,
prudemment soutenir le support lorsque l’on
dépose le dernier boulon. Tenir le couvercle
horizontalement et veiller à ne pas trop tirer sur les
fils pour qu’ils ne soient pas trop tendus.
1. Avec une clé hexagonale de 6 mm, déposer les
12 boulons qui attachent le couvercle du boîtier
électronique. Conserver ces boulons dans un
endroit sûr.
2. Soutenir le couvercle après avoir déposé les
boulons pour éviter de trop tendre les fils dans
l’E-Flo DC.
Mise en place d’une nouvelle carte de
commande
1. Brancher le capteur de position, le codeur, le
capteur de température et le moteur dans la
nouvelle carte de commande.
2. Bien attacher les fils détachés dans l’attache
dans le boîtier.
Pour les modèles avancés, voir Mise en place d’une
nouvelle carte de limitation des tensions, page 41.
Réinitialisation d’un commutateur DIP
Basculer un commutateur DIP sur la carte de
commande pour étalonner l’appareil. La carte de
commande du dessus contient deux commutateurs
DIP. Réinitialiser un des ces deux commutateurs DIP
en le basculant vers l’autre côté. Ceci informe la
carte de commande qu’une pièce de rechange a été
mise en place. L’appareil démarrera une séquence
d’auto-étalonnage la prochaine fois qu’il sera mis
sous tension.
REMARQUE : Si l’on exécute plus qu’une procédure
de réparation, il ne faut basculer le commutateur DIP
qu’une seule fois vers l’autre côté.
Figure 17 Couvercle du boîtier électronique
Débranchement de la carte de commande
REMARQUE : La carte de commande se trouve à
l’intérieur du couvercle du boîtier électronique. Il faut
remplacer tout le couvercle du boîtier électronique
pour pouvoir remplacer la carte de commande.
1. Pour pouvoir débrancher la carte de commande,
débrancher le capteur de position, le codeur, le
capteur de température et le moteur de la carte
de commande.
2. Sortir les fils de l’attache dans le carter.
3. Enlever tous les colliers de serrage présents.
Figure 18 Commutateur DIP
4. Mettre le couvercle du boîtier électronique et la
carte de commande de côté.
Pour les modèles avancés, voir Débrancher la carte
de limitation des tensions, page 40.
30
332720G
Kits 24U934, 24U936, 24U935, 24U937 de remplacement de la carte de commande
Remise en place du couvercle du boîtier
électronique
Veiller à ce qu’aucun fil ne soit coincé entre le
couvercle du boîtier électronique et le carter du
moteur. Des fils coincés peuvent endommager la
carte de commande et réduire la sécurité contre
les explosions.
1. Remettre le couvercle du boîtier électronique sur
le carter du moteur.
2. Avec une clé hexagonale de 6 mm, vissez les
12 boulons.
REMARQUE : Veiller à ce que les rondelles de
blocage restent bien en place.
3. Serrer les boulons au couple de 20 Nm (15 pi.-lb).
Mise sous tension de l’appareil
1. Mettre l’appareil sous tension pour démarrer le
processus d’auto-étalonnage.
2. L’arbre de sortie du moteur commencera à
tourner plus et moins vite durant quelques
minutes.
3. À mi-chemin du processus d’auto-étalonnage,
l’arbre de sortie du moteur s’arrêtera
momentanément avant de passer à l’étape
suivante.
4. Veiller à ce que le processus d’auto-étalonnage
soit entièrement terminé avant de poursuivre.
Remise en place du bas de pompe
1. Tourner l’arbre de sortie sur le bas de pompe et
rebrancher l’écrou de raccordement.
2. Serrer au bon couple de serrage comme indiqué
dans le manuel de la pompe.
Remise en place du couvercle du boîtier du
câblage
1. Raccorder les fils de l’intérieur du boîtier de
câblage Consulter les instructions avec les
couples de serrage sur la plaquette à l’intérieur
du boîtier de câblage. Raccorder le câble
électrique et/ou le conduit au couvercle du boîtier
électronique.
2. Remettre le couvercle sur le boîtier de câblage.
3. Avec une clé hexagonale de 6 mm, visser les
4 boulons.
REMARQUE : Veiller à ce que les rondelles de
blocage restent bien en place.
4. Serrer les boulons au couple de 20 Nm (15 pi.-lb).
332720G
31
Kit 24U938 de remplacement du codeur
Kit 24U938
de remplacement du codeur
Présentation
Préparation du moteur
Le codeur est pour deux raisons utilisé par l’E-Flo
DC. La première raison : le codeur informe la carte de
commande de l’endroit où se trouve le moteur quant
à sa rotation mécanique et utilise cette information
pour bien réguler le couple du moteur. La seconde
raison : le codeur régule la course en permettant
à la carte de commande de compter le nombre de
rotations entières du moteur.
1. Mettre le moteur hors tension. Exécuter les
bonnes procédures de verrouillage.
2. Suivez la Procédure de décompression, page 14.
3. Débrancher le bas de pompe du moteur comme
décrit dans le bon manuel de la pompe.
Dépose du couvercle du boîtier électronique
Outillage nécessaire
• Clé hexagonale de 6 mm
• Clé hexagonale de 1,3 mm (0,050 po.)
• Tournevis cruciforme (#1)
• Clé dynamométrique (20 Nm, 15 ft-lb)
• Produit frein-filet de force moyenne (bleu)
Instructions pour le remplacement
AVIS
Pour ne pas endommager l’équipement,
prudemment soutenir le support lorsque l’on
dépose le dernier boulon. Tenir le couvercle
horizontalement et veiller à ne pas trop tirer sur les
fils pour qu’ils ne soient pas trop tendus.
1. Avec une clé hexagonale de 6 mm, déposer les
12 boulons qui attachent le couvercle du boîtier
électronique. Conserver ces boulons dans un
endroit sûr.
Pour éviter toute décharge électrique, mettez
l'équipement hors tension et coupez l’alimentation
électrique au disjoncteur principal avant
l’installation.
2. Soutenir le couvercle après avoir déposé les
boulons pour éviter de trop tendre les fils dans
l’E-Flo DC.
AVIS
Pour ne pas endommager la carte de commande,
porter un bracelet de mise à la terre, référence
112190, au poignet et le mettre correctement à la
terre.
Figure 19 Couvercle du boîtier électronique
32
332720G
Kit 24U938 de remplacement du codeur
Dépose du couvercle du moteur
3. Déposer les 2 vis de fixation (AC) avec un
tournevis cruciforme.
4. Retirer le codeur de l’axe du rotor.
1. Avec une clé hexagonale de 6 mm, déposer les
4 boulons qui attachent le couvercle du moteur.
Conserver ces boulons dans un endroit sûr.
REMARQUE : Pour cette procédure, il ne faut
déposer que les 2 vis cruciformes de fixation. Tous
les autres boulons peuvent rester en place.
2. Mettre le couvercle du moteur de côté.
Figure 20 Couvercle du moteur
Dépose du codeur
1. Débrancher le câble du codeur de la carte de
commande et du codeur et l’enlever.
2. Avec la clé hexagonale fournie de 1,3 mm (0,05
po.), desserrer les 2 vis de réglage (AA).
332720G
Figure 21 Codeur
AA
Vis de réglage
AB
Bride de fixation du codeur
AC
Vis de fixation à tête cruciforme
AD
Carter du moteur
33
Kit 24U938 de remplacement du codeur
Installation d’un nouveau codeur
1. Guider le câble (AE) avec la fiche du codeur par
l’orifice inférieur (AF) du carter du moteur.
REMARQUE : La fiche du codeur est la plus
petite des deux fiches.
Figure 23 Codeur
Figure 22 Câble du codeur
AE
Câble avec la fiche du codeur
AF
Orifice inférieur du carter du moteur
2. Glisser le nouveau codeur sur l’axe du rotor.
3. Légèrement enduire les filetages des 2 vis
d’assemblage à tête cruciforme (AC) avec de
l’adhésif frein-filet de moyenne force (bleu) et
bien attacher la bride de fixation (AB) du codeur
sur le carter (AD) du moteur.
4. Avec une clé hexagonale de 1,3 mm (0,05 po.),
déposer les 2 vis de réglage (AA) du bloc du
codeur.
5. Légèrement enduire les filetages des vis de
réglage (AA) avec de l’adhésif frein-filet de force
moyenne (bleu) et revisser les vis dans le codeur.
Bien serrer à la main.
AA
Vis de réglage
AB
Bride de fixation du codeur
AC
Vis de fixation à tête cruciforme
AD
Carter du moteur
Réinitialisation d’un commutateur DIP
Basculer un commutateur DIP sur la carte de
commande pour étalonner l’appareil. La carte de
commande du dessus contient deux commutateurs
DIP. Réinitialiser un des ces deux commutateurs DIP
en le basculant vers l’autre côté. Ceci informe la
carte de commande qu’une pièce de rechange a été
mise en place. L’appareil démarrera une séquence
d’auto-étalonnage la prochaine fois qu’il sera mis
sous tension.
REMARQUE : Si l’on exécute plus qu’une procédure
de réparation, il ne faut basculer le commutateur DIP
qu’une seule fois vers l’autre côté.
6. Brancher le câble du codeur dans le codeur et
la carte de commande.
Figure 24 Commutateur DIP
34
332720G
Kit 24U938 de remplacement du codeur
Remise en place du couvercle du boîtier
électronique
Veiller à ce qu’aucun fil ne soit coincé entre le
couvercle du boîtier électronique et le carter du
moteur. Des fils coincés peuvent endommager la
carte de commande et réduire la sécurité contre
les explosions.
1. Remettre le couvercle du boîtier électronique sur
le carter du moteur.
2. Avec une clé hexagonale de 6 mm, vissez les
12 boulons.
REMARQUE : Veiller à ce que les rondelles de
blocage restent bien en place.
3. Serrer les boulons au couple de 20 Nm (15 pi.-lb).
Mise sous tension de l’appareil
1. Mettre l’appareil sous tension pour démarrer le
processus d’auto-étalonnage.
2. L’arbre de sortie du moteur commencera à
tourner plus et moins vite durant quelques
minutes.
3. À mi-chemin du processus d’auto-étalonnage,
l’arbre de sortie du moteur s’arrêtera
momentanément avant de passer à l’étape
suivante.
4. Veiller à ce que le processus d’auto-étalonnage
soit entièrement terminé avant de poursuivre.
Remise en place du bas de pompe
1. Tourner l’arbre de sortie sur le bas de pompe et
rebrancher l’écrou de raccordement.
2. Serrer au bon couple de serrage comme indiqué
dans le manuel de la pompe.
Remise en place du couvercle du moteur
1. Remettre le couvercle du moteur sur le carter du
moteur.
2. Avec une clé hexagonale de 6 mm, visser les 4
boulons pour attacher le couvercle du moteur.
Veiller à ce que les rondelles de blocage restent
bien en place.
3. Serrer les boulons au couple de 20 Nm (15 pi.-lb).
332720G
35
Kit 16U705 de remplacement du capteur de position
Kit 16U705
de remplacement du capteur de position
Présentation
Préparation du moteur
L’E-Flo DC utilise le capteur de position pour
déterminer où se trouve le moteur dans sa course.
1. Mettre le moteur hors tension. Exécuter les
bonnes procédures de verrouillage.
2. Suivez la Procédure de décompression, page 14.
Outillage nécessaire
3. Débrancher le bas de pompe du moteur comme
décrit dans le bon manuel de la pompe.
• Clés hexagonales de 6 mm
Dépose du couvercle du boîtier électronique
• Clé plate de 13 mm
• Clé plate de 6 mm
• Tournevis cruciforme (#2)
• Clé dynamométrique (20 Nm, 15 ft-lb)
Instructions pour le remplacement
Pour éviter toute décharge électrique, mettez
l'équipement hors tension et coupez l’alimentation
électrique au disjoncteur principal avant
l’installation.
AVIS
Pour ne pas endommager la carte de commande,
porter un bracelet de mise à la terre, référence
112190, au poignet et le mettre correctement à la
terre.
AVIS
Pour ne pas endommager l’équipement,
prudemment soutenir le support lorsque l’on
dépose le dernier boulon. Tenir le couvercle
horizontalement et veiller à ne pas trop tirer sur les
fils pour qu’ils ne soient pas trop tendus.
1. Avec une clé hexagonale de 6 mm, déposer les
12 boulons qui attachent le couvercle du boîtier
électronique. Conserver ces boulons dans un
endroit sûr.
2. Soutenir le couvercle après avoir déposé les
boulons pour éviter de trop tendre les fils dans
l’E-Flo DC.
Figure 25 Couvercle du boîtier électronique
36
332720G
Kit 16U705 de remplacement du capteur de position
Dépose du capteur de position
1. Débrancher le capteur de position de la carte de
commande.
2. Dévisser la vis de terre (AT) avec un tournevis
cruciforme.
3. Avec une clé de 13 mm, détachez le contre-écrou
(AS) du capteur de position.
4. Avec une clé plate de 6 mm, dévissez le capteur
de position (AR) du corps central.
REMARQUE : Permettre aux fils de tourner avec
le capteur de position pour éviter de s’entremêler.
REMARQUE : Ne pas trop serrer le capteur de
position. Cela pourrait l’endommager.
3. Avec les doigts, bien serrer le contre-écrou sur
le capteur de position.
REMARQUE : Ne PAS utiliser une clé pour serrer
le contre-écrou. Cela pourrait l’endommager.
4. Raccorder le fil de terre blindé avec un tournevis
cruciforme.
5. Brancher le capteur de position sur la carte de
commande.
Réinitialisation d’un commutateur DIP
Basculer un commutateur DIP sur la carte de
commande pour étalonner l’appareil. La carte de
commande du dessus contient deux commutateurs
DIP. Réinitialiser un des ces deux commutateurs DIP
en le basculant vers l’autre côté. Ceci informe la
carte de commande qu’une pièce de rechange a été
mise en place. L’appareil démarrera une séquence
d’auto-étalonnage la prochaine fois qu’il sera mis
sous tension.
REMARQUE : Si l’on exécute plus qu’une procédure
de réparation, il ne faut basculer le commutateur DIP
qu’une seule fois vers l’autre côté.
Mise en place d’un nouveau capteur de
position
1. Prudemment visser le capteur de position de
remplacement dans le corps central.
REMARQUE : Faire attention de ne pas
endommager les fils. Pour ne pas les tordre, il
faudra tourner les fils avant de visser le capteur
de position en place.
2. Utiliser une clé de 6 mm pour terminer la mise en
place du capteur de position. Faire attention de
ne pas serrer avec un couple trop élevé. Arrêter
lorsque le capteur de position arrive au fond du
trou.
332720G
Figure 26 Commutateur DIP
37
Kit 16U705 de remplacement du capteur de position
Remise en place du couvercle du boîtier
électronique
Veiller à ce qu’aucun fil ne soit coincé entre le
couvercle du boîtier électronique et le carter du
moteur. Des fils coincés peuvent endommager la
carte de commande et réduire la sécurité contre
les explosions.
1. Remettre le couvercle du boîtier électronique sur
le carter du moteur.
2. Avec une clé hexagonale de 6 mm, vissez les
12 boulons.
REMARQUE : Veiller à ce que les rondelles de
blocage restent bien en place.
3. Serrer les boulons au couple de 20 Nm (15 pi.-lb).
38
Mise sous tension de l’appareil
1. Mettre l’appareil sous tension pour démarrer le
processus d’auto-étalonnage.
2. L’arbre de sortie du moteur commencera à
tourner plus et moins vite durant quelques
minutes.
3. À mi-chemin du processus d’auto-étalonnage,
l’arbre de sortie du moteur s’arrêtera
momentanément avant de passer à l’étape
suivante.
4. Veiller à ce que le processus d’auto-étalonnage
soit entièrement terminé avant de poursuivre.
Remise en place du bas de pompe
1. Tourner l’arbre de sortie sur le bas de pompe et
rebrancher l’écrou de raccordement.
2. Serrer au bon couple de serrage comme indiqué
dans le manuel de la pompe.
332720G
Kit 24U939 de remplacement de carte d’alimentation électrique avancée
Kit 24U939
de remplacement de carte d’alimentation électrique
avancée
Outillage nécessaire
Préparation du moteur
• Clés hexagonales de 6 mm
1. Mettre le moteur hors tension. Exécuter les
bonnes procédures de verrouillage.
• Tourne-écrou de 6,3 mm (1/4 po.)
• Clé hexagonale de 5 mm
• Tournevis cruciforme (#2)
• Clé dynamométrique (20 Nm, 15 ft-lb)
Instructions pour le remplacement
2. Suivez la Procédure de décompression, page 14.
3. Débrancher le bas de pompe du moteur comme
décrit dans le bon manuel de la pompe.
Débranchement des câbles et fils
électriques
1. Avec une clé hexagonale de 6 mm, déposer les
4 boulons qui attachent le couvercle du boîtier du
câblage. Conserver ces boulons dans un endroit
sûr.
Pour éviter toute décharge électrique, mettez
l'équipement hors tension et coupez l’alimentation
électrique au disjoncteur principal avant
l’installation.
2. Débrancher les fils de la vis de terre dans le
couvercle.
3. Enlever le câble électrique et/ou le conduit du
couvercle du boîtier électronique.
AVIS
Pour ne pas endommager la carte de commande,
porter un bracelet de mise à la terre, référence
112190, au poignet et le mettre correctement à la
terre.
Figure 27 Couvercle du boîtier du câblage
Dépose du support du module de
commande
Si le module de commande est attaché avec un
support sur le couvercle du boîtier électronique,
d’abord l’enlever avant d’enlever le couvercle du
boîtier électronique.
1. Détacher le module de commande de son
support et débrancher le câble du couvercle
332720G
39
Kit 24U939 de remplacement de carte d’alimentation électrique avancée
du boîtier électronique et mettre le module de
commande de côté.
2. Enlever le support du module de commande du
couvercle du boîtier électronique et mettre le
support et le matériel de côté.
Dépose du couvercle du boîtier
électronique
AVIS
Pour ne pas endommager l’équipement,
prudemment soutenir le support lorsque l’on
dépose le dernier boulon. Tenir le couvercle
horizontalement et veiller à ne pas trop tirer sur les
fils pour qu’ils ne soient pas trop tendus.
1. Avec une clé hexagonale de 6 mm, déposer les
12 boulons qui attachent le couvercle du boîtier
électronique. Conserver ces boulons dans un
endroit sûr.
Débrancher la carte de limitation des
tensions
AVIS
Le bus CAN sur la carte de limitation des tensions
est raccordé à la carte de commande via un
compartiment dans le moteur. Pour ne pas
endommager l’équipement, tenir le couvercle
du boîtier électronique en place jusqu’à ce que
le câble du bus CAN soit débranché. Tenir le
couvercle horizontalement et veiller à ne pas
trop tirer sur les fils pour qu’ils ne soient pas trop
tendus.
1. Débrancher de la carte de commande le câble
électrique de la carte de limitation.
2. Déposer les 4 vis (AK) en tenant en place le
support (AJ) du compartiment (AL) et du câble
électrique, puis les mettre de côté.
3. Enlever tous les colliers de serrage présents.
4. Introduire une petite clé hexagonale dans le coin
supérieur gauche du compartiment et le sortir en
tirant.
2. Soutenir le couvercle après avoir déposé les
boulons pour éviter de trop tendre les fils dans
l’E-Flo DC.
Figure 28 Couvercle du boîtier électronique
5. Déplacer le collier de serrage qui attache le fil
du bus CAN à la carte de limitation des tensions
(AN).
6. Utiliser un tourne-écrou de 6 mm (1/4") pour
déposer les 4 entretoises (AM) des coins de la
carte de limitation des tensions et les mettre de
côté.
7. Utiliser une clé hexagonale de 5 mm pour
déposer les 2 vis d’assemblage à tête à 6 pans
creux (AP) de la carte de limitation des tensions
et les mettre de côté.
40
332720G
Kit 24U939 de remplacement de carte d’alimentation électrique avancée
8. Enlever la carte de limitation des tensions (AN)
de l’appareil.
Remise en place du couvercle du
boîtier électronique
Veiller à ce qu’aucun fil ne soit coincé entre le
couvercle du boîtier électronique et le carter du
moteur. Des fils coincés peuvent endommager la
carte de commande et réduire la sécurité contre
les explosions.
1. Remettre le couvercle du boîtier électronique sur
le carter du moteur.
2. Avec une clé hexagonale de 6 mm, vissez les
12 boulons.
REMARQUE : Veiller à ce que les rondelles de
blocage restent bien en place.
Mise en place d’une nouvelle carte de
limitation des tensions
3. Serrer les boulons au couple de 20 Nm (15 pi.-lb).
1. Introduire le collier de serrage par le dos de la
carte de limitation des tensions.
Remise en place du couvercle du
boîtier du câblage
2. Mettre une nouvelle carte de limitation des
tensions en place et l’attacher avec les vis
prévues pour ceci. Bien serrer les entretoises à
la main. Serrer les vis d’assemblage à tête à 6
pans creux au couple de 20 Nm (15 pi.-lb).
REMARQUE : Introduire toutes les six vis avant
de les serrer. Les entretoises doivent être
serrées avant les vis d’assemblage à tête à 6
pans creux.
3. Brancher la fiche de l’alimentation du bus CAN
dans la carte de limitation des tensions.
1. Raccorder les fils de l’intérieur du boîtier de
câblage Consulter les instructions avec les
couples de serrage sur la plaquette à l’intérieur
du boîtier de câblage. Raccorder le câble
électrique et/ou le conduit au couvercle du boîtier
électronique.
2. Remettre le couvercle sur le boîtier de câblage.
3. Avec une clé hexagonale de 6 mm, visser les
4 boulons.
REMARQUE : Veiller à ce que les rondelles de
blocage restent bien en place.
4. Serrer le collier de serrage autour des fils pour
les attacher sur la carte.
4. Serrer les boulons au couple de 20 Nm (15 pi.-lb).
5. Remettre le compartiment en place. Veiller à ce
que la rainure pour les files soit du côté inférieur
gauche du compartiment et qu’aucun fil n’est
coincé ou écrasé.
Support de fixation du module de
commande
6. Introduire les vis de bas dans le compartiment
et les serrer.
1. Raccorder le câble du module de commande au
couvercle des dispositifs électroniques.
7. Mettre le support de raccordement du courant en
place et l’attacher avec deux vis.
2. Rattacher le support de fixation du module
de commande sur le couvercle du boîtier
électronique.
8. Raccorder de nouveau les fils d’alimentation
du moteur, du capteur de température, de
l’interrupteur à lames, du codeur et de la carte de
limitation des tensions à la carte de commande.
332720G
3. Cliquer le module de commande en place sur
le support.
41
Kit 24U939 de remplacement de carte d’alimentation électrique avancée
Mise sous tension de l’appareil
1. Mettre l’appareil sous tension pour démarrer le
processus d’auto-étalonnage.
2. L’arbre de sortie du moteur commencera à
tourner plus et moins vite durant quelques
minutes.
3. À mi-chemin du processus d’auto-étalonnage,
l’arbre de sortie du moteur s’arrêtera
momentanément avant de passer à l’étape
suivante.
42
4. Veiller à ce que le processus d’auto-étalonnage
soit entièrement terminé avant de poursuivre.
Remise en place du bas de pompe
1. Tourner l’arbre de sortie sur le bas de pompe et
rebrancher l’écrou de raccordement.
2. Serrer au bon couple de serrage comme indiqué
dans le manuel de la pompe.
332720G
Annexe A – Schéma 24N637 de la commande du système
Annexe A – Schéma 24N637 de la commande du
système
REMARQUES POUR LES FIG. 16 ET 17 :
1. Les bornes qui ne sont pas intrinsèquement
sûres (rail électrique) ne doivent pas être
raccordées à un dispositif utilisant ou générant
plus de 250 V efficace ou c.c. sauf s'il a été
établi que la tension a fait l'objet d'une isolation
adéquate.
2. Tous les moteurs doivent être reliés au même
système équipotentiel haute intégrité.
3. Ne retirez pas le couvercle tant que l'alimentation
n'a pas été coupée.
4. L'installation doit être conforme à la norme
ANSI/ISA RP12.06.01, installation des systèmes
de sécurité intrinsèques pour les endroits
(classés) dangereux, et au code national
d'électricité (ANSI/NFPA 70).
5. L'installation au Canada doit être conforme à
la réglementation électrique canadienne, CSA
C22.1, partie 1, annexe F.
6. Réservé pour une utilisation ultérieure.
7. Jusqu'à huit moteurs peuvent être connectés en
série. Les moteurs sont reliés par un câble CAN
(16P911 ou 16P912). Le côté du câble avec le
marquage rouge est connecté au port 1 d'un
moteur et le côté sans marquage du câble est
connecté au port 2 du moteur suivant.
8. Le premier moteur de la série (celui avec aucun
câble CAN au port 2) est installé avec le cavalier
pour l'alimentation 24N910 connecté au port 2
et port 3.
à un appareil IS associé dans la zone non
dangereuse. Le côté du câble CAN avec le
marquage rouge est connecté au port 1 du
dernier moteur et le côté sans marquage du
câble est connecté à l'appareil IS ou à l'appareil
IS associé.
10. Les paramètres d'entité de sortie pour les
broches 1 et 4 dans chacun des ports 1 et 2
sont le courant et la puissance disponibles
en tout pour les deux broches additionnées.
Le courant additionné de la broche 1 et la
broche 4 ne dépasse pas le lo indiqué, et la
sortie d'alimentation de la broche 1 et broche 4
additionnée ne dépasse pas le Po indiqué.
AVERTISSEMENT : le remplacement
de composants peut compromettre la
sécurité intrinsèque.
MISE EN GARDE : le remplacement
de composants peut compromettre la
sécurité intrinsèque.
Table 2 . Procédures de calcul
Zones
Uo ≤ Ui
Io ≤ Ii
Po ≤ Pi
Co ≥ Ci + Ccâble
Lo ≥ Li + Lcâble
Lo/RO ≥ Li/ri
9. Le « dernier » moteur de la série est connecté
à un appareil IS dans la zone dangereuse ou
332720G
43
44
ASSOCIATED IS
APPARATUS
EXPLOSION PROOF
FLAME PROOF
AC POWER
NON-HAZARDOUS
LOCATION
IS
APPARATUS
9
COMMUNICATION
1
2
POWER
3
ADVANCED COMMUNICATION
MOTOR
EM0012/EM0022
COMMUNICATION
1
2
POWER
3
ADVANCED COMMUNICATION
MOTOR
EM0012/EM0022
HAZARDOUS (CLASSIFIED) LOCATION
7
COMMUNICATION
1
2
POWER
3
ADVANCED COMMUNICATION
MOTOR
EM0012/EM0022
COMMUNICATION
1
2
POWER
3
ADVANCED COMMUNICATION
MOTOR
EM0012/EM0022
COMMUNICATION
1
2
POWER
3
ADVANCED COMMUNICATION
MOTOR
EM0012/EM0022
COMMUNICATION
1
2
POWER
3
ADVANCED COMMUNICATION
MOTOR
EM0012/EM0022
COMMUNICATION
1
2
POWER
3
ADVANCED COMMUNICATION
MOTOR
EM0012/EM0022
POWER
3
8
24N910
IS POWER JUMPER
COMMUNICATION
1
2
ADVANCED COMMUNICATION
MOTOR
EM0012/EM0022
HAZARDOUS LOCATION
HIGH INTEGRITY GROUND
Annexe A – Schéma 24N637 de la commande du système
Figure 29 Schéma de commande du système
24N637, feuille 1
332720G
Annexe A – Schéma 24N637 de la commande du système
Figure 30 Schéma de commande du système
24N637, feuille 2
Table 3 . Port 3 : Paramètres de sortie de barrière d'alimentation
Paramètres de sortie de barrière d'alimentation
Port 3 : Touche « A »
5 broches mâles M12
332720G
Goupille
Unités
Voc
Isc
Pt
La
Ca
Vmax
mA
mW
μH
μF
1
Données CAN
bas
2
Alimentation
17,9
646
2891
681
7,7
3
Retour à la
terre IS
—
—
—
—
—
4
Données CAN
haut
5
Bouclier
—
—
Non Connecté
Non Connecté
—
—
—
45
Annexe A – Schéma 24N637 de la commande du système
Table 4 . Ports 1 et 2 : Paramètres d'entité de sortie et d'entrée d'alimentation/données CAN
Charges d'entrée de données CAN élevées/faibles
Port 2 : Touche « B »
5 broches mâles M12
Port 1 : Touche « A »
5 broches mâles M12
Goupille
Unités
Vmax
Imax
Pi
Li
Ci
Vmax
mA
mW
μH
μF
1
Données CAN
bas
2
Alimentation VIN
17,9
725
2900
128
0
3
Masse de signal
—
—
—
—
—
4
Données CAN
haut
5
Bouclier
Consultez le tableau 5 pour voir les données
basées sur le nombre de moteurs
Consultez le tableau 5 pour voir les données
basées sur le nombre de moteurs
—
—
—
—
—
Barrières de sortie de données CAN élevées/faibles
Port 2 : Touche « B »
5 broches mâles M12
Port 1 : Touche « A »
5 broches mâles M12
46
Goupille
Unités
Voc
Isc
Pt
La
Ca
Vmax
mA
mW
μH
μF
1
Données CAN
bas
2
Alimentation VIN
17,9
646
2891
681
7,7
3
Masse de signal
—
—
—
—
—
4
Données CAN
haut
5
Bouclier
Consultez le tableau 5 pour voir les données
basées sur le nombre de moteurs
Consultez le tableau 5 pour voir les données
basées sur le nombre de moteurs
—
—
—
—
—
332720G
Annexe A – Schéma 24N637 de la commande du système
Table 5 . Ports 1 et 2, broches 1 et 4 : Données CAN élevées et faibles (s'applique à toutes les broches de
données CAN court-circuitées ensemble ou à chaque broche ; consultez la remarque 10 à la page 26)
Charges d'entrée de données CAN élevées/faibles
Vmax
Imax
Pi
Li
Ci
Vmax
mA
mW
μH
μF
1
6
700
900
67
0,2
2
6
700
900
67
0,4
3
6
700
900
67
0,6
4
6
700
900
67
0,8
5
6
700
900
67
1,0
6
6
700
900
67
1,2
7
6
700
900
67
1,4
8
6
700
900
67
1,6
Nombre de
moteurs
Unités
Barrières de sortie de données CAN élevées/faibles
Voc
Isc
Pt
La
Ca
Vmax
mA
mW
mH
μF
1
4,94
102
79
27,3
1000
2
4,94
179
158
8,88
1000
3
4,94
246
237
4,70
1000
4
4,94
305
316
3,06
1000
5
4,94
358
395
2,22
1000
6
4,94
407
474
1,72
1000
7
4,94
452
553
1,39
1000
8
4,94
494
632
1,17
1000
Nombre de
moteurs
332720G
Unités
47
Schéma des orifices de montage
Schéma des orifices de
montage
A
B
C
D
157 mm (6,186 po.)
157 mm (6,186 po.)
Quatre orifices de
montage 3/8-16
Six trous de 5/8-11 pour
tige d'assemblage :
• Cercle de perçage 203
mm (8 po) x 120°
OU
• Cercle de perçage 150
mm (5,906 po) x 120°
48
332720G
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Moteurs c.c. E-Flo
Syst. métrique
Impérial (États-Unis)
Tension d’entrée :
Modèles EM0011,
EM0012, EM0013 et
EM0014
100–130/ 200–240 V CA monophasé, 50/60 Hz, 1.4 kVA
Modèles EM0021,
EM0022, EM0023,
EM0024, EM0025 et
EM0026
200–240 V CA, monophasé, 50/60 Hz, 2,9 kVA
Pression potentielle
maximum du fluide :
Modèles EM0011,
EM0012, EM0013 et
EM0014
218000/v (volume du bas de
pompe en cc) = psi
1500/v (volume du bas de pompe
en cc) = bar
Modèles EM0021,
EM0022, EM0023,
EM0024, EM0025 et
EM0026
436 000/v (volume du bas de
pompe en cc) = psi
3 000/v (volume du bas de pompe
en cc) = bar
20 c/min
Régime maximum
continu
Force maximale :
Modèles EM0011,
EM0012, EM0013 et
EM0014
1400 lbf
6227 N
Modèles EM0021,
EM0022, EM0023,
EM0024, EM0025 et
EM0026
2800 lbf
12455 N
Dimension de l'orifice
d'entrée d'alimentation
Plage de température
ambiante
3/4–14 npt(f)
32-104 °F
Caractéristiques sonores
Capacité en matière
d'huile
Spécifications de l'huile
Poids
332720G
0-40°C
Moins de 70 dB(A)
1,5 quart
1,4 litres
Huile d'engrenage synthétique sans silicone ISO 220 Graco référence 16W645
99 lb
45 kg
49
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom, est
exempt de défaut de matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie
spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à
compter de la date de la vente, toute pièce de l'équipement jugée défectueuse par Graco. Cette garantie s'applique
uniquement si l'équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas, et Graco n’en sera pas tenu pour responsable, une usure et une détérioration générales
ou tout autre dysfonctionnement, dommage ou usure à la suite d’une mauvaise installation, d’une mauvaise
application ou utilisation, d’une abrasion, d'une corrosion, d’un entretien inapproprié ou incorrect, d’une négligence,
d’un accident, d’une modification ou d’une substitution par des pièces ou composants qui ne portent pas la marque
Graco. Graco ne sera également pas tenu pour responsable en cas de mauvais fonctionnement, dommage ou usure
dus à l’incompatibilité de l’équipement Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis
par Graco ou dus à une mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou un mauvais entretien desdits
structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco.
Cette garantie sera appliquée à condition que l’équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un
distributeur agrée de Graco pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou
remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L’équipement sera renvoyé à l’acheteur original en port
payé. Si l’inspection de l’équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations seront
effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE
OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE
DE FINALITÉ PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront telles
que définies ci-dessus. L'acheteur convient qu'aucun autre recours (pour, la liste n'ayant aucun caractère exhaustif,
dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout
autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action faisant appel à la garantie doit être intentée
dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET
D'ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS,
MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais non
fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie,
s'il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l'acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation
faisant appel à ces garanties.
En aucun cas, Graco ne sera tenu pour responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la
fourniture par Graco de l’équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou de l'utilisation de produits
ou d’autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit en raison d’une violation contractuelle, violation de la
garantie, négligence de Graco, ou autre.
À L'ATTENTION DES CLIENTS CANADIENS DE GRACO
Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présent document ainsi que de tous les documents, avis
et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec
les procédures concernées, sera en anglais. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présent
document sera en anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la
suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
Informations Graco
Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, consultez le site www.graco.com. Pour obtenir des informations
sur les brevets, consultez la page www.graco.com/patents
Pour commander, contactez votre distributeur Graco ou téléphonez pour trouver votre distributeur le plus proche.
Téléphone : +1 612 623-6921 ou n° vert : +1 800 328-0211 Télécopie : +1 612 378-3505
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières
informations disponibles concernant le produit au moment de la publication.
Graco se réserve le droit de procéder à tout moment, sans préavis, à des modifications.
Traduction des instructions originales. This manual contains French, MM 3A2526
Siège social de Graco : Minneapolis
Bureaux à l’étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. ET FILIALES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2012, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com
Révision G, juin 2016

Manuels associés