Graco 3A4536C, Moteur e-Xtreme Fonctionnement, réparation et pièces Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
34 Des pages
Graco 3A4536C, Moteur e-Xtreme Fonctionnement, réparation et pièces Manuel du propriétaire | Fixfr
Fonctionnement, réparation et pièces
Moteur e-Xtreme®
3A4536C
FR
Moteur électrique pour l'application de revêtements de finition et de protection à l'aide des pulvérisateurs
Xtreme.
Pour usage professionnel uniquement.
Consignes de sécurité importantes
Lire tous les avertissements et instructions contenus dans ce manuel
ainsi que dans les manuels afférents au système. Conserver ces
instructions.
Consulter la page 3 pour connaître les
modèles et informations concernant les
homologations.
PROVEN QUALITY. LEADING TECHNOLOGY.
Contents
Informations sur les modèles ............................... 3
Modèle du moteur ........................................ 3
Manuels afférents ............................................... 3
Avertissements................................................... 4
Identification des composants.............................. 7
Installation.......................................................... 8
Remplir avec de l’huile avant d’utiliser
l’équipement................................... 8
Exigences en matière d’alimentation
électrique ....................................... 8
Exigences de câblage et de gaine de câble
en zone dangereuse ....................... 9
Mise à la terre.............................................. 9
Raccordement de l’alimentation
électrique ....................................... 10
Fonctionnement.................................................. 11
Mise en service............................................ 11
Arrêt............................................................ 11
Procédure de décompression ....................... 11
Fonctionnement du moteur ........................... 11
Maintenance ...................................................... 12
Programme d’entretien préventif ................... 12
Vidange de l'huile......................................... 12
Vérifier le niveau d'huile................................ 12
2
Précontrainte des joints à soufflet.................. 12
Interprétation des codes d’erreur ......................... 13
Mode d'attente ............................................. 13
Tableau des codes d’erreur .......................... 13
Réparation ......................................................... 16
Remplacement de la cartouche avec joint
de sortie......................................... 16
Mise à jour du jeton de logiciel ...................... 16
Remplacement de la carte de commande
(25C187) ....................................... 18
Remplacement du codeur (25C169) .............. 20
Remplacement du capteur de position
(24W120) ....................................... 23
Remarques ....................................................... 25
Pièces ............................................................... 26
Ensemble moteur : 24X901 .......................... 26
Kits de réparation et accessoires ......................... 28
Schéma des trous de fixation............................... 29
Schéma de câblage ............................................ 30
Spécifications techniques .................................... 31
Remarques ....................................................... 32
Garantie étendue de Graco ................................. 33
3A4536C
Informations sur les modèles
Informations sur les
modèles
Modèle du moteur
Pièce
Série
Description
24X901
A
Moteur e-Xtreme
0359
II 2 G
Ex db IIA T4 -5°C≤Ta≤50°C
FM15ATEX0060X
IECEx FMG 15.0035X
Pour classe I, Div. 1, Groupe D T4.
Classe 1, Zone 1, AEx db IIA T4 -5°C≤Ta≤50°C
Ex d IIA T4 Gb -5°C≤Ta≤50°C
ti28402a
Figure 1 Étiquette d'identification moteur
Liste des normes
• IEC 60079–0 : 2011 (Ed. 6)
• CAN/CSA C22.2 60079–0:2011
• IEC 60079-1 : 2014 (Ed. 7)
• CAN/CSA C22.2 60079–1:2011
• EN 60079–0 : 2012 +A11:2013 (Ed 6)
• CAN/CSA C22.2 No. 61010.1:2004
• EN 60079-1 : 2014 (Ed. 7)
REMARQUE : Consulter l'assistance technique de
Graco ou le revendeur Graco pour des informations
concernant les dimensions des joints ignifuges.
• ANSI/ISA 60079–0 : 2013 (Ed. 6)
• ANSI/UL 60079–1: 2015 (Ed. 7)
• FM 3600: 2011
• FM 3615: 2006
• FM 3810: 2005
• CSA C22.2 No. 0.4:2004 (R2013)
Manuels afférents
Pièce
Description
3A3164
Pulvérisateur e-Xtreme Ex35/Ex45
311619
Manuel du kit de montage de la pompe
• CSA C22.2 No. 0.5:82 (R2012)
• CSA C22.2 No. 30:M86 (R2012)
3A4536C
3
Avertissements
Avertissements
Les avertissements suivants concernent la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, la maintenance et la
réparation de cet équipement. Le symbole du point d’exclamation représente un avertissement général et les
symboles de danger font référence à des risques liés à certaines procédures. Lorsque ces symboles apparaissent
dans le texte du présent manuel, ou sur les étiquettes d’avertissement, se reporter à ces avertissements. Des
symboles de danger et avertissements spécifiques aux produits auxquels il n’est pas fait référence dans ce chapitre
pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel.
AVERTISSEMENT
RISQUE D'INCENDIE ET D'EXPLOSION
Les vapeurs inflammables, telles que les vapeurs de solvant ou de peinture, dans la zone de travail
peuvent s’enflammer ou exploser. La circulation de la peinture ou du solvant dans l’appareil peut
produire de l’électricité statique et des étincelles. Pour prévenir les incendies ou les explosions :
• Utiliser l’équipement uniquement dans des locaux bien aérés.
• Supprimer toutes les sources potentielles d'incendie, telles que les veilleuses, cigarettes, torches
électriques et bâches en plastique (risque d’électricité statique).
• Raccorde à la terre tous les équipements de la zone de travail. Consulter les instructions de
terre.
mise à la terre
• Ne jamais pulvériser ou rincer du solvant à haute pression.
• Veiller à débarrasser la zone de travail de tout résidu, comme les solvants, les chiffons et l'essence.
• En présence de vapeurs inflammables, ne pas brancher/débrancher des cordons d’alimentation
électrique, ne pas allumer/éteindre des interrupteurs électriques ou des lampes.
• Utiliser uniquement des tuyaux mis à la terre.
• Lorsque l’on pulvérise dans un seau, bien tenir le pistolet contre la paroi de ce seau. Ne pas utiliser
de doublure de seau à moins qu'elle ne soit antistatique ou conductrice.
• Cesser immédiatement d’utiliser l’équipement en cas d’étincelles dues à l’électricité statique au
risque de recevoir une décharge. Ne pas utiliser cet équipement tant que le problème n’a pas
été identifié et corrigé.
• Toujours avoir un extincteur en ordre de marche sur le site.
De l’électricité statique peut s’accumuler sur les pièces en plastique lors du nettoyage, créer une
décharge et enflammer des vapeurs inflammables. Pour prévenir les incendies ou les explosions :
• Nettoyer les pièces en plastique dans un endroit bien aéré uniquement.
• Ne pas nettoyer avec un chiffon sec.
• Ne pas utiliser de pistolets électrostatiques dans la zone de travail de l’équipement.
CONDITIONS SPÉCIALES POUR UNE UTILISATION EN TOUTE SÉCURITÉ
• Afin de prévenir tout risque d’arc électrostatique, les pièces non métalliques de l’équipement
doivent être nettoyées uniquement à l’aide d’un tissu humide.
• Le boîtier en aluminium peut faire des étincelles lors d’un choc ou d’un contact avec des pièces
en mouvement, ce qui peut conduire à un incendie ou une explosion. Prendre les précautions
nécessaires afin d’éviter tout contact ou choc.
• Tous les joints ignifuges sont essentiels pour assurer l’intégrité du moteur homologué pour les
locaux à risque ; ils ne sont pas réparables s’ils sont endommagés. Les pièces endommagées
doivent être remplacées uniquement avec des pièces Graco d’origine, à l’exclusion de nulles autres.
4
3A4536C
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
Cet équipement doit être relié à la terre. Une mauvaise mise à la terre, une mauvaise configuration
ou une mauvaise utilisation du système peuvent provoquer une décharge électrique.
• Couper le courant au niveau de l’interrupteur principal avant de débrancher un câble ou de faire un
entretien ou une installation sur l’équipement.
• À brancher uniquement sur une alimentation électrique reliée à la terre.
• Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et doit être conforme à
l’ensemble des codes et réglementations locaux.
• Ne pas exposer à la pluie. Entreposer à l’intérieur.
• Attendre cinq minutes avant d'effectuer l'entretien après avoir mis l'appareil hors tension.
RISQUES LIÉS AUX BRÛLURES
Les surfaces de l'équipement et les produits qui sont chauffés peuvent devenir brûlants pendant le
fonctionnement. Pour éviter de se brûler grièvement :
• Ne pas toucher le produit de pulvérisation chaud ou l’équipement quand ils sont chauds.
RISQUES LIÉS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces en mouvement peuvent pincer, couper ou amputer des doigts ou d’autres parties du corps.
• Se tenir à l’écart des pièces en mouvement.
• Ne pas faire fonctionner l’équipement si des écrans de protection ou des couvercles ont été enlevés.
• Un équipement sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant la vérification, le
déplacement ou l’entretien de l’équipement, suivre la Procédure de décompression et débrancher
toutes les sources d’alimentation électrique.
RISQUES D'INJECTION CUTANÉE
Le produit s’échappant à haute pression du pistolet, une fuite au niveau des tuyaux ou un composant
défectueux risquent de transpercer la peau. Une telle blessure par injection peut ressembler à une
simple coupure, mais il s’agit en fait d’une blessure grave qui peut même entraîner une amputation.
Consulter immédiatement un médecin pour une intervention chirurgicale.
•
•
•
•
•
•
Ne pas pulvériser sans protège-buse ou protège-gâchette.
Enclencher le verrou de gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation.
Ne pas diriger le pistolet sur quelqu’un ou sur une partie quelconque du corps.
Ne pas mettre la main devant la buse de pulvérisation.
Ne pas arrêter et ne pas dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon.
Exécuter la procédure de décompression lorsque l’on arrête de pulvériser et avant de procéder à
un nettoyage, une vérification ou un entretien de l’équipement.
• Serrer tous les branchements de produit avant de faire fonctionner l'équipement.
• Vérifier les tuyaux et raccordements tous les jours. Immédiatement remplacer toute pièce usée ou
endommagée.
3A4536C
5
Avertissements
AVERTISSEMENT
PRODUITS OU VAPEURS TOXIQUES
Les produits ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures voire la mort en cas de
projection dans les yeux ou sur la peau ou en cas d’inhalation ou d’ingestion.
• Lire la fiche signalétique (SDS) pour prendre connaissance des risques spécifiques liés aux
produits utilisés.
• Stocker les produits dangereux dans des récipients homologués et les éliminer conformément à la
réglementation en vigueur.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Porter un équipement de protection approprié sur le site, afin d’éviter des blessures graves, y compris
des lésions oculaires ou auditives, l’inhalation de vapeurs toxiques et des brûlures. Cet équipement
de protection comprend ce qui suit, sans s'y limiter :
• Des lunettes de protection et une protection auditive.
• Des masques respiratoires, des vêtements et gants de protection tels que recommandés par
le fabricant de produits et solvants.
RISQUES LIÉS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT
Toute mauvaise utilisation peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
• Ne pas utiliser l’équipement lorsque l’on est fatigué ou sous l’influence de médicaments, de
drogues ou d’alcool.
• Ne pas dépasser la pression de service maximum ni les valeurs limites de température spécifiées
pour le composant le plus faible de l’équipement. Consulter les Données techniques figurant dans
tous les manuels des équipements.
• Utiliser des produits et solvants compatibles avec les pièces de l’équipement en contact avec le
produit. Consulter les Données techniques figurant dans tous les manuels des équipements. Lire
les avertissements du fabricant de produits et solvants. Pour plus d’informations sur les produits de
pulvérisation utilisés, demander les fiches signalétiques (SDS) au distributeur ou au revendeur.
• Ne pas quitter le site tant que l'équipement est sous tension ou sous pression.
• Éteindre tous les équipements et exécuter la procédure de décompression lorsque ces
équipements ne sont pas utilisés.
• Vérifier quotidiennement l’équipement. Réparer ou remplacer immédiatement toute pièce usée ou
endommagée – remplacer uniquement ces pièces par des pièces d’origine du fabricant.
• Ne pas transformer ou modifier l’équipement. Toute transformation ou modification peut annuler les
homologations et entraîner des risques en conséquence pour la sécurité.
• Vérifier que l’équipement soit adapté et homologué pour l’environnement dans lequel il est utilisé.
• Utiliser l’équipement uniquement pour effectuer les travaux pour lesquels il a été conçu. Pour
plus d’informations, contacter le distributeur.
• Tenir les tuyaux et câbles électriques à distance des zones de circulation, des bords coupants, des
pièces en mouvement et des surfaces chaudes.
• Ne pas tordre ou trop plier les tuyaux, ne pas utiliser les tuyaux pour soulever ou tirer l’équipement.
• Tenir les enfants et animaux à distance de la zone de travail.
• Observer tous les règlements de sécurité en vigueur.
6
3A4536C
Identification des composants
Identification des composants
Rep.
Description
A
Moteur
C
Anneau de levage
G
Bouchon de vidange d’huile
H
Extrémité de l’arbre moteur
K
Voyant du niveau d'huile
L
Voyant lumineux d'état (LED)
N
Bouton de réglage de pression
P
Bouchon de remplissage d'huile (avec trou
de fuite)
S
Interrupteur d'alimentation (avec
verrouillage et étiquetage)
Y
Boîtier de raccordement électrique
X
Entrée de conduite
Z
Couvercle du boîtier de raccordement
électrique
ZZ
Vis de mise à la terre
3A4536C
7
Installation
Installation
Exigences en matière d’alimentation
électrique
L’installation de cet équipement implique
l’exécution de procédures potentiellement
dangereuses. Seul le personnel formé et qualifié
ayant lu et compris les instructions de ce manuel
doit être autorisé à installer cet équipement.
Remplir avec de l’huile avant d’utiliser
l’équipement
Avant d’utiliser l’équipement, ouvrir le bouchon de
remplissage (P) et ajouter de l’huile synthétique EP
ISO 220 sans silicone pour engrenages, réf. Graco
16W645. Vérifier le niveau d’huile dans le voyant
(K). Remplir jusqu’à ce que le niveau d’huile soit à
peu près au milieu du voyant. La capacité d’huile
est d’environ 1,0–1,2 quart (0,9–1,1 litre). Ne pas
trop remplir.
Un mauvais câblage peut provoquer une décharge
électrique ou des blessures graves si le travail
n’est pas effectué correctement. Demander à un
électricien qualifié d’effectuer tous les travaux
électriques. Veiller à ce que l’installation réponde
aux réglementations de sécurité et d’incendie
nationales, régionales et locales.
Voir le tableau ci-dessous pour connaître les
exigences en matière d’alimentation électrique. Le
moteur requiert un circuit dédié, protégé par un
disjoncteur.
Modèle
Tension
Phase
Hz
kVA
24X901
200–240 V
CA;
1
50/60
2.5
REMARQUE : Deux bidons d’huile de 1 quart (0,95
litre) sont fournis avec l’appareil.
Sélectionner le plus petit calibre de fil en fonction de
la longueur selon le tableau ci-après.
Longueur
Calibre
mm2
50 ft (15,2 m)
12 AWG
3.3
100 ft (30,4 m)
10 AWG
5.3
200 ft (61 m)
8 AWG
13.3
Figure 2 Voyant et bouchon de remplissage d’huile
ATTENTION
Utiliser uniquement de l'huile GBL Graco, réf.
16W645. Toute autre huile pourrait ne pas lubrifier
correctement et endommager la transmission.
8
3A4536C
Installation
Exigences de câblage et de gaine de
câble en zone dangereuse
Mise à la terre
À l’épreuve des explosions
Tous les câblages électriques dans la zone
dangereuse doivent être placés dans une gaine
de câbles ignifuge homologuée Classe I, Division
I, Groupe D. Observer toutes les réglementations
électriques nationales, régionales et locales.
Pour les États-Unis et le Canada, il faut
mettre un joint de conduite à moins
de 18 in. (457 mm) du moteur (voir
Raccordement de l’alimentation électrique, page 10).
Tous les câbles doivent avoir une valeur nominale
de 70 C.
Cet équipement doit être mis à la terre afin de
réduire le risque d’étincelles d’électricité statique
ou de décharges électriques. Les étincelles
électriques et d’électricité statique peuvent mettre
le feu aux vapeurs ou les faire exploser. Une
mauvaise mise à la terre peut provoquer une
décharge électrique. La mise à la terre offre un
câble échappatoire au courant électrique.
Le moteur est mis à la terre via le cordon
d’alimentation.
Ignifuge (ATEX)
Utiliser des conduites, connecteurs et presse-étoupes
de câble appropriés classés ATEX II 2 G. Respecter
toutes les réglementations nationales, régionales et
locales relatives aux installations électriques.
Tous les presse-étoupes de câble et tous les câbles
doivent être à 70 °C.
Mise à la terre de la pompe - Deux bornes de terre
sont fournies si la réglementation locale nécessite
des branchements de mise à la terre redondants.
Desserrer la vis de terre (ZZ) et raccorder un fil
de terre (Graco réf. 244524 - non fourni). Serrer
solidement la vis de terre. Raccorder l’autre extrémité
du fil de terre à une véritable mise à la terre.
Mettre à la terre l'objet pulvérisé, le réservoir
d'alimentation en liquide ainsi que tous les autres
équipements présents sur le site. Respecter la
réglementation locale. Utiliser uniquement des
tuyaux pour air et liquide électriquement conducteurs.
Raccorder tous les seaux de solvant à la terre. Utiliser
uniquement des seaux métalliques conducteurs
posés sur une surface mise à la terre. Ne pas poser
le seau sur une surface non conductrice telle que
du papier ou du carton car cela aurait pour effet
d'interrompre la continuité de la mise à la terre.
3A4536C
9
Installation
Raccordement de l’alimentation électrique
3. Raccorder le fil de terre à la tige de terre avec
étiquette qui se trouve au dos du boîtier de
raccordement. Voir Mise à la terre, page 9 .
Un mauvais câblage peut provoquer une décharge
électrique, un incendie, une explosion ou des
blessures graves si le travail n’est pas effectué
correctement. Demander à un électricien qualifié
d’effectuer tous les travaux électriques. Veiller à
ce que l’installation réponde aux réglementations
de sécurité et d’incendie nationales, régionales et
locales.
1. Fermer l'interrupteur de sécurité à fusible (B) et
suivre les procédures appropriées de verrouillage
et étiquetage.
Installation type de systèmes à montage mural
ci-après :
4. Monter les fils électriques entrant du côté opposé
au débranchement avec étiquette 2T1 et 4T2, et
serrer au couple de 7 in-lb (0,8 N•m).
5. Remettre en place le couvercle du boîtier de
raccordement (Z) et les vis (J). Serrer au couple
de 15–20 ft-lb (21–27 N•m).
REMARQUE : Un fil sera branché sur les deux
bornes 1L1 et 3L2.
S'assurer qu'aucun fil n'a été pincé pendant la
remise en place. Si des fils sont pincés, ils risquent
d'être endommagés et d'entraîner des problèmes
électriques et/ou des incendies et des explosions.
Débrancher les blocs bornes
1
2
3
4
Serrer tous les blocs bornes de
débranchement au couple de 7 in-lb
(0,8 N•m). Ne pas serrer au-delà du couple
indiqué.
Serrer les vis du couvercle au couple de 15
ft-lb (20,3 N•m).
Pour les États-Unis et le Canada, il faut mettre
un joint de conduite (D) à moins de 18 in. (457
mm) du moteur.
25 in-lb maximum (douille de borne)
2. Pour effectuer le câblage, localiser le boîtier de
raccordement électrique (Y). Enlever les quatre
vis (J) et le couvercle du boîtier de raccordement
(Z). Les fils seront déjà montés sur le devant du
débranchement sur les bornes portant l'étiquette
1L1 et 3L2.
† Conduite non fournie.
‡ Cordon d'alimentation non fourni.
10
3A4536C
Fonctionnement
Fonctionnement
Mise en service
1. Déverrouiller l’interrupteur de sécurité à
fusible (B) et l’allumer. Voir Raccordement de
l’alimentation électrique, page 10
Procédure de décompression
Exécuter la procédure de
décompression chaque fois que
ce symbole apparaît.
2. Activer le bouton d'alimentation (S) sur ON.
3. Vérifier que le voyant d'état (L) soit allumé (sans
clignoter).
4. Voir Fonctionnement du moteur, page 11 pour de
plus amples instructions.
Cet équipement reste sous pression tant que la
pression n'a pas été évacuée manuellement. Pour
éviter de sérieuses blessures provoquées par
les parties mobiles ou du liquide sous pression,
comme des injections sous-cutanées, suivre la
Procédure de décompression lorsque l’on arrête
de pulvériser et avant de nettoyer, de vérifier
l’équipement ou d'effectuer un entretien de
l'équipement.
1. Activer le bouton d'alimentation (S) en le tournant
sur ON.
2. Couper et verrouiller l’interrupteur de sécurité à
fusible (B). Voir Raccordement de l’alimentation
électrique, page 10.
3. Relâcher toute la pression du liquide comme
expliqué dans le manuel séparé du pulvérisateur.
Arrêt
Suivre la Procédure de décompression, page 11.
Fonctionnement du moteur
Commande de pression
Le moteur règle la vitesse pour maintenir une
pression du liquide constante.
1. Tirer sur le bouton de réglage (N) pour régler.
2. Tourner le bouton de réglage (N) entièrement
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre
jusqu’à 0.
3. Tourner le bouton dans le sens des aiguilles
d’une montre pour augmenter la pression ou
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre
pour la réduire. Enfoncer le bouton pour le
verrouiller.
3A4536C
11
Maintenance
Maintenance
Programme d’entretien préventif
Les conditions d’utilisation du système déterminent la
fréquence de sa maintenance. Établir un programme
de maintenance préventif en notant le moment
et le type d’entretien requis, puis déterminer un
programme régulier pour vérifier le système en
question.
Vidange de l'huile
REMARQUE : Vidanger l’huile après une période
de rodage de 200 000 à 300 000 cycles. Après la
période de rodage, vidanger l’huile une fois par an.
Commander deux bidons d’huile synthétique EP ISO
220 sans silicone pour engrenages, référence Graco
16W645.
1. Placer un récipient d’au moins 2 quarts (1,9
l) sous l’orifice de vidange d’huile. Enlever le
bouchon de vidange d’huile (G). Laisser toute
l’huile s’écouler du moteur.
2. Remettre le bouchon de vidange d'huile (G).
Serrer au couple de 25–30 ft-lb (34–40 N•m).
Vérifier le niveau d'huile
Vérifier le niveau d’huile dans le voyant (K). Le niveau
d’huile doit se situer à peu près à la moitié du voyant
lorsque l’appareil n’est pas en marche. Si le niveau
est bas, ouvrir le bouchon de remplissage (P) et faire
l'appoint comme requis avec de l’huile synthétique
EP ISO 220 Graco sans silicone pour engrenages,
réf. 16W645. La capacité d’huile est d’environ
1,0–1,2 quart (0,9–1,1 litre). Ne pas trop remplir.
ATTENTION
Ne pas trop serrer. Ceci pourrait endommager
le bouchon de vidange.
3. Ouvrir le bouchon de remplissage (P) et faire
l'appoint avec de l’huile synthétique EP ISO
220 Graco sans silicone pour engrenages, réf.
16W645. Vérifier le niveau d’huile dans le voyant
(K). Remplir jusqu’à ce que le niveau d’huile soit
à peu près au milieu du voyant. La capacité
d’huile est d’environ 1–1,2 quart (0,9–1,1 litre).
Ne pas trop remplir.
ATTENTION
Utiliser uniquement de l'huile GBL Graco,
réf. 16W645. Toute autre huile pourrait ne
pas lubrifier correctement et endommager la
transmission.
4. Remettre en place le bouchon de remplissage.
12
Précontrainte des joints à soufflet
Les précontraintes (R) des roulements sont réglées
en usine et ne peuvent pas être ajustées par
l’utilisateur. Ne pas régler les précontraintes des
joints à soufflet.
3A4536C
Interprétation des codes d’erreur
Interprétation des codes d’erreur
Les codes d’erreur peuvent être de deux sortes :
• Alarme : avertit de la cause de l’alarme et arrête
le moteur.
• Écart : avertit du problème, mais le moteur peut
continuer à fonctionner au-delà des limites établies
et jusqu’à ce que les limites absolues du système
soient atteintes.
REMARQUE : Le code de clignotement est affiché
à l’aide du voyant d'état (L) du moteur. Le code
de clignotement ci-dessous indique la séquence.
Exemple : le code de clignotement 2 indique deux
clignotements suivis d’une pause et répète ensuite
cette séquence.
REMARQUE : Pour effacer un code d’erreur, couper
le courant en tournant l’interrupteur d’alimentation
(S) sur la position OFF (Arrêt), attendre au moins
30 secondes et le tourner ensuite sur la position ON
(Marche).
Mode d'attente
Lorsque le voyant clignote lentement sur l’écran, cela
veut dire que le moteur s’est mis en mode d'attente.
Lorsque l'appareil est en marche et sous pression,
mais que la pompe ne pulvérise aucun matériau,
l'appareil va en mode veille.
L'appareil quitte le mode d'attente lorsque :
• l’on recommence à pulvériser du produit de
pulvérisation, de sorte que la pompe recommence
à pomper, OU
• lorsque l’on règle le bouton de réglage (N) de la
pression OU
• lorsque le bouton d’alimentation (S) est tourné sur
OFF (Arrêt) et remis ensuite sur ON (Marche)
Tableau des codes d’erreur
Code de
clignotement
Type d’erreur
Étapes du dépannage
1
Alarme
Plongée de la pompe
La pompe plonge rapidement. Une pression déséquilibrée entre la course
ascendante et celle descendante de la pompe entraîne la plongée de la pompe à
vitesse excessive.
• Il arrive que la pompe plonge lorsqu'il n'y a plus de produit pendant la
pulvérisation à haute pression.
• S'assurer que l'alimentation du produit est satisfaisante.
• La pression pourrait subir un retour du tuyau vers la pompe au moment de la
course descendante.
• Vérifier que le clapet anti-retour ait bien été placé sur la pompe et qu'il
fonctionne correctement.
2
Alarme
Tension trop basse
• Vérifier que la tension secteur se situe dans la plage spécifiée dans les
Spécifications techniques, page 31.
• Utiliser le cordon d’alimentation recommandé dans la section
Exigences en matière d’alimentation électrique, page 8 .
• Activer l'alimentation et vérifier le voyant d'état (L) pour voir si l'erreur est
toujours active.
3
Alarme
Tension trop élevée
• Vérifier que la tension secteur se situe dans la plage spécifiée dans les
Spécifications techniques, page 31.
• Activer l'alimentation et vérifier le voyant d'état (L) pour voir si l'erreur est
toujours active.
3A4536C
13
Interprétation des codes d’erreur
Code de
clignotement
Type d’erreur
Étapes du dépannage
4
Écart
Haute température
La température de l’appareil est proche de la température de service maximale.
Les prestations ont été réduites pour éviter que le pulvérisateur ne s’arrête
complètement.
• Vérifier le fonctionnement du ventilateur. Nettoyer le ventilateur et le corps du
moteur.
• Réduire la pression, le régime de marche ou la taille de la buse du pistolet.
• Déplacer l’appareil vers un endroit plus frais.
5
Écart
Basse température
• Réchauffer l'équipement.
6
Alarme
Panne due à la température du moteur
Le moteur est trop chaud. Laisser refroidir l’appareil.
• Vérifier le fonctionnement du ventilateur. Nettoyer le ventilateur et le corps du
moteur.
• Réduire la pression, le régime de marche ou la taille de la buse du pistolet.
• Déplacer l’appareil vers un endroit plus frais.
7
Alarme
Panne due à la température de la carte
La carte de commande devient trop chaude. Laisser refroidir l'appareil.
• Vérifier le fonctionnement du ventilateur. Nettoyer le ventilateur et le corps du
moteur.
• Réduire la pression, le régime de marche ou la taille de la buse du pistolet.
• Déplacer l’appareil vers un endroit plus frais.
8
Alarme
Erreur de d'étalonnage codeur
• Activer l'alimentation et vérifier le voyant d'état (L) pour voir si l'erreur est
toujours active.
• Étalonner le codeur (ce code clignotera si l'étalonnage est en cours).
• Voir les coordonnées de contact de Graco
( Garantie étendue de Graco, page 33).
9
Alarme
Erreur au niveau du codeur
• Activer l'alimentation et vérifier le voyant d'état (L) pour voir si l'erreur est
toujours active.
• Vérifier que les branchements des fils internes soient intacts.
• Voir les coordonnées de contact de Graco
( Garantie étendue de Graco, page 33).
10
Alarme
Les versions de logiciel ne correspondent pas
• Voir le manuel du système pour connaître le numéro de référence du jeton de
logiciel.
• Obtenir le jeton de mise à jour du logiciel et suivre la procédure de mise à
jeton.
jour de logiciel par jeton
14
3A4536C
Interprétation des codes d’erreur
Code de
clignotement
Type d’erreur
Étapes du dépannage
11
Alarme
Panne de communication au niveau de la carte de commande
• Activer l'alimentation et vérifier le voyant d'état (L) pour voir si l'erreur est
toujours active.
• Voir les coordonnées de contact de Graco
( Garantie étendue de Graco, page 33).
12
Alarme
Panne matérielle interne au niveau de la carte de commande
• Activer l'alimentation et vérifier le voyant d'état (L) pour voir si l'erreur est
toujours active.
• Voir les coordonnées de contact de Graco
( Garantie étendue de Graco, page 33).
13, 14
Alarme
Erreur du logiciel interne
• Activer l'alimentation et vérifier le voyant d'état (L) pour voir si l'erreur est
toujours active.
• Voir les coordonnées de contact de Graco
( Garantie étendue de Graco, page 33).
Clignotement
lent
3A4536C
Écart
Voir Mode d'attente, page 13.
15
Réparation
Réparation
Mise à jour du jeton de logiciel
Afin d'éviter tout risque d'incendie ou d'explosion,
ne connecter, télécharger ou retirer le jeton que
lorsque l'appareil est hors de la zone dangereuse
(atmosphère explosive).
Pour éviter une décharge électrique, prévenir
tout risque d'incendie ou d'explosion et/ou toute
blessure causée par les parties mobiles, mettre
l’équipement hors tension et couper le courant
au disjoncteur principal avant d'effectuer une
réparation. Porter un équipement de protection
approprié dans la zone de travail. Attendre cinq
minutes avant d'effectuer l'entretien.
1. Tourner l'interrupteur sur OFF (Arrêt). Mettre
l'appareil hors tension.
2. Utiliser une clé Allen de 6 mm pour déposer les
quatre boulons. Retirer le couvercle du moteur.
REMARQUE : Consulter l'assistance technique
de Graco ou le revendeur Graco pour obtenir
des attaches de rechange originales. Des vis
d’assemblage à tête creuse M8 x 30 en acier de
classe 12,9 ou mieux avec une limite d’élasticité d’au
moins 1100 MPa (160 000 psi) sont des alternatives
acceptables.
Remplacement de la cartouche avec
joint de sortie
3. Introduire le jeton dans la fente en poussant
bien dessus. REMARQUE : Le jeton peut être
introduit dans tous les sens.
1. Arrêter la pompe en bas de sa course. Couper et
verrouiller l'alimentation du moteur.
2. Suivre la Procédure de décompression, page 11.
3. Débrancher le bas de pompe du moteur, comme
décrit dans le manuel de système séparé.
4. Vidanger l’huile du moteur. Voir
Vidange d’huile, page 12.
5. Remettre le bouchon de vidange d’huile. Serrer
au couple de 25–30 ft-lb (34–40 N•m).
6. Dévisser la cartouche de sortie (19) du moteur.
Voir Pièces, page 26.
7. Placer la nouvelle cartouche de sortie. Serrer à
un couple de 70-80 ft-lb (95-108 N•m).
8. Remplir avec de l’huile. Voir
Vidange d’huile, page 12.
4. Remettre le couvercle du moteur en place.
5. Mettre sous tension et tourner l'interrupteur sur
ON (marche).
9. Rebrancher le bas de pompe au moteur.
10. Mettre sous tension et poursuivre le travail.
16
3A4536C
Réparation
6. Surveiller le voyant lumineux (L) pour contrôler
l'état de la mise à jour du logiciel.
a. Le voyant lumineux clignote lentement
pendant quelques secondes puis rapidement
pendant plusieurs secondes.
b. Lorsque la mise à jour est terminée, l'appareil
s'allume et affiche la version du logiciel. Trois
chiffres s'affichent pour transmettre la version
du logiciel au format x.yy.zzz. Un exemple :
“flash-pause-flash-flash-pause-flash-pause”
indique que la version de logiciel 1.02.001
est installée.
3A4536C
7. La version du logiciel s'affiche chaque fois que
l'appareil se met en marche alors que le jeton
de logiciel est présent. Il est possible de laisser
le jeton en place même après la mise à jour du
logiciel, mais il peut aussi être retiré.
8. Il est possible de trouver la dernière version du
logiciel de chaque système auprès du Support
technique sur le site www.graco.com dans la
section FAQ.
17
Réparation
Remplacement de la carte
de commande (25C187)
ATTENTION
Pour ne pas endommager les composants
électroniques, porter un bracelet de mise à la terre,
(réf. Graco 112190, non fourni), au poignet et le
mettre correctement à la terre.
Aperçu
La carte de commande principale gère le
fonctionnement du moteur. Cette carte est attachée
sur le couvercle du boîtier électronique.
Préparer le moteur
1. Mettre le moteur hors tension. Exécuter les
bonnes procédures de verrouillage. Attendre
cinq minutes avant d'effectuer l'entretien.
2. Exécuter la procédure de décompression, page
11.
3. Débrancher le bas de pompe du moteur comme
décrit dans le manuel du système.
Débranchement des câbles et fils électriques
1. Retirer les vis (J) et le couvercle de la boîte de
jonction (Z) de la boîte de jonction électrique (Y).
Retirer la vis (Ys) et le manchon.
Outils nécessaires
2. Débrancher les fils des douilles de borne L1 et
L2.
• Clé hexagonale de 6 mm
3. Retirer la borne de terre et débrancher le fil de
terre vert.
• Tournevis cruciforme Phillips (#1)
• Clé dynamométrique (15 ft-lb, 20 N•m)
18
4. Débrancher les fils de l'autre côté, débrancher
les bornes avec l'étiquette 2T1 et 4T2.
3A4536C
Réparation
Dépose du couvercle du boîtier électronique
ATTENTION
Pour ne pas endommager l’équipement, soutenir
le couvercle lorsque l’on dépose le dernier boulon.
Tenir le couvercle horizontalement et veiller à ne
pas trop tirer sur les fils pour qu’ils ne soient pas
trop tendus.
1. Avec une clé hexagonale de 6 mm, déposer
les 12 boulons (CB) qui attachent le couvercle
du boîtier électronique. Conserver ces boulons
dans un endroit sûr.
1. Brancher tous les connecteurs. Veiller à ce
que tous les connecteurs soient solidement
attachés à la carte de commande. Voir
Schéma de câblage, page 30.
2. Bien attacher les fils détachés sur l’attache dans
le boîtier (voir Schéma de câblage, page 30).
3. Remettre le couvercle du boîtier électronique sur
le boîtier du moteur.
4. Avec une clé hexagonale de 6 mm, visser les
12 boulons. REMARQUE : Veiller à ce que les
rondelles de blocage restent bien en place.
5. Serrer les boulons au couple de 15 ft-lb (20 N•m).
2. Retirer le couvercle des broches d'alignement
qui retiennent le couvercle en place.
Remise en place du couvercle du boîtier du
câblage
3. Soutenir le couvercle après avoir déposé les
boulons pour éviter de trop tendre les fils à
l'intérieur.
Voir Raccordement de l’alimentation électrique, page
10.
Mettre l'appareil sous tension - Exécuter la
procédure d'étalonnage
REMARQUE : Le moteur doit être découplé du
bas de pompe et il doit pouvoir se mettre en cycle
librement sans obstacles.
1. Activer l'alimentation du moteur en tournant
d'abord l'interrupteur d'alimentation (S) sur OFF
(Arrêt) puis à nouveau su ON (Marche).
Débranchement de la carte de commande
REMARQUE : La carte de commande se trouve à
l’intérieur du couvercle du boîtier électronique. Il faut
remplacer tout le couvercle du boîtier électronique
pour pouvoir remplacer la carte de commande.
1. Pour débrancher la carte de commande,
débrancher tous les connecteurs de la carte de
commande (voir Schéma de câblage, page 30).
2. Retirer les fils du moteur de l'attache se trouvant
dans le boîtier (voir Schéma de câblage, page 30).
3. Mettre le couvercle du boîtier électronique et la
carte de commande de côté.
Remettre le couvercle du boîtier électronique
sur le moteur
2. Attendre que le voyant d'état LED (L) s'allume ou
commence à clignoter.
3. Dans les 30 secondes, tourner rapidement le
bouton de commande de la pression (N) en
arrière et en avant de 0 à 10 au moins cinq
fois, puis remettre le bouton à 0. Si le voyant
d'état LED (L) état déjà allumé, il commencera à
clignoter en indiquant une erreur d'étalonnage
du codeur (code 8) pendant la procédure
d'étalonnage.
4. L’arbre de sortie du moteur (H) commencera à
monter et descendre lentement durant quelques
minutes.
5. À mi-chemin de la procédure d’auto-étalonnage,
l’arbre de sortie du moteur (H) s’arrêtera
momentanément avant de passer à l’étape
suivante.
6. L’arbre de sortie du moteur (H) commencera à
monter et descendre plus rapidement 5 ou 6 fois.
7. Veiller à ce que la procédure d'auto-étalonnage
soit terminée avant de continuer (attendre que la
LED ne clignote plus).
S'assurer qu'aucun fil n'a été pincé pendant la
remise en place. Si des fils sont pincés, ils risquent
d'être endommagés et d'entraîner des problèmes
électriques et/ou des incendies et des explosions.
3A4536C
Remise en place du bas de pompe
Se reporter au manuel d'installation du système.
19
Réparation
Remplacement du codeur (25C169)
ATTENTION
Pour ne pas endommager les composants
électroniques, porter un bracelet de mise à la
terre, (réf. Graco 112190), au poignet et le mettre
correctement à la terre.
Aperçu
Le codeur est utilisé par le moteur pour deux raisons.
La première raison : le codeur informe la carte de
commande de l’endroit où se trouve le moteur quant
à sa rotation mécanique et utilise cette information
pour bien réguler le couple du moteur. La seconde
raison : le codeur régule la course en permettant
à la carte de commande de compter le nombre de
rotations entières du moteur.
Outils nécessaires
Préparer le moteur
1. Mettre le moteur hors tension. Exécuter les
bonnes procédures de verrouillage. Attendre
cinq minutes avant d'effectuer l'entretien.
2. Exécuter la procédure de décompression, page
11.
3. Débrancher le bas de pompe du moteur comme
décrit dans le manuel du système.
Dépose du couvercle du boîtier électronique
(aussi lors du remplacement du câble de
codeur)
ATTENTION
Pour ne pas endommager l’équipement, soutenir
le couvercle lorsque l’on dépose le dernier boulon.
Tenir le couvercle horizontalement et veiller à ne
pas trop tirer sur les fils pour qu’ils ne soient pas
trop tendus.
• Clé hexagonale de 6 mm
• Clé hexagonale de 1,3 mm (0,05 in.)
• Tournevis cruciforme Phillips (#1)
• Clé dynamométrique (15 ft-lb, 20 N•m)
• Produit frein-filet de force moyenne (bleu)
1. Avec une clé hexagonale de 6 mm, déposer
les 12 boulons (CB) qui attachent le couvercle
du boîtier électronique. Conserver ces boulons
dans un endroit sûr.
2. Retirer le couvercle des broches d'alignement
qui retiennent le couvercle en place.
3. Soutenir le couvercle après avoir déposé les
boulons pour éviter de trop tendre les fils à
l'intérieur.
20
3A4536C
Réparation
Dépose du couvercle du moteur
Installation d’un nouveau codeur
1. Avec une clé hexagonale de 6 mm, déposer les
4 boulons qui attachent le couvercle du moteur.
Conserver ces boulons dans un endroit sûr.
1. Si le câble du codeur (AE/AF) est également
remplacé, faire passer le câble de la fiche du
codeur par le boîtier du moteur.
2. Mettre le couvercle du moteur de côté.
REMARQUE : L'extrémité de la fiche du codeur
(AE) est la plus petite des deux fiches.
Dépose du codeur
1. Si le câble du codeur est également remplacé,
débrancher le câble du codeur (AE/AF) de la
carte de commande et du codeur et l’enlever.
2. Avec la clé hexagonale fournie de 1,3 mm (0,05
in.), desserrer les 2 vis de réglage (AA).
3. Déposer les 2 vis de fixation (AC) avec un
tournevis cruciforme Phillips.
4. Tirer le codeur (AB) hors de l’axe du rotor.
REMARQUE : Pour cette procédure, il ne faut
déposer que les 2 vis cruciformes de fixation. Tous
les autres boulons peuvent rester en place.
AE
Fiche du codeur (la plus petite)
AF
Fiche de la carte de commande (la
plus grande)
2. Glisser le nouveau codeur sur l’axe du rotor.
3. Légèrement enduire les filetages des 2 vis
d’assemblage à tête cruciforme (AC) avec de
l’adhésif frein-filet de moyenne force (bleu) et
bien attacher la bride de fixation (AB) du codeur
sur le carter (AD) du moteur.
4. Avec la clé hexagonale fournie de 1,3 mm (0,05
in.), déposer les 2 vis de réglage (AA) du bloc
du codeur.
5. Légèrement enduire les filetages des vis de
réglage (AA) avec de l’adhésif frein-filet de force
moyenne (bleu) et revisser les vis dans le codeur.
Serrer au couple de 50 +/- 5 in-oz (0,35 N•m).
5
6. Brancher le câble sur le codeur (AE). Si le câble
du codeur a également été remplacé, brancher
son autre extrémité sur la carte de commande
(AF). Voir Schéma de câblage, page 30.
AA
Vis
5
50 +/- 5 in-oz (0,35 N•m).
AB
Bride de fixation du codeur
AC
Vis de fixation à tête cruciforme
AD
Corps de joint à soufflet rotor
3A4536C
21
Réparation
Remonter le couvercle du boîtier
électronique sur le moteur (uniquement s'il
a été déplacé pour remplacer le câble du
codeur)
Remise en place du couvercle du moteur
1. Remettre le couvercle du moteur sur le logement
du moteur.
S'assurer qu'aucun fil n'a été pincé pendant la
remise en place. Si des fils sont pincés, ils risquent
d'être endommagés et d'entraîner des problèmes
électriques et/ou des incendies et des explosions.
1. Brancher tous les connecteurs. Veiller à
ce que les connecteurs soient solidement
attachés à la carte de commande (voir
Schéma de câblage, page 30).
2. Bien attacher les fils détachés sur l’attache dans
le boîtier (voir Schéma de câblage, page 30).
2. Avec une clé hexagonale de 6 mm, visser les
quatre boulons avec rondelles de blocage pour
attacher le couvercle du moteur. Veiller à ce que
les rondelles de blocage restent bien en place.
3. Serrer les boulons au couple de 15 ft-lb (20 N•m).
3. Remettre le couvercle du boîtier électronique sur
le boîtier du moteur.
4. Suivre la Mettre l'appareil sous tension - Exécuter
la procédure d'étalonnage, page 19.
4. Avec une clé hexagonale de 6 mm, visser les
12 boulons. REMARQUE : Veiller à ce que les
rondelles de blocage restent bien en place.
Remise en place du bas de pompe
5. Serrer les boulons au couple de 15 ft-lb (20 N•m).
Se reporter au manuel d'installation du système.
22
3A4536C
Réparation
Remplacement du capteur
de position (24W120)
ATTENTION
Pour ne pas endommager le codeur et la carte de
commande, porter un bracelet de mise à la terre,
(réf. Graco 112190, non fourni) au poignet et le
mettre correctement à la terre.
Aperçu
Le capteur de position est utilisé pour déterminer
où se trouve l'arbre de sortie (H) du moteur dans
sa course.
Outils nécessaires
• Clés hexagonales de 6 mm
Préparer le moteur
1. Mettre le moteur hors tension. Exécuter les
bonnes procédures de verrouillage. Attendre
cinq minutes avant d'effectuer l'entretien.
2. Exécuter la procédure de décompression, page
11.
3. Débrancher le bas de pompe du moteur comme
décrit dans le manuel du système.
Dépose du couvercle du boîtier électronique
ATTENTION
Pour ne pas endommager l’équipement, soutenir
le couvercle lorsque l’on dépose le dernier boulon.
Tenir le couvercle horizontalement et veiller à ne
pas trop tirer sur les fils pour qu’ils ne soient pas
trop tendus.
• Clé plate de 13 mm
• Clé plate de 6 mm
• Tournevis cruciforme Phillips (#2)
• Clé dynamométrique (15 ft-lb, 20 N•m)
1. Avec une clé hexagonale de 6 mm, déposer
les 12 boulons (CB) qui attachent le couvercle
du boîtier électronique. Conserver ces boulons
dans un endroit sûr.
2. Retirer le couvercle des broches d'alignement
qui retiennent le couvercle en place.
3. Soutenir le couvercle après avoir déposé les
boulons pour éviter de trop tendre les fils à
l'intérieur.
3A4536C
23
Réparation
Dépose du capteur de position
1. Débrancher le capteur de position
(AR) de la carte de commande (voir
Schéma de câblage, page 30).
2. Avec une clé de 13 mm, desserrer le contre-écrou
(AS) du capteur de position.
3. Avec une clé plate de 6 mm, dévisser le capteur
de position (AR) du corps central.
REMARQUE : Permettre aux fils de tourner
avec le capteur de position pour éviter qu'ils ne
s’entremêlent.
3. Bien serrer à la main le contre-écrou sur le
capteur de position.
ATTENTION
Ne pas utiliser de clé pour serrer le
contre-écrou. Cela pourrait l’endommager.
4. Brancher le capteur de position sur la carte de
commande (voir Schéma de câblage, page 30).
5. Réinitialiser l'interrupteur DIP. Voir Préparation
de la carte de commande pour l'étalonnage
.
Remettre le couvercle du boîtier électronique
sur le moteur
S'assurer qu'aucun fil n'a été pincé pendant la
remise en place. Si des fils sont pincés, ils risquent
d'être endommagés et d'entraîner des problèmes
électriques et/ou des incendies et des explosions.
Mise en place d’un nouveau capteur de
position
1. Brancher tous les connecteurs. Veiller à ce
que tous les connecteurs soient solidement
attachés à la carte de commande. Voir
Schéma de câblage, page 30.
1. Visser avec attention le capteur de position de
remplacement dans le corps central.
2. Bien attacher les fils détachés sur l’attache dans
le boîtier (voir Schéma de câblage, page 30).
REMARQUE : Faire attention à ne pas
endommager les fils. Pour ne pas les tordre, il
faudra tourner les fils avant de visser le capteur
de position en place.
2. Utiliser une clé de 6 mm pour terminer la mise en
place du capteur de position. Faire attention de
ne pas serrer avec un couple trop élevé. Arrêter
lorsque le capteur de position arrive au fond du
trou.
ATTENTION
3. Remettre le couvercle du boîtier électronique sur
le boîtier du moteur.
4. Avec une clé hexagonale de 6 mm, visser les
12 boulons. REMARQUE : Veiller à ce que les
rondelles de blocage restent bien en place.
5. Serrer les boulons au couple de 15 ft-lb (20 N•m).
Remise en place du bas de pompe
Se reporter au manuel d'installation du système.
Ne pas trop serrer le capteur de position. Cela
pourrait l’endommager.
24
3A4536C
Remarques
Remarques
3A4536C
25
Pièces
Pièces
Ensemble moteur : 24X901
26
3A4536C
Pièces
Rep. Pièce
———
1
3
116343
9
13
15F931
15H525
14
19
24E315
25C164
19a
19b
25C162
25C163
19c
25C165
20
25C161
———
24*†
25
27
25C172
15H432
27a
123970
33▲
16T764
34▲
17J476
17K430
36
16U113
Description
LOGEMENT, moteur
VIS, mise à la terre, M5 x
0,8
ANNEAU, levage
BOUCHON, remplissage
huile
VOYANT
CARTOUCHE, joint de
sortie
KIT, rondelle, support
KIT, amortisseur, bas de
pompe
JOINT TORIQUE (lot de
2)
KIT, fiche, ptn 3/8 in.
VIS, d'assemblage, à tête
creuse, M8 x 1,25, 30 mm
TIGE, bouchon de vidange
COUVERCLE, boîtier de
raccordement électrique
INTERRUPTEUR,
débranchement, 40A
ÉTIQUETTE,
avertissement
ÉTIQUETTE, avertissement, Anglais/Espagnol/Français)
ÉTIQUETTE, avertissement, sac (Néerlandais/Allemand/Suédois, Polonais/Russe,
Italien/Turc
KIT, bouton, le kit
comprend les pièces
de rechange pour un
bouton
Qté
1
3
1
1
1
1
1
1
Rep. Pièce
38
16W645
43*†
———
44
16U979
45
25C171
46*
25C170
49
17M815
49a
———
49b
49c
25C182
119539
51
25C181
51a
53
53a
25C183
122347
55
55a
25C184
124165
106
17G768
1
1
28
1
1
1
1
1
1
120668
17K431
1
Description
Huile synthétique sans
silicone pour engrenages
ISO 220 EP, 1 quart (0,95
litre), (non visible)
RONDELLE, frein, ressort,
n° 8
ÉTIQUETTE, couple de
serrage
KIT, logement, boîtier de
raccordement
VIS, shcs, M8 x 1,25, 80
mm (lot de 4)
KIT, joint à soufflet
ventilateur avec manchon
de raccordement
MANCHON DE
RACCORDEMENT
KIT, joint, axe d'entrée
ANNEAU, de retenue,
interne
SUPPORT, protection,
montage
VIS, tête plate (M5X.8)
KIT, ventilateur
BAGUE, de retenue,
externe
KIT, couvercle, protection
VIS, shcs, M5–0,8 x 10,
ac. inox
ÉTIQUETTE, instructions,
code d'erreur
ÉTIQUETTE, instructions,
code d'erreur, sac (Néerlandais/Allemand/Suédois, Polonais/Russe,
Italien/Turc
Qté
2
32
1
1
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
† lot de 15, 24 et 43 (réf. 25C168).
* Consulter l'assistance technique de Graco ou le revendeur Graco pour obtenir des attaches de rechange originales.
Des vis d’assemblage à tête creuse M8 x 30 en acier de classe 12,9 ou mieux avec une limite d’élasticité d’au moins
1100 MPa (160 000 psi) sont des alternatives acceptables.
▲ Des étiquettes, plaquettes et cartes supplémentaires d’avertissement et de danger peuvent être obtenues
gratuitement.
Les éléments portant la mention « — — — » ne sont pas vendus séparément.
3A4536C
27
Kits de réparation et accessoires
Kits de réparation et accessoires
Pièces d'entraînement
Description
Kits
Description du kit
24X901
Moteur e-Xtreme
255143
Support mural ; voir le manuel 311619.
16W645
Huile synthétique sans silicone pour engrenages
ISO 220 EP ;
1 quart (0,95 litre) ; commander 2
24W120
Capteur de position ; voir
Remplacement du capteur de position, page 23.
25C169
Codeur ; voir Remplacement du codeur, page 20
25C187
Carte de commande, voir Remplacement de la
carte de commande (25C187) , page 18.
———
Kit de mise à jour du logiciel (voir manuel du
système)
288207
Kits de raccordement, pour le
montage d’un moteur e-Xtreme
sur un bas de pompe existant.
Les kits comprennent des tiges
d’assemblage, des écrous pour les
tiges d’assemblage, un adaptateur et
un manchon de raccordement.
28
Pour bas de pompe Xtreme 145 et 180cc
3A4536C
Schéma des trous de fixation
Schéma des trous de
fixation
A
6,186 in. (157 mm)
B
6,186 in. (157 mm)
C
Quatre trous de fixation de 3/8-16
D
Six trous de 5/8-11 pour tiges d’assemblage :
• Cercle de perçage de 8 in. (203 mm) x 120
OU
• Cercle de perçage de 5,9 in. (150 mm) x 120
E
15,6 in. (395 mm)
F
15,75 in. (400 mm)
3A4536C
29
Schéma de câblage
Schéma de câblage
TOL 1
TOL 2
CC
DD
EE
FF
J6
J9
J7
J2
GG
30
AA
Installer le connecteur du moteur sous le serre-câbles
BB
Câble temp. moteur
CC
Câble d’alimentation moteur
DD
Câble du jeton
EE
Câble du codeur
FF
Positionner le capteur et le câble
GG (J7)
Interrupteur à lames (non utilisé)
3A4536C
Spécifications techniques
Spécifications techniques
Moteur e-Xtreme Modèle 24X901
E.U.
Tension d’entrée
Métrique
200–240 V CA, monophasé, 50/60 Hz, 2,5 kVA
15 A
Capacité minimum du disjoncteur
44 c/min
Régime continu maximal
Force maximale
Taille de l’orifice d’entrée d’alimentation
Plage de température ambiante
Volume maximal d’huile
Spécifications de l’huile
Poids
Taille de génératrice min. recommandée
18,7 kN
4 200 lbf
3/4–14 pnt(f)
25° – 120° F
-5° – 50° C
1,0 – 1,2 quart
0,9 – 1,1 litre
Huile synthétique sans silicone pour engrenages ISO
220 EP, référence Graco 16W645
110 lb
50 kg
5 kW
Émissions sonores (conformément à ISO 9614) pendant le fonctionnement normal (à 20 c/min)
Pression sonore LpA moyenne
70,2 dBA
Puissance sonore LwA Puissance totale
76,7 dBA
Émissions sonores (conformément à ISO 9614) à la vitesse max. (à 44 c/min)
Pression sonore LpA moyenne
77,4 dBA
Puissance sonore LwA Puissance totale
85,1 dBA
3A4536C
31
Remarques
Remarques
32
3A4536C
Garantie étendue de Graco
Graco garantit que tout l’équipement mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant
son nom est exempt de défaut de matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur
initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera,
pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l’équipement jugée
défectueuse par Graco. Cette garantie s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et
entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco.
Description
Période de garantie
Train d'engrenage, châssis et moteur
électrique
36 mois
Couvercle des parties électroniques et
de toutes les autres pièces du moteur
e-Xtreme
12 mois
Cette garantie ne couvre pas et Graco ne sera pas tenu pour responsable de l’usure et de la détérioration
générales ou de tout autre dysfonctionnement, des dégâts ou de l’usure causés par une mauvaise
installation, une mauvaise application ou utilisation, une abrasion, de la corrosion, un entretien inapproprié
ou incorrect, une négligence, un accident, une modification ou une substitution par des pièces ou
composants qui ne portent pas la marque Graco. Graco ne sera également pas tenu pour responsable en
cas de mauvais fonctionnement, dommage ou usure dus à l’incompatibilité de l’équipement Graco avec
des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou dus à une mauvaise
conception, fabrication, installation, utilisation ou un mauvais entretien desdits structures, accessoires,
équipements ou matériaux non fournis par Graco.
Cette garantie sera appliquée à condition que l’équipement objet de la réclamation soit retourné en port
payé à un distributeur agrée de Graco pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu,
Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L’équipement sera renvoyé
à l’acheteur original en port payé. Si l’examen de l’équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de
fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la
main-d’œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET ELLE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE,
EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, SANS S’Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU
UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et le seul recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront
tels que décrits ci-dessus. L’acheteur convient qu’aucun autre recours (pour, mais sans s’y limiter, des
dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou
matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour violation de la
garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente ou une (1) année après
l'expiration de la période de garantie.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE RELATIVE À LA QUALITÉ MARCHANDE
ET À UNE FINALITÉ PARTICULIÈRE EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS,
MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus,
mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, interrupteurs, tuyaux, etc.) sont couverts
par la garantie, s’il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable
pour toute réclamation faisant appel à ces garanties.
En aucun cas, Graco ne sera tenu pour responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs
résultant de la fourniture par Graco de l’équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou
utilisation de produits ou d’autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit en raison d’une violation
contractuelle, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autre.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents,
notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly
hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présente
document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou
intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
Informations concernant Graco
Pour en savoir plus sur les produits les plus récents de Graco, consulter le site www.graco.com Pour obtenir des informations
sur les brevets, voir www.graco.com/patents
Pour passer une commande, contacter le distributeur Graco ou téléphoner pour connaître le distributeur le plus proche.
Téléphone : 612-623-6921 ou appel gratuit : 1-800-328-0211 Fax : 612-378-3505
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le
produit au moment de la publication.
Graco se réserve le droit de faire des changements à tout moment et sans préavis. Traduction des instructions originales. This
manual contains French. MM 3A3165
Graco Headquarters: Minneapolis Bureaux à l’étranger : Belgium, China, Japan, Korea
GRACO INC. ET FILIALES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2016, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com
Revision C – September 2016

Manuels associés