Graco 332242A - Programmable Skipline Controller Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
16 Des pages
Graco 332242A - Programmable Skipline Controller Mode d'emploi | Fixfr
Fonctionnement
Boîtier de commande programmable Skipline
pour système de traçage de lignes
332242A
™
™
FR
RoadLazer RoadPak
- Pour la pose de matériaux réfléchissants pour le marquage routier - Réservé à un usage professionnel -
Modèle 24F472 - Boîtier de commande seul
Modèle 24G632 - Boîtier de commande, câble, commutateur à distance et
support
Importantes instructions de
sécurité
Veuillez lire tous les avertissements et
instructions de ce manuel. Conservez
ces instructions.
A
B
C
D
E
F
SY
S
DE TEM
LA
Y
PO
ST
A
SK RT
SP IP
AC
E
BE
W
ONER
AD
SO
ME
N
NU
ME
NU
BE
AD
OF
F
TE
ST
P
SKROG
IPL RA
INE MM
CO ABL
NT E
RO
L
RE
SE
T
HO
LD
ti16358a
Avertissements
Avertissements
Les avertissements suivants concernent la configuration, l'utilisation, la mise à la terre, l'entretien et la réparation
de cet équipement. Le point d'exclamation vous renvoie à un avertissement général et les symboles de danger font
référence à des risques associés aux procédures. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent
manuel, veuillez vous référer à ces avertissements. Les symboles de danger et avertissements spécifiques au
produit auxquels il n'est pas fait référence dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte
du présent manuel.
AVERTISSEMENT
RISQUES EN LIEN AVEC UNE MAUVAISE UTILISATION DE L'ÉQUIPEMENT
Toute mauvaise utilisation peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
• N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué ou sous l'influence de médicaments, de drogue ou
d'alcool.
• Ne dépassez pas la pression de service ou la température maximum spécifiée pour le composant le
plus sensible du système. Consultez les Caractéristiques techniques figurant dans tous les manuels
des équipements.
• Utilisez des fluides et solvants compatibles avec les pièces de l'équipement en contact avec le produit.
Consultez les Caractéristiques techniques figurant dans tous les manuels des équipements. Lire les
avertissements du fabricant de produit et de solvant. Pour plus d'informations concernant votre
produit, demandez la fiche de données de sécurité à votre distributeur ou revendeur.
• Ne quittez pas le site tant que l'équipement est sous tension ou sous pression. Éteignez tous les
équipements et exécutez la Procédure de décompression lorsque ces équipements ne sont pas
utilisés.
• Vérifiez quotidiennement l'équipement. Réparer ou remplacer immédiatement toutes les pièces usées
ou endommagées uniquement par des pièces d’origine du fabricant.
• Ne modifiez pas cet équipement.
• Utilisez l'équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d'informations,
contactez votre distributeur.
• Faites passer les flexibles et câbles loin des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en
mouvement et des surfaces chaudes.
• Ne pincez pas les flexibles, ne les pliez pas de manière excessive. N'utilisez pas non plus les flexibles
pour tirer l'équipement.
• Tenez les enfants et animaux à l'écart du site.
• Conformez-vous à l'ensemble des réglementations de sécurité en vigueur.
2
332242A
Identification et fonction des composants
Identification et fonction des composants
P
N
R
L
T
A
B
C
D
E
SYSTEM
DELAY
F
START
SKIP
SPACE
BEADS ON
S
BEAD TEST
MENU
MENU
K
POWER
ON
OFF
RESET
HOLD
PROGRAMMABLE
SKIPLINE CONTROL
G
J
ti16359a
H
Interrupteur / indicateur
A-F
Explication
Commandes de menus
Fournit des commandes de menus spécifiques affichées sur l'écran LCD. Fournit la peinture et le stockage de
changement de distance de saut de trait pour un changement instantané. Maintenez le bouton enfoncé pour
enregistrer le jet de ligne.
G
Commutateur MARCHE/
ARRÊT d'alimentation
MARCHE active l'alimentation CC pour le boîtier de commande Skipline. ARRÊT coupe l'alimentation du boîtier de
commande et relie la bougie du moteur à la terre. Le moteur ne peut pas être démarré lorsque ce commutateur se
trouve sur la position ARRÊT.
REMARQUE : ce commutateur est également utilisé pour l'arrêt d'urgence du système complet.
H
Commutateurs 1, 2 et 3
de pistolet à peinture
Active/désactive les pistolets à peinture 1, 2 et 3. Position haute – saut de trait. Centre – arrêt. Bas – ligne continue.
En mode saut de trait, un nouveau cycle sera activé à chaque fois à moins qu'un autre commutateur ne soit déjà activé.
J
Commutateur
RÉINITIALISER/
MAINTENIR
MAINTENIR désactive les pistolets à peinture 1, 2 et 3 et réinitialise le compteur de cycle interne. RÉINITIALISER
réinitialise le compteur de cycle interne mais n'affecte pas les opérations de ligne continue. Si le commutateur est
maintenu sur RÉINITIALISER, aucun cycle ne démarrera. Un cycle démarrera une fois le commutateur relâché.
K
Commutateur
Utilisé conjointement avec les commutateurs fléchés pour ajuster la position de la ligne de peinture de manière à ce
qu'elle corresponde à une ligne déjà peinte.
permet à la ligne pointillée d'être déplacée vers l'avant.
permet à la ligne pointillée d'être rapprochée. Le commutateur
(1/10 pi.) chaque fois qu'il est activé.
ajuste la position de 30,5 mm
L
ACTIVATION DES BILLES/
TEST DES BILLES
Active/désactive le pistolet à billes. ACTIVATION DES BILLES (haut) – les billes commencent à s'écouler lorsque
les pistolets à peinture commencent à peindre. Centre – arrêt. TEST DES BILLES (bas) – écoulement de billes
continu.
M
Port de câble I/O
Le câble de contrôle se branche ici et sur le système de traçage. Le câble transmet également le courant 12 VCC
depuis le système de traçage. Voir page 19.
N
Démarrer Sauter espace
Choisissez un démarrage avec peinture ou avec un espace dans le saut de trait.
P
MISE EN MARCHE/
ARRÊT DU DÉCALAGE
SYSTÈME
ARRÊT – les pistolets à peinture et la fonction RÉINITIALISER/MAINTENIR répondent immédiatement.
MARCHE – les commutateurs des pistolets à peinture 1, 2 et 3 ; et le commutateur RÉINITIALISER/MAINTENIR
sont décalés par le délai système préréglé.
R
Commutateurs de flèches
de MENU
Utilisés pour naviguer entre les menus, ajuster et réinitialiser les valeurs.
S
Commutateurs flèches
Utilisés conjointement avec les menus du boîtier de commande Skipline pour ajuster les valeurs à l'écran.
T
Commutateur de
commande à distance
Si activé, prime sur le commutateur RÉINITIALISER/MAINTENIR (J).
332242A
3
Installation
Installation
Fonctionnement
Installation du boîtier de
commande programmable
Skipline
Généralités
Pour réduire les risques de blessure sérieuse,
installez le boîtier de commande Skipline de manière
à ce qu'il soit facilement visible et n'interfère pas avec
votre vision de la route. Regarder le boîtier de
commande ne doit pas prendre plus de temps que
regarder un rétroviseur.
Placez le boîtier de commande dans une position
confortable et facile d'utilisation. Si vous décidez de
monter le boîtier de commande, fixez le support de
montage de 13 mm (0,50 po.) à un endroit solide.
Branchement du câble de
commande
Ôtez la saleté, les bavures, l'humidité etc. de toutes les
connexions avant de les brancher au système.
4
Pour réduire les risques de blessure sérieuse,
assurez-vous que le boîtier de commande Skipline
est ÉTEINT lorsque vous révisez une pièce du
système RoadLazer ou lorsque vous vous éloignez
du RoadLazer.
•
Toutes les données modifiées restent en mémoire à
la mise hors tension.
•
HAUT/BAS : les nombres changent plus vite lorsque
le bouton est pressé durant plus de 2 secondes.
•
Les nombres standard sont ajustables de 30,5 mm
(1/10 pi.)
•
Les nombres métriques sont ajustables au 1/50ème
de mètre.
•
REMARQUE : le boîtier de commande doit être
calibré avec les unités que vous souhaitez utiliser.
•
La longueur de peinture et de cycle sont ajustables
de 0,0 à 99,99 mètres ou 0,0 à 999,9 pieds.
•
Les métreurs affichent les résultats jusqu'à 999 999.
•
Les décalages pour les BILLES ACTIVÉES/
DÉSACTIVÉES et la PEINTURE ACTIVÉE/
DÉSACTIVÉE sont ajustables.
•
Le débit constant de la pompe est réglable de
0,0000 à 0,9999 gallons (litres)/course.
332242A
Fonctionnement
Menus
Lecture des informations (Démarrage /
Menu principal)
Compteur de mesure : se réinitialise à chaque fois que MAINTENIR/RÉINITIALISER est activé.
$
%
&
'
(
Le commutateur (J) doit se trouver en position MAINTENIR
)
6<67(0'(/$<21
ҋ
$9(5$*(0,/6
6<67(0'(/$<21 2))
3$,17
ҋ
63$&(
ҋ
Voir l'exemple de décalage
système, page 9.
$GMXVW'(/$<',67$1&(RUSUHVV
6<67(0 $JDLQWRUHWXUQ
'(/$<
'(/$<',67$1&(ҋ
Le premier menu est utilisé pour définir la longueur de
peinture d'un saut de trait et la fréquence de cette longueur.
1.
Réglez la longueur de peinture avec les flèches
adjacentes.
2.
Réglez la longueur du cycle avec les flèches
adjacentes.
ti16373a
MILS MOYENS (MIC) : affiche en permanence l'épaisseur
de trait basée sur la distance accumulée et l'emploi des
matières premières à partir des totaux d'utilisation du menu
suivant.
REMARQUE : pour stocker le saut de trait actuel, appuyez
et maintenez un des boutons de menu (A - F) afin d'affecter
le saut de trait à ce bouton.
Totaux d'utilisation
*81
47<6.,3
6.,3 ҋ
62/,'
ҋ
'28%/(
*$//216
3
$ 5(6(7
& /,)(
'$7$
*81 *81
ҋ
ҋ
ҋ
ҋ
ҋ
3 /,1(:,'7+
%
ª*81
*81
*81
µ©
µ
µ
6(/(&7
$ ([LW
$9(5$*(0,/6
% 6HW/,1(:,'7+IRU
0,/6FDOFXODWLRQV
&+$1*(6(/(&7('
Le menu compteur mesure en pieds (mètres) la longueur
de peinture réelle délivrée par chaque pistolet à peinture.
Ce menu mesure également les gallons (litres) de peinture
vaporisés par les pistolets 1, 2, et 3. Le débit moyen est
calculé dans la ligne au bas de l'écran, en se basant sur la
largeur de trait.*
*81
47<6.,3
6.,3 ҋ
62/,'
ҋ
'28%/(
*$//216
3
$ 5(6(7
& /,)(
'$7$
*81 *81
ҋ
ҋ
ҋ
ҋ
ҋ
3 ti16374a
REMARQUE : la ligne DOUBLE indique lorsque les
pistolets 1 et 2 sont activés en même temps.
/LIH'DWD
&
$9(5$*(0,/6
% 6HW/,1(:,'7+IRU
0,/6FDOFXODWLRQV
3XPSJDOORQV
3XPSJDOORQV
3XPSJDOORQV
6SUD\PLOHV
$ ([LW
% 3UHVVDQG+ROGWRUHVHW
Indicateur sonore de vitesse™
6SHHG$ODUP
$ 92/80( 2)) /2: 0(' +,*+
% 7HVW
+,*+/,0,7 IDVWEHHS PSK
& 7HVW
/2:/,0,7 VORZEHHS PSK
ti16375a
Le menu d'alarme de vitesse vous permet de régler la plage de vitesses (en mph) auxquelles auxquelles vous souhaitez
travailler. Le boîtier de commande émettra un signal sonore rapide lorsque vous dépasserez la vitesse maximale définie, il
émettra un signal sonore lent lorsque vous tomberez sous la vitesse minimale.
332242A
5
Fonctionnement
Calibration de la distance
$
%
&
'
(
)
'LVWDQFH&DOLEUDWLRQ
3XPS&DOLEUDWLRQ
6HW*XQ'HOD\V
6HWXS
0DUNHU/D\RXW0RGH
'LDJQRVWLFV
'LVWDQFH&DOLEUDWLRQ
6WDUW
% ([LW
$
$
7UDYHO'LVWDQFH
Le menu de calibration de la distance est utilisé pour
calibrer le système par rapport à une distance mesurée
(voir la procédure de calibration de la distance,
page 9).
1. Utilisez les flèches adjacentes pour entrer la
longueur de la course mesurée.
2. Appuyez sur
3. Appuyez sur
$
$
ҋ
ti16376a
au début de la course mesurée.
à la fin de la course mesurée.
REMARQUE : la précision de la distance dépend de la
calibration. Utilisez un mètre ruban de bonne qualité.
Calibration de la pompe
$
%
&
'
(
)
'LVWDQFH&DOLEUDWLRQ
3XPS&DOLEUDWLRQ
6HW*XQ'HOD\V
6HWXS
0DUNHU/D\RXW0RGH
'LDJQRVWLFV
3XPS&DOLEUDWLRQ
$ *$//216RU/,7(56
%
$
([LW
3XPS&\FOHV3HU*DOORQ
ti16381a
Le menu de calibration de la pompe est utilisé pour
ajuster l'unité de mesure afin de permettre une
utilisation précise des matières premières, en gallons
ou en litres.
1. Appuyez sur
mesure.
%
pour basculer entre les unités de
2. Utilisez les flèches adjacentes pour modifier les
cycles de la pompe par unité de volume (le RPS
2900 est préréglé sur 14.9, le RoadLazer Tow
Behind sur 37. Il peut être nécessaire d'ajuster la
valeur à cause de la viscosité de la matière
première).
Réglage des décalages des pistolets
$
%
&
'
(
)
'LVWDQFH&DOLEUDWLRQ
3XPS&DOLEUDWLRQ
6HW*XQ'HOD\V
6HWXS
0DUNHU/D\RXW0RGH
/DQJXDJH'LDJQRVWLFV
3DLQW*XQ'HOD\6HWWLQJV
$ %HDG*XQV
&
%
([LW
3DLQW*XQ2Q'HOD\
µ
3DLQW*XQ2II'HOD\
µ
ti16377a
Le menu de réglage des décalages des pistolets est
utilisé pour synchroniser en pouces (cm) les pistolets à
peinture et à billes. La valeur d'incrémentation est basée
sur la résolution du capteur de distance.
REMARQUE : suivez les instructions de l'écran.
REMARQUE : si aucune distance n'est détectée, le
réglage des pistolets se fera par défaut sur un décalage
d'une seconde.
2. Utilisez les flèches adjacentes pour ACTIVER/
DÉSACTIVER la distance de décalage.
6
$
1. Appuyez sur
pour basculer entre le pistolet à
billes et le pistolet à peinture.
332242A
Fonctionnement
Installation
$
%
&
'
(
)
'LVWDQFH&DOLEUDWLRQ
3XPS&DOLEUDWLRQ
6HW*XQ'HOD\V
6HWXS
0DUNHU/D\RXW0RGH
'LDJQRVWLFV
$ 'LVWDQFH8QLWV
% *$//216RU/,7(56
'
& 'LVSOD\63$&(RU&<&/(
' $GMXVW'LVSOD\&RQWUDVW
( %HDG*XQ(QDEOH'LVDEOH
) ([LW
ti16378a
'LVWDQFH8QLWV
&KDQJLQJXQLWVZLOOUHVHW
WRIDFWRU\VHWWLQJV
$
$ (QJOLVK IWLQPSK
% 0HWULF
PFPNSK
& ([LW
3UHVV$RU%WRVZLWFK(QJOLVKRU0HWULF8QLWV
%
3UHVVWRFKRRVHEHWZHHQ*$//216RU/,7(56
&
3UHVVWRFKRRVHEHWZHHQ63$&(RU&<&/(
WREHGLVSOD\HGRQWKHPDLQPHQX
$GMXVW'LVSOD\&RQWUDVW
$ 5HVHWWRIDFWRU\GHIDXOW
'
% ([LW
&XUUHQW6HWWLQJ)DFWRU\'HIDXOW
&+$1*(
8VHDGMDFHQWDUURZWRFKDQJHWKHGLVSOD\FRQWUDVW
3UHVV´$µWRUHVHWWRIDFWRU\GHIDXOWVHWWLQJ
%HDG*XQ6ROHQRLGV
$ 6ROHQRLG (1$%/( ',6$%/('
(
% 6ROHQRLG (1$%/( ',6$%/('
& 6ROHQRLG (1$%/( ',6$%/('
' ([LW
7KLVPHQXDOORZVWKHXVHUWRWXUQRIILQGLYLGXDOEHDGJXQVROHQRLGV
3UHVV´$µWR(1$%/(',6$%/(VROHQRLG
3UHVV´%µWR(1$%/(',6$%/(VROHQRLG
3UHVV´&µWR(1$%/(',6$%/(VROHQRLG
332242A
7
Fonctionnement
Mode Agencement marqueur
$
%
&
'
(
)
0DUNHU/D\RXW0RGH
'LVWDQFH&DOLEUDWLRQ
3XPS&DOLEUDWLRQ
6HW*XQ'HOD\V
6HWXS
0DUNHU/D\RXW0RGH
/DQJXDJH'LDJQRVWLFV
$ 6(/(&7
ª>@
ҋ©
>@
ҋ
>@
ҋ
>@
ҋ
>@
ҋ
>@
ҋ
>@
ҋ
>@
ҋ
(
& (;,7
&+$1*(6(/(&7('
% 5(6(7$//
'276,=( VHF ti16379a
REMARQUE : pour utiliser le mode Agencement marqueur, vous devez être dans le menu Mode Agencement marqueur.
Choisissez un pistolet et activez ce commutateur jusqu'au réglage de saut de trait.
Modifier la valeur
Taille du POINT (sec)
Définissez la taille des espaces pour 8 mesures consécutives
maximum. En laissant un zéro dans un espace, le mode
Agencement marqueur va passer à la mesure suivante selon
une boucle continue.
Il s'agit du temps d'activation du pistolet.
REMARQUE : le fait de baisser la pression du système peut
aider à produire des POINTS plus petits et plus précis.
Exemple de mode Agencement marqueur :
14,63 m
(48,00 pi.)
2,44 m
(8,00 pi.)
4,88 m
(16,00 pi.)
1,22 m
(4,00 pi.)
1,22 m
(4,00 pi.)
1,22 m
(4,00 pi.)
1,22 m
(4,00 pi.)
0DUNHU/D\RXW0RGH
$ 6(/(&7
ª>@
ҋ©
>@
ҋ
>@
ҋ
>@
ҋ
>@
ҋ
>@
ҋ
>@
ҋ
>@
ҋ
ti16733a
2,44 m
(8,00 pi.)
& (;,7
&+$1*(6(/(&7('
% 5(6(7$//
'276,=( VHF 1.
Définissez les tailles des espaces.
2.
Sélectionnez la TAILLE DU POINT
(temps d'activation du pistolet).
3.
Sélectionnez un ou plusieurs pistolets du saut de trait.
4.
Activez avec le commutateur MAINTENIR/
RÉINITIALISER.
Diagnostics
ROADLAZER ROADPAK
Diagnostics
B Exit
Distance
Pump 1
Pump 2
SOLENOIDS
1 2 3 4 56
0
0
0
BEADS ON
SWITCH TEST
CAUTION
SOLENOIDS WILL
STILL ACTUATE
BEAD TEST
ADV
RET
RESET
A Reset
counters
1
2
3
HOLD
ROADLAZER TOW BEHIND
Diagnostics
B Exit
gun safety ON OFF
Distance
0
Pump 1
0
Pump 2
0
Pump 3
0
A Reset
counters
SOLENOIDS
1 2 3 4 56
BEADS ON
BEAD TEST
SWITCH TEST
CAUTION
SOLENOIDS WILL
STILL ACTUATE
ADV
2
3
HOLD
ti17006a
8
Distance - Compte 50 et +/- 2 impulsions par révolution de la roue. L'entrée peut
être vérifiée en faisant tourner la roue de bras du pistolet du RoadPak.
Pompe 1 et pompe 2 - Compte une impulsion par cycle complet ou course
complète.
Commutateurs : la case noircie indique la position du commutateur. Activez chaque
commutateur individuellement pour déplacer la case noircie vers son nouvel
emplacement, si tout fonctionne correctement. Si la case noircie ne se déplace pas,
le commutateur ne fonctionne pas correctement et devra vraisemblablement être
remplacé.
RET
RESET
1
Ce menu est utilisé pour vérifier les entrées des commutateurs du boîtier de
commande et des capteurs sur le système, ainsi que pour vérifier si les solénoïdes
fonctionnent correctement. REMARQUE : les solénoïdes sont toujours actifs au
cours du test, ce qui pourrait entraîner l'ACTIVATION et la DÉSACTIVATION des
pistolets à peinture et à billes.
Solénoïdes - vérifie la présence d'électrovanne dans le système. Une case noircie
indique que le système détecte le solénoïde. Les solénoïdes ne seront pas détectés
lorsque le bras de pistolet se trouve en position haute et que le commutateur de
sécurité mécanique est utilisé. Le banc de solénoïde n'apparaîtra pas si le courant
n'est pas activé.
332242A
Fonctionnement
Procédure de calibration de la
distance
7. Appuyez sur le bouton
$
.
8. Le système est maintenant calibré.
REMARQUE : bien que le RoadLazer soit calibré avant
expédition, le capteur devra être recalibré régulièrement
du fait de l'usure de la roue, et également lorsque la
roue de bras du pistolet est changée.
Paramétrage du délai système
1. Mesurez et utilisez du ruban sur une distance
précise allant jusqu'à 304,8 m (1 000 pi.).
La distance suggérée se situe entre 91,44 m
(300 pi.) et 152,4 m (500 pi.)
Le démarrage et l'arrêt des pistolets pour effectuer des
lignes continues ou des sauts de trait peuvent être
décalés selon une distance spécifiée. Le One Operator
System Delay™ est conçu pour faire du traçage une
opération mono-utilisateur car il n'est plus nécessaire
de se retourner pour surveiller les pistolets et les
déclencher au bon moment. Avec le procédé de
décalage système, l'activité des pistolets est
commandée en utilisant le point de référence du
pointeur mécanique situé sur la route devant le véhicule.
REMARQUE : toute erreur lors de cette mesure
engendre des longueurs de trait imprécis.
1. Activez le menu de paramétrage du décalage
système.
2. Accédez au menu de calibration de la distance.
2. Orientez le pointeur mécanique sur le début de la
bande de peinture (B).
REMARQUE : avant de recalibrer, assurez-vous que la
roue de bras du pistolet est gonflée à 2,76 bars (40 psi)
et vérifiez si la roue a le nombre approprié de
révolutions (voir les diagnostics, page 8).
3. Utilisez les flèches adjacentes pour entrer la
longueur de la course mesurée.
4. Conduisez le RoadLazer au début de la course
mesurée. Alignez la roue de bras du pistolet
exactement sur la première marque.
5. Appuyez sur le bouton
$
.
6. Conduisez le RoadLazer en ligne droite vers la
marque présente à la fin de la course mesurée.
Arrêtez-vous avec la roue de bras du pistolet
exactement sur la seconde marque.
A
3. Mesurez la distance de décalage depuis le début de
la bande de peinture jusqu'au pistolet. Mesurez de
(A) à (B).
4. Entrez la distance de décalage mesurée avec les
flèches adjacentes.
Lorsque le décalage système est ACTIVÉ, tous les
commutateurs de pistolet y compris le MAINTENIR/
RÉINITIALISER seront décalés selon la distance entrée
dans le décalage système.
B
ti16418a
332242A
9
Fonctionnement
Exemple : Traçage de deux lignes
continues avec le One-Operator
System Delay™ activé
B
1. Activez le décalage système.
2. Réglez les pistolets 1 et 2 sur la position continue et
le commutateur RÉINITIALISER/MAINTENIR sur la
position MAINTENIR.
Réinitialiser
1
2
3
Maintenir
ti16401a
3. Alignez le point de référence mécanique avec le
début de la zone à peindre (A).
4. Basculez le commutateur RÉINITIALISER/
MAINTENIR sur sa position centrale et faites votre
parcours. Cela permet aux pistolets sélectionnés de
commencer à peindre lorsque le point A est atteint.
Réinitialiser
1
2
3
Maintenir
ti16402a
5. Lorsque le pointeur mécanique atteint la fin du
parcours désiré (B), basculez le commutateur
RÉINITIALISER/MAINTENIR sur MAINTENIR.
Poursuivez votre conduite jusqu'à ce que les
pistolets cessent leur vaporisation.
ti6408a
A
Réinitialiser
1
2
3
Maintenir
ti16401a
REMARQUE : pour le traçage de lignes simples,
basculez le pistolet 1 ou 2 sur la position continue,
puis le pistolet inutilisé sur la position centrale.
ti16392a
10
332242A
Fonctionnement
Applications Skipline avec le
One-Operator System Delay™ activé
1. Activez le décalage système.
C
2. Chargez la longueur de cycle et de peinture du saut
de trait à peindre à l'aide du premier menu.
3. Alignez le pointeur mécanique sur le point A.
4. Réglez le pistolet 1 sur Sauter, puis basculez le
commutateur MAINTENIR/RELÂCHER sur sa
position centrale.
B
Réinitialiser
1
2
3
Maintenir
ti16399a
5. Lorsque le pointeur mécanique atteint le point B,
réglez le pistolet 2 sur la position continue.
.
Réinitialiser
1
2
3
Maintenir
ti16400a
6. Lorsque le pointeur mécanique atteint le point C,
remettez le pistolet 2 sur sa position centrale.
A
ti6406a
Réinitialiser
1
2
3
Maintenir
ti16399a
ti16392a
332242A
11
Dépannage
Dépannage
Problème
Le boîtier de commande ne s'initialise
pas.
Cause
Alimentation auxiliaire 12 VCC
faible, ou déconnectée.
Solution
Branchez le câble I/O.
Rechargez la batterie du
RoadLazer.
Vérifiez les branchements de la
batterie.
Le pistolet ne veut pas pulvériser.
Causes variées.
Activez la RÉINITIALISATION sur
le boîtier de commande.
Vérifiez l’alimentation en peinture.
Vérifiez les vannes à billes du
pistolet. Consultez le manuel
306861.
Vérifiez les fusibles du RoadLazer
et du moteur. Consultez le manuel
308611 ou 3A1214 ainsi que le
manuel dédié au moteur.
La mesure MPH affiche zéro, ou bien
la mesure est incohérente.
Alignement incorrect du capteur.
Le capteur doit se trouver à
0,76 mm (0,03 po.) du pignon de
synchronisation, et doit être
centré.
Il manque une partie de bande aux
billes de verre lorsqu'elles sont
activées.
Les décalages de pistolets à
peinture et à billes ne sont pas
définis correctement.
Ajustez les valeurs de décalage
des pistolets à peinture et à billes.
Les billes de verre restent activées
plus longtemps que les pistolets à
peinture, ce qui gaspille des billes.
Le décalage de désactivation des
billes est trop élevé.
Baissez le temps de décalage de
désactivation des billes.
Le saut de trait est plus long que la
distance réellement programmée.
Les solénoïdes du pistolet
prennent plus de temps pour se
désactiver que pour s'activer.
Augmentez le temps de décalage
pour activation du pistolet à
peinture.
Les pistolets ne veulent pas s’arrêter
de pulvériser.
Le décalage système est réglé sur
ON alors que le véhicule est arrêté.
Basculez le commutateur principal
du boîtier de commande Skipline
sur ARRÊT.
L'aiguille et le siège du pistolet sont
usés.
12
Procédez au remplacement. Voir
le manuel 308613.
332242A
Dépannage
Schéma du câble de commande pour le
système RoadPak
Contact
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
Description
12 V CC
Laisser ouvert - Ne pas
connecter
Laisser ouvert - Ne pas
connecter
Capteur, pompe (1)
Capteur, pompe (2)
Pistolet à peinture (1)
Solénoïde 1
Pistolet à peinture (2)
Solénoïde 3
Pistolet à peinture (3)
Solénoïde 5
Pistolet à billes (1) Solénoïde 2
Pistolet à billes (2) Solénoïde 4
Pistolet à billes (3) Solénoïde 6
Arrêt moteur (terre)
Terre **
Terre **
Terre **
Distance du capteur
Terre **
Laisser ouvert - Ne pas
connecter
Action
Tension d'alimentation
REMARQUE : toutes les entrées sont pour des capteurs à
collecteur ouvert/avec pull-down/NPN/Sinking sauf indication
contraire.
** Tous les connecteurs terre DOIVENT être reliés à la terre
++ Entrée pour capteur avec pull-up/PNP/par sourcing
9
Entrée
Entrée
Sortie (1 amp max)
4
1
2
Sortie (1 amp max)
3
6
Sortie (1 amp max)
8
10
Sortie (1 amp max)
Sortie (1 amp max)
Sortie (1 amp max)
7
11
12
15
13
14
Entrée
5
ti6355a
16
17
18
Disposition alternative des connecteurs
pour les applications OEM
REMARQUE : le connecteur 18 doit être relié à la terre pour
activer cette configuration.
Contact
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
332242A
Description
12 V CC
Distance du capteur ++
Capteur, sécurité, pistolets
Capteur, pompe (1)
Capteur, pompe (2)
Pistolet à peinture (1)
Solénoïde 1
Pistolet à peinture (2)
Solénoïde 3
Pistolet à peinture (3)
Solénoïde 5
Pistolet à billes (1) Solénoïde 2
Pistolet à billes (2) Solénoïde 4
Pistolet à billes (3) Solénoïde 6
Arrêt moteur (terre)
Terre **
Terre **
Terre **
Pompe capteur (3)
Terre **
Terre **
Action
Tension d'alimentation
Entrée ++
Entrée
Entrée
Entrée
Sortie (1 amp max)
Sortie (1 amp max)
Sortie (1 amp max)
Sortie (1 amp max)
Sortie (1 amp max)
Sortie (1 amp max)
Entrée
13
Pièces
Pièces
4
BE
1
10
EM
ST
SY LAY
DE
N
SO
AD
T
AR
ST IP
SK E
AC
SP
BE
AD
TE
ST
F
E
D
ME
ME
NU
NU
C
B
A
RE
T
SE
LD
HO
N
SO
AD
BE
EM
ST
SY LAY
DE
T
AR
ST IP
SK E
AC
SP
TE
D
EA
R
WE
PO N
O
ST
B
F
F
E
D
LE
AB OL
MM TR
RA ON
OG E C
PR LIN
IP
SK
10
OF
ME
ME
NU
NU
C
B
T
SE
A
RE
3
LD
HO
R
WE
PO N
O
F
6
7
LE
AB OL
MM TR
RA ON
OG E C
PR LIN
IP
SK
OF
2
ti16360a
5
9
8
Réf.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Pièce
Description
24F472 BOÎTIER DE COMMANDE, skipline (2 exemplaires)
BOUTON, montage
24F469 CÂBLE, commande
113617 COMMUTATEUR, à distance
191864 SUPPORT, montage
24G720 KIT, panneau, affichage, RoadLazer
24G717 KIT, panneau, commutateur, sélection
24G719 KIT, panneau, commutateur, alimentation
24G718 KIT, panneau, commande, commutateur, pistolets
24G721 KIT, commutateur, membrane
Qté
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
Caractéristiques techniques
Alimentation
Boîte de commande
Entrée de l'émetteur
Terre
Sortie du pistolet basculant sur la terre
Polarité inverse et perturbations extérieures
Vitesses de service
Température de service
Poids
Dimensions
14
12 V CC
12 V CC
Négative
2A max
Protégées
Jusqu'à 32 km/h (20 mph) (450 impulsions/sec)
32-130 °F
3
184 mm x 114 mm x 57 mm
(7,25 po. x 4,50 po. x 2,25 po.)
332242A
Remarques
Remarques
332242A
15
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout l'équipement mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de
matériel et de fabrication à la date de la vente à l'acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco
réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l'équipement jugée défectueuse par
Graco. Cette garantie s’applique uniquement si le matériel est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas, et Graco ne sera pas tenue responsable d'une détérioration générale, ou tout autre dysfonctionnement, dommage
ou usure suite à une installation défectueuse, mauvaise application, abrasion, corrosion, maintenance inadéquate ou incorrecte, négligence,
accident, manipulation ou substitution de pièces de composants ne portant pas la marque Graco. Graco ne saurait être tenue responsable en cas
de dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l'incompatibilité de l'équipement de Graco avec des structures, accessoires, équipements ou
matériaux non fournis par Graco ou encore dus à un défaut de conception, de fabrication, d'installation, de fonctionnement ou d'entretien de
structures, d'accessoires, d'équipements ou de matériaux non fournis par Graco.
Cette garantie s'applique à condition que l'équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur de Graco agréé pour la
vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L'équipement
sera retourné à l'acheteur d'origine en port payé. Si l'inspection de l'équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations
seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d'œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE,
COMPRENANT, MAIS NE SE LIMITANT PAS A, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront tels que définis ci-dessus.
L'acheteur convient qu'aucun autre recours (pour, la liste n'ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de manque à
gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour
violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE FINALITÉ PARTICULIÈRE
POUR LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles
vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s'il en existe
une, de leur fabricant. Graco fournira à l'acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties.
En aucun cas, Graco ne sera tenue responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de
l'équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou utilisation de produits ou d'autres biens vendus par les présentes, que ce soit en
raison d'une violation de contrat, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autrement.
Informations concernant Graco
Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visitez le site www.graco.com.
POUR PLACER UNE COMMANDE, contactez votre distributeur Graco ou appelez pour identifier le distributeur le
plus proche.
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le
produit au moment de la publication.
Graco se réserve le droit de procéder à tout moment, sans préavis, à des modifications.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A1215
Siège social de Graco : Minneapolis
Bureaux à l'étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440-1441
Copyright 2010, Graco Inc. est certifiée ISO 9001
www.graco.com
02/2011

Manuels associés